Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,702 --> 00:00:53,294
Shh! Shh!
2
00:00:59,443 --> 00:01:04,403
The story you are about to see
has been told before. A lot.
3
00:01:04,482 --> 00:01:08,680
And now we are going to tell it again.
But different.
4
00:01:08,719 --> 00:01:12,849
It's about two star-crossed lovers
kept apart by a big feud.
5
00:01:12,923 --> 00:01:16,757
No one knows how this feud started,
but it's all quite entertaining.
6
00:01:18,262 --> 00:01:22,961
Unfortunately, before we begin,
there is a rather long, boring prologue,
7
00:01:23,000 --> 00:01:24,763
which I will read to you now.
8
00:01:27,138 --> 00:01:30,733
"Two households, both alike in dignity,"
9
00:01:30,808 --> 00:01:32,571
In fair Verona...
10
00:01:34,145 --> 00:01:36,045
Where we lay our scene,
11
00:01:36,080 --> 00:01:38,776
From ancient grudge
break to new mutiny,
12
00:01:38,849 --> 00:01:42,580
Where civil blood
makes civil hands unclean.
13
00:01:45,022 --> 00:01:48,583
"From forth the fatal loins
of these two foes..."
14
00:02:08,045 --> 00:02:11,674
Ah, Miss Montague,
out you come to ruin my day.
15
00:02:11,715 --> 00:02:15,674
My, that's a hideous cardigan,
Mr. Capulet. It suits you.
16
00:02:15,719 --> 00:02:17,084
Wizened old hag.
17
00:02:17,121 --> 00:02:19,419
You crumbly old codger.
18
00:02:38,242 --> 00:02:39,971
Oh, great.
19
00:02:53,390 --> 00:02:55,119
No, this way!
20
00:02:55,159 --> 00:02:56,387
Whoa!
21
00:03:02,566 --> 00:03:04,500
I got one! I got one!
22
00:03:08,505 --> 00:03:09,938
I got one! I got one!
23
00:03:12,610 --> 00:03:14,544
Winston! Throw us the ball!
24
00:03:16,180 --> 00:03:17,408
Huh?
25
00:03:18,849 --> 00:03:20,111
Huh?
26
00:03:30,394 --> 00:03:31,793
Tybalt!
27
00:03:36,066 --> 00:03:39,035
Oh, those Blues are at it again.
28
00:03:43,107 --> 00:03:45,667
Top of the morning,
Lord Redbrick!
29
00:03:45,743 --> 00:03:46,971
Lady Bluebury.
30
00:03:47,011 --> 00:03:51,243
Your tulips are looking a little limp
this year, aren't they?
31
00:03:51,315 --> 00:03:54,148
Oh! I don't like
what you're incinerating.
32
00:03:54,184 --> 00:03:57,585
The proper word is "insinuating."
33
00:03:57,655 --> 00:03:59,179
Illiterate.
34
00:03:59,223 --> 00:04:02,556
I am not illiterate!
My parents were married!
35
00:04:12,102 --> 00:04:15,503
Benny! Come on. Let's go give those Reds
another lesson on how it's done.
36
00:04:16,006 --> 00:04:17,234
Yeah.
37
00:04:17,308 --> 00:04:19,003
Shroom, all clear?
38
00:04:21,478 --> 00:04:23,708
Gnomeo! Gnomeo!
39
00:04:23,781 --> 00:04:26,011
- Gnomeo! It's your mum!
- Huh? Oh, no!
40
00:04:26,050 --> 00:04:28,143
Just get this out into the alley!
I'll catch up with you.
41
00:04:28,185 --> 00:04:29,584
- OK, OK.
- Gnomeo...
42
00:04:29,653 --> 00:04:35,614
Mum! Have you ever seen our beautiful,
beautiful garden from this angle?
43
00:04:35,826 --> 00:04:39,694
Oh, yes. Especially the wisteria.
44
00:04:40,197 --> 00:04:44,065
That tree was your father's
pride and joy.
45
00:04:44,134 --> 00:04:46,602
May he rest in pieces.
46
00:04:46,670 --> 00:04:50,401
Oh, how you remind me of him.
47
00:04:50,474 --> 00:04:52,237
Oh. Which is why I wanted to say...
48
00:04:52,276 --> 00:04:54,369
- I know. I know. My chores.
- Gnomeo...
49
00:04:54,411 --> 00:04:57,073
Edging, trimming, planting, pruning.
Consider it all done.
50
00:04:57,147 --> 00:04:59,240
- I wanted to say...
- Done, done. It's done like I did it.
51
00:04:59,283 --> 00:05:00,978
- Gnomeo!
- Done.
52
00:05:01,051 --> 00:05:05,579
All I wanted to say was "good luck."
53
00:05:06,890 --> 00:05:08,255
Thanks, Mum.
54
00:05:09,226 --> 00:05:11,990
Go out there and show them we Blues
55
00:05:12,062 --> 00:05:14,895
are better than any Red!
56
00:05:14,932 --> 00:05:17,093
Red. I hate the word.
57
00:05:21,071 --> 00:05:23,232
Wow!
58
00:05:23,273 --> 00:05:25,537
A Cupid's Arrow orchid!
59
00:05:26,744 --> 00:05:28,234
Oh! Juliet!
60
00:05:28,278 --> 00:05:29,939
Huh? Oh! Whoa!
61
00:05:31,415 --> 00:05:32,677
Oh.
62
00:05:36,987 --> 00:05:39,581
Hiya, Dad!
You won't believe what I found!
63
00:05:39,623 --> 00:05:40,988
Do you want to get smashed?
64
00:05:41,058 --> 00:05:44,960
Aflower that will put that Blue garden
to shame, just across the alley.
65
00:05:44,995 --> 00:05:47,828
This feud business
is none of your concern.
66
00:05:47,898 --> 00:05:50,230
And as leader of this garden,
it's up to me to...
67
00:05:50,267 --> 00:05:53,031
Uh, I am a Red, after all.
68
00:05:53,103 --> 00:05:57,267
Oh, you're just as impulsivated
as your mother was. Bless her to bits.
69
00:05:57,307 --> 00:05:59,537
Now, back where you belong.
70
00:05:59,610 --> 00:06:02,340
I can't just stay tucked away
on this pedestal all my life.
71
00:06:02,413 --> 00:06:05,905
Don't you see?
When will you realize you're delicate?
72
00:06:05,949 --> 00:06:08,782
I'm not delicate!
73
00:06:08,819 --> 00:06:11,447
She's definitely not delicate.
74
00:06:13,891 --> 00:06:15,256
Stubborn girl.
75
00:06:15,592 --> 00:06:17,617
Right.
76
00:06:19,129 --> 00:06:23,190
Delicate? Hmm!
I'll show him who's delicate.
77
00:06:25,803 --> 00:06:27,862
Gnomeo! Gnomeo!
78
00:06:27,938 --> 00:06:31,169
Tybalt, go!
Tybalt, go! Tybalt, go!
79
00:06:31,241 --> 00:06:33,971
Gnomeo! Gnomeo! Gnomeo!
80
00:06:34,011 --> 00:06:37,037
Tybalt, go! Tybalt, go! Tybalt, go!
81
00:06:37,114 --> 00:06:38,604
Gnomeo!
82
00:06:38,649 --> 00:06:42,813
OK, boys, y'all know the rules,
and I don't need to repeat them.
83
00:06:42,853 --> 00:06:46,311
But I'm gonna, because I wanna.
And here they are:
84
00:06:46,356 --> 00:06:49,655
No biting, no scratching,
no kicking, no burping,
85
00:06:49,693 --> 00:06:51,752
no slurping, no cussing, no squalling,
86
00:06:51,829 --> 00:06:54,730
no rassling, no heeing, no hawing,
87
00:06:54,798 --> 00:06:58,529
and more than anything, no cheating!
88
00:06:58,602 --> 00:07:01,036
No cheating? Hey, that's not fair!
89
00:07:01,071 --> 00:07:05,030
- Gnomeo! Gnomeo! Gnomeo!
- On your marks! Get set!
90
00:07:05,075 --> 00:07:07,543
- Sucker!
- Go, go, go!
91
00:07:31,034 --> 00:07:32,592
Huh?
92
00:07:51,321 --> 00:07:52,686
Aah!
93
00:07:53,423 --> 00:07:54,890
Whoa!
94
00:08:05,736 --> 00:08:08,170
No!
95
00:08:08,238 --> 00:08:10,968
Gnomeo! Gnomeo! Gnomeo!
96
00:08:11,041 --> 00:08:13,271
Tybalt, go! Tybalt, go!
97
00:08:40,270 --> 00:08:43,933
You're the greatest, boss.
The greatest by far.
98
00:08:43,974 --> 00:08:46,442
The greatest! The greatest by far!
99
00:08:46,476 --> 00:08:51,004
Oh! Please, please, my friends.
Tell me something I don't already know.
100
00:08:51,081 --> 00:08:53,606
A cheat! A cheat! That's what you are!
101
00:08:53,650 --> 00:08:55,982
A cheat! A cheat! That's what you are!
102
00:08:57,154 --> 00:08:59,554
Well, Benny, I didn't think
it was possible,
103
00:08:59,590 --> 00:09:02,616
but your mouth is getting
even bigger than your hat!
104
00:09:04,861 --> 00:09:06,829
Tybalt! You just crossed the line!
105
00:09:06,863 --> 00:09:08,888
Yeah! The finish line!
106
00:09:10,634 --> 00:09:14,365
Adios, loser!
107
00:09:14,438 --> 00:09:17,669
Hey! Come on out and fight
like a gnome!
108
00:09:18,542 --> 00:09:21,807
- Flower boy won't come out!
- What's he gonna do?
109
00:09:21,845 --> 00:09:24,837
- You better do something!
- He can't get away with that!
110
00:09:24,881 --> 00:09:28,476
Show him! Show him! Come on!
111
00:09:30,087 --> 00:09:33,113
Well, if he won't come out,
I guess we'll just have to go in.
112
00:09:34,658 --> 00:09:37,058
The Red garden?
No one's ever been in there!
113
00:09:37,127 --> 00:09:39,493
Then I'd say
it's about time someone did.
114
00:09:40,130 --> 00:09:43,395
And payback is going to be fun.
115
00:10:00,450 --> 00:10:04,216
Shroom, let's go kick some grass.
116
00:10:07,024 --> 00:10:10,221
This mission into Red garden territory
117
00:10:10,360 --> 00:10:13,591
is going to require maximum stealth.
118
00:10:13,664 --> 00:10:16,258
Well, you won't get much
stealthier than this.
119
00:10:17,267 --> 00:10:18,962
Hello!
120
00:10:36,053 --> 00:10:37,953
I got one.
121
00:10:39,423 --> 00:10:41,050
I got one.
122
00:10:44,761 --> 00:10:46,456
Swim away. Be free.
123
00:10:46,530 --> 00:10:47,895
Oh! Thank you.
124
00:10:58,575 --> 00:11:00,270
I got one.
125
00:11:17,561 --> 00:11:20,962
All this for some daffy flower.
126
00:11:20,997 --> 00:11:24,763
Yes. It's the only way I'll ever
be taken seriously around here.
127
00:11:24,801 --> 00:11:26,826
And I'm gonna need you to cover,
Nanette.
128
00:11:26,903 --> 00:11:29,701
If my dad asks, just tell him
I'm washing my hair.
129
00:11:29,773 --> 00:11:31,297
"I'm washing my hair."
130
00:11:31,341 --> 00:11:33,832
I don't have hair!
He'll know it's a lie!
131
00:11:33,910 --> 00:11:37,710
- No, my hair!
- Got it! I'm washing your hair!
132
00:11:37,781 --> 00:11:40,579
OK, OK, whatever you say. I'll be quick.
133
00:11:46,022 --> 00:11:47,614
Out! Out!
134
00:11:47,657 --> 00:11:49,284
Damn, Spot!
Over here, boy!
135
00:11:50,560 --> 00:11:52,118
Wow! That was quick!
136
00:11:52,162 --> 00:11:55,654
I'm too easy to see.
I'm gonna need some kind of disguise.
137
00:11:55,699 --> 00:11:59,100
Ooh! A new outfit! I'm on it.
138
00:12:04,107 --> 00:12:06,667
Here. That is cute.
139
00:12:06,810 --> 00:12:08,175
Give us a turn.
140
00:12:09,146 --> 00:12:13,742
Nice junk in the trunk.
Now, go get your flower.
141
00:12:13,817 --> 00:12:17,344
Uh... Maybe a tad less fluorescent pink?
142
00:12:17,387 --> 00:12:18,877
How much less?
143
00:12:18,955 --> 00:12:20,081
Try black.
144
00:12:25,362 --> 00:12:28,160
Huh?
145
00:12:33,670 --> 00:12:38,004
Trust me. Nobody is going
to pay you any attention in that.
146
00:12:38,041 --> 00:12:39,406
Then it's perfect.
147
00:12:45,549 --> 00:12:46,675
Ooh!
148
00:12:52,022 --> 00:12:53,250
I'm going in.
149
00:13:02,999 --> 00:13:06,025
Take care! I'll tell your dad
you're doing your hair!
150
00:13:08,672 --> 00:13:12,039
Let's play a game.
I'm thinking of a movie.
151
00:13:12,075 --> 00:13:16,569
It's one word,
and it starts with, um, "Spider."
152
00:13:16,646 --> 00:13:18,079
Is it Spider-Man?
153
00:13:18,114 --> 00:13:20,048
Oh, you're good. OK.
154
00:13:37,934 --> 00:13:40,926
This is great! I love going commando!
155
00:13:41,004 --> 00:13:43,768
Shh! Now, just keep quiet.
156
00:13:58,054 --> 00:13:59,487
Shh!
157
00:14:12,836 --> 00:14:17,933
OK, I have another one. Two words.
The first word is "Spider-Man."
158
00:14:17,974 --> 00:14:19,441
Spider-Man 2?
159
00:14:19,476 --> 00:14:21,808
OK, who's cheating?
160
00:14:31,187 --> 00:14:34,281
Benny, give me the paint. Benny?
161
00:14:34,324 --> 00:14:36,656
No.
162
00:14:44,434 --> 00:14:45,958
- Benny! Benny!
- Oh!
163
00:14:56,146 --> 00:14:58,046
- Huh?
- Huh?
164
00:14:59,549 --> 00:15:01,141
- Tybalt!
- Get them, you idiots!
165
00:15:01,184 --> 00:15:02,651
Come on, let's go!
166
00:15:02,686 --> 00:15:04,051
Run for it! Now!
167
00:15:10,493 --> 00:15:12,984
- Where did he go?!
- He's in the begonias!
168
00:15:13,029 --> 00:15:16,726
- Well, do I look like a begonia?
- No, more like a pansy.
169
00:15:16,800 --> 00:15:17,994
Find him!
170
00:15:18,034 --> 00:15:20,468
- Not here.
- Not here either.
171
00:15:22,872 --> 00:15:25,204
Nothing but daisies here.
172
00:15:26,142 --> 00:15:27,507
Come on!
173
00:15:34,150 --> 00:15:35,708
Hold on.
174
00:15:35,785 --> 00:15:37,514
- Whoa!
- Whoa!
175
00:15:37,554 --> 00:15:41,888
- Hey, Benny. See you on the other side!
- Gnomeo! No!
176
00:15:50,934 --> 00:15:52,196
Huh?
177
00:16:08,685 --> 00:16:10,312
Hmm?
178
00:16:10,920 --> 00:16:12,080
Huh?
179
00:16:19,529 --> 00:16:22,327
I wish I could stay, but gotta fly.
180
00:16:34,844 --> 00:16:36,141
Whoa-whoa-whoa!
181
00:16:42,419 --> 00:16:43,784
Huh.
182
00:17:02,772 --> 00:17:05,366
# Feet are feelin' light
183
00:17:09,612 --> 00:17:12,274
# Head on out to see the sights
184
00:17:15,552 --> 00:17:20,717
# Ain't life a many splendored thing?
185
00:17:24,094 --> 00:17:29,122
Ducking up and downAll these crazy sights and sounds
186
00:17:29,165 --> 00:17:33,829
# Bounce aroundlike puppets on a string
187
00:17:35,438 --> 00:17:41,343
# Never gonna findAnything to change my mind
188
00:17:41,377 --> 00:17:45,074
# Famous last lines of a fool
189
00:17:47,584 --> 00:17:52,214
# Just when you thinkYou're a chain with just one link
190
00:17:52,288 --> 00:17:57,157
# Something comesto tip you off of your stool
191
00:17:57,694 --> 00:18:00,891
- # Hello, hello
- # Hello, hello
192
00:18:00,964 --> 00:18:03,956
# My, my, my, what have we here?
193
00:18:04,934 --> 00:18:07,835
# What a surpriseWhat a surprise
194
00:18:07,871 --> 00:18:10,840
- # Hello, hello
- # Hello, hello
195
00:18:10,874 --> 00:18:14,002
# I'm not aloneIt's good to know
196
00:18:14,043 --> 00:18:18,844
# Someone's out there to say hello
197
00:18:18,882 --> 00:18:22,045
# Hello
198
00:18:22,085 --> 00:18:23,712
Um...
199
00:18:23,753 --> 00:18:26,017
You're probably wondering what I'm doing
on the roof of your greenhouse.
200
00:18:26,055 --> 00:18:29,252
It's just I...
Well, I thought no one lived here.
201
00:18:29,325 --> 00:18:32,658
They... don't. I mean, I don't.
This isn't my garden.
202
00:18:32,695 --> 00:18:35,858
Oh, well, that's good because
I just came to get that orchid.
203
00:18:35,899 --> 00:18:38,732
- Oh. This?
- Yes.
204
00:18:39,903 --> 00:18:42,463
I don't know, I think I'm going
to have to keep ahold of this one.
205
00:18:42,539 --> 00:18:46,407
What? But I saw it first,
so why don't you just hand it over.
206
00:18:46,442 --> 00:18:49,900
Well, I grabbed it first.
Possession is nine-tenths of the law.
207
00:18:49,979 --> 00:18:52,379
But if you want it, come and get it.
208
00:18:52,415 --> 00:18:54,747
All right. Thanks.
209
00:18:54,784 --> 00:18:56,684
Nice greenhouse, eh?
210
00:18:56,719 --> 00:18:59,517
- Oh, yeah, you should see it from here.
- And miss this view?
211
00:19:04,894 --> 00:19:07,385
- Who's your gnomey?
- "Who's your gnomey?"
212
00:19:07,430 --> 00:19:08,920
Whoa!
213
00:19:09,933 --> 00:19:12,367
Who's your gnomey now?
214
00:19:14,604 --> 00:19:16,731
- # Hello, hello
- # Hello, hello
215
00:19:16,806 --> 00:19:20,173
- Hey!
- # My, my, my, what have we here?
216
00:19:20,243 --> 00:19:21,574
Whoa!
217
00:19:21,611 --> 00:19:24,705
# What a surpriseWhat a surprise
218
00:19:24,747 --> 00:19:27,511
- # Hello, hello
- # Hello, hello
219
00:19:27,584 --> 00:19:30,712
# I'm not aloneIt's good to know
220
00:19:30,753 --> 00:19:36,055
- # Someone's out there to say hello
- # Hello
221
00:19:36,092 --> 00:19:38,993
- # Hello
- # Hello
222
00:19:39,062 --> 00:19:41,530
# Hello
223
00:19:41,598 --> 00:19:43,862
# Hello
224
00:19:45,034 --> 00:19:47,127
# Hello, hello
225
00:19:47,170 --> 00:19:49,866
# Hello
226
00:19:49,939 --> 00:19:53,636
# Hello, hello #.
227
00:20:10,326 --> 00:20:13,318
Oh, no. He's a Blue. Not a Blue.
228
00:20:32,815 --> 00:20:34,874
Juliet. You're not allowed
off your pedestal.
229
00:20:34,951 --> 00:20:36,919
What are you doing
out in the alley?
230
00:20:36,986 --> 00:20:40,683
I'm, um... Well, I could ask you
the same question, Tybalt.
231
00:20:40,757 --> 00:20:44,318
We're looking for a blue gnome.
Yeah, he's an ugly little fellow.
232
00:20:44,360 --> 00:20:48,023
- Got a scratch, right here.
- And his name's Gnomeo.
233
00:20:48,097 --> 00:20:50,190
You haven't seen him, have you?
234
00:20:50,233 --> 00:20:52,030
Uh... Ooh. Um...
235
00:20:53,569 --> 00:20:55,196
Uh... He sounds awful.
236
00:20:55,238 --> 00:20:58,867
No, I... I, um, certainly haven't seen
him. I haven't seen him at all.
237
00:20:58,908 --> 00:21:02,344
Well, lucky you.
Come on. Let's get inside.
238
00:21:08,151 --> 00:21:10,346
Juliet.
239
00:21:21,898 --> 00:21:23,365
A Red.
240
00:21:24,734 --> 00:21:27,862
Why, of all things,
did she have to be a Red?
241
00:21:32,942 --> 00:21:37,174
So, where is the oh-so-important,
life-changing orchid?
242
00:21:37,213 --> 00:21:40,842
Um... Um...
243
00:21:40,883 --> 00:21:42,874
What... What orchid?
244
00:21:50,827 --> 00:21:52,294
What?
245
00:21:52,362 --> 00:21:53,989
Hmm?
246
00:21:55,264 --> 00:21:58,631
Shut up! You met a boy!
247
00:21:58,701 --> 00:22:02,762
What? No. Well, maybe, sort of. Um...
248
00:22:02,839 --> 00:22:05,672
Yes. Yes, I did.
249
00:22:05,742 --> 00:22:09,075
I need details! And go slowly!
250
00:22:09,112 --> 00:22:11,137
- Is he totally gorgeous?
- Totally.
251
00:22:11,214 --> 00:22:13,409
Does he have a nice rotund belly?
252
00:22:13,449 --> 00:22:14,916
Well, let's call it sturdy.
253
00:22:14,951 --> 00:22:16,748
And his, uh...
254
00:22:17,553 --> 00:22:19,453
His hat is, um...
255
00:22:19,522 --> 00:22:21,615
- Big and pointy?
- And...
256
00:22:21,657 --> 00:22:23,955
You know,
I suppose in a certain light,
257
00:22:23,993 --> 00:22:27,759
you might say it looks sort of... blue.
258
00:22:32,101 --> 00:22:33,466
Blue.
259
00:22:34,303 --> 00:22:37,295
Ah! This is one of your little jokes!
260
00:22:39,742 --> 00:22:41,767
No, I don't get it.
261
00:22:41,811 --> 00:22:44,143
Oh! Flipping, flaming Nora!
262
00:22:44,213 --> 00:22:46,340
She's smooching the face off a Blue!
263
00:22:46,416 --> 00:22:48,350
Shh! Please shush, Nanette. Just zip it.
264
00:22:48,418 --> 00:22:50,181
Zip.
265
00:22:52,989 --> 00:22:55,719
Oh! Juliet! This is fantastic!
266
00:22:55,792 --> 00:22:58,386
- Is it?
- It's doomed.
267
00:22:58,461 --> 00:23:01,055
- What?
- A Red and a Blue.
268
00:23:01,130 --> 00:23:03,394
It just can't be.
269
00:23:03,466 --> 00:23:07,960
So it's a doomed love,
and that's the best kind.
270
00:23:08,004 --> 00:23:09,733
You'll never see him again.
271
00:23:09,806 --> 00:23:11,535
And then one day when you die,
you'll be all...
272
00:23:11,607 --> 00:23:16,943
"Oh, my true love. I only saw him once."
273
00:23:25,054 --> 00:23:26,817
I'll only see... What do you mean...
274
00:23:26,856 --> 00:23:30,314
What are you chatting about "once,"
I'll only see him once?
275
00:23:30,359 --> 00:23:33,157
How romantically tragic.
276
00:23:34,964 --> 00:23:37,660
Your love is doomed. Your love is dead.
277
00:23:37,700 --> 00:23:40,191
Your love is doomed. Your love is dead.
278
00:23:40,269 --> 00:23:41,566
It's doomed. Dead.
279
00:23:41,637 --> 00:23:45,300
- I'll only see him once?
- Doomed!
280
00:23:55,751 --> 00:23:58,311
I've never seen
Lord Redbrick so riled up.
281
00:23:58,354 --> 00:24:01,721
We have to find Gnomeo. Let's split up.
282
00:24:04,861 --> 00:24:07,125
I wish I could quit you.
283
00:24:07,196 --> 00:24:08,527
Hmm!
284
00:24:08,564 --> 00:24:10,464
Oh, well, let's go fishing.
285
00:24:15,505 --> 00:24:17,905
All right, boy.
286
00:24:22,311 --> 00:24:23,676
Go find Gnomeo.
287
00:24:29,385 --> 00:24:35,415
Doomed. Dead.
Doomed. Dead. Doomed. Dead.
288
00:24:44,000 --> 00:24:46,491
O Gnomeo, Gnomeo,
289
00:24:46,569 --> 00:24:50,505
are we really doomed, Gnomeo,
to never see each other again?
290
00:24:50,573 --> 00:24:52,700
Why must you wear a blue hat?
291
00:24:52,742 --> 00:24:57,372
Why couldn't it be red like my father,
or... or green like a leprechaun?
292
00:24:57,413 --> 00:25:02,783
Or purple like, um... like, uh...
like some weird guy?
293
00:25:02,818 --> 00:25:05,446
I mean, what's in a gnome? Because
you're blue, my father sees red,
294
00:25:05,488 --> 00:25:07,956
and because I'm red, I'm feeling blue.
295
00:25:08,024 --> 00:25:11,255
Oh. At any rate, that shouldn't be
the thing to keep us apart, should it?
296
00:25:11,294 --> 00:25:14,593
No! No, it shouldn't!
I couldn't have said it better myself!
297
00:25:14,630 --> 00:25:18,396
Oh, my giddy aunt. Did you just hear
all of that? What are you doing here?
298
00:25:18,434 --> 00:25:22,268
I don't know. Um... I came here to...
299
00:25:22,305 --> 00:25:24,500
Well, I don't know,
I just wanted to see you again.
300
00:25:24,574 --> 00:25:26,201
Are you crazy?
301
00:25:26,275 --> 00:25:29,142
If Dad finds you,
he'll bury you under the patio!
302
00:25:29,178 --> 00:25:31,976
Find me. You kidding?
"Stealth" is my middle name.
303
00:25:37,653 --> 00:25:41,646
No! Quick! Turn it off!
304
00:25:41,724 --> 00:25:43,749
I'm trying!
305
00:25:46,729 --> 00:25:50,221
- Do something!
- The button's stuck! Come on.
306
00:25:52,835 --> 00:25:55,633
Aah! Juliet!
307
00:25:55,671 --> 00:25:57,571
It won't turn off!
308
00:25:57,640 --> 00:26:00,165
- There's something behind you!
- Shroom!
309
00:26:00,209 --> 00:26:01,699
Whoa, whoa, whoa!
310
00:26:01,777 --> 00:26:03,540
Juliet, what's with the...?
311
00:26:05,481 --> 00:26:07,972
Ooh! You look like a fun-gi.
312
00:26:08,017 --> 00:26:10,918
- Excuse me, a little help here.
- My dad's coming.
313
00:26:12,121 --> 00:26:13,713
So, you must be Gnomeo.
314
00:26:13,789 --> 00:26:17,384
Lovely to meet you... in the 30 seconds
before you're discovered and killed.
315
00:26:17,460 --> 00:26:19,155
- Quick, hide.
- Juliet,
316
00:26:19,195 --> 00:26:23,256
I've told you before,
no music in the grotto after 10:00.
317
00:26:25,034 --> 00:26:27,798
- What's going on here?
- Um...
318
00:26:27,837 --> 00:26:29,395
It was a... um...
319
00:26:29,472 --> 00:26:34,171
I saw a squirrel,
and he... he dropped his nuts.
320
00:26:34,210 --> 00:26:37,270
Yes, nuts, the size of... boulders!
321
00:26:37,346 --> 00:26:39,541
Yes, all right. Thank you, Nanette.
322
00:26:39,582 --> 00:26:43,040
Well, OK, but no mucking about,
especially not tonight.
323
00:26:43,119 --> 00:26:46,145
We've been attacked, by a Blue!
324
00:26:46,188 --> 00:26:50,488
And if I ever get my hands on a Blue,
he'll be sleeping with the fishes!
325
00:26:52,395 --> 00:26:54,955
Now, I'm not a man
who is wounded up easily!
326
00:26:55,031 --> 00:26:57,226
Lord Redbrick,
I've been having problems with my...
327
00:26:57,266 --> 00:26:59,700
Your what?
328
00:26:59,769 --> 00:27:01,828
I guess this isn't
the best time to talk.
329
00:27:01,871 --> 00:27:03,361
- It's not ideal.
- But I...
330
00:27:03,406 --> 00:27:06,933
Just go. Please go.
...just came here to say I...
331
00:27:07,009 --> 00:27:08,840
- What? You what?
- I'm...
332
00:27:08,878 --> 00:27:11,108
- Oh, sorry.
- Juliet, is there something wrong
333
00:27:11,180 --> 00:27:13,546
- with the pond?
- The pond? No. What, this pond?
334
00:27:13,582 --> 00:27:16,107
No, it's fine. I mean,
it's just as pondy as ever.
335
00:27:16,185 --> 00:27:18,380
Oh, my gosh!
What is that thing over there?
336
00:27:18,421 --> 00:27:20,787
- What? What was it?
- The... thing, over there...
337
00:27:20,856 --> 00:27:23,290
- What did it look like?
- Oh, it looked like a really...
338
00:27:23,359 --> 00:27:26,385
OK, bye-bye then. Off you go.
Thanks for popping by.
339
00:27:26,429 --> 00:27:28,624
Good night, sweet prince,
and flights of angels...
340
00:27:28,698 --> 00:27:31,394
Or pigeons or sparrows or whatever.
341
00:27:31,434 --> 00:27:34,528
Parting is such sweet sorrow.
342
00:27:42,645 --> 00:27:44,135
Ah.
343
00:27:44,213 --> 00:27:46,408
Nanette, where's Gnomeo? Is he gone?
344
00:27:46,449 --> 00:27:48,815
- Yeah. Gone forever.
- What?!
345
00:27:51,987 --> 00:27:53,887
Whoa!
346
00:27:53,923 --> 00:27:57,825
I think you'll find this does,
actually, belong to you.
347
00:27:59,995 --> 00:28:02,463
Thank you.
348
00:28:14,276 --> 00:28:16,574
- I can't go.
- I know how you feel.
349
00:28:16,612 --> 00:28:18,944
No, really, I'm stuck.
350
00:28:23,552 --> 00:28:27,454
So, uh... can I see you again tomorrow?
351
00:28:27,490 --> 00:28:30,516
- Yes, but not here.
- Back in the old Lawrence place, then?
352
00:28:30,593 --> 00:28:32,117
- Noon?
- Not soon enough.
353
00:28:32,161 --> 00:28:34,527
- I can do 11:45.
- Done.
354
00:28:34,597 --> 00:28:38,863
That frog was right.
Parting is such sweet sorrow.
355
00:28:41,570 --> 00:28:42,969
Whoa.
356
00:28:47,009 --> 00:28:48,169
Thanks, Nanette.
357
00:28:48,244 --> 00:28:51,008
You know he's going to ditch you
when he finds out how much you weigh.
358
00:28:53,115 --> 00:28:55,015
Shroom, do you see this face?
359
00:28:55,050 --> 00:28:59,146
It's a happy gnome face.
Now, come here. Come on!
360
00:29:23,712 --> 00:29:26,442
Outrage! Infamy!
361
00:29:26,515 --> 00:29:29,109
The gardening gloves are off then,
are they?
362
00:29:29,185 --> 00:29:31,176
You!
Wrecking my mower!
363
00:29:31,220 --> 00:29:34,451
Dear lady, you are insane
in the brain!
364
00:29:34,523 --> 00:29:37,515
I never thought
even you'd stoop to such levels!
365
00:29:37,560 --> 00:29:41,758
Oh, and by the way,
kindly stop stealing my underwear.
366
00:29:41,831 --> 00:29:45,767
In your dreams,
you daft old cabbage!
367
00:29:45,835 --> 00:29:49,703
Oh. How could she do this
to Tybalt's wishing well?
368
00:29:49,738 --> 00:29:54,539
Oh, my sweet little flower boy.
Why would anyone ever pick on you?
369
00:29:54,577 --> 00:29:56,272
Oh! Who thinks I should order
370
00:29:56,345 --> 00:30:01,339
the best new lawn mower money can buy?
371
00:30:02,251 --> 00:30:03,741
Oh...
372
00:30:09,258 --> 00:30:12,227
Why would anyone do this to Tybalt?
373
00:30:12,328 --> 00:30:14,421
Because nobody likes him.
374
00:30:14,463 --> 00:30:17,489
So, what are we going to do?
375
00:30:17,566 --> 00:30:19,796
Find their weak spots.
376
00:30:21,937 --> 00:30:23,427
Then what are we going to do?
377
00:30:24,206 --> 00:30:26,174
Damage.
378
00:30:26,242 --> 00:30:30,269
Lots and lots of damage.
379
00:30:49,431 --> 00:30:52,867
Right.
Mess with me, will you, Capulet?
380
00:30:52,935 --> 00:30:56,200
I'll show you, you old sack of compost.
381
00:30:56,272 --> 00:30:59,867
This is not over. Not by a long shot.
382
00:31:04,046 --> 00:31:06,344
Ah. Right. What do we got here?
383
00:31:06,415 --> 00:31:08,315
She's on the Worldy Widey Web.
384
00:31:08,384 --> 00:31:11,820
- Uh, no. No, no, don't think so.
- That one! Pick that one!
385
00:31:11,854 --> 00:31:15,017
- Ooh! That one! Yes, I like that one.
- No, don't think so.
386
00:31:15,090 --> 00:31:18,321
- No, no... That one!
- Oh! What's this?
387
00:31:18,394 --> 00:31:20,885
Are you losing the war in your garden?
388
00:31:20,963 --> 00:31:24,330
Well, brother, maybe it's timefor a secret weapon.
389
00:31:24,400 --> 00:31:26,368
Terrafirminator!
390
00:31:26,435 --> 00:31:29,461
It's the most ruthless, 500-horsepower,
391
00:31:29,505 --> 00:31:33,805
grass-dominating piece of hardwarethe world has ever seen!
392
00:31:33,842 --> 00:31:36,333
Terrafirminator!
393
00:31:36,412 --> 00:31:41,816
It's unnecessarily powerful!Now with 75 percent more power!
394
00:31:41,850 --> 00:31:43,340
- It clears!
- Clears!
395
00:31:43,419 --> 00:31:44,977
- It digs!
- Digs!
396
00:31:45,020 --> 00:31:46,885
- It mows!
- Mows!
397
00:31:46,956 --> 00:31:49,720
Your lawn will be afraid to grow!
398
00:31:49,792 --> 00:31:52,056
Terrafirminator!
399
00:31:52,127 --> 00:31:55,494
It's a weapon of grass destruction!
400
00:31:55,531 --> 00:31:56,998
Terrafirminator will notinhibit grass from growing.
401
00:31:57,032 --> 00:31:58,659
Not recommended for residential use,brother.
402
00:31:58,701 --> 00:32:01,568
That one!
403
00:32:01,637 --> 00:32:03,332
Oh, my.
404
00:32:03,372 --> 00:32:06,000
Pick... that one!
Please, please, pick that one!
405
00:32:06,041 --> 00:32:08,066
- Oh, dear.
- Yeah, yeah, yeah...
406
00:32:08,844 --> 00:32:11,506
That's a bit in your face.
407
00:32:11,547 --> 00:32:14,141
This is more my speed.
408
00:32:14,183 --> 00:32:15,241
Meow.
409
00:32:15,317 --> 00:32:19,219
Oh! Not the Kitten Clipper! Oh, no.
410
00:32:28,998 --> 00:32:30,363
Definitely not.
411
00:32:51,487 --> 00:32:52,647
Huh?
412
00:32:59,762 --> 00:33:01,195
Ow!
413
00:34:02,891 --> 00:34:05,359
- Juliet? There you are.
- Hi, Dad.
414
00:34:05,427 --> 00:34:08,919
I've been ruminating
about our little discussion yesterday.
415
00:34:08,964 --> 00:34:12,866
- But I was just...
- What you need is compan-man-ship.
416
00:34:12,935 --> 00:34:15,495
Someone to look after you.
Who'll keep you safe.
417
00:34:15,571 --> 00:34:17,368
- What?
- You know Paris, don't you?
418
00:34:17,439 --> 00:34:18,701
Yes. Yes, of course. Why?
419
00:34:18,774 --> 00:34:21,675
- He's come to pay you a visitation.
- Dad!
420
00:34:21,710 --> 00:34:25,646
All right, all right. No one would ever
say I don't know when I'm not wanted.
421
00:34:25,681 --> 00:34:27,512
- Toodles!
- Got something for you.
422
00:34:27,583 --> 00:34:29,710
Here it is. Gypsophila. Lovely.
423
00:34:29,785 --> 00:34:31,548
What does it mean?
It means "lover of chalk."
424
00:34:31,620 --> 00:34:34,487
Although, ironically, it grows better
in a clay soil. It's weird.
425
00:34:34,523 --> 00:34:36,616
You think you got it down,
and then, bam, you do some reading,
426
00:34:36,658 --> 00:34:38,023
it turns out it likes clay soil,
427
00:34:38,060 --> 00:34:40,654
even though you thought it was
a lover of chalk. Weird.
428
00:34:40,696 --> 00:34:43,028
Right. Well, it's been
terribly nice speaking with you.
429
00:34:43,065 --> 00:34:46,159
Where are you going? Stop! No!
Obviously, do whatever you want.
430
00:34:46,268 --> 00:34:49,362
But my point was, surely, it's a bit
rude to leave me on a first date.
431
00:34:49,404 --> 00:34:50,837
- "First date"?
- Yeah.
432
00:34:50,939 --> 00:34:52,907
- I thought, what does a boyfriend...
- "Boyfriend"?
433
00:34:52,975 --> 00:34:54,772
Get his girlfriend?
"Girlfriend"?
434
00:34:54,843 --> 00:34:57,437
Ooh! This is good!
435
00:34:57,546 --> 00:34:59,411
A small token of my affection.
436
00:34:59,982 --> 00:35:01,745
Oh. Wow.
437
00:35:01,817 --> 00:35:04,718
Juliet, do you realize what this is?
438
00:35:04,753 --> 00:35:08,120
It is my own hybrid
of foxglove and buttercup...
439
00:35:08,223 --> 00:35:11,784
A love triangle!
...which I call "foxbutt."
440
00:35:11,860 --> 00:35:16,388
And you! I never knew you were
such a devil!
441
00:35:16,431 --> 00:35:18,865
No, I mean, you know,
I've got my dark side, sure.
442
00:35:19,668 --> 00:35:21,260
Hey there, Juliet.
443
00:35:21,336 --> 00:35:24,703
What a name. It's a great name.
Goes with your... eyes.
444
00:35:24,740 --> 00:35:27,573
You're looking really cool.
You're looking good.
445
00:35:27,643 --> 00:35:29,941
Did it hurt when you fell down
from heaven?
446
00:35:30,012 --> 00:35:34,142
That's a killer, man.
Yeah, no. You're looking cool. Yeah.
447
00:35:34,249 --> 00:35:37,776
- How's it going with you, baby?
- Oh, I'm fine, baby. How are you?
448
00:35:37,853 --> 00:35:40,481
Uh... uh...
Never better.
449
00:35:40,556 --> 00:35:42,581
Huh?
450
00:35:45,761 --> 00:35:47,160
Do you think anyone heard that?
451
00:35:47,229 --> 00:35:48,594
There's nobody here.
452
00:35:48,664 --> 00:35:52,293
- Then why are you whispering?
- Why are you whispering?
453
00:35:53,468 --> 00:35:55,493
Oh! Look at that!
454
00:35:57,139 --> 00:35:59,164
Guess we're done
with the whispering thing then.
455
00:36:01,043 --> 00:36:04,911
It's a 1950s MacAllister Ranger.
456
00:36:04,947 --> 00:36:07,780
- Let's start her up!
- Yeah! OK.
457
00:36:07,816 --> 00:36:09,841
Check out the power on this beauty.
458
00:36:14,823 --> 00:36:17,417
She's empty. Bingo.
459
00:36:20,696 --> 00:36:22,857
- Hey, try this.
- Thanks.
460
00:36:51,827 --> 00:36:54,227
- Is that you?
- Yeah. Yeah, it's me.
461
00:36:54,296 --> 00:36:56,093
It's me, too!
462
00:37:01,270 --> 00:37:03,761
- What was that?
- I have no idea.
463
00:37:05,073 --> 00:37:08,167
OK, whatever you are, come out slowly!
464
00:37:08,210 --> 00:37:11,179
I have a loaded st... uh, weapon!
465
00:37:11,213 --> 00:37:13,773
And... And I'm not afraid to use it!
466
00:37:14,750 --> 00:37:16,980
- Do you think I scared him?
- Oh, definitely.
467
00:37:17,085 --> 00:37:19,110
I know I'm scared.
468
00:37:19,888 --> 00:37:22,550
Look at that baby, huh? Watch me now!
469
00:37:26,862 --> 00:37:31,925
By the way, thanks for finding my leg,
and setting me free. I love you!
470
00:37:32,034 --> 00:37:35,993
Do you know what it's like
to be trapped for 20 years?
471
00:37:36,104 --> 00:37:40,165
All alone by yourself,
no one for to talk at?
472
00:37:45,814 --> 00:37:47,213
"How's the other leg?"
473
00:37:47,249 --> 00:37:50,082
"I don't know, Featherstone, remember?
I don't have it."
474
00:37:50,152 --> 00:37:53,212
You see, I'm not exactly
terrific company, am I?
475
00:37:53,255 --> 00:37:55,280
Sorry, but we didn't think
anybody lived here.
476
00:37:55,390 --> 00:37:57,620
Yeah, we shouldn't be here.
We'll be going.
477
00:37:58,660 --> 00:38:00,719
- What if he follows us?
- Then our parents find out.
478
00:38:00,796 --> 00:38:04,254
Oh, no. Nanette was right. We're doomed!
479
00:38:05,901 --> 00:38:11,032
You cannot ever pull the wools
over these beady eyes. Ho-ho!
480
00:38:11,073 --> 00:38:13,769
I think that you two are on a date.
481
00:38:13,842 --> 00:38:15,503
- Date? No! No.
- Date? No! No.
482
00:38:15,610 --> 00:38:18,238
- Not dating. Fighting.
- Fighting to the death.
483
00:38:18,280 --> 00:38:20,043
- Mortal enemies here.
- Yeah, don't you see it?
484
00:38:20,082 --> 00:38:22,516
- He's a Blue!
- And she's a Red!
485
00:38:22,551 --> 00:38:24,849
And I'm pink! Who cares?!
486
00:38:24,886 --> 00:38:26,945
Anyway, I got to ask.
487
00:38:27,022 --> 00:38:30,583
Why are you bringing her
to a dumpy place like this?
488
00:38:30,625 --> 00:38:32,525
I know! I know!
489
00:38:32,561 --> 00:38:35,325
I be right back!
490
00:38:39,634 --> 00:38:42,102
Juliet, wait.
491
00:38:42,170 --> 00:38:45,196
Oh, here it comes.
I'm too delicate, right?
492
00:38:45,240 --> 00:38:48,641
No, no. I was going to say,
don't hold back. Let her rip.
493
00:38:48,710 --> 00:38:50,803
- Oh! Really?
- Yeah.
494
00:38:53,749 --> 00:38:54,943
Go!
495
00:38:57,452 --> 00:38:59,511
Whoo-hoo-hoo!
496
00:39:00,322 --> 00:39:02,586
Whoo!
497
00:39:07,963 --> 00:39:09,692
Wow!
498
00:39:12,734 --> 00:39:14,463
Ta-da!
499
00:39:14,536 --> 00:39:19,473
Look at that! It's a definite
improvement. Fantastic penmanship, too.
500
00:39:19,541 --> 00:39:22,908
But, you know, we still gotta do
something about these weeds.
501
00:39:22,944 --> 00:39:26,175
They're not weeds.
Those dandelions are wishes.
502
00:39:26,248 --> 00:39:29,274
I don't know. Aweed by
any other name is still a weed.
503
00:39:29,317 --> 00:39:31,615
Go on. Make a wish and then blow on it.
504
00:39:37,559 --> 00:39:39,925
It's kind of hard with a beak, huh?
505
00:39:41,997 --> 00:39:45,592
Kind of tires you out, huh?
I go to sit down now.
506
00:39:48,170 --> 00:39:52,834
I've got a confession to make.
I've never actually driven a mower.
507
00:39:52,908 --> 00:39:54,341
No, you're a natural.
508
00:39:54,376 --> 00:39:58,813
Well, my dad,
he's a little overprotective.
509
00:40:06,488 --> 00:40:07,978
You know this is crazy, right?
510
00:40:08,690 --> 00:40:10,021
Yeah.
511
00:40:10,058 --> 00:40:12,424
I just never imagined
that I could fall for a Red.
512
00:40:12,594 --> 00:40:15,529
And me a Blue. No way.
513
00:40:15,597 --> 00:40:19,055
My whole life, my mum raised me
to hate you guys, you Reds.
514
00:40:19,134 --> 00:40:21,364
So, this could never work.
515
00:40:22,938 --> 00:40:24,098
Could it?
516
00:40:24,172 --> 00:40:28,040
Well, a Red and a Blue,
it just can't be.
517
00:40:28,076 --> 00:40:30,237
Can it?
518
00:40:30,312 --> 00:40:33,770
Look!
It's kind of like snowing, but it's not.
519
00:40:34,649 --> 00:40:38,585
Oh, baby, you know, I getting into this
now. See, the trick is to go like...
520
00:40:38,653 --> 00:40:40,780
Then you get them all with one.
You don't have to...
521
00:40:42,157 --> 00:40:47,720
Ah! I wish that we could all come back
and do this tomorrow.
522
00:40:47,762 --> 00:40:50,890
And, uh... I promise,
523
00:40:50,966 --> 00:40:53,400
your secret is safe with me.
524
00:40:54,503 --> 00:40:56,334
Well, should we?
525
00:40:56,371 --> 00:40:58,669
I can do 11:45.
526
00:40:58,707 --> 00:41:00,265
Not soon enough.
527
00:41:20,795 --> 00:41:23,263
Hey, Shroom. What's up, button head?
528
00:41:23,331 --> 00:41:26,562
Careful there. You're going to chip
something. What's eating you?
529
00:41:32,340 --> 00:41:34,570
How? How?
530
00:41:36,111 --> 00:41:37,976
- Mum!
- Gnomeo!
531
00:41:38,046 --> 00:41:42,039
How could this have happened?
Where were you?
532
00:41:42,083 --> 00:41:43,414
I was...
533
00:41:44,920 --> 00:41:46,410
I was nowhere.
534
00:41:48,223 --> 00:41:50,316
Don't worry, Mum.
I'll make it up to you.
535
00:41:50,392 --> 00:41:53,589
How?! Redbrick and his hoodlums
have destroyed
536
00:41:53,628 --> 00:41:57,120
the most beautiful thing
we Blues have.
537
00:41:58,400 --> 00:42:00,834
Your father planted her.
538
00:42:00,902 --> 00:42:03,928
We raised her from a seedling.
539
00:42:11,246 --> 00:42:15,307
Those blasted Reds! Come on, Gnomeo!
We'll make them pay!
540
00:42:17,919 --> 00:42:20,217
Every last one of them!
541
00:42:27,762 --> 00:42:30,094
Every last one?
542
00:42:44,946 --> 00:42:46,811
My dad can really pick them.
543
00:42:46,848 --> 00:42:48,440
Can't he just?
544
00:42:48,516 --> 00:42:51,974
- Oh! This is painful.
- Oh! Sweet torture.
545
00:43:12,674 --> 00:43:16,542
- Ooh, shiny, shiny.
- Nanette?
546
00:43:27,355 --> 00:43:28,583
Gnomeo.
547
00:43:39,134 --> 00:43:40,499
OK.
548
00:43:59,954 --> 00:44:01,979
Huh?
549
00:44:13,101 --> 00:44:15,934
Juliet, no, wait!
I... I...
550
00:44:20,375 --> 00:44:23,640
A Blue! A Blue!
551
00:44:23,712 --> 00:44:25,942
- Abort, abort the mission!
- What, what happened?
552
00:44:25,980 --> 00:44:27,811
Uh... The nozzle jammed. Let's go.
553
00:44:35,924 --> 00:44:38,119
Gnomeo?
554
00:44:44,332 --> 00:44:45,663
Hmm...
555
00:44:50,538 --> 00:44:54,941
Such a big hat
for such a small gnome.
556
00:44:54,976 --> 00:44:58,139
So, you boys fancy a little bit of fun?
557
00:44:58,213 --> 00:45:00,681
Let's take this baby out into the alley.
558
00:45:00,749 --> 00:45:02,114
Then what are we going to do?
559
00:45:02,150 --> 00:45:06,109
We're going to have a smashing time.
560
00:45:08,556 --> 00:45:11,184
Aw, come on, Juliet.
It's not as bad as all that.
561
00:45:11,259 --> 00:45:12,920
Is that your big move on a second date?
562
00:45:12,961 --> 00:45:15,828
You wine them, dine them,
and then spray them with weedkiller?
563
00:45:15,897 --> 00:45:17,694
You've got to admit, it is original.
564
00:45:17,766 --> 00:45:20,132
Hola!
My fellow funsters are back already.
565
00:45:20,235 --> 00:45:24,365
Juliet, be reasonable! I didn't have
a choice after "Incident Wisteria."
566
00:45:24,439 --> 00:45:26,839
How do you think that looks?
Just a toilet, in the middle of a yard,
567
00:45:26,908 --> 00:45:29,342
with nothing growing out of it.
568
00:45:29,377 --> 00:45:32,175
- You Blues are so infuriating!
- Wait a minute. Us Blues?
569
00:45:32,247 --> 00:45:34,943
- So, what you guys want to do?
- Featherstone, we're busy!
570
00:45:35,049 --> 00:45:37,313
Come on, guys! Let us have some fun!
571
00:45:37,352 --> 00:45:40,321
Let me tell you something
about you Reds.
572
00:45:40,355 --> 00:45:41,515
Us Reds?
573
00:45:41,589 --> 00:45:45,821
Can't we all just laugh about this?
I know your little mushroom dude can.
574
00:45:45,860 --> 00:45:47,191
- Featherstone!
- Featherstone!
575
00:45:47,262 --> 00:45:48,889
- We're in the middle of something!
- You wouldn't understand.
576
00:45:48,963 --> 00:45:50,828
- Do you mind?
- Just leave us alone!
577
00:45:53,067 --> 00:45:56,093
Right. I'm sorry.
578
00:45:57,539 --> 00:46:01,703
You know, sometime
I get a little overexcited.
579
00:46:01,743 --> 00:46:06,976
Especially having such
great new friends. Like you, and...
580
00:46:07,081 --> 00:46:10,642
But I know I can be a bit... much.
581
00:46:14,422 --> 00:46:16,253
Wait, Featherstone. Hey...
582
00:46:16,324 --> 00:46:18,690
Come back,
Featherstone. I'm sorry.
583
00:46:59,467 --> 00:47:04,734
I may not be
a smart bird, but I know what love is.
584
00:47:07,242 --> 00:47:10,370
# You hear it everyday
585
00:47:10,411 --> 00:47:13,710
# Once upon a time, they say
586
00:47:14,415 --> 00:47:17,942
# Once upon a time in this place
587
00:47:18,019 --> 00:47:21,455
# I looked and saw on your face
588
00:47:21,489 --> 00:47:24,322
# A smile that spoke to me
589
00:47:24,392 --> 00:47:27,850
# In oh so many ways
590
00:47:27,929 --> 00:47:31,194
# And love built a garden
591
00:47:31,266 --> 00:47:34,963
# Grew it from the ground up
592
00:47:35,036 --> 00:47:38,005
# Each one of us knowing
593
00:47:38,072 --> 00:47:41,667
# Every inch of it was us
594
00:47:41,743 --> 00:47:44,837
# We pulled it all together
595
00:47:44,913 --> 00:47:48,212
# Hoping and believing
596
00:47:48,283 --> 00:47:51,309
# That love built this garden
597
00:47:51,386 --> 00:47:56,688
# For the two of us to dream in
598
00:48:03,197 --> 00:48:06,166
# We'd get a little rain
599
00:48:06,200 --> 00:48:09,431
# Then the sun came out again
600
00:48:09,804 --> 00:48:13,205
# But a frost, it's hard to fight
601
00:48:13,274 --> 00:48:16,243
# Once it takes hold, flowers die
602
00:48:16,311 --> 00:48:19,576
# There's only so much you can do
603
00:48:19,647 --> 00:48:23,048
# To keep some things alive
604
00:48:23,117 --> 00:48:26,177
# And love built a garden
605
00:48:26,220 --> 00:48:29,986
# Grew it from the ground up
606
00:48:30,024 --> 00:48:33,118
# Each one of us knowing
607
00:48:33,161 --> 00:48:35,994
# Every inch of it was us
608
00:48:36,831 --> 00:48:40,323
# We pulled it all together
609
00:48:40,368 --> 00:48:43,701
# Hoping and believing
610
00:48:43,771 --> 00:48:46,672
# That love built this garden
611
00:48:46,774 --> 00:48:50,471
# For the two of us to dream in #.
612
00:49:05,660 --> 00:49:09,096
You know, other people's hate
613
00:49:09,163 --> 00:49:13,259
destroyed my love, and...
614
00:49:13,334 --> 00:49:16,064
I couldn't do nothing about it.
615
00:49:19,273 --> 00:49:22,242
But you... you can.
616
00:49:31,519 --> 00:49:36,047
You know, I think that
crazy pink plastic bird might be right.
617
00:49:36,157 --> 00:49:38,625
What if we never went back?
618
00:49:38,693 --> 00:49:41,924
Never go back? But what about my dad?
619
00:49:41,963 --> 00:49:44,124
And Nanette? And the Red garden?
620
00:49:44,198 --> 00:49:47,099
You see, the truth is,
over there, we're enemies.
621
00:49:47,168 --> 00:49:50,228
But here? Here, we're a matching pair.
622
00:49:51,906 --> 00:49:57,276
Juliet, will you stay here
and build a garden with me?
623
00:49:57,311 --> 00:49:59,245
I'd love to.
624
00:50:30,645 --> 00:50:32,636
Gnomeo!
625
00:50:34,015 --> 00:50:35,676
What are you doing?!
626
00:50:37,618 --> 00:50:40,712
Benny! Listen, mate, I can explain.
627
00:50:40,788 --> 00:50:42,153
Benny! Benny, wait!
628
00:50:48,696 --> 00:50:53,861
Well, well, well.
If it isn't little Big Hat Benny!
629
00:50:54,669 --> 00:50:57,934
Mess with our garden, will you?
630
00:51:04,378 --> 00:51:05,970
Benny!
631
00:51:06,848 --> 00:51:08,475
No!
632
00:51:13,588 --> 00:51:15,715
Ooh! That felt good.
633
00:51:16,524 --> 00:51:18,754
Oh, no. Oh, no!
634
00:51:20,628 --> 00:51:21,890
Tybalt!
635
00:51:27,068 --> 00:51:28,433
A hat for a hat!
636
00:51:31,506 --> 00:51:32,996
Gnomeo, no!
637
00:51:45,753 --> 00:51:48,984
You wouldn't attack
an unarmed gnome, would you?
638
00:51:50,224 --> 00:51:51,691
Sucker!
639
00:51:53,094 --> 00:51:54,322
Pity!
640
00:51:56,330 --> 00:51:58,059
Tybalt! The wall!
641
00:51:58,099 --> 00:52:02,229
You don't think I'm going to fall
for that old trick, do you? What wall?
642
00:52:07,842 --> 00:52:09,605
Oh. That wall.
643
00:52:10,378 --> 00:52:12,141
No.
644
00:52:14,448 --> 00:52:16,348
- What was that?
- What's happened?
645
00:52:20,788 --> 00:52:22,221
Tybalt?
646
00:52:22,256 --> 00:52:25,817
Tybalt. Tybalt?
647
00:52:28,896 --> 00:52:32,161
Tybalt can't be with us anymore.
648
00:52:39,907 --> 00:52:42,171
Ooh.
649
00:52:42,243 --> 00:52:44,074
Smash him back!
650
00:52:44,612 --> 00:52:45,840
No!
651
00:52:45,913 --> 00:52:48,177
What is the meaning
of all this constipation?
652
00:52:48,249 --> 00:52:50,274
Gnomeo smashed Tybalt!
653
00:52:50,351 --> 00:52:52,581
- No! He didn't do it!
- Juliet!
654
00:52:52,620 --> 00:52:53,985
- Gnomeo!
- Mum!
655
00:52:54,055 --> 00:52:56,250
A gnome for a gnome!
656
00:52:57,625 --> 00:52:59,684
- Catch!
- What?
657
00:53:05,967 --> 00:53:07,798
Smash him back!
658
00:53:08,302 --> 00:53:10,634
Run, Gnomeo! Run!
659
00:53:13,307 --> 00:53:14,672
Stop! Stop that!
660
00:53:24,919 --> 00:53:26,511
Revenge!
661
00:53:27,755 --> 00:53:29,222
Oh?
662
00:53:46,073 --> 00:53:48,200
Oh...
663
00:54:03,190 --> 00:54:05,590
- What are you doing?
- No! I love him!
664
00:54:05,660 --> 00:54:08,128
- What?
- Doomed.
665
00:54:08,162 --> 00:54:09,789
Oh! Someone do something.
666
00:54:17,972 --> 00:54:19,599
Gnomeo!
667
00:54:20,775 --> 00:54:22,265
Are you mad?
668
00:54:22,343 --> 00:54:24,538
There's been enough
smashing for one day!
669
00:54:24,578 --> 00:54:28,810
Now get her on her pedestal
and keep her there!
670
00:54:28,849 --> 00:54:30,544
He's gone.
671
00:54:30,584 --> 00:54:33,280
Oh, no... gone.
672
00:54:36,524 --> 00:54:39,891
Oh, Gnomeo. No...
673
00:54:39,927 --> 00:54:42,760
No, not Gnomeo.
674
00:54:42,830 --> 00:54:44,388
Let's get you home, now.
675
00:54:44,465 --> 00:54:47,628
Oh! My poor, poor boy.
676
00:55:12,493 --> 00:55:14,518
Hmm?
677
00:55:16,063 --> 00:55:17,928
Stay. Stay!
678
00:55:17,965 --> 00:55:19,057
Good boy!
679
00:55:21,435 --> 00:55:23,903
Shroom! Shroom!
680
00:56:10,217 --> 00:56:12,583
Huh?
681
00:56:20,795 --> 00:56:22,126
No!
682
00:56:34,842 --> 00:56:37,174
Hey, what's this? A gnome?
683
00:56:37,244 --> 00:56:39,212
Yeah, mate.
It looks like your sister.
684
00:56:42,049 --> 00:56:43,880
Whoa! Don't drop it!
685
00:56:45,619 --> 00:56:47,314
Come on, pass it!
686
00:57:06,841 --> 00:57:09,435
You left me no choice, Juliet.
687
00:57:09,510 --> 00:57:13,310
I've lost your mother.
I am not going to lose you.
688
00:58:33,794 --> 00:58:36,160
Psst! Psst! Bunnies! Fall in.
689
00:58:36,964 --> 00:58:41,264
All right. We've got to avenge Gnomeo.
Here's what we're going to do. Now...
690
00:58:43,904 --> 00:58:45,599
No, not now, Shroom!
691
00:58:47,508 --> 00:58:48,873
Right. Got it!
692
00:59:04,325 --> 00:59:07,351
OK. OK! Little mushroom dude,
I'm coming.
693
00:59:07,428 --> 00:59:09,419
What? What are you trying to say?
694
00:59:10,998 --> 00:59:13,762
So, Little Timmy has fallen
down the well?
695
00:59:13,801 --> 00:59:15,428
No? Little John?
696
00:59:15,469 --> 00:59:17,835
Little Mustafa? Little Richard? What?!
697
00:59:21,442 --> 00:59:24,434
Oh. Ateapot fell down the well.
698
00:59:26,280 --> 00:59:27,440
What?
699
00:59:28,549 --> 00:59:30,380
Gnomeo.
700
00:59:30,451 --> 00:59:33,249
You saying Gnomeo fell down the well?
701
00:59:33,320 --> 00:59:36,847
No, little mushroom, he was smashed.
702
00:59:36,890 --> 00:59:38,790
I saw it myself.
703
00:59:40,995 --> 00:59:44,226
What? You want I still should
follow you some more. OK, fine.
704
00:59:44,298 --> 00:59:49,326
I going with you. I go. But what this
has to do with Gnomeo, I don't know.
705
00:59:49,370 --> 00:59:52,237
And where is this well
everyone is falling into?
706
01:00:02,883 --> 01:00:05,215
Psst!
707
01:00:12,126 --> 01:00:13,593
Hmm?
708
01:00:17,865 --> 01:00:19,730
Ready?
709
01:00:26,373 --> 01:00:28,204
Ew.
710
01:00:28,242 --> 01:00:30,608
Hmm?
711
01:00:32,413 --> 01:00:34,278
Yuck!
712
01:00:37,818 --> 01:00:38,944
Hmm?
713
01:00:44,358 --> 01:00:46,519
Ooh! Hello.
714
01:00:57,404 --> 01:00:59,372
Whoa!
715
01:01:14,521 --> 01:01:16,148
Hmm?
716
01:01:54,561 --> 01:01:55,789
Meow.
717
01:02:00,134 --> 01:02:02,500
Terrafirminator!
718
01:02:02,569 --> 01:02:05,629
- Are you losing the war in your garden?
- Never!
719
01:02:05,672 --> 01:02:08,163
Well, brother,maybe it's time for a secret weapon!
720
01:02:08,242 --> 01:02:11,734
- Bring it on.
- Terrafirminator!
721
01:02:11,812 --> 01:02:13,939
This one's for Gnomeo!
722
01:02:14,782 --> 01:02:16,545
Meow!
723
01:02:56,990 --> 01:02:59,117
Huh?
724
01:02:59,927 --> 01:03:01,451
Yeah!
725
01:03:01,528 --> 01:03:04,361
Huh?
726
01:03:08,902 --> 01:03:10,369
Come on!
727
01:03:13,574 --> 01:03:15,599
Oh! Ruddy purse.
728
01:03:24,251 --> 01:03:25,616
Call me.
729
01:03:28,322 --> 01:03:32,884
So Juliet and me, we decided
that we'd carry on in spite of the feud.
730
01:03:32,926 --> 01:03:36,020
It was great, but then my best mate
Benny found out,
731
01:03:36,063 --> 01:03:38,793
and then Tybalt,
who's a right piece of work by the way,
732
01:03:38,866 --> 01:03:40,959
crashed a trowel through Benny's hat.
733
01:03:41,034 --> 01:03:45,801
I was so livid that I attacked Tybalt
and he ended up getting smashed,
734
01:03:45,873 --> 01:03:49,502
which wasn't my fault,
and I was chased out.
735
01:03:50,210 --> 01:03:55,045
Exiled. Stuck up here on your head,
far away from Juliet.
736
01:03:56,683 --> 01:03:58,116
Extraordinary.
737
01:03:58,151 --> 01:04:02,781
Your story, it does
put me in mind of another.
738
01:04:02,823 --> 01:04:03,983
It does?
739
01:04:04,057 --> 01:04:07,322
Oh! Indeed! Yes, there are
remarkable similarities.
740
01:04:07,394 --> 01:04:09,055
What happens?
Do they get back together then?
741
01:04:09,096 --> 01:04:13,465
Get back together?
Um... No, not exactly.
742
01:04:13,500 --> 01:04:15,263
What exactly do you mean?
743
01:04:15,302 --> 01:04:18,965
Well now, it really is quite good.
744
01:04:19,039 --> 01:04:21,132
She feigns her death.
745
01:04:21,174 --> 01:04:25,133
He finds her, thinks her dead,
takes his own life.
746
01:04:25,178 --> 01:04:28,841
She wakes, finds him dead,
takes her life, both dead.
747
01:04:28,916 --> 01:04:33,683
Exeunt omnes, the end, curtain!
Standing ovation!
748
01:04:33,754 --> 01:04:37,485
Bravo! Bravo! Author! Author!
749
01:04:38,725 --> 01:04:39,885
Hmm.
750
01:04:39,960 --> 01:04:42,520
What did you say?!
They both die?!
751
01:04:42,596 --> 01:04:44,427
What kind of an ending is that?
752
01:04:44,464 --> 01:04:46,364
My dear boy, this is a tragedy.
753
01:04:46,433 --> 01:04:48,526
Yeah, you're telling me, mate.
It's rubbish!
754
01:04:48,602 --> 01:04:51,002
- "Rubbish"?
- Gotta be a better ending than that!
755
01:04:51,071 --> 01:04:54,336
I suppose that he could've
made it back in time
756
01:04:54,408 --> 01:04:58,845
to avert disaster,
but I like the whole death part better.
757
01:04:59,346 --> 01:05:00,711
Oh, dear.
758
01:05:07,621 --> 01:05:08,918
Whoo-hoo!
759
01:05:08,989 --> 01:05:10,684
Featherstone!
760
01:05:11,558 --> 01:05:12,855
One word!
761
01:05:14,094 --> 01:05:15,561
Plastic.
762
01:05:15,629 --> 01:05:17,460
How did you find me? Shroom!
763
01:05:17,497 --> 01:05:21,331
He sniffed you out.
And he doesn't have a nose. I checked.
764
01:05:21,368 --> 01:05:23,700
Yeah, I knew I could count on you,
you little button head!
765
01:05:23,770 --> 01:05:26,170
What is it, boy?
766
01:05:26,206 --> 01:05:29,004
He hasn't stopped, yakety-yakety-yak!
767
01:05:29,042 --> 01:05:31,033
He's been going on and on and on
since the alley.
768
01:05:31,111 --> 01:05:34,569
Chocolates in stranger, chocolates
in stranger, chocolates in stranger...
769
01:05:34,648 --> 01:05:36,479
Juliet's in danger?!
770
01:05:36,516 --> 01:05:40,282
No, that's not it. Juliet's in danger!
771
01:05:40,354 --> 01:05:41,514
Told you so.
772
01:05:41,555 --> 01:05:45,218
Come on, boys. I've got to get
back to Juliet and save her!
773
01:05:45,258 --> 01:05:49,217
That's what he said,
but she was dead before he got home!
774
01:05:49,262 --> 01:05:51,059
We'll see about that!
775
01:05:53,934 --> 01:05:55,765
Whoa!
776
01:06:15,689 --> 01:06:16,849
Ta-da!
777
01:06:20,494 --> 01:06:21,927
Benny.
778
01:06:21,962 --> 01:06:25,659
What do you think, Lady B?
This baby is fully equipped.
779
01:06:25,732 --> 01:06:26,926
Equipped for what?
780
01:06:26,967 --> 01:06:30,801
It has settings for edging,
trimming, mulching,
781
01:06:30,871 --> 01:06:32,566
and revenge!
782
01:06:35,509 --> 01:06:38,876
Do it, Benny. Do anything it takes!
783
01:06:38,912 --> 01:06:42,473
Make them rue
the day they destroyed my son!
784
01:06:44,651 --> 01:06:47,950
Unleash the dogs of war!
785
01:06:56,663 --> 01:07:01,623
Ten, nine, eight, seven, six,
786
01:07:01,668 --> 01:07:04,466
five, four, three,
787
01:07:04,538 --> 01:07:07,006
two, one!
788
01:07:17,784 --> 01:07:19,376
No! No!
789
01:07:26,927 --> 01:07:28,019
Oh!
790
01:07:30,964 --> 01:07:32,295
Yes!
791
01:07:37,571 --> 01:07:39,163
Oh, no!
792
01:07:40,707 --> 01:07:42,675
Oh, blimey!
793
01:07:49,316 --> 01:07:51,216
Oh, no!
794
01:07:55,489 --> 01:07:57,150
Attack!
795
01:07:57,190 --> 01:07:59,090
Counterattack!
796
01:08:00,494 --> 01:08:02,052
Counter-counterattack!
797
01:08:07,934 --> 01:08:10,402
- Fire!
- Incoming!
798
01:08:17,878 --> 01:08:19,539
Hey! I got one!
799
01:08:19,613 --> 01:08:21,103
Thank you!
800
01:08:25,819 --> 01:08:27,218
Move it!
801
01:08:27,687 --> 01:08:28,984
No!
802
01:08:34,227 --> 01:08:36,252
No! Paris!
803
01:08:42,068 --> 01:08:45,560
Gentlemen, I suggest
we put our heads together. Charge!
804
01:08:50,677 --> 01:08:54,010
- Oh, no, no, no!
- Yee-haw!
805
01:08:56,883 --> 01:08:59,215
- Hang on!
- Whoa!
806
01:09:03,223 --> 01:09:05,157
Whoa!
807
01:09:06,126 --> 01:09:07,821
Thanks!
808
01:09:14,901 --> 01:09:16,459
Juliet!
809
01:09:17,771 --> 01:09:19,432
You're alive!
810
01:09:19,472 --> 01:09:22,305
- Come with me.
- OK.
811
01:09:22,776 --> 01:09:23,902
Oh, no.
812
01:09:27,714 --> 01:09:29,079
No, no!
813
01:09:39,893 --> 01:09:41,918
Would you likea complete destruction now?
814
01:09:41,962 --> 01:09:43,327
Destruction in progress.
815
01:09:55,775 --> 01:09:58,073
Get him! Come on! Come on!
816
01:10:01,581 --> 01:10:03,276
Come on, come on, come on!
817
01:10:25,272 --> 01:10:26,864
Juliet!
818
01:10:26,940 --> 01:10:29,033
My son! It can't be.
819
01:10:31,978 --> 01:10:33,536
Target locked.
820
01:10:34,514 --> 01:10:37,540
She's going to blow!
Get back! Get back!
821
01:10:48,762 --> 01:10:49,922
It's no use.
822
01:10:49,996 --> 01:10:51,657
Go.
823
01:10:53,566 --> 01:10:56,729
- Go.
- I'm not going anywhere.
824
01:11:06,680 --> 01:11:08,477
Told you so.
825
01:11:42,549 --> 01:11:44,278
Huh?
826
01:12:03,837 --> 01:12:05,202
No.
827
01:12:31,331 --> 01:12:32,821
Huh?
828
01:12:36,336 --> 01:12:38,327
It's OK! I'm OK!
829
01:12:40,140 --> 01:12:41,903
Oh, good.
830
01:12:46,112 --> 01:12:48,012
I'm sorry about your son.
831
01:12:48,815 --> 01:12:51,306
I'm sorry about your daughter.
832
01:12:51,351 --> 01:12:54,912
I was just trying to keep her safe.
833
01:12:54,954 --> 01:12:59,653
And now, the whole thing is my fault.
834
01:13:00,927 --> 01:13:03,327
Our fault.
835
01:13:23,583 --> 01:13:25,847
This feud...
836
01:13:25,919 --> 01:13:27,546
Is over.
837
01:13:38,465 --> 01:13:39,625
Move!
838
01:14:22,842 --> 01:14:24,776
I don't know about you, but...
839
01:14:24,844 --> 01:14:27,369
I think this ending is much better.
840
01:14:37,090 --> 01:14:40,423
- Good afternoon, witch.
- Nitwit!
841
01:16:56,929 --> 01:16:58,829
Thank you!60544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.