Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,160 --> 00:00:57,888
Whore!
2
00:00:58,040 --> 00:00:59,929
We gonna fuck you, bitch!
3
00:01:04,040 --> 00:01:05,849
Shut the fuck up!
4
00:01:07,120 --> 00:01:08,360
You too, shut up!
5
00:01:08,960 --> 00:01:10,371
I wanna fuck her!
6
00:01:11,400 --> 00:01:13,528
I'm gonna slam you, cunt!
7
00:01:15,440 --> 00:01:17,169
Look at me when I talk!
8
00:01:18,560 --> 00:01:21,484
♪ One day, in the reeds, ♪
9
00:01:21,720 --> 00:01:24,610
♪ my bright water slept ♪
10
00:01:24,880 --> 00:01:27,690
♪ Men from the hamlet came, ♪
11
00:01:28,000 --> 00:01:30,526
♪ to take her captive ♪
12
00:01:31,120 --> 00:01:36,331
♪ Lock your cage, oh, lock it twice ♪
13
00:01:37,040 --> 00:01:39,771
♪ For between your fingers ♪
14
00:01:40,040 --> 00:01:42,281
♪ the spring of life will flee ♪
15
00:01:43,040 --> 00:01:47,682
♪ Like small boats, ♪
♪ carried away by whitewater ♪
16
00:01:49,320 --> 00:01:51,800
♪ Gazing into her eyes, ♪
17
00:01:52,240 --> 00:01:54,766
♪ the youths drifted away in the current ♪
18
00:01:55,320 --> 00:01:58,005
♪ Drift away, drift away, ♪
19
00:01:58,240 --> 00:02:00,288
♪ tomorrow you shall berth ♪
20
00:02:01,200 --> 00:02:06,491
♪ My spring of life ♪
♪ is not yet ready to wed... ♪
21
00:02:07,480 --> 00:02:09,289
- Valuables.
- Thanks.
22
00:02:09,520 --> 00:02:11,363
She didn't come empty-handed.
23
00:02:12,160 --> 00:02:13,605
I can see that.
24
00:02:13,840 --> 00:02:15,729
- Coming from?
- Fresnes Prison.
25
00:02:15,880 --> 00:02:18,247
- Reason?
- To be closer to family.
26
00:02:18,480 --> 00:02:20,528
Okay, we were expecting her.
27
00:02:32,800 --> 00:02:34,643
Still 5-foot-9?
28
00:02:49,800 --> 00:02:52,326
Who said this was a body search?
29
00:02:53,800 --> 00:02:55,211
I'm talking to you.
30
00:03:01,280 --> 00:03:04,727
She got naked before I told her to.
You ever see that before?
31
00:03:10,840 --> 00:03:13,764
DOWN BY LOVE
32
00:03:22,640 --> 00:03:26,486
Freely adapted from the novel by
Florent Gongalves and Catherine Siguret
33
00:04:04,640 --> 00:04:05,926
Snow White!
34
00:04:07,400 --> 00:04:08,731
Ladies, quiet!
35
00:04:08,920 --> 00:04:10,251
Hey, hottie!
36
00:04:33,760 --> 00:04:35,524
The girls are in the yard.
37
00:04:35,680 --> 00:04:37,569
You can start unpacking.
38
00:04:37,840 --> 00:04:40,730
The minister's coming Friday,
so behave yourself.
39
00:05:26,560 --> 00:05:27,243
Hey.
40
00:05:27,400 --> 00:05:28,970
What're you doing here?
41
00:05:29,120 --> 00:05:31,964
What's this shit? Get it out of my face.
42
00:05:32,320 --> 00:05:34,049
It's cool! Back off.
43
00:05:34,520 --> 00:05:36,443
She acts bad but she's not mean.
44
00:05:36,600 --> 00:05:38,443
I'll fuck you wherever you sleep.
45
00:05:38,600 --> 00:05:40,682
Chill, Sonia,
stop busting our chops.
46
00:05:40,840 --> 00:05:43,161
What's the white trash
doing in my room?
47
00:05:43,320 --> 00:05:46,290
What's your problem? It's not your room.
48
00:05:46,440 --> 00:05:48,408
Forget it, she's on the rag.
49
00:05:48,840 --> 00:05:51,446
Can you believe that stuff on TV?
50
00:05:52,480 --> 00:05:55,211
They should film us.
More shit goes down here.
51
00:05:55,360 --> 00:05:58,842
I can't stand that bitch's face.
Go die!
52
00:06:00,240 --> 00:06:01,526
You watch that?
53
00:06:01,680 --> 00:06:02,806
You'll be at home.
54
00:06:03,240 --> 00:06:04,605
Where's my nail polish?
55
00:06:04,760 --> 00:06:06,000
- Here it is.
- Thanks.
56
00:06:06,680 --> 00:06:07,488
Want some?
57
00:06:07,640 --> 00:06:10,564
- I'm not a whore.
- It's for the minister.
58
00:06:10,720 --> 00:06:12,643
The minister can kiss my ass.
59
00:06:12,800 --> 00:06:13,767
Relax.
60
00:06:13,920 --> 00:06:17,686
She's coming to visit our prison
'cause it's better or something.
61
00:06:17,840 --> 00:06:19,126
I don't give a fuck.
62
00:06:19,440 --> 00:06:21,807
They're even putting on a fashion show.
63
00:06:22,840 --> 00:06:24,729
I think it's badass.
64
00:06:24,920 --> 00:06:27,241
- It's a nice change.
- You're still in jail.
65
00:06:27,400 --> 00:06:30,324
You're jealous
'cause you're not one of the models.
66
00:06:30,480 --> 00:06:32,687
- Screw you.
- Don't have a fit, who cares.
67
00:06:32,840 --> 00:06:35,127
One day maybe. Inch' Allah.
68
00:06:36,080 --> 00:06:37,730
In your dreams.
69
00:06:37,880 --> 00:06:38,563
Fuck off.
70
00:06:38,720 --> 00:06:41,405
You never watch TV.
Who you think you're fooling?
71
00:06:41,560 --> 00:06:42,641
Fuck off.
72
00:06:43,040 --> 00:06:44,804
She's all bark and no bite.
73
00:06:45,840 --> 00:06:47,205
Who's got a light?
74
00:06:47,720 --> 00:06:48,369
Here.
75
00:06:49,800 --> 00:06:52,690
Melanie?
You ever get laid during visits?
76
00:06:52,840 --> 00:06:55,446
- Gross. Are you serious?
- What's gross?
77
00:06:55,600 --> 00:06:57,170
I don't do stuff like that.
78
00:06:57,320 --> 00:06:59,561
It's filthy!
I don't want no diseases.
79
00:07:00,040 --> 00:07:01,280
You're a fat liar.
80
00:07:01,440 --> 00:07:04,046
- Everyone has fucked in there.
- Not me.
81
00:07:04,200 --> 00:07:06,771
She's fucked, she's fucked...
82
00:07:06,920 --> 00:07:07,842
and she has too.
83
00:07:08,000 --> 00:07:10,446
- I've never gotten laid.
- Bullshit.
84
00:07:13,240 --> 00:07:14,162
Hang on, hang on!
85
00:07:14,320 --> 00:07:17,369
Didn't she even describe the positions
last week?
86
00:07:17,520 --> 00:07:19,648
- I did not.
- Put out your cigs!
87
00:07:19,960 --> 00:07:22,201
Hurry, hurry. Close the window quick.
88
00:07:22,920 --> 00:07:24,206
Hurry up.
89
00:07:24,840 --> 00:07:27,605
Good job.
We can't leave you alone for 5 minutes.
90
00:07:27,760 --> 00:07:29,603
Smoking's forbidden in here.
91
00:07:30,160 --> 00:07:31,286
Do you know why?
92
00:07:31,440 --> 00:07:33,124
It's bad for your health.
93
00:07:33,280 --> 00:07:35,408
I'm serious. Do you know why?
94
00:07:35,560 --> 00:07:37,085
She doesn't talk.
95
00:07:37,240 --> 00:07:38,810
But she gives great head.
96
00:07:39,560 --> 00:07:41,130
She can hear.
97
00:07:41,280 --> 00:07:43,806
- She came from Fresnes...
- Three days ago.
98
00:07:44,160 --> 00:07:45,321
I know who you are.
99
00:07:46,200 --> 00:07:48,248
I advise you to keep a low profile.
100
00:07:50,000 --> 00:07:50,808
Mélanie.
101
00:07:52,560 --> 00:07:55,291
Your request for partial liberty
wasn't granted.
102
00:07:56,000 --> 00:07:58,606
- The commission meets in 3 months.
- That long!
103
00:07:58,760 --> 00:08:01,650
That's too long.
I'm sick of making chicken.
104
00:08:01,800 --> 00:08:03,325
- You want to change jobs?
- No.
105
00:08:03,680 --> 00:08:04,283
Lahouel!
106
00:08:04,440 --> 00:08:06,044
Hurry up, you're next.
107
00:08:06,200 --> 00:08:07,281
Froment!
108
00:08:09,600 --> 00:08:10,647
What do you want?
109
00:08:10,800 --> 00:08:12,245
You got anything left?
110
00:08:12,840 --> 00:08:14,330
- No.
- Come on, she's new.
111
00:08:14,480 --> 00:08:16,130
I said nothing's left!
112
00:08:16,640 --> 00:08:17,801
What's going on?
113
00:08:17,960 --> 00:08:20,167
She's new. She doesn't have a dress.
114
00:08:20,840 --> 00:08:21,682
For you?
115
00:08:23,760 --> 00:08:25,569
Give her the white one.
116
00:08:27,200 --> 00:08:28,690
- This one?
- Yes.
117
00:08:28,840 --> 00:08:30,569
Hurry, we're running late.
118
00:08:34,600 --> 00:08:35,522
Boukara!
119
00:08:35,680 --> 00:08:38,604
Did you see the guard
who thinks she's Beyoncé?
120
00:08:39,120 --> 00:08:41,327
- Hey, it's the minister!
- Let's see.
121
00:08:44,120 --> 00:08:46,282
Check out the warden with the minister.
122
00:08:46,440 --> 00:08:47,407
Can I see?
123
00:08:48,000 --> 00:08:49,240
Wait a sec!
124
00:08:53,240 --> 00:08:55,402
Come on, move it. We're starting.
125
00:08:56,560 --> 00:08:58,927
What're you doing? Are you crazy?
126
00:08:59,080 --> 00:09:00,366
It looks good like that.
127
00:09:02,360 --> 00:09:03,566
That's Pilar.
128
00:09:04,080 --> 00:09:05,969
Stay clear of her, she's mental.
129
00:09:06,120 --> 00:09:08,009
Hurry up, Anna, you're on.
130
00:10:28,520 --> 00:10:30,045
You asked to see me?
131
00:10:36,000 --> 00:10:37,445
Go on, I'm listening.
132
00:10:37,920 --> 00:10:41,129
Can I keep my job in the kitchen
after my trial?
133
00:10:41,760 --> 00:10:45,207
The hearing's in Paris
so I'll be transferred to Fleury Prison.
134
00:10:45,360 --> 00:10:47,488
- When is your trial?
- April.
135
00:10:49,160 --> 00:10:50,650
In four months?
136
00:10:51,760 --> 00:10:53,967
That leaves us time to find a solution.
137
00:10:54,120 --> 00:10:56,726
- I'm afraid they'll replace me.
- I understand.
138
00:10:56,880 --> 00:10:59,201
But they need to cook while you're gone.
139
00:10:59,920 --> 00:11:03,766
I can't promise anything,
it depends on the other girls' postings.
140
00:11:04,440 --> 00:11:05,930
We'll see in April.
141
00:11:10,280 --> 00:11:12,282
Isn't the trial what worries you?
142
00:11:14,720 --> 00:11:16,245
It's exhausting, you know.
143
00:11:16,680 --> 00:11:18,887
You leave early, come back late.
144
00:11:19,040 --> 00:11:20,644
Body searches every day...
145
00:11:20,800 --> 00:11:22,006
I know.
146
00:11:23,000 --> 00:11:24,411
How much time will I get?
147
00:11:24,960 --> 00:11:26,325
That's not my job.
148
00:11:27,120 --> 00:11:28,690
You know who I am.
149
00:11:29,840 --> 00:11:31,171
Yes. A little.
150
00:11:31,320 --> 00:11:32,321
And?
151
00:11:32,880 --> 00:11:33,927
And what?
152
00:11:34,440 --> 00:11:35,771
What do you think of me?
153
00:11:37,560 --> 00:11:38,447
Not much.
154
00:11:40,120 --> 00:11:43,169
What I mean
is that I'm not here to judge you.
155
00:11:44,040 --> 00:11:45,769
I don't care why you're here.
156
00:11:46,480 --> 00:11:47,925
That's the law's job.
157
00:11:48,080 --> 00:11:49,844
Mine is keeping order here.
158
00:11:55,600 --> 00:11:56,965
Margaux!
159
00:12:13,080 --> 00:12:15,560
- How are you, sir?
- Fine, thank you.
160
00:12:15,760 --> 00:12:18,331
Karine, could you bring me
Miss Amari's file?
161
00:12:18,480 --> 00:12:20,721
Right away.
Your daughter's here!
162
00:12:21,360 --> 00:12:22,805
Don't forget to pull.
163
00:12:25,560 --> 00:12:27,164
How are you, sweetie?
164
00:12:27,360 --> 00:12:28,282
Having fun?
165
00:12:28,440 --> 00:12:30,090
You sitting in my seat?
166
00:12:31,560 --> 00:12:35,246
Sorry, honey, I didn't seethe time.
I'm yours in two minutes.
167
00:12:36,040 --> 00:12:37,565
Show me your drawing.
168
00:12:38,480 --> 00:12:39,686
Very pretty.
169
00:12:40,320 --> 00:12:42,163
That's us in a few days.
170
00:12:47,880 --> 00:12:51,123
Karine, could you ask them
to turn the heat down?
171
00:12:51,360 --> 00:12:53,761
- Should I close the door?
- Yes. Just push.
172
00:13:42,960 --> 00:13:45,440
I have no problem with your daughter.
173
00:13:45,600 --> 00:13:48,570
She has good grades in all subjects
and she's sharp.
174
00:13:49,160 --> 00:13:50,082
But...
175
00:13:50,520 --> 00:13:52,488
I think you should talk to her.
176
00:13:52,640 --> 00:13:53,607
Because?
177
00:13:53,760 --> 00:13:56,047
Her classmates make fun of her.
178
00:13:57,480 --> 00:13:59,801
Having both parents in jail
isn't usual.
179
00:13:59,960 --> 00:14:00,927
Excuse me?
180
00:14:02,880 --> 00:14:05,565
- Other parents are wondering.
- About what?
181
00:14:05,720 --> 00:14:07,051
We work in prisons.
182
00:14:07,200 --> 00:14:08,804
We.re not "in" prison.
183
00:14:09,400 --> 00:14:11,846
We're civil servants like you.
What the hell?
184
00:14:12,000 --> 00:14:14,321
Calm down.
That's not what I meant.
185
00:14:14,480 --> 00:14:17,768
Why should I calm down?
That's exactly what you meant.
186
00:14:17,920 --> 00:14:20,924
You should be proud
instead of criticizing my daughter.
187
00:14:25,200 --> 00:14:27,202
It's not what I meant. I'm sorry.
188
00:14:29,680 --> 00:14:31,728
Are you crazy? What came over you?
189
00:14:31,880 --> 00:14:34,804
Who is that petty bureaucrat
with a petty life?
190
00:14:34,960 --> 00:14:37,930
- And what exactly are you?
- An artist.
191
00:14:38,640 --> 00:14:41,211
- Granted, an accursed one.
- Frustrated too.
192
00:14:41,360 --> 00:14:44,364
I'm so frustrated, darling.
I can't take anymore.
193
00:14:44,520 --> 00:14:45,442
You're crazy.
194
00:14:50,280 --> 00:14:53,329
I've been waiting three days
to go to the infirmary.
195
00:14:53,480 --> 00:14:55,050
I haven't been sleeping.
196
00:14:55,200 --> 00:14:57,885
I haven't slept at all!
197
00:14:58,040 --> 00:15:02,090
What do you want me to do?
Kill myself? Is that it?
198
00:15:06,640 --> 00:15:08,005
You like my sweater?
199
00:15:08,160 --> 00:15:08,968
It's nice.
200
00:15:09,120 --> 00:15:11,521
You better like it, you got it for me!
201
00:15:16,000 --> 00:15:18,048
What's wrong now? You don't like it?
202
00:15:18,200 --> 00:15:20,680
Sure, but that's not why
I send you money.
203
00:15:21,240 --> 00:15:23,242
I never buy anything for myself.
204
00:15:24,000 --> 00:15:26,128
Come on, it's Christmas.
205
00:15:27,720 --> 00:15:28,607
Who's she?
206
00:15:30,400 --> 00:15:31,731
No one.
207
00:15:32,880 --> 00:15:35,531
- She's not giving you trouble?
- No way.
208
00:15:37,480 --> 00:15:39,847
- Do you work here too?
- Sure I do.
209
00:15:40,000 --> 00:15:40,967
Still painting?
210
00:15:41,120 --> 00:15:42,804
I'm in the kitchen now.
211
00:15:43,160 --> 00:15:45,481
I asked at Fresnes but they refused.
212
00:15:46,040 --> 00:15:47,963
They didn't trust me with a knife.
213
00:15:48,120 --> 00:15:49,645
You're not a criminal.
214
00:15:50,160 --> 00:15:52,162
- How much do you make?
- Nine euros.
215
00:15:52,320 --> 00:15:54,766
- That's great. An hour?
- A day.
216
00:15:56,600 --> 00:15:58,170
It didn't cost a lot.
217
00:15:58,360 --> 00:16:00,761
I bought it at the market.
218
00:16:00,920 --> 00:16:01,603
Good for you.
219
00:16:03,680 --> 00:16:04,841
How are your friends?
220
00:16:06,040 --> 00:16:08,884
I don't see them much anymore
now that you're here.
221
00:16:09,040 --> 00:16:10,087
Why not?
222
00:16:10,680 --> 00:16:13,001
I don't know.
They don't want to see me.
223
00:16:13,160 --> 00:16:14,889
You ever fight with her?
224
00:16:15,160 --> 00:16:16,571
In prison, yeah.
225
00:16:16,720 --> 00:16:18,961
In regular boxing, she can ream me.
226
00:16:19,120 --> 00:16:21,646
But in Thai boxing, you use your legs.
227
00:16:22,320 --> 00:16:23,606
In Thai, I beat her.
228
00:16:23,760 --> 00:16:25,125
Hey, ladies.
229
00:16:25,560 --> 00:16:27,085
Was it nice seeing Mommy?
230
00:16:27,280 --> 00:16:29,044
For me, it's the shins.
231
00:16:29,200 --> 00:16:32,249
You see her old lady?
She's got one pair of tits.
232
00:16:32,400 --> 00:16:34,164
I wanted to lick them bad.
233
00:16:34,320 --> 00:16:36,402
I wonder if yours are the same.
234
00:16:37,120 --> 00:16:38,201
Wanna let me taste?
235
00:16:38,360 --> 00:16:39,964
- Back off.
- We're talking.
236
00:16:40,120 --> 00:16:43,010
- Maybe I'll rape her later.
- You think so?
237
00:16:43,400 --> 00:16:44,765
Get your hands off her.
238
00:16:45,600 --> 00:16:46,726
Fuck off!
239
00:16:47,120 --> 00:16:47,882
Stop!
240
00:16:51,160 --> 00:16:52,685
Go, Pilar! Bust her face!
241
00:17:00,280 --> 00:17:01,088
Slug her!
242
00:17:01,240 --> 00:17:02,480
Go, Anna!
243
00:17:03,600 --> 00:17:04,840
Cunt!
244
00:17:16,160 --> 00:17:17,605
Let go of me!
245
00:17:25,000 --> 00:17:26,525
You calmed down now?
246
00:17:26,800 --> 00:17:27,847
Get off me.
247
00:17:37,440 --> 00:17:38,601
Thank you.
248
00:17:40,480 --> 00:17:41,322
Hello.
249
00:17:42,720 --> 00:17:44,085
Close the door.
250
00:17:46,080 --> 00:17:47,366
Have a seat.
251
00:17:52,720 --> 00:17:56,122
I wanted to discuss
last week's incident with you.
252
00:17:57,400 --> 00:17:59,209
This cannot happen again.
253
00:18:00,400 --> 00:18:01,845
You need self-control.
254
00:18:03,080 --> 00:18:05,686
Next time,
we'll take disciplinary action.
255
00:18:06,680 --> 00:18:08,842
Your trial is soon, you need to behave.
256
00:18:09,000 --> 00:18:10,365
I get it, thanks.
257
00:18:10,520 --> 00:18:12,568
Where do you think you're going?
258
00:18:15,920 --> 00:18:17,809
I'm trying to help you.
259
00:18:18,880 --> 00:18:20,211
I'm not the one in jail.
260
00:18:22,720 --> 00:18:23,960
Do you get counseling?
261
00:18:25,680 --> 00:18:28,206
We have psychologists here.
They can help you.
262
00:18:28,360 --> 00:18:29,646
I'd rather talk to you.
263
00:18:30,280 --> 00:18:31,202
I'd never guess.
264
00:18:32,520 --> 00:18:35,364
We can meet occasionally
before your trial.
265
00:18:35,560 --> 00:18:36,368
To talk.
266
00:18:36,520 --> 00:18:37,851
Are we done?
267
00:18:38,000 --> 00:18:40,241
No. I have plenty of time.
268
00:18:40,400 --> 00:18:41,811
Funny, me too.
269
00:18:46,720 --> 00:18:49,724
It's hard for my mom without me.
She's all alone.
270
00:18:49,880 --> 00:18:52,042
- And your father?
- What father?
271
00:18:52,200 --> 00:18:54,726
- He's dead?
- I don't really know.
272
00:18:55,040 --> 00:18:58,044
- What's funny?
- You're so serious. "He's dead?"
273
00:18:59,480 --> 00:19:01,164
Relax, I'm kidding.
274
00:19:01,680 --> 00:19:03,284
I barely knew my dad.
275
00:19:04,680 --> 00:19:07,331
Don't be sad.
It happens to the best of us.
276
00:19:08,760 --> 00:19:10,683
Are you taking any classes?
277
00:19:11,160 --> 00:19:12,161
Here?
278
00:19:12,720 --> 00:19:13,562
No, at Harvard.
279
00:19:16,680 --> 00:19:18,921
- I can joke too.
- You're not funny.
280
00:19:20,040 --> 00:19:23,681
Yes, I take classes.
I want to go to college later.
281
00:19:23,840 --> 00:19:24,648
That's good.
282
00:19:24,800 --> 00:19:27,371
Yeah, but my trial
will put me behind schedule.
283
00:19:27,520 --> 00:19:31,127
Nothing's ever lost,
if you take it seriously.
284
00:19:36,720 --> 00:19:38,290
What are you doing now?
285
00:19:38,440 --> 00:19:39,521
In class?
286
00:19:41,360 --> 00:19:43,931
Analyzing texts. Stuff like that.
287
00:19:44,080 --> 00:19:45,764
- Which text?
- Phaedra.
288
00:19:45,920 --> 00:19:46,728
Racine.
289
00:19:47,400 --> 00:19:49,402
The author's name is "Racine."
290
00:19:50,120 --> 00:19:52,327
I don't know.
You playing with my head?
291
00:19:53,880 --> 00:19:55,848
You mean "Racine", like "racing"?
292
00:19:56,000 --> 00:19:56,683
Yes.
293
00:19:56,840 --> 00:19:59,844
And his first name is Jean, like me.
Jean Racing.
294
00:20:00,760 --> 00:20:02,967
- That's lame.
- Yep, you're right.
295
00:20:08,160 --> 00:20:09,730
Do you like the text?
296
00:20:10,560 --> 00:20:11,766
It's just the start.
297
00:20:11,920 --> 00:20:15,447
It's pretty tough for her.
She's kind of victim of her destiny.
298
00:20:15,600 --> 00:20:18,285
- Do you believe in destiny?
- I don't know.
299
00:20:19,080 --> 00:20:22,289
Phaedra was 2,000 years ago.
Things are different now.
300
00:20:24,480 --> 00:20:26,209
Yes, they're different.
301
00:20:37,480 --> 00:20:38,527
Shit.
302
00:20:53,440 --> 00:20:55,044
I'm not hurting you?
303
00:20:58,480 --> 00:21:00,482
This should do till tomorrow.
304
00:21:00,640 --> 00:21:01,801
You're an angel.
305
00:21:04,800 --> 00:21:07,246
- What're you doing?
- Sorry, I thought...
306
00:21:07,400 --> 00:21:09,243
That's why you're so nice to me?
307
00:21:10,480 --> 00:21:13,245
Shit.
You can't trust anyone here.
308
00:21:29,040 --> 00:21:30,610
Babe, you wiped them out!
309
00:21:30,760 --> 00:21:32,808
We whipped their asses.
310
00:21:33,520 --> 00:21:34,851
She made them eat it!
311
00:21:35,000 --> 00:21:36,729
Hey girl, you sulking?
312
00:21:37,880 --> 00:21:39,291
Cat got your tongue?
313
00:21:41,000 --> 00:21:43,128
What the fuck's going on here?
314
00:21:43,920 --> 00:21:45,126
Hello, counselor.
315
00:21:45,920 --> 00:21:47,684
How does her case look?
316
00:21:47,840 --> 00:21:49,126
Complicated.
317
00:21:49,480 --> 00:21:51,369
But she was a minor at the time
318
00:21:51,520 --> 00:21:53,363
and she had no previous record.
319
00:21:53,680 --> 00:21:55,409
We'll wait and see. Good luck.
320
00:21:55,560 --> 00:21:56,402
Goodbye.
321
00:22:01,800 --> 00:22:03,245
So you're leaving us?
322
00:22:03,400 --> 00:22:05,607
- I don't want to.
- I believe you.
323
00:22:05,840 --> 00:22:08,684
My lawyer said 15 years.
That's almost more than me.
324
00:22:08,840 --> 00:22:10,444
No one knows. It might be 12.
325
00:22:11,360 --> 00:22:12,771
You're a big help.
326
00:22:13,040 --> 00:22:14,530
No, I'm doing my job.
327
00:22:16,080 --> 00:22:17,366
What's Fleury like?
328
00:22:17,520 --> 00:22:20,842
It's delightful.
It has big parks, no bars on the windows.
329
00:22:22,360 --> 00:22:23,885
I’m joking-
330
00:22:24,360 --> 00:22:27,603
It's huge, it's rowdy.
You'll be glad to come back.
331
00:22:28,600 --> 00:22:30,045
It's not exactly fun here.
332
00:22:33,800 --> 00:22:35,040
Take care of yourself.
333
00:22:35,680 --> 00:22:37,728
- Are you leaving?
- No, you are.
334
00:22:41,960 --> 00:22:44,088
Don't forget about me
for the kitchen.
335
00:22:44,240 --> 00:22:45,844
No, I won't forget you.
336
00:23:50,000 --> 00:23:51,570
Amari. Time to go.
337
00:24:16,680 --> 00:24:18,170
Jacket.
338
00:24:22,280 --> 00:24:23,486
Dress.
339
00:24:36,000 --> 00:24:37,240
Bra.
340
00:24:42,200 --> 00:24:43,486
Panties.
341
00:24:50,280 --> 00:24:51,566
Turn around.
342
00:24:54,160 --> 00:24:55,605
Open your mouth.
343
00:24:58,000 --> 00:24:59,286
You can get dressed.
344
00:25:03,840 --> 00:25:05,126
Hello, Anna.
345
00:25:05,600 --> 00:25:07,125
How do you feel?
346
00:25:08,040 --> 00:25:11,044
Are you crazy?
Why are you dressed like that?
347
00:25:12,080 --> 00:25:13,809
You have to cover yourself.
348
00:25:14,400 --> 00:25:15,686
For goodness' sake.
349
00:25:17,800 --> 00:25:19,165
That's better.
350
00:25:54,560 --> 00:25:55,561
Well?
351
00:25:55,960 --> 00:25:57,485
How did it go?
352
00:26:06,920 --> 00:26:08,684
I saved you some bread.
353
00:26:14,360 --> 00:26:16,089
"I wanted to make an effort,
354
00:26:16,240 --> 00:26:18,447
"be pretty and well-dressed.
355
00:26:19,120 --> 00:26:20,770
"I got it all wrong.
356
00:26:21,720 --> 00:26:23,245
"I'm such a loser.
357
00:26:23,480 --> 00:26:25,482
"They say you reap what you sow.
358
00:26:26,320 --> 00:26:28,368
"I guess I deserve all this.
359
00:26:29,400 --> 00:26:31,129
"I feel so guilty.
360
00:26:31,920 --> 00:26:35,367
"I hope I'll be back soon,
working in the kitchen.
361
00:26:35,760 --> 00:26:36,363
"Anna."
362
00:26:40,160 --> 00:26:41,127
Jean?
363
00:26:41,440 --> 00:26:42,930
What are you doing?
364
00:26:44,440 --> 00:26:45,248
Coming to bed?
365
00:27:04,960 --> 00:27:06,530
It's in camera, sir.
366
00:27:06,760 --> 00:27:09,081
No entrance unless you're a witness.
367
00:27:09,280 --> 00:27:12,284
Miss Amari reminds me
of many young women today,
368
00:27:12,720 --> 00:27:16,247
who seem to confuse
their over-eroticized bodies
369
00:27:16,560 --> 00:27:19,370
with a burning desire
for a stable emotional life.
370
00:27:19,520 --> 00:27:21,090
This wide, dangerous gap
371
00:27:21,240 --> 00:27:24,369
symbolizes an entire generation's
loss of foundations.
372
00:27:24,760 --> 00:27:28,446
I hereby call for a prison sentence
of 10 to 12 years.
373
00:27:29,200 --> 00:27:31,806
You got 9 years.
It won't be 20 if you appeal.
374
00:27:33,080 --> 00:27:34,650
How much time have you done?
375
00:27:34,920 --> 00:27:35,682
Four years?
376
00:27:35,840 --> 00:27:36,921
A little more.
377
00:27:37,080 --> 00:27:40,766
With a reduced sentence,
you'll get out right after your appeal.
378
00:27:40,960 --> 00:27:42,200
You'll be 24 or 25?
379
00:27:42,360 --> 00:27:43,566
Twenty-four.
380
00:27:43,760 --> 00:27:46,366
Many women start new lives much later.
381
00:27:47,760 --> 00:27:49,250
How do I reduce my sentence?
382
00:27:49,400 --> 00:27:52,688
You know perfectly well.
It depends on your behavior.
383
00:27:53,200 --> 00:27:54,531
Then on you too.
384
00:27:54,760 --> 00:27:57,411
- What do you mean?
- You write the report.
385
00:27:58,040 --> 00:28:00,930
With the other officers.
I don't do it alone.
386
00:28:03,000 --> 00:28:04,365
Can you use a computer?
387
00:28:06,800 --> 00:28:09,041
Not everyone here does, believe me.
388
00:28:09,400 --> 00:28:12,847
I have a project for you.
It'll take one afternoon a week.
389
00:28:13,400 --> 00:28:15,129
I already work in the kitchen.
390
00:28:15,280 --> 00:28:17,726
The kitchen isn't possible for now.
391
00:28:17,880 --> 00:28:19,450
We put you in maintenance.
392
00:28:21,400 --> 00:28:25,928
It's not the end of the world.
At least you'll get out of your cell.
393
00:28:26,080 --> 00:28:27,969
So what else do I have to do?
394
00:28:28,840 --> 00:28:32,367
I've developed a project
to buy goods from an outside retailer.
395
00:28:32,520 --> 00:28:34,204
- Like a commissary.
- Sort of.
396
00:28:34,560 --> 00:28:36,801
Except that goods will be cheaper
397
00:28:36,960 --> 00:28:38,883
because they're close to expiry.
398
00:28:39,560 --> 00:28:40,561
That's the deal?
399
00:28:40,720 --> 00:28:41,562
Yeah.
400
00:28:41,720 --> 00:28:44,644
It's better to pay 2 euros for soap
rather than 6.
401
00:28:45,800 --> 00:28:48,087
Basically, your job will be to manage
402
00:28:48,240 --> 00:28:51,449
inmates' orders
according to their commissary money.
403
00:28:51,600 --> 00:28:55,685
And on the range of products
offered by the retailer.
404
00:28:59,120 --> 00:29:01,043
So, how are you coming along?
405
00:29:01,200 --> 00:29:02,087
Fine, I think.
406
00:29:02,240 --> 00:29:05,164
I sorted items by category:
hygiene, food, etc.
407
00:29:05,320 --> 00:29:07,402
Then I entered the expiry date.
408
00:29:07,560 --> 00:29:11,326
If we pass the limit,
the goods automatically disappear.
409
00:29:11,720 --> 00:29:12,960
That's great.
410
00:29:14,640 --> 00:29:16,130
But this here...
411
00:29:16,440 --> 00:29:17,680
What's that?
412
00:29:21,520 --> 00:29:24,046
That's the prisoners' funds.
413
00:29:26,320 --> 00:29:28,288
Very good. Keep it up.
414
00:29:44,000 --> 00:29:47,209
Ladies, quiet please. Can we start over?
415
00:29:47,520 --> 00:29:49,841
Can I have everyone's attention?
416
00:29:50,000 --> 00:29:52,890
I'd like to continue
our previous discussion
417
00:29:53,040 --> 00:29:55,805
about Phaedra,
which you might have read.
418
00:29:56,640 --> 00:29:58,768
I'd like to discuss several points
419
00:29:58,920 --> 00:30:00,968
and get your feedback.
420
00:30:01,240 --> 00:30:02,810
For example:
421
00:30:02,960 --> 00:30:05,088
do we decide
422
00:30:05,640 --> 00:30:06,880
to fall in love?
423
00:30:07,600 --> 00:30:09,170
What's "falling in love"?
424
00:30:09,320 --> 00:30:11,926
Do we really love
or do we just like the idea?
425
00:30:12,480 --> 00:30:15,131
Interesting point.
What do the others think?
426
00:30:15,280 --> 00:30:17,726
What makes us
fall in love with someone?
427
00:30:17,920 --> 00:30:19,604
Uh, I think that, uh...
428
00:30:20,320 --> 00:30:22,561
- Spit it out.
- Let me finish.
429
00:30:23,160 --> 00:30:26,004
- Let me talk!
- Tell us about the visiting room.
430
00:30:26,160 --> 00:30:27,286
Go on, Mélanie.
431
00:30:28,440 --> 00:30:32,365
We don't decide to fall in love,
but we decide to stay.
432
00:30:33,000 --> 00:30:34,809
We don't decide anything.
433
00:30:34,960 --> 00:30:37,327
It happens when it's supposed to.
434
00:30:38,400 --> 00:30:40,402
It's about being in tune.
435
00:30:40,560 --> 00:30:42,164
What's being "in tune"?
436
00:30:42,320 --> 00:30:43,526
Hunk-a-tude.
437
00:30:43,680 --> 00:30:44,761
Hunk-a-tude!
438
00:30:45,320 --> 00:30:48,244
- Okay. Physical appearance.
- Personality?
439
00:30:48,440 --> 00:30:49,282
Personality.
440
00:30:49,440 --> 00:30:50,441
Charm.
441
00:30:50,600 --> 00:30:52,409
It's how they make you feel.
442
00:30:52,560 --> 00:30:54,688
It's butterflies in your stomach.
443
00:30:55,720 --> 00:30:56,926
Stars in your eyes.
444
00:30:57,080 --> 00:31:00,129
There's different kinds of love.
Romance, passion...
445
00:31:00,320 --> 00:31:01,970
There's love that's...
446
00:31:02,600 --> 00:31:04,648
sometimes people get possessive.
447
00:31:04,800 --> 00:31:07,929
What do you know about that?
You're still a virgin.
448
00:31:09,720 --> 00:31:11,210
She's like a virgin!
449
00:31:11,600 --> 00:31:13,728
Touched for the very first time!
450
00:31:14,680 --> 00:31:17,968
Sometimes love is forbidden
by moral taboos.
451
00:31:18,120 --> 00:31:20,726
- Exactly.
- But the heart is something else.
452
00:31:20,920 --> 00:31:23,287
It's the battle between heart and mind.
453
00:31:23,440 --> 00:31:27,365
And Phaedra loves someone
she doesn't have the right to love.
454
00:31:27,520 --> 00:31:29,284
Does that stop her from loving?
455
00:31:29,440 --> 00:31:32,523
That bugs me.
You say "she doesn't have the right."
456
00:31:32,680 --> 00:31:34,489
But who says who has the right?
457
00:31:34,640 --> 00:31:35,801
I don't know.
458
00:31:35,960 --> 00:31:38,201
You brought up moral taboos.
459
00:31:38,360 --> 00:31:41,523
What are some examples of moral taboos?
460
00:31:41,680 --> 00:31:43,045
It's not because...
461
00:31:43,200 --> 00:31:45,680
It's forbidden but it happens anyways.
462
00:31:46,520 --> 00:31:47,487
I agree.
463
00:31:47,640 --> 00:31:49,927
- That's what happens in the play.
- Yes.
464
00:31:50,080 --> 00:31:53,402
Let's read an extract.
Would you read for us, Aïda?
465
00:31:54,760 --> 00:31:56,444
Yep, Aïda, that's me.
466
00:32:02,280 --> 00:32:03,930
"My pain is not recent.
467
00:32:04,160 --> 00:32:05,525
"Scarcely was I bound
468
00:32:06,080 --> 00:32:08,651
"to Aegeus' son
by the laws of marriage.
469
00:32:09,200 --> 00:32:12,921
"My happiness and peace
seemed well secured.
470
00:32:13,560 --> 00:32:15,562
"Athens showed me my splendid enemy.
471
00:32:16,120 --> 00:32:17,929
"I saw him and blushed,
472
00:32:18,080 --> 00:32:19,650
"I paled at his sight."
473
00:32:19,800 --> 00:32:21,689
My soul grew terribly distraught.
474
00:32:22,400 --> 00:32:23,925
A veil obscured my vision,
475
00:32:24,320 --> 00:32:25,765
my voice faltered,
476
00:32:26,000 --> 00:32:28,924
my blood ran cold,
and then burned like fire...
477
00:32:46,640 --> 00:32:47,721
Hello, Priska.
478
00:32:53,120 --> 00:32:54,849
You're studying. That's good.
479
00:32:55,200 --> 00:32:56,406
Is that Phaedra?
480
00:32:57,680 --> 00:32:58,886
No, it's not Phaedra.
481
00:32:59,400 --> 00:33:01,482
- Excuse me?
- No, it's not Phaedra.
482
00:33:04,440 --> 00:33:06,044
Is something wrong?
483
00:33:07,600 --> 00:33:08,487
Tell me.
484
00:33:11,240 --> 00:33:13,049
I want to leave here.
485
00:33:14,560 --> 00:33:15,641
I understand.
486
00:33:16,560 --> 00:33:18,369
No. You don't understand.
487
00:33:22,880 --> 00:33:23,961
May I?
488
00:33:25,560 --> 00:33:26,766
Anna, in prison...
489
00:33:26,920 --> 00:33:28,285
It's not about prison.
490
00:33:28,440 --> 00:33:29,851
It's not about prison...
491
00:33:30,000 --> 00:33:31,604
Then what's the problem?
492
00:33:33,600 --> 00:33:34,601
You.
493
00:33:36,560 --> 00:33:37,800
Excuse me?
494
00:33:45,720 --> 00:33:47,484
You don't get it, do you?
495
00:33:51,320 --> 00:33:52,560
Where are you going?
496
00:33:52,720 --> 00:33:54,643
I don't have the right to leave?
497
00:33:54,920 --> 00:33:56,160
What about your notes?
498
00:33:56,320 --> 00:33:58,607
That's for you.
Promise you'll read them.
499
00:34:07,840 --> 00:34:09,410
"My pain is not recent.
500
00:34:09,680 --> 00:34:12,126
"I can no longer
keep my secret to myself.
501
00:34:12,360 --> 00:34:14,681
"I thought about you non-stop at Fleury.
502
00:34:14,840 --> 00:34:16,330
"Here it's worse.
503
00:34:17,400 --> 00:34:20,165
"My heart is bad,
so nothing is possible.
504
00:34:20,880 --> 00:34:24,089
"I know it, that's why I want to leave.
Please transfer me.
505
00:34:24,640 --> 00:34:25,880
"Anna."
506
00:34:33,320 --> 00:34:34,446
Jean.
507
00:34:39,840 --> 00:34:40,841
I'm coming.
508
00:34:41,000 --> 00:34:42,126
What's wrong?
509
00:34:42,480 --> 00:34:44,448
There's a problem with a girl.
510
00:34:44,880 --> 00:34:46,211
I have to go.
511
00:35:18,080 --> 00:35:19,525
Pilar did it.
512
00:35:19,840 --> 00:35:23,287
Her cellmate was complaining of pain
so she beat her up.
513
00:35:23,440 --> 00:35:25,090
We got there ASAP.
514
00:35:26,160 --> 00:35:27,446
Let me go!
515
00:35:27,600 --> 00:35:28,283
Bitch!
516
00:35:28,440 --> 00:35:29,885
We'll put her in solitary.
517
00:35:31,720 --> 00:35:32,801
Come in.
518
00:35:34,600 --> 00:35:35,726
I have bad news.
519
00:35:35,880 --> 00:35:36,688
What?
520
00:35:37,000 --> 00:35:39,241
The girl was pregnant.
521
00:35:39,400 --> 00:35:40,686
She lost her child.
522
00:35:41,480 --> 00:35:43,881
The doctors think she'll pull through.
523
00:35:47,960 --> 00:35:49,724
Should we call the family?
524
00:35:52,000 --> 00:35:54,571
No, I'll take care of it tomorrow.
525
00:35:55,000 --> 00:35:56,126
Good night.
526
00:36:44,920 --> 00:36:46,604
How's everything going?
527
00:36:53,240 --> 00:36:55,163
You need to understand that...
528
00:36:55,720 --> 00:36:58,041
what we're doing is important.
529
00:36:58,800 --> 00:37:01,531
We're the only prison in France
doing this.
530
00:37:01,760 --> 00:37:04,240
Everywhere else, prices are jacked up...
531
00:37:17,560 --> 00:37:18,971
Easy does it.
532
00:37:20,240 --> 00:37:21,241
Sorry.
533
00:37:27,880 --> 00:37:29,689
Do you still want to leave?
534
00:37:48,560 --> 00:37:50,608
You're taking a bath in the dark?
535
00:37:54,480 --> 00:37:55,447
What?
536
00:37:55,600 --> 00:37:58,365
Just looking at you.
Anything wrong with that?
537
00:38:11,560 --> 00:38:12,800
Good night.
538
00:38:30,240 --> 00:38:31,924
What's this?
539
00:38:33,480 --> 00:38:34,766
It's our place.
540
00:38:37,680 --> 00:38:40,445
- It's about time you gave me a key.
- A key?
541
00:38:40,600 --> 00:38:43,171
Yes. I did all the decorating.
542
00:38:43,800 --> 00:38:44,847
Is that us?
543
00:38:45,000 --> 00:38:47,321
Yeah. We're kind of fat.
544
00:38:52,160 --> 00:38:54,640
Your place is nice.
I mean our place.
545
00:38:55,120 --> 00:38:56,690
I hope you like it.
546
00:38:57,520 --> 00:38:59,045
I like everything.
547
00:39:17,480 --> 00:39:19,881
Raï' cats blab for hours before singing.
548
00:39:34,520 --> 00:39:36,284
Hey, check out the warden.
549
00:39:36,440 --> 00:39:38,363
I want you to teach me Ya Zina.
550
00:40:02,240 --> 00:40:04,288
We can't stand each other anymore.
551
00:40:04,520 --> 00:40:08,730
It's out of control.
All we do is argue. Especially her.
552
00:40:08,880 --> 00:40:10,006
Not right now.
553
00:40:10,400 --> 00:40:13,006
But concretely, what's going on?
554
00:40:13,960 --> 00:40:15,883
She insults me.
555
00:40:16,560 --> 00:40:18,927
She throws everything she can at me.
556
00:40:19,080 --> 00:40:20,889
It depends on her mood.
557
00:40:22,600 --> 00:40:24,170
How long's it been going on?
558
00:40:24,320 --> 00:40:25,810
Over a month.
559
00:40:26,600 --> 00:40:28,762
Your record is excellent, Alhem.
560
00:40:29,040 --> 00:40:32,089
I don't see why the commission
would refuse.
561
00:40:32,360 --> 00:40:34,886
- But I can't promise anything.
- Okay, thanks.
562
00:40:35,040 --> 00:40:37,088
- Have a good day.
- Goodbye.
563
00:40:42,680 --> 00:40:44,444
You wanted to see me?
564
00:40:44,840 --> 00:40:47,571
- Sit down.
- I'd rather stand.
565
00:40:48,120 --> 00:40:49,451
As you like.
566
00:40:49,720 --> 00:40:51,131
Is there a problem?
567
00:40:52,040 --> 00:40:53,041
Talk.
568
00:40:55,920 --> 00:40:58,321
We did something stupid.
We shouldn't have.
569
00:40:58,480 --> 00:41:01,927
I'll organize your transfer.
You're right, it's better for us.
570
00:41:02,200 --> 00:41:03,281
You're kidding, right?
571
00:41:03,440 --> 00:41:04,646
No.
572
00:41:05,280 --> 00:41:06,361
I'm sorry.
573
00:41:06,520 --> 00:41:09,171
No you're not.
I don't get it, are you serious?
574
00:41:09,560 --> 00:41:10,561
Anna, it's for us.
575
00:41:10,720 --> 00:41:14,406
No, for you. I wrote you a letter
before you bagged me.
576
00:41:15,080 --> 00:41:16,730
- I know, I read it.
- And?
577
00:41:20,960 --> 00:41:22,325
You got no balls.
578
00:41:22,480 --> 00:41:23,766
Don't touch me.
579
00:41:24,120 --> 00:41:25,121
Guard!
580
00:41:28,000 --> 00:41:29,968
- Are you done?
- Yes, we're done.
581
00:41:38,720 --> 00:41:43,408
Hello, my name is Elise.
I'm a guard at the Paris Santé prison.
582
00:41:45,040 --> 00:41:49,602
And as you can see,
I also organize painting workshops.
583
00:41:50,840 --> 00:41:52,683
This is my first time here.
584
00:41:54,000 --> 00:41:56,207
But I've heard a lot about you.
585
00:41:56,720 --> 00:42:00,008
Okay, let's not waste any time.
I'm going to need a model.
586
00:42:00,160 --> 00:42:01,605
Like what? A top model?
587
00:42:01,760 --> 00:42:03,091
Are you serious?
588
00:42:03,640 --> 00:42:07,087
I need one of you to pose
so that the others can draw her.
589
00:42:07,240 --> 00:42:08,890
It sure won't be me.
590
00:42:09,080 --> 00:42:10,047
Not in your dreams.
591
00:42:10,200 --> 00:42:12,771
Come on.
We'll switch models during class.
592
00:42:12,920 --> 00:42:14,365
Why don't you do it?
593
00:42:15,480 --> 00:42:16,606
Very well.
594
00:42:16,920 --> 00:42:18,251
Come up here.
595
00:42:24,400 --> 00:42:26,926
Clip the paper onto the easel.
596
00:42:32,080 --> 00:42:33,206
Is she for real?
597
00:42:33,360 --> 00:42:35,044
Hot babe!
598
00:42:39,280 --> 00:42:41,681
It's not essential,
but if no one objects...
599
00:42:42,240 --> 00:42:43,844
So we draw her breasts?
600
00:42:47,360 --> 00:42:49,362
Why are you hiding? Show your tits.
601
00:42:58,120 --> 00:42:59,884
That smells good.
602
00:43:00,360 --> 00:43:01,850
Is Louise already in bed?
603
00:43:02,080 --> 00:43:03,525
Bathed and brushed.
604
00:43:03,720 --> 00:43:05,324
Bathed and brushed, huh?
605
00:43:07,760 --> 00:43:09,125
Dinner's almost ready.
606
00:43:15,080 --> 00:43:16,081
Jean?
607
00:43:17,800 --> 00:43:19,040
What are you doing?
608
00:43:21,920 --> 00:43:23,285
What? You don't like it?
609
00:43:26,000 --> 00:43:28,685
I saw you today
when the girl got undressed.
610
00:43:30,480 --> 00:43:33,643
- You couldn't take your eyes off her.
- Don't be silly.
611
00:44:25,880 --> 00:44:29,487
You'll be transferred this week.
Until then, you stay in solitary.
612
00:44:29,680 --> 00:44:31,125
We can't keep you anymore.
613
00:44:31,280 --> 00:44:33,601
- You can't do this.
- Unfortunately, I can.
614
00:44:34,200 --> 00:44:36,089
You went too far. We warned you.
615
00:44:36,240 --> 00:44:38,083
Do that and I'll denounce you.
616
00:44:38,240 --> 00:44:41,005
- For what?
- I'll bust you. I'll tell everything.
617
00:44:41,160 --> 00:44:43,367
Everything I saw. Everyone here knows.
618
00:44:43,560 --> 00:44:45,722
You know nothing and you saw nothing.
619
00:44:46,160 --> 00:44:48,288
They'll find out you're banging her.
620
00:44:50,960 --> 00:44:53,167
Between us, I'd be careful.
621
00:44:53,520 --> 00:44:55,522
She's twisted. A real bitch.
622
00:45:00,280 --> 00:45:01,884
Thanks for the advice.
623
00:45:02,240 --> 00:45:05,050
Seeing where you're going,
I'd have done the same.
624
00:45:05,440 --> 00:45:08,922
You think you're so smart,
but she's the one who'll screw you!
625
00:45:09,120 --> 00:45:09,803
Asshole!
626
00:45:27,000 --> 00:45:29,128
- What are you doing?
- Can't you see?
627
00:45:29,280 --> 00:45:31,362
Why aren't you in the computer room?
628
00:45:31,520 --> 00:45:33,602
- I'm leaving anyhow.
- Not anymore.
629
00:45:34,800 --> 00:45:37,087
What are you doing here?
Are you on break?
630
00:45:37,240 --> 00:45:38,287
Go on.
631
00:45:39,440 --> 00:45:40,441
Back to work.
632
00:45:40,600 --> 00:45:42,284
We're not done.
633
00:45:46,040 --> 00:45:48,202
You too, Castejón, back to your cell.
634
00:45:49,800 --> 00:45:51,529
See you later, Anna.
635
00:45:54,040 --> 00:45:55,565
You can do that later.
636
00:46:01,280 --> 00:46:02,930
I've never done this before.
637
00:46:03,080 --> 00:46:04,002
Liar.
638
00:46:04,200 --> 00:46:05,690
Stop moving, I said.
639
00:46:06,960 --> 00:46:09,088
You never out your wife's hair?
640
00:46:10,120 --> 00:46:12,248
It's no secret, you wear a ring.
641
00:46:18,560 --> 00:46:20,642
It's a pain, I wish we had a mirror.
642
00:46:20,880 --> 00:46:22,245
Do you have kids?
643
00:46:28,040 --> 00:46:29,883
Why don't you answer me?
644
00:46:30,040 --> 00:46:32,361
If you're married, you have kids.
645
00:46:35,200 --> 00:46:37,806
It's worse if you don't talk.
I imagine things.
646
00:46:40,240 --> 00:46:41,765
What do you imagine?
647
00:46:42,360 --> 00:46:46,126
You coming home at night,
your kids running into your arms...
648
00:46:50,960 --> 00:46:52,689
You want me to tell you?
649
00:46:54,680 --> 00:46:56,808
In fact, I think I'd rather not know.
650
00:46:57,360 --> 00:46:59,681
Not today. Maybe someday.
651
00:47:03,120 --> 00:47:05,327
I don't have kids,
if you were wondering.
652
00:47:05,480 --> 00:47:07,289
It's not definitive.
653
00:47:08,040 --> 00:47:09,201
I'm sure it's not.
654
00:47:09,880 --> 00:47:12,201
I'm warning you, I want kids one day.
655
00:47:16,680 --> 00:47:17,363
So?
656
00:47:18,160 --> 00:47:20,322
- It's not bad.
- Really?
657
00:47:21,640 --> 00:47:23,369
You could use a new out too.
658
00:47:23,520 --> 00:47:24,567
Why?
659
00:47:24,720 --> 00:47:26,802
It's so-so. I can cut it.
660
00:47:27,320 --> 00:47:29,368
You want to cut my hair?
Yeah, right.
661
00:47:30,080 --> 00:47:32,128
So why aren't I leaving anymore?
662
00:47:34,360 --> 00:47:36,727
It didn't work. They didn't want you.
663
00:47:39,320 --> 00:47:41,243
You're lying. You backed down.
664
00:47:41,760 --> 00:47:43,364
No, I promise.
665
00:47:47,040 --> 00:47:48,485
Tell me the truth.
666
00:47:50,360 --> 00:47:52,249
This isn't a game for me.
667
00:47:55,040 --> 00:47:56,644
Stop lying to me.
668
00:47:58,960 --> 00:48:00,769
For one, it's cowardly.
669
00:48:02,640 --> 00:48:04,165
And you do it badly.
670
00:48:04,520 --> 00:48:06,682
Promise you won't lie to me anymore?
671
00:48:10,880 --> 00:48:12,325
I promise.
672
00:48:27,600 --> 00:48:29,011
Then tell me...
673
00:48:29,520 --> 00:48:31,363
Right now, do you want me?
674
00:48:39,200 --> 00:48:40,486
You won't answer?
675
00:48:41,800 --> 00:48:43,609
I want us to do this right.
676
00:48:43,960 --> 00:48:45,769
I want to make you come.
677
00:49:01,360 --> 00:49:02,805
Come here.
678
00:49:49,560 --> 00:49:51,244
If she leaves on Friday,
679
00:49:51,400 --> 00:49:54,643
I want her to remember me
when she sees this bracelet.
680
00:49:54,800 --> 00:49:57,531
I knew it was mine
before she even gave it to me.
681
00:50:04,000 --> 00:50:05,843
What did you do to your hair?
682
00:50:07,560 --> 00:50:09,562
It looks good like that.
683
00:50:12,920 --> 00:50:14,729
Since when do you watch that?
684
00:50:18,360 --> 00:50:20,806
I didn't think I had room
for a big sister.
685
00:50:20,960 --> 00:50:23,361
And you play the role of my big sister.
686
00:50:23,520 --> 00:50:25,443
Are you doing it to get stuff?
687
00:50:25,600 --> 00:50:28,251
- I like him a lot.
- You're just a piece of ass.
688
00:50:28,400 --> 00:50:29,287
You'll see.
689
00:50:29,440 --> 00:50:32,489
- You see yourself with him outside?
- I don't know.
690
00:50:32,640 --> 00:50:34,688
It's far away, I can't make plans.
691
00:50:34,840 --> 00:50:37,844
I don't even know when I'm out,
forget about with who.
692
00:50:38,480 --> 00:50:39,641
You're right.
693
00:50:39,800 --> 00:50:41,165
Can't you turn that off?
694
00:50:41,760 --> 00:50:43,250
It's totally stupid.
695
00:50:43,800 --> 00:50:45,404
You're depressing.
696
00:51:06,600 --> 00:51:08,170
Once more.
697
00:51:09,520 --> 00:51:11,443
Come on, one last time.
698
00:51:14,000 --> 00:51:15,650
Just one last time.
699
00:51:15,800 --> 00:51:18,246
You've said that three times.
700
00:51:19,160 --> 00:51:21,128
After that we can fuck again.
701
00:51:35,240 --> 00:51:36,765
"My lips...
702
00:51:40,960 --> 00:51:44,009
"refuse passage
to the words I seek to frame.
703
00:51:45,360 --> 00:51:47,328
"Some strong power
704
00:51:47,480 --> 00:51:49,005
"urges me to speak,
705
00:51:49,160 --> 00:51:51,481
"and a stronger one holds me back.
706
00:51:51,640 --> 00:51:53,449
"I call you all to witness,
707
00:51:53,600 --> 00:51:57,082
"O heavenly powers,
I do not want that what I wish."
708
00:52:00,240 --> 00:52:03,926
"You cannot express
that which you are eager to tell me?"
709
00:52:05,560 --> 00:52:08,086
"Common feelings are easy to pronounce,
710
00:52:08,240 --> 00:52:11,289
"while lofty ones remain unspoken."
711
00:52:11,840 --> 00:52:13,444
"Fear you not,
712
00:52:13,880 --> 00:52:15,723
"O Mother,
713
00:52:16,920 --> 00:52:19,082
"to entrust me with your grief?"
714
00:52:19,240 --> 00:52:21,242
"Call me 'sister,' dear Hippolytus,
715
00:52:22,360 --> 00:52:23,930
"or rather your slave.
716
00:52:24,680 --> 00:52:26,284
"Yes, slave is better.
717
00:52:27,320 --> 00:52:29,163
"For I will endure servitude."
718
00:52:36,800 --> 00:52:37,801
Yes, Karine.
719
00:52:38,040 --> 00:52:40,691
Your meeting, sir.
The officers are waiting.
720
00:52:41,240 --> 00:52:42,844
I completely forgot.
721
00:52:43,000 --> 00:52:45,002
Amari, can you manage alone?
722
00:52:45,240 --> 00:52:46,082
Yes, sir.
723
00:52:56,920 --> 00:53:00,447
They like having fridges in their cells.
They order more.
724
00:53:00,680 --> 00:53:02,887
That's because of our new commissary.
725
00:53:03,040 --> 00:53:06,567
Excuse me, but I have a question
about your commissary.
726
00:53:07,040 --> 00:53:10,362
It's all good and well
to order large quantities,
727
00:53:10,520 --> 00:53:12,010
but there's a cost.
728
00:53:12,160 --> 00:53:14,003
I'm afraid of racketeering.
729
00:53:14,200 --> 00:53:15,122
I think...
730
00:53:15,280 --> 00:53:17,726
that being able to buy goods
at normal prices
731
00:53:17,880 --> 00:53:21,851
should generate a feeling of fairness
and actually decrease delinquency
732
00:53:22,000 --> 00:53:23,286
in the long run.
733
00:53:23,560 --> 00:53:24,766
Anything else?
734
00:53:25,160 --> 00:53:28,926
Certain people question
the inmate you chose to manage stocks.
735
00:53:29,440 --> 00:53:31,124
Could you explain, Hervé?
736
00:53:31,280 --> 00:53:33,408
Why didn't you consult the commission?
737
00:53:33,560 --> 00:53:37,121
It's one afternoon a week.
Besides, she works in maintenance.
738
00:53:37,280 --> 00:53:40,124
You seem to be spending
lots of time with her.
739
00:53:40,280 --> 00:53:41,361
People are talking.
740
00:53:41,520 --> 00:53:43,522
You've worked in jails for years,
741
00:53:43,680 --> 00:53:45,125
you know the score.
742
00:53:45,280 --> 00:53:47,601
Rumors, rumors, rumors...
743
00:53:47,760 --> 00:53:50,969
People gossip in closed environments.
You can't stop them.
744
00:53:51,120 --> 00:53:53,600
I'm telling you,
the program is a success.
745
00:53:53,760 --> 00:53:56,491
We're the first in France
to have developed it.
746
00:53:56,640 --> 00:53:58,529
Let's be happy for once.
747
00:53:58,680 --> 00:54:00,887
- Is that all?
- For today, yes.
748
00:54:01,040 --> 00:54:02,451
Have a good day!
749
00:54:07,640 --> 00:54:08,766
You're still here?
750
00:54:08,920 --> 00:54:11,287
They couldn't live without me.
751
00:54:11,680 --> 00:54:12,841
You know...
752
00:54:14,560 --> 00:54:16,642
I called Mona, the fortuneteller.
753
00:54:16,800 --> 00:54:17,767
Oh, yeah.
754
00:54:18,640 --> 00:54:20,927
- She's still around?
- Yes, she is.
755
00:54:21,200 --> 00:54:23,407
- Why did you call her?
- For you.
756
00:54:23,560 --> 00:54:26,370
- For me?
- So she could tell me about you.
757
00:54:26,840 --> 00:54:30,322
- I sensed you were hiding something.
- So you ask Mona?
758
00:54:31,160 --> 00:54:32,650
Are you hiding something?
759
00:54:32,800 --> 00:54:34,325
You're seeing someone!
760
00:54:34,760 --> 00:54:37,730
You have to leave him.
He's no good for you.
761
00:54:37,920 --> 00:54:39,285
How do you know?
762
00:54:39,440 --> 00:54:42,364
How do you know what's good for me?
Why did you come?
763
00:54:42,560 --> 00:54:44,130
- To help you.
- Why?
764
00:54:44,280 --> 00:54:45,406
Mona told me.
765
00:54:45,560 --> 00:54:47,562
Mona doesn't know me, fucking hell!
766
00:54:47,720 --> 00:54:49,324
You don't know me either!
767
00:54:49,480 --> 00:54:51,801
Don't come to my home and talk shit!
768
00:54:51,960 --> 00:54:53,724
- This isn't your home.
- Shut up!
769
00:54:53,880 --> 00:54:55,882
Stop talking. Why did you come?
770
00:54:56,040 --> 00:54:58,691
You know nothing about me
and you dare judge me?
771
00:54:58,840 --> 00:55:01,605
Since when do you know
what's good or bad for me?
772
00:55:01,760 --> 00:55:03,728
- You can't help me!
- Don't say that.
773
00:55:03,880 --> 00:55:05,723
Stop trying to help me!
774
00:55:05,920 --> 00:55:07,604
Don't shout, they'll come.
775
00:55:08,040 --> 00:55:11,328
I'm here because I want to help you.
Try to understand me.
776
00:55:11,960 --> 00:55:14,440
It's for your own good.
You're messing up.
777
00:55:14,680 --> 00:55:17,001
Believe me, you are. Come here.
778
00:55:17,160 --> 00:55:18,650
You don't have a clue.
779
00:55:18,800 --> 00:55:21,167
No, you don't! Are you blind or what?
780
00:55:21,320 --> 00:55:22,651
Don't come here, shit.
781
00:55:22,800 --> 00:55:24,245
Stop coming here!
782
00:55:24,400 --> 00:55:26,402
You have no idea who I am.
783
00:55:26,560 --> 00:55:29,131
- Listen to me, I'm your mother!
- Since when?
784
00:55:29,280 --> 00:55:31,931
Are you proud of yourself
when you look at me?
785
00:55:32,400 --> 00:55:36,291
Are you proud?
Even when I'm happy, you don't get it.
786
00:55:36,560 --> 00:55:38,085
Even when I'm happy!
787
00:55:40,960 --> 00:55:43,884
My little girl is like water,
788
00:55:44,040 --> 00:55:46,964
she's like a spring of life
789
00:55:47,280 --> 00:55:50,090
She runs like a stream,
790
00:55:50,320 --> 00:55:53,130
that children chase after
791
00:55:53,440 --> 00:55:56,091
Run along, run along
792
00:55:56,320 --> 00:55:58,607
as fast as you can
793
00:55:59,280 --> 00:56:01,886
Never ever
794
00:56:02,120 --> 00:56:04,441
will you catch her
795
00:56:05,080 --> 00:56:07,686
When the reed pipes sing,
796
00:56:07,920 --> 00:56:10,810
when the whitewater dances
797
00:56:11,040 --> 00:56:13,884
She will take the herds
798
00:56:14,120 --> 00:56:16,885
to the land of olive trees...
799
00:56:17,760 --> 00:56:19,205
Jesus!
800
00:56:26,840 --> 00:56:28,763
What are you listening to?
801
00:56:29,200 --> 00:56:30,281
Listen.
802
00:56:34,520 --> 00:56:35,760
Is that your mother?
803
00:56:43,360 --> 00:56:45,761
My dad and I ruined her life.
804
00:56:46,880 --> 00:56:48,530
That's a lot for one woman.
805
00:56:48,960 --> 00:56:50,246
It's not funny.
806
00:56:53,560 --> 00:56:54,925
What does she do?
807
00:56:55,080 --> 00:56:56,684
She's a nurse's aide.
808
00:56:57,720 --> 00:56:59,927
- In a hospital?
- No, in people's homes.
809
00:57:00,080 --> 00:57:02,651
Old people.
She takes care of her sister too.
810
00:57:06,280 --> 00:57:08,089
What happened?
811
00:57:08,280 --> 00:57:10,442
She's being nosy.
812
00:57:13,520 --> 00:57:16,808
It's normal.
She's worried, she's your mother.
813
00:57:17,440 --> 00:57:19,522
Only when she feels like it.
814
00:57:19,840 --> 00:57:22,002
Besides, I told her I was doing fine.
815
00:57:22,360 --> 00:57:25,364
I've never been so happy
since I've been in jail.
816
00:57:26,400 --> 00:57:28,880
I can't even be happy. It's nuts.
817
00:57:33,040 --> 00:57:34,769
Do you think it's wrong?
818
00:57:37,080 --> 00:57:38,241
What?
819
00:58:15,680 --> 00:58:17,284
Stop it, what are you doing?
820
00:58:17,960 --> 00:58:19,450
I want a memento.
821
00:58:22,080 --> 00:58:23,605
Why a memento?
822
00:58:23,760 --> 00:58:26,047
For when you're not there.
823
00:58:27,520 --> 00:58:29,409
- Stop it.
- You're beautiful.
824
00:58:29,560 --> 00:58:31,562
Can I show you something too?
825
00:58:31,880 --> 00:58:33,086
Go ahead.
826
00:58:34,480 --> 00:58:36,482
Oh yeah, baby.
827
00:58:37,560 --> 00:58:38,527
You idiot.
828
00:58:38,680 --> 00:58:40,250
Look. I have one too.
829
00:58:41,680 --> 00:58:42,602
What's that?
830
00:58:42,760 --> 00:58:45,081
We share it.
We each have our own SIM.
831
00:58:47,200 --> 00:58:49,009
Relax.
Don't you want the number?
832
00:58:49,160 --> 00:58:50,366
It's not funny.
833
00:58:50,840 --> 00:58:52,888
I'll give it to you. It's your call.
834
00:58:58,360 --> 00:58:59,930
This is absurd.
835
00:59:05,240 --> 00:59:06,287
There.
836
00:59:06,480 --> 00:59:08,482
You thought only you had one?
837
00:59:11,680 --> 00:59:12,920
What are you doing?
838
00:59:13,080 --> 00:59:14,206
Leaving.
839
00:59:14,720 --> 00:59:16,085
For a while too.
840
00:59:16,280 --> 00:59:19,170
It's school vacation.
I have a family, remember?
841
00:59:42,480 --> 00:59:46,121
We're going to the same place
as last year.
842
00:59:46,400 --> 00:59:48,209
You'll play with Mathilde.
843
00:59:48,360 --> 00:59:51,125
You can take ski lessons together.
844
00:59:51,280 --> 00:59:52,850
Answer me!
845
00:59:53,000 --> 00:59:55,162
Mathilde says she's faster than me.
846
00:59:55,400 --> 00:59:57,209
She has two stars.
847
00:59:58,640 --> 00:59:59,448
Daddy?
848
01:00:00,600 --> 01:00:03,251
- Yes, honey?
- Will you take me to my ski lessons?
849
01:00:05,440 --> 01:00:07,204
I don't wanna talk to you anymore
850
01:00:07,360 --> 01:00:10,125
- Jean? Are you with us?
- Sorry.
851
01:00:10,280 --> 01:00:12,169
Louise asked you a question.
852
01:00:12,520 --> 01:00:14,488
Will you take me to my lessons?
853
01:00:14,640 --> 01:00:17,120
I'll teach you myself
to ski faster than Anna!
854
01:00:21,480 --> 01:00:22,766
Mathilde.
855
01:00:38,240 --> 01:00:41,130
Who's on cleaning duty?
My office is filthy.
856
01:00:41,280 --> 01:00:42,566
She's on clay leave.
857
01:00:42,760 --> 01:00:44,922
Then get someone from maintenance.
858
01:00:45,120 --> 01:00:46,645
Amari, for example.
859
01:00:47,040 --> 01:00:48,405
Are you sure, sir?
860
01:00:48,560 --> 01:00:49,721
Karine!
861
01:01:11,840 --> 01:01:14,446
- Sir, the inmate is here.
- Show her in.
862
01:01:20,000 --> 01:01:21,126
Hello.
863
01:01:21,360 --> 01:01:23,089
Thank you. You can leave.
864
01:01:24,960 --> 01:01:28,407
- What the fuck? It's over between us.
- People will hear you.
865
01:01:28,560 --> 01:01:30,722
I don't give a shit.
I'm not your whore.
866
01:01:30,880 --> 01:01:32,370
Let's not hurt each other.
867
01:01:33,000 --> 01:01:35,128
That's all you do, though.
868
01:01:35,280 --> 01:01:37,567
- Don't be silly.
- It's the truth.
869
01:01:37,760 --> 01:01:39,250
You don't realize.
870
01:01:39,440 --> 01:01:41,010
You don't have a clue.
871
01:01:44,600 --> 01:01:46,090
You're all I have.
872
01:01:46,880 --> 01:01:49,406
You sit here behind your big desk.
873
01:01:51,360 --> 01:01:53,522
You fill out your little forms.
874
01:01:56,880 --> 01:01:58,882
Then at night you go home.
875
01:02:01,680 --> 01:02:02,488
No.
876
01:02:03,320 --> 01:02:04,082
Don't do that.
877
01:02:07,480 --> 01:02:08,845
Don't do that.
878
01:02:10,400 --> 01:02:12,323
- It's super heavy.
- Give it to me.
879
01:02:12,480 --> 01:02:13,481
Are you afraid?
880
01:02:13,640 --> 01:02:14,766
Afraid of what?
881
01:02:49,160 --> 01:02:52,164
Sometimes I want it all to end,
but I can't do it.
882
01:02:52,840 --> 01:02:55,161
I don't even have the strength to fall.
883
01:02:57,840 --> 01:02:59,171
I'm here.
884
01:02:59,960 --> 01:03:01,962
No. You don't give a shit.
885
01:03:02,120 --> 01:03:04,248
It gets you horny, that's all.
886
01:03:34,320 --> 01:03:37,369
- What did she get for Christmas?
- Dolls.
887
01:03:38,200 --> 01:03:39,361
Really?
888
01:03:40,080 --> 01:03:41,730
My presents were better.
889
01:03:42,920 --> 01:03:46,049
And there's still
Grandpa and Grandma's presents.
890
01:03:49,800 --> 01:03:51,370
What are they getting you?
891
01:03:52,480 --> 01:03:53,367
Playmobil toys.
892
01:03:54,600 --> 01:03:56,489
I gave your letter to Santa.
893
01:04:54,000 --> 01:04:55,525
Goddamn you.
894
01:05:06,280 --> 01:05:09,250
Your mother didn't come.
You can return to your cell.
895
01:05:41,360 --> 01:05:42,407
Wait, wait.
896
01:05:42,560 --> 01:05:44,130
No, not like that.
897
01:06:04,760 --> 01:06:05,921
Are you crazy?
898
01:06:10,720 --> 01:06:11,767
Wait a sec.
899
01:06:13,120 --> 01:06:14,326
Shit.
900
01:06:14,880 --> 01:06:16,086
Fuck.
901
01:06:22,160 --> 01:06:25,209
You've reached the voicemail of:
"Jean Firmino."
902
01:08:22,760 --> 01:08:23,807
Hello.
903
01:08:24,280 --> 01:08:25,520
Thank you.
904
01:08:51,120 --> 01:08:52,724
Why did you do it?
905
01:08:55,720 --> 01:08:57,290
Why did you come?
906
01:09:42,520 --> 01:09:44,409
Give me another shot, man.
907
01:09:47,160 --> 01:09:48,685
Make it two.
908
01:09:57,000 --> 01:09:58,286
Thanks.
909
01:11:01,560 --> 01:11:02,686
- Stop it!
- Kiss me.
910
01:11:02,840 --> 01:11:05,605
Leave me alone!
I don't want to kiss you.
911
01:11:05,840 --> 01:11:07,001
Hands off.
912
01:11:08,520 --> 01:11:09,806
She said no! Get lost.
913
01:11:10,120 --> 01:11:11,690
What's your problem?
914
01:11:42,960 --> 01:11:45,440
Are you reassured?
We'll see each other soon.
915
01:11:46,000 --> 01:11:48,162
Mrs. Amari?
Hello, I'm the warden...
916
01:11:48,320 --> 01:11:50,766
I know who you are.
My daughter spoke of you.
917
01:11:51,080 --> 01:11:53,481
- How is she?
- Getting her strength back.
918
01:11:53,640 --> 01:11:55,005
Good. And you?
919
01:11:55,280 --> 01:11:57,282
You're the one I should be asking.
920
01:11:58,600 --> 01:12:00,682
Go on. I'll wait here.
921
01:12:01,920 --> 01:12:03,001
Hello.
922
01:12:03,600 --> 01:12:05,284
Sorry, sir, you can't go in.
923
01:12:05,560 --> 01:12:06,561
I came yesterday.
924
01:12:06,800 --> 01:12:10,691
A judicial inquiry was opened.
Prison staff can't go in.
925
01:12:16,640 --> 01:12:19,689
Could you give her this?
I know she likes chocolate.
926
01:12:26,600 --> 01:12:28,090
Anyone home?
927
01:12:31,960 --> 01:12:32,688
Elise?
928
01:12:32,840 --> 01:12:34,251
You'll wake Louise up.
929
01:12:36,680 --> 01:12:39,411
- You're back?
- We waited for you at the station.
930
01:12:39,920 --> 01:12:41,570
Oh shit, I'm sorry.
931
01:12:42,120 --> 01:12:44,361
- You're sleeping here?
- No, you are.
932
01:12:45,520 --> 01:12:46,362
Nice nose.
933
01:13:07,280 --> 01:13:09,169
Can you tell me
what I'm doing here?
934
01:13:09,640 --> 01:13:13,486
Prison authorities were notified
of problems within your center.
935
01:13:13,640 --> 01:13:14,607
What problems?
936
01:13:14,760 --> 01:13:15,966
Have a seat.
937
01:13:16,120 --> 01:13:18,566
I don't have much time.
What do you want?
938
01:13:18,720 --> 01:13:21,326
Sit down and let me ask the questions.
939
01:13:24,360 --> 01:13:26,681
- Would you like some coffee?
- No, thank you.
940
01:13:27,000 --> 01:13:28,331
Where were you on June 30?
941
01:13:29,240 --> 01:13:31,720
How should I know?
That was six months ago.
942
01:13:33,280 --> 01:13:35,089
You'd have to ask my secretary.
943
01:13:35,240 --> 01:13:38,050
Probably at the office or at home.
I don't know.
944
01:13:38,640 --> 01:13:40,688
You didn't go to an inmate's trial?
945
01:13:40,840 --> 01:13:42,171
Which one?
946
01:13:42,600 --> 01:13:44,364
You go to court that often?
947
01:13:44,520 --> 01:13:45,407
It happens.
948
01:13:45,560 --> 01:13:47,005
Like to the hospital?
949
01:13:50,080 --> 01:13:51,320
- Mr. Firmino...
- Major.
950
01:13:51,480 --> 01:13:53,005
Major Firmino.
951
01:13:53,160 --> 01:13:55,970
We received a letter
from an ex-inmate who denounced
952
01:13:56,120 --> 01:13:59,681
your close relations
with another inmate, Miss Amari.
953
01:13:59,840 --> 01:14:01,569
You don't take that seriously?
954
01:14:01,720 --> 01:14:04,166
- That girl is trouble.
- You know who I mean?
955
01:14:04,320 --> 01:14:08,006
She threatened me if I transferred her.
It's not unusual.
956
01:14:08,160 --> 01:14:11,130
During your absence,
we opened a preliminary enquiry.
957
01:14:11,280 --> 01:14:12,930
Others have complained too.
958
01:14:13,480 --> 01:14:15,084
A preliminary enquiry?
959
01:14:15,240 --> 01:14:18,767
Is it true that the inmate
holds several jobs
960
01:14:18,920 --> 01:14:20,888
in breach of your jail’s charter?
961
01:14:21,040 --> 01:14:24,249
Miss Amari
is with the maintenance department.
962
01:14:24,400 --> 01:14:28,803
One afternoon a week she manages stocks.
I don't consider it a fulltime job.
963
01:14:29,480 --> 01:14:32,484
Why didn't you go through the commission
for this post?
964
01:14:32,640 --> 01:14:34,483
She was the only one capable.
965
01:14:34,880 --> 01:14:39,204
We needed someone with a long sentence
and who could use Excel.
966
01:14:39,360 --> 01:14:40,327
It's rare.
967
01:14:42,240 --> 01:14:44,163
Do you know Miss Amari's nickname?
968
01:14:45,960 --> 01:14:48,964
"The warden's pet."
Does that mean anything to you?
969
01:14:51,520 --> 01:14:53,124
Are you aware of rumors?
970
01:14:54,400 --> 01:14:58,007
If I listened to rumors,
I'd have slept with everyone in my jail.
971
01:14:58,880 --> 01:15:00,609
I don't listen to them.
972
01:15:01,040 --> 01:15:03,611
Other than her mother,
is she allowed visits?
973
01:15:03,760 --> 01:15:04,807
Yes.
974
01:15:05,440 --> 01:15:09,923
But I don't know who visits her.
Her private life doesn't interest me.
975
01:15:10,080 --> 01:15:14,210
When we searched her cell,
we found a mobile. Were you aware?
976
01:15:14,360 --> 01:15:17,284
There are mobiles in jail?
Wow, that's a scoop!
977
01:15:17,440 --> 01:15:19,124
Sir, we're not finished.
978
01:15:19,280 --> 01:15:20,281
Call me "Major.".
979
01:15:20,640 --> 01:15:24,565
I run a jail. I'm in contact
with prisoners, not behind a screen.
980
01:15:25,080 --> 01:15:28,402
I rose through the ranks.
Today I'm a major.
981
01:15:28,560 --> 01:15:30,369
If I made it quicker than others,
982
01:15:30,520 --> 01:15:33,285
it's because I use
authority and psychology.
983
01:15:33,480 --> 01:15:35,448
Other than rumors, you have nothing.
984
01:15:35,600 --> 01:15:40,049
The inmate will be transferred
to Fleury-Mérogis before her appeal.
985
01:15:40,200 --> 01:15:41,440
I don't give a damn.
986
01:15:41,600 --> 01:15:42,362
Major.
987
01:15:43,280 --> 01:15:44,645
Your record is excellent.
988
01:15:45,640 --> 01:15:47,051
Don't ruin everything.
989
01:15:52,200 --> 01:15:53,690
Happy Birthday!
990
01:15:59,280 --> 01:16:00,566
Happy Birthday, Daddy.
991
01:16:02,840 --> 01:16:03,887
Thank you, sweetie.
992
01:16:10,520 --> 01:16:11,521
What's this about?
993
01:16:11,680 --> 01:16:13,921
- It doesn't make you happy?
- And you?
994
01:16:14,080 --> 01:16:16,447
What about me?
You're 40 today, not me.
995
01:16:17,080 --> 01:16:19,003
I highlighted ads for you.
996
01:16:20,640 --> 01:16:22,927
You want me to change jobs too?
997
01:16:23,080 --> 01:16:24,809
No. I want you to move.
998
01:16:24,960 --> 01:16:26,291
I can't go on pretending.
999
01:16:26,440 --> 01:16:29,011
Either things change
or you can pack your bags.
1000
01:16:33,720 --> 01:16:35,802
Happy Birthday to you!
1001
01:16:35,960 --> 01:16:38,804
Happy Birthday, clear Jean!
1002
01:17:55,320 --> 01:17:57,641
- Hello?
- It's us, we're downstairs.
1003
01:17:58,360 --> 01:18:00,044
Oh shit, I completely forgot.
1004
01:18:00,240 --> 01:18:01,526
You're kidding, right?
1005
01:18:01,720 --> 01:18:03,961
No, I'm sorry, I...
1006
01:18:04,400 --> 01:18:05,970
I can't today.
1007
01:18:06,120 --> 01:18:07,360
What do you mean?
1008
01:18:07,560 --> 01:18:10,006
I have something
super important to do.
1009
01:18:10,320 --> 01:18:13,085
Come on, Jean!
Once a week isn't much to ask.
1010
01:18:13,240 --> 01:18:15,368
I'll make it up, I promise.
1011
01:18:16,040 --> 01:18:17,405
I'm sorry.
1012
01:20:43,000 --> 01:20:45,571
- What's going on?
- It's coming from the roof!
1013
01:20:52,760 --> 01:20:54,762
Did you like my surprise?
1014
01:20:54,920 --> 01:20:56,968
Yeah, you're nuts. What got into you?
1015
01:20:57,120 --> 01:20:59,122
It's because
you can't come tomorrow?
1016
01:20:59,280 --> 01:21:00,930
It's wiser not to.
1017
01:21:01,200 --> 01:21:02,964
Did they hassle you again?
1018
01:21:04,760 --> 01:21:06,000
No, but...
1019
01:21:06,760 --> 01:21:08,524
It's better to be discreet.
1020
01:21:09,040 --> 01:21:12,169
That's why you keep calling
with my mom's phone?
1021
01:21:13,040 --> 01:21:14,371
Among other things.
1022
01:21:14,840 --> 01:21:17,047
Is that why you stopped working too?
1023
01:21:17,320 --> 01:21:19,891
No, that's different. I took time off.
1024
01:21:21,120 --> 01:21:23,407
I was fed up of being in jail
without you.
1025
01:21:23,600 --> 01:21:25,125
One month is long.
1026
01:21:26,720 --> 01:21:28,449
What do you know about time?
1027
01:21:30,160 --> 01:21:32,288
Sorry, I didn't want to say that.
1028
01:21:32,880 --> 01:21:35,326
We'll soon be able to see each other.
1029
01:21:35,480 --> 01:21:39,201
You'll have permission
for day leave after your appeal.
1030
01:21:39,440 --> 01:21:40,965
Win you pick me up?
1031
01:21:41,120 --> 01:21:42,531
Of course I will.
1032
01:21:43,000 --> 01:21:46,288
- I'll be waiting outside the wall.
- Without your suit?
1033
01:21:46,760 --> 01:21:48,364
Without my suit.
1034
01:21:52,560 --> 01:21:54,050
What would you like to do?
1035
01:21:55,480 --> 01:21:57,881
I'd like to go to the seaside.
1036
01:21:58,200 --> 01:22:00,009
The seaside won't be easy.
1037
01:22:00,800 --> 01:22:03,565
I don't know then, a nice hotel.
1038
01:22:04,080 --> 01:22:05,889
Okay, a hotel.
1039
01:22:06,040 --> 01:22:08,122
Not a hotel, a nice hotel.
1040
01:22:08,320 --> 01:22:09,731
Not some dump.
1041
01:22:09,880 --> 01:22:11,166
I promise.
1042
01:22:11,800 --> 01:22:13,165
A nice hotel.
1043
01:22:15,560 --> 01:22:17,722
You know, when I feel down...
1044
01:22:18,240 --> 01:22:20,288
I think of our time together.
1045
01:22:21,000 --> 01:22:23,128
Even if it was hard, it was cool.
1046
01:22:27,200 --> 01:22:29,043
I imagine us on the outside too.
1047
01:22:29,200 --> 01:22:30,247
So do I.
1048
01:22:30,760 --> 01:22:32,410
You won't forget me?
1049
01:23:46,440 --> 01:23:48,408
- How are you today?
- Fine, thanks.
1050
01:23:48,560 --> 01:23:50,369
I reserved a room for Firmino.
1051
01:23:50,520 --> 01:23:51,487
Firmino?
1052
01:25:01,920 --> 01:25:04,161
- What are you looking at?
- You.
1053
01:25:05,360 --> 01:25:06,771
Does it bother you?
1054
01:25:09,000 --> 01:25:10,286
That's new.
1055
01:25:10,520 --> 01:25:13,410
No, it's different.
I'm no longer your prisoner.
1056
01:25:13,840 --> 01:25:15,490
Is something wrong?
1057
01:25:16,240 --> 01:25:17,605
You're not happy here?
1058
01:25:17,840 --> 01:25:18,602
My love?
1059
01:25:18,760 --> 01:25:20,683
Don't call me that.
1060
01:25:22,120 --> 01:25:23,087
What's wrong?
1061
01:25:26,640 --> 01:25:29,450
- Tell me.
- Can't you put something on?
1062
01:25:36,680 --> 01:25:37,841
There.
1063
01:25:39,120 --> 01:25:41,566
We've been waiting for this day
for a month.
1064
01:25:42,080 --> 01:25:44,128
That's why I wanted it to be special.
1065
01:25:44,280 --> 01:25:46,044
You don't like it here?
1066
01:25:47,320 --> 01:25:50,051
I don't know.
There's your wife and daughter.
1067
01:25:50,200 --> 01:25:51,804
That's my problem, not yours.
1068
01:25:51,960 --> 01:25:55,362
Let me talk for once.
In prison, I'm paying my debt.
1069
01:25:55,520 --> 01:25:57,090
I'm building a new life.
1070
01:25:57,680 --> 01:25:58,920
And this...
1071
01:26:00,000 --> 01:26:01,604
You have very little time left.
1072
01:26:01,760 --> 01:26:05,082
When you get out, I'll be there.
That's what matters.
1073
01:26:05,240 --> 01:26:08,961
When I get out, I don't want
to feel guiltier than when I got there.
1074
01:26:11,520 --> 01:26:14,046
You had more clothes on
when you got there.
1075
01:26:15,520 --> 01:26:16,487
That's not funny.
1076
01:26:16,640 --> 01:26:17,801
Sorry.
1077
01:26:30,920 --> 01:26:32,206
Where are you going?
1078
01:26:33,240 --> 01:26:34,446
Not far.
1079
01:26:34,720 --> 01:26:36,051
Oh, I see. Already?
1080
01:26:36,200 --> 01:26:37,645
I knew it.
1081
01:26:38,400 --> 01:26:40,129
- You're abandoning me.
- As if.
1082
01:26:40,280 --> 01:26:41,520
This is a great start.
1083
01:26:41,680 --> 01:26:43,648
- You're really leaving?
- I need a light.
1084
01:26:43,800 --> 01:26:46,041
- So you smoke now?
- Sometimes.
1085
01:26:46,800 --> 01:26:49,121
Careful, it's bad for your health.
1086
01:26:57,880 --> 01:26:59,723
I'd like a lighter, please.
1087
01:27:01,800 --> 01:27:03,723
I'll take a phone card too.
1088
01:27:03,960 --> 01:27:06,440
- How many minutes?
- Do you have unlimited?
1089
01:27:06,600 --> 01:27:07,487
No.
1090
01:27:09,000 --> 01:27:10,525
I'll take this one.
1091
01:27:11,120 --> 01:27:12,042
12 euros.
1092
01:27:28,400 --> 01:27:30,243
Here, this is for you.
1093
01:27:30,840 --> 01:27:33,923
It only has 4 hours,
but I can recharge it for you.
1094
01:27:34,520 --> 01:27:37,410
Take the chip and give me the card
for the number.
1095
01:27:38,480 --> 01:27:41,643
- You know how to hide it?
- Yeah, I'm used to it.
1096
01:27:46,800 --> 01:27:47,562
Thanks.
1097
01:27:58,240 --> 01:28:00,447
- Daddy?
- Can you open the door?
1098
01:28:02,040 --> 01:28:03,804
You're still in your pajamas?
1099
01:28:04,640 --> 01:28:05,971
This isn't serious.
1100
01:28:07,560 --> 01:28:09,210
You're still half-asleep.
1101
01:28:11,000 --> 01:28:12,729
This is a nice big hug.
1102
01:28:14,600 --> 01:28:16,682
Hurry up and get dressed.
1103
01:28:16,840 --> 01:28:18,683
I'm taking you to school.
1104
01:28:19,160 --> 01:28:20,844
You still know where it is?
1105
01:28:21,960 --> 01:28:24,247
Can I come in while she gets dressed?
1106
01:28:24,760 --> 01:28:26,603
I brought croissants.
1107
01:28:38,320 --> 01:28:40,766
Four minutes. It's cooking.
1108
01:28:41,240 --> 01:28:43,527
- I said I'm not hungry.
- Please, let me.
1109
01:28:44,120 --> 01:28:46,361
I've said it before,
stop acting nice.
1110
01:28:50,520 --> 01:28:52,090
Stop it, please.
1111
01:28:56,640 --> 01:28:57,880
Is it serious?
1112
01:29:01,720 --> 01:29:02,721
I don't know.
1113
01:29:03,240 --> 01:29:04,605
It's complicated.
1114
01:29:05,520 --> 01:29:06,851
What came over you?
1115
01:29:09,720 --> 01:29:11,882
You know what people call me now?
1116
01:29:12,120 --> 01:29:13,485
It's only rumors.
1117
01:29:14,000 --> 01:29:15,650
For others, perhaps.
1118
01:29:18,720 --> 01:29:20,529
- Do you love her?
- Yes.
1119
01:29:25,320 --> 01:29:27,971
You know she'll forget about you
once she's out?
1120
01:29:29,840 --> 01:29:31,763
- You know that?
- I don't think so.
1121
01:29:31,920 --> 01:29:33,160
Oh really?
1122
01:29:33,520 --> 01:29:35,522
What will you do? Found a family?
1123
01:29:35,680 --> 01:29:37,250
Tell me, it interests me.
1124
01:29:37,680 --> 01:29:38,966
What are your plans?
1125
01:29:39,120 --> 01:29:40,531
Open a pizzeria together?
1126
01:29:40,680 --> 01:29:42,045
I don't know.
1127
01:29:43,840 --> 01:29:45,763
I'd like to start painting again.
1128
01:29:45,920 --> 01:29:48,161
You're ridiculous with your painting.
1129
01:29:48,320 --> 01:29:50,243
You've never been a painter.
1130
01:29:50,520 --> 01:29:51,806
You're not an artist.
1131
01:29:52,640 --> 01:29:55,246
I've had it with your stupid complex.
1132
01:29:55,840 --> 01:29:58,286
Your dad was a mechanic
and you run a prison.
1133
01:29:58,960 --> 01:30:02,328
You have a wife and daughter
who love you. That's not enough?
1134
01:30:02,760 --> 01:30:04,489
What more do you need?
1135
01:30:06,160 --> 01:30:08,811
Some young girl to make you feel strong?
1136
01:30:08,960 --> 01:30:10,769
Is that your work of art?
1137
01:30:11,520 --> 01:30:12,646
You're pathetic.
1138
01:30:13,160 --> 01:30:14,321
I'm ready.
1139
01:30:16,520 --> 01:30:19,729
Louise, wait for your father
in the hallway.
1140
01:30:31,880 --> 01:30:33,530
Wake up, please.
1141
01:30:33,880 --> 01:30:35,245
Wake up.
1142
01:30:38,040 --> 01:30:39,724
I won't wait for you forever.
1143
01:30:42,200 --> 01:30:44,680
Let's go, sweetie. Take your schoolbag.
1144
01:31:08,880 --> 01:31:10,291
Who is this?
1145
01:31:11,280 --> 01:31:12,805
Is Jean there?
1146
01:31:13,400 --> 01:31:15,687
No, Jean is taking his daughter
to school.
1147
01:31:17,200 --> 01:31:19,089
Who's calling?
1148
01:31:21,640 --> 01:31:23,881
Haven't you done enough damage?
1149
01:31:24,040 --> 01:31:26,122
Life would be better without me?
1150
01:31:26,280 --> 01:31:29,204
Yes, much better.
For everyone, including yourself.
1151
01:31:32,520 --> 01:31:33,806
What'll you do?
1152
01:31:34,280 --> 01:31:35,850
I don't know.
1153
01:31:47,320 --> 01:31:49,163
You should go see someone.
1154
01:31:49,440 --> 01:31:50,930
You have to tell them.
1155
01:31:51,320 --> 01:31:54,210
Trust me. Go to the infirmary.
1156
01:31:55,760 --> 01:31:57,603
Why don't you want to?
1157
01:31:57,960 --> 01:32:00,088
Are you doing this to protect him?
1158
01:32:02,320 --> 01:32:04,209
He could lose everything.
1159
01:32:04,520 --> 01:32:07,205
What about you?
You have nothing to lose?
1160
01:32:10,280 --> 01:32:11,884
I can't do it to him.
1161
01:32:12,040 --> 01:32:13,565
He has a career, a family.
1162
01:32:13,720 --> 01:32:15,563
He could've thought of that before.
1163
01:32:15,720 --> 01:32:16,801
It's not his fault.
1164
01:32:16,960 --> 01:32:18,962
Then whose fault is it?
1165
01:32:19,120 --> 01:32:22,727
You didn't get pregnant alone.
Where is he now to sort things out?
1166
01:32:22,880 --> 01:32:24,644
He doesn't even know.
1167
01:32:24,800 --> 01:32:26,564
You have to go to the infirmary.
1168
01:32:26,720 --> 01:32:28,484
The doctors won't talk.
1169
01:32:28,640 --> 01:32:29,687
Besides...
1170
01:32:29,880 --> 01:32:32,167
how would they even know
he's the father?
1171
01:32:33,720 --> 01:32:35,529
Because there's no one else.
1172
01:32:36,200 --> 01:32:37,884
You're the only one who knows.
1173
01:32:38,040 --> 01:32:40,520
Everyone knows why I came back here.
1174
01:32:41,200 --> 01:32:44,044
You don't have any boyfriends
who visit you?
1175
01:32:46,000 --> 01:32:47,968
When you left on clay leave,
1176
01:32:48,120 --> 01:32:50,009
you could've seen anyone.
1177
01:32:55,760 --> 01:32:57,728
If you won't do it for yourself,
1178
01:32:57,960 --> 01:32:59,724
do it for your child.
1179
01:33:02,640 --> 01:33:04,210
Do you want to keep it?
1180
01:33:08,920 --> 01:33:10,251
I don't know.
1181
01:33:14,800 --> 01:33:16,723
I just wanted a family.
1182
01:33:18,160 --> 01:33:20,162
I never wanted to steal his.
1183
01:33:36,400 --> 01:33:38,926
Hello, Karine.
I decided to come back early.
1184
01:33:39,080 --> 01:33:41,287
- Were you on vacation?
- No, not really.
1185
01:33:41,440 --> 01:33:42,726
You look very rested!
1186
01:33:42,880 --> 01:33:43,927
Thank you.
1187
01:34:05,360 --> 01:34:07,249
I can't get a hold of you.
1188
01:34:07,520 --> 01:34:10,967
I forgot my phone,
so if you're trying to reach me...
1189
01:34:11,960 --> 01:34:13,644
- One moment!
- Sir...
1190
01:34:13,960 --> 01:34:14,768
Mr. Firmino?
1191
01:34:19,560 --> 01:34:22,245
- What's this?
- I'm taking you into custody.
1192
01:34:22,400 --> 01:34:23,447
Who me?
1193
01:34:23,840 --> 01:34:24,966
You can't do this.
1194
01:34:26,120 --> 01:34:27,485
- Not here.
- Sir...
1195
01:34:28,920 --> 01:34:30,126
What's going on?
1196
01:34:30,280 --> 01:34:31,725
Search the office.
1197
01:34:37,360 --> 01:34:38,885
Hi, it's me.
1198
01:34:39,160 --> 01:34:40,889
I can't get a hold of you.
1199
01:34:41,040 --> 01:34:44,806
I forgot my phone,
so if you're trying to reach me...
1200
01:34:46,120 --> 01:34:47,246
One moment!
1201
01:34:47,400 --> 01:34:48,731
Goodbye, I love you.
1202
01:34:49,280 --> 01:34:50,930
Take off your pants.
1203
01:34:59,240 --> 01:35:00,241
Turn around.
1204
01:35:00,400 --> 01:35:02,402
Pull down your shorts.
1205
01:35:04,960 --> 01:35:07,042
That's good. You can pull them up.
1206
01:35:15,000 --> 01:35:16,286
Mr. Firmino...
1207
01:35:16,440 --> 01:35:20,161
four months ago, the penitentiary
asked us to open an enquiry
1208
01:35:20,320 --> 01:35:24,325
to investigate into the nature
of your relations with a certain inmate,
1209
01:35:24,840 --> 01:35:26,922
Anna Amari.
1210
01:35:27,080 --> 01:35:29,970
A relationship which,
according to prison authorities,
1211
01:35:30,120 --> 01:35:34,205
could compromise the security
of your detention center.
1212
01:35:34,720 --> 01:35:36,961
You continue to deny relations with her?
1213
01:35:41,560 --> 01:35:45,167
We have a listing of phone calls.
You recognize the number?
1214
01:35:47,840 --> 01:35:50,525
That's surprising,
because you bought the card.
1215
01:35:50,680 --> 01:35:52,045
We have the photo.
1216
01:35:56,560 --> 01:35:57,891
Mr. Firmino...
1217
01:35:58,600 --> 01:36:00,648
do you want to keep your job?
1218
01:36:09,920 --> 01:36:11,763
Just tell me the truth.
1219
01:36:13,160 --> 01:36:15,367
- She manipulated you?
- Excuse me?
1220
01:36:15,520 --> 01:36:16,806
Admit it, she used you.
1221
01:36:18,000 --> 01:36:19,490
You won't be convicted.
1222
01:36:19,640 --> 01:36:22,291
Any warnings will be kept confidential.
1223
01:36:23,040 --> 01:36:24,405
It's not my business.
1224
01:36:24,680 --> 01:36:26,170
What are you talking about?
1225
01:36:26,320 --> 01:36:28,004
It's your only chance.
1226
01:36:30,120 --> 01:36:31,565
It's not what you think.
1227
01:36:32,920 --> 01:36:34,206
She's in love, huh?
1228
01:36:40,920 --> 01:36:42,081
Be quiet.
1229
01:36:42,640 --> 01:36:45,962
- You don't know her.
- Enough to have an opinion.
1230
01:36:46,120 --> 01:36:47,326
Me too.
1231
01:36:48,800 --> 01:36:52,088
Well, the examining magistrate
will decide for himself.
1232
01:36:52,520 --> 01:36:56,764
You gave a phone card to an inmate
with whom you had intimate relations.
1233
01:36:56,920 --> 01:36:58,809
You'll be charged with complicity,
1234
01:36:58,960 --> 01:37:00,325
an offence punishable
1235
01:37:00,480 --> 01:37:02,164
by three years in prison.
1236
01:37:02,760 --> 01:37:05,366
While awaiting trial,
you will be on probation
1237
01:37:05,520 --> 01:37:07,841
and must have no contact
with Miss Amari.
1238
01:37:08,280 --> 01:37:11,329
This shouldn't be hard
because she's returning to jail.
1239
01:37:11,600 --> 01:37:14,001
It's a pity,
she was eligible for discharge.
1240
01:38:03,240 --> 01:38:04,651
What're you doing here?
1241
01:38:04,800 --> 01:38:06,689
I knew you were on clay leave.
1242
01:38:06,840 --> 01:38:08,251
You can't be here.
1243
01:38:08,400 --> 01:38:09,208
No one saw me.
1244
01:38:09,360 --> 01:38:12,250
- There are cops all over.
- Come on, get in.
1245
01:38:14,920 --> 01:38:16,410
What's wrong with you?
1246
01:38:19,640 --> 01:38:21,085
Do you hear me?
1247
01:38:21,320 --> 01:38:22,606
Look at me.
1248
01:38:22,760 --> 01:38:25,081
- We don't have the right.
- Who cares?
1249
01:38:25,280 --> 01:38:27,886
- Think of me at least.
- Come here.
1250
01:38:28,400 --> 01:38:29,731
I love you.
1251
01:38:30,640 --> 01:38:31,641
Please go.
1252
01:38:31,920 --> 01:38:32,807
Why?
1253
01:38:32,960 --> 01:38:34,086
I can't go on.
1254
01:38:34,400 --> 01:38:35,890
- I have to go.
- Who's he?
1255
01:38:36,080 --> 01:38:37,809
A friend, I told you about him.
1256
01:38:37,960 --> 01:38:39,371
- Where're you going?
- Nowhere.
1257
01:38:39,520 --> 01:38:41,488
- I'll drive you.
- No, I'd rather not.
1258
01:38:41,680 --> 01:38:43,444
- Who's that?
- No one.
1259
01:39:07,080 --> 01:39:08,491
Why are you doing this?
1260
01:39:08,640 --> 01:39:09,846
Why?
1261
01:39:10,120 --> 01:39:13,442
What did I do to you?
I gave up everything for you!
1262
01:39:13,600 --> 01:39:15,170
Leave her alone.
1263
01:40:19,760 --> 01:40:22,923
You've thought it over carefully?
You're sure?
1264
01:40:23,440 --> 01:40:25,363
Please take this medication.
1265
01:40:30,080 --> 01:40:31,320
Here.
1266
01:41:10,640 --> 01:41:14,122
One year later
1267
01:41:22,560 --> 01:41:24,881
It's like we agreed, okay?
1268
01:41:27,080 --> 01:41:29,128
She manipulated you.
1269
01:41:29,280 --> 01:41:30,645
Rig ht?
1270
01:41:36,040 --> 01:41:37,963
It's the only possible solution.
1271
01:41:48,880 --> 01:41:50,962
The session is open. Please be seated.
1272
01:41:54,800 --> 01:41:56,404
We are gathered here today
1273
01:41:56,560 --> 01:41:58,722
to rule on the Firmino - Amari case.
1274
01:41:58,920 --> 01:42:02,049
♪ Yes, we lost the battle, ♪
1275
01:42:02,240 --> 01:42:05,164
♪ yes, I must admit ♪
1276
01:42:05,480 --> 01:42:08,404
♪ Yes, life will beat us in the end, ♪
1277
01:42:08,720 --> 01:42:11,121
♪ yes, life is like a ball and chain ♪
1278
01:42:11,880 --> 01:42:15,009
♪ Yes, I'd like to show you ♪
1279
01:42:15,240 --> 01:42:18,210
♪ that we wouldn't always be on the run ♪
1280
01:42:18,400 --> 01:42:21,006
♪ And yes, it's true, ♪
♪ I don't have the means ♪
1281
01:42:21,160 --> 01:42:25,051
♪ so when our pockets are empty, ♪
♪ let's have a laugh ♪
1282
01:42:25,320 --> 01:42:28,085
♪ Let's not part enemies, ♪
1283
01:42:28,320 --> 01:42:30,561
♪ it's really not worth it ♪
1284
01:45:43,320 --> 01:45:45,721
Subtitles: Julie Meyer, a.s.i.f.
1285
01:45:45,880 --> 01:45:48,281
Subtitling: Monal Group
83518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.