Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,773 --> 00:01:48,074
Goed werk.
2
00:01:48,174 --> 00:01:50,710
Recht uit het vliegtuig en we
hebben een verse moord voor je.
3
00:01:50,810 --> 00:01:53,213
- Hoe weten we dat dit onze man is ?
- Dat weten we niet.
4
00:01:53,313 --> 00:01:54,881
De buurt is wel goed.
5
00:01:54,981 --> 00:01:57,017
Haar leeftijd komt overeen met
de andere slachtoffers.
6
00:01:57,117 --> 00:01:59,619
Moet de politie je waarschuwen als
de aanwijzingen overeenkomen ?
7
00:01:59,719 --> 00:02:03,585
Dat zou moeten. Ze doen het nooit.
8
00:02:21,007 --> 00:02:23,009
Wat doen jullie verdomme
hier, Novack ?
9
00:02:23,109 --> 00:02:25,094
Wat rondkijken.
10
00:02:25,278 --> 00:02:27,814
Speciaal Agent Bowman,
Detective McElroy.
11
00:02:27,914 --> 00:02:28,882
Detective.
12
00:02:28,982 --> 00:02:31,017
Zij zit bij de afdeling
'gedragsprofiel'...
13
00:02:31,117 --> 00:02:32,752
Net terug uit Quantico.
14
00:02:32,852 --> 00:02:35,288
Het bureau heeft bevoegdheid
over seriemoorden.
15
00:02:35,388 --> 00:02:37,657
Niemand heeft gezegd dat dit
een seriemoord is.
16
00:02:37,757 --> 00:02:39,793
Dat kom ik nu uitzoeken.
17
00:02:39,893 --> 00:02:41,895
Waar is het lichaam ?
18
00:02:41,995 --> 00:02:44,230
Geen sporen van een gevecht. Niets.
19
00:02:44,330 --> 00:02:47,467
Er was wel iets,
Hij heeft het opgeruimd.
20
00:02:47,567 --> 00:02:49,469
Wat is er van haar bekend ?
21
00:02:49,569 --> 00:02:51,304
Haar naam is Jessica Larsen.
22
00:02:51,404 --> 00:02:54,174
Ze bezit een restaurant
in de haven: "Larsen Station."
23
00:02:54,274 --> 00:02:55,708
Dat ken ik.
24
00:02:55,808 --> 00:02:59,377
Acht dollar voor een glas wijn.
25
00:03:01,347 --> 00:03:08,381
McElroy, laten we ons niet van
de domme houden. Waar is de foto ?
26
00:03:15,261 --> 00:03:17,497
Haar oorbellen zijn verdwenen.
27
00:03:17,597 --> 00:03:20,100
Weer een stuk voor zijn verzameling.
28
00:03:20,200 --> 00:03:22,702
Dit is de zevende moord met
dezelfde aanwijzingen
29
00:03:22,802 --> 00:03:24,704
Intelligente jonge vrouwen
die in hun bed worden vermoord.
30
00:03:24,804 --> 00:03:26,272
Geen teken van een gevecht.
31
00:03:26,372 --> 00:03:28,408
Er worden altijd juwelen vermist
en er zijn altijd twee foto's.
32
00:03:28,508 --> 00:03:29,602
Twee ?
33
00:03:29,943 --> 00:03:33,279
Een in de hand van het slachtoffer.
De andere ergens anders verborgen.
34
00:03:33,379 --> 00:03:37,217
Dit is een seriemoordenaar.
Het bureau heeft de bevoegdheid.
35
00:03:37,317 --> 00:03:40,094
Ok�, wij zijn hier weg.
36
00:03:41,287 --> 00:03:43,123
Stof voor afdrukken.
37
00:03:43,223 --> 00:03:45,859
Die zul je geen enkele vinden.
Hij laat nooit afdrukken achter.
38
00:03:45,959 --> 00:03:48,561
Ze was nog in leven toen hij
deze foto heeft genomen.
39
00:03:48,661 --> 00:03:49,854
Novack.
40
00:03:54,400 --> 00:03:59,405
Deze vent is een gemene,
zwaar zieke klootzak.
41
00:03:59,505 --> 00:04:01,708
Jullie moeten een paar aanwijzingen
hebben. Geef eens wat aan ons.
42
00:04:01,808 --> 00:04:03,776
Kurt, je kunt ons hier niet
bij uitsluiten.
43
00:04:03,876 --> 00:04:06,212
Als er iets was wat ik je kon vertellen,
dan zou ik dat doen.
44
00:04:06,312 --> 00:04:07,647
Weer een lijk...
45
00:04:07,747 --> 00:04:10,683
Weer een 'geen commentaar'
van F.B.I. agent Kurt Novack.
46
00:04:10,783 --> 00:04:13,219
Geen wonder dat ze denken dat we
hun overal buiten laten.
47
00:04:13,319 --> 00:04:15,054
Zo veel moorden en we hebben
nog steeds niets.
48
00:04:15,154 --> 00:04:17,657
Ik werk aan een profiel.
We hebben genoeg om te beginnen.
49
00:04:17,757 --> 00:04:20,260
We beginnen ermee.
Hij is ons ver vooruit.
50
00:04:20,360 --> 00:04:25,265
Novack, ik heb een gesprek voor jou,
dringend.
51
00:04:25,365 --> 00:04:28,201
Hou het kort, asjeblieft.
52
00:04:28,301 --> 00:04:29,890
Met Novack.
53
00:04:30,136 --> 00:04:33,306
Novack, jij zegt nooit iets
tegen die aardige mensen.
54
00:04:33,406 --> 00:04:36,342
Vind je niet dat je de foto's zou
moeten vrijgeven ?
55
00:04:36,442 --> 00:04:40,079
Hij is het. Misschien is
hij hier ergens in de buurt.
56
00:04:40,179 --> 00:04:43,516
Ik overweeg het.
Ofschoon er voor en tegens zijn.
57
00:04:43,616 --> 00:04:46,920
Het is bewijs, Novack. Vind je niet
dat je die openbaar moet maken ?
58
00:04:47,020 --> 00:04:49,355
Vijf-vijf-vijf
nul-een-vier-vier.
59
00:04:49,455 --> 00:04:52,392
Geef me een spoor naar vijf-vijf-vijf
nul-een-vier-vier.
60
00:04:52,492 --> 00:04:56,129
Geloof je niet in samen delen ?
Dat is niet erg aardig, Novack.
61
00:04:56,229 --> 00:04:58,565
Nou, soms hou ik graag wat dingen
voor mezelf.
62
00:04:58,665 --> 00:05:00,533
Je bent een uitgekookte kerel.
Ik weet zeker dat je dat begrijpt.
63
00:05:00,633 --> 00:05:04,070
Geef gewoon die verdomde foto's vrij
Novack ! Ik maak geen grapjes !
64
00:05:04,170 --> 00:05:07,442
Luister, het...
Hij is weg.
65
00:05:08,241 --> 00:05:09,929
Heb je dat ?
66
00:05:11,144 --> 00:05:12,238
Niets.
67
00:05:12,945 --> 00:05:14,414
Hij verraste ons deze keer.
68
00:05:14,514 --> 00:05:18,875
Laten we volgende keer beter
opletten.
69
00:05:28,761 --> 00:05:31,731
Laten we de details nog
een keer doornemen.
70
00:05:31,831 --> 00:05:35,368
Hij laat twee foto's achter.
Uit een daarvan knipt hij een stuk.
71
00:05:35,468 --> 00:05:38,104
- Maar hij verminkt ze niet onherkenbaar.
- Precies.
72
00:05:38,204 --> 00:05:40,240
In feite, hij doet het heel netjes.
73
00:05:40,340 --> 00:05:43,509
- Hij wil dat het er perfect uitziet.
Wat zegt ons dat ?
74
00:05:43,609 --> 00:05:45,645
Ik denk dat hij de stukken verzameld.
75
00:05:45,745 --> 00:05:49,415
Hier mis je een been, daar een arm,
een gedeelte van het gezicht.
76
00:05:49,515 --> 00:05:51,584
We hebben het lichaam.
We hebben de foto's niet nodig.
77
00:05:51,684 --> 00:05:54,921
Waarom laat hij die achter ? Hij wil
dat wij weten dat hij foto's neemt.
78
00:05:55,021 --> 00:05:56,313
Waarom ?
79
00:05:57,256 --> 00:05:59,592
Het is een familie album.
80
00:05:59,692 --> 00:06:02,729
Laat hij ze voor ons achter
omdat wij deel uitmaken van de familie ?
81
00:06:02,829 --> 00:06:04,931
Nou, feitelijk is dat
heel goed mogelijk.
82
00:06:05,031 --> 00:06:06,866
Laten we eens iets anders in
overweging nemen.
83
00:06:06,966 --> 00:06:10,737
Kijk eens hoe hij zich gedraagt. Kijk
eens hoe hij met het lichaam omgaat.
84
00:06:10,837 --> 00:06:12,372
Borstelt de haren,
maakt alles mooi.
85
00:06:12,472 --> 00:06:14,741
Ik zou zeggen dat dat een medische
verzorger van hem maakt.
86
00:06:14,841 --> 00:06:16,743
Waarschijnlijk uit een klein gezin,
misschien enigst kind.
87
00:06:16,843 --> 00:06:20,413
Dus we hebben een nette man
die enigst kind zou kunnen zijn.
88
00:06:20,513 --> 00:06:23,916
Hoe helpt ons dat ? Laten we over het
bewijs hebben. Wat hebben we ?
89
00:06:24,016 --> 00:06:27,153
Hij knipt stukken uit foto's.
Geen serienummers, en dat is minder.
90
00:06:27,253 --> 00:06:30,356
Hij ontmoet de slachtoffers op straat
dus niemand ziet hen samen.
91
00:06:30,456 --> 00:06:32,191
Niemand kan hem identificeren.
92
00:06:32,291 --> 00:06:35,395
Je verteld me wat we niet hebben.
Wat hebben we wel ?
93
00:06:35,495 --> 00:06:39,299
Het feit dat hij succesvolle
carri�revrouwen oppikt.
94
00:06:39,399 --> 00:06:43,002
Ik neem aan representatief,
goedgebekt, goed opgeleid.
95
00:06:43,102 --> 00:06:44,592
Heel goed.
96
00:06:46,105 --> 00:06:48,288
Goed.
Nog meer ?
97
00:06:51,210 --> 00:06:55,448
Kom op mensen, we hebben vijf
moorden in de regio Los Angeles...
98
00:06:55,548 --> 00:06:57,383
... een in Denver
en een in San Francisco.
99
00:06:57,483 --> 00:06:59,118
Hij reist rond.
Misschien een zakenman.
100
00:06:59,218 --> 00:07:02,121
Hij woont hier in de buurt want
we hebben meerdere moorden hier.
101
00:07:02,221 --> 00:07:05,658
Blijf aan dat profiel werken. Misschien
vind je iets concreets
102
00:07:05,758 --> 00:07:08,294
Laten we de gegevens uit Denver
en San Francisco onderzoeken.
103
00:07:08,394 --> 00:07:10,263
Misschien hebben ze wat gemeen.
104
00:07:10,363 --> 00:07:13,566
Een handelsbeurs, een tennistoernooi
Ik weet het niet, iets.
105
00:07:13,666 --> 00:07:16,502
De eerste moorden gebeurde maanden
na elkaar, vervolgens nog maar weken.
106
00:07:16,602 --> 00:07:18,938
De moord voor deze is nog maar
10 dagen geleden.
107
00:07:19,038 --> 00:07:21,716
Hij verhoogt de inzet.
108
00:07:21,774 --> 00:07:27,380
Hij daagt ons uit.
Laten we er eens iets aan doen, h� ?
109
00:07:27,480 --> 00:07:28,475
Goed.
110
00:07:53,639 --> 00:07:57,307
Slaapt hij ?
- ja. Als een blok
111
00:07:57,710 --> 00:08:01,848
Vanavond op het nieuws werd
er weer een nieuwe moord gemeld.
112
00:08:01,948 --> 00:08:05,952
Weet je, als hij slaapt,
lijkt hij sprekend op jou.
113
00:08:06,052 --> 00:08:08,121
Hij heeft jouw mond.
114
00:08:08,221 --> 00:08:12,725
Dat is niet waar.
Hij is het evenbeeld van jouw vader.
115
00:08:12,825 --> 00:08:15,161
Is het dezelfde moordenaar ?
116
00:08:15,261 --> 00:08:20,909
Draai je om. Ik wil jouw mond
ook eens onderzoeken.
117
00:08:30,109 --> 00:08:36,015
- Waarom geef je geen antwoord
op mijn vraag ? Wat is de vraag ?
118
00:08:36,115 --> 00:08:38,985
Is de moordenaar dezelfde kerel ?
119
00:08:39,085 --> 00:08:42,121
We liggen in bed en jij wilt
over de moorden praten ?
120
00:08:42,221 --> 00:08:45,892
Waar wil jij over praten ?
- Ik wil er niet over praten.
121
00:08:45,992 --> 00:08:49,996
Dan is het maar goed dat ik je
op het nieuws heb gezien.
122
00:08:50,096 --> 00:08:52,198
Anders zou ik niet weten waarmee
mijn man bezig is, of wel ?
123
00:08:52,298 --> 00:08:54,481
Kom op, Michelle.
124
00:08:54,834 --> 00:09:00,680
Ik vraag niet om bijzonder
geheime F.B.I. informatie.
125
00:09:01,541 --> 00:09:04,210
Ik voel me zo buiten gesloten.
126
00:09:04,310 --> 00:09:08,275
Je wilt het niet weten,
geloof me.
127
00:09:09,315 --> 00:09:13,478
Kurt, je bent de hele tijd
afgeleid.
128
00:09:14,554 --> 00:09:18,024
Op een afstand.
Vroeger praatte je altijd met me.
129
00:09:18,124 --> 00:09:21,427
Ik heb nog nooit aan seriemoorden
gewerkt, Michelle.
130
00:09:21,527 --> 00:09:23,362
Weet je ?
Ik had toen nog geen zoon.
131
00:09:23,462 --> 00:09:25,798
Wat heeft Johnny
hiermee te maken ?
132
00:09:25,898 --> 00:09:27,834
Ik zei dat ik er niet over wilde
praten waar hij bij is.
133
00:09:27,934 --> 00:09:30,403
We zijn geen twee kinderen meer
die in een flat wonen.
134
00:09:30,503 --> 00:09:32,505
Dit is smerig spul.
135
00:09:32,605 --> 00:09:37,410
Dit is niet iets wat je mee
naar huis neemt.
136
00:09:37,510 --> 00:09:41,214
Weer een slechte droom.
- Wil je dat ik ga ?
137
00:09:41,314 --> 00:09:47,853
Nee. Dit is precies wat ik probeer
buiten de deur te houden.
138
00:09:48,487 --> 00:09:50,967
Het is ok�, partner.
139
00:09:52,758 --> 00:09:54,446
Hallo pappa.
140
00:09:55,294 --> 00:09:58,898
Er was niemand hier, nietwaar ?
- Nee.
141
00:09:58,998 --> 00:10:00,566
Weet je het zeker ?
142
00:10:00,666 --> 00:10:04,837
Of ik het zeker weet ?
Je vader is een F.B.I. agent.
143
00:10:04,937 --> 00:10:06,724
Het spijt me.
144
00:10:08,040 --> 00:10:10,276
Je hoeft je nergens voor te verontschuldigen.
145
00:10:10,376 --> 00:10:14,313
Als ik niet bang was geworden,
had je niet op hoeven te staan.
146
00:10:14,413 --> 00:10:17,049
Ik sliep niet en ik wilde toch
even langs komen...
147
00:10:17,149 --> 00:10:19,352
want ik wilde toch even
mijn beste vriend zien.
148
00:10:19,452 --> 00:10:21,153
Dus schuif eens op,
dan kom ik even langs je liggen.
149
00:10:21,253 --> 00:10:26,325
Je moet wel wat slapen, man.
Morgenvroeg moet je weer naar school.
150
00:10:26,425 --> 00:10:29,095
Ja, nou,
iedereen moet naar school.
151
00:10:29,195 --> 00:10:32,465
Dus sluit je ogen, goed ?
Pappa is hier ook.
152
00:10:32,565 --> 00:10:34,847
Kom op, ga slapen.
153
00:11:40,933 --> 00:11:42,027
Schat.
154
00:11:46,806 --> 00:11:50,573
Ik wou hier niet in slaap vallen.
155
00:12:07,593 --> 00:12:08,489
Pap.
156
00:12:09,729 --> 00:12:13,694
Waarom heb ik al die nachtmerries ?
157
00:12:14,533 --> 00:12:19,191
Nou, vriend,
iedereen heeft nachtmerries.
158
00:12:20,573 --> 00:12:22,575
Je maakt je overdag over
verschillende dingen zorgen...
159
00:12:22,675 --> 00:12:26,679
en die komen in je hoofd weer
naar boven als je 's nachts slaapt.
160
00:12:26,779 --> 00:12:29,281
Je maakt je zorgen over het
werk van pappa, nietwaar ?
161
00:12:29,381 --> 00:12:30,178
Ja.
162
00:12:32,384 --> 00:12:34,920
Johnny, je vader maakt deel uit
van een team.
163
00:12:35,020 --> 00:12:38,491
Wij gaan achter criminelen aan,
en stoppen ze in de gevangenis.
164
00:12:38,591 --> 00:12:41,627
Er is niets waar je bang voor
hoeft te zijn.
165
00:12:41,727 --> 00:12:47,870
Ik zal er altijd zijn om jou en je
moeder te beschermen.
166
00:12:49,068 --> 00:12:52,071
Ik zal je zeggen, als je
ergens bang voor moet zijn...
167
00:12:52,171 --> 00:12:58,010
Hoe moet ik met die zeepkist omgaan
als het wiel eenmaal vast zit...
168
00:12:58,110 --> 00:13:02,669
Zullen we eens een spin maken ?
- Gaaf !
169
00:13:08,888 --> 00:13:10,477
Kalm, kalm.
170
00:13:15,394 --> 00:13:17,280
Dat was leuk !
171
00:13:17,563 --> 00:13:19,465
Misschien moet ik er eentje
bouwen in mijn maat.
172
00:13:19,565 --> 00:13:22,168
Pap, we doen het nog een keer.
- We moeten naar huis, vriend.
173
00:13:22,268 --> 00:13:23,903
Nee, nog een keer.
174
00:13:24,003 --> 00:13:26,384
Goed, nog een keer.
175
00:13:27,673 --> 00:13:31,210
Ik ga heuvel op.
Losse handen !
176
00:13:31,310 --> 00:13:35,414
Mam ! Ik ben van de heuvel gekomen.
Het was zo gaaf.
177
00:13:35,514 --> 00:13:39,380
Dat weet ik.
Ga nu jezelf wassen.
178
00:13:42,054 --> 00:13:44,435
Er is iets gebeurt.
179
00:13:45,424 --> 00:13:51,270
Terwijl wij hiermee bezig zijn,
ga jij een bad nemen.
180
00:13:53,632 --> 00:13:57,201
Een nieuwe moord.
- Bad ! Nu !
181
00:13:58,404 --> 00:14:01,181
Kom op, ik help je wel.
182
00:14:04,109 --> 00:14:05,599
Ga door...
183
00:14:06,946 --> 00:14:09,281
- Waar ?
- Sydney, Australi�.
184
00:14:09,381 --> 00:14:12,318
Sydney, Australi� ?
- Dezelfde overeenkomsten.
185
00:14:12,418 --> 00:14:16,021
Het slachtoffer runde een klein theater.
Hij heeft twee foto's achtergelaten.
186
00:14:16,121 --> 00:14:18,799
Het is dezelfde kerel.
187
00:14:20,192 --> 00:14:22,762
Hou me op de hoogte.
Verzamel alle rapporten.
188
00:14:22,862 --> 00:14:24,352
Ga je weg.
189
00:14:24,463 --> 00:14:26,365
Luister, zoals het nu is heb ik
hier teveel op mijn bordje.
190
00:14:26,465 --> 00:14:28,601
Bovendien staan ze me niet toe
hun zaak te onderzoeken.
191
00:14:28,701 --> 00:14:33,953
Ze hebben een verdachte in
voorlopige bewaring.
192
00:14:34,607 --> 00:14:38,344
Ik ga niet op de details in.
Je hebt niets aan een verleden.
193
00:14:38,444 --> 00:14:41,147
Dit is de enigste manier hoe ik
dit doe, dus beslis.
194
00:14:41,247 --> 00:14:44,884
Niet die sweater.
Die maakt me dik.
195
00:14:44,984 --> 00:14:47,761
Nou, wat zeg je ervan ?
196
00:14:50,022 --> 00:14:52,358
Ik ben je wat schuldig. Bedankt.
197
00:14:52,458 --> 00:14:55,828
Ik wou dat je niet hoefde te gaan.
Je mist de vakantie van Johnny.
198
00:14:55,928 --> 00:14:58,197
Hij geniet echt van de tijd
dat hij bij jou is.
199
00:14:58,297 --> 00:15:01,567
Ik wou dat ik ook wat meer tijd
met jou kon doorbrengen.
200
00:15:01,667 --> 00:15:06,939
Wat zeg je nu, we gaan allemaal
op kosten van het werk.
201
00:15:07,039 --> 00:15:10,113
Meen je dat echt ?
- Ja !
202
00:16:20,612 --> 00:16:22,081
Dat wil ik niet horen, Roger.
203
00:16:22,181 --> 00:16:25,317
Je beledigt mijn intelligentie.
204
00:16:25,417 --> 00:16:28,120
Dit is in de kast in je hotel
gevonden.
205
00:16:28,220 --> 00:16:30,456
Dat heb ik nog nooit in mijn
hele leven gezien.
206
00:16:30,556 --> 00:16:33,626
Misschien helpt deze foto
je een beetje op weg.
207
00:16:33,726 --> 00:16:36,899
Haar naam is Leslie Blaine.
208
00:16:37,162 --> 00:16:39,331
Ik ken haar zelfs niet.
209
00:16:39,431 --> 00:16:42,468
Je bent niet erg goed in
dingen uitleggen vandaag, Roger.
210
00:16:42,568 --> 00:16:46,137
Misschien kan je dit uitleggen.
211
00:16:46,472 --> 00:16:49,108
Ik weet het niet, ik rook niet.
212
00:16:49,208 --> 00:16:51,292
'Larsen Station'
213
00:16:51,510 --> 00:16:54,213
Dat is een restaurant in Los Angeles,
nietwaar, meneer Novack ?
214
00:16:54,313 --> 00:16:59,251
In de Venice regio.
- Ik ben er nog nooit geweest.
215
00:16:59,351 --> 00:17:02,688
We hadden zeven moorden in de U.S.
216
00:17:02,788 --> 00:17:05,291
Met heel veel overeenkomsten
met deze, meneer Fortson.
217
00:17:05,391 --> 00:17:08,294
Daar weet ik niets van.
Niets.
218
00:17:08,394 --> 00:17:12,331
Plaats jezelf eens in mijn plaats, Roger.
We krijgen een belletje met het bericht...
219
00:17:12,431 --> 00:17:17,536
dat je bent gezien toen je
Leslie Blaine op haar werk oppikte.
220
00:17:17,636 --> 00:17:21,440
Wie zou dat nu zeggen ?
Ik ben daar nooit geweest.
221
00:17:21,540 --> 00:17:25,844
Ik ben getrouwd en heb een kind.
Ik ga alleen op stap met mijn gezin.
222
00:17:25,944 --> 00:17:28,447
Daar heb je misschien een
goed punt, Roger.
223
00:17:28,547 --> 00:17:31,817
Normaal doen we niet zo veel
met anonieme telefoontjes.
224
00:17:31,917 --> 00:17:33,919
Maar, hoe verklaart dat dan dat
het dode meisje...
225
00:17:34,019 --> 00:17:37,589
op jouw hotelkamer is gevonden ?
Hoe verklaart het de armband ?
226
00:17:37,689 --> 00:17:40,367
En de overeenkomsten ?
227
00:17:41,360 --> 00:17:48,000
Ik heb die nooit op mijn kamer gezien.
Ik weet niet hoe die daar gekomen zijn.
228
00:17:48,100 --> 00:17:51,036
Ik zou je een plezier kunnen doen, maat.
Maakt het een stuk gemakkelijker.
229
00:17:51,136 --> 00:17:54,206
In Australi� kennen we geen doodstraf...
230
00:17:54,306 --> 00:17:59,411
dus zou het geen goed idee zijn
als je eens wat tegen me praatte ?
231
00:17:59,511 --> 00:18:03,248
Goed, dit is een man die
zichzelf niet wil helpen.
232
00:18:03,348 --> 00:18:06,352
Ik denk dat we hem
maar alleen moeten laten...
233
00:18:06,452 --> 00:18:09,031
kan hij wat nadenken.
234
00:18:09,555 --> 00:18:13,322
Einde verhoor, kwart over twaalf.
235
00:18:29,508 --> 00:18:31,889
De show is voorbij.
236
00:18:32,778 --> 00:18:35,047
Ik ben er niet zeker van
dat hij onze man is.
237
00:18:35,147 --> 00:18:39,551
Natuurlijk is hij het. Hij is
bang dat we hem door hebben.
238
00:18:39,651 --> 00:18:41,854
Novack.
Gefeliciteerd.
239
00:18:41,954 --> 00:18:44,523
Ja, ik weet het.
Het ziet er goed uit.
240
00:18:44,623 --> 00:18:47,960
Ik weet het niet, hij wordt onzeker.
- Natuurlijk, het spelletje is uit.
241
00:18:48,060 --> 00:18:50,362
Hij is een zwaar gespleten
persoonlijkheid, Kurt.
242
00:18:50,462 --> 00:18:53,399
Interesseert me niet, dan zou hij
zo niet grienen.
243
00:18:53,499 --> 00:18:57,269
We hebben een lading bewijsmateriaal.
- Dit is niet de vent die me gebeld heeft.
244
00:18:57,369 --> 00:18:59,538
Je zei dat hij z'n stem had vervormd.
245
00:18:59,638 --> 00:19:01,540
Goed, luister,
we gaan het uitspelen. Ok� ?
246
00:19:01,640 --> 00:19:04,109
Wij hebben zeven moorden,
zij hebben er een.
247
00:19:04,209 --> 00:19:05,978
Als Roger Fortson voor een daarvan
een alibi heeft...
248
00:19:06,078 --> 00:19:08,547
We zijn er al mee bezig.
- Goed.
249
00:19:08,647 --> 00:19:11,116
Zo te horen wil jij de advocaat
van de kerel zijn.
250
00:19:11,216 --> 00:19:15,379
Wat mij betreft,
hebben we een zaak.
251
00:19:17,055 --> 00:19:18,941
Daar zijn ze !
252
00:19:19,057 --> 00:19:20,959
Heb je iemand gearresteerd ?
- Je hebt een verdachte, toch ?
253
00:19:21,059 --> 00:19:22,795
Is hij Amerikaan ?
- We hebben een verdachte.
254
00:19:22,895 --> 00:19:29,335
We gaan door met de aanklacht.
En ja, hij is een Amerikaan.
255
00:19:58,730 --> 00:20:03,402
Zelfs de vogels doen vreemd.
Hoe komt het dat alles zo anders is ?
256
00:20:03,502 --> 00:20:08,941
Australi� is helmaal anders.
De evolutie is hier anders geweest.
257
00:20:09,041 --> 00:20:16,471
Volgens mij had pappa een goede dag.
Zei hij, dat hij is opgesloten ?
258
00:20:22,287 --> 00:20:24,371
Kom op, schatje.
259
00:20:44,610 --> 00:20:46,991
Geef me de sleutel.
260
00:20:49,014 --> 00:20:53,078
Het piepte drie keer.
- Echt waar ?
261
00:20:53,952 --> 00:20:56,321
Als je slim bent ga je
wat slapen voor het diner.
262
00:20:56,421 --> 00:20:58,123
Je vader is dan wel thuis.
263
00:20:58,223 --> 00:21:01,793
Ik ben niet moe.
- Maak me dan eens aan het lachen.
264
00:21:01,893 --> 00:21:04,229
Mag ik TV kijken ?
- Nee.
265
00:21:04,329 --> 00:21:06,017
Asjeblieft ?
266
00:21:07,232 --> 00:21:08,227
Goed.
267
00:21:11,970 --> 00:21:18,113
Gaan we pizza eten ?
- Dat zien we wel als pap terug is.
268
00:23:08,587 --> 00:23:11,223
Johnny, het is ok�.
Het is goed. Ik ben hier.
269
00:23:11,323 --> 00:23:13,725
Hier ben ik.
Het is al goed.
270
00:23:13,825 --> 00:23:15,414
Het is ok�.
271
00:23:21,166 --> 00:23:24,339
H�. Wat is er aan de hand ?
272
00:23:26,271 --> 00:23:28,173
Weer een slechte droom ?
273
00:23:28,273 --> 00:23:31,476
Het was geen droom.
Ik heb hem gezien.
274
00:23:31,576 --> 00:23:37,082
Ik heb iemand in de kamer gezien.
- Wie heb je gezien ? Hoe zag hij er uit ?
275
00:23:37,182 --> 00:23:39,365
Dat weet ik niet.
276
00:23:39,584 --> 00:23:42,287
Dat komt omdat er niemand was,
partner.
277
00:23:42,387 --> 00:23:48,827
Het is gewoon weer een slechte droom.
Ik heb hier wel iets dat je opvrolijkt.
278
00:23:48,927 --> 00:23:49,823
En ?
279
00:23:51,963 --> 00:23:55,100
Wacht maar tot de kinderen
op school dit zien.
280
00:23:55,200 --> 00:23:59,638
Voorzichtig behandelen.
- Alsjeblieft, doe dat ook.
281
00:23:59,738 --> 00:24:03,901
Vooral hier binnen.
Dit is voor jou.
282
00:24:08,280 --> 00:24:10,958
Kurt. Het is prachtig.
283
00:24:13,452 --> 00:24:15,140
Dank je wel.
284
00:24:23,628 --> 00:24:27,890
Bedankt, pap.
- Graag gedaan, vriend.
285
00:24:38,076 --> 00:24:40,912
Wat bedoel je nu dat je de tickets
niet kunt vinden, hier zijn ze.
286
00:24:41,012 --> 00:24:42,614
In de computer, meneer.
287
00:24:42,714 --> 00:24:45,150
Je zult ze daarin niet vinden
want ik heb ze hier in mijn hand !
288
00:24:45,250 --> 00:24:47,419
Het schijnt dat iemand uw
reservering heeft geannuleerd.
289
00:24:47,519 --> 00:24:50,122
Ze kunnen niet geannuleerd zijn.
Hier heb ik ze !
290
00:24:50,222 --> 00:24:52,524
Ik doe wat ik kan, meneer.
291
00:24:52,624 --> 00:24:54,993
Uw vlucht is volgeboekt.
292
00:24:55,093 --> 00:24:59,865
Ja. Mijn gezin en ik maken daar
ook deel van uit.
293
00:24:59,965 --> 00:25:03,535
Hier is het. U bent overgeboekt
naar Oceanic. Vlucht acht-een-zes.
294
00:25:03,635 --> 00:25:07,105
Ik ben niet overgeboekt.
Ik heb hier drie tickets in mijn handen.
295
00:25:07,205 --> 00:25:08,407
Dit is belachelijk.
296
00:25:08,507 --> 00:25:10,809
U bent overgeboekt
en opgewaardeerd naar de eerste klas
297
00:25:10,909 --> 00:25:14,045
Ik ben een Agent voor de U.S...
298
00:25:14,145 --> 00:25:18,483
Eerste klas ? Dat gaat toch
niets extra kosten, of wel ?
299
00:25:18,583 --> 00:25:21,459
Nee, meneer.
- Bedankt.
300
00:25:30,328 --> 00:25:32,631
Welkom, meneer,
Kan ik u helpen ?
301
00:25:32,731 --> 00:25:35,233
Dit is gangpad,
tweede rij links.
302
00:25:35,333 --> 00:25:37,936
Misschien hebben ze opgewaardeerd
omdat je die kerel gepakt hebt.
303
00:25:38,036 --> 00:25:39,526
Misschien.
304
00:25:39,571 --> 00:25:42,843
Welkom, meneer.
Eerste klas
305
00:25:43,441 --> 00:25:48,297
Deze kant op, meneer.
Een aangename vlucht.
306
00:25:50,382 --> 00:25:52,984
Ok�, dat is de tweede rij,
raamstoel...
307
00:25:53,084 --> 00:25:55,120
... het gangpad en er tegenover.
308
00:25:55,220 --> 00:25:56,922
Mag ik uw hoed
en uw shawl ?
309
00:25:57,022 --> 00:25:58,123
Uw jasje, meneer ?
310
00:25:58,223 --> 00:26:00,010
Nee. Dank je.
311
00:26:01,059 --> 00:26:03,539
Kijk hier eens naar.
312
00:26:03,762 --> 00:26:05,597
Weet je zeker dat we hier niets
extra's voor moeten betalen ?
313
00:26:05,697 --> 00:26:07,499
Hallo. Ik ben Justin.
314
00:26:07,599 --> 00:26:10,001
Jij moet Johnny zijn.
- Hoe ken je zijn naam ?
315
00:26:10,101 --> 00:26:13,538
Het staat hier op de lijst.
Meneer en mevrouw Novack en John.
316
00:26:13,638 --> 00:26:16,575
Dat is gaaf.
- Kan ik iets te drinken voor u halen ?
317
00:26:16,675 --> 00:26:19,044
Soda, iets zonder cafe�ne
318
00:26:19,144 --> 00:26:21,246
Lange vlucht. Verstandige keuze.
En u ?
319
00:26:21,346 --> 00:26:24,616
Witte wijn, asjeblieft.
- Meneer ?
320
00:26:24,716 --> 00:26:29,275
Scotch en soda.
- Ik ben zo bij u terug.
321
00:26:31,222 --> 00:26:33,792
En word ik verondersteld
de achterdochtige te zijn.
322
00:26:33,892 --> 00:26:40,332
Ja, goed. Zaak gesloten.
Nu kunnen we rustig aan gaan doen.
323
00:26:51,676 --> 00:26:53,612
Laat mij het doen.
- Goed.
324
00:26:53,712 --> 00:26:56,786
Nee, echt.
- Ik heb het !
325
00:26:56,848 --> 00:27:02,595
Ik wilde alleen maar helpen.
- Neem me niet kwalijk.
326
00:27:10,095 --> 00:27:13,465
Goede middag, dames en
heren. Captain Bruce Copeland.
327
00:27:13,565 --> 00:27:17,068
Ik heet u van harte welkom op de
Oceanic vlucht acht-een-zes...
328
00:27:17,168 --> 00:27:20,672
van Sydney naar Los Angels
International Airport.
329
00:27:20,772 --> 00:27:22,941
Ga lekker zitten, maak het u gemakkelijk.
330
00:27:23,041 --> 00:27:25,076
We wachten nog op een passagier.
331
00:27:25,176 --> 00:27:27,846
Zodra iedereen aan boord is,
vertrekken we van de gate.
332
00:27:27,946 --> 00:27:29,748
Dat zal niet lang meer duren.
In de tussentijd...
333
00:27:29,848 --> 00:27:32,918
... staat ons cabinepersoneel
klaar om u te helpen.
334
00:27:33,018 --> 00:27:36,388
Is het in de terminal nagevraagd ?
- Diverse malen. Tot op nu nog niets.
335
00:27:36,488 --> 00:27:38,456
En dit is iemand die met de
vlucht uit Melbourne is gekomen ?
336
00:27:38,556 --> 00:27:40,158
Ja, meneer.
- Goed.
337
00:27:40,258 --> 00:27:42,761
We geven hem nog twee minuten
en dan gaat z'n bagage terug.
338
00:27:42,861 --> 00:27:45,096
Ik ga niet het gevaar lopen te laat
te vertrekken door zo'n clown...
339
00:27:45,196 --> 00:27:50,844
... die in de hal is verdwaald.
- Zo is het, Bruce.
340
00:28:09,654 --> 00:28:13,725
Ze hebben een beetje scotch in de
scotch en soda gedaan in de eerste klas
341
00:28:13,825 --> 00:28:16,328
Stewards bereidt u zich voor
op vertrek.
342
00:28:16,428 --> 00:28:18,863
Ik vraag me af of hij het gehaald heeft.
- Wie ?
343
00:28:18,963 --> 00:28:21,700
Die vent waarop we zitten te wachten.
344
00:28:21,800 --> 00:28:24,035
Nemen we aan dat het een vent is ?
345
00:28:24,135 --> 00:28:27,739
Omdat iemand te laat is hoeft dat
nog geen vrouw te zijn, Kurt.
346
00:28:27,839 --> 00:28:31,076
Ik wed dat het een man is, pappa.
Jij bent altijd te laat.
347
00:28:31,176 --> 00:28:33,712
Wanneer was de laatste keer...
- Elke keer als ik moet voetballen.
348
00:28:33,812 --> 00:28:36,348
Wanneer was de laatste keer dat we
het begin van een film hebben gezien ?
349
00:28:36,448 --> 00:28:38,984
Je weet wel hoe je een
man moet raken.
350
00:28:39,084 --> 00:28:41,786
Ik moet de glazen meenemen
voor de take off...
351
00:28:41,886 --> 00:28:44,055
... maar ik beloof ze weer te vullen
als we zijn vertrokken. Bedankt.
352
00:28:44,155 --> 00:28:45,890
Veiligheidsriem vast. Goed man.
353
00:28:45,990 --> 00:28:49,260
Ik zal dat verversen als we in
de lucht zijn. Ok�, meneer. Dank u.
354
00:28:49,360 --> 00:28:51,741
Stoel recht zetten.
355
00:29:53,925 --> 00:29:55,694
Ik kan beter terug gaan.
356
00:29:55,794 --> 00:29:57,929
Nu, als er nog iets nodig is,
drukt u maar op de knop.
357
00:29:58,029 --> 00:30:00,265
Bedankt.
Een stukje lopen zal me goed doen.
358
00:30:00,365 --> 00:30:06,671
Het is goed om de benen te strekken.
Het is een lange vlucht. Dank u.
359
00:30:06,771 --> 00:30:09,845
Hij is bewusteloos, niet ?
360
00:30:09,908 --> 00:30:14,312
Je bent zo lief.
Geweldig. De shawl en dit.
361
00:30:14,412 --> 00:30:18,872
Je verwent me.
- Waar heb je het over ?
362
00:30:19,484 --> 00:30:21,519
Waar heb je die van vandaan ?
363
00:30:21,619 --> 00:30:24,589
Hoe bedoel je ?
- Waar heb je die van vandaan ?
364
00:30:24,689 --> 00:30:28,226
Waar jij ze hebt neergelegd.
- In de stoel.
365
00:30:28,326 --> 00:30:30,228
Kurt, wat is er mis ?
366
00:30:30,328 --> 00:30:34,099
Michelle, die zijn van het
laatste slachtoffer in Los Angeles.
367
00:30:34,199 --> 00:30:35,590
Mijn God.
368
00:30:46,978 --> 00:30:49,380
Ik hoop dat je vrouw de oorbellen
leuk vind.
369
00:30:49,480 --> 00:30:53,585
Ik heb een hoop moeite moeten doen
om ze te pakken te krijgen.
370
00:30:53,685 --> 00:30:57,222
Waarom stuurt u me niet uw
adres...
371
00:30:57,322 --> 00:31:00,658
dan stuur ik u een bedankbriefje.
372
00:31:00,758 --> 00:31:02,894
Dat is erg aardig, Novack.
373
00:31:02,994 --> 00:31:06,131
Je had de foto's moeten vrijgeven
zoals ik je gevraagd heb.
374
00:31:06,231 --> 00:31:08,433
Dan wordt het publiek erbij betrokken.
375
00:31:08,533 --> 00:31:11,336
Misschien heeft iemand gezien dat ik
bij een van de appartementen vertrok.
376
00:31:11,436 --> 00:31:14,139
Misschien heeft een bezorgde inwoner
me aangegeven.
377
00:31:14,239 --> 00:31:18,996
Misschien had je wat levens
kunnen redden.
378
00:31:36,427 --> 00:31:39,464
Michelle je moet jezelf niet
gek laten maken.
379
00:31:39,564 --> 00:31:41,733
Laten we nog geen conclusies trekken, ok� ?
380
00:31:41,833 --> 00:31:45,699
Ik wil dat je met me meegaat.
Nu.
381
00:31:51,743 --> 00:31:55,947
We moeten nog eens goed nadenken.
We weten niet of hij in het vliegtuig zit.
382
00:31:56,047 --> 00:31:58,483
Hij kan de oorbellen achtergelaten
hebben toen we nog op de grond waren.
383
00:31:58,583 --> 00:32:01,953
Hoe kan hij weten waar we zijn ?
- De stoelindeling, weet je nog ?
384
00:32:02,053 --> 00:32:03,822
Ik denk het wel.
385
00:32:03,922 --> 00:32:05,824
Michelle, als hij in hetzelfde
vliegtuig had gezeten als ik...
386
00:32:05,924 --> 00:32:09,727
... dan zou hij me dat niet laten weten.
- Ik begrijp het niet, hij is gearresteerd.
387
00:32:09,827 --> 00:32:12,397
De politie van Sydney was gehaast
om de zaak af te sluiten.
388
00:32:12,497 --> 00:32:14,284
En jij niet ?
389
00:32:14,432 --> 00:32:16,668
Ik had mijn twijfels.
390
00:32:16,768 --> 00:32:19,003
Zo ben jij niet, Kurt.
Hoe kon je hun dat...
391
00:32:19,103 --> 00:32:22,207
Ik heb geen bevoegdheid
in Australi�.
392
00:32:22,307 --> 00:32:26,244
Ik heb gevraagd de zaak niet te sluiten.
Dat was het enigste wat ik kon doen.
393
00:32:26,344 --> 00:32:28,446
Ik wou dat je dat tegen me
had gezegd.
394
00:32:28,546 --> 00:32:31,182
Ik wist niet dat wij er nog bij
betrokken zouden raken.
395
00:32:31,282 --> 00:32:36,154
De waarheid is, Michelle, die man
heeft me al eerder gebeld.
396
00:32:36,254 --> 00:32:37,249
Wat !
397
00:32:38,589 --> 00:32:41,025
Ik heb het je niet verteld. Ik wou je
niet ongerust maken.
398
00:32:41,125 --> 00:32:44,001
Wanneer is dat gebeurt ?
399
00:32:44,062 --> 00:32:49,809
Hij focust zich op mij omdat
ik het onderzoek leidt.
400
00:32:50,702 --> 00:32:55,206
Johnny zei dat hij iemand in de kamer
had gezien. Denk je niet dat...
401
00:32:55,306 --> 00:32:57,687
Nee. Ik denk niets.
402
00:33:18,129 --> 00:33:20,015
Hij is wakker.
403
00:33:20,365 --> 00:33:22,449
Je kunt beter...
404
00:33:29,640 --> 00:33:33,209
Heb je lekker geslapen ?
- Ja.
405
00:33:33,911 --> 00:33:36,714
Mag ik een soda ?
- Zeker.
406
00:33:36,814 --> 00:33:38,601
Zeker, schat.
407
00:33:45,189 --> 00:33:47,768
Neem me niet kwalijk.
408
00:33:50,328 --> 00:33:54,766
Het spijt me, meneer Novack. Niemand
mag de stuurhut in.
409
00:33:54,866 --> 00:34:00,415
Ik ben van de F.B.I...
Ik moet de Captain spreken.
410
00:34:02,907 --> 00:34:05,276
Captain, deze meneer wil
even met je praten.
411
00:34:05,376 --> 00:34:06,272
Ja ?
412
00:34:07,111 --> 00:34:09,681
Speciaal agent Kurt Novack,
Federaal Bureau of Investigation.
413
00:34:09,781 --> 00:34:10,974
En... ?
414
00:34:19,057 --> 00:34:21,659
Captain, de passagier waarop we
hebben gewacht voor de take-off...
415
00:34:21,759 --> 00:34:26,097
... zit die in het vliegtuig ?
- Nee. Waarom ?
416
00:34:26,197 --> 00:34:29,567
Is hij ingecheckt in Melbourne
of is hij nieuw aangekomen ?
417
00:34:29,667 --> 00:34:32,337
Ik beantwoord uw vragen,
maar u niet die van mij.
418
00:34:32,437 --> 00:34:34,138
Op dit vliegtuig
ben ik de Captain.
419
00:34:34,238 --> 00:34:39,589
Dus ik stel voor dat u uw kaarten
op tafel legt.
420
00:34:40,478 --> 00:34:42,313
Wat denk je dat er aan de hand is ?
421
00:34:42,413 --> 00:34:44,349
Waarom moet er altijd iets aan de hand zijn ?
422
00:34:44,449 --> 00:34:46,217
Hij is van de F.B.I...
423
00:34:46,317 --> 00:34:49,487
Ik wed dat hij is overgekomen voor
die seriemoordenaar die gepakt is.
424
00:34:49,587 --> 00:34:51,856
Je maakt een grapje.
- Nee, het stond in de krant.
425
00:34:51,956 --> 00:34:57,307
Enkele F.B.I. agenten zijn overgevlogen.
- Echt.
426
00:34:58,896 --> 00:35:01,399
Er zijn maar twee mogelijkheden, Captain.
427
00:35:01,499 --> 00:35:03,701
De oorbellen zijn daar neergelegd
door iemand die nog hier is...
428
00:35:03,801 --> 00:35:06,237
of door iemand die is vertrokken
voordat we zijn opgestegen.
429
00:35:06,337 --> 00:35:08,473
En nemen we aan dat het is gebeurd
door iemand die is vertrokken ?
430
00:35:08,573 --> 00:35:11,476
Ik neem niets aan, maar ik moet
alles in overweging nemen.
431
00:35:11,576 --> 00:35:13,244
Als het iemand is die nog in het
vliegtuig zit...
432
00:35:13,344 --> 00:35:16,114
dan is hij de komende 14 uur nog
bij ons, maar als hij is vertrokken...
433
00:35:16,214 --> 00:35:18,516
Goed.
Hij kan overal zijn.
434
00:35:18,616 --> 00:35:20,218
Daarom wil ik dat je me
verteld...
435
00:35:20,318 --> 00:35:22,353
of er een passagier is die een
ticket voor L.A heeft gekocht...
436
00:35:22,453 --> 00:35:27,903
... en twaalfduizend mijl te vroeg
is vertrokken.
437
00:35:46,544 --> 00:35:48,713
Is dit niet onverdraaglijk ?
438
00:35:48,813 --> 00:35:51,095
Wat ?
- Economie.
439
00:35:51,716 --> 00:35:56,020
Mijn manager heeft gereserveerd.
Ik weet niet wat er is gebeurt.
440
00:35:56,120 --> 00:35:59,194
Moet verschrikkelijk zijn.
441
00:36:03,661 --> 00:36:07,765
Dit weten we. De passagier is
meneer Terri Williamson.
442
00:36:07,865 --> 00:36:11,536
Amerikaan. Aan boord gegaan in
Melbourne... geboekt naar L.A.
443
00:36:11,636 --> 00:36:13,204
Maar hij is niet aan boord ?
444
00:36:13,304 --> 00:36:16,741
Nou, we hadden 125 passagiers
uit Melbourne.
445
00:36:16,841 --> 00:36:18,876
Ongeveer de helft daarvan is
overgeboekt...
446
00:36:18,976 --> 00:36:22,146
... maar de tussenlanding in Sydney
is gewoonlijk ongeveer twee uur.
447
00:36:22,246 --> 00:36:26,517
Als ze uitstappen, komen ze terug.
Deze kerel is niet terug gekomen.
448
00:36:26,617 --> 00:36:29,120
Wil je me nu vertellen waarvoor je
die man nodig hebt ?
449
00:36:29,220 --> 00:36:30,314
Moord.
450
00:36:31,422 --> 00:36:34,559
Heeft hij iemand vermoord ?
- Acht mensen, om precies te zijn.
451
00:36:34,659 --> 00:36:37,995
Blij dat hij de vlucht heeft gemist.
452
00:36:38,095 --> 00:36:40,765
Ik moet dit mededelen aan
het cabinepersoneel.
453
00:36:40,865 --> 00:36:43,534
Als ze zich Williamson herinneren,
hebben we misschien een beschrijving.
454
00:36:43,634 --> 00:36:45,520
Geen probleem.
455
00:36:45,536 --> 00:36:49,407
Als jij deze man achtervolgt, hoe
kan je hem dan niet herkennen.
456
00:36:49,507 --> 00:36:53,571
Eigenlijk denk ik dat hij mij volgt.
457
00:37:09,527 --> 00:37:13,831
Waar is pappa naar toe ?
- Hij komt zo terug.
458
00:37:13,931 --> 00:37:18,202
Hij praat even met de Captain.
- Waar praten ze over ?
459
00:37:18,302 --> 00:37:21,405
Ik denk dat pappa wil leren hoe hij
een vliegtuig moet besturen.
460
00:37:21,505 --> 00:37:23,193
Ja ! Goed...
461
00:37:27,912 --> 00:37:30,982
Nee, het zijn dezelfde oorbellen.
Geen twijfel mogelijk.
462
00:37:31,082 --> 00:37:33,784
Hij heeft me net gebeld.
- Hij heeft je in het vliegtuig gebeld ?
463
00:37:33,884 --> 00:37:35,987
Dan moet hij aan boord zijn.
464
00:37:36,087 --> 00:37:38,356
Cap, kan hij dat gesprek vanaf
de grond hebben gevoerd ?
465
00:37:38,456 --> 00:37:42,360
Ja. Als hij het nummer kende,
van toen hij nog aan boord was.
466
00:37:42,460 --> 00:37:43,961
Heb je het begrepen ?
467
00:37:44,061 --> 00:37:45,429
Bevestigd
Wat wil je dat ik doe ?
468
00:37:45,529 --> 00:37:47,031
Er was een passagier uit Melbourne...
469
00:37:47,131 --> 00:37:49,033
die uit het vliegtuig stapte tijdens
een tussenlanding in Sydney.
470
00:37:49,133 --> 00:37:53,004
Hij is niet terug gekomen.
Zijn naam is Williamson, Terri.
471
00:37:53,104 --> 00:37:55,973
We versturen de papieren nu op
dit moment. Zoek het uit.
472
00:37:56,073 --> 00:37:59,143
Ik krijg het nu binnen.
- Meldt me als je iets weet.
473
00:37:59,243 --> 00:38:00,978
Kurt, een minuutje.
- Wat ?
474
00:38:01,078 --> 00:38:03,214
Je had gelijk over die man die ze
in Australi� hadden opgesloten.
475
00:38:03,314 --> 00:38:07,318
Hij is geopereerd. Hij lag in het
ziekenhuis tijdens de eerste moorden.
476
00:38:07,418 --> 00:38:10,987
Hoe wist ik het ?
Over en out.
477
00:38:18,596 --> 00:38:21,175
Neem me niet kwalijk.
478
00:38:43,120 --> 00:38:46,524
Johnny, mamma en pappa
moeten even alleen met elkaar praten.
479
00:38:46,624 --> 00:38:50,494
Waarom verteld niemand me iets ?
- Jij en ik hebben geheimen, nietwaar ?
480
00:38:50,594 --> 00:38:52,964
Goed.
- Mamma en pappa ook.
481
00:38:53,064 --> 00:38:57,401
Hou je veiligheidsriem aan en
wij zijn zo terug.
482
00:38:57,501 --> 00:39:01,005
Blijkbaar was het een passagier
uit Melbourne die niet is terug gekomen.
483
00:39:01,105 --> 00:39:02,991
Kom eens hier.
484
00:39:03,607 --> 00:39:06,210
Hij is niet terug gekomen. Hij kan de
oorbellen daar hebben neergelegd...
485
00:39:06,310 --> 00:39:08,946
... en achter het telefoonnummer zijn
gekomen. Andrea zoekt dat uit.
486
00:39:09,046 --> 00:39:10,848
Ik hoop dat je gelijk hebt.
487
00:39:10,948 --> 00:39:13,017
Justin.
we hebben een dokter nodig.
488
00:39:13,117 --> 00:39:15,653
We houden ons niet alleen voor de gek.
- Er zit een vrouw achterin...
489
00:39:15,753 --> 00:39:17,888
Ik weet niet zeker wat er met
haar mis is.
490
00:39:17,988 --> 00:39:20,658
Ik kijk de passagierslijst na.
Er moet een dokter aan boord zijn.
491
00:39:20,758 --> 00:39:23,127
Ik ga het aan de Captain vertellen.
492
00:39:23,227 --> 00:39:26,364
Ga terug en blijf bij haar.
kan je dat ? Doe rustig aan.
493
00:39:26,464 --> 00:39:29,734
Ik wil geen paniek cre�ren.
Goed ? Ok�, we gaan.
494
00:39:29,834 --> 00:39:33,104
Mevrouw, ik ben van de F.B.I.
Wat is het probleem ?
495
00:39:33,204 --> 00:39:35,981
Het is niets, alleen...
496
00:39:36,207 --> 00:39:37,942
U kunt beter even meekomen.
497
00:39:38,042 --> 00:39:39,277
Ok�, een moment.
498
00:39:39,377 --> 00:39:45,025
Schat, ga bij Johnny zitten.
Ik ben zo terug. Ok� ?
499
00:39:58,095 --> 00:40:00,331
Wat is het probleem ?
- Er is een vrouw...
500
00:40:00,431 --> 00:40:06,178
Ik wil dat je haar bewaakt.
Laat hier niemand komen.
501
00:40:10,274 --> 00:40:12,943
Meneer ?
- Wat is er aan de hand ?
502
00:40:13,043 --> 00:40:18,790
Alles is in orde, meneer.
Asjeblieft, gaat u zitten.
503
00:40:29,193 --> 00:40:33,950
Blijf stil zitten, schat,
ik kom zo terug.
504
00:40:39,336 --> 00:40:42,206
Mevrouw Novack ? Alles goed ?
505
00:40:42,306 --> 00:40:45,543
Kan ik iets voor u halen ?
Hoe is het met Johnny ?
506
00:40:45,643 --> 00:40:48,420
Nee...
We zij in orde.
507
00:40:51,182 --> 00:40:57,028
Als u iets nodig heeft drukt u
asjeblieft op de knop.
508
00:41:01,559 --> 00:41:07,405
Ik heb haar zo gevonden.
Ik heb haar niet aangeraakt.
509
00:41:22,913 --> 00:41:27,274
Reist ze alleen ?
- Ik geloof het wel.
510
00:41:30,521 --> 00:41:34,486
Ik ben dokter.
Ik zal eens kijken.
511
00:41:46,203 --> 00:41:48,672
Dat beantwoordt je vraag, Captain.
512
00:41:48,772 --> 00:41:50,674
Er is een seriemoordenaar aan boord...
513
00:41:50,774 --> 00:41:55,333
... en hij wil dat ik weet dat hij er is.
514
00:42:01,252 --> 00:42:04,855
Ik wil niet dat iemand te weten komt
dat er een moord is gebeurt.
515
00:42:04,955 --> 00:42:07,425
Laten we die kennis beperken
tot de bemanning.
516
00:42:07,525 --> 00:42:11,061
Denk je dat het niet een van hun...
- Een van hun ? Waarom niet ?
517
00:42:11,161 --> 00:42:13,740
Ik sluit niemand uit.
518
00:42:14,231 --> 00:42:18,202
We moeten eens kijken waar
we haar lichaam neerleggen.
519
00:42:18,302 --> 00:42:20,089
Bagageruimte.
520
00:42:20,170 --> 00:42:21,872
Dan moeten we haar door de
cabine dragen.
521
00:42:21,972 --> 00:42:24,074
Goed, dan gebruiken we een draagbaar
en een zuurstofmasker.
522
00:42:24,174 --> 00:42:26,911
We zeggen iedereen dat ze ziek is.
Niemand hoeft te weten dat ze dood is.
523
00:42:27,011 --> 00:42:28,303
Monique.
524
00:42:34,118 --> 00:42:36,554
Captain, ik moet met u praten.
525
00:42:36,654 --> 00:42:38,956
Iemand moet haar door de cabine
dragen, en ik kan dat niet.
526
00:42:39,056 --> 00:42:41,140
Ik kan het niet.
527
00:42:41,825 --> 00:42:43,018
Dean...
528
00:42:50,968 --> 00:42:52,062
. Zij.
529
00:43:00,844 --> 00:43:03,914
Hier spreekt uw Captain.
Mag ik uw aandacht, asjeblieft.
530
00:43:04,014 --> 00:43:08,018
Een van onze passagiers is ziek.
Er is geen reden voor paniek.
531
00:43:08,118 --> 00:43:10,221
We hebben geluk dat er een
medicus aan boord is.
532
00:43:10,321 --> 00:43:13,023
Voor nu verzoek ik u de gangpad
vrij te houden...
533
00:43:13,123 --> 00:43:20,355
... totdat de bemanning haar door
de cabine heeft vervoerd. Dank u.
534
00:43:21,332 --> 00:43:23,100
Wat is haar overkomen ?
535
00:43:23,200 --> 00:43:29,640
Een aanval. Ze heeft haar hoofd
hard gestoten toen ze viel.
536
00:43:35,379 --> 00:43:38,057
Heb je het vast
- Ja.
537
00:44:03,374 --> 00:44:05,943
Heeft nog iemand anders toegang
tot dit gebied ?
538
00:44:06,043 --> 00:44:07,811
Niet zonder de liftsleutel.
539
00:44:07,911 --> 00:44:13,262
Goed. Zorg ervoor dat er niemand
hier kan komen.
540
00:44:19,123 --> 00:44:22,626
Is dat het huis van Williamson ?
- Ja.
541
00:44:22,726 --> 00:44:28,671
F.B.I. Wij willen graag even met
u praten, asjeblieft.
542
00:44:35,272 --> 00:44:38,275
Die passagier is niet ziek, nietwaar ?
543
00:44:38,375 --> 00:44:40,978
Ik zal je vertellen wat ik weet,
Michelle.
544
00:44:41,078 --> 00:44:44,448
Het is geen toeval dat die maniak
en ik op hetzelfde vliegtuig zitten.
545
00:44:44,548 --> 00:44:47,551
Hij heeft de tickets omgeruild
zodat wij op deze vlucht kwamen.
546
00:44:47,651 --> 00:44:50,354
Hij vermoorde die vrouw om mij
te laten weten dat hij hier is.
547
00:44:50,454 --> 00:44:53,157
Het is duidelijk persoonlijk geworden.
548
00:44:53,257 --> 00:44:55,392
Waarom zou hij dat doen, Kurt ?
549
00:44:55,492 --> 00:45:00,264
Hij zit hier vast met jou.
Je kunt nergens naar toe.
550
00:45:00,364 --> 00:45:03,000
Of het maakt hem niet uit wat
er gebeurt.
551
00:45:03,100 --> 00:45:04,935
Kurt, waarom zou hem dat niets uitmaken ?
552
00:45:05,035 --> 00:45:07,004
Michelle, dit is geen rationele man.
553
00:45:07,104 --> 00:45:10,970
We weten niet hoe hij denkt. Ok� ?
554
00:45:11,275 --> 00:45:16,824
Ik moet met je praten. Novack.
- Goed, ga je gang.
555
00:45:18,582 --> 00:45:23,240
Wacht even bij Johnny.
Ik ben er zo, ok�.
556
00:45:24,254 --> 00:45:29,026
Ja ?
- Ik heb hier nog eens over nagedacht...
557
00:45:29,126 --> 00:45:31,729
nou, er is die passagier.
558
00:45:31,829 --> 00:45:33,831
Hij hield die vrouw in de gaten
die is vermoord.
559
00:45:33,931 --> 00:45:37,167
Wat bedoel je met in de gaten houden ?
- Hij bleef haar aankijken.
560
00:45:37,267 --> 00:45:41,538
Het was wat vreemd.
Echt vreemd, in feite.
561
00:45:41,638 --> 00:45:44,613
Goed, zeg me waar hij is.
562
00:45:50,714 --> 00:45:55,273
Die man in het gangpad.
Zes rijen terug.
563
00:46:04,495 --> 00:46:06,563
Wacht eens even, ga je hem
niet ondervragen ?
564
00:46:06,663 --> 00:46:10,727
Laten we eerst uitzoeken wie hij is.
565
00:46:25,215 --> 00:46:29,353
Dit is Oceanic 816.
We hebben een code 1114...
566
00:46:29,453 --> 00:46:34,892
We hebben een lijk aan boord.
Vrouwelijk. Ik verstuur de details.
567
00:46:34,992 --> 00:46:37,995
Zorg ervoor dat we de geschikte
middelen hebben als we landen
568
00:46:38,095 --> 00:46:43,233
Nee. Het was geen ziekte.
Ogenschijnlijk was het moord.
569
00:46:43,333 --> 00:46:46,737
We hebben een F.B.I. agent aan boord.
Ik hou je op de hoogte.
570
00:46:46,837 --> 00:46:49,773
Uw gesprek met de States.
Hij gaat over.
571
00:46:49,873 --> 00:46:52,056
- Andrea, Novack.
572
00:46:52,442 --> 00:46:55,612
Hij is in het vliegtuig.
Hoe weet je dat ? Weet je het zeker ?
573
00:46:55,712 --> 00:47:00,551
Hij heeft een passagier vermoord.
- mijn God. Ok�, luister.
574
00:47:00,651 --> 00:47:03,520
Ik heb net ontdekt dat de vermiste
passagier een vrouw is.
575
00:47:03,620 --> 00:47:06,223
De moordenaar heeft de
passagierslijst veranderd.
576
00:47:06,323 --> 00:47:08,325
Misschien heeft hij haar ook vermoord.
577
00:47:08,425 --> 00:47:10,294
Laten we hopen dat dat niet het geval is.
578
00:47:10,394 --> 00:47:12,396
Ik wil dat je naar de passagierslijst
kijkt die ik je toestuur...
579
00:47:12,496 --> 00:47:15,899
... en iedere mannelijke passagier
natrekt tussen de 20 en 50 jaar.
580
00:47:15,999 --> 00:47:18,235
Dat moeten er zo'n 120 zijn.
581
00:47:18,335 --> 00:47:20,771
Maar ik wil dat je begint met een
passagier met de naam...
582
00:47:20,871 --> 00:47:24,440
Heb je een stoelnummer ?
- Ja.
583
00:47:24,508 --> 00:47:28,473
Passagier Reese.
Carl Reese. Ok� ?
584
00:47:32,649 --> 00:47:39,584
Vervolgens check alle mannelijk
personeel, in bijzonder, Dean...
585
00:47:40,557 --> 00:47:41,948
Franklin.
586
00:47:42,559 --> 00:47:46,029
Dean Franklin. Ik hoef niet te zeggen
hoe dringend dit is, goed ?
587
00:47:46,129 --> 00:47:49,500
Laat me wat weten.
- Doe ik.
588
00:47:53,670 --> 00:47:59,714
Ok�. Momentje meneer Novack,
u heeft een ander gesprek.
589
00:47:59,810 --> 00:48:02,092
Ik verbind u door.
590
00:48:06,216 --> 00:48:07,409
Novack.
591
00:48:07,885 --> 00:48:10,020
Nog een vooruitgang, Novack ?
592
00:48:10,120 --> 00:48:12,856
Dat hou ik voor mezelf.
- Echt ?
593
00:48:12,956 --> 00:48:15,659
kan je dit doorschakelen naar
een draadloos toestel ?
594
00:48:15,759 --> 00:48:19,730
Je raakt passagiers kwijt.
Ik denk dat ik met jou verder ga.
595
00:48:19,830 --> 00:48:22,032
Omdat je ziek bent.
596
00:48:22,132 --> 00:48:27,371
Weet ik. Het is ondraaglijk.
Daar moeten we eens over praten.
597
00:48:27,471 --> 00:48:29,406
Ja ? Zeg maar waar.
598
00:48:29,506 --> 00:48:32,476
Ik denk nog niet dat we klaar zijn
voor een gesprek van man tot man.
599
00:48:32,576 --> 00:48:35,612
Ik ben er klaar voor, vriend.
Ik ben er al lang klaar voor.
600
00:48:35,712 --> 00:48:38,148
We zullen elkaar ontmoeten.
Dat beloof ik, Kurt.
601
00:48:38,248 --> 00:48:40,784
maar dat gebeurt op mijn verzoek,
niet van jou.
602
00:48:40,884 --> 00:48:42,586
Reken er maar niet op.
603
00:48:42,686 --> 00:48:45,489
Ik reken nergens op.
Of niemand.
604
00:48:45,589 --> 00:48:48,392
Ik ben nog steeds boos op jou
Kurt over die foto's...
605
00:48:48,492 --> 00:48:50,661
Je bedoelt je familiealbum ?
606
00:48:50,761 --> 00:48:52,830
Dat klinkt zo aardig.
607
00:48:52,930 --> 00:48:58,875
Zoals jouw gezinnetje.
- Laat mijn gezin hier buiten !
608
00:49:02,673 --> 00:49:05,943
Zoals de shawl van mijn vrouw
gebruiken om een moord te plegen.
609
00:49:06,043 --> 00:49:09,613
Vond je dat niet goed ?
Ik dacht dat het een mooie geste was.
610
00:49:09,713 --> 00:49:12,449
Kurt, waarom ben je boos ?
Ik heb respect voor je.
611
00:49:12,549 --> 00:49:15,152
Waarom denk je dat ik je in
de eerste klas heb geplaatst ?
612
00:49:15,252 --> 00:49:18,055
Waarmee heb je die andere vrouw
gedood ?
613
00:49:18,155 --> 00:49:22,159
Is er nog iemand anders ?
- Terri Williamson.
614
00:49:22,259 --> 00:49:23,827
Je raadt maar wat.
615
00:49:23,927 --> 00:49:26,730
Dat moet je niet doen.
Laten we ons aan de feiten houden.
616
00:49:26,830 --> 00:49:30,200
Zoals waarom jij de foto's verknipt ?
- Waarom denk je ?
617
00:49:30,300 --> 00:49:32,970
We denken aan een soort symbolische
vorm van verminking.
618
00:49:33,070 --> 00:49:36,373
Ik vermink niemand.
Heb je zelfs dat nog niet gezien ?
619
00:49:36,473 --> 00:49:40,043
Ze lijken allemaal zo... mooi.
Zo lief. Perfect.
620
00:49:40,143 --> 00:49:45,949
Het moet perfect zijn, toch ?
Dat je alles in handen hebt.
621
00:49:46,049 --> 00:49:48,385
Om om mensen te geven.
622
00:49:48,485 --> 00:49:52,890
Maak je geen zorgen om wie ik wat
geef. En met jou ?
623
00:49:52,990 --> 00:49:56,955
Wat met mij ?
Wat is het met mij ?
624
00:50:02,332 --> 00:50:06,103
Mevrouw,
heeft u de sleutel voor deze deur ?
625
00:50:06,203 --> 00:50:08,639
Je hebt het zo druk om al die
vrouwen te beschermen...
626
00:50:08,739 --> 00:50:11,875
... dat je zelfs je eigen mooie
vrouwtje niet beschermd.
627
00:50:11,975 --> 00:50:14,878
Ik zorg goed voor haar.
Maak je daar geen zorgen over.
628
00:50:14,978 --> 00:50:18,582
Echt ? Dan zeg me eens wat je
daar achter doet...
629
00:50:18,682 --> 00:50:21,318
... als zij hier vlak bij mij is ?
630
00:50:21,418 --> 00:50:22,809
Je bluft.
631
00:50:27,090 --> 00:50:30,060
Je weet wat er met je gebeurt
als je...
632
00:50:30,160 --> 00:50:33,234
", Kurt, het is prachtig."
633
00:50:34,364 --> 00:50:37,834
Dat zei je tegen haar toen je
die goedkope shawl gaf.
634
00:50:37,934 --> 00:50:41,004
Die oorbellen die ik
haar heb gegeven waren prachtig.
635
00:50:41,104 --> 00:50:48,138
En, Kurt ik heb nog veel meer
kado's voor haar in mijn gedachten.
636
00:51:03,560 --> 00:51:05,545
Leuk. Erg leuk.
637
00:51:06,196 --> 00:51:09,072
Spreek je later nog wel.
638
00:51:11,101 --> 00:51:15,660
Nee ! Johnny, ga terug.
Ik ben zo terug.
639
00:51:52,676 --> 00:51:53,671
Kurt.
640
00:51:57,314 --> 00:52:00,190
Johnny heeft hem gezien.
641
00:52:00,550 --> 00:52:03,030
Hij was in de kamer.
642
00:52:03,153 --> 00:52:06,757
Toen Johnny en ik alleen waren
was hij in de kamer.
643
00:52:06,857 --> 00:52:07,951
Schat.
644
00:53:13,290 --> 00:53:16,960
Ik wil dat je zijn werkrooster van het
laatste jaar doorneemt. Nu meteen.
645
00:53:17,060 --> 00:53:18,829
H�, ik denk dat we iets hebben.
646
00:53:18,929 --> 00:53:19,924
Wat ?
647
00:53:20,430 --> 00:53:22,999
De passagier boven aan de lijst
van Novack. Carl Reese.
648
00:53:23,099 --> 00:53:26,103
Momenteel werkloos maar hij
werkte bij Southeast Air.
649
00:53:26,203 --> 00:53:29,339
Ze hebben hem gepakt voor
seksuele intimidatie.
650
00:53:29,439 --> 00:53:32,315
Geeft dat aan Kurt door.
651
00:53:40,383 --> 00:53:47,318
Captain. Kan iemand van uw bemanning
meneer Reese hier brengen ?
652
00:53:50,961 --> 00:53:52,352
Justin...
653
00:53:52,996 --> 00:53:55,665
Zeg me waar dit over gaat ?
- Het spijt me, meneer...
654
00:53:55,765 --> 00:54:01,512
Ik heb geen enkel idee.
Hallo. Deze kant op, meneer.
655
00:54:06,142 --> 00:54:07,434
Bedankt.
656
00:54:09,546 --> 00:54:11,234
Wat wil je ?
657
00:54:11,348 --> 00:54:13,884
Ga zitten, meneer Reese.
- En wie mag u dan wel zijn ?
658
00:54:13,984 --> 00:54:18,642
Speciaal agent Novack, F.B.I.
Mooie foto.
659
00:54:18,655 --> 00:54:22,058
Ik ben door de cabine gelopen,
en u zat niet in uw stoel.
660
00:54:22,158 --> 00:54:24,327
Wat hebben we nu,
slechte controle ?
661
00:54:24,427 --> 00:54:27,731
Beantwoord alleen de vraag.
Waar was je ?
662
00:54:27,831 --> 00:54:30,867
Weet ik niet.
De man langs mij snurkte.
663
00:54:30,967 --> 00:54:36,907
Toen zag ik een lege stoel,
en ben ik daar gaan zitten.
664
00:54:37,007 --> 00:54:41,878
Ik zie dat u steward bent geweest.
Ontslagen wegens seksuele intimidatie.
665
00:54:41,978 --> 00:54:44,714
Dit gaat toch niet over die mevrouw
die ziek is geworden, of wel ?
666
00:54:44,814 --> 00:54:50,165
Waarom zou het over haar gaan ?
- Leugenaarster.
667
00:54:52,689 --> 00:54:55,225
Wat heeft ze tegen je gezegd ?
668
00:54:55,325 --> 00:54:59,191
Ze is dood, Carl.
Ze is vermoord.
669
00:55:00,764 --> 00:55:04,768
Ik heb er niets mee te maken.
Dat is de waarheid.
670
00:55:04,868 --> 00:55:09,306
Ik wilde met haar praten.
Ze zei me op te sodemieteren.
671
00:55:09,406 --> 00:55:13,376
Ok�. Laten we het ergens anders
over hebben.
672
00:55:13,476 --> 00:55:15,278
Waar was je afgelopen woensdag ?
673
00:55:15,378 --> 00:55:16,670
Waarom ?
674
00:55:17,080 --> 00:55:20,450
Er is een vrouw vermoord in haar
flat in Sydney.
675
00:55:20,550 --> 00:55:22,018
Waar was je ?
676
00:55:22,118 --> 00:55:25,989
Afgelopen woensdag was ik zelfs
niet in Australi�.
677
00:55:26,089 --> 00:55:31,440
Geloof je me niet ?
Mijn ticket. Hier kijk maar.
678
00:55:42,272 --> 00:55:46,237
Ik kom zo terug met uw voorgerecht.
679
00:55:46,810 --> 00:55:49,746
Mevrouw Novack,
kan ik iets te eten voor u halen ?
680
00:55:49,846 --> 00:55:53,250
Ik heb niet veel honger.
Misschien later.
681
00:55:53,350 --> 00:55:55,252
Johnny, hoe staat het met jou ?
Honger ?
682
00:55:55,352 --> 00:55:57,436
Ja.
- Goed man.
683
00:55:57,954 --> 00:56:01,391
Wilt u wat ruimte voor me maken ?
Dank je.
684
00:56:01,491 --> 00:56:04,995
Eens kijken. Ik denk dat jij
een lasagne mannetje bent, klopt dat ?
685
00:56:05,095 --> 00:56:07,163
Ja !
- Dacht ik al.
686
00:56:07,263 --> 00:56:09,666
Wilt u een glaasje chardonnay,
mevrouw Novack ?
687
00:56:09,766 --> 00:56:12,802
Misschien wordt u rustig,
en overwint u uw angst wat.
688
00:56:12,902 --> 00:56:15,138
Zegt u dat ik angstig ben ?
689
00:56:15,238 --> 00:56:19,342
Ik weet dat er iets aan de hand is
waar uw man bij is betrokken.
690
00:56:19,442 --> 00:56:26,179
H�, is wel gaaf als je een vader hebt
die een F.B.I. agent is.
691
00:56:26,816 --> 00:56:29,519
Je moet wel heel de salade opeten
anders krijg je geen dessert.
692
00:56:29,619 --> 00:56:32,198
Dat is een FAA regel.
693
00:56:32,555 --> 00:56:34,924
U heeft een lieve jongen.
694
00:56:35,024 --> 00:56:37,327
De meeste kinderen maken ons
stapelgek op de lange vluchten.
695
00:56:37,427 --> 00:56:42,481
Ik ben zo met de wijn terug, ok� ?
- Dank je.
696
00:56:50,540 --> 00:56:52,309
Heb je je man ?
697
00:56:52,409 --> 00:56:54,911
Mag ik de bemanningslijst eens zien.
- Wacht even een minuutje.
698
00:56:55,011 --> 00:56:58,248
Captain, de moordenaar kent
dit vliegtuig.
699
00:56:58,348 --> 00:57:01,017
Hij wist waar hij haar kon wurgen
zonder te worden gestoord.
700
00:57:01,117 --> 00:57:03,453
Hoe hij haar uit de rustruimte kon
krijgen door de bovengang.
701
00:57:03,553 --> 00:57:04,955
Hij had toegang tot passagierslijsten.
702
00:57:05,055 --> 00:57:08,692
Hoe hij kon inbreken in computers
om me op deze vlucht te boeken.
703
00:57:08,792 --> 00:57:10,627
Hij weet hoe hij toegang krijgt
tot de gegevens van de maatschappij...
704
00:57:10,727 --> 00:57:13,163
om iemand te vinden die hij te pakken
kan nemen in Australi�.
705
00:57:13,263 --> 00:57:16,132
Ik wed dat Terri Williamson nooit
het vliegtuig heeft verlaten in Sydney.
706
00:57:16,232 --> 00:57:22,177
Nou zeg jij maar, wie heeft dit
allemaal kunnen doen ?
707
00:57:23,173 --> 00:57:28,445
Nou als Terri Williamson niet weg is
geweest, waar kan ze dan zijn ?
708
00:57:28,545 --> 00:57:33,049
Als ze niet in de cabine aanwezig is,
moet ze op de onderdekken zijn.
709
00:57:33,149 --> 00:57:35,552
Daar hebben we ze naar toe gebracht
voordat we in Sydney zijn geland.
710
00:57:35,652 --> 00:57:38,521
Iemand zou hebben gemerkt als ze
er niet was tijdens de stoelencheck.
711
00:57:38,621 --> 00:57:40,290
En wat terwijl u aan de grond stond ?
712
00:57:40,390 --> 00:57:42,359
Er is altijd verwarring als er
mensen worden overgeboekt.
713
00:57:42,459 --> 00:57:44,761
Ja, maar dat is wanneer de cateraars
de liften gebruiken.
714
00:57:44,861 --> 00:57:46,629
Ze bevoorraden de keukens.
- Nee, even wachten.
715
00:57:46,729 --> 00:57:49,966
Hij kan haar meegenomen hebben
naar de tech-ruimte.
716
00:57:50,066 --> 00:57:53,370
Daar slaan we onze computers op.
Neem me niet kwalijk.
717
00:57:53,470 --> 00:57:54,971
Vlucht management systeem,
elektronische controle,
718
00:57:55,071 --> 00:58:01,115
alles wat we nodig hebben om
een vliegtuig te besturen.
719
00:58:01,177 --> 00:58:04,981
Wie heeft daar nog een sleutel van ?
- Niemand.
720
00:58:05,081 --> 00:58:08,585
Ik krijg toch geen moeilijkheden omdat
ik de enigste ben die een sleutel heeft ?
721
00:58:08,685 --> 00:58:15,026
Ik ga je niet als verdachte
behandelen als je dat bedoelt.
722
00:58:23,466 --> 00:58:28,421
Blijf hier, en dat meen ik.
Ik ben zo terug.
723
00:58:29,439 --> 00:58:31,708
Neem me niet kwalijk, maar kunt u even
op mijn zoontje passen ?
724
00:58:31,808 --> 00:58:34,711
Ik wil hem niet alleen laten.
- Graag. Geen probleem.
725
00:58:34,811 --> 00:58:36,004
Dank u.
726
00:58:57,000 --> 00:59:00,036
Ik ga buiten mijn boekje vanavond.
IJs voor lasagne...
727
00:59:00,136 --> 00:59:02,672
- maar zeg het niet tegen de Captain.
- Dank je.
728
00:59:02,772 --> 00:59:08,678
Geen probleem. Je mamma vroeg of ik
even op je wil passen.
729
00:59:08,778 --> 00:59:13,950
Ze houden je pappa wel bezig
vanavond, vind je niet ?
730
00:59:14,050 --> 00:59:15,919
Ja. Ik denk dat mijn mamma even
naar hem toe is.
731
00:59:16,019 --> 00:59:18,788
Je hebt nog een hele weg te gaan...
732
00:59:18,888 --> 00:59:22,025
dus ik denk dat je ijsje maar moet
opeten en proberen wat te slapen.
733
00:59:22,125 --> 00:59:24,506
Ik wil niet slapen.
734
00:59:24,861 --> 00:59:26,945
Slechte dromen ?
735
00:59:27,163 --> 00:59:29,265
Heeft mijn mamma je dat verteld ?
736
00:59:29,365 --> 00:59:32,669
Ik ben ook ooit een kind geweest.
Ik was ook hartstikke bang in het donker.
737
00:59:32,769 --> 00:59:36,140
Ja. Soms heb ik nachtmerries.
738
00:59:36,372 --> 00:59:39,943
Ik denk dat iedereen denkt dat jij
heel moedig bent, net zoals je vader.
739
00:59:40,043 --> 00:59:43,179
Dat is wel hard. Ik wed dat je vader
heel moedig is, of niet ?
740
00:59:43,279 --> 00:59:45,982
Dat is hij zeker.
Hij is nergens bang van.
741
00:59:46,082 --> 00:59:48,818
Nergens ? Ik wed dat
hij bang voor jou is.
742
00:59:48,918 --> 00:59:51,321
Dat is anders.
- Nee, dat is het niet.
743
00:59:51,421 --> 00:59:53,223
Ik denk dat iedereen wel eens
ergens bang van is.
744
00:59:53,323 --> 00:59:56,759
Het is gewoon de vraag
waarvoor je bang bent.
745
00:59:56,859 --> 00:59:59,339
Is jouw pap moedig ?
746
00:59:59,462 --> 01:00:01,447
Nee. Niet echt.
747
01:00:04,934 --> 01:00:10,978
Ik heb even wat te doen.
Ik kom zo weer naar je kijken.
748
01:00:28,224 --> 01:00:32,495
Ik ben Michelle Novack.
Weet u waar mijn man is ?
749
01:00:32,595 --> 01:00:35,765
Hij is naar het benedendek, mevrouw.
Maakt u zich geen zorgen.
750
01:00:35,865 --> 01:00:38,147
Hij komt zo terug.
751
01:01:35,892 --> 01:01:37,679
Deze kant op.
752
01:01:48,438 --> 01:01:50,324
Deze kant op !
753
01:01:59,148 --> 01:02:01,727
Kijk maar eens daar !
754
01:02:08,991 --> 01:02:10,679
Ze is hier !
755
01:02:22,205 --> 01:02:24,190
Blijf bij haar.
756
01:02:26,409 --> 01:02:30,572
Alles komt goed.
Alles komt nu goed.
757
01:03:25,701 --> 01:03:30,359
Is ze al hier ?
- Wie ? Ik weet het niet.
758
01:03:33,976 --> 01:03:36,446
Michelle ! Help me !
- Is alles goed met haar ?
759
01:03:36,546 --> 01:03:42,491
Ik denk het wel.
Laat de dokter even naar haar kijken.
760
01:03:46,122 --> 01:03:49,425
Waarom ben je niet bij Johnny ?
Met hem is het goed. Hij is...
761
01:03:49,525 --> 01:03:52,401
Je moet bij hem blijven.
762
01:04:03,706 --> 01:04:04,998
Johnny ?
763
01:04:09,712 --> 01:04:11,004
Johnny ?
764
01:04:16,152 --> 01:04:17,444
Johnny ?
765
01:04:18,221 --> 01:04:22,492
Wat weten we van die man ?
Niets. Hij woont bij zijn moeder.
766
01:04:22,592 --> 01:04:26,662
Je zei "Psycho", nietwaar ?
Erg grappig.
767
01:04:26,762 --> 01:04:30,800
Hij is het laatste bemanningslid op
de lijst van Kurt.
768
01:04:30,900 --> 01:04:34,766
De door is open.
Kom maar binnen.
769
01:04:37,139 --> 01:04:41,911
Mevrouw Shaw ?
- Ik ben hier. Als u het niet erg vindt.
770
01:04:42,011 --> 01:04:43,813
Mevrouw Shaw,
Ik ben speciaal agent...
771
01:04:43,913 --> 01:04:47,550
De slag waarvan de man zei
dat het wit voor hun ogen werd ?
772
01:04:47,650 --> 01:04:52,054
Bunker Hill, denk ik.
- Bunker Hill. Ja, dat is juist.
773
01:04:52,154 --> 01:04:57,493
Custer's laatste beleg. Het juiste
antwoord is Bunker Hill.
774
01:04:57,593 --> 01:05:02,431
Heel goed. Dat weten niet veel
jonge mensen meer.
775
01:05:02,531 --> 01:05:04,219
Wat wilt u ?
776
01:05:05,868 --> 01:05:09,672
Wij willen u een paar vragen stellen
over Justin, uw zoon.
777
01:05:09,772 --> 01:05:12,275
Heeft hij een ongeluk gehad ?
Het vliegtuig ?
778
01:05:12,375 --> 01:05:15,350
Nee, niets van dat alles.
779
01:05:15,478 --> 01:05:20,850
Soms maak ik me zorgen om hem.
Al dat vliegen. Het is een goede jongen.
780
01:05:20,950 --> 01:05:27,456
Dat geloof ik, mevrouw Shaw.
Daarom willen we even met u praten.
781
01:05:27,556 --> 01:05:30,593
Ze heeft de moordenaar gezien, dok.
Ik moet haar ondervragen.
782
01:05:30,693 --> 01:05:33,229
Je kunt het proberen, maar veel zal
er niet uitkomen. Ze is in shock.
783
01:05:33,329 --> 01:05:38,801
Kunt u haar niet iets geven ?
- Doe ik. Daar gaat ze van slapen.
784
01:05:38,901 --> 01:05:41,480
Johnny is verdwenen !
785
01:05:48,811 --> 01:05:51,280
Ik heb hem gezegd niet van
zijn stoel te gaan.
786
01:05:51,380 --> 01:05:53,416
Michelle, je had hem niet alleen
moeten laten.
787
01:05:53,516 --> 01:05:56,352
Hij was niet alleen.
Ik heb die steward... Justin
788
01:05:56,452 --> 01:05:58,988
... gevraagd hem in de gaten te houden.
- Alles goed, mensen ?
789
01:05:59,088 --> 01:06:01,257
Waar is mijn zoon ?
- Hij is in orde, meneer.
790
01:06:01,357 --> 01:06:03,426
Mevrouw Novack,
Ik heb hem in de gaten gehouden.
791
01:06:03,526 --> 01:06:06,829
Hij zei dat hij zich verveelde
en geen zin had om te slapen.
792
01:06:06,929 --> 01:06:10,867
Dean heeft computergames en hij
is er eentje halen.
793
01:06:10,967 --> 01:06:12,853
Ik hoop dat...
794
01:06:16,339 --> 01:06:18,708
Dean, waar is mijn zoon ?
795
01:06:18,808 --> 01:06:21,377
Uw zoon ? Sorry,
maar ik weet niet waar uw zoon is.
796
01:06:21,477 --> 01:06:23,980
Justin zei dat je mijn zoon hier
naar toe hebt genomen...
797
01:06:24,080 --> 01:06:26,849
... om hem een computerspelletje
te geven. Waar is hij ?
798
01:06:26,949 --> 01:06:29,318
Ik bedien geen eerste klas
passagiers, meneer.
799
01:06:29,418 --> 01:06:31,888
Ik weet niet waarom hij dat heeft
gezegd.
800
01:06:31,988 --> 01:06:36,052
Je gaat met mij mee.
Laten we gaan.
801
01:06:44,000 --> 01:06:48,955
Ik wil dat je hier wacht.
- Ik blijf zoeken.
802
01:06:49,638 --> 01:06:53,743
Vriendin ? Iemand...
- Iemand anders ? Natuurlijk niet.
803
01:06:53,843 --> 01:06:56,125
Hij zorgt voor me.
804
01:06:56,746 --> 01:06:59,682
Dat is wat een zoon behoort te doen.
Een goede zoon.
805
01:06:59,782 --> 01:07:04,086
Het is het minste wat hij kan
doe na...
806
01:07:04,186 --> 01:07:05,478
Na wat ?
807
01:07:07,123 --> 01:07:11,127
Het was een ongeluk,
gewoon een ongeluk.
808
01:07:11,227 --> 01:07:15,231
Hij heeft ervoor gezorgd dat jij in
een rolstoel zit, nietwaar ?
809
01:07:15,331 --> 01:07:21,771
Je denkt toch niet dat hij me met
opzet van de trap heeft geduwd, of wel ?
810
01:07:21,871 --> 01:07:25,539
U zegt dat het een ongeluk was ?
811
01:07:25,708 --> 01:07:30,267
Ik had een afspraak je.
Justin was tien.
812
01:07:31,080 --> 01:07:35,936
We hadden ruzie.
Nu zit ik in een rolstoel.
813
01:07:36,218 --> 01:07:42,959
Hij heeft me altijd de schuld gegeven
dat zijn vader is vertrokken.
814
01:07:43,059 --> 01:07:45,695
Ik wil graag de kamer van je
zoon even bekijken.
815
01:07:45,795 --> 01:07:47,897
Mijn zoon bevindt zich ergens
in het vliegtuig !
816
01:07:47,997 --> 01:07:50,232
Als ik het hele vliegtuig uitkam,
zal ik hem best vinden !
817
01:07:50,332 --> 01:07:52,735
Maar zo lang zal het niet duren,
of wel Dean ?
818
01:07:52,835 --> 01:07:55,271
Want jij gaat me vertellen
waar hij is. Nu meteen !
819
01:07:55,371 --> 01:08:02,411
Dit is belachelijk ! Dit is een vliegtuig.
Hoe kan hij nu vermist worden ?
820
01:08:02,511 --> 01:08:05,514
Je maakt er geen zooitje van,
hoop ik !
821
01:08:05,614 --> 01:08:13,143
We blaffen tegen de verkeerde boom.
- Ja, nou, gewoon blijven blaffen.
822
01:08:13,389 --> 01:08:20,324
Ik wil dat je alles precies zo laat
zoals je het hebt gevonden !
823
01:08:38,447 --> 01:08:41,751
Hallo Michelle.
- Waar is mijn zoon ?
824
01:08:41,851 --> 01:08:45,921
Grappig. Daar wil ik het nu juist
met je over hebben.
825
01:08:46,021 --> 01:08:48,758
Als je naar die gang loopt
zie je een lift.
826
01:08:48,858 --> 01:08:52,762
Ga daarin, kom naar beneden.
Dan hebben we een gezinsre�nie.
827
01:08:52,862 --> 01:08:56,632
Je houd van Johnny, of niet ?
- Natuurlijk.
828
01:08:56,732 --> 01:08:58,901
Dan moet je je man niet meebrengen.
829
01:08:59,001 --> 01:09:04,649
Dat zou heel ongezond zijn voor
Johnny. Begrijp je.
830
01:09:14,183 --> 01:09:17,920
We stoppen met dit spelletje.
Dus stop met liegen.
831
01:09:18,020 --> 01:09:20,322
Liegen ?
Waarom zou ik tegen u liegen, meneer ?
832
01:09:20,422 --> 01:09:23,526
Je wilde de passagier Carl Reese
wel erg snel de schuld geven.
833
01:09:23,626 --> 01:09:26,662
Ik probeerde je daar te helpen !
- Ik wil weten waar mijn zoon is !
834
01:09:26,762 --> 01:09:29,298
Wat is hier aan de hand ?
- Blijf hier buiten, Captain.
835
01:09:29,398 --> 01:09:31,967
Dean weet waar mijn zoon is.
Hij wilde me dat juist vertellen.
836
01:09:32,067 --> 01:09:34,070
Ik weet hier niets van,
Captain ! Ik zweer het !
837
01:09:34,170 --> 01:09:36,138
Jij denkt dat Dean al die
vrouwen heeft vermoord ?
838
01:09:36,238 --> 01:09:37,573
En dat hij nu je zoon heeft ?
839
01:09:37,673 --> 01:09:39,375
Welke vrouwen ?
Waar heb je het over ?
840
01:09:39,475 --> 01:09:42,178
Ik kan voor Dean instaan. Ik heb meer
dan honderd vluchten met hem gedaan.
841
01:09:42,278 --> 01:09:45,154
Hoe zit het met Justin ?
842
01:09:45,748 --> 01:09:49,485
Daar kan ik je niets over zeggen.
- Waarom niet ?
843
01:09:49,585 --> 01:09:54,623
Hij zegt niets. Over zijn persoonlijke
leven weet niemand iets.
844
01:09:54,723 --> 01:10:00,866
Hij blijft hier. Laat hem niet uit
het oog. Blijf hier !
845
01:10:04,700 --> 01:10:07,369
Juf, weet u waar
Justin is ?
846
01:10:07,469 --> 01:10:10,039
Hij is niet hier boven.
- En mijn vrouw ?
847
01:10:10,139 --> 01:10:12,421
Nee, het spijt me.
848
01:10:29,158 --> 01:10:32,331
Billy, kijk hier eens naar.
849
01:11:25,014 --> 01:11:27,449
We missen maar twee stukjes.
850
01:11:27,549 --> 01:11:30,019
Dat is alles wat hij nodig
heeft om de set af te maken.
851
01:11:30,119 --> 01:11:31,387
Wat gebeurt er dan ?
852
01:11:31,487 --> 01:11:33,489
Dit wordt genoemd een
dwangmatig-voorbeeld-voltooing.
853
01:11:33,589 --> 01:11:36,225
Als hij het laatste stukje heeft,
is het voorbij.
854
01:11:36,325 --> 01:11:39,201
Wat bedoel je, voorbij ?
855
01:11:46,969 --> 01:11:49,705
Waar ben ik ?
- Een lekker tukje gedaan, toch ?
856
01:11:49,805 --> 01:11:53,968
Ik wil naar mijn mamma.
- Wie niet ?
857
01:11:54,076 --> 01:11:57,146
Geef me mijn zoon !
- Mam !
858
01:11:57,246 --> 01:11:59,481
Het is goed, baby.
Mamma is hier.
859
01:11:59,581 --> 01:12:02,818
Hallo, mevrouw Novack.
Alleen gekomen ? Slimme meid.
860
01:12:02,918 --> 01:12:05,921
Je hebt mij nu. Hem heb je
niet nodig. Laat hem gaan.
861
01:12:06,021 --> 01:12:08,524
Nee, ik heb hem nog nodig.
En zijn pappa heb ik ook nodig.
862
01:12:08,624 --> 01:12:11,961
Waarom ?
- Wat is een gezin zonder pappa ?
863
01:12:12,061 --> 01:12:15,331
Ik ben niet bang van jou !
- Opeens een stoere jongen ?
864
01:12:15,431 --> 01:12:17,933
Asjeblieft, doe mijn zoon niets aan.
865
01:12:18,033 --> 01:12:23,780
Mijn pappa pakt je wel !
- Hij kan beter opschieten.
866
01:12:47,096 --> 01:12:48,063
Wat is het probleem ?
867
01:12:48,163 --> 01:12:49,298
Automatische piloot !
We kunnen niet afbreken !
868
01:12:49,398 --> 01:12:50,332
Probeer het opnieuw !
869
01:12:50,432 --> 01:12:52,301
Nog niets !
Gaat het niet automatisch ?
870
01:12:52,401 --> 01:12:54,770
Geen kans ! Help me met de
telefoon.
871
01:12:54,870 --> 01:12:57,239
Ik weet niet hoe het komt dat dit
ding overbelast is !
872
01:12:57,339 --> 01:13:00,576
Probeer het vast te zetten !
- Niets !
873
01:13:00,676 --> 01:13:06,522
Probeer snelheid te verminderen.
- Nog steeds niets !
874
01:13:07,750 --> 01:13:10,286
Je gaat me niet vertellen dat je
nu nog niet bang bent, ?
875
01:13:10,386 --> 01:13:13,757
En jij, Mam ?
Ben jij bang ?
876
01:13:13,989 --> 01:13:16,625
Ik heb het je gezegd,
iedereen is ergens bang van.
877
01:13:16,725 --> 01:13:19,295
Nu wachten we gewoon op pappa.
878
01:13:19,395 --> 01:13:21,380
Hou vol, baby !
879
01:13:22,030 --> 01:13:23,421
Hou vol !
880
01:13:27,169 --> 01:13:31,273
Mayday, Mayday, Mayday,
dit is Oceanic vlucht 816.
881
01:13:31,373 --> 01:13:34,443
Noodgeval op vijf-en-dertig-duizend.
We vliegen richting nul-negen-nul.
882
01:13:34,543 --> 01:13:37,413
Mayday, Mayday, Mayday...
883
01:13:37,513 --> 01:13:41,016
Wat bedoel je dat je hun niet kunt
bereiken ? Hoe kan hun radio...
884
01:13:41,116 --> 01:13:43,992
Nou, blijf het proberen.
885
01:13:58,934 --> 01:14:01,503
Wat is er verdomme aan de hand ?
- De computer is op hol geslagen.
886
01:14:01,603 --> 01:14:03,539
Ik heb geen controle. Het hele
systeem ligt plat.
887
01:14:03,639 --> 01:14:05,708
Het is Justin.
Hij is beneden.
888
01:14:05,808 --> 01:14:07,476
Geen radio. We hebben alle
communicatie verloren.
889
01:14:07,576 --> 01:14:09,111
Ik stort neer !
- Hou vol !
890
01:14:09,211 --> 01:14:10,846
Hij heeft mijn vrouw en kind !
891
01:14:10,946 --> 01:14:12,648
Ik ga met je mee.
892
01:14:12,748 --> 01:14:15,451
Als we bij de F.M.S. kunnen,
kan ik het herprogrammeren.
893
01:14:15,551 --> 01:14:21,595
Lot-tech. Het is de enigste
communicatie die we hebben.
894
01:14:33,135 --> 01:14:35,704
Het is open. Hij moet deze weg
hebben genomen.
895
01:14:35,804 --> 01:14:37,987
Hij verwacht ons.
896
01:14:46,515 --> 01:14:48,302
Klim omlaag !
897
01:14:51,220 --> 01:14:57,363
Begin met de computer.
We weten dat hij daar is geweest.
898
01:15:01,997 --> 01:15:04,199
Deze man weet wat hij moet doen.
899
01:15:04,299 --> 01:15:06,869
Een omleiding maken bij de
automatische piloot is niet simpel.
900
01:15:06,969 --> 01:15:10,706
Misschien kan ik iets omschakelen,
hij heeft het bedieningspaneel.
901
01:15:10,806 --> 01:15:12,775
Het wordt uitgeschakeld.
902
01:15:12,875 --> 01:15:15,611
Ik zeg je, hij doet dat,
niet wij.
903
01:15:15,711 --> 01:15:21,557
Blijf hiermee doorgaan.
Ik ga proberen hem te vinden.
904
01:15:23,118 --> 01:15:25,554
Vorder je al een beetje, Novack ?
905
01:15:25,654 --> 01:15:27,923
Ik heb op jou gewacht, Justin.
906
01:15:28,023 --> 01:15:29,992
Waar is mijn vrouw en zoon ?
907
01:15:30,092 --> 01:15:34,630
Je hebt wel veel tijd genomen
om het allemaal uit te zoeken, Novack.
908
01:15:34,730 --> 01:15:36,598
Ik wil alleen afscheid nemen.
909
01:15:36,698 --> 01:15:40,569
Laat je het vliegtuig neerstorten ?
- Hoe heb je dat geraden ?
910
01:15:40,669 --> 01:15:44,506
Dan heb je hun niet nodig.
- Jij ook niet, Novack.
911
01:15:44,606 --> 01:15:46,942
Bovendien,
vinden ze het wel prettig bij mij.
912
01:15:47,042 --> 01:15:48,631
Pap, help !
913
01:15:50,145 --> 01:15:53,582
Justin ! Justin,
blijf praten.
914
01:15:53,682 --> 01:15:56,985
Waarom ben je zo opgewonden, Novack ?
915
01:15:57,085 --> 01:16:00,322
Je zoon praatte tegen je terug.
Dat moest ik stoppen, of niet ?
916
01:16:00,422 --> 01:16:05,260
Blijf praten, Justin, dan kan ik je
vinden en hier een einde aan maken.
917
01:16:05,360 --> 01:16:12,067
Er komt een einde aan, Novack.
Ik maak gewoon maar wat plezier.
918
01:16:12,167 --> 01:16:14,770
Wat is jouw verhaal, Justin ?
919
01:16:14,870 --> 01:16:16,572
Ben je misbruikt ?
920
01:16:16,672 --> 01:16:22,244
De grote man van de F.B.I. heeft
psychologie op school gehad.
921
01:16:22,344 --> 01:16:23,339
Pap !
922
01:16:23,612 --> 01:16:27,683
Ik probeer je te begrijpen.
Wie was het, je vader ?
923
01:16:27,783 --> 01:16:30,352
Ik speel dit spelletje niet mee,
Novack.
924
01:16:30,452 --> 01:16:32,833
Was het je moeder ?
925
01:16:32,955 --> 01:16:36,492
Mevrouw Novack ga asjeblieft terug
of ik breek zijn nek, dat beloof ik !
926
01:16:36,592 --> 01:16:39,995
Heb je me gehoord ?
Mevrouw Novack, asjeblieft !
927
01:16:40,095 --> 01:16:44,258
Geef mijn zoon terug.
Laat hem gaan.
928
01:16:44,299 --> 01:16:47,870
Je moeder, dat moet wel iemand
zijn geweest.
929
01:16:47,970 --> 01:16:51,006
Haar kan je niet vermoorden en daarom
vermoord je al die andere vrouwen, ?
930
01:16:51,106 --> 01:16:55,277
Ik zorg voor mijn moeder.
- Dat heb ik gezien, Justin.
931
01:16:55,377 --> 01:16:59,314
Je kamt haar haren ?
Legt haar mooi in bed ?
932
01:16:59,414 --> 01:17:01,750
Hou je mond, Novack !
933
01:17:01,850 --> 01:17:04,353
Hou je mond ! Je weet dat je nog
niet alles, Novack, of wel ?
934
01:17:04,453 --> 01:17:07,155
Het was veel te makkelijk, Kurt.
935
01:17:07,255 --> 01:17:11,517
Luister je naar me ?
Kurt, hoor je...
936
01:17:14,296 --> 01:17:15,291
Pap !
937
01:17:17,165 --> 01:17:19,051
Hallo, Justin.
938
01:17:19,701 --> 01:17:20,402
Nee !
939
01:17:20,502 --> 01:17:21,992
Niet doen.
940
01:17:26,942 --> 01:17:31,146
Misschien wil Johnny zijn geluk in
het water proberen voor we neerstorten !
941
01:17:31,246 --> 01:17:34,550
Doe het niet Justin !
- Nog een stap en we storten neer !
942
01:17:34,650 --> 01:17:37,252
Pap !
- Maak je geen zorgen !
943
01:17:37,352 --> 01:17:39,721
Het aanbod geldt nog, Justin.
Mij voor hun. Wat zeg je ervan ?
944
01:17:39,821 --> 01:17:43,058
Niet naar haar luisteren, Justin.
Dit gaat tussen jou en mij.
945
01:17:43,158 --> 01:17:44,893
Doe het niet !
946
01:17:44,993 --> 01:17:47,229
Hier komt nooit een einde aan
als we nu dit niet oplossen.
947
01:17:47,329 --> 01:17:51,700
Kom op, mij voor hun.
Dat is wat je wil.
948
01:17:51,800 --> 01:17:55,604
Ik druk op de knop, het vliegtuig
stort meteen neer !
949
01:17:55,704 --> 01:17:59,575
Wat is er, Justin ?
Wil je niet van man tot man ?
950
01:17:59,675 --> 01:18:03,545
Dat is niet jouw stijl, of wel ?
- Je begint bang te worden, nietwaar ?
951
01:18:03,645 --> 01:18:06,448
Vrouwen besluipen, dat kan je wel.
Dat is iets wat je aankan.
952
01:18:06,548 --> 01:18:08,236
Hou je bek !
953
01:18:08,350 --> 01:18:12,754
Dit gaat tussen jou en mij !
Laat mijn zoon gaan !
954
01:18:12,854 --> 01:18:16,423
Justin !
Laat mijn zoon gaan !
955
01:18:39,081 --> 01:18:40,076
Pap !
956
01:18:44,753 --> 01:18:47,055
Ik kan niet inbreken in de
automatische piloot verbinding.
957
01:18:47,155 --> 01:18:48,290
Hoe staat het met de computers ?
958
01:18:48,390 --> 01:18:50,474
Nog steeds dood.
959
01:18:53,962 --> 01:18:56,231
Ik trek de neus omhoog.
Geef me de data.
960
01:18:56,331 --> 01:18:58,634
Honderd procent en een.
961
01:18:58,734 --> 01:19:03,689
Geef me radar.
- Zes honderd feet en dalend.
962
01:19:03,939 --> 01:19:07,013
vijf-tachtig. Vijf-zestig.
963
01:19:09,644 --> 01:19:14,401
Maak je klaar voor als we het
water raken.
964
01:19:17,085 --> 01:19:18,620
Ga daar in !
965
01:19:18,720 --> 01:19:21,893
Pap help me !
Pap ! Help !
966
01:19:25,527 --> 01:19:28,330
Nee ! Johnny, pak het !
Pak het !
967
01:19:28,430 --> 01:19:36,355
Die kant op Johnny ! Als je het hebt
opgepakt, moet je het aan hem geven !
968
01:21:05,794 --> 01:21:08,571
Hier !
- Goed gedaan !
969
01:21:36,157 --> 01:21:37,845
Ik heb het !
970
01:21:43,598 --> 01:21:45,934
Computers zijn weer operationeel.
971
01:21:46,034 --> 01:21:49,801
Ik heb weer alles onder controle.
972
01:21:50,338 --> 01:21:53,842
Geef me eerst vijf honderd.
- Vijf honderd ingesteld.
973
01:21:53,942 --> 01:21:56,323
Deze lijn doorgaan.
974
01:21:56,511 --> 01:21:57,803
MCT set.
975
01:21:59,014 --> 01:22:02,484
Ja ! We hebben haar weer. Ja !
976
01:22:16,398 --> 01:22:22,343
Ik was bang maar het is gelukt.
- Goed gedaan, vriend.
977
01:23:00,275 --> 01:23:03,912
Meneer Shaw, er is een auto voor u.
978
01:23:04,012 --> 01:23:07,415
Goed werk, Kurt.
- Het gezin heeft het gedaan, echt.
979
01:23:07,515 --> 01:23:09,117
Toen ik zei dat ik er bij
betrokken wilde zijn...
980
01:23:09,217 --> 01:23:13,974
was dit niet de bedoeling.
- Neem hem mee.
981
01:23:14,055 --> 01:23:17,225
Hij had een foto-opstelling
op de zolder.
982
01:23:17,325 --> 01:23:19,928
Hij had nog maar een paar foto's
nodig om het compleet te krijgen.
983
01:23:20,028 --> 01:23:22,013
Die heb ik ook.
984
01:23:25,200 --> 01:23:28,373
Je moeder vind je geweldig.
985
01:23:34,476 --> 01:23:37,178
Je vindt het toch niet erg om het
papierwerk af te handelen, of wel ?
986
01:23:37,278 --> 01:23:38,847
Er zijn wat mensen waarmee ik wat
tijd wil doorbrengen.
987
01:23:38,947 --> 01:23:41,483
Dat wilde ik al voorstellen.
Daar staat een auto voor je klaar.
988
01:23:41,583 --> 01:23:43,073
Bedankt...
989
01:23:43,351 --> 01:23:45,353
Goed, mensen,
laten we maken dat we wegkomen.
990
01:23:45,453 --> 01:23:49,624
Weet je wat ik me heb afgevraagd ?
- Wat heb je je afgevraagd ?
991
01:23:49,724 --> 01:23:54,796
Nou, het was niet echt een vakantie.
Gaan we ergens anders naar toe ?
992
01:23:54,896 --> 01:23:57,666
Goed. Laten we ergens naar toe
gaan waar het spannender is.
993
01:23:57,766 --> 01:24:01,434
Ja.
- Zoals in de tuin kamperen
994
01:24:01,669 --> 01:24:04,545
Laten we naar huis gaan.
995
01:24:05,669 --> 01:24:10,030
Nederlandse vertaling door: Grolschboy.
83368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.