Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,500 --> 00:00:09,500
Questo film � tratto da 25 ore di filmati
ritrovati il 20 Maggio 2014 in Romania sulla
scena del crimine denominata "Be My Cat"
00:00:05,000 --> 00:00:11,500
{\an8}Sottotitoli a cura di Horror Pills
00:00:12,200 --> 00:00:17,100
Ciao Anne, mi chiamo Adrian,
vengo dalla Romania
00:00:17,200 --> 00:00:19,400
e vorrei girare un film con te.
00:00:21,100 --> 00:00:27,800
Fammi staccare questa
videocamera dal treppiedi...
00:00:32,300 --> 00:00:33,300
Dunque...
00:00:34,800 --> 00:00:38,200
Questa � la mia casa,
qui � dove vivo.
00:00:39,000 --> 00:00:40,800
Al momento...
00:00:42,600 --> 00:00:45,000
Questo � il mio giardino.
00:00:46,600 --> 00:00:48,300
Lascia che ti mostri l'interno.
00:00:51,000 --> 00:00:52,800
Questa � la cucina.
00:00:54,100 --> 00:00:57,900
- Lei � mia madre, saluta.
- Ciao!
00:01:01,800 --> 00:01:03,300
Questa � la mia camera.
00:01:08,000 --> 00:01:10,700
Voglio spiegarti il mio progetto...
00:01:14,300 --> 00:01:18,200
Il mio film si chiamer� "Be My Cat",
perch� amo i gatti.
00:01:18,800 --> 00:01:20,800
Ho gi� scritto il copione.
00:01:22,100 --> 00:01:27,300
Per prima cosa per� avevo
bisogno di una brava attrice
00:01:27,400 --> 00:01:29,400
per il ruolo da protagonista.
00:01:30,000 --> 00:01:35,100
Ho trascorso anni senza trovarla...
00:01:35,500 --> 00:01:36,500
E ora...
00:01:36,700 --> 00:01:38,000
Oddio!
00:01:39,000 --> 00:01:42,200
Ti ho vista in
"Il Cavaliere Oscuro - Il Ritorno".
00:01:44,000 --> 00:01:48,400
E ti ho vista interpretare Cat Woman
in quel costume...
00:01:48,800 --> 00:01:53,000
Oddio, quell'adorabile costume da gatta!
00:01:54,000 --> 00:02:00,700
In quel momento pensai:
"Eccola, � lei l'attrice perfetta".
00:02:01,200 --> 00:02:04,800
Devo lavorare con te
per creare questo film.
00:02:05,100 --> 00:02:08,400
Non posso per� venire da te,
non posso andare ad Hollywood.
00:02:08,500 --> 00:02:15,200
E' proprio fisicamente impossibile,
perch� qui � dove creo, qui posso fare grandi cose.
00:02:15,400 --> 00:02:18,900
Qui nella mia casa.
00:02:19,300 --> 00:02:23,000
Questo � un film che sto facendo
in questo momento per convincerti
00:02:23,100 --> 00:02:27,000
a venire qui e creare quel film con me.
00:02:27,300 --> 00:02:33,200
Ho addirittura convinto 3 attrici
rumene a recitare in questo film
00:02:33,400 --> 00:02:39,800
per mostrarti come lavorer� con te in
"Be My Cat", il film che voglio fare con te.
00:02:40,100 --> 00:02:43,600
Non lo sanno ancora, le ho mentito...
00:02:45,700 --> 00:02:55,000
Devo uscire fuori dal mio giardino ora,
non c'� altro modo purtroppo.
00:02:55,700 --> 00:03:01,900
Non devo camminare molto, solo
500 metri per andare da quell'attrice.
00:03:02,800 --> 00:03:07,600
Loro non sanno ancora che questo
� solo un mezzo per...
00:03:07,800 --> 00:03:11,000
che � solo un film personale
che sto creando per te.
00:03:11,200 --> 00:03:15,200
Pensano che stia creando
un vero film da cinema, capisci?
00:03:17,000 --> 00:03:18,400
Sar� il nostro segreto, ok?
00:03:18,800 --> 00:03:23,400
Ho organizzato un casting
faccia a faccia per tutte loro.
00:03:24,400 --> 00:03:27,700
Mi hanno inviato delle foto
e video di loro.
00:03:28,800 --> 00:03:33,300
Questa... � la stanza che
ho prenotato in un albergo.
00:03:33,900 --> 00:03:39,900
Ho trovato un modo grandioso
per lavorare con le attrici...
00:03:42,100 --> 00:03:50,400
Te lo mostrer� quando lavorer� con loro...
con le attrici che arriveranno qui.
00:03:50,900 --> 00:03:52,100
Vedrai.
00:03:52,500 --> 00:03:58,000
E conosco la tua psicologia, la conosco,
ho visto tanti, centinaia di tuoi video.
00:03:58,200 --> 00:04:04,000
Ho visto tutti i tuoi film,
ho creato questo ruolo...
00:04:04,100 --> 00:04:06,000
L'ho adattato su misura per te.
00:04:07,200 --> 00:04:10,000
Il film ha un gran copione, poi vedrai.
00:04:10,100 --> 00:04:13,100
Vedrai le scene girate
con queste attrici.
00:04:13,700 --> 00:04:19,400
Vedrai che questa � un'opportunit�
per te di vincere un altro Oscar.
00:04:22,000 --> 00:04:28,200
Ho gi� pianificato di raccogliere
tutti i soldi per fare un gran film.
00:04:28,500 --> 00:04:29,800
Sarai trattata bene.
00:04:29,900 --> 00:04:34,100
Verrai a stare da me, mi prender�
cura di te personalmente.
00:04:34,900 --> 00:04:41,000
Cercher� di fare abbastanza soldi per
iscrivere il film ad ogni festival del mondo.
00:04:41,200 --> 00:04:44,000
E saremo... oddio...
00:04:44,200 --> 00:04:50,200
Sei gi� famosa,
ma ti render�...
00:04:51,500 --> 00:04:53,900
Ti render�...
00:04:55,000 --> 00:04:56,900
Una pietra miliare...
00:04:57,200 --> 00:05:03,900
Qualcosa di cos� potente
nella storia del cinema.
00:05:04,800 --> 00:05:08,600
Tutte le persone del mondo
ti venereranno.
00:05:09,000 --> 00:05:10,800
Te lo prometto.
00:05:24,000 --> 00:05:27,100
Gi� sento che siamo cos� connessi...
00:05:28,100 --> 00:05:30,400
Ciao Anne, sono...
00:05:32,100 --> 00:05:36,200
Sono davanti all'albergo...
00:05:38,000 --> 00:05:42,500
Dove risiedo ora e sto
aspettando la prima attrice.
00:05:44,000 --> 00:05:46,300
Parla in inglese, piacere Adrian.
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Salve!
00:05:49,500 --> 00:05:51,000
Lei � Sonya.
00:05:52,300 --> 00:05:54,100
Piacere, Adrian.
00:05:54,500 --> 00:05:55,700
Piacere di conoscervi.
00:06:00,100 --> 00:06:01,200
- Ciao.
- Ciao.
00:06:03,000 --> 00:06:08,800
Documenter� l'intero processo,
mentre vi do il benvenuto.
00:06:09,800 --> 00:06:11,800
Quindi bisogna parlare
in inglese, ok?
00:06:12,100 --> 00:06:13,200
Dunque...
00:06:14,800 --> 00:06:20,400
Inizia a prendere le tue cose,
tutti i tuoi bagagli...
00:06:25,900 --> 00:06:27,500
- Ti do una mano.
- Grazie.
00:06:30,000 --> 00:06:32,100
Sto portando le sue valigie.
00:06:33,100 --> 00:06:39,300
Gireremo qui la scena in cui c'�
un'attrice che recita in un teatro locale.
00:06:40,200 --> 00:06:46,100
E' una grande attrice molto ambiziosa,
che vuole vincere l'Oscar, ok?
00:06:46,800 --> 00:06:51,300
Il mio personaggio sta qui,
in questa casa.
00:06:51,600 --> 00:06:55,990
E' un ragazzo che � ossessionato
da questa attrice.
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
Guarda quest'attrice passare
giorno dopo giorno...
00:07:02,500 --> 00:07:03,800
Su questa strada.
00:07:04,200 --> 00:07:06,600
Da casa sua fino al teatro...
00:07:06,700 --> 00:07:09,800
Posso prendere la mia borsa?
Cos� posso immedesim...
00:07:09,860 --> 00:07:11,300
Prego, prendi la tua borsa.
00:07:11,500 --> 00:07:14,000
Ora gireremo uno di questi momenti.
00:07:14,100 --> 00:07:19,200
Il personaggio che interpreto
ha una videocamera, ok?
00:07:19,300 --> 00:07:24,300
Filma tutto, filma l'attrice...
00:07:25,000 --> 00:07:27,500
L'oggetto dei suoi desideri.
00:07:30,000 --> 00:07:33,900
Ora gireremo, io entrer�
nel mio personaggio.
00:07:34,900 --> 00:07:38,200
Sar� questo tizio che ti riprende.
00:07:38,500 --> 00:07:42,200
Ti filmo mentre cammini.
00:07:43,000 --> 00:07:44,400
Proviamo.
00:07:44,600 --> 00:07:46,000
Posso ascoltare musica?
00:07:46,300 --> 00:07:49,000
Faccio quello che faccio
solitamente quando passeggio.
00:07:55,800 --> 00:08:02,300
Mi dispiace Anne per queste
persone che parlano in sottofondo.
00:08:02,400 --> 00:08:06,700
Sono degli ubriachi che bevono al bar.
00:08:19,700 --> 00:08:23,600
Non importa cosa fai,
puoi fare quello che vuoi.
00:08:23,700 --> 00:08:26,200
Puoi gridare, puoi colpirmi...
00:08:27,000 --> 00:08:33,900
L'importante � che...
ci sono soltanto due regole.
00:08:34,000 --> 00:08:37,900
Primo: non posso avvicinarmi
pi� di un metro a te.
00:08:38,800 --> 00:08:43,300
Seconda cosa: non puoi correre,
non devi scappare.
00:08:43,600 --> 00:08:47,600
Devi rispettare queste
due regole contemporaneamente.
00:08:50,000 --> 00:08:51,500
Vediamo come va.
00:09:03,000 --> 00:09:04,900
Mi sono avvicinato a te
pi� di un metro.
00:09:05,300 --> 00:09:06,400
Di nuovo.
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Mi sono avvicinato ancora troppo.
00:09:12,300 --> 00:09:13,900
- Di nuovo.
- Ma non so come devo fare.
00:09:14,500 --> 00:09:17,200
Non mi interessa!
Devi trovare una soluzione!
00:09:18,000 --> 00:09:22,500
- Ma tu corri!
- Devo! Io posso!
00:09:24,000 --> 00:09:29,400
Devi capire da sola come fare
a starmi distante senza correre.
00:09:29,800 --> 00:09:31,700
Se tu corri e io non posso...
00:09:31,800 --> 00:09:38,000
Non mi interessa
se non capisci come fare.
00:09:38,100 --> 00:09:40,500
Voglio che ci arrivi da sola,
trova la soluzione.
00:09:40,600 --> 00:09:42,600
Tu non ci stai provando neanche.
00:09:43,000 --> 00:09:45,500
Ti piacerebbe sentirti a tuo agio.
00:09:45,600 --> 00:09:47,700
- No...
- S� invece.
00:09:47,800 --> 00:09:50,200
Ti piacerebbe sentirti a tuo agio.
00:09:50,300 --> 00:09:52,950
- Non mi stai ascoltando.
- S� che ti ascolto.
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
No! Non mi stai ascoltando!
00:09:55,100 --> 00:09:59,400
Dev'esserci un metro di distanza
tra di noi, non posso oltrepassarlo.
00:09:59,500 --> 00:10:05,000
Ok, ho capito, ma se corri,
come faccio a...
00:10:05,200 --> 00:10:09,600
Non lo so, devi capirlo tu,
sei tu l'attrice.
00:10:09,700 --> 00:10:12,200
S�, ma non vedo soluzioni.
00:10:12,300 --> 00:10:15,400
Invece tu ci devi arrivare.
00:10:17,000 --> 00:10:22,100
Se ti dessi io la soluzione
non sembrerebbe realistico.
00:10:22,200 --> 00:10:24,800
Pensa se succedesse davvero.
00:10:24,900 --> 00:10:28,300
In quel caso potrei correre.
00:10:28,500 --> 00:10:31,200
- Cosa faresti?
- Potrei correre via.
00:10:31,300 --> 00:10:34,970
- No, non puoi correre.
- Nella realt� s�.
00:10:35,000 --> 00:10:37,400
Voglio che risolvi
da sola la situazione.
00:10:37,600 --> 00:10:38,900
E' impossibile...
00:10:39,000 --> 00:10:41,200
Risolvi la situazione.
00:10:41,600 --> 00:10:43,000
Risolvi la situazione.
00:11:07,100 --> 00:11:12,300
Mi sono avvicinato.
Mi sono avvicinato pi� di un metro!
00:11:12,800 --> 00:11:14,300
Mi spiace, ma � impossibile.
00:11:14,400 --> 00:11:16,200
No, non lo �, no.
00:11:18,200 --> 00:11:25,000
Potrei mostrarti tanti metodi,
tantissimi, ma non voglio.
00:11:25,100 --> 00:11:27,600
Dimmene uno solo,
perch� io non riesco.
00:11:29,300 --> 00:11:31,100
Oddio... che cazzo!
00:11:31,200 --> 00:11:33,300
Sei un'attrice di merda, lo sai?
00:11:34,700 --> 00:11:40,300
- Solo perch�...
- Tu non vuoi trovare la soluzione.
00:11:40,500 --> 00:11:45,000
Invece voglio, ma tu mi dici che
devo comportarmi come nella realt�...
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
Nella realt� scapperei.
00:11:47,300 --> 00:11:53,000
Tu dici che non puoi fermarmi,
ma io ti sto dicendo che puoi.
00:11:53,200 --> 00:11:57,100
Secondo te se non corri
non puoi fermarmi?
00:11:58,100 --> 00:12:00,200
No, non posso.
00:12:00,600 --> 00:12:01,800
Che sta succedendo?
00:12:02,000 --> 00:12:03,900
Mi sembra che qualcosa
stia bruciando.
00:12:09,000 --> 00:12:12,300
Quaranta minuti di riprese.
Vediamo cosa sta andando a fuoco.
00:12:34,100 --> 00:12:38,400
Un sacco di cose stanno succedendo
mentre giriamo questo film.
00:12:38,800 --> 00:12:44,300
L'atmosfera si sta surriscaldando,
come le nostre emozioni.
00:12:44,700 --> 00:12:46,900
Questo succede quando... non scherzo.
00:12:47,000 --> 00:12:51,100
Questo succede quando un attore
inizia a creare, capisci?
00:12:52,000 --> 00:12:56,600
Quando un attore inizia...
ad affrontare delle difficolt�.
00:12:58,300 --> 00:13:01,300
Quando sei su un palco...
00:13:07,200 --> 00:13:12,900
Ci sono questi muri neri...
sul palco, capisci?
00:13:14,100 --> 00:13:18,200
Queste mura trattengono l'energia
degli attori all'interno del teatro.
00:13:19,800 --> 00:13:24,600
Quando l'attore inizia a mostrarsi
al di fuori di un teatro come adesso...
00:13:25,100 --> 00:13:30,400
Quell'energia... esplode dappertutto.
00:13:31,000 --> 00:13:33,100
Ecco il motivo di quell'incendio.
00:13:33,700 --> 00:13:37,500
Questo tizio deve essere
rifiutato dall'attrice, ok?
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Proviamo questa scena.
00:13:41,900 --> 00:13:43,100
Pensaci, ok?
00:13:48,000 --> 00:13:51,200
Ma lei deve pur avere
un motivo per rifiutarlo...
00:13:51,300 --> 00:13:56,400
Questo tizio la saluta soltanto,
non ha motivo di rifiutarlo cos� brutalmente.
00:13:58,000 --> 00:14:02,500
Prova in modo brutale e poi
vedremo se va bene o no.
00:14:04,000 --> 00:14:07,800
Prima prova cos�.
00:14:13,000 --> 00:14:14,100
Ciao.
00:14:14,200 --> 00:14:19,200
Vattene via, non voglio
vederti mai pi�, ti odio!
00:14:19,300 --> 00:14:22,900
Sei rivoltante, fai schifo,
puzzi di merda!
00:14:23,100 --> 00:14:25,200
Sei uno sfigato!
00:14:25,500 --> 00:14:28,500
- M-Ma ti amo...
- Non me ne frega niente di te.
00:14:29,200 --> 00:14:32,300
- Ma star� qui ogni giorno
ad aspettarti... - No!
00:14:32,900 --> 00:14:34,800
- Smettila.
- Non la smetto.
00:14:35,700 --> 00:14:38,900
- Smettila, sei un perdente.
- No...
00:14:39,100 --> 00:14:41,400
Non puoi fermarmi,
perch� io ti amo.
00:14:41,600 --> 00:14:43,100
- S� che posso!
- No, io ti amo.
00:14:43,200 --> 00:14:44,900
Non puoi fare nulla
perch� io ti amo.
00:14:45,100 --> 00:14:48,000
Chiamer� la polizia e
ti sbatteranno in prigione.
00:14:48,100 --> 00:14:49,700
No, non lo faranno perch� ti amo.
00:14:49,900 --> 00:14:52,100
No, tu non mi ami!
Vattene!
00:14:52,200 --> 00:14:55,100
- La polizia mi capir�...
- Ti odio!
00:14:55,200 --> 00:14:58,900
No, non lo faranno!
Pezzo di merda!
00:14:59,100 --> 00:15:01,200
No...
00:15:03,400 --> 00:15:06,900
- Ora anche tu mi ami...
- Invece no.
00:15:07,000 --> 00:15:09,700
S�, ti sei calmata perch�
anche tu mi ami.
00:15:10,100 --> 00:15:13,300
- No, ok? Non ti amo!
- Stai mentendo.
00:15:13,400 --> 00:15:15,300
- No, non sto mentendo.
- S� invece.
00:15:15,400 --> 00:15:20,000
Ti odio! Non ho mai odiato
qualcuno cos� tanto!
00:15:22,000 --> 00:15:23,700
Devi stare zitto!
00:15:24,800 --> 00:15:28,300
Vattene via! Vattene via!
00:15:28,500 --> 00:15:29,800
Non toccarmi!
00:15:30,600 --> 00:15:33,100
Tu mi ami, mi ami, mi ami...
00:15:37,200 --> 00:15:39,900
Mi ami, andiamo dentro...
00:15:40,900 --> 00:15:44,000
- Oddio, mi ama tantissimo!
- No!
00:15:50,000 --> 00:15:52,700
- Ti aspetto domani.
- No!
00:15:54,000 --> 00:15:56,200
Ti aspetto domani
allo stesso posto.
00:15:57,200 --> 00:15:59,000
S�, ti aspetto domani!
00:15:59,900 --> 00:16:01,600
Mi ami!
00:16:02,600 --> 00:16:05,000
Mi ama! Oddio!
00:16:06,300 --> 00:16:09,400
Ti amo, ti amo.
Ora so che mi ami.
00:16:11,000 --> 00:16:12,400
Mi ami!
00:16:15,000 --> 00:16:18,900
Quest'attrice in realt�
� innamorata di me.
00:16:20,000 --> 00:16:25,700
Non lo ammette solo per orgoglio
o qualcosa del genere.
00:16:42,700 --> 00:16:45,800
- Sembravi seria.
- Lo ero.
00:16:46,800 --> 00:16:49,400
Se non mi lasci stare,
chiamo la polizia.
00:16:49,900 --> 00:16:54,700
E il tuo film del cazzo
non lo finirai mai, ok?
00:16:56,000 --> 00:16:58,700
Quindi in questo momento
non stai recitando?
00:17:01,000 --> 00:17:09,000
No, non voglio pi� farne parte,
se chiamo la polizia non lo farai mai.
00:17:10,000 --> 00:17:12,800
E lo sto facendo, quindi smettila.
00:17:12,900 --> 00:17:16,700
Non avresti il coraggio
di farlo davvero.
00:17:18,900 --> 00:17:21,000
Non chiamarla.
00:17:27,800 --> 00:17:30,400
Prendo le mie cose
e me ne vado.
00:17:31,200 --> 00:17:32,400
Perch�?
00:17:33,100 --> 00:17:37,800
Perch� mi rifiuto di girare con te,
per dimostrarti come ci si sente.
00:17:38,200 --> 00:17:40,600
Visto che ti piace tanto il realismo.
00:17:44,900 --> 00:17:46,500
Mi rifiuto.
00:17:47,800 --> 00:17:50,300
Non voglio far parte
del tuo fottuto film.
00:17:50,500 --> 00:17:53,100
Ma ne stai facendo parte.
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
Non pi�.
00:17:55,000 --> 00:17:56,400
Ma lo stai facendo.
00:18:01,000 --> 00:18:02,900
Non te ne stai accorgendo.
00:18:03,200 --> 00:18:06,000
Giriamo solo un'altra scena, ti prego.
00:18:06,900 --> 00:18:08,800
Capiscimi, ti prego.
00:18:10,800 --> 00:18:12,300
So che sei arrabbiata adesso...
00:18:12,400 --> 00:18:17,000
Ok, capisco, ma sei tu che non capisci me.
00:18:18,000 --> 00:18:20,700
Hai chiamato davvero la polizia?
00:18:23,200 --> 00:18:25,000
L'hai chiamata davvero?
00:18:48,900 --> 00:18:50,500
Ecco cosa faremo...
00:18:50,600 --> 00:18:55,700
Gireremo il momento in cui
questo tipo inquietante �...
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Una notte...
00:19:00,000 --> 00:19:02,800
Come posso spiegartelo...
00:19:05,000 --> 00:19:08,600
- Avevi delle prove notturne.
- Ok...
00:19:08,700 --> 00:19:09,800
Al teatro.
00:19:10,100 --> 00:19:14,700
Non ti aspettavi di fare cos� tardi...
00:19:15,800 --> 00:19:23,400
Ma si � fatto tardi e te ne sei dovuta
andare a notte fonda a casa.
00:19:23,600 --> 00:19:24,900
A piedi.
00:19:26,800 --> 00:19:30,200
Questo tizio inquietante, dato che tu...
00:19:31,800 --> 00:19:34,800
Lo hai respinto, ieri...
00:19:36,500 --> 00:19:38,400
Ti rapisce.
00:19:48,300 --> 00:19:50,000
Ti sollevo...
00:19:58,000 --> 00:20:03,000
La tua forza mentre opponi
resistenza � tutta nella gambe,
00:20:03,100 --> 00:20:07,900
ma se ti sollevo non hai nulla
a cui poterti aggrappare...
00:20:10,000 --> 00:20:13,300
Metto un po' di questo
per aumentare il realismo.
00:20:13,900 --> 00:20:16,500
- E' acqua?
- S�.
00:20:16,900 --> 00:20:18,100
E' acqua...
00:20:19,800 --> 00:20:26,500
Odorer� di cloroformoio perch�...
00:20:28,000 --> 00:20:32,900
Nella bottiglia c'era del disinfettante.
00:20:34,700 --> 00:20:37,100
Fammene aggiungere un altro po'...
00:20:53,800 --> 00:20:55,800
E' passata pure la polizia.
00:20:59,000 --> 00:21:02,500
Sarebbe meglio non girare
questa scena davanti alla polizia...
00:21:03,000 --> 00:21:04,500
Ok, resta l�.
00:21:07,000 --> 00:21:09,800
Quando dico azione tu...
00:21:16,800 --> 00:21:23,100
Ho aggiunto pi� sostanza
su questo... materiale.
00:21:25,100 --> 00:21:29,000
Ora glielo metter� sulla faccia...
00:21:29,200 --> 00:21:31,400
E vedrai cosa succeder�, Anne.
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
E' una sorpresa.
00:21:35,400 --> 00:21:38,800
Sono nervoso, tantissimo.
00:21:49,600 --> 00:21:50,600
Azione!
00:23:31,200 --> 00:23:33,400
Lei � l'attrice, Anne...
00:23:37,000 --> 00:23:38,200
Arriva gente.
00:23:48,600 --> 00:23:53,000
Era vero cloroformio, Anne,
su questo fazzoletto.
00:23:53,100 --> 00:23:55,300
In quella bottiglia
c'era vero cloroformio.
00:24:01,000 --> 00:24:02,300
Guardala...
00:24:03,000 --> 00:24:05,100
E' nel mondo dei sogni ora.
00:24:14,100 --> 00:24:17,800
Il bello � che se anche
qualcuno arrivasse...
00:24:18,100 --> 00:24:23,500
Vedrebbe che stiamo girando un film,
non crederebbe che sia davvero svenuta.
00:24:28,000 --> 00:24:32,200
Questo personaggio
che sto interpretando...
00:24:33,000 --> 00:24:36,500
E' ossessionato da quest'attrice,
te l'ho gi� detto.
00:24:37,200 --> 00:24:39,000
Ora lui ha l'attrice.
00:24:40,000 --> 00:24:43,200
Ha l'attrice tutta per s�.
00:24:43,700 --> 00:24:45,300
Questa � la tuta aderente.
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
{\an8}Catsuit = lett. "completo da gatto",
00:24:52,000 --> 00:24:54,200
Questi sono i guanti.
00:25:04,300 --> 00:25:06,300
Questo anche � per la tuta...
00:25:10,800 --> 00:25:13,400
Il tizio spoglia la ragazza.
00:25:20,000 --> 00:25:23,900
E le fa indossare il catsuit.
00:25:28,000 --> 00:25:29,700
Poi vedrai che succede...
00:25:30,400 --> 00:25:35,000
Anne, non essere gelosa.
00:25:35,700 --> 00:25:37,000
Non lo sto facendo...
00:25:38,700 --> 00:25:41,200
Non provo nulla mentre lo faccio.
00:25:43,000 --> 00:25:50,300
Non sono io che la spoglio,
� il personaggio che interpreto.
00:25:50,780 --> 00:25:53,600
Lui la sta spogliando, capisci?
00:25:58,200 --> 00:26:02,100
E' un sacrificio quello
che sto compiendo, capito?
00:26:02,500 --> 00:26:04,300
Questa � vera recitazione.
00:26:04,400 --> 00:26:11,100
Quando dai il massimo per un ruolo
e io sono un grande attore, Anne.
00:26:11,300 --> 00:26:17,000
In questo modo puoi vedere che...
00:26:19,000 --> 00:26:21,500
Io ti merito, Anne, ok?
00:26:21,800 --> 00:26:24,700
Ti merito senza ombra di dubbio.
00:26:26,000 --> 00:26:33,600
In quanto attore, produttore,
sceneggiatore, uomo, per ogni cosa...
00:26:35,000 --> 00:26:41,400
Specialmente in questo momento
per il sacrificio che sto facendo per te.
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
Non farei mai nulla del genere
nella vita vera.
00:26:45,100 --> 00:26:51,500
Io, Adrian, non farei mai una cosa cos�,
non farti un'idea sbagliata, Anne, ti prego.
00:26:52,000 --> 00:26:54,800
So che puoi capirmi,
perch� tu stessa sei un'attrice.
00:26:54,900 --> 00:26:59,200
Se non lo capisci, significa
che non sei una vera attrice.
00:26:59,400 --> 00:27:04,500
Ma tu sei una vera attrice,
una grande attrice perch� ti ho vista e...
00:27:06,300 --> 00:27:08,500
So che puoi capire.
00:27:08,800 --> 00:27:10,700
Quindi fallo, ti prego.
00:27:10,800 --> 00:27:14,600
Nessuno vedr� questo,
soltanto tu lo vedrai.
00:27:14,700 --> 00:27:18,600
Sar� cos� realistica
che ti convincer�.
00:27:19,000 --> 00:27:24,800
E lavorerai allo stesso modo come
sto facendo con quest'attrice, con me.
00:27:27,900 --> 00:27:28,900
Capisci?
00:27:29,000 --> 00:27:40,200
Poi la gente vedr� il sacrificio
che faremo nel film "Be My Cat".
00:27:40,400 --> 00:27:42,100
Vedr� il tuo sacrificio.
00:27:42,800 --> 00:27:52,500
La gente vedr� che sacrificheremo tutto,
la nostra intera vita per quel film.
00:27:54,000 --> 00:27:57,600
Tutto il mondo rester�
estasiato da ci� che vedranno.
00:27:59,100 --> 00:28:01,500
Sono le 9 di mattina.
00:28:03,800 --> 00:28:05,200
Non ho dormito.
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Tutta la notte.
00:28:10,100 --> 00:28:13,000
Non sono riuscito a dormire...
00:28:18,900 --> 00:28:20,900
Solo un paio di minuti.
00:28:23,000 --> 00:28:27,200
Lei � qui, l'attrice...
00:28:33,100 --> 00:28:34,900
E' ancora legata.
00:28:35,800 --> 00:28:37,400
Con la tuta addosso.
00:28:45,300 --> 00:28:47,300
E' ancora incosciente.
00:28:50,200 --> 00:28:51,800
Stai calma.
00:28:52,500 --> 00:28:54,600
Resta stesa sul letto, ok?
00:29:00,000 --> 00:29:01,900
Parliamone.
00:29:04,000 --> 00:29:06,300
Tu stai interpretando un personaggio.
00:29:16,000 --> 00:29:20,400
Non costringermi a farti del male,
ti prego, non voglio ferirti.
00:29:21,000 --> 00:29:27,000
Ascoltami, non guardare la porta,
ascoltami e basta.
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Le persone sanno che...
00:29:46,200 --> 00:29:50,000
Ho detto a tutti in questo albergo...
00:29:53,800 --> 00:29:57,100
Ho detto a tutti in questo albergo
che stiamo girando un film.
00:29:57,300 --> 00:30:03,100
Sanno che stiamo facendo un film,
un film horror con attrici che urlano,
00:30:03,200 --> 00:30:07,400
quindi � inutile urlare, ok?
E' tutto inutile.
00:30:09,700 --> 00:30:15,000
Credo che dovr� usare
pi� cloroformio con te.
00:30:16,000 --> 00:30:18,400
Non troppo, solo...
00:30:23,200 --> 00:30:24,700
Solo una goccia.
00:30:25,500 --> 00:30:28,000
Solo una goccia, non troppo.
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
Ok, non muoverti.
00:30:34,100 --> 00:30:37,300
Devo solo metterti questo sulla faccia.
00:30:41,000 --> 00:30:44,300
Ok, � abbastanza,
penso basti...
00:30:46,000 --> 00:30:47,950
Forse � meglio un altro po'.
00:30:50,800 --> 00:30:52,400
Sonya, mi senti?
00:30:52,900 --> 00:30:59,300
Questo tizio sta per uccidere
la persona che ama di pi� al mondo.
00:31:01,900 --> 00:31:04,400
Quella persona ha una tuta aderente.
00:31:04,700 --> 00:31:06,500
E tu Sonya...
00:31:07,000 --> 00:31:09,800
Tu sarai l'oggetto sacrificale.
00:31:10,800 --> 00:31:14,000
Morirai per questo ruolo.
00:31:14,200 --> 00:31:22,300
Capisci che con il tuo sacrificio, morendo,
facendo morire il tuo personaggio...
00:31:24,000 --> 00:31:29,600
Capisci che questa � la meta finale
della vita di un'attrice?
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Non � stato cos� difficile.
00:32:04,000 --> 00:32:07,800
Questo personaggio
che ho interpretato...
00:32:09,800 --> 00:32:13,000
Visto, Anne?
Sto ancora recitando...
00:32:28,200 --> 00:32:30,000
E' proprio andata.
00:33:16,100 --> 00:33:18,700
Oh mio Dio...
00:33:19,300 --> 00:33:24,600
E' stata un'impresa.
Una cazzo di impresa, trasportarla.
00:33:24,900 --> 00:33:27,500
Ti faccio vedere dove l'ho messa.
00:33:49,200 --> 00:33:51,900
Nessuna la trover� qui.
00:33:54,400 --> 00:33:58,300
Devo andarmene adesso.
00:33:59,300 --> 00:34:04,000
Sono nel panico,
non so dove andare...
00:34:04,400 --> 00:34:06,200
Dov'� l'uscita...
00:34:22,000 --> 00:34:25,400
Chiudo la porta,
nessuno mi ha visto.
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Lei sta l� sotto.
00:34:32,000 --> 00:34:36,700
Spengo la telecamera perch�
devo pensare a cosa fare.
00:34:37,000 --> 00:34:38,990
Devo pensare a tante cose.
00:34:41,000 --> 00:34:42,800
Devo fare attenzione.
00:34:44,000 --> 00:34:49,900
Mi serve un alibi nel caso in cui
qualcuno mi chieda della sua scomparsa.
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Ora spengo la telecamera.
00:34:54,000 --> 00:34:57,100
La riaccendo pi� tardi, ciao.
00:34:58,000 --> 00:35:00,200
Non mi piacciono gli uomini
e nemmeno i cani.
00:35:00,300 --> 00:35:03,400
Mi piacciono solo le donne,
sono cos� dolci e carine...
00:35:03,500 --> 00:35:04,900
Proprio come i gatti.
00:35:05,100 --> 00:35:06,900
Amo le donne e i gatti.
00:35:08,100 --> 00:35:10,900
Cos� dolci e carini... oddio!
00:35:12,000 --> 00:35:15,700
Gli uomini e i cani invece
sono soltanto dei bulli.
00:35:17,100 --> 00:35:19,900
Persone cattive e animali cattivi.
00:35:21,000 --> 00:35:23,400
Gli uomini e i cani
sono della stessa razza...
00:35:25,000 --> 00:35:26,900
Sono la stessa cosa.
00:35:34,000 --> 00:35:38,900
Invece le donne e i gatti
sono cos� dolci e innocenti...
00:35:39,300 --> 00:35:44,900
Perci� ho scritto questo copione
del film che voglio fare con te.
00:35:45,000 --> 00:35:49,100
Su un tizio ossessionato
da gatti e attrici.
00:35:51,800 --> 00:35:54,900
E' ispirato dal mio amore per i gatti.
00:35:55,900 --> 00:35:57,200
Perch� io amo i gatti.
00:36:00,300 --> 00:36:05,900
Io li amo soltanto i gatti,
invece lui ne � ossessionato.
00:36:06,500 --> 00:36:16,000
Ne � ossessionato perch� vuole riavere
il suo amato gatto che ha ucciso per sbaglio.
00:36:17,000 --> 00:36:21,000
Cos� come io uccisi il mio gatto
mentre ci stavo giocando...
00:36:21,200 --> 00:36:24,500
Quando gli misi al collo una corda e...
00:36:24,900 --> 00:36:26,900
Oddio, un gatto morto.
00:36:39,400 --> 00:36:41,900
Come ti stavo dicendo...
00:36:42,300 --> 00:36:48,000
Il fatto di aver ucciso il mio gatto...
00:36:49,000 --> 00:36:55,200
Anche a questo tizio � successo,
al protagonista del mio film...
00:36:55,800 --> 00:37:03,300
E vuole riportarlo in vita sottoforma
di bellissima donna-gatto.
00:37:07,200 --> 00:37:10,000
E tu interpreterai quel ruolo.
00:37:10,100 --> 00:37:14,900
Sarai un'attrice che
interpreta un'attrice.
00:37:15,300 --> 00:37:21,300
Dopo che avremo finito il mio film,
ti sentirai cambiata per sempre.
00:37:22,300 --> 00:37:23,600
Te lo prometto.
00:37:25,000 --> 00:37:29,500
Psicologicamente, emotivamente,
perfino fisicamente...
00:37:29,700 --> 00:37:35,400
Tu, Anne, sarai una persona diversa
al termine delle riprese.
00:37:38,200 --> 00:37:40,800
Anch'io sar� un uomo diverso.
00:37:41,000 --> 00:37:48,500
Una trasformazione irreversibile,
per farlo dovrai sacrificare il tuo ego.
00:37:49,100 --> 00:37:55,000
Sacrificando il tuo ego
la tua anima verr� liberata.
00:37:55,500 --> 00:37:58,400
La tua anima sar� libera dal tuo ego.
00:37:59,300 --> 00:38:01,900
E la mia anima anche.
00:38:03,000 --> 00:38:08,300
Saremo cos� liberi e felici
di stare insieme...
00:38:08,400 --> 00:38:12,800
Le nostre anime staranno
insieme per sempre.
00:38:27,000 --> 00:38:29,700
La gente che vedr� questo processo...
00:38:31,800 --> 00:38:34,300
Prover� empatia.
00:38:35,000 --> 00:38:42,200
Empatizzando... indovina?
Milioni di persone libereranno
00:38:42,300 --> 00:38:45,300
le loro anime dal proprio ego.
00:38:51,700 --> 00:38:56,300
Milioni di persone libereranno
la loro anima dal proprio ego...
00:38:58,200 --> 00:39:01,400
E il mondo diventer�
un posto migliore.
00:39:01,500 --> 00:39:06,300
In questo modo...
Io....
00:39:08,200 --> 00:39:14,700
In questo modo io avr�...
00:39:16,000 --> 00:39:22,000
Avr� coronato il mio pi� grande sogno,
cambiare il mondo.
00:39:23,100 --> 00:39:26,200
Cambier� il mondo con te, Anne.
00:39:27,000 --> 00:39:29,200
E' una canzone rivoluzionaria.
00:39:30,200 --> 00:39:32,990
Una canzone rivoluzionaria rumena.
00:39:42,800 --> 00:39:44,800
Sono felicissimo, Anne.
00:39:50,000 --> 00:39:52,400
Dice che...
00:39:55,000 --> 00:40:01,000
Non ce ne andremo da questo posto,
per andare a casa,
00:40:01,200 --> 00:40:03,500
finch� non otterremo la nostra libert�.
00:40:16,000 --> 00:40:17,500
Adesso siamo su un taxi.
00:40:22,800 --> 00:40:24,400
Lei � l'attrice.
00:40:32,800 --> 00:40:33,800
Ciao!
00:40:35,200 --> 00:40:39,000
- In inglese, per favore.
- Che lungo viaggio!
00:40:41,000 --> 00:40:42,700
Com'� stato il viaggio?
00:40:43,000 --> 00:40:45,800
- Fantastico!
- Fantastico, bene.
00:40:51,000 --> 00:40:53,300
Saliamo su questo taxi.
00:40:53,700 --> 00:40:56,400
- Allora... lei � Flory.
- Salve.
00:40:57,000 --> 00:41:01,600
Stiamo filmando l'intero
processo di produzione del film
00:41:01,800 --> 00:41:04,100
perch� voglio fare un documentario, ok?
00:41:04,700 --> 00:41:07,000
Un documentario su come
� stato girato questo film.
00:41:09,000 --> 00:41:14,900
Sembri diversa dalle foto che
mi hai mandato durante il casting.
00:41:17,200 --> 00:41:19,700
E' passato un po'
di tempo da allora.
00:41:23,000 --> 00:41:24,900
Perch� devi...?
00:41:27,500 --> 00:41:29,900
Documenteremo anche questo.
00:41:33,460 --> 00:41:37,600
- L'attrice deve essere magra.
- Non sono abbastanza magra per te?
00:41:37,700 --> 00:41:38,800
No, sei...
00:41:43,200 --> 00:41:45,290
Devi assomigliare ad Anne.
00:41:46,300 --> 00:41:49,200
L'attrice deve assomigliare
ad Anne Hathaway.
00:41:49,500 --> 00:41:52,500
Hai mai visto Anne Hathaway
ne "Il Signore Oscuro"?
00:41:52,600 --> 00:41:55,000
- S�, l'ho vista.
- E..?
00:41:55,200 --> 00:41:58,600
- Non mi piace.
- Non ti piace?
00:42:00,100 --> 00:42:03,600
- E' una persona falsa.
- Cos'�? - Non � un'attrice.
00:42:03,700 --> 00:42:05,100
- Non � un'attrice?
- No.
00:42:05,200 --> 00:42:10,300
- Perch�?
- Perch� non sa recitare.
00:42:11,100 --> 00:42:13,000
- Non sa recitare?
- S�.
00:42:14,200 --> 00:42:16,300
Ma tu invece s�.
00:42:17,400 --> 00:42:18,400
S�...
00:42:18,600 --> 00:42:20,900
- Sei pi� brava di Anne Hathaway?
- S�...
00:42:22,000 --> 00:42:28,000
Se sei pi� brava di lei come mai
mi hai mandato delle foto vecchie?
00:42:28,600 --> 00:42:33,100
Perch� ti ho ingannato,
volevo solo vederti.
00:42:33,600 --> 00:42:35,800
- Volevi vedere me?
- S�.
00:42:35,900 --> 00:42:37,600
- Vedere me?
- S�, tu.
00:42:37,700 --> 00:42:40,100
- Perch�?
- Perch� sei cos� sorpreso?
00:42:40,200 --> 00:42:42,000
- Perch�?
- Perch�?
00:42:42,200 --> 00:42:44,400
Esatto, perch� volevi...
00:42:46,200 --> 00:42:50,000
- Non sei interessata a questo ruolo?
- S�, lo sono.
00:42:50,300 --> 00:42:52,500
- Ma...
- Ma cosa?
00:42:52,800 --> 00:42:59,900
Ma pensavo che fossi...
carino, capisci?
00:43:05,000 --> 00:43:12,000
La mia attrice crede
che sono un bel ragazzo.
00:43:16,000 --> 00:43:23,900
Dammi un attimo per processare
quello che mi hai detto...
00:43:24,660 --> 00:43:27,300
Non sono abbastanza per te?
00:43:30,300 --> 00:43:32,900
No, non sei abbastanza
per il mio personaggio.
00:43:33,000 --> 00:43:38,200
Il personaggio che interpreto,
perch� dovremmo recitare insieme.
00:43:38,900 --> 00:43:43,500
- Lui vuole una ragazza magra.
- Io credo di essere magra.
00:43:44,000 --> 00:43:45,200
No, non lo sei.
00:43:45,500 --> 00:43:48,900
Dimmi... dimmi tu cosa fare.
Dimmi qualcosa.
00:43:49,100 --> 00:43:54,200
Perch� non sono assolutamente
responsabile per quello che hai fatto.
00:43:54,300 --> 00:43:59,000
Sono responsabile per questo film,
che dev'essere perfetto,
00:43:59,300 --> 00:44:04,200
ma non lo sono per il fatto che
tu mi abbia mandato delle foto false.
00:44:04,700 --> 00:44:08,500
Mi hai mandato foto vecchie
quando eri giovane e magra.
00:44:08,700 --> 00:44:12,300
Adesso sei grassa e dici
che non ti interessa il film.
00:44:12,500 --> 00:44:16,000
Non ti interessa il ruolo,
ma ti interesso io.
00:44:16,200 --> 00:44:21,400
Non ho colpe per tutto questo,
ora dimmi tu, per favore, cosa fare.
00:44:21,600 --> 00:44:24,000
- Mi interessa questo film.
- No, no, no.
00:44:24,200 --> 00:44:27,900
Hai appena detto che ti interesso io
perch� sono un bel ragazzo.
00:44:28,200 --> 00:44:31,600
Non voglio che tu sia interessata a me,
voglio che tu sia interessata al ruolo.
00:44:31,700 --> 00:44:33,400
Al personaggio che devi interpretare.
00:44:34,000 --> 00:44:36,900
Lo sono, ma sei anche
un bel ragazzo.
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
Queste attrici...
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Cazzo!
00:44:47,800 --> 00:44:48,700
Sai...
00:44:48,900 --> 00:44:49,900
Cazzo!
00:44:51,000 --> 00:44:54,800
Voglio fare questo film con te, davvero.
00:44:54,900 --> 00:45:01,300
Non avvicinarti, ti prego.
Resta un metro e mezzo lontana da me.
00:45:01,500 --> 00:45:03,200
Questo � un metro.
00:45:03,600 --> 00:45:06,200
- Ti spavento?
- Vai indietro.
00:45:08,700 --> 00:45:09,700
Perfetto.
00:45:10,000 --> 00:45:16,400
Sono bloccato qui con un'attrice
durante le riprese di "Be My Cat".
00:45:17,500 --> 00:45:20,300
Un'attrice con la quale
ho stipulato un contratto...
00:45:20,700 --> 00:45:23,000
Ho speso molti soldi,
00:45:24,000 --> 00:45:27,800
per farla venire qui, perch� abita
dalla parte opposta del paese.
00:45:29,000 --> 00:45:34,200
Ho speso tanti soldi
per cose come il cibo...
00:45:35,000 --> 00:45:36,400
E ora lei...
00:45:39,700 --> 00:45:46,000
- Ok, se non mi dai una soluzione...
- La trovo io una soluzione.
00:45:46,100 --> 00:45:47,400
Ok, dammela.
00:45:49,000 --> 00:45:51,200
La soluzione.
00:45:59,000 --> 00:46:02,700
Parla, apri la bocca e dimmi
questa soluzione.
00:46:04,100 --> 00:46:07,000
E' molto semplice, sai?
00:46:08,400 --> 00:46:11,900
Scopami e siamo pari.
00:46:29,100 --> 00:46:36,300
Anne, ti prego...
Non mi aspettavo una cosa del genere.
00:46:37,800 --> 00:46:39,400
Vuole che la scopi.
00:46:41,000 --> 00:46:46,800
Non essere gelosa, trover� un modo
per cavarmela, te lo prometto.
00:46:54,200 --> 00:46:56,400
Credo che sia questo il bus.
00:47:03,200 --> 00:47:05,000
Ciao!
00:47:05,200 --> 00:47:08,200
- In inglese, per favore.
- Ok, ciao.
00:47:08,400 --> 00:47:12,100
- Devo prendere i miei...
- Ok, prendili.
00:47:12,200 --> 00:47:15,400
Filmer� l'intera produzione del film.
00:47:16,200 --> 00:47:18,500
Lei �... Flory.
00:47:19,300 --> 00:47:20,600
La seconda attrice.
00:47:21,000 --> 00:47:30,000
Un uomo sul bus mi ha detto che
era pronto a chiamare la polizia,
00:47:30,100 --> 00:47:33,900
se avessi avuto problemi
e ti sarebbe venuto a trovare.
00:47:34,000 --> 00:47:36,800
- Sembrava molto agitato.
- Perch�?
00:47:36,900 --> 00:47:38,100
Non lo so.
00:47:38,500 --> 00:47:41,500
Cosa gli hai detto?
Che cosa hai detto?
00:47:41,800 --> 00:47:48,000
Mi ha chiesto cosa dovevo fare
e sembrava molto sospettoso.
00:47:49,000 --> 00:47:53,900
Oh, trova sospetta una persona
che vuole girare un film...
00:47:58,000 --> 00:48:00,800
Non ci sono molte persone
qui in giro che producono film.
00:48:00,900 --> 00:48:03,800
Mi ha detto che era
un altro genere di film.
00:48:09,000 --> 00:48:14,300
Lei non assomiglia
ad Anne Hathaway?
00:48:20,100 --> 00:48:23,400
S�, � una grande fan di Anne Hathaway.
00:48:24,200 --> 00:48:27,800
Basta guardarla,
anche il trucco.
00:48:28,200 --> 00:48:33,200
Si veste sempre come lei,
si trucca come Anne...
00:48:35,000 --> 00:48:38,100
Ha visto tutti i suoi film.
00:48:43,200 --> 00:48:45,000
Vi mostro il posto.
00:48:53,800 --> 00:48:57,600
E' troppo buio qui,
devo cambiare le impostazioni.
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
Un sacco di porte...
00:49:18,000 --> 00:49:21,500
Fatemi togliere questo
materasso da qui...
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
Questo � il letto,
lo coprir� con qualcosa.
00:49:25,100 --> 00:49:26,900
Devo ancora pensare con cosa.
00:49:27,100 --> 00:49:30,600
Penso che trover� qualcosa sull'attico.
00:49:30,900 --> 00:49:33,500
Questo andr� sul pavimento.
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
Perch� questo posto...
Il personaggio che interpeto
00:49:38,100 --> 00:49:43,000
vuole trasformare questo posto
in una sala operatoria, tipo ospedale.
00:49:43,500 --> 00:49:45,300
Dove avvengono gli interventi.
00:49:45,900 --> 00:49:48,400
Mantieni questa e filma, ok?
00:49:48,900 --> 00:49:50,900
Non premere nulla.
00:49:52,300 --> 00:49:54,800
Se vedi questa luce rossa
vuol dire che sta registrando.
00:49:55,100 --> 00:49:57,990
Aspettatemi, vado
a prendere il treppiedi.
00:50:03,900 --> 00:50:05,500
Ho dimenticato le chiavi...
00:51:19,500 --> 00:51:22,000
Magari servono a questo.
00:51:25,800 --> 00:51:27,100
Non toccatela.
00:51:49,300 --> 00:51:50,800
Fatemi pensare...
00:52:02,200 --> 00:52:05,400
Spogliati e vai sul letto.
00:52:07,000 --> 00:52:09,400
Poi ti legher�,
ho portato delle corde.
00:52:13,000 --> 00:52:15,900
- Bel tatuaggio.
- Grazie.
00:52:17,400 --> 00:52:19,500
Stenditi.
00:52:38,200 --> 00:52:40,990
Devi essere legata davvero.
00:52:47,000 --> 00:52:52,600
- Ma stai gi� stringendo molto.
- No, non sono strette.
00:52:52,900 --> 00:52:57,000
- Questa s�.
- No, va bene.
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Non preoccuparti, va tutto bene.
00:53:02,100 --> 00:53:04,600
Non ci vorr� molto,
solo qualche minuto.
00:53:09,100 --> 00:53:12,900
Adesso devi...
andartene da qui.
00:53:15,000 --> 00:53:16,500
E dove?
00:53:17,000 --> 00:53:21,500
Nella tua stanza,
torna nella tua stanza, grazie...
00:53:22,500 --> 00:53:27,200
Perch� filmeremo ora...
la scena, ok?
00:53:28,000 --> 00:53:31,950
Ma perch�?
Perch� non pu� restare qui?
00:53:32,200 --> 00:53:34,800
- Perch� non pu� restare?
- Perch� no?
00:53:34,900 --> 00:53:38,100
Perch�... non sarebbe realistico.
00:53:38,700 --> 00:53:41,000
Non voglio nessuno qui.
00:53:41,200 --> 00:53:46,000
- Non ci vorr� molto, solo 10 minuti.
- Ma sono un'attrice, lo sai?
00:53:46,300 --> 00:53:49,000
Lo so, lo so, lo so, tranquilla.
00:53:50,800 --> 00:53:54,900
- Quindi, per favore.
- Ok, vado...
00:53:55,100 --> 00:53:59,700
- Se avete bisogno...
- S�, ti chiamer�, ok.
00:54:04,700 --> 00:54:06,400
Buona fortuna!
00:54:12,000 --> 00:54:15,000
In realt� non sto girando un film.
00:54:17,000 --> 00:54:23,200
Quindi, Anne, siamo soli.
Sono solo, con l'attrice.
00:54:24,500 --> 00:54:29,700
Come ti ho detto...
avevo una sorpresa per te.
00:54:29,800 --> 00:54:31,400
Vedi? Lei � l'attrice.
E' legata.
00:54:31,600 --> 00:54:35,200
Crede che user� del sangue finto.
00:54:37,000 --> 00:54:42,000
Questo sciroppo,
questo sciroppo alla fragola...
00:54:44,900 --> 00:54:46,500
Vernice rossa...
00:54:47,800 --> 00:54:49,400
E pezzi di carne...
00:54:52,200 --> 00:54:55,200
Ma sarebbe finzione, no?
00:54:55,600 --> 00:54:59,800
Se usassimo del sangue finto...
00:55:00,200 --> 00:55:05,600
Fatto con sciroppo e vernice rossa...
00:55:05,990 --> 00:55:08,100
Non sarebbe realistico, capisci?
00:55:08,400 --> 00:55:09,500
Cosa...?
00:55:10,000 --> 00:55:12,500
Non sto parlando con te,
sto parlando con Anne.
00:55:12,700 --> 00:55:15,700
Quest'attrice che si chiama Flory...
00:55:15,900 --> 00:55:18,900
Sar�... seguendo le mie direzioni...
00:55:19,000 --> 00:55:23,300
Sar� trasformata fisicamente.
00:55:25,000 --> 00:55:28,500
Cio� verr� davvero trasformata,
in tutti i sensi.
00:55:28,900 --> 00:55:34,400
Lei soffrir� fisicamente
per questa performance.
00:55:34,800 --> 00:55:38,000
Compir� il sacrificio estremo.
00:55:43,900 --> 00:55:45,800
User� questo coltello...
00:55:46,000 --> 00:55:47,700
Non voglio impressionarti.
00:55:48,300 --> 00:55:53,000
Davvero non voglio
con questa...
00:55:54,700 --> 00:55:56,400
Perci� user�...
00:55:58,000 --> 00:56:01,200
Non ti far� vedere,
per questo ho messo questo coso.
00:56:01,400 --> 00:56:03,200
Taglier�...
00:56:05,000 --> 00:56:09,800
La taglier�...
la infilzer� sulle spalle.
00:56:11,200 --> 00:56:12,500
E poi sulla pancia.
00:56:13,100 --> 00:56:16,700
Metto questo coso bianco
sotto al letto...
00:56:16,900 --> 00:56:20,000
Perch� credo che si sar�
un lago di sangue.
00:56:20,700 --> 00:56:23,000
Durante questa... operazione.
00:56:38,000 --> 00:56:43,000
Adesso ho bisogno...
di tagliare pi� in fondo.
00:56:43,200 --> 00:56:46,000
Ti chiedo solo di non urlare...
00:56:46,300 --> 00:56:48,200
TI PREGO, NO!
00:56:50,200 --> 00:56:54,300
FOTTITI!
VAFFANCULO!!
00:57:20,000 --> 00:57:22,000
E' nel panico, adesso.
00:57:31,000 --> 00:57:33,700
VAFFANCULO!
00:57:34,000 --> 00:57:37,700
Okok, come vuoi, grida quanto ti pare.
00:57:44,000 --> 00:57:46,900
Lo faccio, ma tu ascolta la musica.
00:58:20,000 --> 00:58:25,300
Ti taglio la gola se ci riprovi, capito?
00:58:25,500 --> 00:58:27,700
Ti taglio la gola e ti ammazzo
in questo istante.
00:58:28,100 --> 00:58:32,100
Se ti sleghi ti ammazzo subito
tagliandoti la gola.
00:58:36,800 --> 00:58:39,200
Ora ti taglio un grosso
pezzo di carne.
00:59:05,000 --> 00:59:10,000
Deve urlare per il film.
Dobbiamo registrare le sue grida.
00:59:11,200 --> 00:59:14,000
No, questo � sangue finto.
00:59:26,000 --> 00:59:28,200
Troviamo un posto per sederci.
00:59:31,000 --> 00:59:32,600
Da quella parte.
01:00:06,000 --> 01:00:07,200
Mi sono scordata le parole.
01:00:11,300 --> 01:00:14,100
Persone che muoiono...
01:00:14,900 --> 01:00:19,200
Ciao Anne, ora � il momento...
� buio fuori.
01:00:21,400 --> 01:00:22,500
Vedi?
01:00:22,900 --> 01:00:24,400
E' notte.
01:00:25,100 --> 01:00:27,300
E' quasi mezzanotte.
01:00:30,000 --> 01:00:34,100
Credo che le ferite saranno
gi� guarite ormai.
01:00:34,200 --> 01:00:37,700
Ho questa stupenda tuta
da catwoman, vedi?
01:00:37,800 --> 01:00:43,200
La vestir� da catwoman
e questa volta sar�...
01:00:45,100 --> 01:00:48,300
La gatta di "Be My Cat".
01:00:50,000 --> 01:00:51,200
Andiamo...
01:01:07,000 --> 01:01:12,000
Dovrebbe stare dormendo
perch� le ho dato del cloroformio
01:01:12,300 --> 01:01:17,300
la notte scorsa,
gliene ho dato altro.
01:01:19,000 --> 01:01:23,300
Non volevo che gridasse questa volta.
01:01:24,900 --> 01:01:29,000
Perch� nessuno sa che lei � qui...
01:01:42,000 --> 01:01:44,800
Adesso le far� indossare
questa tuta,
01:01:44,900 --> 01:01:48,100
cos� vedrai la trasformazione, ok?
01:01:48,300 --> 01:01:52,200
Vedrai, Anne...
01:01:55,200 --> 01:01:57,900
La mia abilit� come regista.
01:01:59,000 --> 01:02:05,000
La mia bravura come regista trasformando
completamente il corpo dell'attore.
01:02:05,200 --> 01:02:13,200
Pensaci Anne, se ho il potere
di trasformare una persona di merda
01:02:13,400 --> 01:02:16,300
in uno splendore, cos�...
01:02:16,500 --> 01:02:20,400
Immagina come potrei usare
la mia bravura con te.
01:02:20,600 --> 01:02:28,300
Perch� tu sei gi� uno splendore,
sei gi� una donna stupenda e intelligente...
01:02:28,400 --> 01:02:32,800
Immagina cosa potrei fare con te.
01:02:33,000 --> 01:02:38,200
Ti renderei una dea, Anne.
Ti renderei la dea di tutte le attrici.
01:02:38,400 --> 01:02:41,800
Immagina, immagina soltanto, Anne...
01:02:43,200 --> 01:02:46,000
Adesso le metto questa tuta.
01:02:48,800 --> 01:02:51,300
Cazzo, Anne...
01:02:54,800 --> 01:03:04,000
Non sono sicuro di star interpretando
me stesso o il personaggio di Be My Cat.
01:03:04,800 --> 01:03:07,900
Oddio, Anne, sono io il personaggio.
01:03:10,000 --> 01:03:12,800
Sono diventato il personaggio di Be My Cat.
01:03:14,000 --> 01:03:19,000
Capisci, Anne?
Sono io il personaggio ora.
01:03:21,900 --> 01:03:23,800
Sono il personaggio di Be My Cat.
01:03:24,400 --> 01:03:31,800
Oddio, adesso sono pronto
a lavorare con te, Anne.
01:03:32,700 --> 01:03:35,100
Sono pronto a lavorare con te.
01:03:36,500 --> 01:03:38,500
Sono pronto a lavorare con te.
01:03:41,000 --> 01:03:44,100
Non mi serve la terza attrice, Alexandra.
01:03:44,300 --> 01:03:47,400
Non mi serve, le dir� di andarsene.
01:03:49,000 --> 01:03:52,300
Non mi serve.
Oddio, non mi serve.
01:03:52,400 --> 01:03:55,400
Sono pronto a lavorare con te, Anne.
01:03:57,900 --> 01:03:59,300
Sono pronto per te.
01:03:59,500 --> 01:04:02,300
Sono pronto per essere
la tua spalla nel film.
01:04:02,500 --> 01:04:04,100
Adesso sono io il personaggio.
01:04:04,300 --> 01:04:06,000
Sono diventato il personaggio.
01:04:11,300 --> 01:04:12,990
...Sono cos� felice.
01:04:33,200 --> 01:04:35,000
C'� un problema.
01:04:40,800 --> 01:04:43,200
C'� molto sangue qui...
01:04:45,000 --> 01:04:46,500
E lei non respira.
01:04:49,400 --> 01:04:52,900
Devo andare a prendere delle cose...
01:04:53,000 --> 01:04:59,800
Aspettami mentre...
prendo delle buste di plastica
01:05:00,000 --> 01:05:02,500
per... avvolgere il suo corpo.
01:05:04,400 --> 01:05:09,600
Aspettami qui, so che � buio,
ma non aver paura, ti prego, ok?
01:05:09,900 --> 01:05:11,900
Non c'� nessuno qui.
01:05:13,800 --> 01:05:17,990
Gli unici rumori che si sentono
provengono da sopra di noi.
01:05:18,700 --> 01:05:20,200
Dal primo piano.
01:05:24,000 --> 01:05:27,300
Non c'� nessuno, solo io e lei,
che � morta, ok?
01:07:05,000 --> 01:07:09,900
Tutti sanno che stiamo girando un film,
quindi non urlare per favore.
01:07:53,200 --> 01:07:55,000
Parla in inglese...
01:07:57,500 --> 01:07:59,900
- In inglese...
- Ok.
01:08:03,300 --> 01:08:05,000
Vieni qui...
01:08:06,900 --> 01:08:08,800
Posa il coltello.
01:08:16,400 --> 01:08:17,900
Vieni.
01:08:32,000 --> 01:08:34,500
Prendi la sedia.
01:08:40,300 --> 01:08:42,100
Mettila...
01:08:44,000 --> 01:08:46,300
Che fai con la videocamera?
01:08:47,000 --> 01:08:48,200
Cosa?
01:08:48,340 --> 01:08:50,400
Che stai facendo con la videocamera?
01:08:51,200 --> 01:08:52,990
N-Non lo so...
01:08:57,200 --> 01:08:59,990
Non mi interessa della videocamera...
01:09:01,300 --> 01:09:04,500
- Posso...
- Chiudi la porta.
01:09:14,800 --> 01:09:17,500
Poggia la videocamera sulla sedia.
01:09:20,000 --> 01:09:21,800
Verso di me.
01:09:31,100 --> 01:09:33,980
Ora vai in quell'angolo.
01:09:37,000 --> 01:09:38,800
Lascia l� la videocamera.
01:09:47,100 --> 01:09:49,200
Voglio solo prenderla.
01:09:50,500 --> 01:09:52,300
Non ti far� nulla.
01:09:56,000 --> 01:09:57,900
Non scappare.
01:10:03,200 --> 01:10:05,400
Voglio solo la videocamera.
01:10:12,000 --> 01:10:13,600
Non scappare.
01:10:13,800 --> 01:10:16,500
Se scappi ti far� del male.
01:10:19,800 --> 01:10:22,400
Urlerai e nessuno verr�.
01:10:22,700 --> 01:10:27,100
E' notte, ma la gente
sa che stiamo girando un film.
01:10:28,200 --> 01:10:31,000
Pensano che stiamo facendo un film.
01:10:34,200 --> 01:10:36,700
Nessuno verr� a salvarti.
01:10:57,300 --> 01:11:00,900
- Solo in inglese.
- Sei uno psicopatico, questo ho detto.
01:11:01,000 --> 01:11:03,500
Sono uno psicopatico? Ok...
01:11:05,800 --> 01:11:07,600
Voglio solo filmarti.
01:11:09,100 --> 01:11:12,000
Cosa dovrei fare con te ora?
01:11:18,200 --> 01:11:22,000
- Se mi lasci andare...
- Non parlare.
01:11:22,500 --> 01:11:23,900
Sto pensando.
01:11:24,000 --> 01:11:26,800
Mentre penso non devi parlare.
01:11:28,000 --> 01:11:30,800
Voglio avvicarmi a te perch�...
01:11:31,100 --> 01:11:33,200
Non voglio farti del male.
01:11:40,900 --> 01:11:44,000
Voglio parlare e basta, ok?
01:11:47,000 --> 01:11:48,700
- Sono pronto.
- Ok.
01:11:49,100 --> 01:11:53,400
No, intendo che sono pronto a farti
del male se fai qualcosa.
01:11:54,200 --> 01:11:56,500
- Sono pronto a tagliarti la gola.
- Sto ferma.
01:11:57,200 --> 01:11:59,900
Prendi il treppiedi e dammelo.
01:12:00,400 --> 01:12:04,400
Fai piano.
Non fare rumore.
01:12:05,400 --> 01:12:09,600
Per convincere Anne Hathaway
a recitare nel mio film...
01:12:10,805 --> 01:12:12,600
Dovevo...
01:12:14,800 --> 01:12:19,800
Girare certe scene del film,
Be My Cat, con altre attrici.
01:12:21,100 --> 01:12:25,500
Vi ho mentito sul volervi
far recitare nel mio film.
01:12:26,000 --> 01:12:29,000
Quindi, Anne, cosa...
01:12:30,000 --> 01:12:32,990
Non so cosa fare con lei, davvero.
01:12:35,800 --> 01:12:38,300
L'orologio sta ticchettando.
30 minuti.
01:12:38,700 --> 01:12:42,700
Mentre parlo con Anne tu pensi.
01:12:43,400 --> 01:12:45,000
Pensa o muori.
01:12:53,200 --> 01:12:55,400
Non mostrarlo ad Anne.
01:13:02,000 --> 01:13:11,000
Posso contattarla e convincerla
che sei il pi� grande regista di sempre...
01:13:11,400 --> 01:13:14,400
E che la vorresti tantissimo
in un tuo film...
01:13:18,100 --> 01:13:20,300
Mi stai dicendo che
parlerai con Anne?
01:13:20,400 --> 01:13:21,600
Se vuoi.
01:13:23,500 --> 01:13:25,300
Non dirmi cazzate.
01:13:25,600 --> 01:13:28,700
Non sei nessuno.
Sei solo un'attrice rumena.
01:13:28,900 --> 01:13:31,300
Anne � un'attrice di Hollywood,
non dirmi stronzate.
01:13:31,500 --> 01:13:34,500
- 31 minuti.
- Tu hai provato a parlarle?
01:13:36,900 --> 01:13:40,900
31 minuti o il coltello
finir� nella tua gola.
01:13:49,000 --> 01:13:51,600
Scena alla psycho!
01:14:01,200 --> 01:14:05,000
Anne, ti ho gi� parlato
di questa canzone...
01:14:06,000 --> 01:14:07,700
...del suo significato.
01:14:13,200 --> 01:14:18,600
Non torneremo a casa finch�
non otterremo la nostra libert�.
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
Ha un senso, capisci?
01:14:25,100 --> 01:14:26,300
Per questo la adoro.
01:14:39,200 --> 01:14:40,800
Mi dispiace...
01:14:42,000 --> 01:14:43,100
Mi dispiace...
01:14:44,100 --> 01:14:46,500
Giuro che non lo rifar�.
01:14:49,200 --> 01:14:51,400
E' solo che non so che fare...
01:14:52,300 --> 01:14:55,200
Per uscire da questa
situazione incolume.
01:15:00,000 --> 01:15:02,800
Questa troia voleva scappare.
01:15:04,200 --> 01:15:06,300
Questa troia voleva scappare.
01:15:08,000 --> 01:15:11,700
Ti ammazzer� con
una sola mano, fidati.
01:15:17,000 --> 01:15:18,980
Non toccare quel coso...
01:15:25,200 --> 01:15:27,200
Fammi vedere le mani.
01:15:33,200 --> 01:15:35,900
Parlami di nuovo di questo film...
01:15:38,000 --> 01:15:39,600
Dimmi di Anne.
01:15:41,200 --> 01:15:44,800
Penso che sia bello che tu stia
facendo questo per qualcuno.
01:15:47,000 --> 01:15:48,300
Quindi?
01:15:50,000 --> 01:15:52,300
E' un grande regalo.
01:15:52,600 --> 01:15:54,700
- Un grande cosa...?
- Regalo.
01:15:54,900 --> 01:16:00,100
Sarei lusingata se qualcuno
facesse quello che hai fatto...
01:16:00,300 --> 01:16:04,500
per convincermi a recitare nel suo film.
01:16:04,700 --> 01:16:10,600
Quando vado ad un casting...
o ad un'audizione.
01:16:11,700 --> 01:16:14,600
Io voglio convincere il regista
a farmi recitare nel film.
01:16:14,700 --> 01:16:16,900
- Io volevo recitare nel tuo.
- Ok...
01:16:19,200 --> 01:16:25,200
In questo caso � il regista
che tenta di convincere l'attore.
01:16:26,200 --> 01:16:29,600
Gli fa un regalo,
un sacrificio enorme...
01:16:31,000 --> 01:16:32,700
E' fantastico, davvero.
01:16:33,000 --> 01:16:35,900
Se posi quel coltello...
non me ne andr�.
01:16:36,100 --> 01:16:38,600
Potremo ancora parlarne.
01:16:39,800 --> 01:16:41,500
Da artisti.
01:16:43,000 --> 01:16:44,300
Davvero.
01:16:59,100 --> 01:17:01,400
Mi piace questa ragazza.
01:17:10,200 --> 01:17:12,500
Non sono innamorato di lei...
01:17:12,600 --> 01:17:14,100
E' solo carina.
01:17:16,400 --> 01:17:20,200
Perch� ti assomiglia,
� magra, carina...
01:17:39,800 --> 01:17:41,600
Amo solo te, Anne.
01:17:42,100 --> 01:17:45,800
Non voglio ucciderti.
Anne, non voglio ucciderla.
01:17:47,900 --> 01:17:49,400
Fantastico!
01:17:49,900 --> 01:17:51,700
Lo so che lo �.
01:17:51,800 --> 01:17:54,900
Non solo perch� non mi uccidi.
E' fantastico che tu la ami.
01:17:57,800 --> 01:18:00,400
S�, lo so che � fantastico
che la amo.
01:18:03,000 --> 01:18:05,800
Perch� non fai qualcosa
di pi� di un film.
01:18:06,600 --> 01:18:08,400
Vai da lei, non lo so...
01:18:09,300 --> 01:18:13,100
Se ami una persona devi...
come nel tuo film.
01:18:13,200 --> 01:18:15,500
Come nella scena tra lui e lei...
01:18:15,800 --> 01:18:16,900
gli amanti.
01:18:17,000 --> 01:18:20,700
Vai ad incontrarla, cos�
la connessione sar� diversa.
01:18:24,200 --> 01:18:28,900
E' diverso quando ci si vede
di persona, senza la videocamera.
01:18:29,000 --> 01:18:31,000
- Non posso.
- Perch�?
01:18:31,100 --> 01:18:35,100
Ho paura di uscire dalla mia citt�,
non posso, non posso...
01:18:35,300 --> 01:18:37,400
Non � un opzione.
01:18:38,300 --> 01:18:39,300
Andiamo...
01:18:39,500 --> 01:18:42,990
Ho avuto dei problemi
con dei bulli a scuola...
01:18:43,300 --> 01:18:46,300
Non so perch� te ne stia parlando.
01:18:46,400 --> 01:18:48,900
Ero vittima di bullismo a scuola,
anche alle superiori...
01:18:49,000 --> 01:18:53,600
Ogni volta che dovevo confrontarmi
con altre persone andava tutto storto.
01:18:53,700 --> 01:18:54,900
Non mi piacciono le persone.
01:18:55,000 --> 01:18:56,900
Non mi piacciono le persone sbagliate.
01:18:57,200 --> 01:19:05,100
Non mi piace sentirmi vulnerabile,
non sono mai uscito dalla mia citt�, non posso.
01:19:07,000 --> 01:19:09,400
Ma devo fare questo film...
01:19:10,000 --> 01:19:12,700
E ti aspetti che lei venga qui?
01:19:13,100 --> 01:19:17,400
S�... non proprio qui,
voglio girare il film a casa mia.
01:19:17,500 --> 01:19:19,000
Ora c'� mia madre l�...
01:19:19,100 --> 01:19:27,600
Devo sbarazzarmi di mia madre,
devo ucciderla per poter stare con Anne.
01:19:28,000 --> 01:19:29,100
Non credo...
01:19:29,200 --> 01:19:34,100
Non puoi aspettarti di sacrificare
qualcun'altro per il tuo amore...
01:19:34,200 --> 01:19:36,300
ed essere compreso.
01:19:36,800 --> 01:19:38,600
Scusa, non riesco a...
01:19:38,800 --> 01:19:41,700
Non puoi sacrificare altre persone.
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
Ma ho gi� sacrificato me stesso.
01:19:45,800 --> 01:19:48,200
Mi sono ritrovato
ad essere il personaggio.
01:19:49,000 --> 01:19:50,700
Non � abbastanza.
01:19:56,000 --> 01:20:01,300
Perch� dici questo?
Cosa potrei fare allora?
01:20:01,600 --> 01:20:04,800
La tua pi� grande paura,
l'hai detto tu prima.
01:20:06,000 --> 01:20:07,950
Devi superarla.
01:20:11,000 --> 01:20:12,300
Capito?
01:20:14,000 --> 01:20:17,700
Devi andare,
se fossi in te partirei adesso.
01:20:17,900 --> 01:20:19,000
Per fare cosa?
01:20:19,100 --> 01:20:20,900
Andare da Anne.
01:20:21,100 --> 01:20:22,800
E dirglielo.
01:20:22,900 --> 01:20:25,970
Tutto ci� che provi per lei,
tutto ci� che hai fatto per lei.
01:20:26,100 --> 01:20:27,250
Lei capir�.
01:20:27,400 --> 01:20:30,400
Questa situazione non mi piace.
01:20:30,500 --> 01:20:33,800
- Perch�?
- Perch� � troppo intima.
01:20:34,700 --> 01:20:40,300
- A me piace essere...
- Lo so, ma poi sar� difficile ucciderti.
01:20:40,900 --> 01:20:44,600
Ho paura che riuscirai a convincermi.
01:20:51,000 --> 01:20:55,900
Sai cosa...?
Puoi uccidermi, non mi importa.
01:20:56,100 --> 01:21:02,000
Se � quello che devi fare
per poter stare con Anne...
01:21:04,800 --> 01:21:05,950
Mi va bene.
01:21:14,200 --> 01:21:16,500
Se la ami cos� tanto.
01:21:18,200 --> 01:21:20,300
Mi va bene, sono qui.
01:21:20,500 --> 01:21:21,900
Non mi opporr�.
01:21:32,500 --> 01:21:33,800
Cammina...
01:21:38,000 --> 01:21:39,900
Cammina e apri la porta.
01:21:48,000 --> 01:21:49,800
Apri questa porta.
01:21:52,400 --> 01:21:53,800
Non fare rumore.
01:22:00,000 --> 01:22:01,000
Entra.
01:22:02,200 --> 01:22:05,300
Resta l�, ok?
Non fare rumore.
01:22:05,500 --> 01:22:07,800
Devo prendere le mie cose...
01:22:08,800 --> 01:22:13,600
Devo fare i bagagli,
prender� un bus.
01:22:15,200 --> 01:22:18,300
Tu resta in hotel o dove vuoi.
01:22:20,100 --> 01:22:22,400
- Buona fortuna.
- Grazie.
01:22:24,000 --> 01:22:25,000
Grazie.
01:22:27,000 --> 01:22:28,500
A-Aspetta...
01:22:32,000 --> 01:22:33,900
Per favore non chiamare la polizia...
01:22:34,000 --> 01:22:35,990
Non mi fido, chiamerai la polizia.
01:22:36,000 --> 01:22:40,000
Lo so che stai fingendo adesso.
01:22:40,100 --> 01:22:44,500
- No, no, no... - Ti do del tempo,
� il massimo che posso fare.
01:22:44,600 --> 01:22:48,900
Dammi tipo 10 minuti, resta qui,
io star� nell'edificio, ok?
01:22:49,400 --> 01:22:50,990
Basta che non gridi.
01:22:51,250 --> 01:22:57,400
Se gridi ti sentir� e sar� il primo
a venire prima di chiunque altro.
01:23:01,900 --> 01:23:05,700
Non ridere...
Perch� se lo fai, ti uccido, credimi.
01:23:05,800 --> 01:23:07,900
Sono felice.
Per te.
01:23:08,900 --> 01:23:11,800
- Sei davvero felice per me?
- S�.
01:23:12,200 --> 01:23:13,500
- S�?
- S�.
01:23:18,100 --> 01:23:20,100
Non far ingelosire Anne.
01:23:21,000 --> 01:23:22,850
Mi piacerebbe entrare
l� dentro con te, ma...
01:23:24,000 --> 01:23:25,200
Io amo Anne.
01:23:25,400 --> 01:23:26,900
Dovrai provare con lei prima.
01:23:27,600 --> 01:23:29,850
- Cosa?
- Dovrai provare con lei prima.
01:23:29,900 --> 01:23:31,100
S�, lo so...
01:23:32,000 --> 01:23:34,300
Era solo uno scherzo Anne,
non essere gelosa.
01:23:34,500 --> 01:23:37,300
- Vero che era uno scherzo?
- Certo.
01:23:37,400 --> 01:23:38,600
Ciao Anne!
01:23:39,500 --> 01:23:40,970
E' un ragazzo fantastico!
01:23:45,300 --> 01:23:48,300
Puoi parlare con Anne,
hai quattro minuti.
01:23:48,400 --> 01:23:56,300
Vi auguro il meglio...
amore, matrimonio, figli, tutto...
01:23:57,600 --> 01:23:58,700
Figli...
01:23:59,400 --> 01:24:00,800
Voglio dei bambini.
01:24:02,300 --> 01:24:03,990
Voglio dei figli con Anne.
01:24:05,000 --> 01:24:06,200
Oddio.
01:24:09,800 --> 01:24:10,900
Grazie.
01:24:11,200 --> 01:24:13,100
Grazie, Alexandra.
01:24:15,200 --> 01:24:16,900
Credo che tu abbia ragione...
01:24:17,400 --> 01:24:19,050
Voglio dei bambini con Anne...
01:24:19,200 --> 01:24:22,200
Oddio, voglio avere una famiglia con Anne.
01:24:25,700 --> 01:24:27,100
Anne, voglio una famiglia con te.
01:24:32,100 --> 01:24:37,300
Cazzo, non sento pi� il bisogno
di parlare con la videocamera, con Anne...
01:24:37,400 --> 01:24:39,200
Parlare con lei?
01:24:42,000 --> 01:24:45,200
Cazzo, non sento pi� il bisogno
di parlare alla videocamera...
01:24:49,000 --> 01:24:52,000
Penso che non abbia pi� bisogno
di fare questo film...
01:24:52,300 --> 01:24:55,500
Sono pronto per parlarle direttamente.
01:25:02,200 --> 01:25:05,200
Guardavo questa videocamera
come se fosse Anne.
01:25:05,500 --> 01:25:10,900
Parlandole... adesso lei
� una persona vera.
01:25:12,000 --> 01:25:15,800
Posso davvero prendere un bus
e poi un aereo...
01:25:17,500 --> 01:25:19,200
Incontrarla e poi...
01:25:21,000 --> 01:25:22,900
Bambini, famiglia...
01:25:27,000 --> 01:25:28,500
Due minuti.
01:25:32,200 --> 01:25:35,300
Non sento pi� il bisogno
di riprendere tutto questo.
01:25:38,800 --> 01:25:46,300
Dimmi un'ultima parola, pensaci,
hai 20 secondi per dirmi una parola...
01:25:46,500 --> 01:25:48,600
poi spegner� la videocamera.
01:25:49,300 --> 01:25:52,600
Ti do mezz'ora.
01:25:55,000 --> 01:25:58,700
Per scappare, andare da lei
ed essere felice...
01:25:59,000 --> 01:26:01,300
Solo una parola.
Una parola, adesso.
01:26:01,600 --> 01:26:02,500
Una parola.
01:26:02,800 --> 01:26:03,900
Amore.
01:26:07,000 --> 01:26:17,000
Sottotitoli a cura di Horror Pills63680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.