Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,636 --> 00:00:53,845
Guten Morgen, Vermont!
2
00:00:53,929 --> 00:00:57,015
Morgen ist Weihnachten,der Weihnachtsmann kommt bald.
3
00:00:57,099 --> 00:01:00,936
Wir spielen die besten Weihnachtshits,also bleibt dran.
4
00:01:21,164 --> 00:01:23,750
-Morgen, Papa.
-Hallo.
5
00:01:24,876 --> 00:01:27,921
Der Arzt hat gesagt,
wenn du mehr rausgehst,
6
00:01:28,046 --> 00:01:31,383
bekommst du wieder mehr Kraft
und wirst nicht so oft krank.
7
00:01:32,718 --> 00:01:33,885
Ich weiß.
8
00:01:37,597 --> 00:01:40,767
Ist ja egal.
Wir versuchen es morgen noch mal, Papa.
9
00:01:42,185 --> 00:01:43,478
Okay.
10
00:01:45,230 --> 00:01:49,610
Heute Nacht habe ich
von diesem Hengst geträumt.
11
00:01:49,693 --> 00:01:52,904
Er war so schön, Dad,
das glaubst du gar nicht.
12
00:01:54,239 --> 00:01:58,410
-Hört sich an wie ein Kelpie.
-Was ist ein Kelpie?
13
00:01:58,493 --> 00:02:00,412
Das willst du nicht wissen.
14
00:02:00,495 --> 00:02:02,748
Doch, will ich, deswegen frage ich ja.
15
00:02:02,873 --> 00:02:06,460
-Nein, sie sind gruselig, nichts für...
-Dad.
16
00:02:07,044 --> 00:02:09,588
Na gut, aber ich habe dich gewarnt.
17
00:02:13,759 --> 00:02:17,137
Kelpies waren einst dunkle,
gestaltwandelnde Geister,
18
00:02:17,262 --> 00:02:20,807
die heimlich die Gestalt
wunderschöner Pferde annahmen.
19
00:02:21,308 --> 00:02:23,268
Sie lebten in der Nähe des Wassers.
20
00:02:23,769 --> 00:02:27,064
Sie konnten sich sowohl in Menschen
als auch in Pferde verwandeln.
21
00:02:28,440 --> 00:02:30,776
Das Besondere an Kelpies aber war,
22
00:02:30,942 --> 00:02:36,406
sie konnten dich durchschauen
bis in die Tiefen deines Herzens.
23
00:02:36,823 --> 00:02:40,369
Sahen sie Boshaftigkeit,
so verlockten sie die Fremden dazu,
24
00:02:40,452 --> 00:02:44,289
besonders böse Kinder,
auf ihrem Rücken zu reiten.
25
00:02:45,123 --> 00:02:46,875
Sie tauchten in einen See ein,
26
00:02:46,958 --> 00:02:49,503
und von den Reiternhat man nie mehr etwas gehört.
27
00:02:51,713 --> 00:02:53,632
-Ertrunken?
-Man weiß es nicht.
28
00:02:53,715 --> 00:02:56,426
-Gefressen?
-Man weiß es nicht.
29
00:03:04,851 --> 00:03:07,521
Find zur Ruh'
30
00:03:07,646 --> 00:03:10,440
Hab' keine Angst
31
00:03:10,565 --> 00:03:15,821
In der Flut der Finsternis
32
00:03:15,946 --> 00:03:18,740
Mögen Schatten auch fallen
33
00:03:18,865 --> 00:03:21,451
Mögen Donner auch grollen
34
00:03:21,576 --> 00:03:27,207
Stellt sich doch bald Frieden ein
35
00:03:28,917 --> 00:03:31,461
Gefällt dir das Lied, Snicks? Okay.
36
00:03:42,389 --> 00:03:44,516
NORDPOL
37
00:03:46,893 --> 00:03:49,980
Wow, hier stinkt's.
Wie hältst du das nur aus?
38
00:03:50,897 --> 00:03:54,943
Weiße Tischdecken?
Das ist doch kein Büffet in Vegas.
39
00:03:55,068 --> 00:03:56,069
Mutter.
40
00:03:56,528 --> 00:04:00,282
Schatz, du weißt, ich hasse es,
so genannt zu werden. Klingt so alt.
41
00:04:01,283 --> 00:04:03,201
Mach nicht zu viele Faxen, kapiert?
42
00:04:03,326 --> 00:04:05,328
Der erste Eindruck muss gut sein.
43
00:04:08,039 --> 00:04:11,752
-Ist der Neue bereit?
-Ja. Er ist nervös.
44
00:04:13,003 --> 00:04:14,421
Na komm.
45
00:04:20,051 --> 00:04:22,220
-Molly.
-Frohe Weihnachten, Schatz!
46
00:04:23,889 --> 00:04:25,599
Rauf mit dir, Liebes.
47
00:04:25,682 --> 00:04:29,311
Er ist wunderschön.
Ich reite jeden Tag auf ihm!
48
00:04:31,813 --> 00:04:33,273
Ihr seht toll aus.
49
00:04:38,278 --> 00:04:39,905
Bleib ganz ruhig, okay?
50
00:04:39,988 --> 00:04:42,699
-Die Hände nach vorne.
-Hände nach vorne, Liebes.
51
00:04:44,367 --> 00:04:47,412
-Ich will runter.
-Nicht an den Zügeln ziehen.
52
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
-Er ist den Stall nicht gewöhnt.
-Hol sie runter.
53
00:04:50,290 --> 00:04:51,792
-Versprochen.
-Ich will ihn nicht!
54
00:04:51,875 --> 00:04:54,836
-Gib ihm Zeit, Liebes.
-Ich sagte, ich will ihn nicht!
55
00:04:57,297 --> 00:05:00,884
Bitte, wenn du nur...
Gib ihm Zeit, okay?
56
00:05:01,009 --> 00:05:03,136
Er bessert sich, versprochen. Nur...
57
00:05:03,261 --> 00:05:05,931
Dafür zahle ich nicht.
Darum ging es nicht.
58
00:05:06,014 --> 00:05:08,099
Es ist nicht das richtige Pferd.
59
00:05:09,976 --> 00:05:12,938
Mach dir wegen der Wichtigtuer
keine Sorgen.
60
00:05:13,814 --> 00:05:15,482
Du bist etwas Besonderes.
61
00:05:17,651 --> 00:05:19,861
Mein Dad sagt, besonders zu sein,
62
00:05:19,945 --> 00:05:21,947
heißt nicht, besser als andere zu sein,
63
00:05:22,030 --> 00:05:24,699
sondern einfach,
dass man im Inneren etwas hat,
64
00:05:24,825 --> 00:05:26,451
was keiner sehen kann.
65
00:05:27,369 --> 00:05:30,247
Vielleicht sind wir beide
etwas Besonderes, was?
66
00:05:30,330 --> 00:05:31,998
Du denkst, du bist was Besonderes?
67
00:05:38,255 --> 00:05:41,049
-Nein.
-Gut.
68
00:05:41,883 --> 00:05:43,426
Dein Vater ist ein Krüppel.
69
00:05:44,261 --> 00:05:46,471
Was weiß der schon vom Besonders-sein?
70
00:05:47,430 --> 00:05:51,059
Du bist bloß ein Stallmädchen.
Weg von meinem Pferd.
71
00:06:06,992 --> 00:06:09,452
Schlimmer hätte es kaum laufen können.
72
00:06:10,745 --> 00:06:13,707
Ich brauche einen neuen Reitlehrer.
73
00:06:15,041 --> 00:06:18,169
Evie, ich brauche dich morgen
zum Füttern und Ausmisten.
74
00:06:18,253 --> 00:06:20,046
Da ist Weihnachten, Mr. McKarran.
75
00:06:20,130 --> 00:06:22,382
-Ich weiß.
-Der Krankenpfleger hat frei,
76
00:06:22,507 --> 00:06:24,050
-mein Dad braucht...
-Evie.
77
00:06:24,134 --> 00:06:26,845
Ich gehe ein großes Risiko ein.
Du bist minderjährig.
78
00:06:26,928 --> 00:06:29,014
Du arbeitest zu wenige Stunden.
79
00:06:29,097 --> 00:06:30,390
Aber ich mag dich,
80
00:06:30,473 --> 00:06:33,310
und ich weiß, du brauchst Geld,
aber kommst du nicht,
81
00:06:33,393 --> 00:06:35,520
werde ich eine Vollzeitkraft einstellen.
82
00:06:35,604 --> 00:06:39,316
Nein, ich verstehe schon.
Ich komme morgen.
83
00:06:41,443 --> 00:06:43,153
Frohe Weihnachten, Evie.
84
00:06:44,529 --> 00:06:45,572
Frohe Weihnachten.
85
00:06:52,704 --> 00:06:54,664
Dieses Pferde heute.
86
00:06:56,207 --> 00:07:00,253
Warum können manche seinund tun und haben, was sie nur wollen,
87
00:07:00,337 --> 00:07:02,547
und der Rest von uns muss zuschauen?
88
00:07:06,217 --> 00:07:07,761
Bin wieder da, Papa!
89
00:07:09,554 --> 00:07:12,515
Setz dich einfach dafür ein, kämpf darum.
90
00:07:14,351 --> 00:07:18,021
Ein reiches Leben hat nichts
mit materiellem Reichtum zu tun.
91
00:07:19,105 --> 00:07:21,816
Es kommt von innen, aus deiner Seele.
92
00:07:25,570 --> 00:07:29,866
Dieses Gleichgewicht erreichen
nur ganz besondere Menschen.
93
00:07:33,411 --> 00:07:38,708
Ist das eine umständliche Art zu sagen,
es sei besser, dass ich kein Pferd habe?
94
00:07:39,209 --> 00:07:43,338
Denn weißt du, die Logik erschließt
sich mir nicht so ganz, Papa.
95
00:07:43,463 --> 00:07:45,757
Nein, ich sage damit...
96
00:07:46,591 --> 00:07:50,053
...dass das, was du als Vorteil siehst,
97
00:07:50,136 --> 00:07:52,555
nicht immer so ist, wie es scheint.
98
00:07:52,889 --> 00:07:57,560
Die reichsten Menschen, die ich kenne,
sind nicht annähernd so gütig wie du.
99
00:07:59,562 --> 00:08:01,648
Du bist etwas Besonderes.
100
00:08:02,983 --> 00:08:04,859
Und ohne dich wäre ich verloren.
101
00:08:11,157 --> 00:08:12,742
Zeit fürs Bett, Papa.
102
00:08:30,719 --> 00:08:33,847
-Gib ihm Zeit.
-Ich sagte, ich will ihn nicht!
103
00:08:41,521 --> 00:08:44,107
Evie, zeigst du bitte mal,
wie es richtig geht?
104
00:08:55,410 --> 00:08:57,746
Das war toll, Evie. Bringst du's mir bei?
105
00:08:57,829 --> 00:09:00,165
Klar.
106
00:09:09,758 --> 00:09:10,967
Dad?
107
00:09:31,946 --> 00:09:33,907
Frohe Weihnachten!
Erst Frühstück, dann Kekse.
108
00:09:33,990 --> 00:09:34,991
Sei umarmt. Evie.
109
00:09:59,474 --> 00:10:02,644
Frohe Weihnachten, Evie.
Verzeih, dass es nicht mehr ist.
110
00:10:02,769 --> 00:10:06,731
Es gehörte deiner Mutter.
Ich liebe dich. Dad.
111
00:10:15,824 --> 00:10:17,867
Danke für die Pferde, Dad.
112
00:10:40,473 --> 00:10:43,726
Morgen, Leute!
Gönnen wir uns etwas zu Weihnachten?
113
00:10:43,852 --> 00:10:46,312
Wie wäre es mit warmem Kleiebrei?
114
00:10:51,317 --> 00:10:53,736
Echt jetzt? Welcher von euch war das?
115
00:11:01,953 --> 00:11:03,079
Hallo?
116
00:11:07,750 --> 00:11:08,835
Hallo?
117
00:11:57,884 --> 00:12:00,970
Hallo, Junge. Ruhig.
118
00:12:02,513 --> 00:12:03,973
Ganz ruhig.
119
00:12:05,016 --> 00:12:06,559
Was machst du hier?
120
00:12:09,062 --> 00:12:11,105
Du bist ein hübscher Junge.
121
00:12:14,317 --> 00:12:15,693
Wo ist dein Reiter?
122
00:12:17,278 --> 00:12:18,446
Kein Reiter?
123
00:12:20,740 --> 00:12:22,241
Hallo?
124
00:12:23,159 --> 00:12:25,995
Ist da jemand?
125
00:12:26,120 --> 00:12:27,372
Hallo?
126
00:12:28,498 --> 00:12:30,041
Ihr Pferd ist bei mir!
127
00:12:32,126 --> 00:12:35,213
Und es kommt mir irgendwie bekannt vor.
128
00:12:37,840 --> 00:12:41,094
Komm mit.
Gehen wir zum Stall, bevor du erfrierst.
129
00:12:45,264 --> 00:12:47,266
Na komm.
130
00:12:48,393 --> 00:12:49,519
Komm mit, mein Freund.
131
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Keine Ahnung, was du willst.
132
00:12:59,946 --> 00:13:03,950
Nein, ganz sicher nicht.
Auf fremden Pferden reite ich nicht.
133
00:13:05,034 --> 00:13:07,996
Ganz wie du willst.
Dann eben kein warmer Stall.
134
00:13:17,880 --> 00:13:20,133
Habe ich gesehen. Du hast dich bewegt.
135
00:13:20,299 --> 00:13:22,301
Ich weiß, du willst nicht allein bleiben.
136
00:13:31,686 --> 00:13:32,979
Warte mal, nein.
137
00:13:33,771 --> 00:13:35,773
Nein, was tust du da?
138
00:13:40,528 --> 00:13:41,863
Na toll.
139
00:13:45,992 --> 00:13:47,827
Ich warne dich, wirf mich ab,
140
00:13:47,952 --> 00:13:52,165
dann werde ich richtig wütend auf dich.
Verstanden, Mister?
141
00:13:56,919 --> 00:13:58,796
He, langsamer.
142
00:15:22,755 --> 00:15:25,633
Was in aller Welt?
143
00:15:30,221 --> 00:15:31,472
Wo sind wir?
144
00:15:34,892 --> 00:15:39,188
Ich kriege richtig Ärger.
145
00:15:44,444 --> 00:15:47,405
War Erderwärmung oder so?
146
00:15:49,198 --> 00:15:51,826
War es eine Zeitreise?
147
00:15:55,872 --> 00:15:58,624
Ist das ein anderes Land?
148
00:16:01,627 --> 00:16:05,840
Was? Sieh mich nicht so an.
Mir gefällt das alles gar nicht.
149
00:16:07,508 --> 00:16:10,511
Es ist verrückt.
Ich erkenne nichts wieder.
150
00:16:25,902 --> 00:16:28,362
Okay, wir sind definitiv nicht in Vermont.
151
00:16:30,823 --> 00:16:32,909
Hallo?
152
00:16:34,160 --> 00:16:36,245
Echo.
153
00:16:41,334 --> 00:16:43,211
Es war total blöd, weißt du?
154
00:16:43,336 --> 00:16:46,047
Sie sah mich direkt an und sagte:
155
00:16:46,130 --> 00:16:47,798
"Du denkst, du bist was Besonderes?"
156
00:16:47,882 --> 00:16:50,259
Ich erstarrte und sagte nur so...
157
00:16:53,137 --> 00:16:55,056
Ich war nicht darauf vorbereitet.
158
00:16:56,516 --> 00:16:58,518
Ist das wirklich der richtige Weg?
159
00:17:01,687 --> 00:17:05,107
Gut, denn Dad flippt aus,
wenn ich nicht bald zu Hause bin.
160
00:17:10,571 --> 00:17:12,448
Warte mal, was ist das?
161
00:17:30,174 --> 00:17:31,425
Was ist das?
162
00:17:52,154 --> 00:17:53,447
Hallo?
163
00:18:03,416 --> 00:18:05,626
Hallo?
164
00:18:11,799 --> 00:18:13,175
Ist sie das?
165
00:18:13,676 --> 00:18:15,803
Das muss sie sein.
166
00:18:15,928 --> 00:18:18,931
-Sie ist da.
-Sag es den anderen.
167
00:18:24,770 --> 00:18:26,939
Sie sieht nicht besonders toll aus.
168
00:18:30,943 --> 00:18:33,154
Alle auf ihre Plätze!
169
00:18:50,046 --> 00:18:51,714
Hallo, Evelyn Flynn.
170
00:18:54,133 --> 00:18:57,094
Wer sind Sie?
Woher wissen Sie, wie ich heiße?
171
00:18:58,638 --> 00:19:00,806
Ich warte schon
172
00:19:00,890 --> 00:19:03,267
sehr lange auf dich.
173
00:19:04,060 --> 00:19:05,394
Wo bin ich?
174
00:19:07,396 --> 00:19:09,690
Du bist in der Höhle der Offenbarung.
175
00:19:09,774 --> 00:19:12,234
Alles erscheint so, wie es wirklich ist.
176
00:19:14,153 --> 00:19:18,741
Das Zepter der Wahrheit besteht
aus Steinen aus dieser Höhle.
177
00:19:20,743 --> 00:19:23,245
Du bist aus einem Grund hier,
Evelyn Flynn.
178
00:19:26,123 --> 00:19:29,627
-Was passiert da?
-Die Höhle offenbart dir etwas.
179
00:19:32,004 --> 00:19:35,383
Dies ist die Welt von Albion.
180
00:19:36,258 --> 00:19:38,719
Albion war die Heimat der Danann...
181
00:19:39,845 --> 00:19:42,139
...einem friedlichen, selbstlosen Volk.
182
00:19:43,224 --> 00:19:47,019
Die Danann besaßen vier uralte Schätze,
183
00:19:47,144 --> 00:19:49,730
die für Harmonie unter ihnen sorgten.
184
00:19:49,814 --> 00:19:54,276
Das Zepter der Wahrheit,
in dessen Gegenwart niemand lügt.
185
00:19:54,360 --> 00:19:58,781
Der Kessel des Überflusses,
damit keiner je hungert.
186
00:19:58,864 --> 00:20:03,369
Die Flamme des Wissens,
die Antwort auf alle Fragen.
187
00:20:04,370 --> 00:20:05,871
Und das Buch der Heilung...
188
00:20:07,081 --> 00:20:08,999
...um alle Wunden zu heilen.
189
00:20:11,043 --> 00:20:14,547
Eines Tages kamen die Milesier.
190
00:20:16,340 --> 00:20:20,052
Getragen von dunklen Wolken
aus den nördlichen Welten.
191
00:20:20,177 --> 00:20:23,889
Angeführt vom bösen
und gierigen General Eeder.
192
00:20:28,060 --> 00:20:33,315
Sie kamen, die vier Schätze zu rauben
und das Volk der Danann zu zerstören.
193
00:20:38,487 --> 00:20:41,365
Die Königin der Danann
sehnte verzweifelt Frieden herbei
194
00:20:41,490 --> 00:20:43,701
und bat die Äbtissin um Hilfe,
195
00:20:43,826 --> 00:20:46,954
eine magische Kreatur,
die abseits beider Völker lebt.
196
00:20:47,037 --> 00:20:49,498
Sie handelte einen magischen Vertrag aus,
197
00:20:49,582 --> 00:20:53,169
der besagte, dass Albion
in zwei Hälften geteilt werde.
198
00:20:53,294 --> 00:20:56,505
Doch dank einer boshaften List
199
00:20:56,630 --> 00:20:59,800
wählte der General der Milesier
die obere Hälfte von Albion
200
00:20:59,925 --> 00:21:03,220
und knechtete die Danann in der Unterwelt.
201
00:21:03,345 --> 00:21:04,847
Der General ist besessen
202
00:21:04,972 --> 00:21:09,143
vom Tag, an dem er die Danann
endlich aus seiner Welt beseitigt,
203
00:21:09,268 --> 00:21:12,480
und zwar stärker jedes Jahr.
204
00:21:12,563 --> 00:21:17,443
Manche glauben, der Tag sei gekommen.
205
00:21:22,364 --> 00:21:24,325
Jetzt wird es spannend.
206
00:21:24,408 --> 00:21:25,868
Hat es ihr gefallen?
207
00:21:25,993 --> 00:21:27,578
Sie hat noch nichts gesagt.
208
00:21:30,581 --> 00:21:32,082
Ich bin in einer anderen Welt?
209
00:21:35,085 --> 00:21:36,420
"In einer anderen Welt?"
210
00:21:37,963 --> 00:21:41,967
Es gibt Tore zwischen unseren Welten,
die sich ständig verändern.
211
00:21:42,051 --> 00:21:43,969
Evie.
212
00:21:44,053 --> 00:21:46,388
Liebe Evie.
213
00:21:46,514 --> 00:21:49,308
Das Volk der Danann braucht deine Hilfe.
214
00:21:52,353 --> 00:21:53,687
Wach auf.
215
00:21:55,648 --> 00:21:56,774
Wach auf.
216
00:21:58,275 --> 00:21:59,318
Wach auf.
217
00:22:01,278 --> 00:22:03,864
Wer bist du? Was tust du hier?
218
00:22:06,325 --> 00:22:08,869
Ich habe nicht die geringste Ahnung.
219
00:22:09,745 --> 00:22:11,080
Wo kommst du her?
220
00:22:12,289 --> 00:22:13,624
Vermont.
221
00:22:13,707 --> 00:22:16,418
Was ist das für ein Land, dieses Vermont?
222
00:22:20,089 --> 00:22:23,551
-Ich verstehe die Frage nicht.
-Warum hast du mein Pferd geklaut?
223
00:22:25,427 --> 00:22:27,471
Ich weiß, du bist nicht mein Pferd...
224
00:22:29,139 --> 00:22:32,059
Darf ich bitte die Gefangene
weiter befragen?
225
00:22:34,353 --> 00:22:36,605
-Warum hast du mein Pferd geklaut?
-Dein Pferd?
226
00:22:36,689 --> 00:22:39,692
Ich schwöre, das wusste ich nicht.
227
00:22:39,775 --> 00:22:41,402
Schwören ist unnötig.
228
00:22:41,527 --> 00:22:44,196
Lügen könntest du gar nicht.
Wegen des Zepters...
229
00:22:45,406 --> 00:22:48,951
Du hast hier nicht das Sagen.
Sie könnte Spionin der Milesier sein.
230
00:22:50,035 --> 00:22:51,912
Wie, du hast sie hergebracht?
231
00:22:54,081 --> 00:22:55,165
Spinnst du?
232
00:22:55,249 --> 00:22:58,627
Wir sind auf einer gefährlichen Mission,
uns droht Tod und Folter.
233
00:22:58,711 --> 00:23:02,256
Was wir nicht brauchen
ist ein ängstliches Mädchen.
234
00:23:02,339 --> 00:23:05,551
-Kannst du mal kurz leise sein?
-Nein, kann ich nicht.
235
00:23:06,885 --> 00:23:07,970
Wer...
236
00:23:10,889 --> 00:23:14,643
Wer bist du, wo kommst du her,
was ist mit dem verrückten Pferd,
237
00:23:14,727 --> 00:23:16,729
und warum täuschst du ein Gespräch vor?
238
00:23:16,812 --> 00:23:18,731
Bist ein merkwürdiges Mädchen, Evie.
239
00:23:19,607 --> 00:23:22,318
-Woher wissen alle, wie ich heiße?
-Von Dag Dia.
240
00:23:22,401 --> 00:23:24,111
-Wer ist Dag Dia?
-Der Kelpie.
241
00:23:25,613 --> 00:23:27,072
Das Pferd.
242
00:23:30,826 --> 00:23:34,038
-Nein, sie kommt nicht mit.
-Ich komme nirgendwohin mit.
243
00:23:34,121 --> 00:23:36,832
Genau. Bitte gib mir das Zepter,
und wir gehen.
244
00:23:38,500 --> 00:23:41,295
-Ist das das Zepter der Wahrheit?
-Ernsthaft?
245
00:23:42,546 --> 00:23:45,341
Ein mächtiges, wertvolles Artefakt,
246
00:23:45,424 --> 00:23:48,177
und du erzählst der ganzen Welt,
dass wir es haben.
247
00:23:48,260 --> 00:23:52,598
Nein, er hat es mir nicht erzählt.
Sondern die Höhle der Offenbarung.
248
00:23:53,515 --> 00:23:54,975
Und ein komischer Mann.
249
00:23:59,271 --> 00:24:02,566
Echt? Legenden sagen,
da passiert Magisches.
250
00:24:03,734 --> 00:24:08,697
Männer, die sich in Pferde verwandeln
und andersrum, oder so.
251
00:24:08,781 --> 00:24:10,074
Man nennt sie Kelpies.
252
00:24:11,116 --> 00:24:14,244
Habe ich aber nie geglaubt.
Bloß Märchen für die Dummen.
253
00:24:14,328 --> 00:24:17,915
-Danke.
-Bitte hilf mir.
254
00:24:17,998 --> 00:24:20,501
Ich muss nach Hause. Mein Vater ist krank.
255
00:24:20,584 --> 00:24:23,170
-Es ist Weihnachten.
-Was ist Weihnachten?
256
00:24:23,253 --> 00:24:27,007
Weihnachten. Du weißt schon,
der Weihnachtsmann.
257
00:24:27,091 --> 00:24:29,426
Dank Elfen fliegt er nachts um die Welt
258
00:24:29,510 --> 00:24:31,637
und verteilt Geschenke
vom Rentierschlitten.
259
00:24:33,180 --> 00:24:34,431
Leider trotzdem nicht.
260
00:24:35,099 --> 00:24:40,270
Ich bin sehr beschäftigt damit, mein Volk
vor der sicheren Vernichtung zu bewahren,
261
00:24:40,396 --> 00:24:43,607
und die Zeit drängt leider, also...
262
00:24:43,732 --> 00:24:47,611
Nein! Sie kommt nicht mit uns mit.
Sie ist verrückt.
263
00:24:56,620 --> 00:25:00,624
Willst du uns auf einer Mission begleiten,
die nichts mit dir zu tun hat,
264
00:25:00,708 --> 00:25:03,001
keinerlei Auswirkungen
auf deine Zukunft hat,
265
00:25:03,085 --> 00:25:08,382
während der ein hilfloses Kind wie du
ziemlich sicher sterben würde?
266
00:25:09,466 --> 00:25:11,885
-Nein.
-Ich hab's versucht. Gehen wir.
267
00:25:11,969 --> 00:25:13,345
Wie komme ich nach Hause?
268
00:25:14,638 --> 00:25:15,681
Na gut.
269
00:25:16,473 --> 00:25:19,727
Unsere erste Mission ist,
die Flamme des Wissens zu finden,
270
00:25:19,852 --> 00:25:24,940
die dir laut Dag Dia
deinen Weg weisen wird.
271
00:25:25,023 --> 00:25:27,609
Wenn du willst, komm mit.
272
00:25:29,778 --> 00:25:32,364
-Ich will mit.
-Perfekt.
273
00:25:32,448 --> 00:25:35,617
-Nur zur Flamme. Dann gehe ich nach Hause.
-Ja.
274
00:25:38,871 --> 00:25:40,706
Halt das mal.
275
00:25:41,582 --> 00:25:43,250
Wir müssen los.
276
00:25:43,375 --> 00:25:45,919
Die Milesier verfolgen uns mit dem Wetter.
277
00:25:46,670 --> 00:25:48,130
Sieht nach Regen aus.
278
00:26:13,405 --> 00:26:16,116
Vor dem Regen kommen wir nicht davon.
279
00:26:16,200 --> 00:26:18,410
Zieh das an.
280
00:26:22,956 --> 00:26:24,833
Das beschützt dich.
281
00:26:55,989 --> 00:26:59,034
Erémon!
282
00:26:59,952 --> 00:27:02,120
Erémon!
283
00:27:03,831 --> 00:27:05,874
Erémon!
284
00:27:21,098 --> 00:27:22,391
Noch mal!
285
00:27:40,492 --> 00:27:42,452
Schon besser.
286
00:27:50,168 --> 00:27:51,295
Was ist das?
287
00:27:54,673 --> 00:27:55,841
Was ist das?
288
00:27:56,842 --> 00:27:59,928
Versucht jemand, mich zu ermorden?
289
00:28:00,012 --> 00:28:02,806
Zeigt mir alle eure Hände. Sofort!
290
00:28:02,931 --> 00:28:05,142
Zeigt mir eure Hände.
291
00:28:05,267 --> 00:28:06,351
Sofort! Alle!
292
00:28:18,989 --> 00:28:21,950
-Verrat.
-Tut mir sehr leid, mein Lord.
293
00:28:22,034 --> 00:28:24,745
-Verrat!
-Nur 'ne Fleischwunde, mein Herr.
294
00:28:24,870 --> 00:28:26,747
Ich gab Euch das Schaffleisch.
295
00:28:26,830 --> 00:28:31,209
-Schaffleisch, das liebe ich.
-Ja, selbstverständlich.
296
00:28:31,293 --> 00:28:33,712
-Was ist das?
-Ich fütterte Euch also,
297
00:28:33,795 --> 00:28:36,423
und meine Hand war zu langsam,
ich Dummkopf!
298
00:28:36,506 --> 00:28:38,383
-Diese elenden...
-Seid so gütig,
299
00:28:38,467 --> 00:28:40,302
gebt mir den hirnlosen Finger zurück,
300
00:28:40,385 --> 00:28:42,221
und ich renne schnell zur Schneiderin
301
00:28:42,304 --> 00:28:46,183
und frage mal, ob sie den blöden Kleinen
nicht wieder annäht.
302
00:28:49,186 --> 00:28:51,104
-Hängt ihn.
-Oh nein!
303
00:28:51,188 --> 00:28:54,191
-Mein Lord!
-Nein.
304
00:28:54,274 --> 00:28:57,152
Vielen Dank, mein Lord,
das würdet Ihr niemals...
305
00:28:57,736 --> 00:28:58,779
Häutet ihn.
306
00:29:00,072 --> 00:29:02,950
-Nein, Lord!
-Wartet mal.
307
00:29:03,033 --> 00:29:04,618
Ich brauche ihn mit Haut.
308
00:29:05,994 --> 00:29:09,456
Schmeißt ihn
in einen wirklich schrecklichen Kerker,
309
00:29:09,581 --> 00:29:11,750
und ich entscheide mich später.
310
00:29:11,833 --> 00:29:15,254
Oh nein! Vergebt mir!
311
00:29:28,058 --> 00:29:30,727
Erémon, was machst du denn hier?
312
00:29:37,985 --> 00:29:40,153
Ihr schicktet nach mir, mein Lord.
313
00:29:44,700 --> 00:29:47,119
Ich habe etwas gesehen.
314
00:29:47,244 --> 00:29:49,621
Nur kurz im Regen, dann war es weg.
315
00:29:49,746 --> 00:29:51,331
Fühlte sich an wie...
316
00:29:51,456 --> 00:29:55,919
Es fühlte sich an wie etwas,
das ich nicht gespürte habe
317
00:29:56,044 --> 00:29:58,547
seit sehr langer Zeit.
318
00:29:59,506 --> 00:30:01,717
Ich kann es nicht genau sagen.
319
00:30:07,014 --> 00:30:10,851
Aber es war eine merkwürdige Magie.
320
00:30:13,979 --> 00:30:15,772
In Form eines kleinen Mädchens.
321
00:30:15,897 --> 00:30:19,526
Erémon, ich will also,
dass du dieses Kind suchst,
322
00:30:19,651 --> 00:30:22,821
findest und zerstörst.
323
00:30:25,157 --> 00:30:29,202
Kleine Mädchen jage ich nicht.
324
00:30:29,328 --> 00:30:32,622
Und wie kann sie überhaupt
eine Gefahr darstellen?
325
00:30:34,750 --> 00:30:37,127
Willst du mich beleidigen, Erémon?
326
00:30:37,210 --> 00:30:40,005
Nein, mein Lord.
327
00:30:40,088 --> 00:30:44,134
Ich bin zu nah dran für Schwierigkeiten.
328
00:30:44,259 --> 00:30:45,844
Enttäuschst du mich jetzt,
329
00:30:45,927 --> 00:30:51,433
so trinke ich das Mark deiner Knochen.
330
00:30:56,438 --> 00:30:59,524
Ich bringe Euch ihr kleines Herz,
mein Lord.
331
00:30:59,608 --> 00:31:04,196
Danke. Na, dann ab in die Wicklen Berge.
332
00:31:05,655 --> 00:31:06,823
Mein Lord.
333
00:31:30,889 --> 00:31:32,516
Was sind das für Leute?
334
00:31:32,641 --> 00:31:35,227
Die Kukri, mach dir
wegen denen keinen Kopf.
335
00:31:35,310 --> 00:31:37,104
Haben hier wohl ein Lager.
336
00:31:37,312 --> 00:31:39,481
Okay, ich brauche dringend etwas zu essen.
337
00:31:39,606 --> 00:31:43,026
Dafür ist keine Zeit. Bin ich nicht
in fünf Tagen zurück, dann...
338
00:31:43,151 --> 00:31:46,071
-Wirst du in Grund und Boden geschimpft?
-So ähnlich.
339
00:31:46,196 --> 00:31:48,949
-Ich werde zu Grund und Boden.
-Was?
340
00:31:50,242 --> 00:31:53,620
Der Vertrag gibt jeden Erntemond
fünf Danann fünf Tage lang Zeit,
341
00:31:53,745 --> 00:31:57,040
Vorräte zu sammeln,
damit wir nicht verhungern.
342
00:31:57,165 --> 00:31:59,459
Vollendet der Mond den Zyklus,
werden die Danann,
343
00:31:59,584 --> 00:32:02,170
die über der Erde sind, selbst zu Erde.
344
00:32:03,839 --> 00:32:07,050
Glücklicherweise bin ich da
schon vor Hunger gestorben.
345
00:32:09,136 --> 00:32:11,555
Du bist ein merkwürdiges Mädchen, Evie.
346
00:32:17,686 --> 00:32:21,148
-Darf ich dich etwas fragen?
-Wenn ich Nein sage, fragst du nicht?
347
00:32:21,273 --> 00:32:22,482
Du hast recht.
348
00:32:23,567 --> 00:32:26,945
Nimm es mir nicht übel,
aber warum haben die Danann
349
00:32:27,070 --> 00:32:29,698
keine Arme geschickt,
um die Schätze zu holen?
350
00:32:29,823 --> 00:32:31,158
Steht im Kleingedruckten.
351
00:32:31,241 --> 00:32:36,121
Laut Vertrag darf keine Armee
und kein Anführer die Grenze überqueren.
352
00:32:36,204 --> 00:32:38,123
Krieger haben es versucht und versagt.
353
00:32:38,206 --> 00:32:40,542
Jetzt bist nur noch du übrig?
354
00:32:40,625 --> 00:32:44,004
Ich bin nicht übrig.
Sie haben mich für die Mission ausgewählt.
355
00:32:44,129 --> 00:32:48,800
Ich war die stärkste, die belastbarste,
die geschickteste aller Danann.
356
00:32:53,180 --> 00:32:54,514
Das ist unglaublich.
357
00:32:55,849 --> 00:32:57,017
Das ist es.
358
00:32:58,727 --> 00:33:00,353
Woher weißt du, wohin wir müssen?
359
00:33:01,229 --> 00:33:05,108
Dag Dia kennt den Weg zur Äbtissin,
die Fackel zeigt uns dann den Rest.
360
00:33:06,359 --> 00:33:10,906
-Die Äbtissin. Ist sie gut?
-Weiß ich nicht, ich kenne sie nicht.
361
00:33:10,989 --> 00:33:15,452
Aber in den Jahren nach dem Fall
war sie den Danann eine große Hilfe.
362
00:33:16,495 --> 00:33:17,913
Manche glauben sie sei tot.
363
00:33:20,415 --> 00:33:21,875
Dag Dia aber nicht.
364
00:33:24,127 --> 00:33:26,129
Verstehen andere ihn auch?
365
00:33:34,012 --> 00:33:38,433
Es verfolgt uns.
Ich weiß. Wir gehen ja schon!
366
00:33:42,437 --> 00:33:45,607
Nein, nicht an den Haaren!
367
00:33:48,026 --> 00:33:49,778
Was machst du hier?
368
00:33:49,861 --> 00:33:53,865
-Ich rette dich. Wonach sieht's denn aus?
-Mich muss keiner retten!
369
00:33:53,949 --> 00:33:56,493
-Geh nach Hause, Lír!
-Ihr kennt euch?
370
00:33:59,913 --> 00:34:03,291
Lírs Familie sind die Wächter
des Zepters der Wahrheit.
371
00:34:03,375 --> 00:34:06,670
Lír war so lange in seiner Nähe,
dass er nicht lügen kann.
372
00:34:06,753 --> 00:34:10,298
Und gepaart mit seiner Eitelkeit
erschwert das die Unterhaltung.
373
00:34:10,382 --> 00:34:14,302
Ich bin nicht eitel. Ich weiß einfach,
dass ich die schönste Person
374
00:34:14,427 --> 00:34:17,847
in den meisten Gruppen bin,
Anwesende nicht ausgenommen.
375
00:34:17,931 --> 00:34:19,933
Ach, du meine Güte, echt jetzt?
376
00:34:20,016 --> 00:34:22,894
Klar bin ich echt.
Denkst du ich bin ein Geist?
377
00:34:23,853 --> 00:34:25,355
Ist sie dumm?
378
00:34:25,438 --> 00:34:28,233
-Ich mag ihn nicht.
-Geh nach Hause, Lír.
379
00:34:29,901 --> 00:34:33,947
Du kannst nicht einfach das Zepter klauen
und damit in Albion herumspazieren.
380
00:34:34,072 --> 00:34:37,867
-Die Ältesten sind rasend.
-Die Ältesten hören nicht zu!
381
00:34:37,993 --> 00:34:40,078
Sollen wir einfach nichts unternehmen?
382
00:34:40,161 --> 00:34:44,541
Etwas geht vor sich, Lír, ich weiß es.
Wo sind die Sammler?
383
00:34:44,624 --> 00:34:48,086
-Vielleicht haben sie sich verlaufen.
-Sammler verlaufen sich nicht.
384
00:34:48,253 --> 00:34:49,296
Was meinst du damit?
385
00:34:51,256 --> 00:34:53,758
Ich weiß es nicht.
Wir suchen die Äbtissin.
386
00:34:53,842 --> 00:34:57,971
Die Äbtissin?
Ihr beide sucht eine Zauberin?
387
00:34:58,054 --> 00:35:00,599
-Hast du Angst?
-Nö.
388
00:35:01,600 --> 00:35:04,227
Moment... Ja.
389
00:35:04,311 --> 00:35:05,395
Warum so unsicher?
390
00:35:05,478 --> 00:35:08,815
Ich kann euch doch nicht
allein gehen lassen.
391
00:35:08,898 --> 00:35:09,899
-Nein.
-Ja.
392
00:35:09,983 --> 00:35:11,067
-Nein.
-Ich fürchte doch.
393
00:35:11,151 --> 00:35:14,154
Du bist wütend darüber,
dass ich mitkomme,
394
00:35:14,279 --> 00:35:16,698
aber denkt nur,
wie schrecklich ich mich fühle,
395
00:35:16,823 --> 00:35:20,035
in diesem für Missionen
unangemessenen Aufzug.
396
00:35:20,660 --> 00:35:24,664
Bleib mir fern. Und du sei still.
397
00:35:27,584 --> 00:35:30,253
Gefällt dir die Aussicht da hinten,
edler Ritter?
398
00:35:30,378 --> 00:35:33,423
Ehrlich gesagt, das war schon immer
deine beste Seite.
399
00:35:33,506 --> 00:35:35,467
Du magst ihn.
400
00:35:35,592 --> 00:35:37,469
Du weißt nicht, wovon du sprichst.
401
00:35:37,594 --> 00:35:40,013
Ist doch offensichtlich. Er ist süß,
402
00:35:40,138 --> 00:35:42,974
aber Ehrlichkeit wird überbewertet.
403
00:35:43,099 --> 00:35:44,851
Du hast davon keine Ahnung, Evie.
404
00:35:44,976 --> 00:35:49,356
Ich mag ihn so wenig
wie ein Vogelbaby eine eklige Zecke.
405
00:35:49,481 --> 00:35:52,692
-Du bist das Vogelbaby?
-Das Thema ist vorbei!
406
00:35:53,109 --> 00:35:55,195
Indem du gemein bist, flirtest du.
407
00:35:55,278 --> 00:35:57,113
Du liegst vollkommen...
408
00:36:05,288 --> 00:36:09,042
Charys... Mara.
409
00:36:09,125 --> 00:36:10,960
Die Sammler.
410
00:36:14,255 --> 00:36:15,507
Sie verwandeln sich!
411
00:36:15,632 --> 00:36:18,176
Sie verwandeln sich nach drei Tagen.
412
00:36:21,012 --> 00:36:23,014
Glaubst du mir jetzt?
413
00:36:23,139 --> 00:36:25,183
Haben sie sich bloß verlaufen?
414
00:36:25,266 --> 00:36:27,227
Was ist der Grund?
415
00:36:27,310 --> 00:36:30,271
Sie bringen Sammler um,
damit wir verhungern.
416
00:36:38,655 --> 00:36:40,740
Wir ziehen die Milesier zur Rechenschaft.
417
00:36:41,908 --> 00:36:45,120
Wir müssen weiter.
Nachts brauchen wir Schutz.
418
00:36:53,294 --> 00:36:55,046
Zwei flohen zu Pferd.
419
00:36:57,340 --> 00:36:58,550
Westwärts.
420
00:37:00,844 --> 00:37:02,220
Beide weiblich.
421
00:37:04,764 --> 00:37:05,974
Flache Hufabdrücke.
422
00:37:10,186 --> 00:37:13,064
Das ist kein Ort für unsereins.
423
00:37:13,148 --> 00:37:14,941
Für Milesier?
424
00:37:16,985 --> 00:37:19,404
Für Menschen, deren Taten
besser unbekannt bleiben.
425
00:37:23,742 --> 00:37:25,034
Bewegung!
426
00:37:32,292 --> 00:37:33,460
Noch eine Höhle?
427
00:37:36,838 --> 00:37:40,675
Dag Dia sagt, dort drin ist ein Durchgang
zum Bau der Äbtissin.
428
00:37:40,800 --> 00:37:43,136
Gleich unter den Augen des Urteils.
429
00:37:43,261 --> 00:37:45,638
Den Augen des Urteils?
430
00:37:45,722 --> 00:37:47,098
Ernsthaft?
431
00:37:47,182 --> 00:37:49,350
Wir schlagen das Lager
am Höhleneingang auf.
432
00:37:49,434 --> 00:37:50,518
Ziehen morgen weiter.
433
00:37:51,936 --> 00:37:54,564
-Den Göttern sei Dank!
-Angst?
434
00:37:54,689 --> 00:37:57,400
Was wenn mir eine Fledermaus
in die Haare fliegt?
435
00:37:57,525 --> 00:37:59,027
Denk mal darüber nach.
436
00:37:59,986 --> 00:38:02,197
Du hast also mal das Zepter bewacht?
437
00:38:02,322 --> 00:38:05,325
Das habe ich... Das tue ich.
438
00:38:05,450 --> 00:38:08,953
Ich bewachte es vor Kratzern,
vor Wasserflecken.
439
00:38:09,037 --> 00:38:13,208
-Sonnenschäden.
-Sonnenschäden? Ihr lebt in der Unterwelt.
440
00:38:14,417 --> 00:38:16,127
Einmal war da eine Spinne.
441
00:38:30,433 --> 00:38:34,646
Wenn er wüsste, wozu ich fähig bin...
442
00:38:51,663 --> 00:38:53,122
Was macht ihr da?
443
00:38:55,708 --> 00:38:58,503
Leute.
444
00:39:14,644 --> 00:39:16,145
Evie!
445
00:39:17,897 --> 00:39:21,150
Von gemalten
oder geschnitzten Augen keine Spur.
446
00:39:21,234 --> 00:39:25,905
Keine Anzeichen eines Eingangs
oder von etwas von Menschenhand Gebautem.
447
00:39:27,615 --> 00:39:29,075
Es ist zum Haare ausreißen!
448
00:39:29,158 --> 00:39:31,744
Bloß nicht. Glatze stünde dir gar nicht.
449
00:39:31,828 --> 00:39:34,372
Dein Kopf hat eine sehr komische Form.
450
00:39:35,415 --> 00:39:37,166
Sie hat recht.
451
00:39:37,250 --> 00:39:41,796
War dies einst das Versteck der Äbtissin,
so ist sie weitergezogen.
452
00:39:41,880 --> 00:39:43,840
Sie hat uns zurückgelassen.
453
00:39:45,758 --> 00:39:46,885
Ich sage dir doch,
454
00:39:46,968 --> 00:39:51,598
hier sind keine Augen, weder gemalt
noch geschnitzt noch urteilend.
455
00:39:52,849 --> 00:39:53,933
Leute.
456
00:40:13,578 --> 00:40:16,915
Ich bin Eriu vom Volk der Danann.
457
00:40:17,040 --> 00:40:20,418
Ich wünsche, das Tor zu passieren.
458
00:40:23,379 --> 00:40:25,048
Zur Seite, mit dir geht's nicht.
459
00:40:25,131 --> 00:40:30,470
Nie im Leben sind das die magischen Worte.
Vielleicht muss es ein Rätsel sein.
460
00:40:31,638 --> 00:40:33,222
Abrakadabra!
461
00:40:35,808 --> 00:40:37,852
Simsalabim!
462
00:40:37,977 --> 00:40:39,228
Sesam, öffne dich?
463
00:40:39,312 --> 00:40:42,732
Was ist? In meiner Welt
sind das mächtige Wörter.
464
00:40:44,275 --> 00:40:48,363
Wie gesagt,
nur Danann können das Tor passieren.
465
00:40:49,364 --> 00:40:50,615
Hast du eine Idee?
466
00:40:51,616 --> 00:40:53,368
Er war nie drinnen.
467
00:40:53,493 --> 00:40:56,913
Er kennt das nötige Ritual
oder die Zeremonie nicht.
468
00:40:58,039 --> 00:40:59,123
Zeremonie.
469
00:41:00,291 --> 00:41:03,544
Gib mir das Zepter. Gib mir deine Hand.
470
00:41:03,628 --> 00:41:04,879
Komm schon.
471
00:41:06,798 --> 00:41:08,174
Was im Namen der Götter...
472
00:41:17,517 --> 00:41:19,310
Vielleicht eine Liebesszene.
473
00:41:20,311 --> 00:41:22,730
Beweisen wir die Liebe der Danann.
Komm, Lír.
474
00:41:22,814 --> 00:41:24,732
-Die Bedeutung des Traums.
-Des Traum?
475
00:41:24,816 --> 00:41:27,026
-Wovon redest du?
-Na komm, Lír.
476
00:41:27,110 --> 00:41:28,945
-Komm, wach auf.
-Mir geht's gut.
477
00:41:29,028 --> 00:41:30,196
Es ist nur...
478
00:41:34,367 --> 00:41:36,619
-Jetzt nimm seine Hand.
-Nein.
479
00:41:36,703 --> 00:41:38,121
-Nimm seine Hand.
-Nein.
480
00:41:38,204 --> 00:41:40,832
Was auch immer du über mich
und Spatzenhirn denkst...
481
00:41:40,915 --> 00:41:42,083
Angst vor der Wahrheit?
482
00:41:43,167 --> 00:41:45,086
Ich habe vor nichts Angst.
483
00:41:54,387 --> 00:41:56,889
Wow! Wahre Liebe.
484
00:41:56,973 --> 00:41:59,058
Ich schneide deine Zunge raus.
485
00:42:02,103 --> 00:42:03,771
Vorwärts.
486
00:42:03,855 --> 00:42:06,065
"Danke, Evie.
Ohne dich wär's nicht gegangen.
487
00:42:06,190 --> 00:42:08,818
-Du bist so schlau, Evie."
-Ich kann dich hören.
488
00:42:12,071 --> 00:42:14,407
Waffen bereithalten, wenn sie kommen!
489
00:42:16,200 --> 00:42:18,327
Keine Hochzeit, kein König!
490
00:42:19,662 --> 00:42:23,291
Es gibt keine Hochzeit,
denn wir zerstören sie alle!
491
00:42:24,917 --> 00:42:27,712
Waffen bereithalten, wenn sie kommen!
492
00:42:27,837 --> 00:42:31,049
-Klopfen wir einfach an?
-Würde ich nicht tun.
493
00:42:32,717 --> 00:42:35,845
-Wer bist du?
-Hi, Dag Dia.
494
00:42:37,472 --> 00:42:41,309
-Woher kennst du Dag Dia?
-Jeder kennt Dag Dia, Dummkopf.
495
00:42:43,144 --> 00:42:45,396
Keine Hochzeit, kein König!
496
00:42:45,521 --> 00:42:49,275
-Wir suchen die Äbtissin.
-Genau, wir suchen die Äbtissin.
497
00:42:49,400 --> 00:42:50,485
Hilfst du uns?
498
00:42:52,278 --> 00:42:53,362
Okay.
499
00:42:54,238 --> 00:42:56,365
Sie werden sich nie einig.
500
00:42:56,449 --> 00:42:59,202
Kein Geschrei mehr!
Ich kann mich nicht konzentrieren!
501
00:42:59,285 --> 00:43:01,120
Verstehe ich's nicht vor der Ankunft,
502
00:43:01,204 --> 00:43:03,706
verstehe ich es nicht bei Ankunft.
Verstanden?
503
00:43:05,124 --> 00:43:08,503
Hört! Waffen bereithalten,
wenn sie kommen!
504
00:43:08,586 --> 00:43:10,755
Zum letzten Mal, wie viele kommen?
505
00:43:10,838 --> 00:43:12,840
Es fehlen Untertassen und Löffel!
506
00:43:12,924 --> 00:43:14,550
Untertassen und Löffel.
507
00:43:14,634 --> 00:43:15,760
Hallo!
508
00:43:15,885 --> 00:43:19,764
Sind besser hübsche Schurkenkönige,
denn Kobolde heirate ich nicht.
509
00:43:19,847 --> 00:43:23,518
Es gibt keine Hochzeit,
denn wir zerstören sie alle!
510
00:43:23,601 --> 00:43:25,853
Eine Hochzeit! Das hat keiner gesagt.
511
00:43:25,978 --> 00:43:28,981
-Es fehlen Untertassen und Löffel!
-Hallo!
512
00:43:29,065 --> 00:43:31,651
Sei du die Priesterin bei meiner Hochzeit.
513
00:43:31,734 --> 00:43:34,987
-Priesterin passt zu dir.
-Keine Hochzeit, kein König!
514
00:43:35,071 --> 00:43:37,115
Keine Untertassen, keine Löffel!
515
00:43:39,867 --> 00:43:41,244
Sie sind da.
516
00:43:41,327 --> 00:43:44,205
Wo ist mein König? Kommt er nicht?
517
00:43:44,288 --> 00:43:46,999
-Wo ist die Geheimarmee?
-Wir suchen die Äbtissin.
518
00:43:47,125 --> 00:43:48,543
Schmeckt es? Fast fertig.
519
00:43:49,710 --> 00:43:51,796
-Lüg mich nicht an.
-Noch nicht.
520
00:43:51,879 --> 00:43:54,382
Als Machtbeweis gibt's deine Finger
in einer Box.
521
00:43:54,465 --> 00:43:57,051
-Ekelhaft.
-Ich verstehe es nicht!
522
00:43:57,135 --> 00:44:00,513
Das Buch sagt,
die Wahrheit liegt hinterm Schein.
523
00:44:00,596 --> 00:44:04,559
Die Wahrheit ist,
man muss sich ergeben, um zu gewinnen.
524
00:44:04,642 --> 00:44:07,061
Tut mir leid. Verstehe ich auch nicht.
525
00:44:07,145 --> 00:44:09,522
Das Buch ist Unsinn!
"Ergeben, um zu gewinnen."
526
00:44:09,647 --> 00:44:11,732
Dann würden wir alle im Kerker leben!
527
00:44:12,525 --> 00:44:15,403
Von wo greifen sie an? Sag es mir.
528
00:44:15,486 --> 00:44:17,196
-Sag es sofort!
-Ich weiß nicht!
529
00:44:19,448 --> 00:44:23,870
Bei den Göttern! Lasst die Damen gehen,
ihr mannigfaltigen Weiber!
530
00:44:23,953 --> 00:44:25,621
-Der Feind!
-Mannigfaltig.
531
00:44:25,705 --> 00:44:27,290
-Noch ein Maul.
-Ein Gelehrter.
532
00:44:29,250 --> 00:44:30,585
Du bist gekommen.
533
00:44:34,422 --> 00:44:35,882
Die Milesier kommen.
534
00:44:35,965 --> 00:44:37,175
-Wir müssen weg.
-Bitte!
535
00:44:38,134 --> 00:44:41,470
Bitte helft uns! Sie kriegen uns!
536
00:44:41,596 --> 00:44:45,641
-Bitte helft uns.
-Ist ja gut, es ist...
537
00:44:55,526 --> 00:44:58,195
Find zur Ruh'
538
00:44:58,321 --> 00:45:00,948
Hab' keine Angst
539
00:45:01,032 --> 00:45:06,078
In der Flut der Finsternis
540
00:45:06,162 --> 00:45:09,123
Mögen Schatten auch fallen
541
00:45:09,206 --> 00:45:11,918
Mögen Donner auch grollen
542
00:45:12,043 --> 00:45:17,506
Stellt sich doch bald Frieden ein
543
00:45:18,841 --> 00:45:24,138
In unserem Land, diesem heiligen Land
544
00:45:24,221 --> 00:45:29,060
Verbreiten Albträume Verwirrung
545
00:45:29,143 --> 00:45:34,941
Doch setz dich durch, du findest bald
546
00:45:35,024 --> 00:45:41,822
Die Kraft, die dir den Weg weist
547
00:45:54,085 --> 00:45:57,380
-Die Äbtissin.
-Wunderschön.
548
00:45:58,339 --> 00:46:01,884
Dag Dia hatte recht,
sie hat uns nicht verlassen.
549
00:46:05,388 --> 00:46:07,181
Du hast mich gerettet, Evie.
550
00:46:07,306 --> 00:46:11,227
In diesem zersplitterten,
verlorenen Zustand war ich viele Jahre.
551
00:46:11,310 --> 00:46:13,729
Die Schätze der Danann sind sehr mächtig.
552
00:46:13,813 --> 00:46:17,400
Einen zu lange zu besitzen,
wirft die anderen aus dem Gleichgewicht.
553
00:46:17,483 --> 00:46:21,737
Die Legende besagt, die Rücknahme
der Schätze der Danann sei der einzige Weg
554
00:46:21,821 --> 00:46:25,032
die Magie des Vertrags zu beenden
und die Grenze zu öffnen.
555
00:46:25,116 --> 00:46:26,492
Das ist nur die Hälfte.
556
00:46:26,575 --> 00:46:28,160
Die Schätze müssen vereint werden,
557
00:46:28,244 --> 00:46:31,414
und die Blutlinien müssen sich einigen,
den Zauber zu brechen.
558
00:46:31,497 --> 00:46:33,541
Das geschieht niemals.
559
00:46:34,375 --> 00:46:36,627
Zuversicht, Lír.
560
00:46:36,711 --> 00:46:41,048
-Ich bin zuversichtlich, es geschieht nie.
-Tun sie's nicht, nehmen wir's mit Gewalt.
561
00:46:42,216 --> 00:46:43,384
Okay.
562
00:46:45,261 --> 00:46:47,596
Du bist deswegen hier.
563
00:46:56,897 --> 00:46:59,191
Find zur Ruh'
564
00:47:01,152 --> 00:47:03,237
Hab' keine Angst
565
00:47:05,489 --> 00:47:10,661
In der Flut der Finsternis
566
00:47:10,786 --> 00:47:13,122
Ich sehe so viele komische Dinge...
567
00:47:13,247 --> 00:47:17,752
Konzentriere dich,
sonst zeigt die Flamme dir, was sie will.
568
00:47:18,210 --> 00:47:20,963
Konzentriere dich auf deinen Heimweg.
569
00:47:24,508 --> 00:47:25,926
Ich sehe einen See.
570
00:47:33,392 --> 00:47:36,479
-Es ist schön dort.
-Das wird dein Heimweg sein.
571
00:47:45,071 --> 00:47:47,239
Suche das Buch.
572
00:47:47,698 --> 00:47:48,949
Suche das Buch.
573
00:47:52,411 --> 00:47:53,954
Such du es.
574
00:48:01,712 --> 00:48:03,631
Ich sehe einen...
575
00:48:04,882 --> 00:48:06,842
Einen Turm?
576
00:48:06,967 --> 00:48:10,387
Nein, Moment, ein Kloster.
577
00:48:10,471 --> 00:48:14,600
Am Rand der Dorillianischen Klippen.
Eine Tagesreise von hier entfernt.
578
00:48:14,683 --> 00:48:17,603
Eure Hoheit, woher kanntet Ihr das Lied?
579
00:48:20,564 --> 00:48:21,982
Attacke.
580
00:48:23,776 --> 00:48:26,612
-Sie durchbrechen die Felswand.
-Wir brauchen das Buch.
581
00:48:26,695 --> 00:48:28,447
Du willst doch nach Hause.
582
00:48:28,531 --> 00:48:30,157
Allein schafft ihr's keinen Meter.
583
00:48:30,241 --> 00:48:33,619
Ich schaffe einen Meter allein.
Was ist das für eine Logik?
584
00:48:33,702 --> 00:48:34,745
Attacke!
585
00:48:36,872 --> 00:48:38,457
Attacke!
586
00:48:38,541 --> 00:48:40,918
Meine Schritte sind länger als ihre,
also...
587
00:48:41,001 --> 00:48:43,170
Los, geht! Die Milesier kommen!
588
00:48:43,254 --> 00:48:45,464
-Geht!
-Was ist mit Euch?
589
00:48:45,548 --> 00:48:48,384
Keine Sorge. Geh bitte.
Mögen die Götter mit dir sein.
590
00:48:53,931 --> 00:48:55,307
Attacke!
591
00:49:17,246 --> 00:49:21,292
Wie unklug von dir,
die Rebellen zu beherbergen, Malvina.
592
00:49:22,668 --> 00:49:27,214
Diese Kinder werden sterben, und du...
593
00:49:27,339 --> 00:49:29,717
Du hast ihr Schicksal besiegelt.
594
00:49:30,843 --> 00:49:32,636
Möglicherweise...
595
00:49:33,220 --> 00:49:38,142
Oder sie retten diese Welt vor einem
Schicksal, das schlimmer ist als der Tod.
596
00:50:26,232 --> 00:50:27,316
Nein!
597
00:50:28,525 --> 00:50:31,570
Der Weg ist zu steil.
Bleib hier und halte Ausschau.
598
00:50:33,280 --> 00:50:36,200
Es wird niemand verletzt, versprochen.
599
00:50:38,452 --> 00:50:42,831
Es sei denn, er gibt uns das Buch nicht.
Ist ja gut, kein Töten.
600
00:50:43,707 --> 00:50:45,834
Keine Angst, wir sind vorsichtig.
601
00:50:53,384 --> 00:50:55,678
Ich schaffe wirklich einen Meter allein.
602
00:50:55,803 --> 00:50:59,014
-Ich schaffe sogar zehn.
-Ist ja gut!
603
00:51:17,574 --> 00:51:19,201
Wir sind da.
604
00:51:20,369 --> 00:51:24,707
-Was ist da drin?
-Das Buch ist da drin.
605
00:51:26,542 --> 00:51:28,961
Wenn da ein Skelett drin ist,
606
00:51:29,086 --> 00:51:31,005
-schreie ich.
-Schreie ich.
607
00:51:35,551 --> 00:51:38,887
Was ist denn das?
608
00:51:39,013 --> 00:51:41,390
Lír, kannst du mal mithelfen?
609
00:51:41,515 --> 00:51:42,516
Entschuldige.
610
00:51:50,357 --> 00:51:52,401
Oh Gott, wie schrecklich.
611
00:51:56,864 --> 00:52:00,367
Es ist Gallgaidheal,
einer der Gebrüder Dunn.
612
00:52:05,664 --> 00:52:07,541
-Oh je.
-Was in aller...
613
00:52:12,546 --> 00:52:15,049
Warum ist... Ist ja irre!
614
00:52:42,576 --> 00:52:43,911
Bei den Göttern!
615
00:52:44,620 --> 00:52:47,247
Warum hat er das getan?
616
00:52:47,331 --> 00:52:49,666
Träumte vielleicht, er kann fliegen.
Tue ich oft.
617
00:52:56,256 --> 00:52:57,841
Was zur...
618
00:53:09,478 --> 00:53:11,021
Halt!
619
00:53:11,105 --> 00:53:13,440
Halt an, du untoter Knappe!
620
00:53:14,900 --> 00:53:16,360
Wir tun dir nichts an!
621
00:53:23,242 --> 00:53:24,660
Ach jemine.
622
00:53:36,296 --> 00:53:38,298
Aus dem Weg!
623
00:53:39,299 --> 00:53:41,301
Ist mir egal, ob sie nett sind!
624
00:53:41,427 --> 00:53:44,012
Ich erlaube nicht,
dass sie mich beklauen!
625
00:53:46,098 --> 00:53:49,309
Klar gehört es mir!
626
00:53:49,435 --> 00:53:51,186
Ich hab's gekauft bei...
627
00:53:51,270 --> 00:53:53,439
Ich hab's gefunden im...
628
00:53:53,522 --> 00:53:56,567
Hab's getauscht gegen...
Kann mich nicht konzentrieren.
629
00:53:57,943 --> 00:54:00,362
Dieser idiotische Ast.
630
00:54:08,537 --> 00:54:10,414
Viel besser. Wo war ich?
631
00:54:10,497 --> 00:54:13,083
Wie du an das Buch der Heilung kamst.
632
00:54:13,167 --> 00:54:15,544
Danke. Das Buch der Heilung habe ich...
633
00:54:16,628 --> 00:54:20,007
Woher wisst ihr davon?
Wollt ihr es klauen?
634
00:54:20,090 --> 00:54:24,219
Meine Macht klauen, was?
Seid wohl Gehilfen von General Eeder?
635
00:54:24,303 --> 00:54:27,973
Euch widerliche Milesier
erkenne ich sofort!
636
00:54:28,056 --> 00:54:30,601
-Ich bitte dich, Gallgaidheal.
-Nenn mich nicht so.
637
00:54:30,684 --> 00:54:31,894
Ich hasse den Namen.
638
00:54:31,977 --> 00:54:34,688
Okay, wie sollen wir dich nennen?
639
00:54:34,771 --> 00:54:37,608
Freunde nennen mich Gally.
640
00:54:37,691 --> 00:54:40,068
-Okay, Gally.
-Ihr seid keine Freunde!
641
00:54:42,446 --> 00:54:45,240
Nein, sind sie nicht. Sie sind Buchdiebe.
642
00:54:45,324 --> 00:54:47,075
Besonders die Rothaarige!
643
00:54:47,159 --> 00:54:49,453
Moment, du verstehst Dag Dia?
644
00:54:49,536 --> 00:54:52,289
-Ja klar!
-Warum?
645
00:54:53,790 --> 00:54:55,167
Warum verstehe ich dich?
646
00:54:55,250 --> 00:54:57,794
Weil du mein Bruder bist?
Er ist mein Bruder!
647
00:54:57,878 --> 00:54:59,421
-Dein Bruder?
-Sein Bruder?
648
00:54:59,505 --> 00:55:02,841
Habe ich doch gesagt!
Seid ihr taub? Er ist mein...
649
00:55:05,219 --> 00:55:06,929
Mein Bruder?
650
00:55:09,681 --> 00:55:11,058
Oh, Bruder.
651
00:55:11,934 --> 00:55:13,810
Jahrelang dachte ich, du seist tot.
652
00:55:23,362 --> 00:55:24,905
Warum umarmt er das Pferd?
653
00:55:27,282 --> 00:55:31,995
Warum kamst du nicht eher?
Ich war so schrecklich einsam.
654
00:55:33,288 --> 00:55:35,832
Und seit wann bist du so groß?
655
00:55:38,293 --> 00:55:41,296
Das ist mir beim Wegrennen
gar nicht aufgefallen.
656
00:55:42,297 --> 00:55:46,051
Dag Dia wurde in der Festung
von Milesiern tödlich verwundet.
657
00:55:46,176 --> 00:55:48,387
Die Äbtissin rettete ihn als Kelpie.
658
00:55:48,470 --> 00:55:52,599
Keine Angst, Bruder!
Seitdem hat sich vieles verändert.
659
00:55:52,683 --> 00:55:56,186
Sieh dich um. Ich besitze es alles.
660
00:55:56,311 --> 00:55:59,231
Die Königreiche,
über und unter der Erde. Alles meins.
661
00:55:59,356 --> 00:56:03,485
-Du kannst traben, wo du nur willst.
-Wovon redest du?
662
00:56:03,569 --> 00:56:07,656
Wenn du es unbedingt wissen willst,
rothaarige Bücherdiebin...
663
00:56:08,448 --> 00:56:10,742
...bin ich ein Gott.
664
00:56:10,826 --> 00:56:12,286
-Ein Gott?
-Ein Gott.
665
00:56:12,369 --> 00:56:13,787
-Bist kein Gott.
-Bin ich.
666
00:56:13,870 --> 00:56:15,330
-Bist du nicht.
-Ja, bin ich.
667
00:56:15,414 --> 00:56:18,166
Nicht, dass wir dir nicht glauben...
668
00:56:18,292 --> 00:56:20,961
Doch, genau das, ich glaube ihm nicht.
669
00:56:21,086 --> 00:56:22,796
Das ist nicht hilfreich.
670
00:56:22,879 --> 00:56:26,341
Ich bin verbrannt, erfroren,
von Wölfen zerfetzt worden.
671
00:56:26,466 --> 00:56:29,886
Bin von einer 150 m hohen Klippe
auf richtig spitze Steine gefallen.
672
00:56:30,012 --> 00:56:34,516
Ich bin ertrunken, vom Blitz getroffen,
von einer fetten Kuh erdrückt worden.
673
00:56:34,600 --> 00:56:36,935
Augen ausgerupft, Ohren abgesägt.
674
00:56:37,060 --> 00:56:40,731
Schnitt mir mein Herz heraus,
teilte es in drei und jonglierte damit.
675
00:56:40,856 --> 00:56:44,693
Teilte mich wortwörtlich in zwei
auf der Suche nach Freunden, nichts.
676
00:56:44,818 --> 00:56:48,155
Gar nichts. Ich bin unbesiegbar.
Ich bin unsterblich!
677
00:56:48,280 --> 00:56:50,866
Ich bin ein Gott!
678
00:56:52,909 --> 00:56:56,038
Hängt das vielleicht
mit dem Buch der Heilung zusammen?
679
00:56:56,121 --> 00:56:57,831
Unsinn.
680
00:56:58,749 --> 00:57:00,125
Seid ihr deswegen da?
681
00:57:00,208 --> 00:57:03,629
Wir brauchen das Buch,
um die Danann vor den Milesiern zu retten.
682
00:57:03,712 --> 00:57:07,591
Wir haben noch zwei Tage,
dann sind die Danann verloren.
683
00:57:08,425 --> 00:57:11,553
Warum habt ihr das nicht gleich gesagt?
684
00:57:11,637 --> 00:57:13,055
Bitte schön.
685
00:57:13,138 --> 00:57:16,892
Der alte Wisch ging mir
eh langsam auf die Nerven.
686
00:57:17,017 --> 00:57:19,519
Öder Lesestoff, wenn ihr mich fragt.
687
00:57:19,645 --> 00:57:22,189
War schön, euch kennenzulernen.
Bruder.
688
00:57:23,941 --> 00:57:27,110
Gerne bald wieder, quatschen, Spaß haben.
689
00:57:27,235 --> 00:57:29,529
Viel Glück euch.
690
00:57:31,740 --> 00:57:34,034
Lír, siehst du von hier aus das Kloster?
691
00:57:34,117 --> 00:57:38,080
Nein, ehrlich gesagt,
ich sehe es von hier aus nicht.
692
00:57:38,205 --> 00:57:39,289
-Ist...
-Guck mal.
693
00:57:41,249 --> 00:57:44,044
Bei den Göttern! Du nennst dich ein Mann?
694
00:57:45,003 --> 00:57:47,422
Blutet noch.
Das ist das falsche Buch.
695
00:57:47,506 --> 00:57:48,757
Gally!
696
00:57:49,841 --> 00:57:51,635
Ihr fehlt mir auch, Freunde!
697
00:58:13,782 --> 00:58:16,451
-Gally?
-Wo ist er hin?
698
00:58:18,537 --> 00:58:20,372
Gally?
699
00:58:23,291 --> 00:58:28,005
Ich weiß, du bist hier irgendwo, Gally.
Ich weiß, du kannst mich hören.
700
00:58:34,261 --> 00:58:36,972
Wir wollen dich nicht beklauen.
701
00:58:37,097 --> 00:58:40,475
Dein Volk ist in großer Gefahr,
es braucht deine Hilfe.
702
00:58:49,818 --> 00:58:51,111
Wir haben keine Zeit.
703
00:58:51,236 --> 00:58:55,157
Der verrückte Kauz ist vielleicht
mit jeder Sekunde weiter weg.
704
00:58:55,657 --> 00:58:57,993
Trennen wir uns, um ihn zu fangen.
705
00:59:01,121 --> 00:59:03,081
Ich weiß, wie's ist, allein zu sein...
706
00:59:04,458 --> 00:59:07,669
Und zu denken,
man sei auf sich allein gestellt.
707
00:59:07,794 --> 00:59:11,757
So sehr deine Familie auch helfen will,
sie kann es nicht.
708
00:59:13,592 --> 00:59:16,011
So fühle ich mich schon mein ganzes Leben.
709
00:59:17,554 --> 00:59:23,518
Aber dies sind gute Menschen.
Sie wollen dir nichts tun.
710
00:59:24,519 --> 00:59:27,647
Und dein Bruder liebt dich sicher sehr,
711
00:59:27,773 --> 00:59:32,194
er führte uns diesen weiten Weg
in der Hoffnung, dich zu finden.
712
00:59:34,654 --> 00:59:37,449
Du musst nicht mehr allein sein, Gally.
713
00:59:39,159 --> 00:59:41,661
Du musst nicht allein sein.
714
00:59:43,246 --> 00:59:45,540
Wer will schon unbesiegbar sein?
715
00:59:46,416 --> 00:59:48,627
Hört sich langweilig an.
716
00:59:51,129 --> 00:59:53,840
Die Flamme zeigt uns, wo er ist.
717
00:59:57,719 --> 00:59:59,346
Es ist langweilig.
718
01:00:07,979 --> 01:00:09,981
Schrecklich langweilig.
719
01:00:10,065 --> 01:00:12,484
Ihr habt ja keine Ahnung.
720
01:00:13,944 --> 01:00:16,822
Hat euch schon mal ein Wal verschluckt?
721
01:00:16,947 --> 01:00:20,075
Ich musste warten, bis er mich auskackt.
722
01:00:20,200 --> 01:00:22,119
War da wochenlang drin.
723
01:00:22,244 --> 01:00:24,996
Es war sehr unbequem.
724
01:00:25,080 --> 01:00:27,707
Für den Wal bestimmt auch.
725
01:00:31,044 --> 01:00:33,213
Ich biete dir einen Handel an, Mädchen.
726
01:00:33,296 --> 01:00:35,048
Nenn mich Evie.
727
01:00:36,383 --> 01:00:38,635
Evie, ich biete dir einen Handel an.
728
01:00:39,970 --> 01:00:43,932
Ein Buch der Heilung gegen einen Freund.
729
01:00:45,600 --> 01:00:47,561
Was denkst du?
730
01:00:48,395 --> 01:00:50,564
Willst du mein Freund sein?
731
01:00:52,482 --> 01:00:56,361
Wie wär's mir drei zum Preis von einem.
Und einen Bruder noch dazu.
732
01:00:58,738 --> 01:00:59,906
Einen Bruder.
733
01:01:03,618 --> 01:01:04,661
Hier.
734
01:01:22,012 --> 01:01:24,764
Dann heilen wir mal
den dürren Feigling, was?
735
01:01:38,820 --> 01:01:40,572
Was ist?
736
01:01:40,697 --> 01:01:43,783
Das Buch heilt vielleicht
sein Ehrlichkeitsproblem.
737
01:01:43,909 --> 01:01:46,745
-Wäre das nicht gut?
-Ich gebe es zu.
738
01:01:47,621 --> 01:01:50,373
Er ist mir irgendwie ans Herz gewachsen.
739
01:01:52,000 --> 01:01:55,086
-Wie ein Freund?
-Wie ein Parasit.
740
01:01:55,212 --> 01:02:00,258
Ein Parasit, von dem ich noch nicht
geheilt werden will.
741
01:02:05,096 --> 01:02:06,973
Jetzt heilen wir dich, Bruder.
742
01:02:09,768 --> 01:02:13,396
Lasst euch nicht stören.
Welch rührende Szene.
743
01:02:13,480 --> 01:02:15,065
Die Milesier!
744
01:02:20,070 --> 01:02:22,489
-Renn weg, Eriu! Jetzt!
-Los!
745
01:02:26,743 --> 01:02:28,328
Sie ist unwichtig.
746
01:02:29,329 --> 01:02:30,538
Wir haben unser Ziel.
747
01:02:42,008 --> 01:02:44,719
Die Reliquien tragen
das Symbol der Danann.
748
01:02:45,262 --> 01:02:48,348
Der Tag verläuft ertragreicher
als erwartet.
749
01:02:51,518 --> 01:02:53,603
Wer bist du, kleines Mädchen?
750
01:02:53,687 --> 01:02:57,232
Ich heiße Evelyn. Man nennt mich Evie.
751
01:02:57,315 --> 01:03:00,860
-Was ist deine Mission, Evelyn?
-Ich will nach Hause, Sir.
752
01:03:00,944 --> 01:03:05,240
Willst du das, ja?
Wo ist dein Zuhause, Liebes?
753
01:03:06,199 --> 01:03:07,534
Cedar Creek in Vermont.
754
01:03:09,077 --> 01:03:11,955
-Das Land kenne ich nicht.
-Hätte ich nicht erwartet.
755
01:03:16,209 --> 01:03:17,335
Fesselt sie!
756
01:03:52,579 --> 01:03:54,164
Erzähl mir, Evelyn...
757
01:03:54,914 --> 01:03:56,499
...warum hilfst du den Danann?
758
01:03:56,624 --> 01:03:59,002
Es ist nicht dein Kampf.
759
01:04:00,545 --> 01:04:03,298
Ein Tyrann zwang die Danann,
alles zurückzulassen
760
01:04:03,381 --> 01:04:04,507
und unterirdisch zu leben.
761
01:04:04,591 --> 01:04:08,553
Sie wollen nur ihr Zuhause zurück
und in Frieden leben.
762
01:04:09,471 --> 01:04:12,223
Dafür lohnt es sich doch zu kämpfen.
763
01:04:12,307 --> 01:04:16,061
-Das ist ihre Seite der Geschichte.
-Gibt es eine andere?
764
01:04:18,730 --> 01:04:21,900
-Nein.
-Warum hilfst du den Milesiern?
765
01:04:21,983 --> 01:04:25,028
-Ich bin ein Milesier.
-Na und?
766
01:04:28,365 --> 01:04:30,658
Hat mich noch nie jemand gefragt.
767
01:04:34,621 --> 01:04:38,041
Kein Wunder, dass General Eeder
sich für dich interessiert.
768
01:04:39,584 --> 01:04:41,753
Sollst du das Mädchen nicht umbringen?
769
01:04:41,836 --> 01:04:45,548
Dem General ihr kleines Herz bringen?
770
01:04:45,632 --> 01:04:50,929
Wer die Nacht überleben will, hält sichaus meinen Angelegenheiten heraus.
771
01:04:58,311 --> 01:05:02,399
Ich hatte einmal eine Tochter.
Wäre jetzt in deinem Alter.
772
01:05:03,942 --> 01:05:05,693
Deine Seele erinnert mich an ihre.
773
01:05:07,445 --> 01:05:11,157
-Einmal?
-Der Große Krieg nahm sie mir.
774
01:05:11,991 --> 01:05:14,536
-Sie und ihre Mutter.
-Von Danann getötet?
775
01:05:14,619 --> 01:05:17,330
Getötet von Menschen.
776
01:05:17,455 --> 01:05:19,624
Die Art von Mensch ist unwesentlich.
777
01:05:21,209 --> 01:05:23,044
Menschen zerstören alles, Evie.
778
01:05:24,295 --> 01:05:26,214
Ohne Ausnahme.
779
01:05:27,549 --> 01:05:32,971
Menschen gebührt daher
weder meine Liebe noch mein Hass.
780
01:05:35,014 --> 01:05:37,058
Nur meine Gleichgültigkeit.
781
01:05:38,518 --> 01:05:40,228
Und mir gebührt ihr Gold.
782
01:05:42,313 --> 01:05:44,774
Ihr seid ein besserer Mensch,
als Ihr vorgebt.
783
01:05:48,319 --> 01:05:52,574
Ist das so? Warum glaubst du so etwas?
784
01:05:52,657 --> 01:05:54,576
Ihr tut böse, aber...
785
01:05:56,244 --> 01:05:57,745
Ich weiß, in Euch steckt Gutes.
786
01:06:01,458 --> 01:06:05,587
Auf welcher Seite wäre Ihre Tochter?
Wenn sie ich wäre.
787
01:06:13,595 --> 01:06:18,183
In mir steckt nichts Gutes, Evelyn.
788
01:06:18,308 --> 01:06:19,350
Gar nichts.
789
01:06:20,768 --> 01:06:22,937
Ich habe Dinge getan,
790
01:06:23,021 --> 01:06:26,691
die du Unschuldige
dir nicht vorzustellen vermagst.
791
01:06:27,650 --> 01:06:31,196
Ich bin der Grund,
weshalb Kinder Angst im Dunkeln haben.
792
01:06:31,988 --> 01:06:34,657
Ich bin der Schakal, der Verwundete jagt.
793
01:06:34,782 --> 01:06:39,162
Ich liebe nicht. Ich fühle nicht.
Mir ist alles egal.
794
01:06:40,997 --> 01:06:43,166
Und suchst du einen Retter...
795
01:06:44,459 --> 01:06:49,589
...wirst du von mir
bitter enttäuscht werden.
796
01:06:53,843 --> 01:06:58,723
Ich weiß zwar nicht,warum du meine Gedanken hören kannst.
797
01:06:58,848 --> 01:07:02,268
Doch ich verspreche dir,ich werde es beenden.
798
01:07:02,393 --> 01:07:06,731
Mach dir nichts vor, Mädchen.Und wenn es dich dein Leben kostet.
799
01:07:08,566 --> 01:07:10,235
Das glaube ich Euch nicht.
800
01:07:14,072 --> 01:07:16,491
Eriu, ich wusste, du kommst!
Ich wusste es!
801
01:07:16,574 --> 01:07:19,077
Dag Dia wartet im Wald auf dich. Los!
802
01:07:20,578 --> 01:07:21,704
Renn!
803
01:07:22,622 --> 01:07:24,165
Komm schon.
804
01:07:28,962 --> 01:07:30,421
Evelyn!
805
01:07:32,549 --> 01:07:33,466
Eriu!
806
01:07:36,886 --> 01:07:38,596
Ich sagte es dir.
807
01:07:38,680 --> 01:07:42,350
Ich sagte es dir, Evelyn. Nichts.
808
01:07:42,475 --> 01:07:45,019
-Bitte geh.
-Nein!
809
01:07:45,979 --> 01:07:47,146
Nichts.
810
01:08:02,996 --> 01:08:05,248
Eriu!
811
01:08:50,418 --> 01:08:51,628
Dag Dia?
812
01:09:18,613 --> 01:09:21,074
Es sind wohl nur noch wir beide.
813
01:09:21,616 --> 01:09:24,535
Tut mir leid,
dass du allein aufwachen musstest.
814
01:09:24,952 --> 01:09:28,998
Ich... Ich brauchte einen Moment allein,
zum Nachdenken.
815
01:09:34,962 --> 01:09:36,422
Dag Dia?
816
01:09:38,925 --> 01:09:43,137
Daimhin ist mein richtiger Name,
aber Dag Dia ist mir lieber.
817
01:09:49,227 --> 01:09:51,229
Weiß nicht, wie ich's dir sagen soll,
818
01:09:51,312 --> 01:09:54,607
aber im Lager ist Eriu...
819
01:09:54,732 --> 01:09:57,026
Ihr ist nichts passiert.
820
01:09:58,069 --> 01:09:59,904
Sie hatte das Buch der Heilung.
821
01:10:03,533 --> 01:10:06,744
Ihr Plan war ziemlich waghalsig.
822
01:10:09,956 --> 01:10:14,836
Entschuldige, dass du so viel durchmachen
musstest, seit ich dich herbrachte, Evie.
823
01:10:14,961 --> 01:10:17,672
Warum hast du mich hergebracht?
824
01:10:17,797 --> 01:10:22,510
Andere Menschen aus meiner Welt
hätten dir viel mehr helfen können.
825
01:10:22,635 --> 01:10:26,139
-Du musstest es sein.
-Das ist lächerlich. Warum?
826
01:10:28,307 --> 01:10:31,352
Ich habe schon genug Schwierigkeiten,
weil ich dich herbrachte.
827
01:10:32,979 --> 01:10:36,941
-Sie erklärt es dir.
-Wer ist sie? Von wem sprichst du?
828
01:10:37,024 --> 01:10:41,404
-Die Königin. Eriu sandte ihr Nachricht.
-Die Königin?
829
01:10:41,487 --> 01:10:45,783
Ich soll eine Königin treffen?
Das muss jetzt aufhören.
830
01:10:45,867 --> 01:10:48,828
Eriu kommt wegen mir
in einen Kerker der Milesier.
831
01:10:48,911 --> 01:10:51,497
Eriu opferte sich,
damit du hier sein kannst.
832
01:10:51,581 --> 01:10:55,084
Dumme Entscheidung!
Für mich setzt man sich nicht ein.
833
01:10:55,209 --> 01:10:57,211
An mir geht man einfach vorbei.
834
01:10:57,295 --> 01:11:00,214
Ich bin ein Niemand aus dem Nirgendwo.
Verstehst du nicht?
835
01:11:00,298 --> 01:11:02,175
Er versteht nicht,
836
01:11:02,258 --> 01:11:05,470
denn er brachte dich als Säugling
aus dieser Welt,
837
01:11:05,553 --> 01:11:09,015
und er weiß genau, wo du herkommst.
838
01:11:11,058 --> 01:11:12,852
Eure Hoheit.
839
01:11:13,811 --> 01:11:17,648
Mit dir befasse ich mich später, Daimhin.
840
01:11:21,277 --> 01:11:24,572
-Warum seid Ihr Dag Dia böse?
-Du solltest nicht hier sein, Evelyn.
841
01:11:28,951 --> 01:11:30,203
Ich weiß.
842
01:11:32,955 --> 01:11:35,792
Aus dir ist
ein wunderschönes Mädchen geworden.
843
01:11:37,919 --> 01:11:41,214
Ehrlich gesagt, es macht mich nervös,
dich zu sehen.
844
01:11:45,259 --> 01:11:48,179
Warum sollte es Euch nervös machen,
mich zu treffen?
845
01:11:51,516 --> 01:11:56,270
Mütter hoffen immer,
dass Töchter Gutes über sie denken.
846
01:12:02,902 --> 01:12:06,322
Ich dachte,
ich sehe dich vielleicht nie wieder.
847
01:12:08,449 --> 01:12:10,535
Du hast sicher viele Fragen.
848
01:12:15,998 --> 01:12:18,584
Inmitten eines großen Krieges,
849
01:12:19,877 --> 01:12:23,422
verliebten sich ein Krieger der Milesierund die Prinzessin der Danann.
850
01:12:24,507 --> 01:12:27,802
Die Äbtissin traute sie im Geheimen,
851
01:12:27,885 --> 01:12:31,430
und schon bald trug die Prinzessin
ein Kind unter dem Herzen.
852
01:12:32,598 --> 01:12:36,769
Der Krieger und die Prinzessin
wollten ihre Liebe verkünden.
853
01:12:38,062 --> 01:12:41,566
Doch der Krieg nahmeine schreckliche Wendung...
854
01:12:42,900 --> 01:12:44,527
...und trennte die beiden.
855
01:12:45,862 --> 01:12:48,990
Nach dem tragischen Tod ihres Vaters...
856
01:12:52,660 --> 01:12:55,538
...wurde die Prinzessinplötzlich zur Königin.
857
01:12:58,332 --> 01:13:03,462
Das Wohlergehen eines ganzen Volkeshing nun von ihr ab.
858
01:13:04,297 --> 01:13:10,094
Die Königin wusste, dass der Säuglingein mächtiges Geheimnis hütete,
859
01:13:10,219 --> 01:13:13,764
und viele versuchen würden,sie zu zerstören.
860
01:13:14,724 --> 01:13:20,313
Sie bat also die Äbtissin,sie weit weg zu bringen,
861
01:13:20,438 --> 01:13:25,318
in Sicherheit in den Armen ihres Vaters.
862
01:13:28,321 --> 01:13:30,656
Mein Vater ist ein Milesier?
863
01:13:30,781 --> 01:13:36,162
Dein Vater wurde verwundet und flohvor der Rache seines eigenen Volkes.
864
01:13:40,875 --> 01:13:42,919
Ich vermisse ihn sehr.
865
01:13:46,130 --> 01:13:50,551
Dieses Kind ist endlichnach Albion zurückgekehrt.
866
01:13:51,802 --> 01:13:56,849
Wie traurig,
dass man sie nicht so willkommen hieß,
867
01:13:56,974 --> 01:14:00,519
wie ihre Mutter es sich erträumt hatte.
868
01:14:04,482 --> 01:14:06,484
Vermisst du mich manchmal?
869
01:14:09,946 --> 01:14:12,573
Noch ist kein Tag vergangen,
870
01:14:13,741 --> 01:14:16,202
an dem ich mich nicht nach dir sehnte.
871
01:14:18,454 --> 01:14:23,751
Dich aufzugeben,
war der schlimmste Moment meines Lebens.
872
01:14:29,423 --> 01:14:31,550
Du hast entschieden, mich zu verlassen.
873
01:14:34,261 --> 01:14:36,973
Das ist schlimmer, als zu denken,
du seist tot.
874
01:14:38,516 --> 01:14:41,644
-Deine Wut werfe ich dir nicht vor.
-Gut.
875
01:14:43,521 --> 01:14:46,857
Denn keine Mutter zu haben,
war wirklich schwer.
876
01:14:46,983 --> 01:14:48,776
Dad hat es versucht, aber...
877
01:14:49,694 --> 01:14:50,736
Evelyn.
878
01:14:52,029 --> 01:14:53,072
Evie.
879
01:14:53,155 --> 01:14:56,534
Evie, es tut mir aufrichtig leid.
880
01:15:00,955 --> 01:15:03,374
Warum glaubt Dag Dia,
ich könnte dir helfen?
881
01:15:03,457 --> 01:15:06,502
Um den Zauber der Grenze zu brechen,
882
01:15:06,585 --> 01:15:11,298
müssen die vier Schätze der Danann
versammelt werden,
883
01:15:11,382 --> 01:15:16,178
und beide Blutlinien
müssen dem Ende des Vertrags zustimmen.
884
01:15:17,471 --> 01:15:20,891
Das bin ich, nicht?
Ich habe beide Blutlinien.
885
01:15:20,975 --> 01:15:23,769
Ich kann es
ohne die Zustimmung der Milesier tun.
886
01:15:27,273 --> 01:15:29,066
Auch bin ich, wer du sagst,
887
01:15:29,150 --> 01:15:31,777
die Milesier-Festung zu stürmen,
schaffe ich nicht.
888
01:15:31,861 --> 01:15:33,237
Du tust nichts dergleichen.
889
01:15:33,320 --> 01:15:36,240
Molly hatte recht.
Ich bin nur ein Stallmädchen.
890
01:15:36,323 --> 01:15:37,742
Evie.
891
01:15:38,534 --> 01:15:41,495
Eriu und die Äbtissin erzählen
von einem Mädchen,
892
01:15:41,579 --> 01:15:46,250
das sowohl großzügig als auch mutig ist,
893
01:15:46,375 --> 01:15:49,754
sowohl klug als auch ehrlich.
894
01:15:49,879 --> 01:15:55,217
Dieses Gleichgewicht erreichen
nur ganz besondere Menschen.
895
01:15:57,178 --> 01:15:58,888
Das sagt mein Vater auch.
896
01:16:01,807 --> 01:16:04,143
Darf ich etwas versuchen?
897
01:16:16,864 --> 01:16:19,450
Ich wollte nur mal sehen,
wie es sich anfühlt.
898
01:16:22,369 --> 01:16:23,412
Mom?
899
01:16:24,872 --> 01:16:26,791
Ich habe Angst.
900
01:16:29,293 --> 01:16:32,004
Find zur Ruh'
901
01:16:32,963 --> 01:16:35,174
Hab' keine Angst
902
01:16:36,342 --> 01:16:42,223
In der Flut der Finsternis
903
01:16:46,102 --> 01:16:49,688
Das warst du. Ich erinnere mich.
904
01:16:51,899 --> 01:16:54,151
Es ist ein uraltes Lied aus Albion.
905
01:16:55,444 --> 01:16:58,739
Meine Mutter sang es mir vor,
wenn ich Angst hatte.
906
01:17:32,148 --> 01:17:33,774
Hör auf.
907
01:17:42,658 --> 01:17:44,326
Seht her...
908
01:17:45,494 --> 01:17:51,709
Welches Danann-Häppchen esse ich zuerst?
909
01:17:57,339 --> 01:18:00,217
Meine Reise war erfolgreich, mein Lord.
910
01:18:03,429 --> 01:18:05,639
Bei den Göttern!
911
01:18:05,723 --> 01:18:10,603
Erémon, du hast dir
ein eigenes Königreich verdient!
912
01:18:12,271 --> 01:18:15,858
Nicht so groß wie meins,
viel kleiner, aber immerhin...
913
01:18:20,779 --> 01:18:24,867
Ich spüre ihre Energie pulsieren,
914
01:18:24,992 --> 01:18:29,538
nun, da sie wieder vereint sind.
915
01:18:29,663 --> 01:18:33,959
Narren! Ich mache sie fertig!
916
01:18:34,084 --> 01:18:35,961
Ich habe vor nichts Angst! Nichts!
917
01:18:36,086 --> 01:18:40,216
Nicht mal vor den kleinen Mäusen nachts,
918
01:18:40,341 --> 01:18:44,970
mit ihren scharfen kleinen Krallen,
mit denen sie versuchen...
919
01:18:50,726 --> 01:18:54,146
-Das ist das Wahrheits-Ding?
-Das Zepter der Wahrheit, ja.
920
01:18:57,858 --> 01:19:00,277
Na gut, hängt die Schätze auf!
921
01:19:01,153 --> 01:19:03,280
Nicht den Kessel!
922
01:19:03,405 --> 01:19:05,574
Soll ich verhungern?
923
01:19:05,699 --> 01:19:09,578
Hängt sie an die Wand.
Dort, wo ich sie bestaunen kann,
924
01:19:09,703 --> 01:19:14,833
während ich ihre Macher
wie Insekten wegfege.
925
01:19:16,168 --> 01:19:19,672
Die Danann sind ein friedliches Volk,
Ihr Kröte! Wo bleibt Eure Ehre?
926
01:19:21,006 --> 01:19:24,343
Sie soll geschlagen
und dann umgebracht werden.
927
01:19:24,426 --> 01:19:26,220
Selbstverständlich, mein Lord.
928
01:19:27,012 --> 01:19:30,057
Wenn sie tot ist, noch mal schlagen.
929
01:19:30,140 --> 01:19:32,601
Keine Gnade, mein Lord.
930
01:19:35,271 --> 01:19:37,147
Schlagt mich statt ihr!
931
01:19:37,231 --> 01:19:41,694
-Sei still, Lír!
-Nein! Seht Euch mein schönes Gesicht an.
932
01:19:41,777 --> 01:19:43,696
Verdient dieses Gesicht nicht Schläge?
933
01:19:44,780 --> 01:19:46,573
Euer Gesicht erst.
934
01:19:46,657 --> 01:19:48,909
Verpasst wenigstens
ein paar saftige Schläge
935
01:19:48,993 --> 01:19:51,787
diesem Meisterwerk vor Euch.
936
01:19:51,912 --> 01:19:54,748
Warum Zeit damit vergeuden,
diesen Kobold zu schlagen?
937
01:19:54,832 --> 01:19:57,293
Du denkst, ich sehe aus wie ein Kobold?
938
01:19:57,376 --> 01:20:00,629
Nein, ich habe gelogen.
Es war berauschend.
939
01:20:03,132 --> 01:20:06,260
Umbringen!
940
01:20:10,139 --> 01:20:12,266
Du wagst es, so zum General zu sprechen?
941
01:20:12,349 --> 01:20:14,893
-Bist du wahnsinnig?
-Ja, wahnsinnig!
942
01:20:15,019 --> 01:20:18,147
Wahnsinnig verliebt
in den allmächtigen Meister!
943
01:20:19,148 --> 01:20:21,191
Verflucht sei meine Geburt als Danann!
944
01:20:21,275 --> 01:20:24,069
Ich träumte immer davon, Milesier zu sein.
945
01:20:25,279 --> 01:20:28,365
Manchmal malte ich das Symbol der Milesier
auf meine Brust,
946
01:20:28,449 --> 01:20:31,076
als wäre ich einer von euch.
Ich mag Euer Aussehen.
947
01:20:31,160 --> 01:20:33,412
Ich mag Euren Geruch.
948
01:20:34,413 --> 01:20:37,041
Ich mag sogar Eure Art zu essen.
949
01:20:37,166 --> 01:20:40,878
In Demut der Eure, gnädigster Lord.
950
01:20:41,003 --> 01:20:45,007
Mit Eurer großen Macht
entledigt mich dieser Schale eines Danann,
951
01:20:45,090 --> 01:20:47,009
und ich diene Euch bis zum Tod.
952
01:20:47,092 --> 01:20:50,971
Der gefällt mir.
Gebt ihm eine hübsche neue Uniform.
953
01:20:51,930 --> 01:20:54,475
Nenn mich nur einer erbarmungslos.
954
01:20:54,558 --> 01:20:56,935
Werft die anderen beiden in den Kerker.
955
01:20:57,061 --> 01:20:59,938
Morgens öffentliche Schläge,
danach aufschlitzen.
956
01:21:00,064 --> 01:21:04,526
Eine Menge Zuschauer.
Und eine Blaskapelle!
957
01:21:04,651 --> 01:21:07,279
Lasst uns etwas Spaß haben, was?
958
01:21:09,698 --> 01:21:11,575
Erémon!
959
01:21:18,665 --> 01:21:20,376
Ja, mein Lord?
960
01:21:20,459 --> 01:21:23,962
Hast du meine kleine Vorahnung beseitigt?
961
01:21:24,046 --> 01:21:26,590
Noch nicht, mein Lord. Aber bald.
962
01:21:28,342 --> 01:21:31,929
Ein kleines Mädchen entkommt
meinem besten Krieger?
963
01:21:32,012 --> 01:21:34,098
Sie ist mir nicht entkommen.
964
01:21:34,181 --> 01:21:36,975
Rätsel mag ich nicht, Erémon.
965
01:21:37,059 --> 01:21:41,980
Wir haben ihre Freunde in Gefangenschaft.
Sie kommt zu uns, mein Lord.
966
01:21:42,064 --> 01:21:45,275
-Ach, sie ist ein Narr?
-Schlimmer als das.
967
01:21:46,402 --> 01:21:49,446
-Selbstmörderisch?
-Noch schlimmer.
968
01:21:49,571 --> 01:21:53,283
Sie ist mutig, selbstlos
969
01:21:53,409 --> 01:21:56,078
und mit verhängnisvoller Hoffnung.
970
01:21:57,454 --> 01:22:01,250
Heute Nacht wird es ihr Verderben sein.
971
01:22:01,333 --> 01:22:02,584
So sei es.
972
01:22:04,336 --> 01:22:05,838
Mein Lord.
973
01:22:09,466 --> 01:22:12,010
In dieser schweren Stunde,
974
01:22:12,136 --> 01:22:16,098
ist es ein wahrer Segen,dich als Verfechterin zu haben.
975
01:22:38,454 --> 01:22:39,746
Der Tunnel.
976
01:22:41,457 --> 01:22:43,876
Siehst du ab und zu nach meinem Dad?
977
01:22:44,960 --> 01:22:46,837
Damit er nicht allzu traurig ist?
978
01:22:55,804 --> 01:22:58,765
Es gibt einen unterirdischen Geheimgang...
979
01:22:59,933 --> 01:23:03,896
...denselben, den Daimhin und Gallgaidhealvor vielen Jahren nutzten.
980
01:23:14,490 --> 01:23:15,741
Wir verwandeln uns.
981
01:23:16,909 --> 01:23:19,411
Uns bleiben nur noch wenige Stunden.
982
01:23:52,528 --> 01:23:55,989
Sollten wir heute Nacht hier sterben...
983
01:23:57,824 --> 01:24:02,829
...so muss ich dir
meine Gefühle offenbaren.
984
01:24:02,913 --> 01:24:05,749
-Ist das wirklich der richtige...
-Still.
985
01:24:05,832 --> 01:24:08,126
Meine scharlachrote Schönheit.
986
01:24:10,712 --> 01:24:13,340
Bist du auch nicht so schön wie ich...
987
01:24:13,465 --> 01:24:14,925
Ich will nur ehrlich sein.
988
01:24:15,008 --> 01:24:17,553
Bring den Teil schnell hinter dich.
989
01:24:17,678 --> 01:24:19,137
Selbstverständlich.
990
01:24:19,221 --> 01:24:20,305
Wo war ich?
991
01:24:20,430 --> 01:24:23,850
Bist du auch nicht so schön wie ich...
Ach ja!
992
01:24:26,395 --> 01:24:27,854
Bist du auch nicht...
993
01:24:28,814 --> 01:24:30,774
-Den Teil kennst du schon.
-Ja.
994
01:24:32,109 --> 01:24:35,487
Besitzt du schon immer...
995
01:24:37,030 --> 01:24:39,783
...eine Einzigartigkeit, die mich...
996
01:24:41,243 --> 01:24:43,161
...berauscht hat.
997
01:24:43,245 --> 01:24:46,415
Du bist anders als alle Frauen,
die ich kenne.
998
01:24:46,498 --> 01:24:51,545
Du schmeichelst mir nicht,
schickst mir keine Geschenke,
999
01:24:51,628 --> 01:24:54,298
schreibst mir keine Gedichte über mein...
1000
01:24:58,260 --> 01:25:01,388
Kurzum, deinetwegen will ich...
1001
01:25:03,056 --> 01:25:05,684
...anders sein, als ich es bin.
1002
01:25:07,811 --> 01:25:09,605
Sodass ich dir...
1003
01:25:11,773 --> 01:25:13,233
...vielleicht gefalle.
1004
01:25:14,693 --> 01:25:17,279
Du musst dich nicht ändern, Lír.
1005
01:25:17,738 --> 01:25:20,616
Rede vielleicht 95 % weniger.
1006
01:25:22,659 --> 01:25:25,537
-Ich versuch's.
-Gut.
1007
01:25:28,415 --> 01:25:30,292
Ihr zwei seid so süß.
1008
01:25:30,375 --> 01:25:32,336
Evie, du bist gekommen!
1009
01:25:32,419 --> 01:25:36,006
Ich freue mich,
aber Eriu wollte mich gerade küssen...
1010
01:25:36,131 --> 01:25:37,174
Dich küssen?
1011
01:25:37,257 --> 01:25:39,593
Er wollte mich küssen!
Du wolltest mich küssen.
1012
01:25:39,676 --> 01:25:42,220
-Sie hat sich definitiv nach vorne...
-Alles klar, gehen wir!
1013
01:25:42,304 --> 01:25:45,515
-Wie bist du reingekommen?
-Geheimgang. Deine Nachricht kam an.
1014
01:25:45,599 --> 01:25:47,059
Ich erklär's später.
1015
01:25:47,184 --> 01:25:49,394
Seien wir leise wie Mäuse.
1016
01:25:51,146 --> 01:25:55,233
Viel kleinere Mäuse. Viel kleiner.
1017
01:25:55,317 --> 01:25:57,444
Kann uns mal jemand helfen?
1018
01:26:10,791 --> 01:26:12,709
Unfassbar, ich hab's getan.
1019
01:26:26,640 --> 01:26:28,100
Halt!
1020
01:26:30,185 --> 01:26:31,853
Wo wollt ihr hin?
1021
01:26:31,937 --> 01:26:35,190
Der General fordert,
die Gefangene sofort zu ihm zu bringen.
1022
01:26:35,273 --> 01:26:36,525
-Ich bestätige...
-Nein!
1023
01:26:36,608 --> 01:26:38,485
-Bestätige es nicht.
-Nicht bestätigen.
1024
01:26:39,528 --> 01:26:42,280
Besser nicht bestätigen.
1025
01:26:42,364 --> 01:26:45,242
Warum sollte ich es nicht tun?
1026
01:26:48,036 --> 01:26:51,039
Nun... Sag es ihm.
1027
01:26:53,250 --> 01:26:56,920
Bestätige es nicht, denn...
1028
01:26:58,255 --> 01:27:01,174
...der General mag dich nicht.
1029
01:27:03,176 --> 01:27:06,596
Damit du's weißt,
er hat mich vor Kurzem begnadigt.
1030
01:27:06,680 --> 01:27:09,099
Hat er das?
1031
01:27:09,182 --> 01:27:12,894
Oder hat er vergessen dich umzubringen?
1032
01:27:17,232 --> 01:27:23,029
Er hasst mich einfach!
Keine Ahnung, was ich getan habe. Ehrlich.
1033
01:27:23,113 --> 01:27:27,159
Vielleicht geht es ihm besser,
wenn er was gegessen hat.
1034
01:27:27,284 --> 01:27:29,911
Die isst er mit einem Happs.
1035
01:27:29,995 --> 01:27:32,497
Okay, gehen wir.
1036
01:27:39,629 --> 01:27:41,381
Heiße Suppe.
1037
01:27:41,506 --> 01:27:43,175
Vielen ist das nicht bewusst,
1038
01:27:43,300 --> 01:27:47,345
aber wer einmal mehrere Wochen
im Darm eines Wals gelebt hat,
1039
01:27:47,471 --> 01:27:50,182
findet so ziemlich alles interessant.
1040
01:27:50,265 --> 01:27:54,853
Die Nacktschnecke da. Was macht sie?
Was denkt sie? Was hat sie für Hobbies?
1041
01:27:54,936 --> 01:27:57,898
Meine Mutter nannte mich
kleine Nacktschnecke.
1042
01:27:59,149 --> 01:28:00,692
Süßer Spitzname.
1043
01:28:00,776 --> 01:28:03,862
Hab sie vergiftet, ich war erst zehn.
1044
01:28:05,197 --> 01:28:06,823
Ich mag Spitznamen auch nicht.
1045
01:28:12,871 --> 01:28:13,914
Evie.
1046
01:28:17,375 --> 01:28:19,503
Du bist also gekommen.
1047
01:28:19,586 --> 01:28:22,172
Erémon hatte recht.
1048
01:28:23,256 --> 01:28:26,843
Wie die Motte zum Licht.
1049
01:28:27,803 --> 01:28:31,348
Sag, kleine Made, was bist du?
1050
01:28:33,058 --> 01:28:35,101
Regenwasser.
1051
01:28:37,521 --> 01:28:39,731
Sehr merkwürdig.
1052
01:28:39,815 --> 01:28:44,861
Dein Wesen kenne ich wie mein eigenes.
1053
01:28:46,112 --> 01:28:48,865
Und doch bist du ein Fremdling.
1054
01:28:48,949 --> 01:28:54,621
Ich frage daher erneut.
Was bist du, saftiges Lämmchen?
1055
01:28:54,704 --> 01:28:56,957
Ich bin deine Enkelin.
1056
01:28:57,666 --> 01:28:59,167
Das ist absurd.
1057
01:28:59,292 --> 01:29:02,546
Warum lügst du, wissend,
dass ich dich dafür umbringe?
1058
01:29:02,629 --> 01:29:04,631
Ich lüge nicht.
1059
01:29:04,756 --> 01:29:07,092
-Euer Sohn ist mein Vater.
-Mein Sohn ist tot!
1060
01:29:07,175 --> 01:29:11,221
Ist er nicht. Er lebt.
Wir leben in Vermont.
1061
01:29:11,304 --> 01:29:13,139
Vermont!
1062
01:29:13,223 --> 01:29:16,768
Ich wusste, es gibt einen Grund,warum du unsere Gedanken hörst.
1063
01:29:16,893 --> 01:29:17,936
Ergreift sie!
1064
01:29:26,403 --> 01:29:29,322
Hast du genug gesehen
von den Taten der Menschen?
1065
01:29:29,406 --> 01:29:30,949
Ihr hattet recht.
1066
01:29:31,032 --> 01:29:32,534
Wegen unserer tragischen Art?
1067
01:29:32,617 --> 01:29:35,078
Wegen meiner Enttäuschung Euretwegen.
1068
01:29:35,161 --> 01:29:36,621
Hey, Jabba.
1069
01:29:36,705 --> 01:29:39,541
-Wie nennst du mich?
-Spitznamen mag er nicht.
1070
01:29:39,624 --> 01:29:41,084
Fragt nach meiner Mutter.
1071
01:29:41,167 --> 01:29:43,920
Mir egal, mit was für einem Wicht
1072
01:29:44,045 --> 01:29:48,258
mein Sohn sich zusammentat,
um dich zu zeugen.
1073
01:29:48,383 --> 01:29:50,719
Ich weiß, sie war eine Danann,
1074
01:29:50,844 --> 01:29:56,099
sonst wäre dein Blut
nicht so durcheinander.
1075
01:29:56,224 --> 01:29:58,476
Ja, aber nicht nur irgendeine Danann.
1076
01:29:59,561 --> 01:30:01,271
Meine Mutter ist die Königin.
1077
01:30:02,564 --> 01:30:05,317
Ganz genau. Beide Blutlinien.
1078
01:30:05,400 --> 01:30:08,278
Im Namen der Milesier und der Danann,
1079
01:30:08,361 --> 01:30:09,946
beende ich den Vertrag.
1080
01:30:10,071 --> 01:30:12,157
Eure Herrschaft ist beendet!
1081
01:30:20,665 --> 01:30:24,252
Das war's?
1082
01:30:25,587 --> 01:30:28,381
War das dein großer Moment?
1083
01:30:29,299 --> 01:30:31,551
Sehr niedlich.
1084
01:30:36,097 --> 01:30:41,269
Deine kleine Welt bricht
vor deinen Augen zusammen.
1085
01:30:41,394 --> 01:30:45,815
Hast du vergessen,
dass du in Besitz der Schätze sein musst?
1086
01:30:47,442 --> 01:30:52,656
Kleines Mädchen, dachtest du,
du spazierst hier einfach rein,
1087
01:30:52,781 --> 01:30:56,242
übernimmst die Herrschaft
und zerstörst mich?
1088
01:31:01,456 --> 01:31:04,459
Ich bin ein General!
1089
01:31:04,584 --> 01:31:08,046
Du verkommener Irrer!
Die Danann werden frei sein!
1090
01:31:09,005 --> 01:31:10,131
-Eriu!
-Nein!
1091
01:31:11,049 --> 01:31:14,219
Halt dich fern von meinem Lord,
dreckige Danann!
1092
01:31:14,302 --> 01:31:15,804
Er ist gut, er ist gütig!
1093
01:31:15,887 --> 01:31:18,306
Was tust du? Runter von mir, du Narr!
1094
01:31:19,349 --> 01:31:20,850
So, kleines Mädchen.
1095
01:31:22,435 --> 01:31:28,817
Du sollst wissen, wie es sich anfühlt,
entzweigerissen zu werden.
1096
01:31:38,118 --> 01:31:41,621
Der Kessel! Wo ist der Kessel?
1097
01:31:43,289 --> 01:31:45,208
Was ist mit meinem Kessel passiert?
1098
01:31:45,291 --> 01:31:47,752
Zeit loszulegen, Evie.
1099
01:31:47,836 --> 01:31:49,212
Gally, du bist unglaublich!
1100
01:31:49,295 --> 01:31:51,214
Da ist er! Fangt ihn!
1101
01:31:52,966 --> 01:31:55,343
-Hättest du das gedacht?
-Nein.
1102
01:32:01,141 --> 01:32:03,184
Fasst ihn, er hat den Kessel!
1103
01:32:04,144 --> 01:32:05,186
Los, Evie!
1104
01:32:08,022 --> 01:32:09,190
Heiße Suppe.
1105
01:32:10,692 --> 01:32:13,570
Fasst ihn, den Doppeldeserteur!
1106
01:32:13,695 --> 01:32:14,946
Sehr heiße Suppe.
1107
01:32:16,489 --> 01:32:20,243
Verflucht seist du, verräterische Ratte!
1108
01:32:22,871 --> 01:32:24,998
Extrem heiße Suppe.
1109
01:32:31,421 --> 01:32:34,215
Oh, mein Gott!
1110
01:32:35,258 --> 01:32:36,926
Das ist eine Rettung.
1111
01:32:38,386 --> 01:32:41,431
-Evie!
-Erémon!
1112
01:32:41,556 --> 01:32:46,561
Bring sie um,
du nichtsnutzige Ratte!
1113
01:32:48,313 --> 01:32:52,275
Wie gesagt,
keinem Menschen gebührt meine Liebe.
1114
01:32:56,446 --> 01:33:00,533
Nein!
1115
01:33:00,617 --> 01:33:02,660
Meine Tochter war gütig.
1116
01:33:02,786 --> 01:33:07,499
Sie hätte an deiner Seite gekämpft, Evie.
1117
01:33:08,500 --> 01:33:12,212
-Jetzt rette dein Volk.
-Nein!
1118
01:33:12,295 --> 01:33:13,588
-Rette uns alle.
-Nein!
1119
01:33:16,883 --> 01:33:18,259
Evie.
1120
01:33:24,474 --> 01:33:27,101
Ihr seid ein böser Mensch
und noch böserer Herrscher.
1121
01:33:27,185 --> 01:33:28,978
Das Knechten der Danann hat ein Ende.
1122
01:33:30,897 --> 01:33:33,858
Ich beende den Vertrag
und öffne die Grenze.
1123
01:33:37,737 --> 01:33:41,241
Die Öffnung der Grenze
löst nur noch einen großen Krieg aus,
1124
01:33:41,324 --> 01:33:45,119
für den du ganz allein
verantwortlich bist.
1125
01:33:45,203 --> 01:33:46,579
Nicht wenn niemand kämpft.
1126
01:33:46,663 --> 01:33:48,998
Das tun Menschen aber.
1127
01:33:49,123 --> 01:33:52,293
Sie kämpfen und sie sterben! Das war's!
1128
01:33:52,418 --> 01:33:54,754
Und wir fangen an mit deinem Volk.
1129
01:33:54,879 --> 01:33:57,465
Bringt sie sofort alle um!
1130
01:33:58,633 --> 01:34:02,554
Wer an ihr Hand anlegt,
verliert diese Hand!
1131
01:34:04,681 --> 01:34:10,270
Dafür bezahlst du
mit deinen Knochen, Erémon.
1132
01:34:10,353 --> 01:34:13,273
Mag sein. Aber nicht heute.
1133
01:34:19,070 --> 01:34:21,656
Was macht ihr hier?
1134
01:34:22,407 --> 01:34:24,993
Was macht ihr Trolle da?
1135
01:34:25,118 --> 01:34:28,037
Wachen, kommt zurück! Geht weg!
1136
01:34:28,121 --> 01:34:31,833
Geht weg! Das ist mein Palast!
1137
01:34:31,916 --> 01:34:34,294
Ihr solltet nicht hier sein!
1138
01:34:34,419 --> 01:34:37,088
-Wachen!
-Evie!
1139
01:35:23,968 --> 01:35:28,139
Wie sollen wir dir nur danken,
für das, was du erreicht hast.
1140
01:35:28,723 --> 01:35:33,686
Zum ersten Mal in Ewigkeiten
stehen wir in der Sonne,
1141
01:35:33,770 --> 01:35:39,400
unsere Schätze sind wiedervereint
und wieder im Gleichgewicht.
1142
01:35:40,652 --> 01:35:42,820
Und es gibt eine gute Chance auf Frieden,
1143
01:35:42,904 --> 01:35:47,283
nun da Erémon den Thron der Milesier
von Eeder übernommen hat.
1144
01:35:48,826 --> 01:35:50,995
Wir sind in Sicherheit.
1145
01:35:56,417 --> 01:35:57,585
Vorerst.
1146
01:35:59,587 --> 01:36:02,090
Wann sehen wir uns wieder?
1147
01:36:05,677 --> 01:36:07,387
Sehr bald.
1148
01:36:07,470 --> 01:36:09,430
Finde ich allein zurück?
1149
01:36:11,307 --> 01:36:13,267
Halte die Augen offen.
1150
01:36:14,560 --> 01:36:20,316
Findest du einen Ort in der Natur
von so bemerkenswerter Schönheit,
1151
01:36:21,317 --> 01:36:24,487
dass dir der Atem stockt,
1152
01:36:24,570 --> 01:36:27,448
so berühren sich dort unsere Welten.
1153
01:36:28,408 --> 01:36:32,787
Und an jenem Ort ist der Weg nach Albion.
1154
01:36:40,837 --> 01:36:44,298
Du bist all das,
1155
01:36:44,424 --> 01:36:48,720
was ich mir je für dich hätte
erträumen können, meine Evie.
1156
01:36:58,938 --> 01:37:01,524
Grüße deinen Vater von mir.
1157
01:37:03,359 --> 01:37:08,573
Ich werde immer hier sein
und auf dich warten.
1158
01:37:27,925 --> 01:37:29,677
Komm schon.
1159
01:39:18,995 --> 01:39:20,663
Hörst du mich, Liebes?
1160
01:39:24,333 --> 01:39:28,129
Bin ich tot? Bin ich im Himmel?
1161
01:39:30,214 --> 01:39:32,508
Riecht es denn wie im Himmel?
1162
01:39:34,177 --> 01:39:36,721
Du hast uns ganz schön erschreckt, Evie.
1163
01:39:36,846 --> 01:39:40,266
Wir haben uns schreckliche Sorgen gemacht.
Wo warst du?
1164
01:39:40,391 --> 01:39:42,685
Ich rannte in den Wald.
1165
01:39:42,810 --> 01:39:46,230
Dort war ein Pferd... Nein, ein Kelpie.
1166
01:39:46,355 --> 01:39:47,857
Ein was?
1167
01:39:55,865 --> 01:39:56,866
Dad?
1168
01:40:02,496 --> 01:40:06,876
-Dachte, ich hätte dich verloren, Schatz.
-Tut mir leid, dir Sorgen zu machen.
1169
01:40:07,001 --> 01:40:09,921
Alles gut. Du bist in Sicherheit.
1170
01:40:10,046 --> 01:40:12,006
Du bist hier. Das ist das Wichtigste.
1171
01:40:13,382 --> 01:40:14,717
Mutter lässt dich grüßen.
1172
01:40:18,888 --> 01:40:20,806
Nun...
1173
01:40:20,890 --> 01:40:22,808
Wir haben 'ne Menge zu besprechen, was?
1174
01:40:22,892 --> 01:40:26,187
Das haben wir. Du kannst laufen.
1175
01:40:27,939 --> 01:40:30,942
Kein Mut ohne etwas Angst, stimmt's?
1176
01:40:31,025 --> 01:40:34,695
-Geht es ihr gut?
-Ja.
1177
01:40:34,779 --> 01:40:37,365
Evie, das ist unsere neue Reitlehrerin.
1178
01:40:39,784 --> 01:40:42,078
Schön dich kennenzulernen, Evie.
1179
01:40:43,079 --> 01:40:44,789
Ja.
1180
01:40:45,873 --> 01:40:49,794
Und hast du den Hengst gesehen?
Ist er nicht wunderschön?
1181
01:40:56,467 --> 01:40:58,386
Ja.
1182
01:41:11,440 --> 01:41:12,984
Erneut.
89736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.