Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,860 --> 00:01:11,409
Thank you, captain.
2
00:01:17,828 --> 00:01:18,829
Well?
3
00:01:18,996 --> 00:01:21,249
The target is still in the same place.
4
00:01:27,671 --> 00:01:30,015
Target is leaving the apartment.
Ten seconds.
5
00:01:30,173 --> 00:01:31,425
Start the engine.
6
00:01:59,202 --> 00:02:01,045
Underwear or no underwear today?
7
00:02:02,581 --> 00:02:04,925
Be a little more professional, guys.
8
00:02:12,132 --> 00:02:15,511
She's turning left.
She's going to her usual café.
9
00:02:28,523 --> 00:02:29,695
May I take your order?
10
00:02:29,858 --> 00:02:31,826
A tea with milk,
an orange juice and--
11
00:02:31,985 --> 00:02:33,237
And a croissant.
12
00:02:33,403 --> 00:02:35,121
It's already ordered.
13
00:02:35,280 --> 00:02:36,406
Thank you.
14
00:02:43,246 --> 00:02:44,372
Do you have a visual?
15
00:02:44,915 --> 00:02:47,088
We have a visual.
She's drinking her tea.
16
00:02:47,584 --> 00:02:48,756
Come again?
17
00:02:48,919 --> 00:02:50,512
She's drinking her tea!
18
00:02:50,879 --> 00:02:52,756
Did you ask for a tea, sir?
19
00:02:52,923 --> 00:02:54,596
No, no. Thank you.
20
00:03:10,649 --> 00:03:12,572
I'm looking for Ms. Elise Ward.
21
00:03:12,734 --> 00:03:14,782
That's Ms. Ward over there.
22
00:03:19,950 --> 00:03:20,951
Εlise Ward?
23
00:03:21,118 --> 00:03:22,995
- Yes, it's me.
- I have an envelope for you.
24
00:03:23,161 --> 00:03:26,836
Somebody is talking to her.
Looks like a courier.
25
00:03:37,259 --> 00:03:40,012
- Yes?
- She's at her usual café.
26
00:03:40,178 --> 00:03:42,397
She's speaking with a man.
27
00:03:42,556 --> 00:03:47,562
Looks like a messenger, you said to
call if anything changed in her routine.
28
00:03:50,981 --> 00:03:53,279
Stay on his face. His face.
29
00:03:59,740 --> 00:04:01,617
Do you think it's Alexander Pearce?
30
00:04:02,451 --> 00:04:04,829
I think everybody is Pearce.
31
00:04:05,495 --> 00:04:07,213
No, no. It's okay. It's a gift.
32
00:04:14,045 --> 00:04:15,513
Goodbye.
33
00:04:24,765 --> 00:04:25,982
All right, grab him.
34
00:04:26,141 --> 00:04:28,519
- Take him.
- Let's get him.
35
00:04:31,062 --> 00:04:33,986
Sir, stop! Police!
36
00:04:36,026 --> 00:04:38,199
What's going on?
37
00:04:38,570 --> 00:04:41,039
- You are under arrest.
- Financial crimes Division.
38
00:04:41,198 --> 00:04:42,745
Division what?
39
00:04:43,241 --> 00:04:44,367
Guys, I'm working!
40
00:04:57,589 --> 00:05:00,934
Elise, you have no reason
to trust me anymore...
41
00:05:01,092 --> 00:05:03,845
...but give me a chance
to explain myself.
42
00:05:04,012 --> 00:05:08,438
I know the police are watching you.
We have to throw them off the trail.
43
00:05:08,600 --> 00:05:12,070
Board the 8:22
at the Gare de Lyon...
44
00:05:12,229 --> 00:05:15,733
...pick someone my height and build
and make them believe it is me.
45
00:05:23,114 --> 00:05:24,991
Burn this letter.
46
00:05:25,158 --> 00:05:28,753
It is important you follow
my instructions precisely.
47
00:05:28,912 --> 00:05:32,041
I love you. Alexander.
48
00:05:35,502 --> 00:05:37,425
It's from him.
49
00:05:53,061 --> 00:05:55,155
Save that letter. Go in now.
Save that letter.
50
00:05:55,313 --> 00:05:57,441
Daniel, get over there now.
51
00:06:12,831 --> 00:06:14,299
Well?
52
00:06:15,667 --> 00:06:17,795
The letter is burnt to shit.
53
00:06:19,504 --> 00:06:21,097
Don't fucking touch it.
54
00:06:21,256 --> 00:06:24,977
Take the ashes, take them to the van.
I'll send you someone.
55
00:06:49,451 --> 00:06:51,829
Drive around to the other side! Go!
56
00:07:03,006 --> 00:07:04,474
Turn right at the end.
57
00:07:06,176 --> 00:07:07,644
Faster!
58
00:08:16,663 --> 00:08:18,631
Wednesday meeting.
59
00:08:20,750 --> 00:08:23,003
Specialist pool.
60
00:08:26,673 --> 00:08:29,472
So Alexander Pearce has a new face...
61
00:08:29,634 --> 00:08:32,137
...just as you suspected.
62
00:08:32,762 --> 00:08:35,185
Thought it must've taken
a lot of the money...
63
00:08:35,348 --> 00:08:41,196
...he stole from Reginald Shaw
to finance this transformation.
64
00:08:41,771 --> 00:08:46,242
Achmed Tchebali.
Bicycle courier of Algerian descent.
65
00:08:47,110 --> 00:08:51,832
Not only has Pearce acquired a wife
and child...
66
00:08:51,990 --> 00:08:56,120
...he's also 4 inches shorter
than he used to be.
67
00:08:56,286 --> 00:08:59,165
That must have been a big item
of expenditure.
68
00:09:01,458 --> 00:09:05,258
Congratulations, Acheson.
You have, indeed, cracked this case.
69
00:09:07,922 --> 00:09:09,515
Letter to Inspector Collins.
70
00:09:10,467 --> 00:09:14,472
Sir, this morning, she received a note,
we have strong reason to believe--
71
00:09:14,637 --> 00:09:20,315
Alexander Pearce has 744 million
in illegal assets...
72
00:09:20,643 --> 00:09:23,487
...that, given he is a British subject,
we might seize.
73
00:09:23,646 --> 00:09:24,693
Fraud complaints.
74
00:09:24,856 --> 00:09:28,611
This operation, so far,
has cost me 8 million.
75
00:09:28,777 --> 00:09:31,997
If I thought there were more
than a one-in-a-hundred chance...
76
00:09:32,155 --> 00:09:33,702
...you could be successful...
77
00:09:33,865 --> 00:09:37,039
...it would be rational for me
to continue this operation.
78
00:09:37,202 --> 00:09:38,920
Money laundering.
79
00:09:39,079 --> 00:09:40,205
I do not.
80
00:09:44,834 --> 00:09:48,555
- Yes, that's an amendment.
- Yes.
81
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
- There.
- It needs redrafting.
82
00:09:50,882 --> 00:09:52,384
Yes, sir.
83
00:09:53,760 --> 00:09:56,855
- Everything after code seven.
- Thank you, sir.
84
00:09:58,181 --> 00:10:00,479
There's just one more. Home Office.
85
00:10:00,850 --> 00:10:04,229
Yes, and that's it. Yes. That's it.
86
00:11:00,493 --> 00:11:02,712
"Eight twenty-two."
87
00:11:04,038 --> 00:11:07,417
- Projection for the pension plan fraud?
- Not now.
88
00:11:09,502 --> 00:11:13,552
"Eight twenty-two. Lyon."
89
00:11:13,715 --> 00:11:17,094
Are they meeting in Lyon at 8:22?
90
00:11:17,260 --> 00:11:20,639
- Gare de Lyon, perhaps?
- Gare de Lyon.
91
00:11:26,269 --> 00:11:28,738
That's it. Gare de Lyon.
The train station.
92
00:11:28,897 --> 00:11:30,774
She's getting on an 8:22 train. Go.
93
00:11:39,032 --> 00:11:42,536
"Board the 8:22
at the Gare de Lyon."
94
00:11:57,342 --> 00:12:00,642
"Pick someone my height and build,
make them believe it is me."
95
00:13:11,958 --> 00:13:14,507
- I'm sorry.
- What for?
96
00:13:28,891 --> 00:13:31,110
Mind me smoking?
It's not a real cigarette.
97
00:13:31,602 --> 00:13:33,400
- What?
- It's electronic.
98
00:13:33,563 --> 00:13:37,284
Delivers the same amount of nicotine,
but the smoke is water vapour.
99
00:13:37,442 --> 00:13:39,319
Yeah. Watch.
100
00:13:40,737 --> 00:13:42,455
LED light.
101
00:13:44,365 --> 00:13:45,958
That's somewhat disappointing.
102
00:13:48,328 --> 00:13:50,126
Would you have me smoking for real?
103
00:13:50,288 --> 00:13:53,588
I would rather you be a man
who did exactly as he pleased.
104
00:13:56,294 --> 00:13:58,763
- I'm Elise.
- I'm Frank.
105
00:13:58,921 --> 00:14:00,093
That's a terrible name.
106
00:14:01,507 --> 00:14:02,929
It's the only one I've got.
107
00:14:03,968 --> 00:14:06,972
- Maybe we can find you another.
- Okay.
108
00:14:12,352 --> 00:14:13,444
You're British.
109
00:14:16,397 --> 00:14:17,614
I'm American.
110
00:14:22,612 --> 00:14:24,580
What brings you to Venice?
111
00:14:25,531 --> 00:14:26,953
You read spy novels.
112
00:14:27,116 --> 00:14:29,164
I'm a mysterious woman on a train.
113
00:14:29,577 --> 00:14:31,796
You tell me what my story is.
114
00:14:33,498 --> 00:14:35,171
Okay.
115
00:14:37,960 --> 00:14:42,431
I think you'd be a diplomatic attaché.
116
00:14:43,216 --> 00:14:46,311
Or maybe a girl from East Germany...
117
00:14:46,469 --> 00:14:48,938
...whose father's been kidnapped...
118
00:14:49,097 --> 00:14:52,522
...and they're blackmailing you
into stealing something for them.
119
00:14:52,683 --> 00:14:55,186
A microfilm.
There's usually microfilm involved.
120
00:14:55,603 --> 00:14:57,822
- What awaits me?
- Trouble, certainly.
121
00:14:57,980 --> 00:15:00,108
- Danger?
- Oh, yeah.
122
00:15:00,274 --> 00:15:02,618
You'll be shot at
in less than two chapters.
123
00:15:06,739 --> 00:15:08,457
Is there a man in my life?
124
00:15:11,911 --> 00:15:13,879
Have to wait and see.
125
00:15:15,498 --> 00:15:18,047
- Invite me to dinner, Frank.
- What?
126
00:15:20,962 --> 00:15:22,555
Would you like to have dinner?
127
00:15:24,257 --> 00:15:26,476
Women don't like questions.
128
00:15:29,846 --> 00:15:32,349
- Join me for dinner.
- Too demanding.
129
00:15:33,933 --> 00:15:35,185
Join me for dinner?
130
00:15:35,601 --> 00:15:36,978
Another question.
131
00:15:41,566 --> 00:15:43,568
I'm having dinner...
132
00:15:44,569 --> 00:15:46,822
...if you'd care to join me.
133
00:16:05,882 --> 00:16:07,429
Musician.
134
00:16:10,970 --> 00:16:12,893
Bartender.
135
00:16:18,269 --> 00:16:19,771
I give up.
136
00:16:20,688 --> 00:16:23,441
Math. I teach math.
137
00:16:24,901 --> 00:16:27,529
I would not have guessed that.
138
00:16:28,237 --> 00:16:30,365
I'd imagine you're the cool math teacher.
139
00:16:31,115 --> 00:16:33,243
Still a math teacher.
140
00:16:46,839 --> 00:16:48,933
How about a photo?
141
00:16:49,175 --> 00:16:50,643
Go right ahead.
142
00:16:52,136 --> 00:16:53,558
Make me look good.
143
00:17:36,305 --> 00:17:37,602
Could this be Pearce?
144
00:17:38,474 --> 00:17:39,817
We still working on that?
145
00:17:43,145 --> 00:17:46,319
Well, I only have the sketches
to go by, so...
146
00:17:48,734 --> 00:17:50,407
Ectomorph, yes.
147
00:17:50,570 --> 00:17:53,494
Same basic phenotype.
148
00:17:54,574 --> 00:17:57,498
- Bottom line, could be him.
- Knew he couldn't leave her.
149
00:17:57,660 --> 00:18:01,506
Run a worldwide blind check on that.
I bet you 10 quid there's no match.
150
00:18:02,081 --> 00:18:04,800
Okay, what case number
do you want to book it under?
151
00:18:06,961 --> 00:18:09,680
- Just run it.
- Do you really think it's Pearce?
152
00:18:10,840 --> 00:18:12,262
Run it.
153
00:18:21,058 --> 00:18:22,981
Get me Italian Interpol.
154
00:18:35,364 --> 00:18:36,991
I have a strange feeling...
155
00:18:37,533 --> 00:18:42,585
...that those two people over there
are watching us.
156
00:18:50,087 --> 00:18:51,760
Do you know something?
157
00:18:52,381 --> 00:18:54,509
I think you're right.
158
00:18:54,842 --> 00:18:56,219
Really?
159
00:19:01,724 --> 00:19:04,193
You're the paranoid math teacher.
160
00:19:14,654 --> 00:19:15,701
Memorize his face.
161
00:19:16,739 --> 00:19:18,833
The train arrives in ten minutes.
162
00:19:18,991 --> 00:19:21,244
As soon as he steps off, arrest him.
163
00:19:39,011 --> 00:19:42,936
So, what are you doing all alone
in the city of lovers?
164
00:19:44,266 --> 00:19:46,439
Is there no one in your life?
165
00:19:48,604 --> 00:19:50,197
There was.
166
00:19:52,108 --> 00:19:53,280
What happened?
167
00:19:58,656 --> 00:20:00,329
She left me.
168
00:20:01,617 --> 00:20:03,790
I'm sorry to hear that, Frank.
169
00:20:17,174 --> 00:20:21,145
Arrival at train station
Venezia Santa Lucia in 10 minutes.
170
00:20:21,303 --> 00:20:23,021
End of the line.
171
00:20:23,180 --> 00:20:25,683
Guess I should go
get my suitcase and stuff.
172
00:20:29,854 --> 00:20:31,401
Goodbye.
173
00:20:32,189 --> 00:20:33,566
Goodbye.
174
00:20:34,942 --> 00:20:36,444
Thank you.
175
00:21:10,269 --> 00:21:12,363
Oh, shit.
176
00:21:25,576 --> 00:21:27,544
- Sir, I--
- Wait.
177
00:21:29,789 --> 00:21:32,588
"Pick someone my height and build...
178
00:21:34,543 --> 00:21:36,386
...and make them believe it's me."
179
00:21:39,715 --> 00:21:42,184
We did get an exact match.
180
00:21:42,343 --> 00:21:47,395
He's a math teacher from Madison
community college. Frank Tupelo.
181
00:21:47,890 --> 00:21:50,518
Lost his wife in a car crash
three years ago.
182
00:21:50,684 --> 00:21:52,357
He's a tourist.
183
00:21:55,022 --> 00:21:56,069
Thank you.
184
00:22:09,453 --> 00:22:11,421
Get me Italian Interpol.
185
00:22:30,599 --> 00:22:32,351
Understood.
186
00:22:37,523 --> 00:22:39,070
The operation has been cancelled.
187
00:22:39,275 --> 00:22:41,573
Return to headquarters. Quickly.
188
00:22:42,111 --> 00:22:43,579
On the other side.
189
00:23:29,158 --> 00:23:30,455
What are you doing?
190
00:23:31,035 --> 00:23:33,538
The Internet fraud report.
191
00:23:36,123 --> 00:23:40,048
So this is what Alexander Pearce
looks like.
192
00:23:40,210 --> 00:23:43,589
That's above your clearance.
Get back to your work.
193
00:24:15,412 --> 00:24:19,212
He's fluttering his eyelids like a girl.
That's his tell.
194
00:24:19,708 --> 00:24:21,335
Go all in.
195
00:24:31,387 --> 00:24:32,764
Yes?
196
00:24:32,930 --> 00:24:36,059
I have a piece of information
for Mr. Shaw.
197
00:24:37,393 --> 00:24:39,361
It's concerning Alexander Pearce.
198
00:24:43,065 --> 00:24:46,114
Alexander Pearce just arrived in Venice...
199
00:24:46,276 --> 00:24:47,903
...with her.
200
00:24:54,910 --> 00:24:56,708
- Valeriy?
- Sir?
201
00:24:56,870 --> 00:24:58,918
Change of course.
202
00:24:59,081 --> 00:25:00,879
- Venice.
- Yes, sir.
203
00:25:01,667 --> 00:25:05,672
Now, what do I own in Venice?
204
00:25:21,395 --> 00:25:22,942
Frank!
205
00:25:30,654 --> 00:25:32,076
Hi.
206
00:25:32,781 --> 00:25:35,660
- Do you want to come with me?
- What?
207
00:25:38,328 --> 00:25:41,252
Oh, yeah, sure.
I mean, I could use a lift, yeah.
208
00:25:42,416 --> 00:25:44,839
Thank you very-- That's very kind.
209
00:26:21,997 --> 00:26:23,624
Welcome to Venezia, signora.
210
00:26:25,167 --> 00:26:26,669
The bags.
211
00:26:32,966 --> 00:26:34,343
Oh, my bags.
212
00:26:36,345 --> 00:26:38,063
Are you coming?
213
00:26:53,695 --> 00:26:56,039
Εlise Clifton-Ward and husband.
214
00:26:58,617 --> 00:27:01,962
Oh, we arranged for you
a wonderful suite...
215
00:27:02,121 --> 00:27:05,421
...with a bathroom and with...
216
00:27:08,377 --> 00:27:10,175
- May I have your documents?
- Yes.
217
00:27:11,130 --> 00:27:12,507
Thank you.
218
00:27:13,966 --> 00:27:17,015
It would be my pleasure
to show you up personally.
219
00:27:17,177 --> 00:27:19,851
- Please, this way.
- Thank you.
220
00:27:20,389 --> 00:27:22,437
Enjoy your stay, sir.
221
00:27:23,725 --> 00:27:25,898
Thank you.
222
00:27:36,113 --> 00:27:39,367
Everything was arranged
according to the precise instructions.
223
00:27:39,533 --> 00:27:41,911
I very much hope
you will not be disappointed.
224
00:27:42,077 --> 00:27:44,751
We are entering the Doge's Suite.
225
00:27:44,913 --> 00:27:48,417
It is a room that has been
a home away from home...
226
00:27:48,584 --> 00:27:51,383
...for Marcel Proust
and Honoré de Balzac and others.
227
00:27:51,545 --> 00:27:54,674
- Thank you.
- Oh, thank you.
228
00:27:55,757 --> 00:27:57,100
Have a nice stay, sir.
229
00:27:57,259 --> 00:27:58,727
Thank you.
230
00:28:06,101 --> 00:28:07,444
Make yourself at home.
231
00:28:49,102 --> 00:28:52,356
This really is a very nice hotel, isn't it?
232
00:28:53,482 --> 00:28:55,826
They think of everything, don't they?
233
00:30:02,175 --> 00:30:06,225
We know he will be with her.
They'll be staying at one of the hotels.
234
00:30:06,388 --> 00:30:09,062
The Gritti, the Regina, the Danieli.
235
00:30:09,224 --> 00:30:12,103
I want you to keep a watch on all of them.
236
00:30:12,436 --> 00:30:15,781
You can kill the girl,
but you can't kill him.
237
00:30:16,940 --> 00:30:19,989
Not until I have my money, that is.
238
00:30:20,152 --> 00:30:21,495
Understand?
239
00:30:22,738 --> 00:30:24,411
Let's go.
240
00:30:37,502 --> 00:30:38,594
Fuck.
241
00:30:42,424 --> 00:30:45,644
- You're ravenous.
- Do you mean ravishing?
242
00:30:46,595 --> 00:30:48,097
I do.
243
00:30:48,430 --> 00:30:49,932
You're ravenous.
244
00:30:50,390 --> 00:30:51,607
I am.
245
00:30:52,267 --> 00:30:53,393
Come on.
246
00:31:07,783 --> 00:31:11,413
The scampi and champagne risotto, please.
247
00:31:11,578 --> 00:31:14,457
Εxcellent choice. Excellent.
248
00:31:20,629 --> 00:31:22,597
He didn't say that to me.
249
00:31:23,382 --> 00:31:25,100
Did he not like my choice?
250
00:31:26,134 --> 00:31:27,807
Your choice was excellent.
251
00:31:45,987 --> 00:31:47,489
Who is he?
252
00:31:49,741 --> 00:31:52,790
Hotels don't leave gifts like that,
do they?
253
00:31:53,662 --> 00:31:54,663
Who is he?
254
00:31:56,498 --> 00:31:59,001
He's someone who used to be
very important to me.
255
00:31:59,418 --> 00:32:00,920
Used to?
256
00:32:03,505 --> 00:32:05,724
Are you meeting him in Venice?
257
00:32:06,967 --> 00:32:08,719
I hope so.
258
00:32:11,138 --> 00:32:12,515
Part of me hopes I don't.
259
00:32:13,140 --> 00:32:14,187
Why?
260
00:32:15,892 --> 00:32:19,192
Because I don't like being told what to do.
261
00:32:19,354 --> 00:32:23,700
I don't like being summoned.
262
00:32:25,610 --> 00:32:29,831
But it felt even worse
not hearing from him for two years.
263
00:32:44,171 --> 00:32:49,598
It's the Roman god, Janus.
264
00:32:50,051 --> 00:32:52,304
My mother gave it to me when I was little.
265
00:32:52,471 --> 00:32:55,566
She wanted it to teach me
that people have two sides.
266
00:32:55,724 --> 00:32:57,692
A good side, a bad side.
267
00:32:57,851 --> 00:33:00,070
A past, a future.
268
00:33:00,812 --> 00:33:06,569
And that we must embrace both
in someone we love.
269
00:33:09,571 --> 00:33:11,289
And I tried.
270
00:33:22,083 --> 00:33:23,551
What's he like?
271
00:33:26,129 --> 00:33:32,762
He's different from anybody I know.
272
00:33:38,141 --> 00:33:39,939
Different's good.
273
00:33:42,270 --> 00:33:43,362
Where I cοme from...
274
00:33:43,522 --> 00:33:46,947
...the highest compliment
they can offer a person...
275
00:33:47,567 --> 00:33:50,241
...is to say
that they're down-to-earth.
276
00:33:50,403 --> 00:33:52,952
Grounded. I hate it.
277
00:33:53,573 --> 00:33:55,450
It drives me nuts.
278
00:34:03,124 --> 00:34:05,593
Would you like another Americano?
279
00:34:07,796 --> 00:34:09,469
I don't know.
280
00:34:10,131 --> 00:34:11,303
Would I?
281
00:34:13,510 --> 00:34:16,810
That really was a very nice restaurant,
wasn't it?
282
00:34:17,430 --> 00:34:19,432
A very nice wine.
283
00:34:20,141 --> 00:34:23,896
I'm making us a nice little drink...
284
00:34:24,062 --> 00:34:26,110
...which is very nice of me, isn't it?
285
00:34:29,651 --> 00:34:31,119
Thank you.
286
00:34:31,361 --> 00:34:33,989
Were those flowers here when we checked in?
287
00:34:49,504 --> 00:34:53,475
It's an invitation to a ball
two nights from now.
288
00:34:56,261 --> 00:34:58,138
You've been summoned.
289
00:34:59,347 --> 00:35:01,270
It appears I have.
290
00:35:39,054 --> 00:35:42,228
May I pay you a compliment?
291
00:35:42,891 --> 00:35:45,610
Another question you need never ask.
292
00:35:48,438 --> 00:35:52,568
You are the least
down-to-earth person...
293
00:35:52,901 --> 00:35:54,403
...I've ever met.
294
00:36:15,548 --> 00:36:17,596
It's been a long day.
295
00:36:17,801 --> 00:36:20,725
I do hope the couch will be comfortable.
296
00:36:22,055 --> 00:36:23,557
Good night.
297
00:39:52,599 --> 00:39:55,603
Good morning. My name is Guido.
298
00:39:55,768 --> 00:39:57,566
I'm your waiter.
299
00:39:57,937 --> 00:39:59,530
I'm Frank.
300
00:40:00,607 --> 00:40:01,984
What's this?
301
00:40:02,150 --> 00:40:04,027
It's your breakfast, sir.
302
00:40:05,653 --> 00:40:06,825
I didn't order any.
303
00:40:07,155 --> 00:40:10,329
La signora order it for you when she left.
304
00:40:18,249 --> 00:40:19,922
When she left?
305
00:40:45,693 --> 00:40:47,866
Have a nice day, sir.
306
00:41:18,101 --> 00:41:20,900
- Hi.
- Alexander. Let's go see an old friend.
307
00:41:24,732 --> 00:41:25,733
What?
308
00:41:25,900 --> 00:41:28,949
- He doesn't look like Pearce.
- Boss said he might not.
309
00:41:29,112 --> 00:41:30,409
Grab him!
310
00:41:44,502 --> 00:41:46,925
Hello? Please help.
311
00:41:47,463 --> 00:41:49,306
Bon Jovi. I need help.
312
00:41:49,465 --> 00:41:51,968
There are two men trying
to break down the door.
313
00:41:52,135 --> 00:41:54,763
I see. What problem do you have
with the door?
314
00:41:54,929 --> 00:41:56,931
Two men with guns trying to break in.
315
00:42:00,268 --> 00:42:03,568
- Your Spanish is excellent, sir.
- Thank you.
316
00:42:04,647 --> 00:42:05,773
- I gotta go!
- Sir?
317
00:42:09,235 --> 00:42:10,407
Americans...
318
00:42:27,712 --> 00:42:29,180
Boss wants him alive, you idiot!
319
00:42:39,724 --> 00:42:41,271
She's coming back.
320
00:42:48,649 --> 00:42:50,651
Frank!
321
00:42:56,157 --> 00:42:57,329
Frank.
322
00:43:03,623 --> 00:43:04,715
Prepare to intervene.
323
00:43:07,877 --> 00:43:09,550
- Yes.
- Commander Acheson...
324
00:43:09,712 --> 00:43:11,965
...two armed men
are chasing the American.
325
00:43:12,131 --> 00:43:13,303
Shots have been fired.
326
00:43:13,466 --> 00:43:16,640
- Request permission to intervene.
- Do you still have Elise?
327
00:43:18,888 --> 00:43:22,313
We still have a visual but
the American is in imminent danger.
328
00:43:22,475 --> 00:43:24,898
The mathematics teacher from Wisconsin?
329
00:43:25,061 --> 00:43:26,358
I'd say not our mandate.
330
00:43:26,521 --> 00:43:28,865
Sir, this man is in real peril.
331
00:43:30,358 --> 00:43:32,360
This is exactly why she chose him.
332
00:43:32,527 --> 00:43:34,029
To distract us.
333
00:43:34,195 --> 00:43:35,412
Stay with her.
334
00:43:35,571 --> 00:43:37,824
Do not move unless she moves.
335
00:43:37,990 --> 00:43:40,209
Am I making myself crystal clear?
336
00:43:40,368 --> 00:43:44,043
Sir, they will kill him.
337
00:43:45,790 --> 00:43:47,918
Not οur mandate.
338
00:44:23,077 --> 00:44:25,045
Hello? Hello?
339
00:44:26,205 --> 00:44:27,752
Hello?
340
00:44:32,086 --> 00:44:33,429
Oh, God.
341
00:44:46,851 --> 00:44:48,273
Headquarters!
342
00:44:48,436 --> 00:44:50,313
Send me backup to the fruit market.
343
00:44:50,605 --> 00:44:52,778
I have a nutcase who wants to jump.
344
00:44:53,024 --> 00:44:54,241
Probably American.
345
00:44:58,446 --> 00:44:59,948
Stop, stop! Please!
346
00:45:04,785 --> 00:45:06,253
Don't do it!
347
00:45:16,714 --> 00:45:18,341
Oh, my God.
348
00:45:19,342 --> 00:45:20,844
I'm so sorry.
349
00:45:21,010 --> 00:45:22,808
Bastard!
350
00:45:22,970 --> 00:45:24,643
I'm so sorry.
351
00:45:26,849 --> 00:45:28,647
Stop him!
352
00:46:10,768 --> 00:46:12,816
I think you need it more than I.
353
00:46:13,187 --> 00:46:14,734
Thank you.
354
00:46:19,902 --> 00:46:21,529
You smoke?
355
00:46:24,865 --> 00:46:26,367
Nο.
356
00:46:38,713 --> 00:46:40,340
Now.
357
00:46:41,048 --> 00:46:42,550
You wish to report a murder.
358
00:46:43,009 --> 00:46:44,386
Nο.
359
00:46:45,052 --> 00:46:46,725
Some people tried to kill me.
360
00:46:47,513 --> 00:46:49,891
I was told you were reporting a murder.
361
00:46:50,182 --> 00:46:51,559
Attempted murder.
362
00:46:53,728 --> 00:46:54,900
That's not so serious.
363
00:46:55,646 --> 00:46:59,617
No. Not when you downgrade it
from murder.
364
00:46:59,775 --> 00:47:02,745
But when you upgrade it
from room service, it's serious.
365
00:47:02,903 --> 00:47:04,746
So is assaulting a police officer.
366
00:47:06,073 --> 00:47:08,917
- That was an accident.
- The officer feels differently.
367
00:47:11,579 --> 00:47:17,962
With all due respect, sir, I think maybe
I should be talking with someone--
368
00:47:19,045 --> 00:47:22,549
Someone not Italian.
369
00:47:23,924 --> 00:47:25,642
Like the embassy or Interpol.
370
00:47:25,926 --> 00:47:27,269
Interpol.
371
00:47:27,428 --> 00:47:29,146
I'm an American citizen.
372
00:47:30,931 --> 00:47:33,935
- What does that mean?
- I'm involved in something here...
373
00:47:34,101 --> 00:47:36,604
...and no offence,
this is not a local issue.
374
00:47:37,730 --> 00:47:39,903
What is it you think you're involved in?
375
00:47:44,153 --> 00:47:48,784
It all started when I met a woman
on the train from Paris.
376
00:47:49,075 --> 00:47:51,578
- This is already good.
- No. No.
377
00:47:51,744 --> 00:47:53,087
She took me to her hotel.
378
00:47:55,122 --> 00:47:58,592
I don't know. No. She's involved
with another man. She's in love.
379
00:47:59,585 --> 00:48:01,258
I'm sorry to hear that.
380
00:48:02,046 --> 00:48:03,673
I know.
381
00:48:04,131 --> 00:48:09,683
Anyway, this man, whatever his story is...
382
00:48:09,845 --> 00:48:12,314
...some people are trying to kill him.
383
00:48:13,557 --> 00:48:14,604
How do you know?
384
00:48:15,684 --> 00:48:17,186
They tried to kill me.
385
00:48:18,687 --> 00:48:20,109
They tried to kill you?
386
00:48:20,564 --> 00:48:26,037
Yes. Because they must have thought
that I was him.
387
00:48:31,075 --> 00:48:32,497
I like you, Mr. Tupelo.
388
00:48:32,660 --> 00:48:33,832
I like you too, sir.
389
00:48:36,122 --> 00:48:40,093
But surely you understand
how strange this all sounds?
390
00:48:43,838 --> 00:48:45,010
Come with me.
391
00:48:53,722 --> 00:48:55,690
Where are you taking me?
392
00:49:00,479 --> 00:49:03,824
- Oh, you're gonna lock me in there?
- Don't worry.
393
00:49:10,114 --> 00:49:12,037
Please don't do this.
394
00:49:12,366 --> 00:49:15,245
Sir, I've done nothing wrong.
395
00:49:17,037 --> 00:49:21,167
- Please.
- It's only until I check some facts.
396
00:49:25,880 --> 00:49:27,257
Hi.
397
00:49:39,435 --> 00:49:41,813
Your facts checked out.
398
00:49:42,104 --> 00:49:44,072
We have to leave.
399
00:49:44,732 --> 00:49:46,905
You're not safe here.
400
00:49:47,318 --> 00:49:48,786
I don't understand.
401
00:49:49,653 --> 00:49:51,906
This has to look right.
402
00:49:54,742 --> 00:49:56,119
Come on.
403
00:49:58,913 --> 00:50:02,042
The man you are talking about
is called Alexander Pearce.
404
00:50:02,208 --> 00:50:04,802
He stole big money from a gangster.
405
00:50:05,503 --> 00:50:07,926
They've come to Venice to find him.
406
00:50:08,756 --> 00:50:10,724
They think you are him.
407
00:50:11,383 --> 00:50:13,351
They've placed a...
408
00:50:14,970 --> 00:50:16,768
A bounty on your head.
409
00:50:19,016 --> 00:50:20,609
That's why you're not safe.
410
00:50:29,777 --> 00:50:31,825
Wait here for a moment.
411
00:50:56,637 --> 00:50:58,310
You've come to buy a key?
412
00:51:10,859 --> 00:51:13,203
Brand new bills? I appreciate it.
413
00:51:22,496 --> 00:51:26,626
- You think we cheat you?
- Of course not. I just enjoy counting.
414
00:51:35,759 --> 00:51:40,139
Well, gentlemen,
Alexander Pearce is all yours.
415
00:51:47,396 --> 00:51:50,946
Remember, don't shoot him!
416
00:52:11,045 --> 00:52:13,218
I think we've lost them.
417
00:52:14,048 --> 00:52:15,891
I'd really like to take these off.
418
00:52:16,717 --> 00:52:18,765
We have to wait to get to open waters.
419
00:52:19,720 --> 00:52:21,347
Okay.
420
00:52:24,808 --> 00:52:26,230
Εlise! Elise!
421
00:53:42,845 --> 00:53:44,313
Εlise!
422
00:55:08,263 --> 00:55:09,765
You all right?
423
00:55:09,932 --> 00:55:11,354
Yeah.
424
00:55:28,909 --> 00:55:32,004
Do you think it's a little loose?
425
00:55:32,162 --> 00:55:33,755
No, no, no.
426
00:55:54,935 --> 00:55:55,982
They are back.
427
00:55:56,645 --> 00:55:58,192
Bring them in.
428
00:55:58,355 --> 00:55:59,527
I come back tomorrow?
429
00:55:59,690 --> 00:56:01,613
No, no. No, stay.
430
00:56:11,201 --> 00:56:12,953
We tried everything, sir.
431
00:56:14,454 --> 00:56:17,674
- But he got away.
- So I heard. So I heard.
432
00:56:18,625 --> 00:56:24,303
They're referring to the young man
who stole $2.3 billion from me.
433
00:56:26,466 --> 00:56:29,015
You know, I worked very hard for years...
434
00:56:29,177 --> 00:56:31,771
...so I wouldn't have to do
the dirty work.
435
00:56:31,930 --> 00:56:34,353
No more chasing traitors.
436
00:56:34,516 --> 00:56:36,644
No more killing.
437
00:56:38,145 --> 00:56:42,992
Now I employ people
to do those things for me.
438
00:56:43,150 --> 00:56:46,996
Except that you don't.
439
00:57:24,191 --> 00:57:28,071
- Does it look all right?
- Yes.
440
00:57:29,029 --> 00:57:30,155
Like always.
441
00:57:31,239 --> 00:57:33,037
What's "always"?
442
00:57:33,909 --> 00:57:35,536
Very good.
443
00:57:37,537 --> 00:57:41,007
Yes, I think it looks all right.
444
00:57:55,222 --> 00:57:57,566
So that's how you pick a lock.
445
00:57:57,724 --> 00:57:59,772
Why do you know how to do that?
446
00:58:03,814 --> 00:58:05,691
Where's the owner of this boat?
447
00:58:05,857 --> 00:58:07,734
Bottom of a canal?
448
00:58:07,901 --> 00:58:10,575
Sitting in a café
with a pocketful of euros.
449
00:58:13,740 --> 00:58:15,708
Why is all this happening?
450
00:58:16,243 --> 00:58:18,120
Why is everyone trying to kill me?
451
00:58:20,497 --> 00:58:22,750
It's because I kissed you.
452
00:58:30,173 --> 00:58:32,426
Do I look that much like him?
453
00:58:36,096 --> 00:58:38,770
I am sorry I got you involved in all this.
454
00:58:39,349 --> 00:58:41,101
Why are you involved in all this?
455
00:58:44,021 --> 00:58:48,242
- Because I'm in love with him.
- Really? I'm not.
456
00:58:49,443 --> 00:58:52,572
Seriously, help me understand why.
457
00:58:52,738 --> 00:58:55,287
I honestly didn't think
he would let it go far.
458
00:58:55,449 --> 00:58:57,793
I didn't think he would let Shaw
get to you.
459
00:58:57,951 --> 00:59:02,752
Shaw. That's the man
that Pearce stole from?
460
00:59:03,290 --> 00:59:07,261
Reginald Shaw. Alexander
used to be his private banker.
461
00:59:09,963 --> 00:59:12,557
I thought he'd be Russian
or something like that.
462
00:59:12,716 --> 00:59:17,722
He surrounds himself with Russians,
but he's as English as Alex and I.
463
00:59:19,306 --> 00:59:20,853
Give me your hand.
464
00:59:21,558 --> 00:59:26,985
Now he owns most of the casinos
and brothels from here to Novosibirsk.
465
00:59:29,274 --> 00:59:32,778
Once, he bragged to Alexander
that he had every man killed...
466
00:59:32,944 --> 00:59:35,948
...his wife had slept with
before she met him.
467
00:59:36,615 --> 00:59:39,789
When he found out how many
there'd been, he killed her too.
468
00:59:41,828 --> 00:59:43,421
There you are.
469
00:59:46,833 --> 00:59:50,463
What made Pearce think
that he could take on a guy like that?
470
00:59:51,630 --> 00:59:53,849
It's just who he is.
471
00:59:59,763 --> 01:00:02,767
Could you ever feel like that
about someone like me?
472
01:00:07,020 --> 01:00:08,897
I don't regret it, you know.
473
01:00:11,358 --> 01:00:12,985
Kissing you.
474
01:00:15,362 --> 01:00:18,286
I have to go check...
475
01:00:19,032 --> 01:00:20,079
...the thing.
476
01:00:41,555 --> 01:00:43,273
Where are we going?
477
01:01:04,077 --> 01:01:05,750
The airport.
478
01:01:06,413 --> 01:01:09,383
- Where are we going?
- You'll see.
479
01:01:13,003 --> 01:01:14,926
Tie us off, would you?
480
01:01:29,978 --> 01:01:32,697
I wish we'd met in another life, Frank.
481
01:01:37,485 --> 01:01:40,785
Take the next flight to America.
Find what you need in the bag.
482
01:01:43,074 --> 01:01:44,121
Be safe.
483
01:02:08,141 --> 01:02:10,235
But I'm in love with you.
484
01:03:33,310 --> 01:03:34,778
Agent Elise Clifton-Ward...
485
01:03:34,936 --> 01:03:40,568
...identification number
MFS98495G.
486
01:04:12,974 --> 01:04:14,817
Εlise Ward.
487
01:04:31,409 --> 01:04:34,253
Well, you've certainly blown
your cover now.
488
01:04:34,412 --> 01:04:36,665
I'm ready to give you Pearce.
489
01:04:49,469 --> 01:04:53,645
You're ready to give me Pearce.
490
01:04:54,599 --> 01:04:59,651
That's interesting. So you aren't here
to beg me to lift your suspension.
491
01:05:00,188 --> 01:05:03,237
You've actually come to do your job.
492
01:05:03,566 --> 01:05:05,785
Allow me to ask...
493
01:05:06,319 --> 01:05:08,162
...why now?
494
01:05:11,574 --> 01:05:13,497
You live with a man for a year...
495
01:05:13,660 --> 01:05:17,836
...during which time we don't get
one single useable photograph.
496
01:05:18,998 --> 01:05:21,376
But now you're ready to give him up.
497
01:05:25,171 --> 01:05:28,220
It's because of that tourist, isn't it?
498
01:05:30,176 --> 01:05:33,430
I want to put an end to this
before someone gets killed.
499
01:05:44,691 --> 01:05:48,366
I wish I could understand
your choice in men.
500
01:05:49,529 --> 01:05:55,286
A fugitive thief.
Well, that's exciting, perhaps.
501
01:05:57,036 --> 01:06:01,792
But a schoolteacher from Wisconsin?
502
01:06:02,625 --> 01:06:06,380
Who'd have thought
your tastes were so provincial?
503
01:06:07,297 --> 01:06:09,925
Do you want Pearce or not?
504
01:06:10,425 --> 01:06:12,052
Yes.
505
01:06:13,219 --> 01:06:16,393
I'm meeting him at a ball tonight.
506
01:06:17,557 --> 01:06:19,525
You know you'll have to wear a wire.
507
01:06:22,812 --> 01:06:24,234
Good.
508
01:07:35,677 --> 01:07:38,806
She's heading toward the southeast corner.
509
01:07:48,189 --> 01:07:50,112
Where have you been?
510
01:07:52,402 --> 01:07:54,871
I thought you'd never get here.
511
01:07:55,613 --> 01:07:56,990
Really?
512
01:07:58,324 --> 01:08:00,042
Certainly.
513
01:08:00,994 --> 01:08:02,621
Is that our man?
514
01:08:03,663 --> 01:08:06,416
How could you be so sure I was coming?
515
01:08:07,166 --> 01:08:08,668
I just knew it.
516
01:08:10,169 --> 01:08:13,673
Fate wouldn't bring me
to an evening like this with no reason.
517
01:08:14,382 --> 01:08:18,353
As soon as you walked in,
I knew what the reason was.
518
01:08:21,347 --> 01:08:22,690
No?
519
01:08:23,516 --> 01:08:25,018
Nο.
520
01:08:30,231 --> 01:08:35,909
Count Filippo Gaggia. Landowner.
Big reputation as a swordsman.
521
01:08:36,070 --> 01:08:38,368
Well, he won't be duelling tonight.
522
01:09:09,520 --> 01:09:11,067
Wait.
523
01:09:11,773 --> 01:09:13,070
Alexander.
524
01:09:13,691 --> 01:09:15,910
- Excuse me.
- It's Pearce. He's here.
525
01:09:16,069 --> 01:09:20,165
He just left her that envelope.
Pull up the footage, we have his face.
526
01:09:22,867 --> 01:09:24,540
Alexander.
527
01:09:30,416 --> 01:09:32,134
Alexander.
528
01:09:34,921 --> 01:09:36,298
Frank.
529
01:09:38,257 --> 01:09:42,262
I don't bloody believe this.
All right, get that moron out of here.
530
01:09:43,930 --> 01:09:47,104
You shouldn't-- I can't, I'm sorry.
531
01:10:02,615 --> 01:10:05,118
Come on. You owe me a dance.
532
01:10:17,797 --> 01:10:19,515
You shouldn't be here.
533
01:10:19,674 --> 01:10:22,473
No, Elise, this is the one place
on earth I should be.
534
01:10:30,768 --> 01:10:32,270
How did you get in here?
535
01:10:32,437 --> 01:10:36,158
I told the doorman you were my wife
and I wanted to keep an eye on you.
536
01:10:36,315 --> 01:10:38,534
Italians are big on that kind of thing.
537
01:10:40,945 --> 01:10:42,663
- Leave.
- No.
538
01:10:49,287 --> 01:10:50,960
Do you like the suit?
539
01:10:51,122 --> 01:10:52,374
You paid for it.
540
01:10:55,668 --> 01:10:58,717
I've been thinking about
your friend Pearce and his plan.
541
01:10:58,880 --> 01:11:02,851
And so far, I'm thinking
it hasn't worked out for him.
542
01:11:03,342 --> 01:11:06,186
- No?
- No.
543
01:11:06,429 --> 01:11:07,976
Take that gangster guy.
544
01:11:08,139 --> 01:11:09,686
- Shaw.
- Yeah, Shaw.
545
01:11:11,058 --> 01:11:15,780
I don't believe Pearce was prepared
for him being here for the whole chase.
546
01:11:16,939 --> 01:11:19,192
Will you please leave?
547
01:11:22,487 --> 01:11:24,205
You're kind of worried about me?
548
01:11:24,363 --> 01:11:25,660
Yes.
549
01:11:26,073 --> 01:11:27,950
And I'm worried about you.
550
01:11:29,035 --> 01:11:30,537
Frank.
551
01:11:32,205 --> 01:11:34,299
And I'm not leaving without you.
552
01:11:36,793 --> 01:11:39,012
You were part of a plan.
553
01:11:39,378 --> 01:11:42,052
You were useful, that's all.
554
01:11:43,257 --> 01:11:46,761
What do you think, I saw you on
the train and my heart stopped?
555
01:11:48,054 --> 01:11:49,306
Leave.
556
01:12:03,903 --> 01:12:05,280
This way, please.
557
01:12:05,446 --> 01:12:08,245
Excuse me, sir,
I think you've made a mista--
558
01:12:35,810 --> 01:12:37,278
What's it say?
559
01:12:42,567 --> 01:12:44,444
What's it say?
560
01:12:57,290 --> 01:12:59,008
Bring up Signora Ward's boat, please.
561
01:13:01,168 --> 01:13:03,466
It looks like they've called up her boat.
562
01:13:03,629 --> 01:13:04,630
What should we do?
563
01:13:05,256 --> 01:13:07,634
She may just be playing with us.
564
01:13:07,800 --> 01:13:09,393
Let's wait.
565
01:13:13,973 --> 01:13:16,601
Fondamenta San Giacomo 23, please.
566
01:13:16,934 --> 01:13:19,403
Okay, good. We have the address.
567
01:13:19,562 --> 01:13:21,439
I'm gonna follow her on the boat.
568
01:13:21,606 --> 01:13:23,984
I want snipers on all surrounding roofs...
569
01:13:24,150 --> 01:13:26,824
...and if you get a visual
on Pearce first, call.
570
01:14:07,652 --> 01:14:08,904
Help.
571
01:14:10,613 --> 01:14:11,660
Hello?
572
01:14:13,407 --> 01:14:15,535
Let's have a little fun with him.
573
01:14:21,749 --> 01:14:22,796
Who are you people?
574
01:14:22,959 --> 01:14:24,802
Where are we going?
575
01:14:25,878 --> 01:14:28,552
Well, I don't know, Alexander.
576
01:14:29,298 --> 01:14:30,424
Where are we going?
577
01:14:31,759 --> 01:14:33,761
I'm not Alexander.
578
01:14:33,928 --> 01:14:36,022
My name is Frank Tupelo.
579
01:14:36,180 --> 01:14:38,353
I'm an American citizen and I have rights.
580
01:14:38,516 --> 01:14:41,065
I don't care what you call yourself
these days.
581
01:14:41,227 --> 01:14:44,731
Your name is Alexander Pearce,
and you have no rights.
582
01:14:44,897 --> 01:14:48,697
Not till you pay us 744 million pounds
back taxes.
583
01:14:50,027 --> 01:14:51,904
Seven hundred
and forty-four million?
584
01:14:52,071 --> 01:14:54,915
Looks like someone else
is following our target.
585
01:14:59,370 --> 01:15:00,713
Reginald Shaw.
586
01:15:02,873 --> 01:15:04,216
Well, this could be fun.
587
01:15:04,542 --> 01:15:08,968
Stay close but not too close, and get
the office to send me an interpreter.
588
01:15:09,130 --> 01:15:13,101
Yes, 744 million.
589
01:15:13,259 --> 01:15:17,639
You didn't think we knew about
that bank account in Liechtenstein.
590
01:15:18,514 --> 01:15:21,484
- I don't know what he's talking about.
- Listen...
591
01:15:22,309 --> 01:15:24,357
...you asshole.
592
01:15:25,563 --> 01:15:27,110
I know everything about you.
593
01:15:27,606 --> 01:15:30,280
I even know how much that face cost.
594
01:15:30,443 --> 01:15:34,118
Twenty-four million wired to a surgeon
from a Swiss bank account.
595
01:15:34,280 --> 01:15:36,203
I haven't been able to prove it...
596
01:15:36,991 --> 01:15:39,244
...but now I dοn't have to.
597
01:15:40,578 --> 01:15:43,252
Because I just lock you
in a box in a basement...
598
01:15:43,414 --> 01:15:46,008
...until you tell me
where the money is.
599
01:15:53,132 --> 01:15:54,975
It's all right.
600
01:15:56,886 --> 01:15:58,513
It's all right.
601
01:15:58,679 --> 01:16:00,647
It's all right, Frank.
602
01:16:01,724 --> 01:16:04,318
I know you're not Alexander Pearce.
603
01:16:04,477 --> 01:16:06,150
But you know who you are?
604
01:16:06,645 --> 01:16:08,192
You're a moron.
605
01:16:08,522 --> 01:16:13,119
And you're a moron that almost ruined
my 8-million-pound sting operation.
606
01:16:13,277 --> 01:16:14,904
Twice.
607
01:16:15,529 --> 01:16:17,873
So you're gonna stay here
until this is over.
608
01:16:18,032 --> 01:16:20,160
Please, you can't do this.
609
01:16:20,326 --> 01:16:23,000
I haven't done anything.
I shouldn't be here.
610
01:16:23,704 --> 01:16:25,581
You know what I think?
611
01:16:26,123 --> 01:16:31,380
I think that this is the one place
on earth you really should be.
612
01:16:36,175 --> 01:16:39,850
How was your night in the hotel, huh?
613
01:16:40,012 --> 01:16:42,390
She's quite something, I'm sure.
614
01:16:42,556 --> 01:16:45,230
Target is about 200 yards away
from destination.
615
01:16:45,392 --> 01:16:47,144
- We are matching speed.
- Good.
616
01:16:47,311 --> 01:16:49,564
But don't get too close.
617
01:16:49,897 --> 01:16:52,491
I don't wanna scare Pearce off again.
618
01:17:11,669 --> 01:17:14,138
I won't be needing you anymore
this evening.
619
01:18:05,264 --> 01:18:07,358
Magnificent.
620
01:18:09,602 --> 01:18:14,779
I've never really understood the love
that people devote to each other.
621
01:18:14,940 --> 01:18:17,568
Money, yes. Possessions, yes.
622
01:18:17,735 --> 01:18:23,083
But people are so unreliable.
They sicken, decay and die.
623
01:18:23,240 --> 01:18:27,120
But this... This is worth dying for.
624
01:18:45,137 --> 01:18:46,605
Alexander had taste.
625
01:18:47,348 --> 01:18:49,817
- It seems to me that...
- We're live.
626
01:18:55,147 --> 01:18:56,364
Oh, yes, do sit down.
627
01:18:57,983 --> 01:18:59,155
When are you going in?
628
01:18:59,485 --> 01:19:02,989
You're welcome to stay and watch,
if you can keep your mouth shut.
629
01:19:03,322 --> 01:19:05,825
You know, Alexander was like a son to me.
630
01:19:06,909 --> 01:19:08,661
I loved him.
631
01:19:09,119 --> 01:19:14,671
That brilliant, playful,
disrespectful young bastard.
632
01:19:16,043 --> 01:19:19,013
I even thought he and I were two of a kind.
633
01:19:19,546 --> 01:19:21,014
Oh, I took great pleasure...
634
01:19:21,173 --> 01:19:24,097
...never knowing what the scamp
would do next.
635
01:19:26,470 --> 01:19:29,019
Until one day, what he did next...
636
01:19:29,848 --> 01:19:32,021
...didn't give me any pleasure at all.
637
01:19:33,811 --> 01:19:37,532
You know, in our quaint legal system,
if a man sleeps with my wife...
638
01:19:37,690 --> 01:19:41,320
...I kill him and her
and get away Scot-free.
639
01:19:41,485 --> 01:19:43,533
Crime of passion is what it's called.
640
01:19:43,946 --> 01:19:47,667
But my passion extends
to all the things I own.
641
01:19:47,825 --> 01:19:49,702
They are me.
642
01:19:50,244 --> 01:19:52,167
They represent me.
643
01:19:52,329 --> 01:19:54,377
So if a man steals from me, I kill him.
644
01:19:55,749 --> 01:20:00,004
I kill his wife, his children, his mother.
645
01:20:00,170 --> 01:20:02,673
I might even throw in the family doctor.
646
01:20:03,215 --> 01:20:08,016
For he has taken from me something
for which I have paid the infinite price:
647
01:20:08,387 --> 01:20:09,934
my soul.
648
01:20:14,351 --> 01:20:18,197
That's something these idiots
will never understand.
649
01:20:37,249 --> 01:20:39,047
He's not coming, is he?
650
01:20:41,587 --> 01:20:44,090
He sent you to get the money.
651
01:20:46,425 --> 01:20:48,018
So...
652
01:20:48,552 --> 01:20:50,054
...where is it?
653
01:20:51,096 --> 01:20:53,098
Where's my money?
654
01:20:53,515 --> 01:20:54,812
Where is the safe?
655
01:20:56,268 --> 01:20:57,611
I don't know.
656
01:20:57,770 --> 01:21:02,276
Where is the safe?
657
01:21:02,441 --> 01:21:05,320
- I don't know.
- You don't know?
658
01:21:16,705 --> 01:21:18,833
Is it behind this bookcase here?
659
01:21:25,923 --> 01:21:27,470
Or...
660
01:21:27,633 --> 01:21:30,637
...perhaps this one here.
661
01:21:45,317 --> 01:21:48,537
- Where is the safe?
- I don't know. I haven't seen Alex--
662
01:21:48,695 --> 01:21:50,197
Please, do something.
663
01:21:50,364 --> 01:21:52,537
- Permission to fire.
- Hold your fire.
664
01:21:52,699 --> 01:21:55,293
I repeat, hold your fire.
Not until Pearce shows.
665
01:21:56,328 --> 01:21:58,046
You're very beautiful, Εlise.
666
01:21:58,205 --> 01:22:01,004
Now, try to combine it
with a little intelligence...
667
01:22:01,166 --> 01:22:03,168
...and tell me where the safe is.
668
01:22:03,335 --> 01:22:05,133
If I knew it, I would tell you.
669
01:22:08,841 --> 01:22:10,684
I don't think she actually knows.
670
01:22:12,511 --> 01:22:14,889
You have to go in.
They're gonna kill her.
671
01:22:15,055 --> 01:22:17,808
- Where's my interpreter?
- They're going to kill her.
672
01:22:17,975 --> 01:22:19,318
She can handle herself.
673
01:22:19,476 --> 01:22:21,319
She can handle herself?
674
01:22:22,146 --> 01:22:23,398
She's one of us.
675
01:22:24,398 --> 01:22:27,527
Expert in undercover operations.
676
01:22:27,693 --> 01:22:31,698
But when I sent her to Russia
to find Pearce, she went dark.
677
01:22:32,114 --> 01:22:36,711
I think she could never quite decide
if she was with him or with us.
678
01:22:36,869 --> 01:22:38,086
She's a good agent.
679
01:22:38,537 --> 01:22:41,040
Except she falls in love with any man...
680
01:22:41,206 --> 01:22:44,085
...that she spends longer
than a train ride with.
681
01:22:45,669 --> 01:22:47,671
Commander Acheson, I'm the interpreter.
682
01:22:47,838 --> 01:22:49,385
Yes, go.
683
01:22:58,682 --> 01:23:02,232
If you could provide me with some context.
684
01:23:03,896 --> 01:23:06,820
"She really doesn't seem...
685
01:23:07,232 --> 01:23:10,736
...to know where it is.
We should go."
686
01:23:10,903 --> 01:23:12,621
"We give it five more minutes.
687
01:23:12,779 --> 01:23:14,702
- If Pearce doesn't show--"
- Pearce.
688
01:23:14,865 --> 01:23:18,915
"If Pearce doesn't show,
we get rid of the woman and go."
689
01:23:22,206 --> 01:23:23,583
Permission to engage.
690
01:23:23,957 --> 01:23:25,630
- Negative.
- Please.
691
01:23:26,001 --> 01:23:27,799
Not one more word from you.
692
01:23:31,798 --> 01:23:33,721
They won't kill her.
693
01:23:34,384 --> 01:23:36,261
Pearce will come.
694
01:23:36,929 --> 01:23:38,931
He has to come.
695
01:23:39,473 --> 01:23:41,100
All right, let's do it.
696
01:23:43,227 --> 01:23:44,900
No. Knife.
697
01:23:47,356 --> 01:23:48,778
Engaging target.
698
01:23:49,608 --> 01:23:51,281
Negative. That is an order.
699
01:23:52,444 --> 01:23:53,991
This guy is crazy.
700
01:23:54,154 --> 01:23:56,953
Now, if you don't tell me
where the safe is...
701
01:23:57,115 --> 01:24:00,995
...I might be tempted
to rearrange your face somewhat.
702
01:24:11,129 --> 01:24:12,676
You'll find life...
703
01:24:13,507 --> 01:24:17,853
...is not quite so giving
to an ugly woman.
704
01:24:26,562 --> 01:24:28,815
You really don't know, do you?
705
01:24:39,491 --> 01:24:40,743
There.
706
01:24:42,035 --> 01:24:43,662
There.
707
01:24:44,121 --> 01:24:46,249
Behind the medallion. There.
708
01:25:25,746 --> 01:25:26,838
Open it.
709
01:25:31,710 --> 01:25:33,758
There is movement in the courtyard.
710
01:25:35,213 --> 01:25:36,510
Pearce. I knew it.
711
01:25:41,928 --> 01:25:44,556
You know what?
He does look a little like you.
712
01:25:48,352 --> 01:25:49,569
Nο!
713
01:26:06,578 --> 01:26:09,422
- I don't--
- Just try.
714
01:26:21,343 --> 01:26:24,096
Go on. Press enter.
715
01:26:26,390 --> 01:26:29,519
You may try one more time.
716
01:26:42,114 --> 01:26:43,240
Let her go.
717
01:26:45,450 --> 01:26:47,123
Oh, my God.
718
01:26:47,285 --> 01:26:49,788
- You let her leave, I'll open the safe.
- Stop.
719
01:26:52,666 --> 01:26:54,839
Frank, what in hell?
720
01:26:55,001 --> 01:26:57,129
Please, Elise. Let me handle this.
721
01:26:58,964 --> 01:27:00,216
I'll say it again.
722
01:27:00,382 --> 01:27:03,352
You let her go, I'll open the safe.
723
01:27:03,969 --> 01:27:05,266
Who the hell are you?
724
01:27:06,722 --> 01:27:08,474
I'm Alexander Pearce.
725
01:27:08,640 --> 01:27:09,857
This was the man on the boat.
726
01:27:10,142 --> 01:27:13,271
- He is not Alexander Pearce.
- Elise, please.
727
01:27:13,437 --> 01:27:16,407
- What the hell are you doing?
- What the hell is he doing?
728
01:27:16,565 --> 01:27:18,442
Permission to engage target.
729
01:27:18,734 --> 01:27:19,860
Shut the hell up.
730
01:27:21,987 --> 01:27:23,830
Alexander.
731
01:27:23,989 --> 01:27:26,117
Is it you?
732
01:27:26,283 --> 01:27:27,330
Truly?
733
01:27:28,076 --> 01:27:29,544
Truly.
734
01:27:32,038 --> 01:27:33,335
Show me your teeth.
735
01:27:35,459 --> 01:27:37,336
Alexander had crooked teeth.
736
01:27:37,502 --> 01:27:39,504
Stained from excessive smoking.
737
01:27:40,005 --> 01:27:42,133
Braces. Εlectronic cigarettes.
738
01:27:42,841 --> 01:27:44,639
He had a higher forehead.
739
01:27:46,136 --> 01:27:49,310
I had a migraine for two weeks
after the remodel.
740
01:27:49,848 --> 01:27:51,521
You sound different.
741
01:27:51,850 --> 01:27:55,229
- Voice-chip implant.
- No, no. I mean, the way you speak.
742
01:27:55,395 --> 01:27:57,614
Yes, that's right.
Alexander was English.
743
01:27:57,773 --> 01:27:59,241
This man is American.
744
01:28:02,027 --> 01:28:04,246
I've gotten used to the American accent...
745
01:28:04,404 --> 01:28:06,748
...that I find it a tad difficult
to go back.
746
01:28:06,907 --> 01:28:11,378
That's pathetic.
This man is not Alexander Pearce.
747
01:28:11,536 --> 01:28:12,753
He's a tourist.
748
01:28:14,706 --> 01:28:15,753
A tourist?
749
01:28:15,916 --> 01:28:18,920
Someone I happened to sit next to
on a train.
750
01:28:20,128 --> 01:28:24,679
How would a tourist know you killed
every man your wife ever slept with?
751
01:28:24,841 --> 01:28:26,013
I told him that.
752
01:28:26,384 --> 01:28:29,103
You told a tourist?
753
01:28:29,262 --> 01:28:30,889
Why would she do that?
754
01:28:31,056 --> 01:28:32,399
It's absurd.
755
01:28:33,642 --> 01:28:38,068
Well, there's a simple way of finding out.
756
01:28:41,107 --> 01:28:42,233
Open the safe.
757
01:28:42,567 --> 01:28:44,569
I've made you a deal.
758
01:28:44,945 --> 01:28:47,073
- When she's gone...
- What are you doing?
759
01:28:47,239 --> 01:28:50,709
...and I know she's safe, then...
760
01:28:51,243 --> 01:28:54,122
Well, I'll make you an even better deal.
761
01:28:54,287 --> 01:28:58,667
Open the safe now, and I won't
make you watch something...
762
01:28:58,834 --> 01:29:01,553
...that you would never forget.
763
01:29:02,712 --> 01:29:04,385
Open it.
764
01:29:09,427 --> 01:29:10,974
I see.
765
01:29:11,847 --> 01:29:13,690
Now you see.
766
01:29:30,740 --> 01:29:34,540
- Sir.
- I know him. He'll come for her.
767
01:29:35,245 --> 01:29:37,668
I know him.
He won't give her up now.
768
01:29:37,831 --> 01:29:39,299
We must engage.
769
01:29:39,457 --> 01:29:42,256
Permission to engage, sir.
770
01:29:43,378 --> 01:29:44,971
Sir.
771
01:29:50,343 --> 01:29:52,971
I love you.
772
01:30:16,828 --> 01:30:21,174
He'll come for her. He'll come for her.
It doesn't make Se--
773
01:30:21,875 --> 01:30:24,970
This is Chief Inspector Jones.
Permission granted.
774
01:30:26,046 --> 01:30:27,764
Fire.
775
01:31:28,441 --> 01:31:31,240
- Are you all right?
- Yes.
776
01:31:32,278 --> 01:31:34,622
Agent Ward, your suspension's lifted.
777
01:31:35,323 --> 01:31:36,575
Thank you, sir.
778
01:31:36,741 --> 01:31:38,869
And your employment is terminated.
779
01:31:39,035 --> 01:31:40,412
Effective immediately.
780
01:31:41,413 --> 01:31:42,460
Thank you, sir.
781
01:31:46,126 --> 01:31:47,252
We got him.
782
01:31:47,419 --> 01:31:49,592
- We got Alexander Pearce.
- Where?
783
01:31:49,754 --> 01:31:50,880
On the Fondamenta.
784
01:31:51,047 --> 01:31:53,300
Three hundred metres
south of your location.
785
01:32:11,776 --> 01:32:13,619
So you love me.
786
01:32:22,954 --> 01:32:24,456
I do.
787
01:32:26,833 --> 01:32:30,337
How do you feel about
Alexander Pearce these days?
788
01:32:32,130 --> 01:32:35,475
I love him too. Unfortunately.
789
01:32:39,637 --> 01:32:41,856
I may have a solution for you.
790
01:33:14,672 --> 01:33:16,845
Are you with me this time?
791
01:33:42,575 --> 01:33:44,373
Come on. Let him up.
792
01:33:45,537 --> 01:33:47,210
I'm just a tourist.
793
01:33:50,708 --> 01:33:51,880
I'm just a tourist.
794
01:33:53,378 --> 01:33:55,722
He said I might get arrested at some point.
795
01:33:55,880 --> 01:33:58,554
- What?
- But that you'd have to let me go...
796
01:33:58,716 --> 01:34:00,593
...because you'd have nothing
on me.
797
01:34:00,760 --> 01:34:03,559
- Who?
- The man that's sending me texts.
798
01:34:04,347 --> 01:34:08,272
- Texts?
- And the money, of course.
799
01:34:13,565 --> 01:34:16,865
So let me get this straight
because I'm a little confused.
800
01:34:17,610 --> 01:34:20,830
You receive money
from a man you've never met before...
801
01:34:20,989 --> 01:34:25,460
...who sends you text messages
telling you just to show up somewhere.
802
01:34:26,202 --> 01:34:27,419
Well...
803
01:34:31,082 --> 01:34:32,425
...not just anywhere.
804
01:34:44,554 --> 01:34:45,897
Clear.
805
01:35:07,952 --> 01:35:11,126
"Seven hundred
and forty-four million."
806
01:35:18,671 --> 01:35:20,298
Inspector Acheson...
807
01:35:20,465 --> 01:35:23,093
...this operation
is now officially terminated.
808
01:35:23,468 --> 01:35:26,017
- I'll expect your report on Monday.
- Sir, listen.
809
01:35:26,179 --> 01:35:29,149
- We have our money, Acheson.
- But we don't have Pearce.
810
01:35:30,266 --> 01:35:33,145
The man's a criminal
wanted in 14 countries.
811
01:35:33,811 --> 01:35:36,439
Well, what is it he did, really?
812
01:35:37,148 --> 01:35:39,697
He stole money from a gangster.
813
01:35:39,859 --> 01:35:41,361
A dead gangster.
814
01:35:41,527 --> 01:35:43,950
And he has good taste in women.
815
01:35:44,697 --> 01:35:46,995
I can't say I don't wish him well.
816
01:36:27,532 --> 01:36:30,877
Twenty million dollars
worth of plastic surgery.
817
01:36:31,035 --> 01:36:33,037
And that's the face you choose?
818
01:36:33,663 --> 01:36:34,710
Do you not like it?
819
01:36:36,040 --> 01:36:37,667
It'll do.
57888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.