All language subtitles for code_11-14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,773 --> 00:01:48,074 Goed werk. 2 00:01:48,174 --> 00:01:50,710 Recht uit het vliegtuig en we hebben een verse moord voor je. 3 00:01:50,810 --> 00:01:53,213 - Hoe weten we dat dit onze man is ? - Dat weten we niet. 4 00:01:53,313 --> 00:01:54,881 De buurt is wel goed. 5 00:01:54,981 --> 00:01:57,017 Haar leeftijd komt overeen met de andere slachtoffers. 6 00:01:57,117 --> 00:01:59,619 Moet de politie je waarschuwen als de aanwijzingen overeenkomen ? 7 00:01:59,719 --> 00:02:03,585 Dat zou moeten. Ze doen het nooit. 8 00:02:21,007 --> 00:02:23,009 Wat doen jullie verdomme hier, Novack ? 9 00:02:23,109 --> 00:02:25,094 Wat rondkijken. 10 00:02:25,278 --> 00:02:27,814 Speciaal Agent Bowman, Detective McElroy. 11 00:02:27,914 --> 00:02:28,882 Detective. 12 00:02:28,982 --> 00:02:31,017 Zij zit bij de afdeling 'gedragsprofiel'... 13 00:02:31,117 --> 00:02:32,752 Net terug uit Quantico. 14 00:02:32,852 --> 00:02:35,288 Het bureau heeft bevoegdheid over seriemoorden. 15 00:02:35,388 --> 00:02:37,657 Niemand heeft gezegd dat dit een seriemoord is. 16 00:02:37,757 --> 00:02:39,793 Dat kom ik nu uitzoeken. 17 00:02:39,893 --> 00:02:41,895 Waar is het lichaam ? 18 00:02:41,995 --> 00:02:44,230 Geen sporen van een gevecht. Niets. 19 00:02:44,330 --> 00:02:47,467 Er was wel iets, Hij heeft het opgeruimd. 20 00:02:47,567 --> 00:02:49,469 Wat is er van haar bekend ? 21 00:02:49,569 --> 00:02:51,304 Haar naam is Jessica Larsen. 22 00:02:51,404 --> 00:02:54,174 Ze bezit een restaurant in de haven: "Larsen Station." 23 00:02:54,274 --> 00:02:55,708 Dat ken ik. 24 00:02:55,808 --> 00:02:59,377 Acht dollar voor een glas wijn. 25 00:03:01,347 --> 00:03:08,381 McElroy, laten we ons niet van de domme houden. Waar is de foto ? 26 00:03:15,261 --> 00:03:17,497 Haar oorbellen zijn verdwenen. 27 00:03:17,597 --> 00:03:20,100 Weer een stuk voor zijn verzameling. 28 00:03:20,200 --> 00:03:22,702 Dit is de zevende moord met dezelfde aanwijzingen 29 00:03:22,802 --> 00:03:24,704 Intelligente jonge vrouwen die in hun bed worden vermoord. 30 00:03:24,804 --> 00:03:26,272 Geen teken van een gevecht. 31 00:03:26,372 --> 00:03:28,408 Er worden altijd juwelen vermist en er zijn altijd twee foto's. 32 00:03:28,508 --> 00:03:29,602 Twee ? 33 00:03:29,943 --> 00:03:33,279 Een in de hand van het slachtoffer. De andere ergens anders verborgen. 34 00:03:33,379 --> 00:03:37,217 Dit is een seriemoordenaar. Het bureau heeft de bevoegdheid. 35 00:03:37,317 --> 00:03:40,094 Ok�, wij zijn hier weg. 36 00:03:41,287 --> 00:03:43,123 Stof voor afdrukken. 37 00:03:43,223 --> 00:03:45,859 Die zul je geen enkele vinden. Hij laat nooit afdrukken achter. 38 00:03:45,959 --> 00:03:48,561 Ze was nog in leven toen hij deze foto heeft genomen. 39 00:03:48,661 --> 00:03:49,854 Novack. 40 00:03:54,400 --> 00:03:59,405 Deze vent is een gemene, zwaar zieke klootzak. 41 00:03:59,505 --> 00:04:01,708 Jullie moeten een paar aanwijzingen hebben. Geef eens wat aan ons. 42 00:04:01,808 --> 00:04:03,776 Kurt, je kunt ons hier niet bij uitsluiten. 43 00:04:03,876 --> 00:04:06,212 Als er iets was wat ik je kon vertellen, dan zou ik dat doen. 44 00:04:06,312 --> 00:04:07,647 Weer een lijk... 45 00:04:07,747 --> 00:04:10,683 Weer een 'geen commentaar' van F.B.I. agent Kurt Novack. 46 00:04:10,783 --> 00:04:13,219 Geen wonder dat ze denken dat we hun overal buiten laten. 47 00:04:13,319 --> 00:04:15,054 Zo veel moorden en we hebben nog steeds niets. 48 00:04:15,154 --> 00:04:17,657 Ik werk aan een profiel. We hebben genoeg om te beginnen. 49 00:04:17,757 --> 00:04:20,260 We beginnen ermee. Hij is ons ver vooruit. 50 00:04:20,360 --> 00:04:25,265 Novack, ik heb een gesprek voor jou, dringend. 51 00:04:25,365 --> 00:04:28,201 Hou het kort, asjeblieft. 52 00:04:28,301 --> 00:04:29,890 Met Novack. 53 00:04:30,136 --> 00:04:33,306 Novack, jij zegt nooit iets tegen die aardige mensen. 54 00:04:33,406 --> 00:04:36,342 Vind je niet dat je de foto's zou moeten vrijgeven ? 55 00:04:36,442 --> 00:04:40,079 Hij is het. Misschien is hij hier ergens in de buurt. 56 00:04:40,179 --> 00:04:43,516 Ik overweeg het. Ofschoon er voor en tegens zijn. 57 00:04:43,616 --> 00:04:46,920 Het is bewijs, Novack. Vind je niet dat je die openbaar moet maken ? 58 00:04:47,020 --> 00:04:49,355 Vijf-vijf-vijf nul-een-vier-vier. 59 00:04:49,455 --> 00:04:52,392 Geef me een spoor naar vijf-vijf-vijf nul-een-vier-vier. 60 00:04:52,492 --> 00:04:56,129 Geloof je niet in samen delen ? Dat is niet erg aardig, Novack. 61 00:04:56,229 --> 00:04:58,565 Nou, soms hou ik graag wat dingen voor mezelf. 62 00:04:58,665 --> 00:05:00,533 Je bent een uitgekookte kerel. Ik weet zeker dat je dat begrijpt. 63 00:05:00,633 --> 00:05:04,070 Geef gewoon die verdomde foto's vrij Novack ! Ik maak geen grapjes ! 64 00:05:04,170 --> 00:05:07,442 Luister, het... Hij is weg. 65 00:05:08,241 --> 00:05:09,929 Heb je dat ? 66 00:05:11,144 --> 00:05:12,238 Niets. 67 00:05:12,945 --> 00:05:14,414 Hij verraste ons deze keer. 68 00:05:14,514 --> 00:05:18,875 Laten we volgende keer beter opletten. 69 00:05:28,761 --> 00:05:31,731 Laten we de details nog een keer doornemen. 70 00:05:31,831 --> 00:05:35,368 Hij laat twee foto's achter. Uit een daarvan knipt hij een stuk. 71 00:05:35,468 --> 00:05:38,104 - Maar hij verminkt ze niet onherkenbaar. - Precies. 72 00:05:38,204 --> 00:05:40,240 In feite, hij doet het heel netjes. 73 00:05:40,340 --> 00:05:43,509 - Hij wil dat het er perfect uitziet. Wat zegt ons dat ? 74 00:05:43,609 --> 00:05:45,645 Ik denk dat hij de stukken verzameld. 75 00:05:45,745 --> 00:05:49,415 Hier mis je een been, daar een arm, een gedeelte van het gezicht. 76 00:05:49,515 --> 00:05:51,584 We hebben het lichaam. We hebben de foto's niet nodig. 77 00:05:51,684 --> 00:05:54,921 Waarom laat hij die achter ? Hij wil dat wij weten dat hij foto's neemt. 78 00:05:55,021 --> 00:05:56,313 Waarom ? 79 00:05:57,256 --> 00:05:59,592 Het is een familie album. 80 00:05:59,692 --> 00:06:02,729 Laat hij ze voor ons achter omdat wij deel uitmaken van de familie ? 81 00:06:02,829 --> 00:06:04,931 Nou, feitelijk is dat heel goed mogelijk. 82 00:06:05,031 --> 00:06:06,866 Laten we eens iets anders in overweging nemen. 83 00:06:06,966 --> 00:06:10,737 Kijk eens hoe hij zich gedraagt. Kijk eens hoe hij met het lichaam omgaat. 84 00:06:10,837 --> 00:06:12,372 Borstelt de haren, maakt alles mooi. 85 00:06:12,472 --> 00:06:14,741 Ik zou zeggen dat dat een medische verzorger van hem maakt. 86 00:06:14,841 --> 00:06:16,743 Waarschijnlijk uit een klein gezin, misschien enigst kind. 87 00:06:16,843 --> 00:06:20,413 Dus we hebben een nette man die enigst kind zou kunnen zijn. 88 00:06:20,513 --> 00:06:23,916 Hoe helpt ons dat ? Laten we over het bewijs hebben. Wat hebben we ? 89 00:06:24,016 --> 00:06:27,153 Hij knipt stukken uit foto's. Geen serienummers, en dat is minder. 90 00:06:27,253 --> 00:06:30,356 Hij ontmoet de slachtoffers op straat dus niemand ziet hen samen. 91 00:06:30,456 --> 00:06:32,191 Niemand kan hem identificeren. 92 00:06:32,291 --> 00:06:35,395 Je verteld me wat we niet hebben. Wat hebben we wel ? 93 00:06:35,495 --> 00:06:39,299 Het feit dat hij succesvolle carri�revrouwen oppikt. 94 00:06:39,399 --> 00:06:43,002 Ik neem aan representatief, goedgebekt, goed opgeleid. 95 00:06:43,102 --> 00:06:44,592 Heel goed. 96 00:06:46,105 --> 00:06:48,288 Goed. Nog meer ? 97 00:06:51,210 --> 00:06:55,448 Kom op mensen, we hebben vijf moorden in de regio Los Angeles... 98 00:06:55,548 --> 00:06:57,383 ... een in Denver en een in San Francisco. 99 00:06:57,483 --> 00:06:59,118 Hij reist rond. Misschien een zakenman. 100 00:06:59,218 --> 00:07:02,121 Hij woont hier in de buurt want we hebben meerdere moorden hier. 101 00:07:02,221 --> 00:07:05,658 Blijf aan dat profiel werken. Misschien vind je iets concreets 102 00:07:05,758 --> 00:07:08,294 Laten we de gegevens uit Denver en San Francisco onderzoeken. 103 00:07:08,394 --> 00:07:10,263 Misschien hebben ze wat gemeen. 104 00:07:10,363 --> 00:07:13,566 Een handelsbeurs, een tennistoernooi Ik weet het niet, iets. 105 00:07:13,666 --> 00:07:16,502 De eerste moorden gebeurde maanden na elkaar, vervolgens nog maar weken. 106 00:07:16,602 --> 00:07:18,938 De moord voor deze is nog maar 10 dagen geleden. 107 00:07:19,038 --> 00:07:21,716 Hij verhoogt de inzet. 108 00:07:21,774 --> 00:07:27,380 Hij daagt ons uit. Laten we er eens iets aan doen, h� ? 109 00:07:27,480 --> 00:07:28,475 Goed. 110 00:07:53,639 --> 00:07:57,307 Slaapt hij ? - ja. Als een blok 111 00:07:57,710 --> 00:08:01,848 Vanavond op het nieuws werd er weer een nieuwe moord gemeld. 112 00:08:01,948 --> 00:08:05,952 Weet je, als hij slaapt, lijkt hij sprekend op jou. 113 00:08:06,052 --> 00:08:08,121 Hij heeft jouw mond. 114 00:08:08,221 --> 00:08:12,725 Dat is niet waar. Hij is het evenbeeld van jouw vader. 115 00:08:12,825 --> 00:08:15,161 Is het dezelfde moordenaar ? 116 00:08:15,261 --> 00:08:20,909 Draai je om. Ik wil jouw mond ook eens onderzoeken. 117 00:08:30,109 --> 00:08:36,015 - Waarom geef je geen antwoord op mijn vraag ? Wat is de vraag ? 118 00:08:36,115 --> 00:08:38,985 Is de moordenaar dezelfde kerel ? 119 00:08:39,085 --> 00:08:42,121 We liggen in bed en jij wilt over de moorden praten ? 120 00:08:42,221 --> 00:08:45,892 Waar wil jij over praten ? - Ik wil er niet over praten. 121 00:08:45,992 --> 00:08:49,996 Dan is het maar goed dat ik je op het nieuws heb gezien. 122 00:08:50,096 --> 00:08:52,198 Anders zou ik niet weten waarmee mijn man bezig is, of wel ? 123 00:08:52,298 --> 00:08:54,481 Kom op, Michelle. 124 00:08:54,834 --> 00:09:00,680 Ik vraag niet om bijzonder geheime F.B.I. informatie. 125 00:09:01,541 --> 00:09:04,210 Ik voel me zo buiten gesloten. 126 00:09:04,310 --> 00:09:08,275 Je wilt het niet weten, geloof me. 127 00:09:09,315 --> 00:09:13,478 Kurt, je bent de hele tijd afgeleid. 128 00:09:14,554 --> 00:09:18,024 Op een afstand. Vroeger praatte je altijd met me. 129 00:09:18,124 --> 00:09:21,427 Ik heb nog nooit aan seriemoorden gewerkt, Michelle. 130 00:09:21,527 --> 00:09:23,362 Weet je ? Ik had toen nog geen zoon. 131 00:09:23,462 --> 00:09:25,798 Wat heeft Johnny hiermee te maken ? 132 00:09:25,898 --> 00:09:27,834 Ik zei dat ik er niet over wilde praten waar hij bij is. 133 00:09:27,934 --> 00:09:30,403 We zijn geen twee kinderen meer die in een flat wonen. 134 00:09:30,503 --> 00:09:32,505 Dit is smerig spul. 135 00:09:32,605 --> 00:09:37,410 Dit is niet iets wat je mee naar huis neemt. 136 00:09:37,510 --> 00:09:41,214 Weer een slechte droom. - Wil je dat ik ga ? 137 00:09:41,314 --> 00:09:47,853 Nee. Dit is precies wat ik probeer buiten de deur te houden. 138 00:09:48,487 --> 00:09:50,967 Het is ok�, partner. 139 00:09:52,758 --> 00:09:54,446 Hallo pappa. 140 00:09:55,294 --> 00:09:58,898 Er was niemand hier, nietwaar ? - Nee. 141 00:09:58,998 --> 00:10:00,566 Weet je het zeker ? 142 00:10:00,666 --> 00:10:04,837 Of ik het zeker weet ? Je vader is een F.B.I. agent. 143 00:10:04,937 --> 00:10:06,724 Het spijt me. 144 00:10:08,040 --> 00:10:10,276 Je hoeft je nergens voor te verontschuldigen. 145 00:10:10,376 --> 00:10:14,313 Als ik niet bang was geworden, had je niet op hoeven te staan. 146 00:10:14,413 --> 00:10:17,049 Ik sliep niet en ik wilde toch even langs komen... 147 00:10:17,149 --> 00:10:19,352 want ik wilde toch even mijn beste vriend zien. 148 00:10:19,452 --> 00:10:21,153 Dus schuif eens op, dan kom ik even langs je liggen. 149 00:10:21,253 --> 00:10:26,325 Je moet wel wat slapen, man. Morgenvroeg moet je weer naar school. 150 00:10:26,425 --> 00:10:29,095 Ja, nou, iedereen moet naar school. 151 00:10:29,195 --> 00:10:32,465 Dus sluit je ogen, goed ? Pappa is hier ook. 152 00:10:32,565 --> 00:10:34,847 Kom op, ga slapen. 153 00:11:40,933 --> 00:11:42,027 Schat. 154 00:11:46,806 --> 00:11:50,573 Ik wou hier niet in slaap vallen. 155 00:12:07,593 --> 00:12:08,489 Pap. 156 00:12:09,729 --> 00:12:13,694 Waarom heb ik al die nachtmerries ? 157 00:12:14,533 --> 00:12:19,191 Nou, vriend, iedereen heeft nachtmerries. 158 00:12:20,573 --> 00:12:22,575 Je maakt je overdag over verschillende dingen zorgen... 159 00:12:22,675 --> 00:12:26,679 en die komen in je hoofd weer naar boven als je 's nachts slaapt. 160 00:12:26,779 --> 00:12:29,281 Je maakt je zorgen over het werk van pappa, nietwaar ? 161 00:12:29,381 --> 00:12:30,178 Ja. 162 00:12:32,384 --> 00:12:34,920 Johnny, je vader maakt deel uit van een team. 163 00:12:35,020 --> 00:12:38,491 Wij gaan achter criminelen aan, en stoppen ze in de gevangenis. 164 00:12:38,591 --> 00:12:41,627 Er is niets waar je bang voor hoeft te zijn. 165 00:12:41,727 --> 00:12:47,870 Ik zal er altijd zijn om jou en je moeder te beschermen. 166 00:12:49,068 --> 00:12:52,071 Ik zal je zeggen, als je ergens bang voor moet zijn... 167 00:12:52,171 --> 00:12:58,010 Hoe moet ik met die zeepkist omgaan als het wiel eenmaal vast zit... 168 00:12:58,110 --> 00:13:02,669 Zullen we eens een spin maken ? - Gaaf ! 169 00:13:08,888 --> 00:13:10,477 Kalm, kalm. 170 00:13:15,394 --> 00:13:17,280 Dat was leuk ! 171 00:13:17,563 --> 00:13:19,465 Misschien moet ik er eentje bouwen in mijn maat. 172 00:13:19,565 --> 00:13:22,168 Pap, we doen het nog een keer. - We moeten naar huis, vriend. 173 00:13:22,268 --> 00:13:23,903 Nee, nog een keer. 174 00:13:24,003 --> 00:13:26,384 Goed, nog een keer. 175 00:13:27,673 --> 00:13:31,210 Ik ga heuvel op. Losse handen ! 176 00:13:31,310 --> 00:13:35,414 Mam ! Ik ben van de heuvel gekomen. Het was zo gaaf. 177 00:13:35,514 --> 00:13:39,380 Dat weet ik. Ga nu jezelf wassen. 178 00:13:42,054 --> 00:13:44,435 Er is iets gebeurt. 179 00:13:45,424 --> 00:13:51,270 Terwijl wij hiermee bezig zijn, ga jij een bad nemen. 180 00:13:53,632 --> 00:13:57,201 Een nieuwe moord. - Bad ! Nu ! 181 00:13:58,404 --> 00:14:01,181 Kom op, ik help je wel. 182 00:14:04,109 --> 00:14:05,599 Ga door... 183 00:14:06,946 --> 00:14:09,281 - Waar ? - Sydney, Australi�. 184 00:14:09,381 --> 00:14:12,318 Sydney, Australi� ? - Dezelfde overeenkomsten. 185 00:14:12,418 --> 00:14:16,021 Het slachtoffer runde een klein theater. Hij heeft twee foto's achtergelaten. 186 00:14:16,121 --> 00:14:18,799 Het is dezelfde kerel. 187 00:14:20,192 --> 00:14:22,762 Hou me op de hoogte. Verzamel alle rapporten. 188 00:14:22,862 --> 00:14:24,352 Ga je weg. 189 00:14:24,463 --> 00:14:26,365 Luister, zoals het nu is heb ik hier teveel op mijn bordje. 190 00:14:26,465 --> 00:14:28,601 Bovendien staan ze me niet toe hun zaak te onderzoeken. 191 00:14:28,701 --> 00:14:33,953 Ze hebben een verdachte in voorlopige bewaring. 192 00:14:34,607 --> 00:14:38,344 Ik ga niet op de details in. Je hebt niets aan een verleden. 193 00:14:38,444 --> 00:14:41,147 Dit is de enigste manier hoe ik dit doe, dus beslis. 194 00:14:41,247 --> 00:14:44,884 Niet die sweater. Die maakt me dik. 195 00:14:44,984 --> 00:14:47,761 Nou, wat zeg je ervan ? 196 00:14:50,022 --> 00:14:52,358 Ik ben je wat schuldig. Bedankt. 197 00:14:52,458 --> 00:14:55,828 Ik wou dat je niet hoefde te gaan. Je mist de vakantie van Johnny. 198 00:14:55,928 --> 00:14:58,197 Hij geniet echt van de tijd dat hij bij jou is. 199 00:14:58,297 --> 00:15:01,567 Ik wou dat ik ook wat meer tijd met jou kon doorbrengen. 200 00:15:01,667 --> 00:15:06,939 Wat zeg je nu, we gaan allemaal op kosten van het werk. 201 00:15:07,039 --> 00:15:10,113 Meen je dat echt ? - Ja ! 202 00:16:20,612 --> 00:16:22,081 Dat wil ik niet horen, Roger. 203 00:16:22,181 --> 00:16:25,317 Je beledigt mijn intelligentie. 204 00:16:25,417 --> 00:16:28,120 Dit is in de kast in je hotel gevonden. 205 00:16:28,220 --> 00:16:30,456 Dat heb ik nog nooit in mijn hele leven gezien. 206 00:16:30,556 --> 00:16:33,626 Misschien helpt deze foto je een beetje op weg. 207 00:16:33,726 --> 00:16:36,899 Haar naam is Leslie Blaine. 208 00:16:37,162 --> 00:16:39,331 Ik ken haar zelfs niet. 209 00:16:39,431 --> 00:16:42,468 Je bent niet erg goed in dingen uitleggen vandaag, Roger. 210 00:16:42,568 --> 00:16:46,137 Misschien kan je dit uitleggen. 211 00:16:46,472 --> 00:16:49,108 Ik weet het niet, ik rook niet. 212 00:16:49,208 --> 00:16:51,292 'Larsen Station' 213 00:16:51,510 --> 00:16:54,213 Dat is een restaurant in Los Angeles, nietwaar, meneer Novack ? 214 00:16:54,313 --> 00:16:59,251 In de Venice regio. - Ik ben er nog nooit geweest. 215 00:16:59,351 --> 00:17:02,688 We hadden zeven moorden in de U.S. 216 00:17:02,788 --> 00:17:05,291 Met heel veel overeenkomsten met deze, meneer Fortson. 217 00:17:05,391 --> 00:17:08,294 Daar weet ik niets van. Niets. 218 00:17:08,394 --> 00:17:12,331 Plaats jezelf eens in mijn plaats, Roger. We krijgen een belletje met het bericht... 219 00:17:12,431 --> 00:17:17,536 dat je bent gezien toen je Leslie Blaine op haar werk oppikte. 220 00:17:17,636 --> 00:17:21,440 Wie zou dat nu zeggen ? Ik ben daar nooit geweest. 221 00:17:21,540 --> 00:17:25,844 Ik ben getrouwd en heb een kind. Ik ga alleen op stap met mijn gezin. 222 00:17:25,944 --> 00:17:28,447 Daar heb je misschien een goed punt, Roger. 223 00:17:28,547 --> 00:17:31,817 Normaal doen we niet zo veel met anonieme telefoontjes. 224 00:17:31,917 --> 00:17:33,919 Maar, hoe verklaart dat dan dat het dode meisje... 225 00:17:34,019 --> 00:17:37,589 op jouw hotelkamer is gevonden ? Hoe verklaart het de armband ? 226 00:17:37,689 --> 00:17:40,367 En de overeenkomsten ? 227 00:17:41,360 --> 00:17:48,000 Ik heb die nooit op mijn kamer gezien. Ik weet niet hoe die daar gekomen zijn. 228 00:17:48,100 --> 00:17:51,036 Ik zou je een plezier kunnen doen, maat. Maakt het een stuk gemakkelijker. 229 00:17:51,136 --> 00:17:54,206 In Australi� kennen we geen doodstraf... 230 00:17:54,306 --> 00:17:59,411 dus zou het geen goed idee zijn als je eens wat tegen me praatte ? 231 00:17:59,511 --> 00:18:03,248 Goed, dit is een man die zichzelf niet wil helpen. 232 00:18:03,348 --> 00:18:06,352 Ik denk dat we hem maar alleen moeten laten... 233 00:18:06,452 --> 00:18:09,031 kan hij wat nadenken. 234 00:18:09,555 --> 00:18:13,322 Einde verhoor, kwart over twaalf. 235 00:18:29,508 --> 00:18:31,889 De show is voorbij. 236 00:18:32,778 --> 00:18:35,047 Ik ben er niet zeker van dat hij onze man is. 237 00:18:35,147 --> 00:18:39,551 Natuurlijk is hij het. Hij is bang dat we hem door hebben. 238 00:18:39,651 --> 00:18:41,854 Novack. Gefeliciteerd. 239 00:18:41,954 --> 00:18:44,523 Ja, ik weet het. Het ziet er goed uit. 240 00:18:44,623 --> 00:18:47,960 Ik weet het niet, hij wordt onzeker. - Natuurlijk, het spelletje is uit. 241 00:18:48,060 --> 00:18:50,362 Hij is een zwaar gespleten persoonlijkheid, Kurt. 242 00:18:50,462 --> 00:18:53,399 Interesseert me niet, dan zou hij zo niet grienen. 243 00:18:53,499 --> 00:18:57,269 We hebben een lading bewijsmateriaal. - Dit is niet de vent die me gebeld heeft. 244 00:18:57,369 --> 00:18:59,538 Je zei dat hij z'n stem had vervormd. 245 00:18:59,638 --> 00:19:01,540 Goed, luister, we gaan het uitspelen. Ok� ? 246 00:19:01,640 --> 00:19:04,109 Wij hebben zeven moorden, zij hebben er een. 247 00:19:04,209 --> 00:19:05,978 Als Roger Fortson voor een daarvan een alibi heeft... 248 00:19:06,078 --> 00:19:08,547 We zijn er al mee bezig. - Goed. 249 00:19:08,647 --> 00:19:11,116 Zo te horen wil jij de advocaat van de kerel zijn. 250 00:19:11,216 --> 00:19:15,379 Wat mij betreft, hebben we een zaak. 251 00:19:17,055 --> 00:19:18,941 Daar zijn ze ! 252 00:19:19,057 --> 00:19:20,959 Heb je iemand gearresteerd ? - Je hebt een verdachte, toch ? 253 00:19:21,059 --> 00:19:22,795 Is hij Amerikaan ? - We hebben een verdachte. 254 00:19:22,895 --> 00:19:29,335 We gaan door met de aanklacht. En ja, hij is een Amerikaan. 255 00:19:58,730 --> 00:20:03,402 Zelfs de vogels doen vreemd. Hoe komt het dat alles zo anders is ? 256 00:20:03,502 --> 00:20:08,941 Australi� is helmaal anders. De evolutie is hier anders geweest. 257 00:20:09,041 --> 00:20:16,471 Volgens mij had pappa een goede dag. Zei hij, dat hij is opgesloten ? 258 00:20:22,287 --> 00:20:24,371 Kom op, schatje. 259 00:20:44,610 --> 00:20:46,991 Geef me de sleutel. 260 00:20:49,014 --> 00:20:53,078 Het piepte drie keer. - Echt waar ? 261 00:20:53,952 --> 00:20:56,321 Als je slim bent ga je wat slapen voor het diner. 262 00:20:56,421 --> 00:20:58,123 Je vader is dan wel thuis. 263 00:20:58,223 --> 00:21:01,793 Ik ben niet moe. - Maak me dan eens aan het lachen. 264 00:21:01,893 --> 00:21:04,229 Mag ik TV kijken ? - Nee. 265 00:21:04,329 --> 00:21:06,017 Asjeblieft ? 266 00:21:07,232 --> 00:21:08,227 Goed. 267 00:21:11,970 --> 00:21:18,113 Gaan we pizza eten ? - Dat zien we wel als pap terug is. 268 00:23:08,587 --> 00:23:11,223 Johnny, het is ok�. Het is goed. Ik ben hier. 269 00:23:11,323 --> 00:23:13,725 Hier ben ik. Het is al goed. 270 00:23:13,825 --> 00:23:15,414 Het is ok�. 271 00:23:21,166 --> 00:23:24,339 H�. Wat is er aan de hand ? 272 00:23:26,271 --> 00:23:28,173 Weer een slechte droom ? 273 00:23:28,273 --> 00:23:31,476 Het was geen droom. Ik heb hem gezien. 274 00:23:31,576 --> 00:23:37,082 Ik heb iemand in de kamer gezien. - Wie heb je gezien ? Hoe zag hij er uit ? 275 00:23:37,182 --> 00:23:39,365 Dat weet ik niet. 276 00:23:39,584 --> 00:23:42,287 Dat komt omdat er niemand was, partner. 277 00:23:42,387 --> 00:23:48,827 Het is gewoon weer een slechte droom. Ik heb hier wel iets dat je opvrolijkt. 278 00:23:48,927 --> 00:23:49,823 En ? 279 00:23:51,963 --> 00:23:55,100 Wacht maar tot de kinderen op school dit zien. 280 00:23:55,200 --> 00:23:59,638 Voorzichtig behandelen. - Alsjeblieft, doe dat ook. 281 00:23:59,738 --> 00:24:03,901 Vooral hier binnen. Dit is voor jou. 282 00:24:08,280 --> 00:24:10,958 Kurt. Het is prachtig. 283 00:24:13,452 --> 00:24:15,140 Dank je wel. 284 00:24:23,628 --> 00:24:27,890 Bedankt, pap. - Graag gedaan, vriend. 285 00:24:38,076 --> 00:24:40,912 Wat bedoel je nu dat je de tickets niet kunt vinden, hier zijn ze. 286 00:24:41,012 --> 00:24:42,614 In de computer, meneer. 287 00:24:42,714 --> 00:24:45,150 Je zult ze daarin niet vinden want ik heb ze hier in mijn hand ! 288 00:24:45,250 --> 00:24:47,419 Het schijnt dat iemand uw reservering heeft geannuleerd. 289 00:24:47,519 --> 00:24:50,122 Ze kunnen niet geannuleerd zijn. Hier heb ik ze ! 290 00:24:50,222 --> 00:24:52,524 Ik doe wat ik kan, meneer. 291 00:24:52,624 --> 00:24:54,993 Uw vlucht is volgeboekt. 292 00:24:55,093 --> 00:24:59,865 Ja. Mijn gezin en ik maken daar ook deel van uit. 293 00:24:59,965 --> 00:25:03,535 Hier is het. U bent overgeboekt naar Oceanic. Vlucht acht-een-zes. 294 00:25:03,635 --> 00:25:07,105 Ik ben niet overgeboekt. Ik heb hier drie tickets in mijn handen. 295 00:25:07,205 --> 00:25:08,407 Dit is belachelijk. 296 00:25:08,507 --> 00:25:10,809 U bent overgeboekt en opgewaardeerd naar de eerste klas 297 00:25:10,909 --> 00:25:14,045 Ik ben een Agent voor de U.S... 298 00:25:14,145 --> 00:25:18,483 Eerste klas ? Dat gaat toch niets extra kosten, of wel ? 299 00:25:18,583 --> 00:25:21,459 Nee, meneer. - Bedankt. 300 00:25:30,328 --> 00:25:32,631 Welkom, meneer, Kan ik u helpen ? 301 00:25:32,731 --> 00:25:35,233 Dit is gangpad, tweede rij links. 302 00:25:35,333 --> 00:25:37,936 Misschien hebben ze opgewaardeerd omdat je die kerel gepakt hebt. 303 00:25:38,036 --> 00:25:39,526 Misschien. 304 00:25:39,571 --> 00:25:42,843 Welkom, meneer. Eerste klas 305 00:25:43,441 --> 00:25:48,297 Deze kant op, meneer. Een aangename vlucht. 306 00:25:50,382 --> 00:25:52,984 Ok�, dat is de tweede rij, raamstoel... 307 00:25:53,084 --> 00:25:55,120 ... het gangpad en er tegenover. 308 00:25:55,220 --> 00:25:56,922 Mag ik uw hoed en uw shawl ? 309 00:25:57,022 --> 00:25:58,123 Uw jasje, meneer ? 310 00:25:58,223 --> 00:26:00,010 Nee. Dank je. 311 00:26:01,059 --> 00:26:03,539 Kijk hier eens naar. 312 00:26:03,762 --> 00:26:05,597 Weet je zeker dat we hier niets extra's voor moeten betalen ? 313 00:26:05,697 --> 00:26:07,499 Hallo. Ik ben Justin. 314 00:26:07,599 --> 00:26:10,001 Jij moet Johnny zijn. - Hoe ken je zijn naam ? 315 00:26:10,101 --> 00:26:13,538 Het staat hier op de lijst. Meneer en mevrouw Novack en John. 316 00:26:13,638 --> 00:26:16,575 Dat is gaaf. - Kan ik iets te drinken voor u halen ? 317 00:26:16,675 --> 00:26:19,044 Soda, iets zonder cafe�ne 318 00:26:19,144 --> 00:26:21,246 Lange vlucht. Verstandige keuze. En u ? 319 00:26:21,346 --> 00:26:24,616 Witte wijn, asjeblieft. - Meneer ? 320 00:26:24,716 --> 00:26:29,275 Scotch en soda. - Ik ben zo bij u terug. 321 00:26:31,222 --> 00:26:33,792 En word ik verondersteld de achterdochtige te zijn. 322 00:26:33,892 --> 00:26:40,332 Ja, goed. Zaak gesloten. Nu kunnen we rustig aan gaan doen. 323 00:26:51,676 --> 00:26:53,612 Laat mij het doen. - Goed. 324 00:26:53,712 --> 00:26:56,786 Nee, echt. - Ik heb het ! 325 00:26:56,848 --> 00:27:02,595 Ik wilde alleen maar helpen. - Neem me niet kwalijk. 326 00:27:10,095 --> 00:27:13,465 Goede middag, dames en heren. Captain Bruce Copeland. 327 00:27:13,565 --> 00:27:17,068 Ik heet u van harte welkom op de Oceanic vlucht acht-een-zes... 328 00:27:17,168 --> 00:27:20,672 van Sydney naar Los Angels International Airport. 329 00:27:20,772 --> 00:27:22,941 Ga lekker zitten, maak het u gemakkelijk. 330 00:27:23,041 --> 00:27:25,076 We wachten nog op een passagier. 331 00:27:25,176 --> 00:27:27,846 Zodra iedereen aan boord is, vertrekken we van de gate. 332 00:27:27,946 --> 00:27:29,748 Dat zal niet lang meer duren. In de tussentijd... 333 00:27:29,848 --> 00:27:32,918 ... staat ons cabinepersoneel klaar om u te helpen. 334 00:27:33,018 --> 00:27:36,388 Is het in de terminal nagevraagd ? - Diverse malen. Tot op nu nog niets. 335 00:27:36,488 --> 00:27:38,456 En dit is iemand die met de vlucht uit Melbourne is gekomen ? 336 00:27:38,556 --> 00:27:40,158 Ja, meneer. - Goed. 337 00:27:40,258 --> 00:27:42,761 We geven hem nog twee minuten en dan gaat z'n bagage terug. 338 00:27:42,861 --> 00:27:45,096 Ik ga niet het gevaar lopen te laat te vertrekken door zo'n clown... 339 00:27:45,196 --> 00:27:50,844 ... die in de hal is verdwaald. - Zo is het, Bruce. 340 00:28:09,654 --> 00:28:13,725 Ze hebben een beetje scotch in de scotch en soda gedaan in de eerste klas 341 00:28:13,825 --> 00:28:16,328 Stewards bereidt u zich voor op vertrek. 342 00:28:16,428 --> 00:28:18,863 Ik vraag me af of hij het gehaald heeft. - Wie ? 343 00:28:18,963 --> 00:28:21,700 Die vent waarop we zitten te wachten. 344 00:28:21,800 --> 00:28:24,035 Nemen we aan dat het een vent is ? 345 00:28:24,135 --> 00:28:27,739 Omdat iemand te laat is hoeft dat nog geen vrouw te zijn, Kurt. 346 00:28:27,839 --> 00:28:31,076 Ik wed dat het een man is, pappa. Jij bent altijd te laat. 347 00:28:31,176 --> 00:28:33,712 Wanneer was de laatste keer... - Elke keer als ik moet voetballen. 348 00:28:33,812 --> 00:28:36,348 Wanneer was de laatste keer dat we het begin van een film hebben gezien ? 349 00:28:36,448 --> 00:28:38,984 Je weet wel hoe je een man moet raken. 350 00:28:39,084 --> 00:28:41,786 Ik moet de glazen meenemen voor de take off... 351 00:28:41,886 --> 00:28:44,055 ... maar ik beloof ze weer te vullen als we zijn vertrokken. Bedankt. 352 00:28:44,155 --> 00:28:45,890 Veiligheidsriem vast. Goed man. 353 00:28:45,990 --> 00:28:49,260 Ik zal dat verversen als we in de lucht zijn. Ok�, meneer. Dank u. 354 00:28:49,360 --> 00:28:51,741 Stoel recht zetten. 355 00:29:53,925 --> 00:29:55,694 Ik kan beter terug gaan. 356 00:29:55,794 --> 00:29:57,929 Nu, als er nog iets nodig is, drukt u maar op de knop. 357 00:29:58,029 --> 00:30:00,265 Bedankt. Een stukje lopen zal me goed doen. 358 00:30:00,365 --> 00:30:06,671 Het is goed om de benen te strekken. Het is een lange vlucht. Dank u. 359 00:30:06,771 --> 00:30:09,845 Hij is bewusteloos, niet ? 360 00:30:09,908 --> 00:30:14,312 Je bent zo lief. Geweldig. De shawl en dit. 361 00:30:14,412 --> 00:30:18,872 Je verwent me. - Waar heb je het over ? 362 00:30:19,484 --> 00:30:21,519 Waar heb je die van vandaan ? 363 00:30:21,619 --> 00:30:24,589 Hoe bedoel je ? - Waar heb je die van vandaan ? 364 00:30:24,689 --> 00:30:28,226 Waar jij ze hebt neergelegd. - In de stoel. 365 00:30:28,326 --> 00:30:30,228 Kurt, wat is er mis ? 366 00:30:30,328 --> 00:30:34,099 Michelle, die zijn van het laatste slachtoffer in Los Angeles. 367 00:30:34,199 --> 00:30:35,590 Mijn God. 368 00:30:46,978 --> 00:30:49,380 Ik hoop dat je vrouw de oorbellen leuk vind. 369 00:30:49,480 --> 00:30:53,585 Ik heb een hoop moeite moeten doen om ze te pakken te krijgen. 370 00:30:53,685 --> 00:30:57,222 Waarom stuurt u me niet uw adres... 371 00:30:57,322 --> 00:31:00,658 dan stuur ik u een bedankbriefje. 372 00:31:00,758 --> 00:31:02,894 Dat is erg aardig, Novack. 373 00:31:02,994 --> 00:31:06,131 Je had de foto's moeten vrijgeven zoals ik je gevraagd heb. 374 00:31:06,231 --> 00:31:08,433 Dan wordt het publiek erbij betrokken. 375 00:31:08,533 --> 00:31:11,336 Misschien heeft iemand gezien dat ik bij een van de appartementen vertrok. 376 00:31:11,436 --> 00:31:14,139 Misschien heeft een bezorgde inwoner me aangegeven. 377 00:31:14,239 --> 00:31:18,996 Misschien had je wat levens kunnen redden. 378 00:31:36,427 --> 00:31:39,464 Michelle je moet jezelf niet gek laten maken. 379 00:31:39,564 --> 00:31:41,733 Laten we nog geen conclusies trekken, ok� ? 380 00:31:41,833 --> 00:31:45,699 Ik wil dat je met me meegaat. Nu. 381 00:31:51,743 --> 00:31:55,947 We moeten nog eens goed nadenken. We weten niet of hij in het vliegtuig zit. 382 00:31:56,047 --> 00:31:58,483 Hij kan de oorbellen achtergelaten hebben toen we nog op de grond waren. 383 00:31:58,583 --> 00:32:01,953 Hoe kan hij weten waar we zijn ? - De stoelindeling, weet je nog ? 384 00:32:02,053 --> 00:32:03,822 Ik denk het wel. 385 00:32:03,922 --> 00:32:05,824 Michelle, als hij in hetzelfde vliegtuig had gezeten als ik... 386 00:32:05,924 --> 00:32:09,727 ... dan zou hij me dat niet laten weten. - Ik begrijp het niet, hij is gearresteerd. 387 00:32:09,827 --> 00:32:12,397 De politie van Sydney was gehaast om de zaak af te sluiten. 388 00:32:12,497 --> 00:32:14,284 En jij niet ? 389 00:32:14,432 --> 00:32:16,668 Ik had mijn twijfels. 390 00:32:16,768 --> 00:32:19,003 Zo ben jij niet, Kurt. Hoe kon je hun dat... 391 00:32:19,103 --> 00:32:22,207 Ik heb geen bevoegdheid in Australi�. 392 00:32:22,307 --> 00:32:26,244 Ik heb gevraagd de zaak niet te sluiten. Dat was het enigste wat ik kon doen. 393 00:32:26,344 --> 00:32:28,446 Ik wou dat je dat tegen me had gezegd. 394 00:32:28,546 --> 00:32:31,182 Ik wist niet dat wij er nog bij betrokken zouden raken. 395 00:32:31,282 --> 00:32:36,154 De waarheid is, Michelle, die man heeft me al eerder gebeld. 396 00:32:36,254 --> 00:32:37,249 Wat ! 397 00:32:38,589 --> 00:32:41,025 Ik heb het je niet verteld. Ik wou je niet ongerust maken. 398 00:32:41,125 --> 00:32:44,001 Wanneer is dat gebeurt ? 399 00:32:44,062 --> 00:32:49,809 Hij focust zich op mij omdat ik het onderzoek leidt. 400 00:32:50,702 --> 00:32:55,206 Johnny zei dat hij iemand in de kamer had gezien. Denk je niet dat... 401 00:32:55,306 --> 00:32:57,687 Nee. Ik denk niets. 402 00:33:18,129 --> 00:33:20,015 Hij is wakker. 403 00:33:20,365 --> 00:33:22,449 Je kunt beter... 404 00:33:29,640 --> 00:33:33,209 Heb je lekker geslapen ? - Ja. 405 00:33:33,911 --> 00:33:36,714 Mag ik een soda ? - Zeker. 406 00:33:36,814 --> 00:33:38,601 Zeker, schat. 407 00:33:45,189 --> 00:33:47,768 Neem me niet kwalijk. 408 00:33:50,328 --> 00:33:54,766 Het spijt me, meneer Novack. Niemand mag de stuurhut in. 409 00:33:54,866 --> 00:34:00,415 Ik ben van de F.B.I... Ik moet de Captain spreken. 410 00:34:02,907 --> 00:34:05,276 Captain, deze meneer wil even met je praten. 411 00:34:05,376 --> 00:34:06,272 Ja ? 412 00:34:07,111 --> 00:34:09,681 Speciaal agent Kurt Novack, Federaal Bureau of Investigation. 413 00:34:09,781 --> 00:34:10,974 En... ? 414 00:34:19,057 --> 00:34:21,659 Captain, de passagier waarop we hebben gewacht voor de take-off... 415 00:34:21,759 --> 00:34:26,097 ... zit die in het vliegtuig ? - Nee. Waarom ? 416 00:34:26,197 --> 00:34:29,567 Is hij ingecheckt in Melbourne of is hij nieuw aangekomen ? 417 00:34:29,667 --> 00:34:32,337 Ik beantwoord uw vragen, maar u niet die van mij. 418 00:34:32,437 --> 00:34:34,138 Op dit vliegtuig ben ik de Captain. 419 00:34:34,238 --> 00:34:39,589 Dus ik stel voor dat u uw kaarten op tafel legt. 420 00:34:40,478 --> 00:34:42,313 Wat denk je dat er aan de hand is ? 421 00:34:42,413 --> 00:34:44,349 Waarom moet er altijd iets aan de hand zijn ? 422 00:34:44,449 --> 00:34:46,217 Hij is van de F.B.I... 423 00:34:46,317 --> 00:34:49,487 Ik wed dat hij is overgekomen voor die seriemoordenaar die gepakt is. 424 00:34:49,587 --> 00:34:51,856 Je maakt een grapje. - Nee, het stond in de krant. 425 00:34:51,956 --> 00:34:57,307 Enkele F.B.I. agenten zijn overgevlogen. - Echt. 426 00:34:58,896 --> 00:35:01,399 Er zijn maar twee mogelijkheden, Captain. 427 00:35:01,499 --> 00:35:03,701 De oorbellen zijn daar neergelegd door iemand die nog hier is... 428 00:35:03,801 --> 00:35:06,237 of door iemand die is vertrokken voordat we zijn opgestegen. 429 00:35:06,337 --> 00:35:08,473 En nemen we aan dat het is gebeurd door iemand die is vertrokken ? 430 00:35:08,573 --> 00:35:11,476 Ik neem niets aan, maar ik moet alles in overweging nemen. 431 00:35:11,576 --> 00:35:13,244 Als het iemand is die nog in het vliegtuig zit... 432 00:35:13,344 --> 00:35:16,114 dan is hij de komende 14 uur nog bij ons, maar als hij is vertrokken... 433 00:35:16,214 --> 00:35:18,516 Goed. Hij kan overal zijn. 434 00:35:18,616 --> 00:35:20,218 Daarom wil ik dat je me verteld... 435 00:35:20,318 --> 00:35:22,353 of er een passagier is die een ticket voor L.A heeft gekocht... 436 00:35:22,453 --> 00:35:27,903 ... en twaalfduizend mijl te vroeg is vertrokken. 437 00:35:46,544 --> 00:35:48,713 Is dit niet onverdraaglijk ? 438 00:35:48,813 --> 00:35:51,095 Wat ? - Economie. 439 00:35:51,716 --> 00:35:56,020 Mijn manager heeft gereserveerd. Ik weet niet wat er is gebeurt. 440 00:35:56,120 --> 00:35:59,194 Moet verschrikkelijk zijn. 441 00:36:03,661 --> 00:36:07,765 Dit weten we. De passagier is meneer Terri Williamson. 442 00:36:07,865 --> 00:36:11,536 Amerikaan. Aan boord gegaan in Melbourne... geboekt naar L.A. 443 00:36:11,636 --> 00:36:13,204 Maar hij is niet aan boord ? 444 00:36:13,304 --> 00:36:16,741 Nou, we hadden 125 passagiers uit Melbourne. 445 00:36:16,841 --> 00:36:18,876 Ongeveer de helft daarvan is overgeboekt... 446 00:36:18,976 --> 00:36:22,146 ... maar de tussenlanding in Sydney is gewoonlijk ongeveer twee uur. 447 00:36:22,246 --> 00:36:26,517 Als ze uitstappen, komen ze terug. Deze kerel is niet terug gekomen. 448 00:36:26,617 --> 00:36:29,120 Wil je me nu vertellen waarvoor je die man nodig hebt ? 449 00:36:29,220 --> 00:36:30,314 Moord. 450 00:36:31,422 --> 00:36:34,559 Heeft hij iemand vermoord ? - Acht mensen, om precies te zijn. 451 00:36:34,659 --> 00:36:37,995 Blij dat hij de vlucht heeft gemist. 452 00:36:38,095 --> 00:36:40,765 Ik moet dit mededelen aan het cabinepersoneel. 453 00:36:40,865 --> 00:36:43,534 Als ze zich Williamson herinneren, hebben we misschien een beschrijving. 454 00:36:43,634 --> 00:36:45,520 Geen probleem. 455 00:36:45,536 --> 00:36:49,407 Als jij deze man achtervolgt, hoe kan je hem dan niet herkennen. 456 00:36:49,507 --> 00:36:53,571 Eigenlijk denk ik dat hij mij volgt. 457 00:37:09,527 --> 00:37:13,831 Waar is pappa naar toe ? - Hij komt zo terug. 458 00:37:13,931 --> 00:37:18,202 Hij praat even met de Captain. - Waar praten ze over ? 459 00:37:18,302 --> 00:37:21,405 Ik denk dat pappa wil leren hoe hij een vliegtuig moet besturen. 460 00:37:21,505 --> 00:37:23,193 Ja ! Goed... 461 00:37:27,912 --> 00:37:30,982 Nee, het zijn dezelfde oorbellen. Geen twijfel mogelijk. 462 00:37:31,082 --> 00:37:33,784 Hij heeft me net gebeld. - Hij heeft je in het vliegtuig gebeld ? 463 00:37:33,884 --> 00:37:35,987 Dan moet hij aan boord zijn. 464 00:37:36,087 --> 00:37:38,356 Cap, kan hij dat gesprek vanaf de grond hebben gevoerd ? 465 00:37:38,456 --> 00:37:42,360 Ja. Als hij het nummer kende, van toen hij nog aan boord was. 466 00:37:42,460 --> 00:37:43,961 Heb je het begrepen ? 467 00:37:44,061 --> 00:37:45,429 Bevestigd Wat wil je dat ik doe ? 468 00:37:45,529 --> 00:37:47,031 Er was een passagier uit Melbourne... 469 00:37:47,131 --> 00:37:49,033 die uit het vliegtuig stapte tijdens een tussenlanding in Sydney. 470 00:37:49,133 --> 00:37:53,004 Hij is niet terug gekomen. Zijn naam is Williamson, Terri. 471 00:37:53,104 --> 00:37:55,973 We versturen de papieren nu op dit moment. Zoek het uit. 472 00:37:56,073 --> 00:37:59,143 Ik krijg het nu binnen. - Meldt me als je iets weet. 473 00:37:59,243 --> 00:38:00,978 Kurt, een minuutje. - Wat ? 474 00:38:01,078 --> 00:38:03,214 Je had gelijk over die man die ze in Australi� hadden opgesloten. 475 00:38:03,314 --> 00:38:07,318 Hij is geopereerd. Hij lag in het ziekenhuis tijdens de eerste moorden. 476 00:38:07,418 --> 00:38:10,987 Hoe wist ik het ? Over en out. 477 00:38:18,596 --> 00:38:21,175 Neem me niet kwalijk. 478 00:38:43,120 --> 00:38:46,524 Johnny, mamma en pappa moeten even alleen met elkaar praten. 479 00:38:46,624 --> 00:38:50,494 Waarom verteld niemand me iets ? - Jij en ik hebben geheimen, nietwaar ? 480 00:38:50,594 --> 00:38:52,964 Goed. - Mamma en pappa ook. 481 00:38:53,064 --> 00:38:57,401 Hou je veiligheidsriem aan en wij zijn zo terug. 482 00:38:57,501 --> 00:39:01,005 Blijkbaar was het een passagier uit Melbourne die niet is terug gekomen. 483 00:39:01,105 --> 00:39:02,991 Kom eens hier. 484 00:39:03,607 --> 00:39:06,210 Hij is niet terug gekomen. Hij kan de oorbellen daar hebben neergelegd... 485 00:39:06,310 --> 00:39:08,946 ... en achter het telefoonnummer zijn gekomen. Andrea zoekt dat uit. 486 00:39:09,046 --> 00:39:10,848 Ik hoop dat je gelijk hebt. 487 00:39:10,948 --> 00:39:13,017 Justin. we hebben een dokter nodig. 488 00:39:13,117 --> 00:39:15,653 We houden ons niet alleen voor de gek. - Er zit een vrouw achterin... 489 00:39:15,753 --> 00:39:17,888 Ik weet niet zeker wat er met haar mis is. 490 00:39:17,988 --> 00:39:20,658 Ik kijk de passagierslijst na. Er moet een dokter aan boord zijn. 491 00:39:20,758 --> 00:39:23,127 Ik ga het aan de Captain vertellen. 492 00:39:23,227 --> 00:39:26,364 Ga terug en blijf bij haar. kan je dat ? Doe rustig aan. 493 00:39:26,464 --> 00:39:29,734 Ik wil geen paniek cre�ren. Goed ? Ok�, we gaan. 494 00:39:29,834 --> 00:39:33,104 Mevrouw, ik ben van de F.B.I. Wat is het probleem ? 495 00:39:33,204 --> 00:39:35,981 Het is niets, alleen... 496 00:39:36,207 --> 00:39:37,942 U kunt beter even meekomen. 497 00:39:38,042 --> 00:39:39,277 Ok�, een moment. 498 00:39:39,377 --> 00:39:45,025 Schat, ga bij Johnny zitten. Ik ben zo terug. Ok� ? 499 00:39:58,095 --> 00:40:00,331 Wat is het probleem ? - Er is een vrouw... 500 00:40:00,431 --> 00:40:06,178 Ik wil dat je haar bewaakt. Laat hier niemand komen. 501 00:40:10,274 --> 00:40:12,943 Meneer ? - Wat is er aan de hand ? 502 00:40:13,043 --> 00:40:18,790 Alles is in orde, meneer. Asjeblieft, gaat u zitten. 503 00:40:29,193 --> 00:40:33,950 Blijf stil zitten, schat, ik kom zo terug. 504 00:40:39,336 --> 00:40:42,206 Mevrouw Novack ? Alles goed ? 505 00:40:42,306 --> 00:40:45,543 Kan ik iets voor u halen ? Hoe is het met Johnny ? 506 00:40:45,643 --> 00:40:48,420 Nee... We zij in orde. 507 00:40:51,182 --> 00:40:57,028 Als u iets nodig heeft drukt u asjeblieft op de knop. 508 00:41:01,559 --> 00:41:07,405 Ik heb haar zo gevonden. Ik heb haar niet aangeraakt. 509 00:41:22,913 --> 00:41:27,274 Reist ze alleen ? - Ik geloof het wel. 510 00:41:30,521 --> 00:41:34,486 Ik ben dokter. Ik zal eens kijken. 511 00:41:46,203 --> 00:41:48,672 Dat beantwoordt je vraag, Captain. 512 00:41:48,772 --> 00:41:50,674 Er is een seriemoordenaar aan boord... 513 00:41:50,774 --> 00:41:55,333 ... en hij wil dat ik weet dat hij er is. 514 00:42:01,252 --> 00:42:04,855 Ik wil niet dat iemand te weten komt dat er een moord is gebeurt. 515 00:42:04,955 --> 00:42:07,425 Laten we die kennis beperken tot de bemanning. 516 00:42:07,525 --> 00:42:11,061 Denk je dat het niet een van hun... - Een van hun ? Waarom niet ? 517 00:42:11,161 --> 00:42:13,740 Ik sluit niemand uit. 518 00:42:14,231 --> 00:42:18,202 We moeten eens kijken waar we haar lichaam neerleggen. 519 00:42:18,302 --> 00:42:20,089 Bagageruimte. 520 00:42:20,170 --> 00:42:21,872 Dan moeten we haar door de cabine dragen. 521 00:42:21,972 --> 00:42:24,074 Goed, dan gebruiken we een draagbaar en een zuurstofmasker. 522 00:42:24,174 --> 00:42:26,911 We zeggen iedereen dat ze ziek is. Niemand hoeft te weten dat ze dood is. 523 00:42:27,011 --> 00:42:28,303 Monique. 524 00:42:34,118 --> 00:42:36,554 Captain, ik moet met u praten. 525 00:42:36,654 --> 00:42:38,956 Iemand moet haar door de cabine dragen, en ik kan dat niet. 526 00:42:39,056 --> 00:42:41,140 Ik kan het niet. 527 00:42:41,825 --> 00:42:43,018 Dean... 528 00:42:50,968 --> 00:42:52,062 . Zij. 529 00:43:00,844 --> 00:43:03,914 Hier spreekt uw Captain. Mag ik uw aandacht, asjeblieft. 530 00:43:04,014 --> 00:43:08,018 Een van onze passagiers is ziek. Er is geen reden voor paniek. 531 00:43:08,118 --> 00:43:10,221 We hebben geluk dat er een medicus aan boord is. 532 00:43:10,321 --> 00:43:13,023 Voor nu verzoek ik u de gangpad vrij te houden... 533 00:43:13,123 --> 00:43:20,355 ... totdat de bemanning haar door de cabine heeft vervoerd. Dank u. 534 00:43:21,332 --> 00:43:23,100 Wat is haar overkomen ? 535 00:43:23,200 --> 00:43:29,640 Een aanval. Ze heeft haar hoofd hard gestoten toen ze viel. 536 00:43:35,379 --> 00:43:38,057 Heb je het vast - Ja. 537 00:44:03,374 --> 00:44:05,943 Heeft nog iemand anders toegang tot dit gebied ? 538 00:44:06,043 --> 00:44:07,811 Niet zonder de liftsleutel. 539 00:44:07,911 --> 00:44:13,262 Goed. Zorg ervoor dat er niemand hier kan komen. 540 00:44:19,123 --> 00:44:22,626 Is dat het huis van Williamson ? - Ja. 541 00:44:22,726 --> 00:44:28,671 F.B.I. Wij willen graag even met u praten, asjeblieft. 542 00:44:35,272 --> 00:44:38,275 Die passagier is niet ziek, nietwaar ? 543 00:44:38,375 --> 00:44:40,978 Ik zal je vertellen wat ik weet, Michelle. 544 00:44:41,078 --> 00:44:44,448 Het is geen toeval dat die maniak en ik op hetzelfde vliegtuig zitten. 545 00:44:44,548 --> 00:44:47,551 Hij heeft de tickets omgeruild zodat wij op deze vlucht kwamen. 546 00:44:47,651 --> 00:44:50,354 Hij vermoorde die vrouw om mij te laten weten dat hij hier is. 547 00:44:50,454 --> 00:44:53,157 Het is duidelijk persoonlijk geworden. 548 00:44:53,257 --> 00:44:55,392 Waarom zou hij dat doen, Kurt ? 549 00:44:55,492 --> 00:45:00,264 Hij zit hier vast met jou. Je kunt nergens naar toe. 550 00:45:00,364 --> 00:45:03,000 Of het maakt hem niet uit wat er gebeurt. 551 00:45:03,100 --> 00:45:04,935 Kurt, waarom zou hem dat niets uitmaken ? 552 00:45:05,035 --> 00:45:07,004 Michelle, dit is geen rationele man. 553 00:45:07,104 --> 00:45:10,970 We weten niet hoe hij denkt. Ok� ? 554 00:45:11,275 --> 00:45:16,824 Ik moet met je praten. Novack. - Goed, ga je gang. 555 00:45:18,582 --> 00:45:23,240 Wacht even bij Johnny. Ik ben er zo, ok�. 556 00:45:24,254 --> 00:45:29,026 Ja ? - Ik heb hier nog eens over nagedacht... 557 00:45:29,126 --> 00:45:31,729 nou, er is die passagier. 558 00:45:31,829 --> 00:45:33,831 Hij hield die vrouw in de gaten die is vermoord. 559 00:45:33,931 --> 00:45:37,167 Wat bedoel je met in de gaten houden ? - Hij bleef haar aankijken. 560 00:45:37,267 --> 00:45:41,538 Het was wat vreemd. Echt vreemd, in feite. 561 00:45:41,638 --> 00:45:44,613 Goed, zeg me waar hij is. 562 00:45:50,714 --> 00:45:55,273 Die man in het gangpad. Zes rijen terug. 563 00:46:04,495 --> 00:46:06,563 Wacht eens even, ga je hem niet ondervragen ? 564 00:46:06,663 --> 00:46:10,727 Laten we eerst uitzoeken wie hij is. 565 00:46:25,215 --> 00:46:29,353 Dit is Oceanic 816. We hebben een code 1114... 566 00:46:29,453 --> 00:46:34,892 We hebben een lijk aan boord. Vrouwelijk. Ik verstuur de details. 567 00:46:34,992 --> 00:46:37,995 Zorg ervoor dat we de geschikte middelen hebben als we landen 568 00:46:38,095 --> 00:46:43,233 Nee. Het was geen ziekte. Ogenschijnlijk was het moord. 569 00:46:43,333 --> 00:46:46,737 We hebben een F.B.I. agent aan boord. Ik hou je op de hoogte. 570 00:46:46,837 --> 00:46:49,773 Uw gesprek met de States. Hij gaat over. 571 00:46:49,873 --> 00:46:52,056 - Andrea, Novack. 572 00:46:52,442 --> 00:46:55,612 Hij is in het vliegtuig. Hoe weet je dat ? Weet je het zeker ? 573 00:46:55,712 --> 00:47:00,551 Hij heeft een passagier vermoord. - mijn God. Ok�, luister. 574 00:47:00,651 --> 00:47:03,520 Ik heb net ontdekt dat de vermiste passagier een vrouw is. 575 00:47:03,620 --> 00:47:06,223 De moordenaar heeft de passagierslijst veranderd. 576 00:47:06,323 --> 00:47:08,325 Misschien heeft hij haar ook vermoord. 577 00:47:08,425 --> 00:47:10,294 Laten we hopen dat dat niet het geval is. 578 00:47:10,394 --> 00:47:12,396 Ik wil dat je naar de passagierslijst kijkt die ik je toestuur... 579 00:47:12,496 --> 00:47:15,899 ... en iedere mannelijke passagier natrekt tussen de 20 en 50 jaar. 580 00:47:15,999 --> 00:47:18,235 Dat moeten er zo'n 120 zijn. 581 00:47:18,335 --> 00:47:20,771 Maar ik wil dat je begint met een passagier met de naam... 582 00:47:20,871 --> 00:47:24,440 Heb je een stoelnummer ? - Ja. 583 00:47:24,508 --> 00:47:28,473 Passagier Reese. Carl Reese. Ok� ? 584 00:47:32,649 --> 00:47:39,584 Vervolgens check alle mannelijk personeel, in bijzonder, Dean... 585 00:47:40,557 --> 00:47:41,948 Franklin. 586 00:47:42,559 --> 00:47:46,029 Dean Franklin. Ik hoef niet te zeggen hoe dringend dit is, goed ? 587 00:47:46,129 --> 00:47:49,500 Laat me wat weten. - Doe ik. 588 00:47:53,670 --> 00:47:59,714 Ok�. Momentje meneer Novack, u heeft een ander gesprek. 589 00:47:59,810 --> 00:48:02,092 Ik verbind u door. 590 00:48:06,216 --> 00:48:07,409 Novack. 591 00:48:07,885 --> 00:48:10,020 Nog een vooruitgang, Novack ? 592 00:48:10,120 --> 00:48:12,856 Dat hou ik voor mezelf. - Echt ? 593 00:48:12,956 --> 00:48:15,659 kan je dit doorschakelen naar een draadloos toestel ? 594 00:48:15,759 --> 00:48:19,730 Je raakt passagiers kwijt. Ik denk dat ik met jou verder ga. 595 00:48:19,830 --> 00:48:22,032 Omdat je ziek bent. 596 00:48:22,132 --> 00:48:27,371 Weet ik. Het is ondraaglijk. Daar moeten we eens over praten. 597 00:48:27,471 --> 00:48:29,406 Ja ? Zeg maar waar. 598 00:48:29,506 --> 00:48:32,476 Ik denk nog niet dat we klaar zijn voor een gesprek van man tot man. 599 00:48:32,576 --> 00:48:35,612 Ik ben er klaar voor, vriend. Ik ben er al lang klaar voor. 600 00:48:35,712 --> 00:48:38,148 We zullen elkaar ontmoeten. Dat beloof ik, Kurt. 601 00:48:38,248 --> 00:48:40,784 maar dat gebeurt op mijn verzoek, niet van jou. 602 00:48:40,884 --> 00:48:42,586 Reken er maar niet op. 603 00:48:42,686 --> 00:48:45,489 Ik reken nergens op. Of niemand. 604 00:48:45,589 --> 00:48:48,392 Ik ben nog steeds boos op jou Kurt over die foto's... 605 00:48:48,492 --> 00:48:50,661 Je bedoelt je familiealbum ? 606 00:48:50,761 --> 00:48:52,830 Dat klinkt zo aardig. 607 00:48:52,930 --> 00:48:58,875 Zoals jouw gezinnetje. - Laat mijn gezin hier buiten ! 608 00:49:02,673 --> 00:49:05,943 Zoals de shawl van mijn vrouw gebruiken om een moord te plegen. 609 00:49:06,043 --> 00:49:09,613 Vond je dat niet goed ? Ik dacht dat het een mooie geste was. 610 00:49:09,713 --> 00:49:12,449 Kurt, waarom ben je boos ? Ik heb respect voor je. 611 00:49:12,549 --> 00:49:15,152 Waarom denk je dat ik je in de eerste klas heb geplaatst ? 612 00:49:15,252 --> 00:49:18,055 Waarmee heb je die andere vrouw gedood ? 613 00:49:18,155 --> 00:49:22,159 Is er nog iemand anders ? - Terri Williamson. 614 00:49:22,259 --> 00:49:23,827 Je raadt maar wat. 615 00:49:23,927 --> 00:49:26,730 Dat moet je niet doen. Laten we ons aan de feiten houden. 616 00:49:26,830 --> 00:49:30,200 Zoals waarom jij de foto's verknipt ? - Waarom denk je ? 617 00:49:30,300 --> 00:49:32,970 We denken aan een soort symbolische vorm van verminking. 618 00:49:33,070 --> 00:49:36,373 Ik vermink niemand. Heb je zelfs dat nog niet gezien ? 619 00:49:36,473 --> 00:49:40,043 Ze lijken allemaal zo... mooi. Zo lief. Perfect. 620 00:49:40,143 --> 00:49:45,949 Het moet perfect zijn, toch ? Dat je alles in handen hebt. 621 00:49:46,049 --> 00:49:48,385 Om om mensen te geven. 622 00:49:48,485 --> 00:49:52,890 Maak je geen zorgen om wie ik wat geef. En met jou ? 623 00:49:52,990 --> 00:49:56,955 Wat met mij ? Wat is het met mij ? 624 00:50:02,332 --> 00:50:06,103 Mevrouw, heeft u de sleutel voor deze deur ? 625 00:50:06,203 --> 00:50:08,639 Je hebt het zo druk om al die vrouwen te beschermen... 626 00:50:08,739 --> 00:50:11,875 ... dat je zelfs je eigen mooie vrouwtje niet beschermd. 627 00:50:11,975 --> 00:50:14,878 Ik zorg goed voor haar. Maak je daar geen zorgen over. 628 00:50:14,978 --> 00:50:18,582 Echt ? Dan zeg me eens wat je daar achter doet... 629 00:50:18,682 --> 00:50:21,318 ... als zij hier vlak bij mij is ? 630 00:50:21,418 --> 00:50:22,809 Je bluft. 631 00:50:27,090 --> 00:50:30,060 Je weet wat er met je gebeurt als je... 632 00:50:30,160 --> 00:50:33,234 ", Kurt, het is prachtig." 633 00:50:34,364 --> 00:50:37,834 Dat zei je tegen haar toen je die goedkope shawl gaf. 634 00:50:37,934 --> 00:50:41,004 Die oorbellen die ik haar heb gegeven waren prachtig. 635 00:50:41,104 --> 00:50:48,138 En, Kurt ik heb nog veel meer kado's voor haar in mijn gedachten. 636 00:51:03,560 --> 00:51:05,545 Leuk. Erg leuk. 637 00:51:06,196 --> 00:51:09,072 Spreek je later nog wel. 638 00:51:11,101 --> 00:51:15,660 Nee ! Johnny, ga terug. Ik ben zo terug. 639 00:51:52,676 --> 00:51:53,671 Kurt. 640 00:51:57,314 --> 00:52:00,190 Johnny heeft hem gezien. 641 00:52:00,550 --> 00:52:03,030 Hij was in de kamer. 642 00:52:03,153 --> 00:52:06,757 Toen Johnny en ik alleen waren was hij in de kamer. 643 00:52:06,857 --> 00:52:07,951 Schat. 644 00:53:13,290 --> 00:53:16,960 Ik wil dat je zijn werkrooster van het laatste jaar doorneemt. Nu meteen. 645 00:53:17,060 --> 00:53:18,829 H�, ik denk dat we iets hebben. 646 00:53:18,929 --> 00:53:19,924 Wat ? 647 00:53:20,430 --> 00:53:22,999 De passagier boven aan de lijst van Novack. Carl Reese. 648 00:53:23,099 --> 00:53:26,103 Momenteel werkloos maar hij werkte bij Southeast Air. 649 00:53:26,203 --> 00:53:29,339 Ze hebben hem gepakt voor seksuele intimidatie. 650 00:53:29,439 --> 00:53:32,315 Geeft dat aan Kurt door. 651 00:53:40,383 --> 00:53:47,318 Captain. Kan iemand van uw bemanning meneer Reese hier brengen ? 652 00:53:50,961 --> 00:53:52,352 Justin... 653 00:53:52,996 --> 00:53:55,665 Zeg me waar dit over gaat ? - Het spijt me, meneer... 654 00:53:55,765 --> 00:54:01,512 Ik heb geen enkel idee. Hallo. Deze kant op, meneer. 655 00:54:06,142 --> 00:54:07,434 Bedankt. 656 00:54:09,546 --> 00:54:11,234 Wat wil je ? 657 00:54:11,348 --> 00:54:13,884 Ga zitten, meneer Reese. - En wie mag u dan wel zijn ? 658 00:54:13,984 --> 00:54:18,642 Speciaal agent Novack, F.B.I. Mooie foto. 659 00:54:18,655 --> 00:54:22,058 Ik ben door de cabine gelopen, en u zat niet in uw stoel. 660 00:54:22,158 --> 00:54:24,327 Wat hebben we nu, slechte controle ? 661 00:54:24,427 --> 00:54:27,731 Beantwoord alleen de vraag. Waar was je ? 662 00:54:27,831 --> 00:54:30,867 Weet ik niet. De man langs mij snurkte. 663 00:54:30,967 --> 00:54:36,907 Toen zag ik een lege stoel, en ben ik daar gaan zitten. 664 00:54:37,007 --> 00:54:41,878 Ik zie dat u steward bent geweest. Ontslagen wegens seksuele intimidatie. 665 00:54:41,978 --> 00:54:44,714 Dit gaat toch niet over die mevrouw die ziek is geworden, of wel ? 666 00:54:44,814 --> 00:54:50,165 Waarom zou het over haar gaan ? - Leugenaarster. 667 00:54:52,689 --> 00:54:55,225 Wat heeft ze tegen je gezegd ? 668 00:54:55,325 --> 00:54:59,191 Ze is dood, Carl. Ze is vermoord. 669 00:55:00,764 --> 00:55:04,768 Ik heb er niets mee te maken. Dat is de waarheid. 670 00:55:04,868 --> 00:55:09,306 Ik wilde met haar praten. Ze zei me op te sodemieteren. 671 00:55:09,406 --> 00:55:13,376 Ok�. Laten we het ergens anders over hebben. 672 00:55:13,476 --> 00:55:15,278 Waar was je afgelopen woensdag ? 673 00:55:15,378 --> 00:55:16,670 Waarom ? 674 00:55:17,080 --> 00:55:20,450 Er is een vrouw vermoord in haar flat in Sydney. 675 00:55:20,550 --> 00:55:22,018 Waar was je ? 676 00:55:22,118 --> 00:55:25,989 Afgelopen woensdag was ik zelfs niet in Australi�. 677 00:55:26,089 --> 00:55:31,440 Geloof je me niet ? Mijn ticket. Hier kijk maar. 678 00:55:42,272 --> 00:55:46,237 Ik kom zo terug met uw voorgerecht. 679 00:55:46,810 --> 00:55:49,746 Mevrouw Novack, kan ik iets te eten voor u halen ? 680 00:55:49,846 --> 00:55:53,250 Ik heb niet veel honger. Misschien later. 681 00:55:53,350 --> 00:55:55,252 Johnny, hoe staat het met jou ? Honger ? 682 00:55:55,352 --> 00:55:57,436 Ja. - Goed man. 683 00:55:57,954 --> 00:56:01,391 Wilt u wat ruimte voor me maken ? Dank je. 684 00:56:01,491 --> 00:56:04,995 Eens kijken. Ik denk dat jij een lasagne mannetje bent, klopt dat ? 685 00:56:05,095 --> 00:56:07,163 Ja ! - Dacht ik al. 686 00:56:07,263 --> 00:56:09,666 Wilt u een glaasje chardonnay, mevrouw Novack ? 687 00:56:09,766 --> 00:56:12,802 Misschien wordt u rustig, en overwint u uw angst wat. 688 00:56:12,902 --> 00:56:15,138 Zegt u dat ik angstig ben ? 689 00:56:15,238 --> 00:56:19,342 Ik weet dat er iets aan de hand is waar uw man bij is betrokken. 690 00:56:19,442 --> 00:56:26,179 H�, is wel gaaf als je een vader hebt die een F.B.I. agent is. 691 00:56:26,816 --> 00:56:29,519 Je moet wel heel de salade opeten anders krijg je geen dessert. 692 00:56:29,619 --> 00:56:32,198 Dat is een FAA regel. 693 00:56:32,555 --> 00:56:34,924 U heeft een lieve jongen. 694 00:56:35,024 --> 00:56:37,327 De meeste kinderen maken ons stapelgek op de lange vluchten. 695 00:56:37,427 --> 00:56:42,481 Ik ben zo met de wijn terug, ok� ? - Dank je. 696 00:56:50,540 --> 00:56:52,309 Heb je je man ? 697 00:56:52,409 --> 00:56:54,911 Mag ik de bemanningslijst eens zien. - Wacht even een minuutje. 698 00:56:55,011 --> 00:56:58,248 Captain, de moordenaar kent dit vliegtuig. 699 00:56:58,348 --> 00:57:01,017 Hij wist waar hij haar kon wurgen zonder te worden gestoord. 700 00:57:01,117 --> 00:57:03,453 Hoe hij haar uit de rustruimte kon krijgen door de bovengang. 701 00:57:03,553 --> 00:57:04,955 Hij had toegang tot passagierslijsten. 702 00:57:05,055 --> 00:57:08,692 Hoe hij kon inbreken in computers om me op deze vlucht te boeken. 703 00:57:08,792 --> 00:57:10,627 Hij weet hoe hij toegang krijgt tot de gegevens van de maatschappij... 704 00:57:10,727 --> 00:57:13,163 om iemand te vinden die hij te pakken kan nemen in Australi�. 705 00:57:13,263 --> 00:57:16,132 Ik wed dat Terri Williamson nooit het vliegtuig heeft verlaten in Sydney. 706 00:57:16,232 --> 00:57:22,177 Nou zeg jij maar, wie heeft dit allemaal kunnen doen ? 707 00:57:23,173 --> 00:57:28,445 Nou als Terri Williamson niet weg is geweest, waar kan ze dan zijn ? 708 00:57:28,545 --> 00:57:33,049 Als ze niet in de cabine aanwezig is, moet ze op de onderdekken zijn. 709 00:57:33,149 --> 00:57:35,552 Daar hebben we ze naar toe gebracht voordat we in Sydney zijn geland. 710 00:57:35,652 --> 00:57:38,521 Iemand zou hebben gemerkt als ze er niet was tijdens de stoelencheck. 711 00:57:38,621 --> 00:57:40,290 En wat terwijl u aan de grond stond ? 712 00:57:40,390 --> 00:57:42,359 Er is altijd verwarring als er mensen worden overgeboekt. 713 00:57:42,459 --> 00:57:44,761 Ja, maar dat is wanneer de cateraars de liften gebruiken. 714 00:57:44,861 --> 00:57:46,629 Ze bevoorraden de keukens. - Nee, even wachten. 715 00:57:46,729 --> 00:57:49,966 Hij kan haar meegenomen hebben naar de tech-ruimte. 716 00:57:50,066 --> 00:57:53,370 Daar slaan we onze computers op. Neem me niet kwalijk. 717 00:57:53,470 --> 00:57:54,971 Vlucht management systeem, elektronische controle, 718 00:57:55,071 --> 00:58:01,115 alles wat we nodig hebben om een vliegtuig te besturen. 719 00:58:01,177 --> 00:58:04,981 Wie heeft daar nog een sleutel van ? - Niemand. 720 00:58:05,081 --> 00:58:08,585 Ik krijg toch geen moeilijkheden omdat ik de enigste ben die een sleutel heeft ? 721 00:58:08,685 --> 00:58:15,026 Ik ga je niet als verdachte behandelen als je dat bedoelt. 722 00:58:23,466 --> 00:58:28,421 Blijf hier, en dat meen ik. Ik ben zo terug. 723 00:58:29,439 --> 00:58:31,708 Neem me niet kwalijk, maar kunt u even op mijn zoontje passen ? 724 00:58:31,808 --> 00:58:34,711 Ik wil hem niet alleen laten. - Graag. Geen probleem. 725 00:58:34,811 --> 00:58:36,004 Dank u. 726 00:58:57,000 --> 00:59:00,036 Ik ga buiten mijn boekje vanavond. IJs voor lasagne... 727 00:59:00,136 --> 00:59:02,672 - maar zeg het niet tegen de Captain. - Dank je. 728 00:59:02,772 --> 00:59:08,678 Geen probleem. Je mamma vroeg of ik even op je wil passen. 729 00:59:08,778 --> 00:59:13,950 Ze houden je pappa wel bezig vanavond, vind je niet ? 730 00:59:14,050 --> 00:59:15,919 Ja. Ik denk dat mijn mamma even naar hem toe is. 731 00:59:16,019 --> 00:59:18,788 Je hebt nog een hele weg te gaan... 732 00:59:18,888 --> 00:59:22,025 dus ik denk dat je ijsje maar moet opeten en proberen wat te slapen. 733 00:59:22,125 --> 00:59:24,506 Ik wil niet slapen. 734 00:59:24,861 --> 00:59:26,945 Slechte dromen ? 735 00:59:27,163 --> 00:59:29,265 Heeft mijn mamma je dat verteld ? 736 00:59:29,365 --> 00:59:32,669 Ik ben ook ooit een kind geweest. Ik was ook hartstikke bang in het donker. 737 00:59:32,769 --> 00:59:36,140 Ja. Soms heb ik nachtmerries. 738 00:59:36,372 --> 00:59:39,943 Ik denk dat iedereen denkt dat jij heel moedig bent, net zoals je vader. 739 00:59:40,043 --> 00:59:43,179 Dat is wel hard. Ik wed dat je vader heel moedig is, of niet ? 740 00:59:43,279 --> 00:59:45,982 Dat is hij zeker. Hij is nergens bang van. 741 00:59:46,082 --> 00:59:48,818 Nergens ? Ik wed dat hij bang voor jou is. 742 00:59:48,918 --> 00:59:51,321 Dat is anders. - Nee, dat is het niet. 743 00:59:51,421 --> 00:59:53,223 Ik denk dat iedereen wel eens ergens bang van is. 744 00:59:53,323 --> 00:59:56,759 Het is gewoon de vraag waarvoor je bang bent. 745 00:59:56,859 --> 00:59:59,339 Is jouw pap moedig ? 746 00:59:59,462 --> 01:00:01,447 Nee. Niet echt. 747 01:00:04,934 --> 01:00:10,978 Ik heb even wat te doen. Ik kom zo weer naar je kijken. 748 01:00:28,224 --> 01:00:32,495 Ik ben Michelle Novack. Weet u waar mijn man is ? 749 01:00:32,595 --> 01:00:35,765 Hij is naar het benedendek, mevrouw. Maakt u zich geen zorgen. 750 01:00:35,865 --> 01:00:38,147 Hij komt zo terug. 751 01:01:35,892 --> 01:01:37,679 Deze kant op. 752 01:01:48,438 --> 01:01:50,324 Deze kant op ! 753 01:01:59,148 --> 01:02:01,727 Kijk maar eens daar ! 754 01:02:08,991 --> 01:02:10,679 Ze is hier ! 755 01:02:22,205 --> 01:02:24,190 Blijf bij haar. 756 01:02:26,409 --> 01:02:30,572 Alles komt goed. Alles komt nu goed. 757 01:03:25,701 --> 01:03:30,359 Is ze al hier ? - Wie ? Ik weet het niet. 758 01:03:33,976 --> 01:03:36,446 Michelle ! Help me ! - Is alles goed met haar ? 759 01:03:36,546 --> 01:03:42,491 Ik denk het wel. Laat de dokter even naar haar kijken. 760 01:03:46,122 --> 01:03:49,425 Waarom ben je niet bij Johnny ? Met hem is het goed. Hij is... 761 01:03:49,525 --> 01:03:52,401 Je moet bij hem blijven. 762 01:04:03,706 --> 01:04:04,998 Johnny ? 763 01:04:09,712 --> 01:04:11,004 Johnny ? 764 01:04:16,152 --> 01:04:17,444 Johnny ? 765 01:04:18,221 --> 01:04:22,492 Wat weten we van die man ? Niets. Hij woont bij zijn moeder. 766 01:04:22,592 --> 01:04:26,662 Je zei "Psycho", nietwaar ? Erg grappig. 767 01:04:26,762 --> 01:04:30,800 Hij is het laatste bemanningslid op de lijst van Kurt. 768 01:04:30,900 --> 01:04:34,766 De door is open. Kom maar binnen. 769 01:04:37,139 --> 01:04:41,911 Mevrouw Shaw ? - Ik ben hier. Als u het niet erg vindt. 770 01:04:42,011 --> 01:04:43,813 Mevrouw Shaw, Ik ben speciaal agent... 771 01:04:43,913 --> 01:04:47,550 De slag waarvan de man zei dat het wit voor hun ogen werd ? 772 01:04:47,650 --> 01:04:52,054 Bunker Hill, denk ik. - Bunker Hill. Ja, dat is juist. 773 01:04:52,154 --> 01:04:57,493 Custer's laatste beleg. Het juiste antwoord is Bunker Hill. 774 01:04:57,593 --> 01:05:02,431 Heel goed. Dat weten niet veel jonge mensen meer. 775 01:05:02,531 --> 01:05:04,219 Wat wilt u ? 776 01:05:05,868 --> 01:05:09,672 Wij willen u een paar vragen stellen over Justin, uw zoon. 777 01:05:09,772 --> 01:05:12,275 Heeft hij een ongeluk gehad ? Het vliegtuig ? 778 01:05:12,375 --> 01:05:15,350 Nee, niets van dat alles. 779 01:05:15,478 --> 01:05:20,850 Soms maak ik me zorgen om hem. Al dat vliegen. Het is een goede jongen. 780 01:05:20,950 --> 01:05:27,456 Dat geloof ik, mevrouw Shaw. Daarom willen we even met u praten. 781 01:05:27,556 --> 01:05:30,593 Ze heeft de moordenaar gezien, dok. Ik moet haar ondervragen. 782 01:05:30,693 --> 01:05:33,229 Je kunt het proberen, maar veel zal er niet uitkomen. Ze is in shock. 783 01:05:33,329 --> 01:05:38,801 Kunt u haar niet iets geven ? - Doe ik. Daar gaat ze van slapen. 784 01:05:38,901 --> 01:05:41,480 Johnny is verdwenen ! 785 01:05:48,811 --> 01:05:51,280 Ik heb hem gezegd niet van zijn stoel te gaan. 786 01:05:51,380 --> 01:05:53,416 Michelle, je had hem niet alleen moeten laten. 787 01:05:53,516 --> 01:05:56,352 Hij was niet alleen. Ik heb die steward... Justin 788 01:05:56,452 --> 01:05:58,988 ... gevraagd hem in de gaten te houden. - Alles goed, mensen ? 789 01:05:59,088 --> 01:06:01,257 Waar is mijn zoon ? - Hij is in orde, meneer. 790 01:06:01,357 --> 01:06:03,426 Mevrouw Novack, Ik heb hem in de gaten gehouden. 791 01:06:03,526 --> 01:06:06,829 Hij zei dat hij zich verveelde en geen zin had om te slapen. 792 01:06:06,929 --> 01:06:10,867 Dean heeft computergames en hij is er eentje halen. 793 01:06:10,967 --> 01:06:12,853 Ik hoop dat... 794 01:06:16,339 --> 01:06:18,708 Dean, waar is mijn zoon ? 795 01:06:18,808 --> 01:06:21,377 Uw zoon ? Sorry, maar ik weet niet waar uw zoon is. 796 01:06:21,477 --> 01:06:23,980 Justin zei dat je mijn zoon hier naar toe hebt genomen... 797 01:06:24,080 --> 01:06:26,849 ... om hem een computerspelletje te geven. Waar is hij ? 798 01:06:26,949 --> 01:06:29,318 Ik bedien geen eerste klas passagiers, meneer. 799 01:06:29,418 --> 01:06:31,888 Ik weet niet waarom hij dat heeft gezegd. 800 01:06:31,988 --> 01:06:36,052 Je gaat met mij mee. Laten we gaan. 801 01:06:44,000 --> 01:06:48,955 Ik wil dat je hier wacht. - Ik blijf zoeken. 802 01:06:49,638 --> 01:06:53,743 Vriendin ? Iemand... - Iemand anders ? Natuurlijk niet. 803 01:06:53,843 --> 01:06:56,125 Hij zorgt voor me. 804 01:06:56,746 --> 01:06:59,682 Dat is wat een zoon behoort te doen. Een goede zoon. 805 01:06:59,782 --> 01:07:04,086 Het is het minste wat hij kan doe na... 806 01:07:04,186 --> 01:07:05,478 Na wat ? 807 01:07:07,123 --> 01:07:11,127 Het was een ongeluk, gewoon een ongeluk. 808 01:07:11,227 --> 01:07:15,231 Hij heeft ervoor gezorgd dat jij in een rolstoel zit, nietwaar ? 809 01:07:15,331 --> 01:07:21,771 Je denkt toch niet dat hij me met opzet van de trap heeft geduwd, of wel ? 810 01:07:21,871 --> 01:07:25,539 U zegt dat het een ongeluk was ? 811 01:07:25,708 --> 01:07:30,267 Ik had een afspraak je. Justin was tien. 812 01:07:31,080 --> 01:07:35,936 We hadden ruzie. Nu zit ik in een rolstoel. 813 01:07:36,218 --> 01:07:42,959 Hij heeft me altijd de schuld gegeven dat zijn vader is vertrokken. 814 01:07:43,059 --> 01:07:45,695 Ik wil graag de kamer van je zoon even bekijken. 815 01:07:45,795 --> 01:07:47,897 Mijn zoon bevindt zich ergens in het vliegtuig ! 816 01:07:47,997 --> 01:07:50,232 Als ik het hele vliegtuig uitkam, zal ik hem best vinden ! 817 01:07:50,332 --> 01:07:52,735 Maar zo lang zal het niet duren, of wel Dean ? 818 01:07:52,835 --> 01:07:55,271 Want jij gaat me vertellen waar hij is. Nu meteen ! 819 01:07:55,371 --> 01:08:02,411 Dit is belachelijk ! Dit is een vliegtuig. Hoe kan hij nu vermist worden ? 820 01:08:02,511 --> 01:08:05,514 Je maakt er geen zooitje van, hoop ik ! 821 01:08:05,614 --> 01:08:13,143 We blaffen tegen de verkeerde boom. - Ja, nou, gewoon blijven blaffen. 822 01:08:13,389 --> 01:08:20,324 Ik wil dat je alles precies zo laat zoals je het hebt gevonden ! 823 01:08:38,447 --> 01:08:41,751 Hallo Michelle. - Waar is mijn zoon ? 824 01:08:41,851 --> 01:08:45,921 Grappig. Daar wil ik het nu juist met je over hebben. 825 01:08:46,021 --> 01:08:48,758 Als je naar die gang loopt zie je een lift. 826 01:08:48,858 --> 01:08:52,762 Ga daarin, kom naar beneden. Dan hebben we een gezinsre�nie. 827 01:08:52,862 --> 01:08:56,632 Je houd van Johnny, of niet ? - Natuurlijk. 828 01:08:56,732 --> 01:08:58,901 Dan moet je je man niet meebrengen. 829 01:08:59,001 --> 01:09:04,649 Dat zou heel ongezond zijn voor Johnny. Begrijp je. 830 01:09:14,183 --> 01:09:17,920 We stoppen met dit spelletje. Dus stop met liegen. 831 01:09:18,020 --> 01:09:20,322 Liegen ? Waarom zou ik tegen u liegen, meneer ? 832 01:09:20,422 --> 01:09:23,526 Je wilde de passagier Carl Reese wel erg snel de schuld geven. 833 01:09:23,626 --> 01:09:26,662 Ik probeerde je daar te helpen ! - Ik wil weten waar mijn zoon is ! 834 01:09:26,762 --> 01:09:29,298 Wat is hier aan de hand ? - Blijf hier buiten, Captain. 835 01:09:29,398 --> 01:09:31,967 Dean weet waar mijn zoon is. Hij wilde me dat juist vertellen. 836 01:09:32,067 --> 01:09:34,070 Ik weet hier niets van, Captain ! Ik zweer het ! 837 01:09:34,170 --> 01:09:36,138 Jij denkt dat Dean al die vrouwen heeft vermoord ? 838 01:09:36,238 --> 01:09:37,573 En dat hij nu je zoon heeft ? 839 01:09:37,673 --> 01:09:39,375 Welke vrouwen ? Waar heb je het over ? 840 01:09:39,475 --> 01:09:42,178 Ik kan voor Dean instaan. Ik heb meer dan honderd vluchten met hem gedaan. 841 01:09:42,278 --> 01:09:45,154 Hoe zit het met Justin ? 842 01:09:45,748 --> 01:09:49,485 Daar kan ik je niets over zeggen. - Waarom niet ? 843 01:09:49,585 --> 01:09:54,623 Hij zegt niets. Over zijn persoonlijke leven weet niemand iets. 844 01:09:54,723 --> 01:10:00,866 Hij blijft hier. Laat hem niet uit het oog. Blijf hier ! 845 01:10:04,700 --> 01:10:07,369 Juf, weet u waar Justin is ? 846 01:10:07,469 --> 01:10:10,039 Hij is niet hier boven. - En mijn vrouw ? 847 01:10:10,139 --> 01:10:12,421 Nee, het spijt me. 848 01:10:29,158 --> 01:10:32,331 Billy, kijk hier eens naar. 849 01:11:25,014 --> 01:11:27,449 We missen maar twee stukjes. 850 01:11:27,549 --> 01:11:30,019 Dat is alles wat hij nodig heeft om de set af te maken. 851 01:11:30,119 --> 01:11:31,387 Wat gebeurt er dan ? 852 01:11:31,487 --> 01:11:33,489 Dit wordt genoemd een dwangmatig-voorbeeld-voltooing. 853 01:11:33,589 --> 01:11:36,225 Als hij het laatste stukje heeft, is het voorbij. 854 01:11:36,325 --> 01:11:39,201 Wat bedoel je, voorbij ? 855 01:11:46,969 --> 01:11:49,705 Waar ben ik ? - Een lekker tukje gedaan, toch ? 856 01:11:49,805 --> 01:11:53,968 Ik wil naar mijn mamma. - Wie niet ? 857 01:11:54,076 --> 01:11:57,146 Geef me mijn zoon ! - Mam ! 858 01:11:57,246 --> 01:11:59,481 Het is goed, baby. Mamma is hier. 859 01:11:59,581 --> 01:12:02,818 Hallo, mevrouw Novack. Alleen gekomen ? Slimme meid. 860 01:12:02,918 --> 01:12:05,921 Je hebt mij nu. Hem heb je niet nodig. Laat hem gaan. 861 01:12:06,021 --> 01:12:08,524 Nee, ik heb hem nog nodig. En zijn pappa heb ik ook nodig. 862 01:12:08,624 --> 01:12:11,961 Waarom ? - Wat is een gezin zonder pappa ? 863 01:12:12,061 --> 01:12:15,331 Ik ben niet bang van jou ! - Opeens een stoere jongen ? 864 01:12:15,431 --> 01:12:17,933 Asjeblieft, doe mijn zoon niets aan. 865 01:12:18,033 --> 01:12:23,780 Mijn pappa pakt je wel ! - Hij kan beter opschieten. 866 01:12:47,096 --> 01:12:48,063 Wat is het probleem ? 867 01:12:48,163 --> 01:12:49,298 Automatische piloot ! We kunnen niet afbreken ! 868 01:12:49,398 --> 01:12:50,332 Probeer het opnieuw ! 869 01:12:50,432 --> 01:12:52,301 Nog niets ! Gaat het niet automatisch ? 870 01:12:52,401 --> 01:12:54,770 Geen kans ! Help me met de telefoon. 871 01:12:54,870 --> 01:12:57,239 Ik weet niet hoe het komt dat dit ding overbelast is ! 872 01:12:57,339 --> 01:13:00,576 Probeer het vast te zetten ! - Niets ! 873 01:13:00,676 --> 01:13:06,522 Probeer snelheid te verminderen. - Nog steeds niets ! 874 01:13:07,750 --> 01:13:10,286 Je gaat me niet vertellen dat je nu nog niet bang bent, ? 875 01:13:10,386 --> 01:13:13,757 En jij, Mam ? Ben jij bang ? 876 01:13:13,989 --> 01:13:16,625 Ik heb het je gezegd, iedereen is ergens bang van. 877 01:13:16,725 --> 01:13:19,295 Nu wachten we gewoon op pappa. 878 01:13:19,395 --> 01:13:21,380 Hou vol, baby ! 879 01:13:22,030 --> 01:13:23,421 Hou vol ! 880 01:13:27,169 --> 01:13:31,273 Mayday, Mayday, Mayday, dit is Oceanic vlucht 816. 881 01:13:31,373 --> 01:13:34,443 Noodgeval op vijf-en-dertig-duizend. We vliegen richting nul-negen-nul. 882 01:13:34,543 --> 01:13:37,413 Mayday, Mayday, Mayday... 883 01:13:37,513 --> 01:13:41,016 Wat bedoel je dat je hun niet kunt bereiken ? Hoe kan hun radio... 884 01:13:41,116 --> 01:13:43,992 Nou, blijf het proberen. 885 01:13:58,934 --> 01:14:01,503 Wat is er verdomme aan de hand ? - De computer is op hol geslagen. 886 01:14:01,603 --> 01:14:03,539 Ik heb geen controle. Het hele systeem ligt plat. 887 01:14:03,639 --> 01:14:05,708 Het is Justin. Hij is beneden. 888 01:14:05,808 --> 01:14:07,476 Geen radio. We hebben alle communicatie verloren. 889 01:14:07,576 --> 01:14:09,111 Ik stort neer ! - Hou vol ! 890 01:14:09,211 --> 01:14:10,846 Hij heeft mijn vrouw en kind ! 891 01:14:10,946 --> 01:14:12,648 Ik ga met je mee. 892 01:14:12,748 --> 01:14:15,451 Als we bij de F.M.S. kunnen, kan ik het herprogrammeren. 893 01:14:15,551 --> 01:14:21,595 Lot-tech. Het is de enigste communicatie die we hebben. 894 01:14:33,135 --> 01:14:35,704 Het is open. Hij moet deze weg hebben genomen. 895 01:14:35,804 --> 01:14:37,987 Hij verwacht ons. 896 01:14:46,515 --> 01:14:48,302 Klim omlaag ! 897 01:14:51,220 --> 01:14:57,363 Begin met de computer. We weten dat hij daar is geweest. 898 01:15:01,997 --> 01:15:04,199 Deze man weet wat hij moet doen. 899 01:15:04,299 --> 01:15:06,869 Een omleiding maken bij de automatische piloot is niet simpel. 900 01:15:06,969 --> 01:15:10,706 Misschien kan ik iets omschakelen, hij heeft het bedieningspaneel. 901 01:15:10,806 --> 01:15:12,775 Het wordt uitgeschakeld. 902 01:15:12,875 --> 01:15:15,611 Ik zeg je, hij doet dat, niet wij. 903 01:15:15,711 --> 01:15:21,557 Blijf hiermee doorgaan. Ik ga proberen hem te vinden. 904 01:15:23,118 --> 01:15:25,554 Vorder je al een beetje, Novack ? 905 01:15:25,654 --> 01:15:27,923 Ik heb op jou gewacht, Justin. 906 01:15:28,023 --> 01:15:29,992 Waar is mijn vrouw en zoon ? 907 01:15:30,092 --> 01:15:34,630 Je hebt wel veel tijd genomen om het allemaal uit te zoeken, Novack. 908 01:15:34,730 --> 01:15:36,598 Ik wil alleen afscheid nemen. 909 01:15:36,698 --> 01:15:40,569 Laat je het vliegtuig neerstorten ? - Hoe heb je dat geraden ? 910 01:15:40,669 --> 01:15:44,506 Dan heb je hun niet nodig. - Jij ook niet, Novack. 911 01:15:44,606 --> 01:15:46,942 Bovendien, vinden ze het wel prettig bij mij. 912 01:15:47,042 --> 01:15:48,631 Pap, help ! 913 01:15:50,145 --> 01:15:53,582 Justin ! Justin, blijf praten. 914 01:15:53,682 --> 01:15:56,985 Waarom ben je zo opgewonden, Novack ? 915 01:15:57,085 --> 01:16:00,322 Je zoon praatte tegen je terug. Dat moest ik stoppen, of niet ? 916 01:16:00,422 --> 01:16:05,260 Blijf praten, Justin, dan kan ik je vinden en hier een einde aan maken. 917 01:16:05,360 --> 01:16:12,067 Er komt een einde aan, Novack. Ik maak gewoon maar wat plezier. 918 01:16:12,167 --> 01:16:14,770 Wat is jouw verhaal, Justin ? 919 01:16:14,870 --> 01:16:16,572 Ben je misbruikt ? 920 01:16:16,672 --> 01:16:22,244 De grote man van de F.B.I. heeft psychologie op school gehad. 921 01:16:22,344 --> 01:16:23,339 Pap ! 922 01:16:23,612 --> 01:16:27,683 Ik probeer je te begrijpen. Wie was het, je vader ? 923 01:16:27,783 --> 01:16:30,352 Ik speel dit spelletje niet mee, Novack. 924 01:16:30,452 --> 01:16:32,833 Was het je moeder ? 925 01:16:32,955 --> 01:16:36,492 Mevrouw Novack ga asjeblieft terug of ik breek zijn nek, dat beloof ik ! 926 01:16:36,592 --> 01:16:39,995 Heb je me gehoord ? Mevrouw Novack, asjeblieft ! 927 01:16:40,095 --> 01:16:44,258 Geef mijn zoon terug. Laat hem gaan. 928 01:16:44,299 --> 01:16:47,870 Je moeder, dat moet wel iemand zijn geweest. 929 01:16:47,970 --> 01:16:51,006 Haar kan je niet vermoorden en daarom vermoord je al die andere vrouwen, ? 930 01:16:51,106 --> 01:16:55,277 Ik zorg voor mijn moeder. - Dat heb ik gezien, Justin. 931 01:16:55,377 --> 01:16:59,314 Je kamt haar haren ? Legt haar mooi in bed ? 932 01:16:59,414 --> 01:17:01,750 Hou je mond, Novack ! 933 01:17:01,850 --> 01:17:04,353 Hou je mond ! Je weet dat je nog niet alles, Novack, of wel ? 934 01:17:04,453 --> 01:17:07,155 Het was veel te makkelijk, Kurt. 935 01:17:07,255 --> 01:17:11,517 Luister je naar me ? Kurt, hoor je... 936 01:17:14,296 --> 01:17:15,291 Pap ! 937 01:17:17,165 --> 01:17:19,051 Hallo, Justin. 938 01:17:19,701 --> 01:17:20,402 Nee ! 939 01:17:20,502 --> 01:17:21,992 Niet doen. 940 01:17:26,942 --> 01:17:31,146 Misschien wil Johnny zijn geluk in het water proberen voor we neerstorten ! 941 01:17:31,246 --> 01:17:34,550 Doe het niet Justin ! - Nog een stap en we storten neer ! 942 01:17:34,650 --> 01:17:37,252 Pap ! - Maak je geen zorgen ! 943 01:17:37,352 --> 01:17:39,721 Het aanbod geldt nog, Justin. Mij voor hun. Wat zeg je ervan ? 944 01:17:39,821 --> 01:17:43,058 Niet naar haar luisteren, Justin. Dit gaat tussen jou en mij. 945 01:17:43,158 --> 01:17:44,893 Doe het niet ! 946 01:17:44,993 --> 01:17:47,229 Hier komt nooit een einde aan als we nu dit niet oplossen. 947 01:17:47,329 --> 01:17:51,700 Kom op, mij voor hun. Dat is wat je wil. 948 01:17:51,800 --> 01:17:55,604 Ik druk op de knop, het vliegtuig stort meteen neer ! 949 01:17:55,704 --> 01:17:59,575 Wat is er, Justin ? Wil je niet van man tot man ? 950 01:17:59,675 --> 01:18:03,545 Dat is niet jouw stijl, of wel ? - Je begint bang te worden, nietwaar ? 951 01:18:03,645 --> 01:18:06,448 Vrouwen besluipen, dat kan je wel. Dat is iets wat je aankan. 952 01:18:06,548 --> 01:18:08,236 Hou je bek ! 953 01:18:08,350 --> 01:18:12,754 Dit gaat tussen jou en mij ! Laat mijn zoon gaan ! 954 01:18:12,854 --> 01:18:16,423 Justin ! Laat mijn zoon gaan ! 955 01:18:39,081 --> 01:18:40,076 Pap ! 956 01:18:44,753 --> 01:18:47,055 Ik kan niet inbreken in de automatische piloot verbinding. 957 01:18:47,155 --> 01:18:48,290 Hoe staat het met de computers ? 958 01:18:48,390 --> 01:18:50,474 Nog steeds dood. 959 01:18:53,962 --> 01:18:56,231 Ik trek de neus omhoog. Geef me de data. 960 01:18:56,331 --> 01:18:58,634 Honderd procent en een. 961 01:18:58,734 --> 01:19:03,689 Geef me radar. - Zes honderd feet en dalend. 962 01:19:03,939 --> 01:19:07,013 vijf-tachtig. Vijf-zestig. 963 01:19:09,644 --> 01:19:14,401 Maak je klaar voor als we het water raken. 964 01:19:17,085 --> 01:19:18,620 Ga daar in ! 965 01:19:18,720 --> 01:19:21,893 Pap help me ! Pap ! Help ! 966 01:19:25,527 --> 01:19:28,330 Nee ! Johnny, pak het ! Pak het ! 967 01:19:28,430 --> 01:19:36,355 Die kant op Johnny ! Als je het hebt opgepakt, moet je het aan hem geven ! 968 01:21:05,794 --> 01:21:08,571 Hier ! - Goed gedaan ! 969 01:21:36,157 --> 01:21:37,845 Ik heb het ! 970 01:21:43,598 --> 01:21:45,934 Computers zijn weer operationeel. 971 01:21:46,034 --> 01:21:49,801 Ik heb weer alles onder controle. 972 01:21:50,338 --> 01:21:53,842 Geef me eerst vijf honderd. - Vijf honderd ingesteld. 973 01:21:53,942 --> 01:21:56,323 Deze lijn doorgaan. 974 01:21:56,511 --> 01:21:57,803 MCT set. 975 01:21:59,014 --> 01:22:02,484 Ja ! We hebben haar weer. Ja ! 976 01:22:16,398 --> 01:22:22,343 Ik was bang maar het is gelukt. - Goed gedaan, vriend. 977 01:23:00,275 --> 01:23:03,912 Meneer Shaw, er is een auto voor u. 978 01:23:04,012 --> 01:23:07,415 Goed werk, Kurt. - Het gezin heeft het gedaan, echt. 979 01:23:07,515 --> 01:23:09,117 Toen ik zei dat ik er bij betrokken wilde zijn... 980 01:23:09,217 --> 01:23:13,974 was dit niet de bedoeling. - Neem hem mee. 981 01:23:14,055 --> 01:23:17,225 Hij had een foto-opstelling op de zolder. 982 01:23:17,325 --> 01:23:19,928 Hij had nog maar een paar foto's nodig om het compleet te krijgen. 983 01:23:20,028 --> 01:23:22,013 Die heb ik ook. 984 01:23:25,200 --> 01:23:28,373 Je moeder vind je geweldig. 985 01:23:34,476 --> 01:23:37,178 Je vindt het toch niet erg om het papierwerk af te handelen, of wel ? 986 01:23:37,278 --> 01:23:38,847 Er zijn wat mensen waarmee ik wat tijd wil doorbrengen. 987 01:23:38,947 --> 01:23:41,483 Dat wilde ik al voorstellen. Daar staat een auto voor je klaar. 988 01:23:41,583 --> 01:23:43,073 Bedankt... 989 01:23:43,351 --> 01:23:45,353 Goed, mensen, laten we maken dat we wegkomen. 990 01:23:45,453 --> 01:23:49,624 Weet je wat ik me heb afgevraagd ? - Wat heb je je afgevraagd ? 991 01:23:49,724 --> 01:23:54,796 Nou, het was niet echt een vakantie. Gaan we ergens anders naar toe ? 992 01:23:54,896 --> 01:23:57,666 Goed. Laten we ergens naar toe gaan waar het spannender is. 993 01:23:57,766 --> 01:24:01,434 Ja. - Zoals in de tuin kamperen 994 01:24:01,669 --> 01:24:04,545 Laten we naar huis gaan. 995 01:24:05,669 --> 01:24:10,030 Nederlandse vertaling door: Grolschboy. 83368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.