All language subtitles for engThe Tourist 2010 (1080p x265 10bit Tigole)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,860 --> 00:01:11,409 Thank you, captain. 2 00:01:17,828 --> 00:01:18,829 Well? 3 00:01:18,996 --> 00:01:21,249 The target is still in the same place. 4 00:01:27,671 --> 00:01:30,015 Target is leaving the apartment. Ten seconds. 5 00:01:30,173 --> 00:01:31,425 Start the engine. 6 00:01:59,202 --> 00:02:01,045 Underwear or no underwear today? 7 00:02:02,581 --> 00:02:04,925 Be a little more professional, guys. 8 00:02:12,132 --> 00:02:15,511 She's turning left. She's going to her usual café. 9 00:02:28,523 --> 00:02:29,695 May I take your order? 10 00:02:29,858 --> 00:02:31,826 A tea with milk, an orange juice and-- 11 00:02:31,985 --> 00:02:33,237 And a croissant. 12 00:02:33,403 --> 00:02:35,121 It's already ordered. 13 00:02:35,280 --> 00:02:36,406 Thank you. 14 00:02:43,246 --> 00:02:44,372 Do you have a visual? 15 00:02:44,915 --> 00:02:47,088 We have a visual. She's drinking her tea. 16 00:02:47,584 --> 00:02:48,756 Come again? 17 00:02:48,919 --> 00:02:50,512 She's drinking her tea! 18 00:02:50,879 --> 00:02:52,756 Did you ask for a tea, sir? 19 00:02:52,923 --> 00:02:54,596 No, no. Thank you. 20 00:03:10,649 --> 00:03:12,572 I'm looking for Ms. Elise Ward. 21 00:03:12,734 --> 00:03:14,782 That's Ms. Ward over there. 22 00:03:19,950 --> 00:03:20,951 Εlise Ward? 23 00:03:21,118 --> 00:03:22,995 - Yes, it's me. - I have an envelope for you. 24 00:03:23,161 --> 00:03:26,836 Somebody is talking to her. Looks like a courier. 25 00:03:37,259 --> 00:03:40,012 - Yes? - She's at her usual café. 26 00:03:40,178 --> 00:03:42,397 She's speaking with a man. 27 00:03:42,556 --> 00:03:47,562 Looks like a messenger, you said to call if anything changed in her routine. 28 00:03:50,981 --> 00:03:53,279 Stay on his face. His face. 29 00:03:59,740 --> 00:04:01,617 Do you think it's Alexander Pearce? 30 00:04:02,451 --> 00:04:04,829 I think everybody is Pearce. 31 00:04:05,495 --> 00:04:07,213 No, no. It's okay. It's a gift. 32 00:04:14,045 --> 00:04:15,513 Goodbye. 33 00:04:24,765 --> 00:04:25,982 All right, grab him. 34 00:04:26,141 --> 00:04:28,519 - Take him. - Let's get him. 35 00:04:31,062 --> 00:04:33,986 Sir, stop! Police! 36 00:04:36,026 --> 00:04:38,199 What's going on? 37 00:04:38,570 --> 00:04:41,039 - You are under arrest. - Financial crimes Division. 38 00:04:41,198 --> 00:04:42,745 Division what? 39 00:04:43,241 --> 00:04:44,367 Guys, I'm working! 40 00:04:57,589 --> 00:05:00,934 Elise, you have no reason to trust me anymore... 41 00:05:01,092 --> 00:05:03,845 ...but give me a chance to explain myself. 42 00:05:04,012 --> 00:05:08,438 I know the police are watching you. We have to throw them off the trail. 43 00:05:08,600 --> 00:05:12,070 Board the 8:22 at the Gare de Lyon... 44 00:05:12,229 --> 00:05:15,733 ...pick someone my height and build and make them believe it is me. 45 00:05:23,114 --> 00:05:24,991 Burn this letter. 46 00:05:25,158 --> 00:05:28,753 It is important you follow my instructions precisely. 47 00:05:28,912 --> 00:05:32,041 I love you. Alexander. 48 00:05:35,502 --> 00:05:37,425 It's from him. 49 00:05:53,061 --> 00:05:55,155 Save that letter. Go in now. Save that letter. 50 00:05:55,313 --> 00:05:57,441 Daniel, get over there now. 51 00:06:12,831 --> 00:06:14,299 Well? 52 00:06:15,667 --> 00:06:17,795 The letter is burnt to shit. 53 00:06:19,504 --> 00:06:21,097 Don't fucking touch it. 54 00:06:21,256 --> 00:06:24,977 Take the ashes, take them to the van. I'll send you someone. 55 00:06:49,451 --> 00:06:51,829 Drive around to the other side! Go! 56 00:07:03,006 --> 00:07:04,474 Turn right at the end. 57 00:07:06,176 --> 00:07:07,644 Faster! 58 00:08:16,663 --> 00:08:18,631 Wednesday meeting. 59 00:08:20,750 --> 00:08:23,003 Specialist pool. 60 00:08:26,673 --> 00:08:29,472 So Alexander Pearce has a new face... 61 00:08:29,634 --> 00:08:32,137 ...just as you suspected. 62 00:08:32,762 --> 00:08:35,185 Thought it must've taken a lot of the money... 63 00:08:35,348 --> 00:08:41,196 ...he stole from Reginald Shaw to finance this transformation. 64 00:08:41,771 --> 00:08:46,242 Achmed Tchebali. Bicycle courier of Algerian descent. 65 00:08:47,110 --> 00:08:51,832 Not only has Pearce acquired a wife and child... 66 00:08:51,990 --> 00:08:56,120 ...he's also 4 inches shorter than he used to be. 67 00:08:56,286 --> 00:08:59,165 That must have been a big item of expenditure. 68 00:09:01,458 --> 00:09:05,258 Congratulations, Acheson. You have, indeed, cracked this case. 69 00:09:07,922 --> 00:09:09,515 Letter to Inspector Collins. 70 00:09:10,467 --> 00:09:14,472 Sir, this morning, she received a note, we have strong reason to believe-- 71 00:09:14,637 --> 00:09:20,315 Alexander Pearce has 744 million in illegal assets... 72 00:09:20,643 --> 00:09:23,487 ...that, given he is a British subject, we might seize. 73 00:09:23,646 --> 00:09:24,693 Fraud complaints. 74 00:09:24,856 --> 00:09:28,611 This operation, so far, has cost me 8 million. 75 00:09:28,777 --> 00:09:31,997 If I thought there were more than a one-in-a-hundred chance... 76 00:09:32,155 --> 00:09:33,702 ...you could be successful... 77 00:09:33,865 --> 00:09:37,039 ...it would be rational for me to continue this operation. 78 00:09:37,202 --> 00:09:38,920 Money laundering. 79 00:09:39,079 --> 00:09:40,205 I do not. 80 00:09:44,834 --> 00:09:48,555 - Yes, that's an amendment. - Yes. 81 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 - There. - It needs redrafting. 82 00:09:50,882 --> 00:09:52,384 Yes, sir. 83 00:09:53,760 --> 00:09:56,855 - Everything after code seven. - Thank you, sir. 84 00:09:58,181 --> 00:10:00,479 There's just one more. Home Office. 85 00:10:00,850 --> 00:10:04,229 Yes, and that's it. Yes. That's it. 86 00:11:00,493 --> 00:11:02,712 "Eight twenty-two." 87 00:11:04,038 --> 00:11:07,417 - Projection for the pension plan fraud? - Not now. 88 00:11:09,502 --> 00:11:13,552 "Eight twenty-two. Lyon." 89 00:11:13,715 --> 00:11:17,094 Are they meeting in Lyon at 8:22? 90 00:11:17,260 --> 00:11:20,639 - Gare de Lyon, perhaps? - Gare de Lyon. 91 00:11:26,269 --> 00:11:28,738 That's it. Gare de Lyon. The train station. 92 00:11:28,897 --> 00:11:30,774 She's getting on an 8:22 train. Go. 93 00:11:39,032 --> 00:11:42,536 "Board the 8:22 at the Gare de Lyon." 94 00:11:57,342 --> 00:12:00,642 "Pick someone my height and build, make them believe it is me." 95 00:13:11,958 --> 00:13:14,507 - I'm sorry. - What for? 96 00:13:28,891 --> 00:13:31,110 Mind me smoking? It's not a real cigarette. 97 00:13:31,602 --> 00:13:33,400 - What? - It's electronic. 98 00:13:33,563 --> 00:13:37,284 Delivers the same amount of nicotine, but the smoke is water vapour. 99 00:13:37,442 --> 00:13:39,319 Yeah. Watch. 100 00:13:40,737 --> 00:13:42,455 LED light. 101 00:13:44,365 --> 00:13:45,958 That's somewhat disappointing. 102 00:13:48,328 --> 00:13:50,126 Would you have me smoking for real? 103 00:13:50,288 --> 00:13:53,588 I would rather you be a man who did exactly as he pleased. 104 00:13:56,294 --> 00:13:58,763 - I'm Elise. - I'm Frank. 105 00:13:58,921 --> 00:14:00,093 That's a terrible name. 106 00:14:01,507 --> 00:14:02,929 It's the only one I've got. 107 00:14:03,968 --> 00:14:06,972 - Maybe we can find you another. - Okay. 108 00:14:12,352 --> 00:14:13,444 You're British. 109 00:14:16,397 --> 00:14:17,614 I'm American. 110 00:14:22,612 --> 00:14:24,580 What brings you to Venice? 111 00:14:25,531 --> 00:14:26,953 You read spy novels. 112 00:14:27,116 --> 00:14:29,164 I'm a mysterious woman on a train. 113 00:14:29,577 --> 00:14:31,796 You tell me what my story is. 114 00:14:33,498 --> 00:14:35,171 Okay. 115 00:14:37,960 --> 00:14:42,431 I think you'd be a diplomatic attaché. 116 00:14:43,216 --> 00:14:46,311 Or maybe a girl from East Germany... 117 00:14:46,469 --> 00:14:48,938 ...whose father's been kidnapped... 118 00:14:49,097 --> 00:14:52,522 ...and they're blackmailing you into stealing something for them. 119 00:14:52,683 --> 00:14:55,186 A microfilm. There's usually microfilm involved. 120 00:14:55,603 --> 00:14:57,822 - What awaits me? - Trouble, certainly. 121 00:14:57,980 --> 00:15:00,108 - Danger? - Oh, yeah. 122 00:15:00,274 --> 00:15:02,618 You'll be shot at in less than two chapters. 123 00:15:06,739 --> 00:15:08,457 Is there a man in my life? 124 00:15:11,911 --> 00:15:13,879 Have to wait and see. 125 00:15:15,498 --> 00:15:18,047 - Invite me to dinner, Frank. - What? 126 00:15:20,962 --> 00:15:22,555 Would you like to have dinner? 127 00:15:24,257 --> 00:15:26,476 Women don't like questions. 128 00:15:29,846 --> 00:15:32,349 - Join me for dinner. - Too demanding. 129 00:15:33,933 --> 00:15:35,185 Join me for dinner? 130 00:15:35,601 --> 00:15:36,978 Another question. 131 00:15:41,566 --> 00:15:43,568 I'm having dinner... 132 00:15:44,569 --> 00:15:46,822 ...if you'd care to join me. 133 00:16:05,882 --> 00:16:07,429 Musician. 134 00:16:10,970 --> 00:16:12,893 Bartender. 135 00:16:18,269 --> 00:16:19,771 I give up. 136 00:16:20,688 --> 00:16:23,441 Math. I teach math. 137 00:16:24,901 --> 00:16:27,529 I would not have guessed that. 138 00:16:28,237 --> 00:16:30,365 I'd imagine you're the cool math teacher. 139 00:16:31,115 --> 00:16:33,243 Still a math teacher. 140 00:16:46,839 --> 00:16:48,933 How about a photo? 141 00:16:49,175 --> 00:16:50,643 Go right ahead. 142 00:16:52,136 --> 00:16:53,558 Make me look good. 143 00:17:36,305 --> 00:17:37,602 Could this be Pearce? 144 00:17:38,474 --> 00:17:39,817 We still working on that? 145 00:17:43,145 --> 00:17:46,319 Well, I only have the sketches to go by, so... 146 00:17:48,734 --> 00:17:50,407 Ectomorph, yes. 147 00:17:50,570 --> 00:17:53,494 Same basic phenotype. 148 00:17:54,574 --> 00:17:57,498 - Bottom line, could be him. - Knew he couldn't leave her. 149 00:17:57,660 --> 00:18:01,506 Run a worldwide blind check on that. I bet you 10 quid there's no match. 150 00:18:02,081 --> 00:18:04,800 Okay, what case number do you want to book it under? 151 00:18:06,961 --> 00:18:09,680 - Just run it. - Do you really think it's Pearce? 152 00:18:10,840 --> 00:18:12,262 Run it. 153 00:18:21,058 --> 00:18:22,981 Get me Italian Interpol. 154 00:18:35,364 --> 00:18:36,991 I have a strange feeling... 155 00:18:37,533 --> 00:18:42,585 ...that those two people over there are watching us. 156 00:18:50,087 --> 00:18:51,760 Do you know something? 157 00:18:52,381 --> 00:18:54,509 I think you're right. 158 00:18:54,842 --> 00:18:56,219 Really? 159 00:19:01,724 --> 00:19:04,193 You're the paranoid math teacher. 160 00:19:14,654 --> 00:19:15,701 Memorize his face. 161 00:19:16,739 --> 00:19:18,833 The train arrives in ten minutes. 162 00:19:18,991 --> 00:19:21,244 As soon as he steps off, arrest him. 163 00:19:39,011 --> 00:19:42,936 So, what are you doing all alone in the city of lovers? 164 00:19:44,266 --> 00:19:46,439 Is there no one in your life? 165 00:19:48,604 --> 00:19:50,197 There was. 166 00:19:52,108 --> 00:19:53,280 What happened? 167 00:19:58,656 --> 00:20:00,329 She left me. 168 00:20:01,617 --> 00:20:03,790 I'm sorry to hear that, Frank. 169 00:20:17,174 --> 00:20:21,145 Arrival at train station Venezia Santa Lucia in 10 minutes. 170 00:20:21,303 --> 00:20:23,021 End of the line. 171 00:20:23,180 --> 00:20:25,683 Guess I should go get my suitcase and stuff. 172 00:20:29,854 --> 00:20:31,401 Goodbye. 173 00:20:32,189 --> 00:20:33,566 Goodbye. 174 00:20:34,942 --> 00:20:36,444 Thank you. 175 00:21:10,269 --> 00:21:12,363 Oh, shit. 176 00:21:25,576 --> 00:21:27,544 - Sir, I-- - Wait. 177 00:21:29,789 --> 00:21:32,588 "Pick someone my height and build... 178 00:21:34,543 --> 00:21:36,386 ...and make them believe it's me." 179 00:21:39,715 --> 00:21:42,184 We did get an exact match. 180 00:21:42,343 --> 00:21:47,395 He's a math teacher from Madison community college. Frank Tupelo. 181 00:21:47,890 --> 00:21:50,518 Lost his wife in a car crash three years ago. 182 00:21:50,684 --> 00:21:52,357 He's a tourist. 183 00:21:55,022 --> 00:21:56,069 Thank you. 184 00:22:09,453 --> 00:22:11,421 Get me Italian Interpol. 185 00:22:30,599 --> 00:22:32,351 Understood. 186 00:22:37,523 --> 00:22:39,070 The operation has been cancelled. 187 00:22:39,275 --> 00:22:41,573 Return to headquarters. Quickly. 188 00:22:42,111 --> 00:22:43,579 On the other side. 189 00:23:29,158 --> 00:23:30,455 What are you doing? 190 00:23:31,035 --> 00:23:33,538 The Internet fraud report. 191 00:23:36,123 --> 00:23:40,048 So this is what Alexander Pearce looks like. 192 00:23:40,210 --> 00:23:43,589 That's above your clearance. Get back to your work. 193 00:24:15,412 --> 00:24:19,212 He's fluttering his eyelids like a girl. That's his tell. 194 00:24:19,708 --> 00:24:21,335 Go all in. 195 00:24:31,387 --> 00:24:32,764 Yes? 196 00:24:32,930 --> 00:24:36,059 I have a piece of information for Mr. Shaw. 197 00:24:37,393 --> 00:24:39,361 It's concerning Alexander Pearce. 198 00:24:43,065 --> 00:24:46,114 Alexander Pearce just arrived in Venice... 199 00:24:46,276 --> 00:24:47,903 ...with her. 200 00:24:54,910 --> 00:24:56,708 - Valeriy? - Sir? 201 00:24:56,870 --> 00:24:58,918 Change of course. 202 00:24:59,081 --> 00:25:00,879 - Venice. - Yes, sir. 203 00:25:01,667 --> 00:25:05,672 Now, what do I own in Venice? 204 00:25:21,395 --> 00:25:22,942 Frank! 205 00:25:30,654 --> 00:25:32,076 Hi. 206 00:25:32,781 --> 00:25:35,660 - Do you want to come with me? - What? 207 00:25:38,328 --> 00:25:41,252 Oh, yeah, sure. I mean, I could use a lift, yeah. 208 00:25:42,416 --> 00:25:44,839 Thank you very-- That's very kind. 209 00:26:21,997 --> 00:26:23,624 Welcome to Venezia, signora. 210 00:26:25,167 --> 00:26:26,669 The bags. 211 00:26:32,966 --> 00:26:34,343 Oh, my bags. 212 00:26:36,345 --> 00:26:38,063 Are you coming? 213 00:26:53,695 --> 00:26:56,039 Εlise Clifton-Ward and husband. 214 00:26:58,617 --> 00:27:01,962 Oh, we arranged for you a wonderful suite... 215 00:27:02,121 --> 00:27:05,421 ...with a bathroom and with... 216 00:27:08,377 --> 00:27:10,175 - May I have your documents? - Yes. 217 00:27:11,130 --> 00:27:12,507 Thank you. 218 00:27:13,966 --> 00:27:17,015 It would be my pleasure to show you up personally. 219 00:27:17,177 --> 00:27:19,851 - Please, this way. - Thank you. 220 00:27:20,389 --> 00:27:22,437 Enjoy your stay, sir. 221 00:27:23,725 --> 00:27:25,898 Thank you. 222 00:27:36,113 --> 00:27:39,367 Everything was arranged according to the precise instructions. 223 00:27:39,533 --> 00:27:41,911 I very much hope you will not be disappointed. 224 00:27:42,077 --> 00:27:44,751 We are entering the Doge's Suite. 225 00:27:44,913 --> 00:27:48,417 It is a room that has been a home away from home... 226 00:27:48,584 --> 00:27:51,383 ...for Marcel Proust and Honoré de Balzac and others. 227 00:27:51,545 --> 00:27:54,674 - Thank you. - Oh, thank you. 228 00:27:55,757 --> 00:27:57,100 Have a nice stay, sir. 229 00:27:57,259 --> 00:27:58,727 Thank you. 230 00:28:06,101 --> 00:28:07,444 Make yourself at home. 231 00:28:49,102 --> 00:28:52,356 This really is a very nice hotel, isn't it? 232 00:28:53,482 --> 00:28:55,826 They think of everything, don't they? 233 00:30:02,175 --> 00:30:06,225 We know he will be with her. They'll be staying at one of the hotels. 234 00:30:06,388 --> 00:30:09,062 The Gritti, the Regina, the Danieli. 235 00:30:09,224 --> 00:30:12,103 I want you to keep a watch on all of them. 236 00:30:12,436 --> 00:30:15,781 You can kill the girl, but you can't kill him. 237 00:30:16,940 --> 00:30:19,989 Not until I have my money, that is. 238 00:30:20,152 --> 00:30:21,495 Understand? 239 00:30:22,738 --> 00:30:24,411 Let's go. 240 00:30:37,502 --> 00:30:38,594 Fuck. 241 00:30:42,424 --> 00:30:45,644 - You're ravenous. - Do you mean ravishing? 242 00:30:46,595 --> 00:30:48,097 I do. 243 00:30:48,430 --> 00:30:49,932 You're ravenous. 244 00:30:50,390 --> 00:30:51,607 I am. 245 00:30:52,267 --> 00:30:53,393 Come on. 246 00:31:07,783 --> 00:31:11,413 The scampi and champagne risotto, please. 247 00:31:11,578 --> 00:31:14,457 Εxcellent choice. Excellent. 248 00:31:20,629 --> 00:31:22,597 He didn't say that to me. 249 00:31:23,382 --> 00:31:25,100 Did he not like my choice? 250 00:31:26,134 --> 00:31:27,807 Your choice was excellent. 251 00:31:45,987 --> 00:31:47,489 Who is he? 252 00:31:49,741 --> 00:31:52,790 Hotels don't leave gifts like that, do they? 253 00:31:53,662 --> 00:31:54,663 Who is he? 254 00:31:56,498 --> 00:31:59,001 He's someone who used to be very important to me. 255 00:31:59,418 --> 00:32:00,920 Used to? 256 00:32:03,505 --> 00:32:05,724 Are you meeting him in Venice? 257 00:32:06,967 --> 00:32:08,719 I hope so. 258 00:32:11,138 --> 00:32:12,515 Part of me hopes I don't. 259 00:32:13,140 --> 00:32:14,187 Why? 260 00:32:15,892 --> 00:32:19,192 Because I don't like being told what to do. 261 00:32:19,354 --> 00:32:23,700 I don't like being summoned. 262 00:32:25,610 --> 00:32:29,831 But it felt even worse not hearing from him for two years. 263 00:32:44,171 --> 00:32:49,598 It's the Roman god, Janus. 264 00:32:50,051 --> 00:32:52,304 My mother gave it to me when I was little. 265 00:32:52,471 --> 00:32:55,566 She wanted it to teach me that people have two sides. 266 00:32:55,724 --> 00:32:57,692 A good side, a bad side. 267 00:32:57,851 --> 00:33:00,070 A past, a future. 268 00:33:00,812 --> 00:33:06,569 And that we must embrace both in someone we love. 269 00:33:09,571 --> 00:33:11,289 And I tried. 270 00:33:22,083 --> 00:33:23,551 What's he like? 271 00:33:26,129 --> 00:33:32,762 He's different from anybody I know. 272 00:33:38,141 --> 00:33:39,939 Different's good. 273 00:33:42,270 --> 00:33:43,362 Where I cοme from... 274 00:33:43,522 --> 00:33:46,947 ...the highest compliment they can offer a person... 275 00:33:47,567 --> 00:33:50,241 ...is to say that they're down-to-earth. 276 00:33:50,403 --> 00:33:52,952 Grounded. I hate it. 277 00:33:53,573 --> 00:33:55,450 It drives me nuts. 278 00:34:03,124 --> 00:34:05,593 Would you like another Americano? 279 00:34:07,796 --> 00:34:09,469 I don't know. 280 00:34:10,131 --> 00:34:11,303 Would I? 281 00:34:13,510 --> 00:34:16,810 That really was a very nice restaurant, wasn't it? 282 00:34:17,430 --> 00:34:19,432 A very nice wine. 283 00:34:20,141 --> 00:34:23,896 I'm making us a nice little drink... 284 00:34:24,062 --> 00:34:26,110 ...which is very nice of me, isn't it? 285 00:34:29,651 --> 00:34:31,119 Thank you. 286 00:34:31,361 --> 00:34:33,989 Were those flowers here when we checked in? 287 00:34:49,504 --> 00:34:53,475 It's an invitation to a ball two nights from now. 288 00:34:56,261 --> 00:34:58,138 You've been summoned. 289 00:34:59,347 --> 00:35:01,270 It appears I have. 290 00:35:39,054 --> 00:35:42,228 May I pay you a compliment? 291 00:35:42,891 --> 00:35:45,610 Another question you need never ask. 292 00:35:48,438 --> 00:35:52,568 You are the least down-to-earth person... 293 00:35:52,901 --> 00:35:54,403 ...I've ever met. 294 00:36:15,548 --> 00:36:17,596 It's been a long day. 295 00:36:17,801 --> 00:36:20,725 I do hope the couch will be comfortable. 296 00:36:22,055 --> 00:36:23,557 Good night. 297 00:39:52,599 --> 00:39:55,603 Good morning. My name is Guido. 298 00:39:55,768 --> 00:39:57,566 I'm your waiter. 299 00:39:57,937 --> 00:39:59,530 I'm Frank. 300 00:40:00,607 --> 00:40:01,984 What's this? 301 00:40:02,150 --> 00:40:04,027 It's your breakfast, sir. 302 00:40:05,653 --> 00:40:06,825 I didn't order any. 303 00:40:07,155 --> 00:40:10,329 La signora order it for you when she left. 304 00:40:18,249 --> 00:40:19,922 When she left? 305 00:40:45,693 --> 00:40:47,866 Have a nice day, sir. 306 00:41:18,101 --> 00:41:20,900 - Hi. - Alexander. Let's go see an old friend. 307 00:41:24,732 --> 00:41:25,733 What? 308 00:41:25,900 --> 00:41:28,949 - He doesn't look like Pearce. - Boss said he might not. 309 00:41:29,112 --> 00:41:30,409 Grab him! 310 00:41:44,502 --> 00:41:46,925 Hello? Please help. 311 00:41:47,463 --> 00:41:49,306 Bon Jovi. I need help. 312 00:41:49,465 --> 00:41:51,968 There are two men trying to break down the door. 313 00:41:52,135 --> 00:41:54,763 I see. What problem do you have with the door? 314 00:41:54,929 --> 00:41:56,931 Two men with guns trying to break in. 315 00:42:00,268 --> 00:42:03,568 - Your Spanish is excellent, sir. - Thank you. 316 00:42:04,647 --> 00:42:05,773 - I gotta go! - Sir? 317 00:42:09,235 --> 00:42:10,407 Americans... 318 00:42:27,712 --> 00:42:29,180 Boss wants him alive, you idiot! 319 00:42:39,724 --> 00:42:41,271 She's coming back. 320 00:42:48,649 --> 00:42:50,651 Frank! 321 00:42:56,157 --> 00:42:57,329 Frank. 322 00:43:03,623 --> 00:43:04,715 Prepare to intervene. 323 00:43:07,877 --> 00:43:09,550 - Yes. - Commander Acheson... 324 00:43:09,712 --> 00:43:11,965 ...two armed men are chasing the American. 325 00:43:12,131 --> 00:43:13,303 Shots have been fired. 326 00:43:13,466 --> 00:43:16,640 - Request permission to intervene. - Do you still have Elise? 327 00:43:18,888 --> 00:43:22,313 We still have a visual but the American is in imminent danger. 328 00:43:22,475 --> 00:43:24,898 The mathematics teacher from Wisconsin? 329 00:43:25,061 --> 00:43:26,358 I'd say not our mandate. 330 00:43:26,521 --> 00:43:28,865 Sir, this man is in real peril. 331 00:43:30,358 --> 00:43:32,360 This is exactly why she chose him. 332 00:43:32,527 --> 00:43:34,029 To distract us. 333 00:43:34,195 --> 00:43:35,412 Stay with her. 334 00:43:35,571 --> 00:43:37,824 Do not move unless she moves. 335 00:43:37,990 --> 00:43:40,209 Am I making myself crystal clear? 336 00:43:40,368 --> 00:43:44,043 Sir, they will kill him. 337 00:43:45,790 --> 00:43:47,918 Not οur mandate. 338 00:44:23,077 --> 00:44:25,045 Hello? Hello? 339 00:44:26,205 --> 00:44:27,752 Hello? 340 00:44:32,086 --> 00:44:33,429 Oh, God. 341 00:44:46,851 --> 00:44:48,273 Headquarters! 342 00:44:48,436 --> 00:44:50,313 Send me backup to the fruit market. 343 00:44:50,605 --> 00:44:52,778 I have a nutcase who wants to jump. 344 00:44:53,024 --> 00:44:54,241 Probably American. 345 00:44:58,446 --> 00:44:59,948 Stop, stop! Please! 346 00:45:04,785 --> 00:45:06,253 Don't do it! 347 00:45:16,714 --> 00:45:18,341 Oh, my God. 348 00:45:19,342 --> 00:45:20,844 I'm so sorry. 349 00:45:21,010 --> 00:45:22,808 Bastard! 350 00:45:22,970 --> 00:45:24,643 I'm so sorry. 351 00:45:26,849 --> 00:45:28,647 Stop him! 352 00:46:10,768 --> 00:46:12,816 I think you need it more than I. 353 00:46:13,187 --> 00:46:14,734 Thank you. 354 00:46:19,902 --> 00:46:21,529 You smoke? 355 00:46:24,865 --> 00:46:26,367 Nο. 356 00:46:38,713 --> 00:46:40,340 Now. 357 00:46:41,048 --> 00:46:42,550 You wish to report a murder. 358 00:46:43,009 --> 00:46:44,386 Nο. 359 00:46:45,052 --> 00:46:46,725 Some people tried to kill me. 360 00:46:47,513 --> 00:46:49,891 I was told you were reporting a murder. 361 00:46:50,182 --> 00:46:51,559 Attempted murder. 362 00:46:53,728 --> 00:46:54,900 That's not so serious. 363 00:46:55,646 --> 00:46:59,617 No. Not when you downgrade it from murder. 364 00:46:59,775 --> 00:47:02,745 But when you upgrade it from room service, it's serious. 365 00:47:02,903 --> 00:47:04,746 So is assaulting a police officer. 366 00:47:06,073 --> 00:47:08,917 - That was an accident. - The officer feels differently. 367 00:47:11,579 --> 00:47:17,962 With all due respect, sir, I think maybe I should be talking with someone-- 368 00:47:19,045 --> 00:47:22,549 Someone not Italian. 369 00:47:23,924 --> 00:47:25,642 Like the embassy or Interpol. 370 00:47:25,926 --> 00:47:27,269 Interpol. 371 00:47:27,428 --> 00:47:29,146 I'm an American citizen. 372 00:47:30,931 --> 00:47:33,935 - What does that mean? - I'm involved in something here... 373 00:47:34,101 --> 00:47:36,604 ...and no offence, this is not a local issue. 374 00:47:37,730 --> 00:47:39,903 What is it you think you're involved in? 375 00:47:44,153 --> 00:47:48,784 It all started when I met a woman on the train from Paris. 376 00:47:49,075 --> 00:47:51,578 - This is already good. - No. No. 377 00:47:51,744 --> 00:47:53,087 She took me to her hotel. 378 00:47:55,122 --> 00:47:58,592 I don't know. No. She's involved with another man. She's in love. 379 00:47:59,585 --> 00:48:01,258 I'm sorry to hear that. 380 00:48:02,046 --> 00:48:03,673 I know. 381 00:48:04,131 --> 00:48:09,683 Anyway, this man, whatever his story is... 382 00:48:09,845 --> 00:48:12,314 ...some people are trying to kill him. 383 00:48:13,557 --> 00:48:14,604 How do you know? 384 00:48:15,684 --> 00:48:17,186 They tried to kill me. 385 00:48:18,687 --> 00:48:20,109 They tried to kill you? 386 00:48:20,564 --> 00:48:26,037 Yes. Because they must have thought that I was him. 387 00:48:31,075 --> 00:48:32,497 I like you, Mr. Tupelo. 388 00:48:32,660 --> 00:48:33,832 I like you too, sir. 389 00:48:36,122 --> 00:48:40,093 But surely you understand how strange this all sounds? 390 00:48:43,838 --> 00:48:45,010 Come with me. 391 00:48:53,722 --> 00:48:55,690 Where are you taking me? 392 00:49:00,479 --> 00:49:03,824 - Oh, you're gonna lock me in there? - Don't worry. 393 00:49:10,114 --> 00:49:12,037 Please don't do this. 394 00:49:12,366 --> 00:49:15,245 Sir, I've done nothing wrong. 395 00:49:17,037 --> 00:49:21,167 - Please. - It's only until I check some facts. 396 00:49:25,880 --> 00:49:27,257 Hi. 397 00:49:39,435 --> 00:49:41,813 Your facts checked out. 398 00:49:42,104 --> 00:49:44,072 We have to leave. 399 00:49:44,732 --> 00:49:46,905 You're not safe here. 400 00:49:47,318 --> 00:49:48,786 I don't understand. 401 00:49:49,653 --> 00:49:51,906 This has to look right. 402 00:49:54,742 --> 00:49:56,119 Come on. 403 00:49:58,913 --> 00:50:02,042 The man you are talking about is called Alexander Pearce. 404 00:50:02,208 --> 00:50:04,802 He stole big money from a gangster. 405 00:50:05,503 --> 00:50:07,926 They've come to Venice to find him. 406 00:50:08,756 --> 00:50:10,724 They think you are him. 407 00:50:11,383 --> 00:50:13,351 They've placed a... 408 00:50:14,970 --> 00:50:16,768 A bounty on your head. 409 00:50:19,016 --> 00:50:20,609 That's why you're not safe. 410 00:50:29,777 --> 00:50:31,825 Wait here for a moment. 411 00:50:56,637 --> 00:50:58,310 You've come to buy a key? 412 00:51:10,859 --> 00:51:13,203 Brand new bills? I appreciate it. 413 00:51:22,496 --> 00:51:26,626 - You think we cheat you? - Of course not. I just enjoy counting. 414 00:51:35,759 --> 00:51:40,139 Well, gentlemen, Alexander Pearce is all yours. 415 00:51:47,396 --> 00:51:50,946 Remember, don't shoot him! 416 00:52:11,045 --> 00:52:13,218 I think we've lost them. 417 00:52:14,048 --> 00:52:15,891 I'd really like to take these off. 418 00:52:16,717 --> 00:52:18,765 We have to wait to get to open waters. 419 00:52:19,720 --> 00:52:21,347 Okay. 420 00:52:24,808 --> 00:52:26,230 Εlise! Elise! 421 00:53:42,845 --> 00:53:44,313 Εlise! 422 00:55:08,263 --> 00:55:09,765 You all right? 423 00:55:09,932 --> 00:55:11,354 Yeah. 424 00:55:28,909 --> 00:55:32,004 Do you think it's a little loose? 425 00:55:32,162 --> 00:55:33,755 No, no, no. 426 00:55:54,935 --> 00:55:55,982 They are back. 427 00:55:56,645 --> 00:55:58,192 Bring them in. 428 00:55:58,355 --> 00:55:59,527 I come back tomorrow? 429 00:55:59,690 --> 00:56:01,613 No, no. No, stay. 430 00:56:11,201 --> 00:56:12,953 We tried everything, sir. 431 00:56:14,454 --> 00:56:17,674 - But he got away. - So I heard. So I heard. 432 00:56:18,625 --> 00:56:24,303 They're referring to the young man who stole $2.3 billion from me. 433 00:56:26,466 --> 00:56:29,015 You know, I worked very hard for years... 434 00:56:29,177 --> 00:56:31,771 ...so I wouldn't have to do the dirty work. 435 00:56:31,930 --> 00:56:34,353 No more chasing traitors. 436 00:56:34,516 --> 00:56:36,644 No more killing. 437 00:56:38,145 --> 00:56:42,992 Now I employ people to do those things for me. 438 00:56:43,150 --> 00:56:46,996 Except that you don't. 439 00:57:24,191 --> 00:57:28,071 - Does it look all right? - Yes. 440 00:57:29,029 --> 00:57:30,155 Like always. 441 00:57:31,239 --> 00:57:33,037 What's "always"? 442 00:57:33,909 --> 00:57:35,536 Very good. 443 00:57:37,537 --> 00:57:41,007 Yes, I think it looks all right. 444 00:57:55,222 --> 00:57:57,566 So that's how you pick a lock. 445 00:57:57,724 --> 00:57:59,772 Why do you know how to do that? 446 00:58:03,814 --> 00:58:05,691 Where's the owner of this boat? 447 00:58:05,857 --> 00:58:07,734 Bottom of a canal? 448 00:58:07,901 --> 00:58:10,575 Sitting in a café with a pocketful of euros. 449 00:58:13,740 --> 00:58:15,708 Why is all this happening? 450 00:58:16,243 --> 00:58:18,120 Why is everyone trying to kill me? 451 00:58:20,497 --> 00:58:22,750 It's because I kissed you. 452 00:58:30,173 --> 00:58:32,426 Do I look that much like him? 453 00:58:36,096 --> 00:58:38,770 I am sorry I got you involved in all this. 454 00:58:39,349 --> 00:58:41,101 Why are you involved in all this? 455 00:58:44,021 --> 00:58:48,242 - Because I'm in love with him. - Really? I'm not. 456 00:58:49,443 --> 00:58:52,572 Seriously, help me understand why. 457 00:58:52,738 --> 00:58:55,287 I honestly didn't think he would let it go far. 458 00:58:55,449 --> 00:58:57,793 I didn't think he would let Shaw get to you. 459 00:58:57,951 --> 00:59:02,752 Shaw. That's the man that Pearce stole from? 460 00:59:03,290 --> 00:59:07,261 Reginald Shaw. Alexander used to be his private banker. 461 00:59:09,963 --> 00:59:12,557 I thought he'd be Russian or something like that. 462 00:59:12,716 --> 00:59:17,722 He surrounds himself with Russians, but he's as English as Alex and I. 463 00:59:19,306 --> 00:59:20,853 Give me your hand. 464 00:59:21,558 --> 00:59:26,985 Now he owns most of the casinos and brothels from here to Novosibirsk. 465 00:59:29,274 --> 00:59:32,778 Once, he bragged to Alexander that he had every man killed... 466 00:59:32,944 --> 00:59:35,948 ...his wife had slept with before she met him. 467 00:59:36,615 --> 00:59:39,789 When he found out how many there'd been, he killed her too. 468 00:59:41,828 --> 00:59:43,421 There you are. 469 00:59:46,833 --> 00:59:50,463 What made Pearce think that he could take on a guy like that? 470 00:59:51,630 --> 00:59:53,849 It's just who he is. 471 00:59:59,763 --> 01:00:02,767 Could you ever feel like that about someone like me? 472 01:00:07,020 --> 01:00:08,897 I don't regret it, you know. 473 01:00:11,358 --> 01:00:12,985 Kissing you. 474 01:00:15,362 --> 01:00:18,286 I have to go check... 475 01:00:19,032 --> 01:00:20,079 ...the thing. 476 01:00:41,555 --> 01:00:43,273 Where are we going? 477 01:01:04,077 --> 01:01:05,750 The airport. 478 01:01:06,413 --> 01:01:09,383 - Where are we going? - You'll see. 479 01:01:13,003 --> 01:01:14,926 Tie us off, would you? 480 01:01:29,978 --> 01:01:32,697 I wish we'd met in another life, Frank. 481 01:01:37,485 --> 01:01:40,785 Take the next flight to America. Find what you need in the bag. 482 01:01:43,074 --> 01:01:44,121 Be safe. 483 01:02:08,141 --> 01:02:10,235 But I'm in love with you. 484 01:03:33,310 --> 01:03:34,778 Agent Elise Clifton-Ward... 485 01:03:34,936 --> 01:03:40,568 ...identification number MFS98495G. 486 01:04:12,974 --> 01:04:14,817 Εlise Ward. 487 01:04:31,409 --> 01:04:34,253 Well, you've certainly blown your cover now. 488 01:04:34,412 --> 01:04:36,665 I'm ready to give you Pearce. 489 01:04:49,469 --> 01:04:53,645 You're ready to give me Pearce. 490 01:04:54,599 --> 01:04:59,651 That's interesting. So you aren't here to beg me to lift your suspension. 491 01:05:00,188 --> 01:05:03,237 You've actually come to do your job. 492 01:05:03,566 --> 01:05:05,785 Allow me to ask... 493 01:05:06,319 --> 01:05:08,162 ...why now? 494 01:05:11,574 --> 01:05:13,497 You live with a man for a year... 495 01:05:13,660 --> 01:05:17,836 ...during which time we don't get one single useable photograph. 496 01:05:18,998 --> 01:05:21,376 But now you're ready to give him up. 497 01:05:25,171 --> 01:05:28,220 It's because of that tourist, isn't it? 498 01:05:30,176 --> 01:05:33,430 I want to put an end to this before someone gets killed. 499 01:05:44,691 --> 01:05:48,366 I wish I could understand your choice in men. 500 01:05:49,529 --> 01:05:55,286 A fugitive thief. Well, that's exciting, perhaps. 501 01:05:57,036 --> 01:06:01,792 But a schoolteacher from Wisconsin? 502 01:06:02,625 --> 01:06:06,380 Who'd have thought your tastes were so provincial? 503 01:06:07,297 --> 01:06:09,925 Do you want Pearce or not? 504 01:06:10,425 --> 01:06:12,052 Yes. 505 01:06:13,219 --> 01:06:16,393 I'm meeting him at a ball tonight. 506 01:06:17,557 --> 01:06:19,525 You know you'll have to wear a wire. 507 01:06:22,812 --> 01:06:24,234 Good. 508 01:07:35,677 --> 01:07:38,806 She's heading toward the southeast corner. 509 01:07:48,189 --> 01:07:50,112 Where have you been? 510 01:07:52,402 --> 01:07:54,871 I thought you'd never get here. 511 01:07:55,613 --> 01:07:56,990 Really? 512 01:07:58,324 --> 01:08:00,042 Certainly. 513 01:08:00,994 --> 01:08:02,621 Is that our man? 514 01:08:03,663 --> 01:08:06,416 How could you be so sure I was coming? 515 01:08:07,166 --> 01:08:08,668 I just knew it. 516 01:08:10,169 --> 01:08:13,673 Fate wouldn't bring me to an evening like this with no reason. 517 01:08:14,382 --> 01:08:18,353 As soon as you walked in, I knew what the reason was. 518 01:08:21,347 --> 01:08:22,690 No? 519 01:08:23,516 --> 01:08:25,018 Nο. 520 01:08:30,231 --> 01:08:35,909 Count Filippo Gaggia. Landowner. Big reputation as a swordsman. 521 01:08:36,070 --> 01:08:38,368 Well, he won't be duelling tonight. 522 01:09:09,520 --> 01:09:11,067 Wait. 523 01:09:11,773 --> 01:09:13,070 Alexander. 524 01:09:13,691 --> 01:09:15,910 - Excuse me. - It's Pearce. He's here. 525 01:09:16,069 --> 01:09:20,165 He just left her that envelope. Pull up the footage, we have his face. 526 01:09:22,867 --> 01:09:24,540 Alexander. 527 01:09:30,416 --> 01:09:32,134 Alexander. 528 01:09:34,921 --> 01:09:36,298 Frank. 529 01:09:38,257 --> 01:09:42,262 I don't bloody believe this. All right, get that moron out of here. 530 01:09:43,930 --> 01:09:47,104 You shouldn't-- I can't, I'm sorry. 531 01:10:02,615 --> 01:10:05,118 Come on. You owe me a dance. 532 01:10:17,797 --> 01:10:19,515 You shouldn't be here. 533 01:10:19,674 --> 01:10:22,473 No, Elise, this is the one place on earth I should be. 534 01:10:30,768 --> 01:10:32,270 How did you get in here? 535 01:10:32,437 --> 01:10:36,158 I told the doorman you were my wife and I wanted to keep an eye on you. 536 01:10:36,315 --> 01:10:38,534 Italians are big on that kind of thing. 537 01:10:40,945 --> 01:10:42,663 - Leave. - No. 538 01:10:49,287 --> 01:10:50,960 Do you like the suit? 539 01:10:51,122 --> 01:10:52,374 You paid for it. 540 01:10:55,668 --> 01:10:58,717 I've been thinking about your friend Pearce and his plan. 541 01:10:58,880 --> 01:11:02,851 And so far, I'm thinking it hasn't worked out for him. 542 01:11:03,342 --> 01:11:06,186 - No? - No. 543 01:11:06,429 --> 01:11:07,976 Take that gangster guy. 544 01:11:08,139 --> 01:11:09,686 - Shaw. - Yeah, Shaw. 545 01:11:11,058 --> 01:11:15,780 I don't believe Pearce was prepared for him being here for the whole chase. 546 01:11:16,939 --> 01:11:19,192 Will you please leave? 547 01:11:22,487 --> 01:11:24,205 You're kind of worried about me? 548 01:11:24,363 --> 01:11:25,660 Yes. 549 01:11:26,073 --> 01:11:27,950 And I'm worried about you. 550 01:11:29,035 --> 01:11:30,537 Frank. 551 01:11:32,205 --> 01:11:34,299 And I'm not leaving without you. 552 01:11:36,793 --> 01:11:39,012 You were part of a plan. 553 01:11:39,378 --> 01:11:42,052 You were useful, that's all. 554 01:11:43,257 --> 01:11:46,761 What do you think, I saw you on the train and my heart stopped? 555 01:11:48,054 --> 01:11:49,306 Leave. 556 01:12:03,903 --> 01:12:05,280 This way, please. 557 01:12:05,446 --> 01:12:08,245 Excuse me, sir, I think you've made a mista-- 558 01:12:35,810 --> 01:12:37,278 What's it say? 559 01:12:42,567 --> 01:12:44,444 What's it say? 560 01:12:57,290 --> 01:12:59,008 Bring up Signora Ward's boat, please. 561 01:13:01,168 --> 01:13:03,466 It looks like they've called up her boat. 562 01:13:03,629 --> 01:13:04,630 What should we do? 563 01:13:05,256 --> 01:13:07,634 She may just be playing with us. 564 01:13:07,800 --> 01:13:09,393 Let's wait. 565 01:13:13,973 --> 01:13:16,601 Fondamenta San Giacomo 23, please. 566 01:13:16,934 --> 01:13:19,403 Okay, good. We have the address. 567 01:13:19,562 --> 01:13:21,439 I'm gonna follow her on the boat. 568 01:13:21,606 --> 01:13:23,984 I want snipers on all surrounding roofs... 569 01:13:24,150 --> 01:13:26,824 ...and if you get a visual on Pearce first, call. 570 01:14:07,652 --> 01:14:08,904 Help. 571 01:14:10,613 --> 01:14:11,660 Hello? 572 01:14:13,407 --> 01:14:15,535 Let's have a little fun with him. 573 01:14:21,749 --> 01:14:22,796 Who are you people? 574 01:14:22,959 --> 01:14:24,802 Where are we going? 575 01:14:25,878 --> 01:14:28,552 Well, I don't know, Alexander. 576 01:14:29,298 --> 01:14:30,424 Where are we going? 577 01:14:31,759 --> 01:14:33,761 I'm not Alexander. 578 01:14:33,928 --> 01:14:36,022 My name is Frank Tupelo. 579 01:14:36,180 --> 01:14:38,353 I'm an American citizen and I have rights. 580 01:14:38,516 --> 01:14:41,065 I don't care what you call yourself these days. 581 01:14:41,227 --> 01:14:44,731 Your name is Alexander Pearce, and you have no rights. 582 01:14:44,897 --> 01:14:48,697 Not till you pay us 744 million pounds back taxes. 583 01:14:50,027 --> 01:14:51,904 Seven hundred and forty-four million? 584 01:14:52,071 --> 01:14:54,915 Looks like someone else is following our target. 585 01:14:59,370 --> 01:15:00,713 Reginald Shaw. 586 01:15:02,873 --> 01:15:04,216 Well, this could be fun. 587 01:15:04,542 --> 01:15:08,968 Stay close but not too close, and get the office to send me an interpreter. 588 01:15:09,130 --> 01:15:13,101 Yes, 744 million. 589 01:15:13,259 --> 01:15:17,639 You didn't think we knew about that bank account in Liechtenstein. 590 01:15:18,514 --> 01:15:21,484 - I don't know what he's talking about. - Listen... 591 01:15:22,309 --> 01:15:24,357 ...you asshole. 592 01:15:25,563 --> 01:15:27,110 I know everything about you. 593 01:15:27,606 --> 01:15:30,280 I even know how much that face cost. 594 01:15:30,443 --> 01:15:34,118 Twenty-four million wired to a surgeon from a Swiss bank account. 595 01:15:34,280 --> 01:15:36,203 I haven't been able to prove it... 596 01:15:36,991 --> 01:15:39,244 ...but now I dοn't have to. 597 01:15:40,578 --> 01:15:43,252 Because I just lock you in a box in a basement... 598 01:15:43,414 --> 01:15:46,008 ...until you tell me where the money is. 599 01:15:53,132 --> 01:15:54,975 It's all right. 600 01:15:56,886 --> 01:15:58,513 It's all right. 601 01:15:58,679 --> 01:16:00,647 It's all right, Frank. 602 01:16:01,724 --> 01:16:04,318 I know you're not Alexander Pearce. 603 01:16:04,477 --> 01:16:06,150 But you know who you are? 604 01:16:06,645 --> 01:16:08,192 You're a moron. 605 01:16:08,522 --> 01:16:13,119 And you're a moron that almost ruined my 8-million-pound sting operation. 606 01:16:13,277 --> 01:16:14,904 Twice. 607 01:16:15,529 --> 01:16:17,873 So you're gonna stay here until this is over. 608 01:16:18,032 --> 01:16:20,160 Please, you can't do this. 609 01:16:20,326 --> 01:16:23,000 I haven't done anything. I shouldn't be here. 610 01:16:23,704 --> 01:16:25,581 You know what I think? 611 01:16:26,123 --> 01:16:31,380 I think that this is the one place on earth you really should be. 612 01:16:36,175 --> 01:16:39,850 How was your night in the hotel, huh? 613 01:16:40,012 --> 01:16:42,390 She's quite something, I'm sure. 614 01:16:42,556 --> 01:16:45,230 Target is about 200 yards away from destination. 615 01:16:45,392 --> 01:16:47,144 - We are matching speed. - Good. 616 01:16:47,311 --> 01:16:49,564 But don't get too close. 617 01:16:49,897 --> 01:16:52,491 I don't wanna scare Pearce off again. 618 01:17:11,669 --> 01:17:14,138 I won't be needing you anymore this evening. 619 01:18:05,264 --> 01:18:07,358 Magnificent. 620 01:18:09,602 --> 01:18:14,779 I've never really understood the love that people devote to each other. 621 01:18:14,940 --> 01:18:17,568 Money, yes. Possessions, yes. 622 01:18:17,735 --> 01:18:23,083 But people are so unreliable. They sicken, decay and die. 623 01:18:23,240 --> 01:18:27,120 But this... This is worth dying for. 624 01:18:45,137 --> 01:18:46,605 Alexander had taste. 625 01:18:47,348 --> 01:18:49,817 - It seems to me that... - We're live. 626 01:18:55,147 --> 01:18:56,364 Oh, yes, do sit down. 627 01:18:57,983 --> 01:18:59,155 When are you going in? 628 01:18:59,485 --> 01:19:02,989 You're welcome to stay and watch, if you can keep your mouth shut. 629 01:19:03,322 --> 01:19:05,825 You know, Alexander was like a son to me. 630 01:19:06,909 --> 01:19:08,661 I loved him. 631 01:19:09,119 --> 01:19:14,671 That brilliant, playful, disrespectful young bastard. 632 01:19:16,043 --> 01:19:19,013 I even thought he and I were two of a kind. 633 01:19:19,546 --> 01:19:21,014 Oh, I took great pleasure... 634 01:19:21,173 --> 01:19:24,097 ...never knowing what the scamp would do next. 635 01:19:26,470 --> 01:19:29,019 Until one day, what he did next... 636 01:19:29,848 --> 01:19:32,021 ...didn't give me any pleasure at all. 637 01:19:33,811 --> 01:19:37,532 You know, in our quaint legal system, if a man sleeps with my wife... 638 01:19:37,690 --> 01:19:41,320 ...I kill him and her and get away Scot-free. 639 01:19:41,485 --> 01:19:43,533 Crime of passion is what it's called. 640 01:19:43,946 --> 01:19:47,667 But my passion extends to all the things I own. 641 01:19:47,825 --> 01:19:49,702 They are me. 642 01:19:50,244 --> 01:19:52,167 They represent me. 643 01:19:52,329 --> 01:19:54,377 So if a man steals from me, I kill him. 644 01:19:55,749 --> 01:20:00,004 I kill his wife, his children, his mother. 645 01:20:00,170 --> 01:20:02,673 I might even throw in the family doctor. 646 01:20:03,215 --> 01:20:08,016 For he has taken from me something for which I have paid the infinite price: 647 01:20:08,387 --> 01:20:09,934 my soul. 648 01:20:14,351 --> 01:20:18,197 That's something these idiots will never understand. 649 01:20:37,249 --> 01:20:39,047 He's not coming, is he? 650 01:20:41,587 --> 01:20:44,090 He sent you to get the money. 651 01:20:46,425 --> 01:20:48,018 So... 652 01:20:48,552 --> 01:20:50,054 ...where is it? 653 01:20:51,096 --> 01:20:53,098 Where's my money? 654 01:20:53,515 --> 01:20:54,812 Where is the safe? 655 01:20:56,268 --> 01:20:57,611 I don't know. 656 01:20:57,770 --> 01:21:02,276 Where is the safe? 657 01:21:02,441 --> 01:21:05,320 - I don't know. - You don't know? 658 01:21:16,705 --> 01:21:18,833 Is it behind this bookcase here? 659 01:21:25,923 --> 01:21:27,470 Or... 660 01:21:27,633 --> 01:21:30,637 ...perhaps this one here. 661 01:21:45,317 --> 01:21:48,537 - Where is the safe? - I don't know. I haven't seen Alex-- 662 01:21:48,695 --> 01:21:50,197 Please, do something. 663 01:21:50,364 --> 01:21:52,537 - Permission to fire. - Hold your fire. 664 01:21:52,699 --> 01:21:55,293 I repeat, hold your fire. Not until Pearce shows. 665 01:21:56,328 --> 01:21:58,046 You're very beautiful, Εlise. 666 01:21:58,205 --> 01:22:01,004 Now, try to combine it with a little intelligence... 667 01:22:01,166 --> 01:22:03,168 ...and tell me where the safe is. 668 01:22:03,335 --> 01:22:05,133 If I knew it, I would tell you. 669 01:22:08,841 --> 01:22:10,684 I don't think she actually knows. 670 01:22:12,511 --> 01:22:14,889 You have to go in. They're gonna kill her. 671 01:22:15,055 --> 01:22:17,808 - Where's my interpreter? - They're going to kill her. 672 01:22:17,975 --> 01:22:19,318 She can handle herself. 673 01:22:19,476 --> 01:22:21,319 She can handle herself? 674 01:22:22,146 --> 01:22:23,398 She's one of us. 675 01:22:24,398 --> 01:22:27,527 Expert in undercover operations. 676 01:22:27,693 --> 01:22:31,698 But when I sent her to Russia to find Pearce, she went dark. 677 01:22:32,114 --> 01:22:36,711 I think she could never quite decide if she was with him or with us. 678 01:22:36,869 --> 01:22:38,086 She's a good agent. 679 01:22:38,537 --> 01:22:41,040 Except she falls in love with any man... 680 01:22:41,206 --> 01:22:44,085 ...that she spends longer than a train ride with. 681 01:22:45,669 --> 01:22:47,671 Commander Acheson, I'm the interpreter. 682 01:22:47,838 --> 01:22:49,385 Yes, go. 683 01:22:58,682 --> 01:23:02,232 If you could provide me with some context. 684 01:23:03,896 --> 01:23:06,820 "She really doesn't seem... 685 01:23:07,232 --> 01:23:10,736 ...to know where it is. We should go." 686 01:23:10,903 --> 01:23:12,621 "We give it five more minutes. 687 01:23:12,779 --> 01:23:14,702 - If Pearce doesn't show--" - Pearce. 688 01:23:14,865 --> 01:23:18,915 "If Pearce doesn't show, we get rid of the woman and go." 689 01:23:22,206 --> 01:23:23,583 Permission to engage. 690 01:23:23,957 --> 01:23:25,630 - Negative. - Please. 691 01:23:26,001 --> 01:23:27,799 Not one more word from you. 692 01:23:31,798 --> 01:23:33,721 They won't kill her. 693 01:23:34,384 --> 01:23:36,261 Pearce will come. 694 01:23:36,929 --> 01:23:38,931 He has to come. 695 01:23:39,473 --> 01:23:41,100 All right, let's do it. 696 01:23:43,227 --> 01:23:44,900 No. Knife. 697 01:23:47,356 --> 01:23:48,778 Engaging target. 698 01:23:49,608 --> 01:23:51,281 Negative. That is an order. 699 01:23:52,444 --> 01:23:53,991 This guy is crazy. 700 01:23:54,154 --> 01:23:56,953 Now, if you don't tell me where the safe is... 701 01:23:57,115 --> 01:24:00,995 ...I might be tempted to rearrange your face somewhat. 702 01:24:11,129 --> 01:24:12,676 You'll find life... 703 01:24:13,507 --> 01:24:17,853 ...is not quite so giving to an ugly woman. 704 01:24:26,562 --> 01:24:28,815 You really don't know, do you? 705 01:24:39,491 --> 01:24:40,743 There. 706 01:24:42,035 --> 01:24:43,662 There. 707 01:24:44,121 --> 01:24:46,249 Behind the medallion. There. 708 01:25:25,746 --> 01:25:26,838 Open it. 709 01:25:31,710 --> 01:25:33,758 There is movement in the courtyard. 710 01:25:35,213 --> 01:25:36,510 Pearce. I knew it. 711 01:25:41,928 --> 01:25:44,556 You know what? He does look a little like you. 712 01:25:48,352 --> 01:25:49,569 Nο! 713 01:26:06,578 --> 01:26:09,422 - I don't-- - Just try. 714 01:26:21,343 --> 01:26:24,096 Go on. Press enter. 715 01:26:26,390 --> 01:26:29,519 You may try one more time. 716 01:26:42,114 --> 01:26:43,240 Let her go. 717 01:26:45,450 --> 01:26:47,123 Oh, my God. 718 01:26:47,285 --> 01:26:49,788 - You let her leave, I'll open the safe. - Stop. 719 01:26:52,666 --> 01:26:54,839 Frank, what in hell? 720 01:26:55,001 --> 01:26:57,129 Please, Elise. Let me handle this. 721 01:26:58,964 --> 01:27:00,216 I'll say it again. 722 01:27:00,382 --> 01:27:03,352 You let her go, I'll open the safe. 723 01:27:03,969 --> 01:27:05,266 Who the hell are you? 724 01:27:06,722 --> 01:27:08,474 I'm Alexander Pearce. 725 01:27:08,640 --> 01:27:09,857 This was the man on the boat. 726 01:27:10,142 --> 01:27:13,271 - He is not Alexander Pearce. - Elise, please. 727 01:27:13,437 --> 01:27:16,407 - What the hell are you doing? - What the hell is he doing? 728 01:27:16,565 --> 01:27:18,442 Permission to engage target. 729 01:27:18,734 --> 01:27:19,860 Shut the hell up. 730 01:27:21,987 --> 01:27:23,830 Alexander. 731 01:27:23,989 --> 01:27:26,117 Is it you? 732 01:27:26,283 --> 01:27:27,330 Truly? 733 01:27:28,076 --> 01:27:29,544 Truly. 734 01:27:32,038 --> 01:27:33,335 Show me your teeth. 735 01:27:35,459 --> 01:27:37,336 Alexander had crooked teeth. 736 01:27:37,502 --> 01:27:39,504 Stained from excessive smoking. 737 01:27:40,005 --> 01:27:42,133 Braces. Εlectronic cigarettes. 738 01:27:42,841 --> 01:27:44,639 He had a higher forehead. 739 01:27:46,136 --> 01:27:49,310 I had a migraine for two weeks after the remodel. 740 01:27:49,848 --> 01:27:51,521 You sound different. 741 01:27:51,850 --> 01:27:55,229 - Voice-chip implant. - No, no. I mean, the way you speak. 742 01:27:55,395 --> 01:27:57,614 Yes, that's right. Alexander was English. 743 01:27:57,773 --> 01:27:59,241 This man is American. 744 01:28:02,027 --> 01:28:04,246 I've gotten used to the American accent... 745 01:28:04,404 --> 01:28:06,748 ...that I find it a tad difficult to go back. 746 01:28:06,907 --> 01:28:11,378 That's pathetic. This man is not Alexander Pearce. 747 01:28:11,536 --> 01:28:12,753 He's a tourist. 748 01:28:14,706 --> 01:28:15,753 A tourist? 749 01:28:15,916 --> 01:28:18,920 Someone I happened to sit next to on a train. 750 01:28:20,128 --> 01:28:24,679 How would a tourist know you killed every man your wife ever slept with? 751 01:28:24,841 --> 01:28:26,013 I told him that. 752 01:28:26,384 --> 01:28:29,103 You told a tourist? 753 01:28:29,262 --> 01:28:30,889 Why would she do that? 754 01:28:31,056 --> 01:28:32,399 It's absurd. 755 01:28:33,642 --> 01:28:38,068 Well, there's a simple way of finding out. 756 01:28:41,107 --> 01:28:42,233 Open the safe. 757 01:28:42,567 --> 01:28:44,569 I've made you a deal. 758 01:28:44,945 --> 01:28:47,073 - When she's gone... - What are you doing? 759 01:28:47,239 --> 01:28:50,709 ...and I know she's safe, then... 760 01:28:51,243 --> 01:28:54,122 Well, I'll make you an even better deal. 761 01:28:54,287 --> 01:28:58,667 Open the safe now, and I won't make you watch something... 762 01:28:58,834 --> 01:29:01,553 ...that you would never forget. 763 01:29:02,712 --> 01:29:04,385 Open it. 764 01:29:09,427 --> 01:29:10,974 I see. 765 01:29:11,847 --> 01:29:13,690 Now you see. 766 01:29:30,740 --> 01:29:34,540 - Sir. - I know him. He'll come for her. 767 01:29:35,245 --> 01:29:37,668 I know him. He won't give her up now. 768 01:29:37,831 --> 01:29:39,299 We must engage. 769 01:29:39,457 --> 01:29:42,256 Permission to engage, sir. 770 01:29:43,378 --> 01:29:44,971 Sir. 771 01:29:50,343 --> 01:29:52,971 I love you. 772 01:30:16,828 --> 01:30:21,174 He'll come for her. He'll come for her. It doesn't make Se-- 773 01:30:21,875 --> 01:30:24,970 This is Chief Inspector Jones. Permission granted. 774 01:30:26,046 --> 01:30:27,764 Fire. 775 01:31:28,441 --> 01:31:31,240 - Are you all right? - Yes. 776 01:31:32,278 --> 01:31:34,622 Agent Ward, your suspension's lifted. 777 01:31:35,323 --> 01:31:36,575 Thank you, sir. 778 01:31:36,741 --> 01:31:38,869 And your employment is terminated. 779 01:31:39,035 --> 01:31:40,412 Effective immediately. 780 01:31:41,413 --> 01:31:42,460 Thank you, sir. 781 01:31:46,126 --> 01:31:47,252 We got him. 782 01:31:47,419 --> 01:31:49,592 - We got Alexander Pearce. - Where? 783 01:31:49,754 --> 01:31:50,880 On the Fondamenta. 784 01:31:51,047 --> 01:31:53,300 Three hundred metres south of your location. 785 01:32:11,776 --> 01:32:13,619 So you love me. 786 01:32:22,954 --> 01:32:24,456 I do. 787 01:32:26,833 --> 01:32:30,337 How do you feel about Alexander Pearce these days? 788 01:32:32,130 --> 01:32:35,475 I love him too. Unfortunately. 789 01:32:39,637 --> 01:32:41,856 I may have a solution for you. 790 01:33:14,672 --> 01:33:16,845 Are you with me this time? 791 01:33:42,575 --> 01:33:44,373 Come on. Let him up. 792 01:33:45,537 --> 01:33:47,210 I'm just a tourist. 793 01:33:50,708 --> 01:33:51,880 I'm just a tourist. 794 01:33:53,378 --> 01:33:55,722 He said I might get arrested at some point. 795 01:33:55,880 --> 01:33:58,554 - What? - But that you'd have to let me go... 796 01:33:58,716 --> 01:34:00,593 ...because you'd have nothing on me. 797 01:34:00,760 --> 01:34:03,559 - Who? - The man that's sending me texts. 798 01:34:04,347 --> 01:34:08,272 - Texts? - And the money, of course. 799 01:34:13,565 --> 01:34:16,865 So let me get this straight because I'm a little confused. 800 01:34:17,610 --> 01:34:20,830 You receive money from a man you've never met before... 801 01:34:20,989 --> 01:34:25,460 ...who sends you text messages telling you just to show up somewhere. 802 01:34:26,202 --> 01:34:27,419 Well... 803 01:34:31,082 --> 01:34:32,425 ...not just anywhere. 804 01:34:44,554 --> 01:34:45,897 Clear. 805 01:35:07,952 --> 01:35:11,126 "Seven hundred and forty-four million." 806 01:35:18,671 --> 01:35:20,298 Inspector Acheson... 807 01:35:20,465 --> 01:35:23,093 ...this operation is now officially terminated. 808 01:35:23,468 --> 01:35:26,017 - I'll expect your report on Monday. - Sir, listen. 809 01:35:26,179 --> 01:35:29,149 - We have our money, Acheson. - But we don't have Pearce. 810 01:35:30,266 --> 01:35:33,145 The man's a criminal wanted in 14 countries. 811 01:35:33,811 --> 01:35:36,439 Well, what is it he did, really? 812 01:35:37,148 --> 01:35:39,697 He stole money from a gangster. 813 01:35:39,859 --> 01:35:41,361 A dead gangster. 814 01:35:41,527 --> 01:35:43,950 And he has good taste in women. 815 01:35:44,697 --> 01:35:46,995 I can't say I don't wish him well. 816 01:36:27,532 --> 01:36:30,877 Twenty million dollars worth of plastic surgery. 817 01:36:31,035 --> 01:36:33,037 And that's the face you choose? 818 01:36:33,663 --> 01:36:34,710 Do you not like it? 819 01:36:36,040 --> 01:36:37,667 It'll do. 57888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.