All language subtitles for in.search.of.fellini.2017.dvdrip.x264-wide

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,888 --> 00:01:09,888 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:42,040 --> 00:01:45,175 The rabbit hole dipped suddenly down... 3 00:01:45,177 --> 00:01:46,878 ...down, down, down. 4 00:01:53,118 --> 00:01:54,787 The beautiful confusion... 5 00:01:57,222 --> 00:01:58,591 Lucy! 6 00:02:12,771 --> 00:02:16,139 We all have to grow up... eventually. 7 00:02:16,141 --> 00:02:19,809 My sister Claire, however, did not agree. 8 00:02:21,779 --> 00:02:25,048 She was a normal kid except somehow 9 00:02:25,050 --> 00:02:28,050 never stopped believing in magic and fairy tales 10 00:02:28,052 --> 00:02:31,020 and true love, 11 00:02:31,022 --> 00:02:33,756 which basically made her a magnet for creeps. 12 00:02:33,758 --> 00:02:34,890 Get off me! 13 00:02:34,892 --> 00:02:36,729 Yeah, ouch. 14 00:02:39,029 --> 00:02:41,965 Luckily, we were super popular. 15 00:02:41,967 --> 00:02:43,833 Except not really. 16 00:02:43,835 --> 00:02:47,103 I was never what you'd call a sweet child, 17 00:02:47,105 --> 00:02:50,806 and Claire... Claire had problems. 18 00:02:50,808 --> 00:02:54,176 But we Cunninghams always had one thing in common: 19 00:02:54,178 --> 00:02:55,178 we didn't give a shit 20 00:02:55,180 --> 00:02:59,014 about what other people thought about us. 21 00:02:59,016 --> 00:03:01,251 Farewell. Farewell. 22 00:03:01,253 --> 00:03:05,221 But Claire kept on dreaming, and as we all know, 23 00:03:05,223 --> 00:03:07,559 you should never dream unprotected. 24 00:03:10,128 --> 00:03:12,031 Lucy Jean Cunningham. 25 00:03:12,863 --> 00:03:13,532 Hey. 26 00:03:15,300 --> 00:03:18,901 From that moment on, Claire had one purpose: 27 00:03:18,903 --> 00:03:24,173 to keep Lucy safe from anything and anyone. 28 00:03:24,175 --> 00:03:25,177 Yep, even me. 29 00:03:27,778 --> 00:03:29,012 You want the moon? 30 00:03:29,014 --> 00:03:30,180 Just say the word 31 00:03:30,182 --> 00:03:32,247 and I'll throw a lasso around it and pull it down. 32 00:03:32,249 --> 00:03:35,084 Hey, that's a pretty good idea. 33 00:03:35,086 --> 00:03:36,752 I'll give you the moon, Mary. 34 00:03:36,754 --> 00:03:37,920 I'll take it. 35 00:03:37,922 --> 00:03:41,291 "But I don't want to go among mad people," Alice remarked. 36 00:03:41,293 --> 00:03:43,759 Okay, so I know every parent lies to their kids, 37 00:03:43,761 --> 00:03:45,228 Santa Claus, and whatnot, 38 00:03:45,230 --> 00:03:48,197 but Claire took it to a whole new level. 39 00:03:48,199 --> 00:03:51,133 She made sure nothing bad happened to anyone, 40 00:03:51,135 --> 00:03:53,068 not even the goldfish, 41 00:03:53,070 --> 00:03:56,541 who mysteriously left one day for the Great Barrier Reef. 42 00:03:58,676 --> 00:04:00,810 Or Dorothy, who departed suddenly 43 00:04:00,812 --> 00:04:01,880 to become a competitive goat herder. 44 00:04:05,050 --> 00:04:08,084 Or Grandpa Peter, who stopped visiting 45 00:04:08,086 --> 00:04:10,755 and calling but never stopped writing. 46 00:04:12,256 --> 00:04:14,924 I don't know how much of this crap Lucy believed. 47 00:04:14,926 --> 00:04:16,795 But she went with it. 48 00:04:18,964 --> 00:04:22,030 And they lived happily ever after. 49 00:04:22,032 --> 00:04:24,099 Oh, except for one little problem. 50 00:04:24,101 --> 00:04:26,001 Hey, Lucy! Yeah? 51 00:04:29,274 --> 00:04:31,107 Surprise. 52 00:04:31,109 --> 00:04:34,176 This is like... this is a boring part, hold on. 53 00:04:34,178 --> 00:04:37,212 The problem with boys is that they're idiots. 54 00:04:37,214 --> 00:04:38,213 You farted! 55 00:04:40,618 --> 00:04:42,051 They were only ever interested in one thing... 56 00:04:42,053 --> 00:04:44,220 I see your butt crack! 57 00:04:44,222 --> 00:04:44,989 ...and it wasn't Lucy. 58 00:04:55,332 --> 00:04:56,301 There was one boy, though. 59 00:04:59,037 --> 00:05:00,171 I called him Ears. 60 00:05:02,373 --> 00:05:04,109 Lucy fell in love... 61 00:05:05,210 --> 00:05:06,579 hardcore. 62 00:05:08,979 --> 00:05:09,914 But it didn't last. 63 00:05:16,186 --> 00:05:17,121 Claire made it right. 64 00:05:23,027 --> 00:05:24,162 In the end, they were happy. 65 00:05:25,729 --> 00:05:27,897 Honestly, how many can say that? 66 00:05:27,899 --> 00:05:29,301 There was no reason to do anything else. 67 00:05:31,269 --> 00:05:32,338 They always had time. 68 00:05:54,092 --> 00:05:55,157 Luce? 69 00:05:55,159 --> 00:05:56,361 Mm-hmm? 70 00:06:03,068 --> 00:06:04,833 Does my butt look big from that angle? 71 00:06:04,835 --> 00:06:06,035 Huge. 72 00:06:08,739 --> 00:06:11,840 Did you ever discuss her going to college? 73 00:06:11,842 --> 00:06:14,811 Yeah, but she just didn't want to go. 74 00:06:14,813 --> 00:06:17,683 She didn't want to go, or you didn't want her to go? 75 00:06:19,750 --> 00:06:21,919 I want her to do something that she's really passionate about. 76 00:06:23,455 --> 00:06:26,455 Your real life is in your dreams, anyway. 77 00:06:26,457 --> 00:06:27,258 I'm sorry, what was that? 78 00:06:30,027 --> 00:06:31,362 Your real life is in your dreams. 79 00:06:34,132 --> 00:06:36,232 I think I read that on a coffee mug. 80 00:06:36,234 --> 00:06:38,801 This is a very interesting situation! 81 00:06:38,803 --> 00:06:40,268 Please give me my robe! 82 00:06:43,340 --> 00:06:45,241 A situation like this every day. 83 00:06:45,243 --> 00:06:47,176 I'd like to have my robe! 84 00:06:47,178 --> 00:06:48,410 Not in Bedford Falls anyway. 85 00:06:50,481 --> 00:06:53,849 Gesundheit. Requires a little thought here. 86 00:06:53,851 --> 00:06:55,020 Give me my robe! 87 00:06:57,255 --> 00:06:58,757 It's fairly far along. 88 00:07:27,118 --> 00:07:28,984 Knock knock! 89 00:07:28,986 --> 00:07:29,821 Oh, hey, Claire. 90 00:07:31,522 --> 00:07:35,090 Uh-oh, another dead goldfish? 91 00:07:35,092 --> 00:07:35,794 Claire? 92 00:07:38,296 --> 00:07:40,265 What happened? Come on, what's the matter? 93 00:07:45,135 --> 00:07:46,602 Jesus. 94 00:07:46,604 --> 00:07:49,071 Mary, I know what I'm going to do tomorrow 95 00:07:49,073 --> 00:07:51,907 and the next day and next year and a year after that. 96 00:07:51,909 --> 00:07:54,544 I'm shaking the dust of this crummy little town off my feet, 97 00:07:54,546 --> 00:07:56,578 and I'm gonna see the world! 98 00:07:56,580 --> 00:07:59,047 Italy, Greece, the Parthenon, the Colosseum... 99 00:07:59,049 --> 00:08:01,184 How's she gonna take care of herself? 100 00:08:01,186 --> 00:08:01,984 I don't know. 101 00:08:01,986 --> 00:08:04,287 Do you have any savings? 102 00:08:04,289 --> 00:08:05,520 Nothing. 103 00:08:05,522 --> 00:08:09,058 Okay, um, so she's 20. 104 00:08:09,060 --> 00:08:12,027 She's never had a boyfriend. She's never left home. 105 00:08:12,029 --> 00:08:13,361 She's never had a job. 106 00:08:13,363 --> 00:08:14,864 You guys just pretend you're on a cloud... 107 00:08:14,866 --> 00:08:16,599 Okay, you're supposed to be helping me here. ...watching movies? 108 00:08:16,601 --> 00:08:18,400 Why don't you kiss her 109 00:08:18,402 --> 00:08:20,503 How's that? 110 00:08:20,505 --> 00:08:25,107 Why don't you kiss her instead of talking her to death?! 111 00:08:25,109 --> 00:08:26,478 Want me to kiss her, huh? 112 00:08:27,811 --> 00:08:31,280 Oh, youth is wasted on the wrong people! 113 00:08:31,282 --> 00:08:33,215 Does she have any skills? 114 00:08:33,217 --> 00:08:34,484 Yes. 115 00:08:34,486 --> 00:08:37,485 All she talks about is her dreams and her fantasies. 116 00:08:37,487 --> 00:08:40,189 You've created kind of a fucked-up situation. 117 00:08:40,191 --> 00:08:43,428 Lawn mowing. She mowed the lawn. 118 00:08:44,529 --> 00:08:45,527 I think I remember that. 119 00:08:45,529 --> 00:08:48,297 I think she was afraid of the lawnmower. 120 00:08:48,299 --> 00:08:51,334 I'm sorry, honey, it's not funny. 121 00:08:51,336 --> 00:08:53,268 It's not funny. 122 00:08:53,270 --> 00:08:55,473 I don't know what she's gonna do. 123 00:08:57,342 --> 00:08:59,941 Alright, who would hire a 20-year-old 124 00:08:59,943 --> 00:09:02,511 that still acts like a 13-year-old? 125 00:09:02,513 --> 00:09:03,482 I wouldn't. 126 00:09:05,350 --> 00:09:07,115 Claire, you pretty much... you fucked it. 127 00:09:07,117 --> 00:09:08,651 You're gonna help her, right? 128 00:09:08,653 --> 00:09:09,518 We'll get her into college. 129 00:09:09,520 --> 00:09:11,490 What she needs is a fucking life. 130 00:09:14,058 --> 00:09:16,191 The chance of a lifetime, you hear? 131 00:09:16,193 --> 00:09:18,293 The chance of a lifetime! 132 00:09:18,295 --> 00:09:20,265 He says it's the chance of a lifetime, 133 00:09:24,334 --> 00:09:25,634 Now you listen to me, 134 00:09:25,636 --> 00:09:27,903 I don't want any plastics, 135 00:09:27,905 --> 00:09:29,604 and I don't want any ground floors, 136 00:09:29,606 --> 00:09:31,474 and I don't want to get married ever to anyone! 137 00:09:31,476 --> 00:09:35,378 You understand that? I want to do what I want to do. 138 00:09:35,380 --> 00:09:36,414 And you're... 139 00:09:39,183 --> 00:09:41,082 "Do you love movies? We sure do. 140 00:09:41,084 --> 00:09:43,920 Gain hands-on experience making high quality VHS movies 141 00:09:43,922 --> 00:09:45,553 and having fun at the same time. 142 00:09:45,555 --> 00:09:47,523 Experimental art house film company 143 00:09:47,525 --> 00:09:49,292 seeking production assistants. 144 00:09:49,294 --> 00:09:50,593 Contact producer Clive Montgomery." 145 00:09:50,595 --> 00:09:53,061 Wait, this is in downtown Cleveland. 146 00:09:53,063 --> 00:09:55,630 - How you gonna get there, hon? - I'm gonna take the Vespa. 147 00:09:55,632 --> 00:09:57,399 And, um, you've never been on a job interview. 148 00:09:57,401 --> 00:10:00,335 So what are you even going to say? 149 00:10:00,337 --> 00:10:02,504 You say "yes." 150 00:10:02,506 --> 00:10:05,173 You tell them what they want to hear. 151 00:10:05,175 --> 00:10:07,143 Do you have any experience filmmaking? 152 00:10:07,145 --> 00:10:07,710 - No. - Yes! 153 00:10:07,712 --> 00:10:08,411 No. 154 00:10:08,413 --> 00:10:09,512 - Yes. - Yes. 155 00:10:09,514 --> 00:10:11,580 - Mm-hmm. - "I saw your ad, and it intrigued me." 156 00:10:11,582 --> 00:10:14,517 - That's all you have to say. - Intrigued me. 157 00:10:14,519 --> 00:10:17,289 - Okay? - Do you... have any skills? 158 00:10:19,156 --> 00:10:21,389 Yes. 159 00:10:21,391 --> 00:10:22,490 Mm-hmm. 160 00:10:22,492 --> 00:10:24,426 "I'm a very hard worker." 161 00:10:24,428 --> 00:10:26,528 "I'm highly motivated, and I am detail-oriented." 162 00:10:26,530 --> 00:10:29,331 - Yes. Yes. - That's true. 163 00:10:29,333 --> 00:10:31,334 - Okay. - Can you start immediately? 164 00:10:31,336 --> 00:10:32,667 - No. - Yes. 165 00:10:32,669 --> 00:10:34,704 - Yes. - Yes. 166 00:10:34,706 --> 00:10:36,571 I-I mean, it's perfect. 167 00:10:36,573 --> 00:10:38,541 Hon, if you practice for a few days 168 00:10:38,543 --> 00:10:40,176 and then, you can make an appointment... 169 00:10:40,178 --> 00:10:44,714 Oh, no, I-I called them. It's today at 4:00. 170 00:10:44,716 --> 00:10:47,649 Oh, good, I love that you're rocking the cape and the boots. 171 00:10:47,651 --> 00:10:49,250 I think that's gonna fit in 172 00:10:49,252 --> 00:10:50,720 with what all the young kids are wearing. 173 00:10:50,722 --> 00:10:52,488 You really don't have to do this, hon. 174 00:10:52,490 --> 00:10:53,755 You've never been to the city by yourself. 175 00:10:53,757 --> 00:10:56,961 - You can wait. - It's okay, I'll be fine. 176 00:10:57,562 --> 00:11:01,062 Baby, let me see you. Let me get that. 177 00:11:01,064 --> 00:11:03,465 If you need anything, I'll be standing by the phone, okay? 178 00:11:03,467 --> 00:11:05,700 - I love you. - I love you, too. 179 00:11:05,702 --> 00:11:06,672 Go get 'em, Lucy! 180 00:11:07,704 --> 00:11:08,503 Bye, hon! 181 00:11:10,741 --> 00:11:12,374 I'm okay! 182 00:11:12,376 --> 00:11:14,442 - Okay! - Don't worry, guys! Bye! 183 00:11:14,444 --> 00:11:16,644 - See ya. - Do you have life insurance on her? 184 00:11:16,646 --> 00:11:17,479 Oh, my God. 185 00:12:02,092 --> 00:12:03,825 He makes me too happy. 186 00:12:03,827 --> 00:12:06,494 That's the problem. 187 00:12:06,496 --> 00:12:07,997 Can this be true? 188 00:12:07,999 --> 00:12:11,566 His emotions are like fingers on my body. 189 00:12:11,568 --> 00:12:14,570 She's everything I dreamed of... 190 00:12:14,572 --> 00:12:17,605 There's so much he doesn't know. 191 00:12:17,607 --> 00:12:20,176 - How do I tell him? - It's hot in here. 192 00:12:20,178 --> 00:12:21,844 It's the life I've always wanted. 193 00:12:24,481 --> 00:12:26,581 Can it last, my secrets? 194 00:12:26,583 --> 00:12:30,652 Okay. Cunningham, Lucy. 195 00:12:30,654 --> 00:12:32,321 It all comes crashing down... 196 00:12:36,726 --> 00:12:38,063 I see you. Let's go. 197 00:12:47,672 --> 00:12:49,638 Sit, sit. 198 00:12:49,640 --> 00:12:52,675 Okay, so. Lucy, right? 199 00:12:52,677 --> 00:12:55,380 - Yes. - Good, and I see that you are... 200 00:12:57,814 --> 00:13:00,682 What the fuck? Is this a unicorn? 201 00:13:00,684 --> 00:13:04,487 Good lord, ma'am. And you are? 202 00:13:04,489 --> 00:13:06,855 Lucy Cunningham. 203 00:13:06,857 --> 00:13:08,824 Yeah, no, your age, honey. 204 00:13:08,826 --> 00:13:10,825 Oh, I'm... I'm 20. 205 00:13:10,827 --> 00:13:13,561 Oh, terrific. Perfect age. Very legal. 206 00:13:13,563 --> 00:13:15,531 And you've had experience making films? 207 00:13:15,533 --> 00:13:18,633 Yes, and I saw your ad, and it intrigued me. 208 00:13:18,635 --> 00:13:21,903 Terrific. And who have you worked for? 209 00:13:21,905 --> 00:13:24,739 My mom. 210 00:13:24,741 --> 00:13:26,474 Well, I bet she's taught you a couple 211 00:13:26,476 --> 00:13:27,877 special little skills, hasn't she? 212 00:13:27,879 --> 00:13:30,778 Yes, she has. I'm a hard worker. 213 00:13:30,780 --> 00:13:35,216 I'm highly motivated, and I am detail oriented. 214 00:13:35,218 --> 00:13:38,354 Well, that'll serve you well in this industry. 215 00:13:38,356 --> 00:13:40,755 Listen, let's talk about some career goals. 216 00:13:40,757 --> 00:13:42,858 You know, places you see yourself 217 00:13:42,860 --> 00:13:44,527 down the road a little bit. 218 00:13:44,529 --> 00:13:46,630 Well, I, um... 219 00:13:48,732 --> 00:13:50,599 I love movies. 220 00:13:50,601 --> 00:13:52,667 Think about maybe being in front of the camera? 221 00:13:52,669 --> 00:13:54,737 Because I gotta tell you, this whole little get-up 222 00:13:54,739 --> 00:13:57,406 that you have here, this little, uh, "I'm in a habit, 223 00:13:57,408 --> 00:13:59,407 and I'm pure and innocent," and all this naughty 224 00:13:59,409 --> 00:14:00,776 little stuff you have going, I like it. 225 00:14:00,778 --> 00:14:01,944 I gotta tell you, I like it a lot. 226 00:14:01,946 --> 00:14:04,747 I mean, we could play "priest and nun" real quick. 227 00:14:04,749 --> 00:14:06,514 Yes, sir! 228 00:14:06,516 --> 00:14:10,686 Let me ask you, how bad do you want this job? 229 00:14:10,688 --> 00:14:13,422 I would like this job very much. 230 00:14:13,424 --> 00:14:15,423 I know there are things that I have to learn, 231 00:14:15,425 --> 00:14:18,826 but I'm willing to work very hard and I... 232 00:14:18,828 --> 00:14:21,500 I promise that you can take a chance on me. 233 00:14:24,735 --> 00:14:26,534 I'm gonna give you a chance, Lucy. 234 00:14:26,536 --> 00:14:29,205 And I trust you. I believe in you. 235 00:14:29,207 --> 00:14:30,940 I see it in you. I think you got it, kid. 236 00:14:30,942 --> 00:14:33,942 I'm gonna have you on that wall in no time. 237 00:14:33,944 --> 00:14:37,446 I, personally, might be ready to have you start immediately. 238 00:14:37,448 --> 00:14:39,315 You know what I mean? Like, now. 239 00:14:39,317 --> 00:14:41,917 - Do you think you might like that? - Yes. 240 00:14:41,919 --> 00:14:44,485 So why don't you go ahead and take off your habit? 241 00:14:44,487 --> 00:14:46,455 And then you and I are going to go up on the altar 242 00:14:46,457 --> 00:14:48,423 and sing a hymn, okay? 243 00:14:48,425 --> 00:14:49,825 Okay. 244 00:14:49,827 --> 00:14:51,897 Great. Uh, I'll be right back. 245 00:14:57,834 --> 00:15:00,936 Ladies! Let me see your tits. 246 00:15:00,938 --> 00:15:03,305 No, Jack! No! 247 00:15:03,307 --> 00:15:05,907 Oh, terrific, beautiful. Really nice. 248 00:15:05,909 --> 00:15:08,409 Don't hurt him! It's over! 249 00:15:08,411 --> 00:15:11,513 Look at you, pinky. You should switch shoes. 250 00:15:11,515 --> 00:15:14,849 Very nice, very nice. Very... 251 00:15:14,851 --> 00:15:16,221 Hey, where you going? 252 00:15:42,712 --> 00:15:44,248 Give me that. Hello? Luce? 253 00:16:17,648 --> 00:16:18,416 Fellini? 254 00:16:19,750 --> 00:16:21,285 I'm not hungry. 255 00:18:28,879 --> 00:18:31,847 One of the most celebrated and controversial directors 256 00:18:31,849 --> 00:18:33,014 in the history of film. 257 00:18:33,016 --> 00:18:34,750 Like no other director in the world. 258 00:18:34,752 --> 00:18:36,851 Winner of five Oscars 259 00:18:36,853 --> 00:18:39,487 and more film awards than any other film director ever. 260 00:18:39,489 --> 00:18:42,657 The winner is Italy for Federico Fellini's "8 1/2." 261 00:18:42,659 --> 00:18:45,226 The winner is Italy for "Amarcord." 262 00:18:45,228 --> 00:18:48,897 The winner is "Nights of Cabiria." "La Strada." 263 00:18:48,899 --> 00:18:50,999 In the history of movies, there are a few filmmakers 264 00:18:51,001 --> 00:18:53,869 who have expanded our way of seeing, 265 00:18:53,871 --> 00:18:56,671 and completely changed the way we experience the art form. 266 00:18:56,673 --> 00:18:58,940 One of them was named Federico Fellini. 267 00:18:58,942 --> 00:19:01,944 He showed us the darkness that can overcome the soul, 268 00:19:01,946 --> 00:19:05,481 and then the magic and spiritual force 269 00:19:05,483 --> 00:19:06,717 that can bring you back into the light. 270 00:21:01,031 --> 00:21:03,631 Lucy? Are you okay? 271 00:21:03,633 --> 00:21:06,001 Yeah, I'm amazing. I lost the Vespa. 272 00:21:06,003 --> 00:21:08,070 - What? - Did you get the job? 273 00:21:08,072 --> 00:21:09,338 Um, well, I... 274 00:21:13,276 --> 00:21:17,079 It's amazing. Um, I'm sorry, uh... 275 00:21:17,081 --> 00:21:18,946 I'm just... I'm so tired! 276 00:21:18,948 --> 00:21:20,849 It's been such a long day. I'll be in my room! 277 00:21:21,986 --> 00:21:23,987 - What? - Whoa. 278 00:21:28,025 --> 00:21:33,130 Marcello! Come here! Hurry up! 279 00:21:51,782 --> 00:21:53,348 We are in Fellini's office. 280 00:21:53,350 --> 00:21:55,984 Before he starts a film, 281 00:21:55,986 --> 00:21:58,119 it is here that people of all kinds 282 00:21:58,121 --> 00:22:00,054 constantly drift in. 283 00:22:00,056 --> 00:22:02,057 This lady, after telling Fellini 284 00:22:02,059 --> 00:22:05,327 he'll never make a good film if he goes on using 285 00:22:05,329 --> 00:22:09,263 the same dreary old faces, reads one of her own poems, 286 00:22:09,265 --> 00:22:11,936 called "Is Lightning God's Signature?" 287 00:22:30,920 --> 00:22:32,957 How do you ask a question? 288 00:22:34,891 --> 00:22:35,959 Dear... 289 00:22:45,169 --> 00:22:46,903 Dear... Federico... 290 00:22:55,478 --> 00:22:59,650 I have been... a huge fan for... 291 00:23:01,919 --> 00:23:02,754 one day. 292 00:23:15,865 --> 00:23:17,398 City and state? 293 00:23:17,400 --> 00:23:21,205 Uh, Italy? Uh... Italy. 294 00:23:30,982 --> 00:23:34,282 Hi. Um, my name is Lucy Cunningham. 295 00:23:34,284 --> 00:23:35,984 Do you speak English? 296 00:23:35,986 --> 00:23:37,119 Uh, 297 00:23:37,121 --> 00:23:39,321 This is me, the Mario. I'm speaking the English. 298 00:23:40,091 --> 00:23:42,057 Yes, right, I'm... I'm so sorry. 299 00:23:42,059 --> 00:23:43,992 Yes, I'm... I'm Americana. 300 00:23:43,994 --> 00:23:47,361 Um, may I please speak with Mr. Fellini? 301 00:23:47,363 --> 00:23:49,130 Do you have an appointment, Lucia? 302 00:23:49,132 --> 00:23:50,197 No. 303 00:23:50,199 --> 00:23:51,398 Okay, good. 304 00:23:52,969 --> 00:23:54,003 3:00? 3:00 tomorrow, 305 00:23:54,005 --> 00:23:56,404 Okay? Come, Fellini. 306 00:23:56,406 --> 00:23:58,205 I'm sorry, where? 307 00:24:00,409 --> 00:24:02,276 3:00, do not be late. 308 00:24:43,486 --> 00:24:45,587 Did he say how long? 309 00:24:45,589 --> 00:24:47,888 No. 310 00:24:47,890 --> 00:24:49,291 What, like years? Months? 311 00:24:49,293 --> 00:24:50,524 No, I don't know. 312 00:24:50,526 --> 00:24:53,294 - Weeks? - No. 313 00:24:53,296 --> 00:24:56,298 She can never know. 314 00:24:56,300 --> 00:24:59,033 Ever. 315 00:24:59,035 --> 00:25:00,871 - Promise? - Very funny. 316 00:25:02,305 --> 00:25:05,175 I'm serious, do you promise me you will never tell her? 317 00:25:09,345 --> 00:25:12,013 Okay, I promise. 318 00:25:17,220 --> 00:25:18,288 Lucy? 319 00:25:21,024 --> 00:25:23,327 One second, Aunt Kerri. 320 00:25:26,396 --> 00:25:28,530 - He-e-y. - Hey. 321 00:25:28,532 --> 00:25:31,433 Whoa. You planning a trip? 322 00:25:31,435 --> 00:25:34,401 Um, you know, I may have to go to Cleveland 323 00:25:34,403 --> 00:25:37,405 to get my Vespa 'cause it was towed and... 324 00:25:37,407 --> 00:25:40,341 Oh, yeah, Cleveland? Like, Cleveland that's in Italy? 325 00:25:40,343 --> 00:25:43,078 No, uh, this Cleveland. 326 00:25:43,080 --> 00:25:45,045 Oh. What are you watching? 327 00:25:45,047 --> 00:25:48,518 Oh, uh, it's... Nothing. You wouldn't like it. 328 00:25:50,519 --> 00:25:53,388 Are you blocking the TV? 329 00:25:53,390 --> 00:25:54,891 You're not acting weird at all. 330 00:25:56,627 --> 00:26:00,395 I wouldn't like it? Me? Moi? 331 00:26:00,397 --> 00:26:02,230 Aunt Kerri? Come on. 332 00:26:02,232 --> 00:26:03,000 Yeah. 333 00:26:12,609 --> 00:26:13,675 - Oh, Jesus, Lucy... - Okay. 334 00:26:15,379 --> 00:26:17,579 N-no, no. I-I like it. 335 00:26:17,581 --> 00:26:21,515 I mean... I-I didn't like it, but... 336 00:26:21,517 --> 00:26:24,054 it's kinda, like... it's weird, right? 337 00:26:26,122 --> 00:26:27,656 - Right? - Yeah. 338 00:26:27,658 --> 00:26:30,492 - You like that? - Yeah! 339 00:26:30,494 --> 00:26:32,293 It's a Fellini film. 340 00:26:32,295 --> 00:26:37,532 They're about humanity, and they're just very real. 341 00:26:37,534 --> 00:26:39,434 Well, I saw the humanity in that one. 342 00:26:39,436 --> 00:26:40,702 There was a lot of humanity. 343 00:26:40,704 --> 00:26:43,103 He didn't hold back on the humanity, huh? 344 00:26:43,105 --> 00:26:46,174 I... they're all really... they're all really different. 345 00:26:46,176 --> 00:26:48,376 There's actually... there's a film festival. 346 00:26:48,378 --> 00:26:51,245 They're screening, um, all of Fellini's films. 347 00:26:51,247 --> 00:26:53,048 It's called Tutto Fellini, 348 00:26:53,050 --> 00:26:57,319 and people come from everywhere just to watch his films. 349 00:26:57,321 --> 00:26:59,486 You should go tell Claire. 350 00:26:59,488 --> 00:27:01,689 Oh, uh, no. It's okay. 351 00:27:01,691 --> 00:27:04,227 Don't... don't tell her, please? 352 00:27:06,595 --> 00:27:07,631 What happened? 353 00:27:09,032 --> 00:27:12,367 I don't, I... I don't think she'll... she'll... 354 00:27:12,369 --> 00:27:14,369 I don't think she'd want me to leave, so... 355 00:27:14,371 --> 00:27:16,073 You don't think she would want you to leave? 356 00:27:17,740 --> 00:27:21,176 You're 20. You're allowed to leave. 357 00:27:21,178 --> 00:27:22,577 I know that. 358 00:27:22,579 --> 00:27:26,348 This is your life! What do you want to do? 359 00:27:43,432 --> 00:27:46,266 Hey, mom. 360 00:27:46,268 --> 00:27:47,103 Hey, Lucy. 361 00:27:51,341 --> 00:27:53,608 Do you remember that story that I always told you 362 00:27:53,610 --> 00:27:57,344 about when the day you were born, 363 00:27:57,346 --> 00:28:00,083 I said it was the best day and the worst day of my life? 364 00:28:03,085 --> 00:28:07,554 The best because I knew I would never love someone so much, 365 00:28:07,556 --> 00:28:08,425 and I don't. 366 00:28:11,328 --> 00:28:15,429 And the worst because I knew that I would never be able 367 00:28:15,431 --> 00:28:17,298 to protect you from all the lessons 368 00:28:17,300 --> 00:28:19,169 you had to learn in this life. 369 00:28:21,438 --> 00:28:22,505 But I tried. 370 00:28:25,809 --> 00:28:27,178 And I'm sorry. 371 00:28:32,349 --> 00:28:34,452 And I love you so much. 372 00:28:41,658 --> 00:28:43,060 But I just... 373 00:28:48,798 --> 00:28:50,200 I just need... 374 00:29:09,852 --> 00:29:12,853 Claire? 375 00:29:12,855 --> 00:29:17,591 Comes in pretty handy down here, folks. 376 00:29:22,565 --> 00:29:24,631 Close the door. I'm fine. 377 00:29:26,870 --> 00:29:29,503 Mom? 378 00:29:29,505 --> 00:29:30,804 Shit. 379 00:29:30,806 --> 00:29:32,540 Mom, you okay? 380 00:29:32,542 --> 00:29:33,744 Wait, wait, wait, wait. 381 00:29:35,611 --> 00:29:38,378 Hey, Lucy. 382 00:29:38,380 --> 00:29:39,580 Is everything okay? 383 00:29:39,582 --> 00:29:41,448 Everything's never okay. 384 00:29:41,450 --> 00:29:43,420 It's that cold again. I'm fine. 385 00:29:44,720 --> 00:29:45,622 I'm good. 386 00:29:48,725 --> 00:29:51,426 It's okay. I'm good. 387 00:29:51,428 --> 00:29:53,695 How are these? Tell me. 388 00:29:53,697 --> 00:29:55,463 - Amazing. - Yeah? 389 00:29:55,465 --> 00:29:59,600 Yeah, they're not like American movies at all. 390 00:29:59,602 --> 00:30:02,837 The endings are really sad, 391 00:30:02,839 --> 00:30:07,308 and sometimes, nothing makes sense. 392 00:30:07,310 --> 00:30:11,579 And... and they're kind of... they're kind of dirty. 393 00:30:11,581 --> 00:30:14,916 Um, and there's a lot of, you know, um... 394 00:30:14,918 --> 00:30:16,087 Sex? 395 00:30:16,887 --> 00:30:17,886 Yeah. 396 00:30:17,888 --> 00:30:20,821 They... they sound horrible. 397 00:30:20,823 --> 00:30:23,257 Well... 398 00:30:23,259 --> 00:30:25,926 No, I mean, but you love them, and that's amazing. 399 00:30:25,928 --> 00:30:27,829 That is great that you like them. 400 00:30:27,831 --> 00:30:29,597 - I do. - Good! 401 00:30:29,599 --> 00:30:31,933 I do, I have so many questions, though. 402 00:30:31,935 --> 00:30:34,401 You know, I wish I could meet him. 403 00:30:34,403 --> 00:30:37,638 Can you imagine? Think about it. 404 00:30:37,640 --> 00:30:39,773 - Remember "Summertime"? - Yeah. 405 00:30:39,775 --> 00:30:42,476 Katherine Hepburn? Venice. 406 00:30:42,478 --> 00:30:45,379 Juliet's balcony in Verona? 407 00:30:45,381 --> 00:30:46,848 They're all real places, not just movies. 408 00:30:46,850 --> 00:30:48,683 And Rome, that's where Fellini is. 409 00:30:48,685 --> 00:30:50,851 - No. Yes, Rome! - Yes. 410 00:30:50,853 --> 00:30:52,920 I think he's there right now. 411 00:30:52,922 --> 00:30:54,688 - No. You have to go. - We have to go. 412 00:30:54,690 --> 00:30:57,759 We have to go. 413 00:30:57,761 --> 00:30:59,130 Um... 414 00:31:00,897 --> 00:31:02,198 We... 415 00:31:05,601 --> 00:31:06,469 We can't go. 416 00:31:08,671 --> 00:31:09,539 But you can go. 417 00:31:13,243 --> 00:31:15,475 - Mom, it would be so much fun. - I know. 418 00:31:15,477 --> 00:31:16,843 I know it's far, but I've saving up. 419 00:31:16,845 --> 00:31:19,280 - And I think if I break open my piggy bank... - No, I know, I know, 420 00:31:19,282 --> 00:31:21,648 - we can have enough... - I know, I know, I know, I know. Just listen to me. 421 00:31:21,650 --> 00:31:23,451 Wait, I cannot go! Okay? 422 00:31:23,453 --> 00:31:26,588 You have to go on your own. 423 00:31:26,590 --> 00:31:30,224 We just have to stop this, okay? 424 00:31:30,226 --> 00:31:33,397 You need your own life, and so do I. 425 00:31:35,532 --> 00:31:36,930 I'm tired. 426 00:31:36,932 --> 00:31:39,302 I... I just need to take care of myself. 427 00:31:41,271 --> 00:31:43,638 - I'm... I'm sorry if you're not feeling well... - I... I want you... 428 00:31:43,640 --> 00:31:45,273 You need to... I need... 429 00:31:45,275 --> 00:31:47,308 - I can help you... - No, I'm fine. 430 00:31:47,310 --> 00:31:49,510 - ...get better. - No, I'm fine. I'm fine, Kerri's here. 431 00:31:49,512 --> 00:31:52,580 I need some time, okay? Look at me! 432 00:31:52,582 --> 00:31:57,685 I need some time for me, okay?! I need a life right now, okay?! 433 00:31:57,687 --> 00:32:00,955 - I need a life! - But... I-I... it's... 434 00:32:00,957 --> 00:32:03,625 - I'm sorry, love! - I don't understand! 435 00:32:03,627 --> 00:32:05,959 I don't feel well! 436 00:32:43,632 --> 00:32:44,601 Hey. 437 00:33:00,550 --> 00:33:01,549 Went to find who? 438 00:33:36,652 --> 00:33:37,720 Italy. 439 00:33:52,936 --> 00:33:54,968 What's the worst that could happen? 440 00:33:54,970 --> 00:33:58,106 Oh, I don't know. Lost. Robbed. 441 00:33:58,108 --> 00:34:00,108 Assaulted. Raped. Chopped into little bits. 442 00:34:00,110 --> 00:34:01,641 Okay. 443 00:34:04,013 --> 00:34:06,880 Who the fuck is Fellini? 444 00:34:06,882 --> 00:34:09,117 Fellini, he's an Italian filmmaker. 445 00:34:09,119 --> 00:34:10,785 You know, he makes Italian films. 446 00:34:10,787 --> 00:34:12,586 What... what films? 447 00:34:12,588 --> 00:34:13,956 Well, no one actually watches them. 448 00:34:15,825 --> 00:34:17,624 Well, what are they about? 449 00:34:17,626 --> 00:34:21,863 Just, you know... mostly humanity. 450 00:34:21,865 --> 00:34:24,731 How humanity's depraved. 451 00:34:24,733 --> 00:34:26,901 A lot of orgies. Togas. 452 00:34:28,704 --> 00:34:31,541 Like, asses, breasts. Just like, jiggling breasts 453 00:34:33,075 --> 00:34:35,443 You know, art. 454 00:34:35,445 --> 00:34:36,211 Mario? 455 00:34:36,213 --> 00:34:38,546 - Yes. - Hi, uh, hello. 456 00:34:38,548 --> 00:34:40,814 - This is Lucy Cunningham. - Ah, the american, yes. 457 00:34:40,816 --> 00:34:44,151 Yes, Americana. Yes. 458 00:34:44,153 --> 00:34:46,988 Well, I-I missed my flight to Rome, 459 00:34:46,990 --> 00:34:49,923 - and I ended up in Verona. - Verona. 460 00:34:49,925 --> 00:34:51,925 And I lost my bags. 461 00:34:51,927 --> 00:34:56,463 They said they went to Germany or Austria or something. 462 00:34:56,465 --> 00:34:59,100 So I just wanted to call and... and tell you 463 00:34:59,102 --> 00:35:01,968 that I was... that I'm on my way 464 00:35:01,970 --> 00:35:03,537 and I'm... I'm very excited! 465 00:35:06,476 --> 00:35:08,041 - Okay, Lucia, Lucia, Lucia-- - What was that? 466 00:35:09,044 --> 00:35:11,812 Fellini, is not here. So you miss him, okay? 467 00:35:11,814 --> 00:35:14,182 Your appointment with Fellini is missed. 468 00:35:14,184 --> 00:35:17,919 So he's not in Rome anymore, and you have to wait, okay? 469 00:35:17,921 --> 00:35:19,754 You have to wait, Lucy. A few days. 470 00:35:19,756 --> 00:35:22,789 - A few days? - Maybe a week. 471 00:35:22,791 --> 00:35:25,225 You are in Verona, Romeo and Juliet, is very nice. 472 00:35:25,227 --> 00:35:27,928 You know, have a gelato and look at the balcony. 473 00:35:27,930 --> 00:35:30,231 - Do something, get busy okay? - Okay. 474 00:35:30,233 --> 00:35:33,133 Right. Sure. 475 00:35:33,135 --> 00:35:35,236 Eat a bombolone, it's very good. 476 00:35:35,238 --> 00:35:37,204 - Okay, yes, thank you! - Okay. 477 00:35:37,206 --> 00:35:40,042 Bye. 478 00:35:53,923 --> 00:35:55,492 Hi. 479 00:36:03,999 --> 00:36:06,100 Tiramisu, pistachio, 480 00:36:06,102 --> 00:36:09,003 chocolate. 481 00:36:09,005 --> 00:36:10,872 What... what are those? 482 00:36:10,874 --> 00:36:11,542 Balls. 483 00:36:12,876 --> 00:36:14,274 Balls? 484 00:36:14,276 --> 00:36:17,278 Rhum baba. Rum balls. 485 00:36:19,081 --> 00:36:21,048 Would you like to taste? 486 00:36:21,050 --> 00:36:22,486 Sure. 487 00:36:41,803 --> 00:36:42,903 Another? 488 00:36:42,905 --> 00:36:43,806 Mm-hmm. 489 00:36:51,247 --> 00:36:52,879 Thank you. 490 00:36:52,881 --> 00:36:53,749 Thank you. 491 00:36:56,818 --> 00:36:58,988 It is said that I have the sweetest balls in Verona. 492 00:37:03,092 --> 00:37:04,126 That will be 5,000 lire. 493 00:37:18,941 --> 00:37:21,809 Eat. Drink. 494 00:37:21,811 --> 00:37:22,211 Fall in love. 495 00:37:28,318 --> 00:37:33,086 Doctor said four of these a day. Or was it these? 496 00:37:33,088 --> 00:37:34,921 I'll have all of them. Thanks. 497 00:37:34,923 --> 00:37:36,192 Okay. 498 00:37:38,327 --> 00:37:42,930 Oh, uh, these induce an exaggerated sense of euphoria. 499 00:37:42,932 --> 00:37:44,265 - I'll have it. - That's a bonus. 500 00:37:44,267 --> 00:37:46,166 I'll have one of these as well. 501 00:37:46,168 --> 00:37:48,903 - Cheers. - Cheers to you. 502 00:37:51,608 --> 00:37:53,374 Can you please pick another one? 503 00:37:53,376 --> 00:37:55,209 You sure it's the cancer that's killing you 504 00:37:55,211 --> 00:37:56,309 and not these movies? 505 00:37:56,311 --> 00:37:57,979 They are a bit depressing. 506 00:38:25,207 --> 00:38:27,307 And then they asked me if Italian nue realism 507 00:38:27,309 --> 00:38:29,142 was dead or alive. 508 00:38:29,144 --> 00:38:30,176 Neo realism, darling. 509 00:38:30,178 --> 00:38:32,046 You said alive, of course. 510 00:38:32,048 --> 00:38:34,381 Well, I didn't know what to say. 511 00:38:38,988 --> 00:38:40,921 What's your name? 512 00:38:44,093 --> 00:38:45,195 Can I help you? 513 00:38:46,863 --> 00:38:49,296 Oh, poor thing, she can't understand a word we're saying. 514 00:38:49,298 --> 00:38:51,702 She's completely foreign. 515 00:38:52,869 --> 00:38:54,234 Hello. 516 00:38:54,236 --> 00:38:55,936 Oh, my! Your English is... 517 00:38:55,938 --> 00:38:58,439 - She's American, dear. - Oh, yes. 518 00:38:58,441 --> 00:38:59,910 What brings you to Italy? 519 00:39:03,246 --> 00:39:05,079 I'm looking for someone. 520 00:39:05,081 --> 00:39:07,247 Oh, how romantic! 521 00:39:07,249 --> 00:39:09,182 Are you traveling alone? 522 00:39:09,184 --> 00:39:12,318 No, I'm with my mom. 523 00:39:12,320 --> 00:39:15,256 - Oh. - Sylvia, and this is Robert. 524 00:39:15,258 --> 00:39:16,026 Pleasure. 525 00:39:17,293 --> 00:39:18,892 Lucy. 526 00:39:18,894 --> 00:39:21,428 Oh, Robbie, she's adorable. 527 00:39:21,430 --> 00:39:23,430 - She's not a pet, dear. - I just... Oh, fuck off, Robert. 528 00:39:23,432 --> 00:39:26,302 - Why do you always fucking talk to me like--It'll be fun for us. 529 00:39:29,238 --> 00:39:31,808 Lucy. Would you like to come with us? 530 00:39:34,410 --> 00:39:35,779 Where are you going? 531 00:39:38,447 --> 00:39:39,815 Does it matter? 532 00:39:56,432 --> 00:39:58,499 Guido! 533 00:39:58,501 --> 00:40:02,436 Sylvia! Oh, my God. Let me look at you. 534 00:40:02,438 --> 00:40:05,039 Meet my new friend. This is Lucy. 535 00:40:05,041 --> 00:40:07,376 She's from Ohio. 536 00:40:11,314 --> 00:40:13,350 Hi. 537 00:40:15,084 --> 00:40:15,886 Robert. 538 00:40:16,985 --> 00:40:17,984 Guido. 539 00:40:23,358 --> 00:40:25,425 There are three things I like most: 540 00:40:25,427 --> 00:40:28,028 love, love... 541 00:40:28,030 --> 00:40:30,064 and love! 542 00:40:33,401 --> 00:40:35,236 Brava. 543 00:40:35,238 --> 00:40:36,336 Oh, it's nothing, it's nothing. 544 00:40:36,338 --> 00:40:38,372 A memorable performance, darling, 545 00:40:38,374 --> 00:40:40,508 particularly by your left breast. 546 00:40:40,510 --> 00:40:42,776 I thought you were beautiful. 547 00:40:42,778 --> 00:40:46,180 Of course you did. You directed it. 548 00:40:46,182 --> 00:40:49,149 Tell me, Guido, have you ever actually 549 00:40:49,151 --> 00:40:52,019 directed anything with a plot, hmm? 550 00:40:52,021 --> 00:40:53,988 How about a love story? 551 00:40:53,990 --> 00:40:57,557 Why is European cinema so obtuse? 552 00:40:57,559 --> 00:41:01,461 Oh, oh! And here's an idea... clothing! 553 00:41:01,463 --> 00:41:04,365 See, darling, you're clearly missing the point. 554 00:41:04,367 --> 00:41:08,836 Lucy, tell me, what do you think about Italian cinema? 555 00:41:08,838 --> 00:41:11,341 How would you describe it, hmm? Hmm? 556 00:41:14,075 --> 00:41:15,142 Oh, I don't know. 557 00:41:15,144 --> 00:41:17,010 That's perfect. 558 00:41:18,514 --> 00:41:21,981 The beautiful confusion. 559 00:41:21,983 --> 00:41:24,350 There's no lack of beautiful confusion over here. 560 00:41:24,352 --> 00:41:26,387 You're not supposed to understand his films. 561 00:41:26,389 --> 00:41:29,055 You're supposed to let them wash over you like a dream. 562 00:41:29,057 --> 00:41:32,926 Yes, a visionary is the only true realist. 563 00:41:32,928 --> 00:41:36,396 To overblown, egotistical films 564 00:41:36,398 --> 00:41:38,599 that make no fucking sense! 565 00:41:38,601 --> 00:41:40,771 Just to you, maybe. 566 00:41:45,240 --> 00:41:46,776 Time to go. 567 00:41:48,244 --> 00:41:50,510 Lucy, darling! It's our song! 568 00:42:14,336 --> 00:42:16,438 Come on. 569 00:42:32,387 --> 00:42:33,419 What... what's going on? 570 00:42:33,421 --> 00:42:34,523 This is so weird. 571 00:42:35,523 --> 00:42:37,426 Did I miss something in the plot? 572 00:42:39,361 --> 00:42:41,327 - There's no plot. - There's no plot, right? 573 00:42:45,668 --> 00:42:47,503 Whoo! 574 00:42:53,508 --> 00:42:54,476 Come here. 575 00:42:59,180 --> 00:43:01,515 So, tell me. Do you have a boyfriend? 576 00:43:01,517 --> 00:43:03,684 A husband? No? 577 00:43:03,686 --> 00:43:05,488 Mmm... 578 00:43:18,633 --> 00:43:21,271 Make a slutty face for me. Make a slutty face. 579 00:43:27,343 --> 00:43:28,578 Oh! 580 00:43:32,213 --> 00:43:34,316 No? No? 581 00:43:36,184 --> 00:43:37,186 No? 582 00:43:43,526 --> 00:43:44,494 Okay. 583 00:44:13,990 --> 00:44:16,523 Life is nothing more than an illusion. 584 00:44:16,525 --> 00:44:18,658 It is a tale told by an idiot, 585 00:44:18,660 --> 00:44:22,365 full of sound and fury, signifying nothing. 586 00:44:23,765 --> 00:44:27,633 Guido can be such a bear. 587 00:44:27,635 --> 00:44:29,702 Let's drink. That always helps. 588 00:44:29,704 --> 00:44:31,040 Cheers. 589 00:44:33,575 --> 00:44:35,108 Oh, what's this? 590 00:44:35,110 --> 00:44:37,778 Oh, no, no, please, please... 591 00:44:37,780 --> 00:44:39,747 How cute! It's little cartoons. 592 00:44:39,749 --> 00:44:42,682 Did you do all these? 593 00:44:42,684 --> 00:44:45,119 They're so adorable! 594 00:44:45,121 --> 00:44:48,521 - They're awful! - Oh, looks like abstract realism. 595 00:44:48,523 --> 00:44:50,657 Completely derivative. 596 00:44:50,659 --> 00:44:52,392 Or you could just say "bad." 597 00:44:55,530 --> 00:44:58,332 Here, Lucy. Draw me. 598 00:47:34,722 --> 00:47:38,559 I draw you next to the statue, that is beautiful! 599 00:47:38,561 --> 00:47:41,495 Is that okay? 600 00:47:41,497 --> 00:47:45,301 Uh... I draw you, okay? 601 00:48:33,014 --> 00:48:34,513 Okay? 602 00:48:34,515 --> 00:48:35,385 Okay. 603 00:48:35,918 --> 00:48:36,718 Okay. 604 00:48:53,802 --> 00:48:58,437 Um... 605 00:48:58,439 --> 00:48:59,374 Thanks. 606 00:49:15,923 --> 00:49:18,457 Um... 607 00:49:18,459 --> 00:49:20,026 Hey. 608 00:49:20,028 --> 00:49:21,528 Hey. 609 00:49:21,530 --> 00:49:23,896 Um... are you... 610 00:49:23,898 --> 00:49:28,968 um, uh... are you hungry? 611 00:49:28,970 --> 00:49:31,070 Hungry? Eat? 612 00:49:31,072 --> 00:49:32,571 Mm-hmm. 613 00:49:32,573 --> 00:49:34,006 Now? 614 00:49:34,008 --> 00:49:35,008 Yeah. 615 00:49:35,010 --> 00:49:37,744 Um... okay. 616 00:49:37,746 --> 00:49:40,012 Okay. 617 00:49:40,014 --> 00:49:42,082 Okay. 618 00:49:57,999 --> 00:49:59,800 There is bar. There. 619 00:49:59,802 --> 00:50:00,503 Okay. 620 00:50:16,751 --> 00:50:18,785 Uh... c-cappuccino. 621 00:50:20,622 --> 00:50:21,924 Can we do three? 622 00:50:49,885 --> 00:50:50,852 Two coffee? 623 00:50:53,588 --> 00:50:55,490 This one? 624 00:51:19,648 --> 00:51:20,682 My mama. 625 00:51:55,818 --> 00:51:56,986 She likes three sugars. 626 00:51:58,921 --> 00:51:59,885 Three? 627 00:51:59,887 --> 00:52:01,086 In her coffee, yeah. 628 00:52:01,088 --> 00:52:03,055 Wow. 629 00:52:03,057 --> 00:52:05,225 It's very sweet. I... I don't like it. 630 00:52:05,227 --> 00:52:06,963 - Sweet. Dolce. - But... 631 00:52:09,831 --> 00:52:12,798 - Dolce. - Dolce. 632 00:52:12,800 --> 00:52:13,969 "La Dolce Vita." 633 00:52:16,704 --> 00:52:18,004 You know Fellini? 634 00:52:18,006 --> 00:52:19,075 Yes. 635 00:52:21,043 --> 00:52:23,709 I love Fellini. 636 00:52:23,711 --> 00:52:24,945 I like Fellini. 637 00:52:24,947 --> 00:52:27,849 I want to meet Fellini. 638 00:52:29,918 --> 00:52:32,051 - I love "La Strada." - "La Strada." 639 00:52:32,053 --> 00:52:34,820 - Gelsomina. - Gelsomina. 640 00:52:34,822 --> 00:52:35,891 Mm-hmm, Zampano. 641 00:52:38,260 --> 00:52:39,959 He's very... Yes. 642 00:52:39,961 --> 00:52:41,894 You like big man? 643 00:52:43,664 --> 00:52:44,997 No? 644 00:53:15,831 --> 00:53:17,229 Mamma mia! 645 00:53:19,133 --> 00:53:21,734 And most important: 646 00:53:25,307 --> 00:53:27,207 My father says, 647 00:53:27,209 --> 00:53:30,209 "Oh, Pietro, this is stupid." 648 00:53:30,211 --> 00:53:36,082 And I tell him, "Fuck off." And run away crying. 649 00:53:36,084 --> 00:53:40,320 But I think, this is life. 650 00:53:40,322 --> 00:53:42,557 Um, follow your dreams. 651 00:53:57,872 --> 00:54:00,039 Thank you. 652 00:54:00,041 --> 00:54:01,841 For showing me. 653 00:54:01,843 --> 00:54:03,946 Oh... pleasure. 654 00:54:05,146 --> 00:54:05,981 You're welcome. 655 00:54:13,088 --> 00:54:14,254 Bye. 656 00:54:14,256 --> 00:54:15,591 - Goodbye. - Bye. 657 00:54:18,961 --> 00:54:20,894 Hey, um... 658 00:54:20,896 --> 00:54:21,831 Can I show you something? 659 00:54:23,097 --> 00:54:23,932 Yes. 660 00:54:33,976 --> 00:54:38,111 Three... two... one... 661 00:54:38,113 --> 00:54:39,178 Holy shit. 662 00:54:39,180 --> 00:54:40,847 Shit? 663 00:54:40,849 --> 00:54:43,149 Oh my... wow! 664 00:54:43,151 --> 00:54:44,120 Oh, yes. 665 00:54:49,157 --> 00:54:50,825 You hear? 666 00:54:54,262 --> 00:54:55,829 Whoo! 667 00:54:55,831 --> 00:54:58,164 Shh, they might... they might hear us. 668 00:54:58,166 --> 00:54:59,936 Yeah! 669 00:55:02,303 --> 00:55:03,269 Scream. 670 00:55:03,271 --> 00:55:04,937 No, what if... we're gonna get in trouble. 671 00:55:04,939 --> 00:55:06,238 Whoo. 672 00:55:06,240 --> 00:55:09,108 Oh! What is that? 673 00:55:09,110 --> 00:55:10,142 Come on. Come on! 674 00:55:10,144 --> 00:55:11,945 No, I can't. 675 00:55:14,383 --> 00:55:15,718 Fellini!! 676 00:55:17,019 --> 00:55:18,251 Come on. Show me. 677 00:55:18,253 --> 00:55:20,954 - No, no. No. - Show me. 678 00:55:20,956 --> 00:55:21,923 Oh, I think I see someone. 679 00:55:26,028 --> 00:55:27,193 Whoo! 680 00:55:27,195 --> 00:55:30,030 Your lines are beautiful. 681 00:55:30,032 --> 00:55:32,865 And yours? 682 00:55:32,867 --> 00:55:34,334 - You don't wanna see mine. - Oh, come on! 683 00:55:34,336 --> 00:55:36,305 - They're not... they're not as good. - Come on. Come on. 684 00:55:39,941 --> 00:55:42,408 - Why is he like...- 685 00:55:42,410 --> 00:55:44,376 Wow. This is... 686 00:57:10,030 --> 00:57:11,997 Fellini!! 687 00:57:11,999 --> 00:57:13,233 Fellini!! 688 00:57:13,235 --> 00:57:17,035 Fellini!! Fellini!! 689 01:00:46,548 --> 01:00:49,247 Who watches this? 690 01:00:49,249 --> 01:00:52,184 Oh, my God, look how short their skirts are. 691 01:00:52,186 --> 01:00:54,486 You can almost see their balls. 692 01:00:54,488 --> 01:00:57,724 Their balls are coming out the bottom of their skirts. 693 01:00:57,726 --> 01:00:59,559 Boys, cover up your balls. 694 01:01:25,086 --> 01:01:26,288 Can you shut that off, please? 695 01:01:28,155 --> 01:01:30,124 Just trying to remember what it was like in here. 696 01:01:31,425 --> 01:01:33,792 - When it was my bedroom? - Yes. 697 01:01:33,794 --> 01:01:35,197 Posters. 698 01:01:38,032 --> 01:01:40,001 - That movie was so wrong. - "Blue Lagoon"? 699 01:01:42,537 --> 01:01:44,106 It was like light porn. 700 01:01:48,476 --> 01:01:49,577 You were pretty fun back then. 701 01:01:51,079 --> 01:01:52,711 I was pretty fun, wasn't I? 702 01:01:52,713 --> 01:01:54,082 I'm not so fun anymore. 703 01:02:03,724 --> 01:02:06,559 - Sean Cassidy. - Mmm! 704 01:02:06,561 --> 01:02:08,396 - Mark Hamill. - Mark Hamill. 705 01:02:11,066 --> 01:02:13,131 - Leif Garrett. - Yes. 706 01:02:13,133 --> 01:02:15,267 Who was the other Hardy Boy? 707 01:02:15,269 --> 01:02:18,671 Parker Stevenson. The Bay City Rollers. 708 01:02:18,673 --> 01:02:20,506 Woody in the Bay City Rollers. 709 01:02:20,508 --> 01:02:23,341 - So hot. - So hot. 710 01:02:23,343 --> 01:02:24,579 Is this where you got knocked up? 711 01:02:26,581 --> 01:02:29,215 - I think so. - Slut. 712 01:02:29,217 --> 01:02:31,283 - ...than the charcoal. - You're a pencil person I know that. 713 01:02:31,285 --> 01:02:33,686 I am a pencil person. The classic... 714 01:02:33,688 --> 01:02:34,854 - Everything has to be at its place. - Well, I like... Yeah... 715 01:02:34,856 --> 01:02:36,655 and everything has to be defined. 716 01:02:36,657 --> 01:02:38,825 Your fingers have to get dirty, come on! 717 01:02:38,827 --> 01:02:40,559 Your fingers don't have to get dirty. 718 01:02:40,561 --> 01:02:43,662 It's like making love! Your fingers on the... 719 01:02:43,664 --> 01:02:45,330 - On everything. - Mm-hmm. 720 01:02:45,332 --> 01:02:48,133 - You have to get messy, come on. - Very messy. 721 01:02:48,135 --> 01:02:49,801 Charcoal in your bed. 722 01:02:49,803 --> 01:02:51,470 - Charcoal on your floor. - Yes! You have to touch everything! 723 01:02:51,472 --> 01:02:54,106 - Everything has to touch you! - Charcoal on your kitchen! Charcoal in your pasta! 724 01:02:54,108 --> 01:02:55,240 Yeah! Charcoal everything! Why not? 725 01:02:55,242 --> 01:02:58,878 I mean, that's the beauty of art, come on! 726 01:02:58,880 --> 01:03:00,646 Did you know Fellini was a cartoonist 727 01:03:00,648 --> 01:03:01,780 before he started making movies? 728 01:03:01,782 --> 01:03:03,682 - Was he? Really? - Yeah. 729 01:03:03,684 --> 01:03:06,718 - Wow. - And he's, like, known for drawing on napkins. 730 01:03:06,720 --> 01:03:09,454 Like, everywhere he is, he just draws on napkins. 731 01:03:09,456 --> 01:03:13,792 And I know that he prefers pencils over charcoal. 732 01:03:13,794 --> 01:03:15,063 You love Fellini. 733 01:03:19,133 --> 01:03:21,267 - Yeah. - Why do you love Fellini? Because he's a big man? 734 01:03:21,269 --> 01:03:23,803 - Powerful man? - I don't like Fellini that way. 735 01:03:23,805 --> 01:03:26,542 Okay, so you... you want to make movies? 736 01:03:29,776 --> 01:03:31,079 You want to be in movies? 737 01:03:34,883 --> 01:03:37,519 But Fellini makes movies, so why? 738 01:03:40,555 --> 01:03:41,790 Wait, wait, wait. 739 01:03:44,459 --> 01:03:47,593 This is it. This is Lucy. 740 01:03:47,595 --> 01:03:49,896 Lucy's way cuter than that. 741 01:03:49,898 --> 01:03:53,832 No, the movie that she went to see in Cleveland. 742 01:03:53,834 --> 01:03:57,269 She saw something in this movie. 743 01:03:57,271 --> 01:03:59,373 You think she left to join the circus? 744 01:04:04,412 --> 01:04:05,114 No. 745 01:04:06,514 --> 01:04:08,282 No, she left because I was an asshole. 746 01:04:10,785 --> 01:04:12,617 Don't flatter yourself. 747 01:04:13,588 --> 01:04:14,756 She's in love. 748 01:04:16,823 --> 01:04:19,691 In love with... with who? 749 01:04:30,505 --> 01:04:34,209 Life is a combination of magic and pasta. 750 01:05:00,535 --> 01:05:02,404 We have time. 751 01:05:27,928 --> 01:05:29,363 Hey, you have a boyfriend? 752 01:05:34,434 --> 01:05:35,403 Huh? 753 01:05:38,905 --> 01:05:41,309 You should never trust a man. 754 01:05:43,711 --> 01:05:48,347 You can make love with them. But never trust them. 755 01:05:48,349 --> 01:05:52,285 They'll steal your money, break your heart, 756 01:05:52,287 --> 01:05:55,620 push you in a river or off a cliff. 757 01:05:55,622 --> 01:05:59,894 And still, you keep trusting and forgiving and loving. 758 01:06:01,863 --> 01:06:02,364 No. 759 01:06:11,039 --> 01:06:12,407 Understand? 760 01:06:13,907 --> 01:06:16,008 They need you. 761 01:06:16,010 --> 01:06:17,312 You don't need them. 762 01:06:44,072 --> 01:06:47,773 Hi, Mario, it's Lucy calling. 763 01:06:47,775 --> 01:06:49,541 Americana! 764 01:06:49,543 --> 01:06:52,077 Uh, I-I just wanted to thank you 765 01:06:52,079 --> 01:06:54,012 for making me stay in Verona. 766 01:06:54,014 --> 01:06:56,948 It's actually been, um... 767 01:06:56,950 --> 01:07:00,385 it's been... amazing. 768 01:07:00,387 --> 01:07:03,388 I know I said I was coming to Rome, but... 769 01:07:03,390 --> 01:07:05,825 Pronto, pronto, Lucia, it's me, the Mario. 770 01:07:05,827 --> 01:07:08,961 Listen, listen, listen. You have to come to Rome, okay? 771 01:07:08,963 --> 01:07:10,595 You have to come to Rome. 772 01:07:10,597 --> 01:07:12,765 You take the next train and come to Rome. 773 01:07:12,767 --> 01:07:13,899 - It's very important. - I can't. 774 01:07:13,901 --> 01:07:17,836 No, Lucia, listen to me. Fellini wants to see you. 775 01:07:17,838 --> 01:07:20,106 - He does? - So you have to come to Rome. 776 01:07:20,108 --> 01:07:22,975 And you have to do it now. It's very important. 777 01:07:22,977 --> 01:07:24,876 You put your on the next train, 778 01:07:24,878 --> 01:07:26,745 and you come now, it's very important. 779 01:07:26,747 --> 01:07:28,113 - Yes, o-okay. - Very, very important. 780 01:07:28,115 --> 01:07:31,649 - There isn't much time, okay? - Okay, 781 01:08:13,961 --> 01:08:16,729 Hey. Where are you going? 782 01:08:16,731 --> 01:08:18,097 It's early. 783 01:08:18,099 --> 01:08:19,601 I have to go to Rome. 784 01:08:21,169 --> 01:08:22,037 Fellini. 785 01:08:27,207 --> 01:08:28,777 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 786 01:08:34,115 --> 01:08:35,082 Lucy... 787 01:08:36,683 --> 01:08:37,785 You are my Fellini. 788 01:10:13,613 --> 01:10:14,782 Excuse me, where is this train going? 789 01:10:17,218 --> 01:10:20,985 Mario? Hi, hi, it's Lucy. 790 01:10:20,987 --> 01:10:24,890 - I don't know what happened. I'm in Venice. - No, no, no, no, no. 791 01:10:24,892 --> 01:10:26,124 But I just wanted to let you know 792 01:10:26,126 --> 01:10:27,659 that I'm definitely coming... 793 01:10:27,661 --> 01:10:29,928 I am sorry. It is impossible, no. 794 01:10:29,930 --> 01:10:32,998 Do not come. You missed your appointment. 795 01:10:34,634 --> 01:10:36,769 No more appointments with 796 01:10:36,771 --> 01:10:39,270 No, I understand, but... 797 01:10:39,272 --> 01:10:41,006 Mario, but you told me to come. 798 01:10:41,008 --> 01:10:43,242 I told you to come last week, Lucy! 799 01:10:43,244 --> 01:10:45,209 No, I understand that. You're very busy. 800 01:10:45,211 --> 01:10:46,945 - But you told me to come... - Busy?! 801 01:10:46,947 --> 01:10:49,280 It sounds like you are the one that is more busy! 802 01:10:49,282 --> 01:10:51,684 You have an appointment with Federico Fellini! 803 01:10:51,686 --> 01:10:53,151 - You have to understand, I... - Please shut up! 804 01:10:53,153 --> 01:10:55,921 - You are very sweet but maybe a little bit stupid! - No... 805 01:10:55,923 --> 01:10:58,023 I don't have anywhere to go. I don't have any money... 806 01:10:58,025 --> 01:11:00,258 These are not my problems! These are your problems, Lucy! 807 01:11:00,260 --> 01:11:02,627 Yes, Mario, but you told me... and I... I... 808 01:11:02,629 --> 01:11:04,229 Do not tell me what I told you! 809 01:11:04,231 --> 01:11:06,931 You said you were coming, and you did not come! 810 01:11:06,933 --> 01:11:08,702 I know, I just came such a long way. 811 01:11:10,804 --> 01:11:13,741 He gave me a message for you, Lucia. 812 01:11:15,910 --> 01:11:18,377 W-what... what did he say? 813 01:11:18,379 --> 01:11:23,716 He said, uh, "Mario, you tell this to Lucy. 814 01:11:23,718 --> 01:11:26,254 Everything you need is there, Lucia. 815 01:11:28,054 --> 01:11:31,824 Sometimes you have to travel far, far away 816 01:11:31,826 --> 01:11:33,895 in order to find what is closest to you." 817 01:11:52,679 --> 01:11:55,346 This is my favorite part. 818 01:11:55,348 --> 01:11:58,717 What? You've never even seen it. 819 01:11:58,719 --> 01:12:02,154 Yeah, I know, it's the ending. So good. 820 01:12:02,156 --> 01:12:03,291 I'm so glad it's over. 821 01:12:04,325 --> 01:12:05,358 You just don't get it. 822 01:12:05,360 --> 01:12:08,060 I totally understand what Lucy was saying. 823 01:12:08,062 --> 01:12:10,061 It's like this beautiful love story, 824 01:12:10,063 --> 01:12:12,364 but it's like art and... 825 01:12:12,366 --> 01:12:14,999 What? That's what you're getting from this? 826 01:12:15,001 --> 01:12:19,704 - Yeah, it's so sweet. - Are you serious? 827 01:12:19,706 --> 01:12:22,240 It's just a bunch of abstract images shoved together. 828 01:12:22,242 --> 01:12:23,943 You're reading your own shit into it. 829 01:12:23,945 --> 01:12:25,077 What does that mean? Although, well, that makes sense since you're 830 01:12:25,079 --> 01:12:30,815 in a complete fantasy world of denial at all times. 831 01:12:30,817 --> 01:12:33,718 - Why are you being so mean? - It's just the truth. 832 01:12:33,720 --> 01:12:35,953 It's just because you... you can't appreciate it. 833 01:12:35,955 --> 01:12:37,789 You don't understand art. I just thought we could have 834 01:12:37,791 --> 01:12:38,958 an honest conversation for once. 835 01:12:38,960 --> 01:12:41,092 - No, can you just please stop? - It was a piece of shit. 836 01:12:41,094 --> 01:12:42,761 I'm dying, and you're mean. Okay. 837 01:12:42,763 --> 01:12:44,797 Oh, okay, yeah. Pull out the dying card. 838 01:12:44,799 --> 01:12:45,698 That makes sense. Yeah, like you have this like, 839 01:12:45,700 --> 01:12:46,998 you have this like fantastic life. 840 01:12:47,000 --> 01:12:48,967 - When's the last time you had a boyfriend? - Oh... 841 01:12:48,969 --> 01:12:50,135 - When's the last time... - I'm sorry. 842 01:12:50,137 --> 01:12:51,770 And have you ever had a child? No. Have you been a mother? 843 01:12:51,772 --> 01:12:54,373 - Well, I don't think so. I don't think you have a kid. - What is wrong with you? 844 01:12:54,375 --> 01:12:56,374 I take care of you and Lucy. 845 01:12:56,376 --> 01:12:58,711 That's my life. That's what I do. 846 01:12:58,713 --> 01:13:01,279 Lucy is my daughter! She is not your daughter! 847 01:13:01,281 --> 01:13:03,949 Yeah, you're my kid. You're my fucking kid. 848 01:13:03,951 --> 01:13:06,385 - You're so selfish, Claire. - Get out. 849 01:13:06,387 --> 01:13:09,788 - No wonder she left. - Get out of here! Get out! 850 01:13:09,790 --> 01:13:12,056 You're losing your mind. You're a monster. 851 01:13:12,058 --> 01:13:13,225 Get out, get out, get out! 852 01:13:13,227 --> 01:13:14,662 Can't wait to get away from you! 853 01:14:31,571 --> 01:14:33,238 Oh! I'm sorry! 854 01:14:35,041 --> 01:14:38,276 - Are you okay? - Yes. 855 01:14:38,278 --> 01:14:39,147 Uh, need help? 856 01:14:41,549 --> 01:14:43,448 Yes, I'm... I'm looking for the train station. 857 01:14:43,450 --> 01:14:46,150 Oh. Train station. Okay. 858 01:14:46,152 --> 01:14:47,252 Uh, yeah! 859 01:14:47,254 --> 01:14:48,486 I'll show you. 860 01:14:48,488 --> 01:14:50,521 Placido. 861 01:14:50,523 --> 01:14:51,291 Lucy. 862 01:14:54,061 --> 01:14:54,461 Lucy. 863 01:14:56,296 --> 01:14:59,198 So, Lucy... 864 01:14:59,200 --> 01:15:01,102 you are an artist? 865 01:15:03,336 --> 01:15:05,173 I'm sorry. I saw you drawing earlier. 866 01:15:06,206 --> 01:15:07,538 So beautiful. 867 01:15:07,540 --> 01:15:09,173 They're nothing. 868 01:15:09,175 --> 01:15:10,477 Forgive me, I don't wish to frighten you. 869 01:15:12,245 --> 01:15:13,147 No, thank you. 870 01:15:14,615 --> 01:15:16,317 So, um... 871 01:15:17,550 --> 01:15:18,519 traveling alone? 872 01:15:19,620 --> 01:15:22,620 - Or maybe... boyfriend? - No, my mom. 873 01:15:22,622 --> 01:15:24,526 She's actually waiting for me at the train station. 874 01:15:26,259 --> 01:15:29,229 Oh, yes, of course. I know a short cut. 875 01:15:32,299 --> 01:15:34,536 Come on, take my hand, let's go. 876 01:15:39,607 --> 01:15:42,440 There's, like, a thousand ways 877 01:15:42,442 --> 01:15:43,475 to get lost in Venice. 878 01:15:43,477 --> 01:15:45,476 With these little canal, 879 01:15:45,478 --> 01:15:47,115 we have, like, more than 400 bridges. 880 01:15:48,514 --> 01:15:51,516 - It's beautiful. - I love it. 881 01:15:51,518 --> 01:15:54,118 I hear someone singing. Are you a singer? 882 01:16:00,561 --> 01:16:05,364 So, uh, your mom is an artist, too, like you? 883 01:16:05,366 --> 01:16:07,532 Um, she... she draws some. 884 01:16:07,534 --> 01:16:10,235 Shit. 885 01:16:10,237 --> 01:16:11,302 We're lost. 886 01:16:12,572 --> 01:16:13,337 Joking. 887 01:16:13,339 --> 01:16:15,373 This way. 888 01:16:15,375 --> 01:16:17,542 No, my mom, she's a teacher. 889 01:16:17,544 --> 01:16:21,046 - My sister is a chef. - Mm-hmm. 890 01:16:21,048 --> 01:16:22,480 - A pastry chef. Delicious. - Wow. 891 01:16:22,482 --> 01:16:25,485 And I have a brother also. We are a big family. 892 01:16:28,988 --> 01:16:32,356 This way is the train station. Come on, follow me. 893 01:16:32,358 --> 01:16:35,260 The train station, over here. Or you want to go there? 894 01:16:58,251 --> 01:16:59,650 Fuck! 895 01:17:03,223 --> 01:17:05,690 Fuck, I forgot to tell you. There's a party. 896 01:17:05,692 --> 01:17:09,026 My friends organized a party for me. 897 01:17:09,028 --> 01:17:12,530 - And I have to go there. Please? Please? - Umm.. 898 01:17:12,532 --> 01:17:15,100 I know, train station. I know, mom. 899 01:17:15,102 --> 01:17:17,002 But please, please, please, please, please? 900 01:17:17,004 --> 01:17:19,136 I-I start to cry. Please come with me? 901 01:17:19,138 --> 01:17:21,306 - Five minute. Five minutes, you come? - Umm.. 902 01:17:21,308 --> 01:17:23,475 Can you just give me directions? 903 01:17:23,477 --> 01:17:25,444 - Yes. - I have to go meet my mom. 904 01:17:25,446 --> 01:17:28,245 - Party first then directions. - No, I'm so sorry, I can't. 905 01:17:28,247 --> 01:17:29,681 I can't, so if you can just tell me how to get there, 906 01:17:29,683 --> 01:17:32,316 I will get there by myself. 907 01:17:32,318 --> 01:17:35,153 Okay, okay, that's fine. Forgive me. 908 01:17:35,155 --> 01:17:38,556 - Okay, listen to me, you go straight on. - Mm-hmm. 909 01:17:38,558 --> 01:17:40,158 - And you will see a bridge. - Mm-hmm. 910 01:17:40,160 --> 01:17:43,627 You cross the bridge, and you'll see a rest... 911 01:17:43,629 --> 01:17:46,731 no, you go first right, and you will see 912 01:17:46,733 --> 01:17:49,333 at the end of the street a restaurant, okay? 913 01:17:49,335 --> 01:17:50,735 Then you go left, and you cross a bridge, 914 01:17:50,737 --> 01:17:53,337 and there's the station, okay? Repeat. 915 01:17:53,339 --> 01:17:56,007 - Um... - Focus, it's... I know, it's dangerous. Okay? 916 01:17:56,009 --> 01:17:58,110 - Yeah, I... I go straight. - Yeah. 917 01:17:58,112 --> 01:18:00,345 - And then I take a right. - No, no, no, no first you go straight on. 918 01:18:00,347 --> 01:18:02,713 - Second right after you cross the bridge. - Bridge. 919 01:18:02,715 --> 01:18:04,449 There's a restaurant. You go right. 920 01:18:04,451 --> 01:18:06,784 You go straight on, after left, another bridge. 921 01:18:06,786 --> 01:18:08,055 Straight on, station. 922 01:18:11,625 --> 01:18:14,493 - Okay. Bye, Lucia. It was nice to meet you. - Okay. Thank you... thank you. 923 01:18:14,495 --> 01:18:16,461 If you have some problem, scream, okay? 924 01:18:16,463 --> 01:18:18,529 Okay, thank you. 925 01:18:34,313 --> 01:18:35,215 Wait! 926 01:18:41,554 --> 01:18:42,587 Placido! 927 01:18:49,729 --> 01:18:51,395 She's an artist. 928 01:19:22,629 --> 01:19:24,562 There's some foods. 929 01:20:28,594 --> 01:20:29,597 And you wait for me. 930 01:21:15,576 --> 01:21:16,477 Lucia. 931 01:21:23,650 --> 01:21:30,821 We're all friends. 932 01:21:30,823 --> 01:21:31,592 Come, Lucia. 933 01:21:52,012 --> 01:21:52,847 Wait! 934 01:21:54,915 --> 01:21:56,847 Wait, Lucy! Lucy, Lucy! Lucy, Lucy! 935 01:21:56,849 --> 01:21:57,983 Wait, wait, wait, wait. 936 01:21:57,985 --> 01:22:00,517 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 937 01:22:00,519 --> 01:22:02,753 Okay, okay, okay. 938 01:22:06,526 --> 01:22:06,927 Sorry, Lucy. 939 01:22:08,995 --> 01:22:10,463 What is a kiss? 940 01:22:12,566 --> 01:22:14,565 Simply... 941 01:22:14,567 --> 01:22:15,436 the desire... 942 01:22:17,504 --> 01:22:18,372 to immerse yourself... 943 01:22:21,741 --> 01:22:22,709 in the woman you love. 944 01:22:52,039 --> 01:22:53,407 Ah! 945 01:23:05,619 --> 01:23:06,454 Lucy! 946 01:23:12,491 --> 01:23:16,360 "The rabbit-hole went on like a tunnel for some way, 947 01:23:16,362 --> 01:23:17,861 "and then dipped suddenly down... 948 01:23:17,863 --> 01:23:18,896 Lucy! 949 01:23:18,898 --> 01:23:20,700 "Down, down, down. 950 01:23:22,736 --> 01:23:26,570 "But it was too dark to see anything. 951 01:23:26,572 --> 01:23:28,940 "She looked at the sides of the well, 952 01:23:28,942 --> 01:23:32,677 "and noticed they were filled with cupboards and bookshelves. 953 01:23:32,679 --> 01:23:33,712 Lucy! 954 01:23:37,584 --> 01:23:41,118 "in a dreamy sort of way, 955 01:23:41,120 --> 01:23:44,722 "'Do cats eat bats? Do cats eat bats?' 956 01:23:44,724 --> 01:23:47,592 "Wondering if she were ever to get out again." 957 01:23:47,594 --> 01:23:49,463 Excuse me, d-do you have a phone? 958 01:24:18,657 --> 01:24:20,158 Hello? Lucy? 959 01:24:20,160 --> 01:24:23,660 Kerri, I need to talk to mom. 960 01:24:23,662 --> 01:24:26,765 I... 961 01:24:26,767 --> 01:24:28,900 I know you do. 962 01:24:28,902 --> 01:24:32,506 Um... I wanted to tell you earlier. 963 01:24:33,939 --> 01:24:35,041 She didn't want you to know. 964 01:24:37,143 --> 01:24:38,611 Lucy, I'm so sorry. 965 01:24:40,946 --> 01:24:42,349 She's gone, Lucy. 966 01:24:43,817 --> 01:24:45,749 I'm sorry. 967 01:24:45,751 --> 01:24:47,651 Are you there? 968 01:24:47,653 --> 01:24:48,656 Lucy, don't hang up... 969 01:25:58,058 --> 01:25:59,958 What is your name? 970 01:25:59,960 --> 01:26:01,562 Lucy Cunningham. 971 01:26:02,896 --> 01:26:03,630 Lucy. 972 01:26:04,930 --> 01:26:07,535 Lucia. Light. 973 01:26:08,835 --> 01:26:10,034 Beppi! 974 01:26:10,036 --> 01:26:11,101 Eh? 975 01:26:17,277 --> 01:26:21,682 Are you here on holiday? Visiting family? Friends? 976 01:26:24,884 --> 01:26:26,119 Why are you here? 977 01:26:31,724 --> 01:26:32,692 I was... 978 01:26:34,960 --> 01:26:36,196 looking for Fellini. 979 01:26:38,197 --> 01:26:39,098 Fellini. 980 01:26:41,034 --> 01:26:41,902 Federico Fellini? 981 01:26:44,237 --> 01:26:45,102 Beppi! 982 01:26:58,183 --> 01:27:01,852 Yes, they call him the lighthouse. Light, Lucy. 983 01:27:01,854 --> 01:27:06,024 Fellini was the maestro of illusion. 984 01:27:06,026 --> 01:27:07,958 No, no, no, no, no. 985 01:27:07,960 --> 01:27:11,128 We met on the set of "Satyricon". 986 01:27:11,130 --> 01:27:13,163 Oh, it was a long time ago. 987 01:27:13,165 --> 01:27:17,834 We were much younger, much thinner, very naked. 988 01:27:22,075 --> 01:27:24,077 Huh? Ah, 989 01:27:27,947 --> 01:27:28,648 Lucia? 990 01:27:30,884 --> 01:27:32,653 Everything serves a purpose. 991 01:27:34,286 --> 01:27:35,688 Even that stone. 992 01:27:37,790 --> 01:27:38,791 Even you. 993 01:27:48,134 --> 01:27:53,070 Ah! 110 Via Margutta. Fellini's address-in Rome! 994 01:27:57,911 --> 01:27:59,977 ...where we fell in love. 995 01:28:04,250 --> 01:28:06,217 Hi, Mario. 996 01:28:06,219 --> 01:28:08,619 I just wanted to tell you that I'm coming to Rome. 997 01:28:08,621 --> 01:28:09,990 No, no, no, Lucia, no more appo... 998 01:31:00,360 --> 01:31:01,894 Sylvia... 999 01:34:25,263 --> 01:34:26,629 And now to the loss 1000 01:34:26,631 --> 01:34:27,664 of a cinematic legend. 1001 01:34:27,666 --> 01:34:30,700 Italian director Federico Fellini died today 1002 01:34:30,702 --> 01:34:32,403 after two weeks in a coma. 1003 01:34:32,405 --> 01:34:33,372 He was 73. 1004 01:34:51,723 --> 01:34:54,291 "Bats and cats, we're all mad here. 1005 01:34:54,293 --> 01:34:56,761 I'm mad, you're mad." 1006 01:34:56,763 --> 01:35:01,265 "How do you know I'm mad?" said Alice. 1007 01:35:01,267 --> 01:35:03,300 "You must be," said the cat, 1008 01:35:03,302 --> 01:35:06,337 "Or you wouldn't have come here." 1009 01:35:06,339 --> 01:35:09,239 Alice didn't think that proved it at all. 1010 01:35:09,241 --> 01:35:10,641 However, she went on..." 1011 01:35:45,111 --> 01:35:47,377 How long would you like to make films? 1012 01:35:47,379 --> 01:35:49,646 How many more years would you like to keep doing this? 1013 01:35:49,648 --> 01:35:52,184 Let's see. For 200 years. 1014 01:43:23,568 --> 01:43:25,968 There are three things I like most: 1015 01:43:25,970 --> 01:43:29,608 love, love and love! 1016 01:43:32,780 --> 01:43:37,780 Subtitles by explosiveskull 73023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.