All language subtitles for be my cat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,500 --> 00:00:09,500 Questo film � tratto da 25 ore di filmati ritrovati il 20 Maggio 2014 in Romania sulla scena del crimine denominata "Be My Cat" 00:00:05,000 --> 00:00:11,500 {\an8}Sottotitoli a cura di Horror Pills 00:00:12,200 --> 00:00:17,100 Ciao Anne, mi chiamo Adrian, vengo dalla Romania 00:00:17,200 --> 00:00:19,400 e vorrei girare un film con te. 00:00:21,100 --> 00:00:27,800 Fammi staccare questa videocamera dal treppiedi... 00:00:32,300 --> 00:00:33,300 Dunque... 00:00:34,800 --> 00:00:38,200 Questa � la mia casa, qui � dove vivo. 00:00:39,000 --> 00:00:40,800 Al momento... 00:00:42,600 --> 00:00:45,000 Questo � il mio giardino. 00:00:46,600 --> 00:00:48,300 Lascia che ti mostri l'interno. 00:00:51,000 --> 00:00:52,800 Questa � la cucina. 00:00:54,100 --> 00:00:57,900 - Lei � mia madre, saluta. - Ciao! 00:01:01,800 --> 00:01:03,300 Questa � la mia camera. 00:01:08,000 --> 00:01:10,700 Voglio spiegarti il mio progetto... 00:01:14,300 --> 00:01:18,200 Il mio film si chiamer� "Be My Cat", perch� amo i gatti. 00:01:18,800 --> 00:01:20,800 Ho gi� scritto il copione. 00:01:22,100 --> 00:01:27,300 Per prima cosa per� avevo bisogno di una brava attrice 00:01:27,400 --> 00:01:29,400 per il ruolo da protagonista. 00:01:30,000 --> 00:01:35,100 Ho trascorso anni senza trovarla... 00:01:35,500 --> 00:01:36,500 E ora... 00:01:36,700 --> 00:01:38,000 Oddio! 00:01:39,000 --> 00:01:42,200 Ti ho vista in "Il Cavaliere Oscuro - Il Ritorno". 00:01:44,000 --> 00:01:48,400 E ti ho vista interpretare Cat Woman in quel costume... 00:01:48,800 --> 00:01:53,000 Oddio, quell'adorabile costume da gatta! 00:01:54,000 --> 00:02:00,700 In quel momento pensai: "Eccola, � lei l'attrice perfetta". 00:02:01,200 --> 00:02:04,800 Devo lavorare con te per creare questo film. 00:02:05,100 --> 00:02:08,400 Non posso per� venire da te, non posso andare ad Hollywood. 00:02:08,500 --> 00:02:15,200 E' proprio fisicamente impossibile, perch� qui � dove creo, qui posso fare grandi cose. 00:02:15,400 --> 00:02:18,900 Qui nella mia casa. 00:02:19,300 --> 00:02:23,000 Questo � un film che sto facendo in questo momento per convincerti 00:02:23,100 --> 00:02:27,000 a venire qui e creare quel film con me. 00:02:27,300 --> 00:02:33,200 Ho addirittura convinto 3 attrici rumene a recitare in questo film 00:02:33,400 --> 00:02:39,800 per mostrarti come lavorer� con te in "Be My Cat", il film che voglio fare con te. 00:02:40,100 --> 00:02:43,600 Non lo sanno ancora, le ho mentito... 00:02:45,700 --> 00:02:55,000 Devo uscire fuori dal mio giardino ora, non c'� altro modo purtroppo. 00:02:55,700 --> 00:03:01,900 Non devo camminare molto, solo 500 metri per andare da quell'attrice. 00:03:02,800 --> 00:03:07,600 Loro non sanno ancora che questo � solo un mezzo per... 00:03:07,800 --> 00:03:11,000 che � solo un film personale che sto creando per te. 00:03:11,200 --> 00:03:15,200 Pensano che stia creando un vero film da cinema, capisci? 00:03:17,000 --> 00:03:18,400 Sar� il nostro segreto, ok? 00:03:18,800 --> 00:03:23,400 Ho organizzato un casting faccia a faccia per tutte loro. 00:03:24,400 --> 00:03:27,700 Mi hanno inviato delle foto e video di loro. 00:03:28,800 --> 00:03:33,300 Questa... � la stanza che ho prenotato in un albergo. 00:03:33,900 --> 00:03:39,900 Ho trovato un modo grandioso per lavorare con le attrici... 00:03:42,100 --> 00:03:50,400 Te lo mostrer� quando lavorer� con loro... con le attrici che arriveranno qui. 00:03:50,900 --> 00:03:52,100 Vedrai. 00:03:52,500 --> 00:03:58,000 E conosco la tua psicologia, la conosco, ho visto tanti, centinaia di tuoi video. 00:03:58,200 --> 00:04:04,000 Ho visto tutti i tuoi film, ho creato questo ruolo... 00:04:04,100 --> 00:04:06,000 L'ho adattato su misura per te. 00:04:07,200 --> 00:04:10,000 Il film ha un gran copione, poi vedrai. 00:04:10,100 --> 00:04:13,100 Vedrai le scene girate con queste attrici. 00:04:13,700 --> 00:04:19,400 Vedrai che questa � un'opportunit� per te di vincere un altro Oscar. 00:04:22,000 --> 00:04:28,200 Ho gi� pianificato di raccogliere tutti i soldi per fare un gran film. 00:04:28,500 --> 00:04:29,800 Sarai trattata bene. 00:04:29,900 --> 00:04:34,100 Verrai a stare da me, mi prender� cura di te personalmente. 00:04:34,900 --> 00:04:41,000 Cercher� di fare abbastanza soldi per iscrivere il film ad ogni festival del mondo. 00:04:41,200 --> 00:04:44,000 E saremo... oddio... 00:04:44,200 --> 00:04:50,200 Sei gi� famosa, ma ti render�... 00:04:51,500 --> 00:04:53,900 Ti render�... 00:04:55,000 --> 00:04:56,900 Una pietra miliare... 00:04:57,200 --> 00:05:03,900 Qualcosa di cos� potente nella storia del cinema. 00:05:04,800 --> 00:05:08,600 Tutte le persone del mondo ti venereranno. 00:05:09,000 --> 00:05:10,800 Te lo prometto. 00:05:24,000 --> 00:05:27,100 Gi� sento che siamo cos� connessi... 00:05:28,100 --> 00:05:30,400 Ciao Anne, sono... 00:05:32,100 --> 00:05:36,200 Sono davanti all'albergo... 00:05:38,000 --> 00:05:42,500 Dove risiedo ora e sto aspettando la prima attrice. 00:05:44,000 --> 00:05:46,300 Parla in inglese, piacere Adrian. 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Salve! 00:05:49,500 --> 00:05:51,000 Lei � Sonya. 00:05:52,300 --> 00:05:54,100 Piacere, Adrian. 00:05:54,500 --> 00:05:55,700 Piacere di conoscervi. 00:06:00,100 --> 00:06:01,200 - Ciao. - Ciao. 00:06:03,000 --> 00:06:08,800 Documenter� l'intero processo, mentre vi do il benvenuto. 00:06:09,800 --> 00:06:11,800 Quindi bisogna parlare in inglese, ok? 00:06:12,100 --> 00:06:13,200 Dunque... 00:06:14,800 --> 00:06:20,400 Inizia a prendere le tue cose, tutti i tuoi bagagli... 00:06:25,900 --> 00:06:27,500 - Ti do una mano. - Grazie. 00:06:30,000 --> 00:06:32,100 Sto portando le sue valigie. 00:06:33,100 --> 00:06:39,300 Gireremo qui la scena in cui c'� un'attrice che recita in un teatro locale. 00:06:40,200 --> 00:06:46,100 E' una grande attrice molto ambiziosa, che vuole vincere l'Oscar, ok? 00:06:46,800 --> 00:06:51,300 Il mio personaggio sta qui, in questa casa. 00:06:51,600 --> 00:06:55,990 E' un ragazzo che � ossessionato da questa attrice. 00:06:58,000 --> 00:07:02,000 Guarda quest'attrice passare giorno dopo giorno... 00:07:02,500 --> 00:07:03,800 Su questa strada. 00:07:04,200 --> 00:07:06,600 Da casa sua fino al teatro... 00:07:06,700 --> 00:07:09,800 Posso prendere la mia borsa? Cos� posso immedesim... 00:07:09,860 --> 00:07:11,300 Prego, prendi la tua borsa. 00:07:11,500 --> 00:07:14,000 Ora gireremo uno di questi momenti. 00:07:14,100 --> 00:07:19,200 Il personaggio che interpreto ha una videocamera, ok? 00:07:19,300 --> 00:07:24,300 Filma tutto, filma l'attrice... 00:07:25,000 --> 00:07:27,500 L'oggetto dei suoi desideri. 00:07:30,000 --> 00:07:33,900 Ora gireremo, io entrer� nel mio personaggio. 00:07:34,900 --> 00:07:38,200 Sar� questo tizio che ti riprende. 00:07:38,500 --> 00:07:42,200 Ti filmo mentre cammini. 00:07:43,000 --> 00:07:44,400 Proviamo. 00:07:44,600 --> 00:07:46,000 Posso ascoltare musica? 00:07:46,300 --> 00:07:49,000 Faccio quello che faccio solitamente quando passeggio. 00:07:55,800 --> 00:08:02,300 Mi dispiace Anne per queste persone che parlano in sottofondo. 00:08:02,400 --> 00:08:06,700 Sono degli ubriachi che bevono al bar. 00:08:19,700 --> 00:08:23,600 Non importa cosa fai, puoi fare quello che vuoi. 00:08:23,700 --> 00:08:26,200 Puoi gridare, puoi colpirmi... 00:08:27,000 --> 00:08:33,900 L'importante � che... ci sono soltanto due regole. 00:08:34,000 --> 00:08:37,900 Primo: non posso avvicinarmi pi� di un metro a te. 00:08:38,800 --> 00:08:43,300 Seconda cosa: non puoi correre, non devi scappare. 00:08:43,600 --> 00:08:47,600 Devi rispettare queste due regole contemporaneamente. 00:08:50,000 --> 00:08:51,500 Vediamo come va. 00:09:03,000 --> 00:09:04,900 Mi sono avvicinato a te pi� di un metro. 00:09:05,300 --> 00:09:06,400 Di nuovo. 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Mi sono avvicinato ancora troppo. 00:09:12,300 --> 00:09:13,900 - Di nuovo. - Ma non so come devo fare. 00:09:14,500 --> 00:09:17,200 Non mi interessa! Devi trovare una soluzione! 00:09:18,000 --> 00:09:22,500 - Ma tu corri! - Devo! Io posso! 00:09:24,000 --> 00:09:29,400 Devi capire da sola come fare a starmi distante senza correre. 00:09:29,800 --> 00:09:31,700 Se tu corri e io non posso... 00:09:31,800 --> 00:09:38,000 Non mi interessa se non capisci come fare. 00:09:38,100 --> 00:09:40,500 Voglio che ci arrivi da sola, trova la soluzione. 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 Tu non ci stai provando neanche. 00:09:43,000 --> 00:09:45,500 Ti piacerebbe sentirti a tuo agio. 00:09:45,600 --> 00:09:47,700 - No... - S� invece. 00:09:47,800 --> 00:09:50,200 Ti piacerebbe sentirti a tuo agio. 00:09:50,300 --> 00:09:52,950 - Non mi stai ascoltando. - S� che ti ascolto. 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 No! Non mi stai ascoltando! 00:09:55,100 --> 00:09:59,400 Dev'esserci un metro di distanza tra di noi, non posso oltrepassarlo. 00:09:59,500 --> 00:10:05,000 Ok, ho capito, ma se corri, come faccio a... 00:10:05,200 --> 00:10:09,600 Non lo so, devi capirlo tu, sei tu l'attrice. 00:10:09,700 --> 00:10:12,200 S�, ma non vedo soluzioni. 00:10:12,300 --> 00:10:15,400 Invece tu ci devi arrivare. 00:10:17,000 --> 00:10:22,100 Se ti dessi io la soluzione non sembrerebbe realistico. 00:10:22,200 --> 00:10:24,800 Pensa se succedesse davvero. 00:10:24,900 --> 00:10:28,300 In quel caso potrei correre. 00:10:28,500 --> 00:10:31,200 - Cosa faresti? - Potrei correre via. 00:10:31,300 --> 00:10:34,970 - No, non puoi correre. - Nella realt� s�. 00:10:35,000 --> 00:10:37,400 Voglio che risolvi da sola la situazione. 00:10:37,600 --> 00:10:38,900 E' impossibile... 00:10:39,000 --> 00:10:41,200 Risolvi la situazione. 00:10:41,600 --> 00:10:43,000 Risolvi la situazione. 00:11:07,100 --> 00:11:12,300 Mi sono avvicinato. Mi sono avvicinato pi� di un metro! 00:11:12,800 --> 00:11:14,300 Mi spiace, ma � impossibile. 00:11:14,400 --> 00:11:16,200 No, non lo �, no. 00:11:18,200 --> 00:11:25,000 Potrei mostrarti tanti metodi, tantissimi, ma non voglio. 00:11:25,100 --> 00:11:27,600 Dimmene uno solo, perch� io non riesco. 00:11:29,300 --> 00:11:31,100 Oddio... che cazzo! 00:11:31,200 --> 00:11:33,300 Sei un'attrice di merda, lo sai? 00:11:34,700 --> 00:11:40,300 - Solo perch�... - Tu non vuoi trovare la soluzione. 00:11:40,500 --> 00:11:45,000 Invece voglio, ma tu mi dici che devo comportarmi come nella realt�... 00:11:45,200 --> 00:11:47,200 Nella realt� scapperei. 00:11:47,300 --> 00:11:53,000 Tu dici che non puoi fermarmi, ma io ti sto dicendo che puoi. 00:11:53,200 --> 00:11:57,100 Secondo te se non corri non puoi fermarmi? 00:11:58,100 --> 00:12:00,200 No, non posso. 00:12:00,600 --> 00:12:01,800 Che sta succedendo? 00:12:02,000 --> 00:12:03,900 Mi sembra che qualcosa stia bruciando. 00:12:09,000 --> 00:12:12,300 Quaranta minuti di riprese. Vediamo cosa sta andando a fuoco. 00:12:34,100 --> 00:12:38,400 Un sacco di cose stanno succedendo mentre giriamo questo film. 00:12:38,800 --> 00:12:44,300 L'atmosfera si sta surriscaldando, come le nostre emozioni. 00:12:44,700 --> 00:12:46,900 Questo succede quando... non scherzo. 00:12:47,000 --> 00:12:51,100 Questo succede quando un attore inizia a creare, capisci? 00:12:52,000 --> 00:12:56,600 Quando un attore inizia... ad affrontare delle difficolt�. 00:12:58,300 --> 00:13:01,300 Quando sei su un palco... 00:13:07,200 --> 00:13:12,900 Ci sono questi muri neri... sul palco, capisci? 00:13:14,100 --> 00:13:18,200 Queste mura trattengono l'energia degli attori all'interno del teatro. 00:13:19,800 --> 00:13:24,600 Quando l'attore inizia a mostrarsi al di fuori di un teatro come adesso... 00:13:25,100 --> 00:13:30,400 Quell'energia... esplode dappertutto. 00:13:31,000 --> 00:13:33,100 Ecco il motivo di quell'incendio. 00:13:33,700 --> 00:13:37,500 Questo tizio deve essere rifiutato dall'attrice, ok? 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Proviamo questa scena. 00:13:41,900 --> 00:13:43,100 Pensaci, ok? 00:13:48,000 --> 00:13:51,200 Ma lei deve pur avere un motivo per rifiutarlo... 00:13:51,300 --> 00:13:56,400 Questo tizio la saluta soltanto, non ha motivo di rifiutarlo cos� brutalmente. 00:13:58,000 --> 00:14:02,500 Prova in modo brutale e poi vedremo se va bene o no. 00:14:04,000 --> 00:14:07,800 Prima prova cos�. 00:14:13,000 --> 00:14:14,100 Ciao. 00:14:14,200 --> 00:14:19,200 Vattene via, non voglio vederti mai pi�, ti odio! 00:14:19,300 --> 00:14:22,900 Sei rivoltante, fai schifo, puzzi di merda! 00:14:23,100 --> 00:14:25,200 Sei uno sfigato! 00:14:25,500 --> 00:14:28,500 - M-Ma ti amo... - Non me ne frega niente di te. 00:14:29,200 --> 00:14:32,300 - Ma star� qui ogni giorno ad aspettarti... - No! 00:14:32,900 --> 00:14:34,800 - Smettila. - Non la smetto. 00:14:35,700 --> 00:14:38,900 - Smettila, sei un perdente. - No... 00:14:39,100 --> 00:14:41,400 Non puoi fermarmi, perch� io ti amo. 00:14:41,600 --> 00:14:43,100 - S� che posso! - No, io ti amo. 00:14:43,200 --> 00:14:44,900 Non puoi fare nulla perch� io ti amo. 00:14:45,100 --> 00:14:48,000 Chiamer� la polizia e ti sbatteranno in prigione. 00:14:48,100 --> 00:14:49,700 No, non lo faranno perch� ti amo. 00:14:49,900 --> 00:14:52,100 No, tu non mi ami! Vattene! 00:14:52,200 --> 00:14:55,100 - La polizia mi capir�... - Ti odio! 00:14:55,200 --> 00:14:58,900 No, non lo faranno! Pezzo di merda! 00:14:59,100 --> 00:15:01,200 No... 00:15:03,400 --> 00:15:06,900 - Ora anche tu mi ami... - Invece no. 00:15:07,000 --> 00:15:09,700 S�, ti sei calmata perch� anche tu mi ami. 00:15:10,100 --> 00:15:13,300 - No, ok? Non ti amo! - Stai mentendo. 00:15:13,400 --> 00:15:15,300 - No, non sto mentendo. - S� invece. 00:15:15,400 --> 00:15:20,000 Ti odio! Non ho mai odiato qualcuno cos� tanto! 00:15:22,000 --> 00:15:23,700 Devi stare zitto! 00:15:24,800 --> 00:15:28,300 Vattene via! Vattene via! 00:15:28,500 --> 00:15:29,800 Non toccarmi! 00:15:30,600 --> 00:15:33,100 Tu mi ami, mi ami, mi ami... 00:15:37,200 --> 00:15:39,900 Mi ami, andiamo dentro... 00:15:40,900 --> 00:15:44,000 - Oddio, mi ama tantissimo! - No! 00:15:50,000 --> 00:15:52,700 - Ti aspetto domani. - No! 00:15:54,000 --> 00:15:56,200 Ti aspetto domani allo stesso posto. 00:15:57,200 --> 00:15:59,000 S�, ti aspetto domani! 00:15:59,900 --> 00:16:01,600 Mi ami! 00:16:02,600 --> 00:16:05,000 Mi ama! Oddio! 00:16:06,300 --> 00:16:09,400 Ti amo, ti amo. Ora so che mi ami. 00:16:11,000 --> 00:16:12,400 Mi ami! 00:16:15,000 --> 00:16:18,900 Quest'attrice in realt� � innamorata di me. 00:16:20,000 --> 00:16:25,700 Non lo ammette solo per orgoglio o qualcosa del genere. 00:16:42,700 --> 00:16:45,800 - Sembravi seria. - Lo ero. 00:16:46,800 --> 00:16:49,400 Se non mi lasci stare, chiamo la polizia. 00:16:49,900 --> 00:16:54,700 E il tuo film del cazzo non lo finirai mai, ok? 00:16:56,000 --> 00:16:58,700 Quindi in questo momento non stai recitando? 00:17:01,000 --> 00:17:09,000 No, non voglio pi� farne parte, se chiamo la polizia non lo farai mai. 00:17:10,000 --> 00:17:12,800 E lo sto facendo, quindi smettila. 00:17:12,900 --> 00:17:16,700 Non avresti il coraggio di farlo davvero. 00:17:18,900 --> 00:17:21,000 Non chiamarla. 00:17:27,800 --> 00:17:30,400 Prendo le mie cose e me ne vado. 00:17:31,200 --> 00:17:32,400 Perch�? 00:17:33,100 --> 00:17:37,800 Perch� mi rifiuto di girare con te, per dimostrarti come ci si sente. 00:17:38,200 --> 00:17:40,600 Visto che ti piace tanto il realismo. 00:17:44,900 --> 00:17:46,500 Mi rifiuto. 00:17:47,800 --> 00:17:50,300 Non voglio far parte del tuo fottuto film. 00:17:50,500 --> 00:17:53,100 Ma ne stai facendo parte. 00:17:53,900 --> 00:17:54,900 Non pi�. 00:17:55,000 --> 00:17:56,400 Ma lo stai facendo. 00:18:01,000 --> 00:18:02,900 Non te ne stai accorgendo. 00:18:03,200 --> 00:18:06,000 Giriamo solo un'altra scena, ti prego. 00:18:06,900 --> 00:18:08,800 Capiscimi, ti prego. 00:18:10,800 --> 00:18:12,300 So che sei arrabbiata adesso... 00:18:12,400 --> 00:18:17,000 Ok, capisco, ma sei tu che non capisci me. 00:18:18,000 --> 00:18:20,700 Hai chiamato davvero la polizia? 00:18:23,200 --> 00:18:25,000 L'hai chiamata davvero? 00:18:48,900 --> 00:18:50,500 Ecco cosa faremo... 00:18:50,600 --> 00:18:55,700 Gireremo il momento in cui questo tipo inquietante �... 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Una notte... 00:19:00,000 --> 00:19:02,800 Come posso spiegartelo... 00:19:05,000 --> 00:19:08,600 - Avevi delle prove notturne. - Ok... 00:19:08,700 --> 00:19:09,800 Al teatro. 00:19:10,100 --> 00:19:14,700 Non ti aspettavi di fare cos� tardi... 00:19:15,800 --> 00:19:23,400 Ma si � fatto tardi e te ne sei dovuta andare a notte fonda a casa. 00:19:23,600 --> 00:19:24,900 A piedi. 00:19:26,800 --> 00:19:30,200 Questo tizio inquietante, dato che tu... 00:19:31,800 --> 00:19:34,800 Lo hai respinto, ieri... 00:19:36,500 --> 00:19:38,400 Ti rapisce. 00:19:48,300 --> 00:19:50,000 Ti sollevo... 00:19:58,000 --> 00:20:03,000 La tua forza mentre opponi resistenza � tutta nella gambe, 00:20:03,100 --> 00:20:07,900 ma se ti sollevo non hai nulla a cui poterti aggrappare... 00:20:10,000 --> 00:20:13,300 Metto un po' di questo per aumentare il realismo. 00:20:13,900 --> 00:20:16,500 - E' acqua? - S�. 00:20:16,900 --> 00:20:18,100 E' acqua... 00:20:19,800 --> 00:20:26,500 Odorer� di cloroformoio perch�... 00:20:28,000 --> 00:20:32,900 Nella bottiglia c'era del disinfettante. 00:20:34,700 --> 00:20:37,100 Fammene aggiungere un altro po'... 00:20:53,800 --> 00:20:55,800 E' passata pure la polizia. 00:20:59,000 --> 00:21:02,500 Sarebbe meglio non girare questa scena davanti alla polizia... 00:21:03,000 --> 00:21:04,500 Ok, resta l�. 00:21:07,000 --> 00:21:09,800 Quando dico azione tu... 00:21:16,800 --> 00:21:23,100 Ho aggiunto pi� sostanza su questo... materiale. 00:21:25,100 --> 00:21:29,000 Ora glielo metter� sulla faccia... 00:21:29,200 --> 00:21:31,400 E vedrai cosa succeder�, Anne. 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 E' una sorpresa. 00:21:35,400 --> 00:21:38,800 Sono nervoso, tantissimo. 00:21:49,600 --> 00:21:50,600 Azione! 00:23:31,200 --> 00:23:33,400 Lei � l'attrice, Anne... 00:23:37,000 --> 00:23:38,200 Arriva gente. 00:23:48,600 --> 00:23:53,000 Era vero cloroformio, Anne, su questo fazzoletto. 00:23:53,100 --> 00:23:55,300 In quella bottiglia c'era vero cloroformio. 00:24:01,000 --> 00:24:02,300 Guardala... 00:24:03,000 --> 00:24:05,100 E' nel mondo dei sogni ora. 00:24:14,100 --> 00:24:17,800 Il bello � che se anche qualcuno arrivasse... 00:24:18,100 --> 00:24:23,500 Vedrebbe che stiamo girando un film, non crederebbe che sia davvero svenuta. 00:24:28,000 --> 00:24:32,200 Questo personaggio che sto interpretando... 00:24:33,000 --> 00:24:36,500 E' ossessionato da quest'attrice, te l'ho gi� detto. 00:24:37,200 --> 00:24:39,000 Ora lui ha l'attrice. 00:24:40,000 --> 00:24:43,200 Ha l'attrice tutta per s�. 00:24:43,700 --> 00:24:45,300 Questa � la tuta aderente. 00:24:44,000 --> 00:24:48,000 {\an8}Catsuit = lett. "completo da gatto", 00:24:52,000 --> 00:24:54,200 Questi sono i guanti. 00:25:04,300 --> 00:25:06,300 Questo anche � per la tuta... 00:25:10,800 --> 00:25:13,400 Il tizio spoglia la ragazza. 00:25:20,000 --> 00:25:23,900 E le fa indossare il catsuit. 00:25:28,000 --> 00:25:29,700 Poi vedrai che succede... 00:25:30,400 --> 00:25:35,000 Anne, non essere gelosa. 00:25:35,700 --> 00:25:37,000 Non lo sto facendo... 00:25:38,700 --> 00:25:41,200 Non provo nulla mentre lo faccio. 00:25:43,000 --> 00:25:50,300 Non sono io che la spoglio, � il personaggio che interpreto. 00:25:50,780 --> 00:25:53,600 Lui la sta spogliando, capisci? 00:25:58,200 --> 00:26:02,100 E' un sacrificio quello che sto compiendo, capito? 00:26:02,500 --> 00:26:04,300 Questa � vera recitazione. 00:26:04,400 --> 00:26:11,100 Quando dai il massimo per un ruolo e io sono un grande attore, Anne. 00:26:11,300 --> 00:26:17,000 In questo modo puoi vedere che... 00:26:19,000 --> 00:26:21,500 Io ti merito, Anne, ok? 00:26:21,800 --> 00:26:24,700 Ti merito senza ombra di dubbio. 00:26:26,000 --> 00:26:33,600 In quanto attore, produttore, sceneggiatore, uomo, per ogni cosa... 00:26:35,000 --> 00:26:41,400 Specialmente in questo momento per il sacrificio che sto facendo per te. 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 Non farei mai nulla del genere nella vita vera. 00:26:45,100 --> 00:26:51,500 Io, Adrian, non farei mai una cosa cos�, non farti un'idea sbagliata, Anne, ti prego. 00:26:52,000 --> 00:26:54,800 So che puoi capirmi, perch� tu stessa sei un'attrice. 00:26:54,900 --> 00:26:59,200 Se non lo capisci, significa che non sei una vera attrice. 00:26:59,400 --> 00:27:04,500 Ma tu sei una vera attrice, una grande attrice perch� ti ho vista e... 00:27:06,300 --> 00:27:08,500 So che puoi capire. 00:27:08,800 --> 00:27:10,700 Quindi fallo, ti prego. 00:27:10,800 --> 00:27:14,600 Nessuno vedr� questo, soltanto tu lo vedrai. 00:27:14,700 --> 00:27:18,600 Sar� cos� realistica che ti convincer�. 00:27:19,000 --> 00:27:24,800 E lavorerai allo stesso modo come sto facendo con quest'attrice, con me. 00:27:27,900 --> 00:27:28,900 Capisci? 00:27:29,000 --> 00:27:40,200 Poi la gente vedr� il sacrificio che faremo nel film "Be My Cat". 00:27:40,400 --> 00:27:42,100 Vedr� il tuo sacrificio. 00:27:42,800 --> 00:27:52,500 La gente vedr� che sacrificheremo tutto, la nostra intera vita per quel film. 00:27:54,000 --> 00:27:57,600 Tutto il mondo rester� estasiato da ci� che vedranno. 00:27:59,100 --> 00:28:01,500 Sono le 9 di mattina. 00:28:03,800 --> 00:28:05,200 Non ho dormito. 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 Tutta la notte. 00:28:10,100 --> 00:28:13,000 Non sono riuscito a dormire... 00:28:18,900 --> 00:28:20,900 Solo un paio di minuti. 00:28:23,000 --> 00:28:27,200 Lei � qui, l'attrice... 00:28:33,100 --> 00:28:34,900 E' ancora legata. 00:28:35,800 --> 00:28:37,400 Con la tuta addosso. 00:28:45,300 --> 00:28:47,300 E' ancora incosciente. 00:28:50,200 --> 00:28:51,800 Stai calma. 00:28:52,500 --> 00:28:54,600 Resta stesa sul letto, ok? 00:29:00,000 --> 00:29:01,900 Parliamone. 00:29:04,000 --> 00:29:06,300 Tu stai interpretando un personaggio. 00:29:16,000 --> 00:29:20,400 Non costringermi a farti del male, ti prego, non voglio ferirti. 00:29:21,000 --> 00:29:27,000 Ascoltami, non guardare la porta, ascoltami e basta. 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Le persone sanno che... 00:29:46,200 --> 00:29:50,000 Ho detto a tutti in questo albergo... 00:29:53,800 --> 00:29:57,100 Ho detto a tutti in questo albergo che stiamo girando un film. 00:29:57,300 --> 00:30:03,100 Sanno che stiamo facendo un film, un film horror con attrici che urlano, 00:30:03,200 --> 00:30:07,400 quindi � inutile urlare, ok? E' tutto inutile. 00:30:09,700 --> 00:30:15,000 Credo che dovr� usare pi� cloroformio con te. 00:30:16,000 --> 00:30:18,400 Non troppo, solo... 00:30:23,200 --> 00:30:24,700 Solo una goccia. 00:30:25,500 --> 00:30:28,000 Solo una goccia, non troppo. 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 Ok, non muoverti. 00:30:34,100 --> 00:30:37,300 Devo solo metterti questo sulla faccia. 00:30:41,000 --> 00:30:44,300 Ok, � abbastanza, penso basti... 00:30:46,000 --> 00:30:47,950 Forse � meglio un altro po'. 00:30:50,800 --> 00:30:52,400 Sonya, mi senti? 00:30:52,900 --> 00:30:59,300 Questo tizio sta per uccidere la persona che ama di pi� al mondo. 00:31:01,900 --> 00:31:04,400 Quella persona ha una tuta aderente. 00:31:04,700 --> 00:31:06,500 E tu Sonya... 00:31:07,000 --> 00:31:09,800 Tu sarai l'oggetto sacrificale. 00:31:10,800 --> 00:31:14,000 Morirai per questo ruolo. 00:31:14,200 --> 00:31:22,300 Capisci che con il tuo sacrificio, morendo, facendo morire il tuo personaggio... 00:31:24,000 --> 00:31:29,600 Capisci che questa � la meta finale della vita di un'attrice? 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Non � stato cos� difficile. 00:32:04,000 --> 00:32:07,800 Questo personaggio che ho interpretato... 00:32:09,800 --> 00:32:13,000 Visto, Anne? Sto ancora recitando... 00:32:28,200 --> 00:32:30,000 E' proprio andata. 00:33:16,100 --> 00:33:18,700 Oh mio Dio... 00:33:19,300 --> 00:33:24,600 E' stata un'impresa. Una cazzo di impresa, trasportarla. 00:33:24,900 --> 00:33:27,500 Ti faccio vedere dove l'ho messa. 00:33:49,200 --> 00:33:51,900 Nessuna la trover� qui. 00:33:54,400 --> 00:33:58,300 Devo andarmene adesso. 00:33:59,300 --> 00:34:04,000 Sono nel panico, non so dove andare... 00:34:04,400 --> 00:34:06,200 Dov'� l'uscita... 00:34:22,000 --> 00:34:25,400 Chiudo la porta, nessuno mi ha visto. 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Lei sta l� sotto. 00:34:32,000 --> 00:34:36,700 Spengo la telecamera perch� devo pensare a cosa fare. 00:34:37,000 --> 00:34:38,990 Devo pensare a tante cose. 00:34:41,000 --> 00:34:42,800 Devo fare attenzione. 00:34:44,000 --> 00:34:49,900 Mi serve un alibi nel caso in cui qualcuno mi chieda della sua scomparsa. 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Ora spengo la telecamera. 00:34:54,000 --> 00:34:57,100 La riaccendo pi� tardi, ciao. 00:34:58,000 --> 00:35:00,200 Non mi piacciono gli uomini e nemmeno i cani. 00:35:00,300 --> 00:35:03,400 Mi piacciono solo le donne, sono cos� dolci e carine... 00:35:03,500 --> 00:35:04,900 Proprio come i gatti. 00:35:05,100 --> 00:35:06,900 Amo le donne e i gatti. 00:35:08,100 --> 00:35:10,900 Cos� dolci e carini... oddio! 00:35:12,000 --> 00:35:15,700 Gli uomini e i cani invece sono soltanto dei bulli. 00:35:17,100 --> 00:35:19,900 Persone cattive e animali cattivi. 00:35:21,000 --> 00:35:23,400 Gli uomini e i cani sono della stessa razza... 00:35:25,000 --> 00:35:26,900 Sono la stessa cosa. 00:35:34,000 --> 00:35:38,900 Invece le donne e i gatti sono cos� dolci e innocenti... 00:35:39,300 --> 00:35:44,900 Perci� ho scritto questo copione del film che voglio fare con te. 00:35:45,000 --> 00:35:49,100 Su un tizio ossessionato da gatti e attrici. 00:35:51,800 --> 00:35:54,900 E' ispirato dal mio amore per i gatti. 00:35:55,900 --> 00:35:57,200 Perch� io amo i gatti. 00:36:00,300 --> 00:36:05,900 Io li amo soltanto i gatti, invece lui ne � ossessionato. 00:36:06,500 --> 00:36:16,000 Ne � ossessionato perch� vuole riavere il suo amato gatto che ha ucciso per sbaglio. 00:36:17,000 --> 00:36:21,000 Cos� come io uccisi il mio gatto mentre ci stavo giocando... 00:36:21,200 --> 00:36:24,500 Quando gli misi al collo una corda e... 00:36:24,900 --> 00:36:26,900 Oddio, un gatto morto. 00:36:39,400 --> 00:36:41,900 Come ti stavo dicendo... 00:36:42,300 --> 00:36:48,000 Il fatto di aver ucciso il mio gatto... 00:36:49,000 --> 00:36:55,200 Anche a questo tizio � successo, al protagonista del mio film... 00:36:55,800 --> 00:37:03,300 E vuole riportarlo in vita sottoforma di bellissima donna-gatto. 00:37:07,200 --> 00:37:10,000 E tu interpreterai quel ruolo. 00:37:10,100 --> 00:37:14,900 Sarai un'attrice che interpreta un'attrice. 00:37:15,300 --> 00:37:21,300 Dopo che avremo finito il mio film, ti sentirai cambiata per sempre. 00:37:22,300 --> 00:37:23,600 Te lo prometto. 00:37:25,000 --> 00:37:29,500 Psicologicamente, emotivamente, perfino fisicamente... 00:37:29,700 --> 00:37:35,400 Tu, Anne, sarai una persona diversa al termine delle riprese. 00:37:38,200 --> 00:37:40,800 Anch'io sar� un uomo diverso. 00:37:41,000 --> 00:37:48,500 Una trasformazione irreversibile, per farlo dovrai sacrificare il tuo ego. 00:37:49,100 --> 00:37:55,000 Sacrificando il tuo ego la tua anima verr� liberata. 00:37:55,500 --> 00:37:58,400 La tua anima sar� libera dal tuo ego. 00:37:59,300 --> 00:38:01,900 E la mia anima anche. 00:38:03,000 --> 00:38:08,300 Saremo cos� liberi e felici di stare insieme... 00:38:08,400 --> 00:38:12,800 Le nostre anime staranno insieme per sempre. 00:38:27,000 --> 00:38:29,700 La gente che vedr� questo processo... 00:38:31,800 --> 00:38:34,300 Prover� empatia. 00:38:35,000 --> 00:38:42,200 Empatizzando... indovina? Milioni di persone libereranno 00:38:42,300 --> 00:38:45,300 le loro anime dal proprio ego. 00:38:51,700 --> 00:38:56,300 Milioni di persone libereranno la loro anima dal proprio ego... 00:38:58,200 --> 00:39:01,400 E il mondo diventer� un posto migliore. 00:39:01,500 --> 00:39:06,300 In questo modo... Io.... 00:39:08,200 --> 00:39:14,700 In questo modo io avr�... 00:39:16,000 --> 00:39:22,000 Avr� coronato il mio pi� grande sogno, cambiare il mondo. 00:39:23,100 --> 00:39:26,200 Cambier� il mondo con te, Anne. 00:39:27,000 --> 00:39:29,200 E' una canzone rivoluzionaria. 00:39:30,200 --> 00:39:32,990 Una canzone rivoluzionaria rumena. 00:39:42,800 --> 00:39:44,800 Sono felicissimo, Anne. 00:39:50,000 --> 00:39:52,400 Dice che... 00:39:55,000 --> 00:40:01,000 Non ce ne andremo da questo posto, per andare a casa, 00:40:01,200 --> 00:40:03,500 finch� non otterremo la nostra libert�. 00:40:16,000 --> 00:40:17,500 Adesso siamo su un taxi. 00:40:22,800 --> 00:40:24,400 Lei � l'attrice. 00:40:32,800 --> 00:40:33,800 Ciao! 00:40:35,200 --> 00:40:39,000 - In inglese, per favore. - Che lungo viaggio! 00:40:41,000 --> 00:40:42,700 Com'� stato il viaggio? 00:40:43,000 --> 00:40:45,800 - Fantastico! - Fantastico, bene. 00:40:51,000 --> 00:40:53,300 Saliamo su questo taxi. 00:40:53,700 --> 00:40:56,400 - Allora... lei � Flory. - Salve. 00:40:57,000 --> 00:41:01,600 Stiamo filmando l'intero processo di produzione del film 00:41:01,800 --> 00:41:04,100 perch� voglio fare un documentario, ok? 00:41:04,700 --> 00:41:07,000 Un documentario su come � stato girato questo film. 00:41:09,000 --> 00:41:14,900 Sembri diversa dalle foto che mi hai mandato durante il casting. 00:41:17,200 --> 00:41:19,700 E' passato un po' di tempo da allora. 00:41:23,000 --> 00:41:24,900 Perch� devi...? 00:41:27,500 --> 00:41:29,900 Documenteremo anche questo. 00:41:33,460 --> 00:41:37,600 - L'attrice deve essere magra. - Non sono abbastanza magra per te? 00:41:37,700 --> 00:41:38,800 No, sei... 00:41:43,200 --> 00:41:45,290 Devi assomigliare ad Anne. 00:41:46,300 --> 00:41:49,200 L'attrice deve assomigliare ad Anne Hathaway. 00:41:49,500 --> 00:41:52,500 Hai mai visto Anne Hathaway ne "Il Signore Oscuro"? 00:41:52,600 --> 00:41:55,000 - S�, l'ho vista. - E..? 00:41:55,200 --> 00:41:58,600 - Non mi piace. - Non ti piace? 00:42:00,100 --> 00:42:03,600 - E' una persona falsa. - Cos'�? - Non � un'attrice. 00:42:03,700 --> 00:42:05,100 - Non � un'attrice? - No. 00:42:05,200 --> 00:42:10,300 - Perch�? - Perch� non sa recitare. 00:42:11,100 --> 00:42:13,000 - Non sa recitare? - S�. 00:42:14,200 --> 00:42:16,300 Ma tu invece s�. 00:42:17,400 --> 00:42:18,400 S�... 00:42:18,600 --> 00:42:20,900 - Sei pi� brava di Anne Hathaway? - S�... 00:42:22,000 --> 00:42:28,000 Se sei pi� brava di lei come mai mi hai mandato delle foto vecchie? 00:42:28,600 --> 00:42:33,100 Perch� ti ho ingannato, volevo solo vederti. 00:42:33,600 --> 00:42:35,800 - Volevi vedere me? - S�. 00:42:35,900 --> 00:42:37,600 - Vedere me? - S�, tu. 00:42:37,700 --> 00:42:40,100 - Perch�? - Perch� sei cos� sorpreso? 00:42:40,200 --> 00:42:42,000 - Perch�? - Perch�? 00:42:42,200 --> 00:42:44,400 Esatto, perch� volevi... 00:42:46,200 --> 00:42:50,000 - Non sei interessata a questo ruolo? - S�, lo sono. 00:42:50,300 --> 00:42:52,500 - Ma... - Ma cosa? 00:42:52,800 --> 00:42:59,900 Ma pensavo che fossi... carino, capisci? 00:43:05,000 --> 00:43:12,000 La mia attrice crede che sono un bel ragazzo. 00:43:16,000 --> 00:43:23,900 Dammi un attimo per processare quello che mi hai detto... 00:43:24,660 --> 00:43:27,300 Non sono abbastanza per te? 00:43:30,300 --> 00:43:32,900 No, non sei abbastanza per il mio personaggio. 00:43:33,000 --> 00:43:38,200 Il personaggio che interpreto, perch� dovremmo recitare insieme. 00:43:38,900 --> 00:43:43,500 - Lui vuole una ragazza magra. - Io credo di essere magra. 00:43:44,000 --> 00:43:45,200 No, non lo sei. 00:43:45,500 --> 00:43:48,900 Dimmi... dimmi tu cosa fare. Dimmi qualcosa. 00:43:49,100 --> 00:43:54,200 Perch� non sono assolutamente responsabile per quello che hai fatto. 00:43:54,300 --> 00:43:59,000 Sono responsabile per questo film, che dev'essere perfetto, 00:43:59,300 --> 00:44:04,200 ma non lo sono per il fatto che tu mi abbia mandato delle foto false. 00:44:04,700 --> 00:44:08,500 Mi hai mandato foto vecchie quando eri giovane e magra. 00:44:08,700 --> 00:44:12,300 Adesso sei grassa e dici che non ti interessa il film. 00:44:12,500 --> 00:44:16,000 Non ti interessa il ruolo, ma ti interesso io. 00:44:16,200 --> 00:44:21,400 Non ho colpe per tutto questo, ora dimmi tu, per favore, cosa fare. 00:44:21,600 --> 00:44:24,000 - Mi interessa questo film. - No, no, no. 00:44:24,200 --> 00:44:27,900 Hai appena detto che ti interesso io perch� sono un bel ragazzo. 00:44:28,200 --> 00:44:31,600 Non voglio che tu sia interessata a me, voglio che tu sia interessata al ruolo. 00:44:31,700 --> 00:44:33,400 Al personaggio che devi interpretare. 00:44:34,000 --> 00:44:36,900 Lo sono, ma sei anche un bel ragazzo. 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 Queste attrici... 00:44:43,000 --> 00:44:44,000 Cazzo! 00:44:47,800 --> 00:44:48,700 Sai... 00:44:48,900 --> 00:44:49,900 Cazzo! 00:44:51,000 --> 00:44:54,800 Voglio fare questo film con te, davvero. 00:44:54,900 --> 00:45:01,300 Non avvicinarti, ti prego. Resta un metro e mezzo lontana da me. 00:45:01,500 --> 00:45:03,200 Questo � un metro. 00:45:03,600 --> 00:45:06,200 - Ti spavento? - Vai indietro. 00:45:08,700 --> 00:45:09,700 Perfetto. 00:45:10,000 --> 00:45:16,400 Sono bloccato qui con un'attrice durante le riprese di "Be My Cat". 00:45:17,500 --> 00:45:20,300 Un'attrice con la quale ho stipulato un contratto... 00:45:20,700 --> 00:45:23,000 Ho speso molti soldi, 00:45:24,000 --> 00:45:27,800 per farla venire qui, perch� abita dalla parte opposta del paese. 00:45:29,000 --> 00:45:34,200 Ho speso tanti soldi per cose come il cibo... 00:45:35,000 --> 00:45:36,400 E ora lei... 00:45:39,700 --> 00:45:46,000 - Ok, se non mi dai una soluzione... - La trovo io una soluzione. 00:45:46,100 --> 00:45:47,400 Ok, dammela. 00:45:49,000 --> 00:45:51,200 La soluzione. 00:45:59,000 --> 00:46:02,700 Parla, apri la bocca e dimmi questa soluzione. 00:46:04,100 --> 00:46:07,000 E' molto semplice, sai? 00:46:08,400 --> 00:46:11,900 Scopami e siamo pari. 00:46:29,100 --> 00:46:36,300 Anne, ti prego... Non mi aspettavo una cosa del genere. 00:46:37,800 --> 00:46:39,400 Vuole che la scopi. 00:46:41,000 --> 00:46:46,800 Non essere gelosa, trover� un modo per cavarmela, te lo prometto. 00:46:54,200 --> 00:46:56,400 Credo che sia questo il bus. 00:47:03,200 --> 00:47:05,000 Ciao! 00:47:05,200 --> 00:47:08,200 - In inglese, per favore. - Ok, ciao. 00:47:08,400 --> 00:47:12,100 - Devo prendere i miei... - Ok, prendili. 00:47:12,200 --> 00:47:15,400 Filmer� l'intera produzione del film. 00:47:16,200 --> 00:47:18,500 Lei �... Flory. 00:47:19,300 --> 00:47:20,600 La seconda attrice. 00:47:21,000 --> 00:47:30,000 Un uomo sul bus mi ha detto che era pronto a chiamare la polizia, 00:47:30,100 --> 00:47:33,900 se avessi avuto problemi e ti sarebbe venuto a trovare. 00:47:34,000 --> 00:47:36,800 - Sembrava molto agitato. - Perch�? 00:47:36,900 --> 00:47:38,100 Non lo so. 00:47:38,500 --> 00:47:41,500 Cosa gli hai detto? Che cosa hai detto? 00:47:41,800 --> 00:47:48,000 Mi ha chiesto cosa dovevo fare e sembrava molto sospettoso. 00:47:49,000 --> 00:47:53,900 Oh, trova sospetta una persona che vuole girare un film... 00:47:58,000 --> 00:48:00,800 Non ci sono molte persone qui in giro che producono film. 00:48:00,900 --> 00:48:03,800 Mi ha detto che era un altro genere di film. 00:48:09,000 --> 00:48:14,300 Lei non assomiglia ad Anne Hathaway? 00:48:20,100 --> 00:48:23,400 S�, � una grande fan di Anne Hathaway. 00:48:24,200 --> 00:48:27,800 Basta guardarla, anche il trucco. 00:48:28,200 --> 00:48:33,200 Si veste sempre come lei, si trucca come Anne... 00:48:35,000 --> 00:48:38,100 Ha visto tutti i suoi film. 00:48:43,200 --> 00:48:45,000 Vi mostro il posto. 00:48:53,800 --> 00:48:57,600 E' troppo buio qui, devo cambiare le impostazioni. 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 Un sacco di porte... 00:49:18,000 --> 00:49:21,500 Fatemi togliere questo materasso da qui... 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 Questo � il letto, lo coprir� con qualcosa. 00:49:25,100 --> 00:49:26,900 Devo ancora pensare con cosa. 00:49:27,100 --> 00:49:30,600 Penso che trover� qualcosa sull'attico. 00:49:30,900 --> 00:49:33,500 Questo andr� sul pavimento. 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 Perch� questo posto... Il personaggio che interpeto 00:49:38,100 --> 00:49:43,000 vuole trasformare questo posto in una sala operatoria, tipo ospedale. 00:49:43,500 --> 00:49:45,300 Dove avvengono gli interventi. 00:49:45,900 --> 00:49:48,400 Mantieni questa e filma, ok? 00:49:48,900 --> 00:49:50,900 Non premere nulla. 00:49:52,300 --> 00:49:54,800 Se vedi questa luce rossa vuol dire che sta registrando. 00:49:55,100 --> 00:49:57,990 Aspettatemi, vado a prendere il treppiedi. 00:50:03,900 --> 00:50:05,500 Ho dimenticato le chiavi... 00:51:19,500 --> 00:51:22,000 Magari servono a questo. 00:51:25,800 --> 00:51:27,100 Non toccatela. 00:51:49,300 --> 00:51:50,800 Fatemi pensare... 00:52:02,200 --> 00:52:05,400 Spogliati e vai sul letto. 00:52:07,000 --> 00:52:09,400 Poi ti legher�, ho portato delle corde. 00:52:13,000 --> 00:52:15,900 - Bel tatuaggio. - Grazie. 00:52:17,400 --> 00:52:19,500 Stenditi. 00:52:38,200 --> 00:52:40,990 Devi essere legata davvero. 00:52:47,000 --> 00:52:52,600 - Ma stai gi� stringendo molto. - No, non sono strette. 00:52:52,900 --> 00:52:57,000 - Questa s�. - No, va bene. 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 Non preoccuparti, va tutto bene. 00:53:02,100 --> 00:53:04,600 Non ci vorr� molto, solo qualche minuto. 00:53:09,100 --> 00:53:12,900 Adesso devi... andartene da qui. 00:53:15,000 --> 00:53:16,500 E dove? 00:53:17,000 --> 00:53:21,500 Nella tua stanza, torna nella tua stanza, grazie... 00:53:22,500 --> 00:53:27,200 Perch� filmeremo ora... la scena, ok? 00:53:28,000 --> 00:53:31,950 Ma perch�? Perch� non pu� restare qui? 00:53:32,200 --> 00:53:34,800 - Perch� non pu� restare? - Perch� no? 00:53:34,900 --> 00:53:38,100 Perch�... non sarebbe realistico. 00:53:38,700 --> 00:53:41,000 Non voglio nessuno qui. 00:53:41,200 --> 00:53:46,000 - Non ci vorr� molto, solo 10 minuti. - Ma sono un'attrice, lo sai? 00:53:46,300 --> 00:53:49,000 Lo so, lo so, lo so, tranquilla. 00:53:50,800 --> 00:53:54,900 - Quindi, per favore. - Ok, vado... 00:53:55,100 --> 00:53:59,700 - Se avete bisogno... - S�, ti chiamer�, ok. 00:54:04,700 --> 00:54:06,400 Buona fortuna! 00:54:12,000 --> 00:54:15,000 In realt� non sto girando un film. 00:54:17,000 --> 00:54:23,200 Quindi, Anne, siamo soli. Sono solo, con l'attrice. 00:54:24,500 --> 00:54:29,700 Come ti ho detto... avevo una sorpresa per te. 00:54:29,800 --> 00:54:31,400 Vedi? Lei � l'attrice. E' legata. 00:54:31,600 --> 00:54:35,200 Crede che user� del sangue finto. 00:54:37,000 --> 00:54:42,000 Questo sciroppo, questo sciroppo alla fragola... 00:54:44,900 --> 00:54:46,500 Vernice rossa... 00:54:47,800 --> 00:54:49,400 E pezzi di carne... 00:54:52,200 --> 00:54:55,200 Ma sarebbe finzione, no? 00:54:55,600 --> 00:54:59,800 Se usassimo del sangue finto... 00:55:00,200 --> 00:55:05,600 Fatto con sciroppo e vernice rossa... 00:55:05,990 --> 00:55:08,100 Non sarebbe realistico, capisci? 00:55:08,400 --> 00:55:09,500 Cosa...? 00:55:10,000 --> 00:55:12,500 Non sto parlando con te, sto parlando con Anne. 00:55:12,700 --> 00:55:15,700 Quest'attrice che si chiama Flory... 00:55:15,900 --> 00:55:18,900 Sar�... seguendo le mie direzioni... 00:55:19,000 --> 00:55:23,300 Sar� trasformata fisicamente. 00:55:25,000 --> 00:55:28,500 Cio� verr� davvero trasformata, in tutti i sensi. 00:55:28,900 --> 00:55:34,400 Lei soffrir� fisicamente per questa performance. 00:55:34,800 --> 00:55:38,000 Compir� il sacrificio estremo. 00:55:43,900 --> 00:55:45,800 User� questo coltello... 00:55:46,000 --> 00:55:47,700 Non voglio impressionarti. 00:55:48,300 --> 00:55:53,000 Davvero non voglio con questa... 00:55:54,700 --> 00:55:56,400 Perci� user�... 00:55:58,000 --> 00:56:01,200 Non ti far� vedere, per questo ho messo questo coso. 00:56:01,400 --> 00:56:03,200 Taglier�... 00:56:05,000 --> 00:56:09,800 La taglier�... la infilzer� sulle spalle. 00:56:11,200 --> 00:56:12,500 E poi sulla pancia. 00:56:13,100 --> 00:56:16,700 Metto questo coso bianco sotto al letto... 00:56:16,900 --> 00:56:20,000 Perch� credo che si sar� un lago di sangue. 00:56:20,700 --> 00:56:23,000 Durante questa... operazione. 00:56:38,000 --> 00:56:43,000 Adesso ho bisogno... di tagliare pi� in fondo. 00:56:43,200 --> 00:56:46,000 Ti chiedo solo di non urlare... 00:56:46,300 --> 00:56:48,200 TI PREGO, NO! 00:56:50,200 --> 00:56:54,300 FOTTITI! VAFFANCULO!! 00:57:20,000 --> 00:57:22,000 E' nel panico, adesso. 00:57:31,000 --> 00:57:33,700 VAFFANCULO! 00:57:34,000 --> 00:57:37,700 Okok, come vuoi, grida quanto ti pare. 00:57:44,000 --> 00:57:46,900 Lo faccio, ma tu ascolta la musica. 00:58:20,000 --> 00:58:25,300 Ti taglio la gola se ci riprovi, capito? 00:58:25,500 --> 00:58:27,700 Ti taglio la gola e ti ammazzo in questo istante. 00:58:28,100 --> 00:58:32,100 Se ti sleghi ti ammazzo subito tagliandoti la gola. 00:58:36,800 --> 00:58:39,200 Ora ti taglio un grosso pezzo di carne. 00:59:05,000 --> 00:59:10,000 Deve urlare per il film. Dobbiamo registrare le sue grida. 00:59:11,200 --> 00:59:14,000 No, questo � sangue finto. 00:59:26,000 --> 00:59:28,200 Troviamo un posto per sederci. 00:59:31,000 --> 00:59:32,600 Da quella parte. 01:00:06,000 --> 01:00:07,200 Mi sono scordata le parole. 01:00:11,300 --> 01:00:14,100 Persone che muoiono... 01:00:14,900 --> 01:00:19,200 Ciao Anne, ora � il momento... � buio fuori. 01:00:21,400 --> 01:00:22,500 Vedi? 01:00:22,900 --> 01:00:24,400 E' notte. 01:00:25,100 --> 01:00:27,300 E' quasi mezzanotte. 01:00:30,000 --> 01:00:34,100 Credo che le ferite saranno gi� guarite ormai. 01:00:34,200 --> 01:00:37,700 Ho questa stupenda tuta da catwoman, vedi? 01:00:37,800 --> 01:00:43,200 La vestir� da catwoman e questa volta sar�... 01:00:45,100 --> 01:00:48,300 La gatta di "Be My Cat". 01:00:50,000 --> 01:00:51,200 Andiamo... 01:01:07,000 --> 01:01:12,000 Dovrebbe stare dormendo perch� le ho dato del cloroformio 01:01:12,300 --> 01:01:17,300 la notte scorsa, gliene ho dato altro. 01:01:19,000 --> 01:01:23,300 Non volevo che gridasse questa volta. 01:01:24,900 --> 01:01:29,000 Perch� nessuno sa che lei � qui... 01:01:42,000 --> 01:01:44,800 Adesso le far� indossare questa tuta, 01:01:44,900 --> 01:01:48,100 cos� vedrai la trasformazione, ok? 01:01:48,300 --> 01:01:52,200 Vedrai, Anne... 01:01:55,200 --> 01:01:57,900 La mia abilit� come regista. 01:01:59,000 --> 01:02:05,000 La mia bravura come regista trasformando completamente il corpo dell'attore. 01:02:05,200 --> 01:02:13,200 Pensaci Anne, se ho il potere di trasformare una persona di merda 01:02:13,400 --> 01:02:16,300 in uno splendore, cos�... 01:02:16,500 --> 01:02:20,400 Immagina come potrei usare la mia bravura con te. 01:02:20,600 --> 01:02:28,300 Perch� tu sei gi� uno splendore, sei gi� una donna stupenda e intelligente... 01:02:28,400 --> 01:02:32,800 Immagina cosa potrei fare con te. 01:02:33,000 --> 01:02:38,200 Ti renderei una dea, Anne. Ti renderei la dea di tutte le attrici. 01:02:38,400 --> 01:02:41,800 Immagina, immagina soltanto, Anne... 01:02:43,200 --> 01:02:46,000 Adesso le metto questa tuta. 01:02:48,800 --> 01:02:51,300 Cazzo, Anne... 01:02:54,800 --> 01:03:04,000 Non sono sicuro di star interpretando me stesso o il personaggio di Be My Cat. 01:03:04,800 --> 01:03:07,900 Oddio, Anne, sono io il personaggio. 01:03:10,000 --> 01:03:12,800 Sono diventato il personaggio di Be My Cat. 01:03:14,000 --> 01:03:19,000 Capisci, Anne? Sono io il personaggio ora. 01:03:21,900 --> 01:03:23,800 Sono il personaggio di Be My Cat. 01:03:24,400 --> 01:03:31,800 Oddio, adesso sono pronto a lavorare con te, Anne. 01:03:32,700 --> 01:03:35,100 Sono pronto a lavorare con te. 01:03:36,500 --> 01:03:38,500 Sono pronto a lavorare con te. 01:03:41,000 --> 01:03:44,100 Non mi serve la terza attrice, Alexandra. 01:03:44,300 --> 01:03:47,400 Non mi serve, le dir� di andarsene. 01:03:49,000 --> 01:03:52,300 Non mi serve. Oddio, non mi serve. 01:03:52,400 --> 01:03:55,400 Sono pronto a lavorare con te, Anne. 01:03:57,900 --> 01:03:59,300 Sono pronto per te. 01:03:59,500 --> 01:04:02,300 Sono pronto per essere la tua spalla nel film. 01:04:02,500 --> 01:04:04,100 Adesso sono io il personaggio. 01:04:04,300 --> 01:04:06,000 Sono diventato il personaggio. 01:04:11,300 --> 01:04:12,990 ...Sono cos� felice. 01:04:33,200 --> 01:04:35,000 C'� un problema. 01:04:40,800 --> 01:04:43,200 C'� molto sangue qui... 01:04:45,000 --> 01:04:46,500 E lei non respira. 01:04:49,400 --> 01:04:52,900 Devo andare a prendere delle cose... 01:04:53,000 --> 01:04:59,800 Aspettami mentre... prendo delle buste di plastica 01:05:00,000 --> 01:05:02,500 per... avvolgere il suo corpo. 01:05:04,400 --> 01:05:09,600 Aspettami qui, so che � buio, ma non aver paura, ti prego, ok? 01:05:09,900 --> 01:05:11,900 Non c'� nessuno qui. 01:05:13,800 --> 01:05:17,990 Gli unici rumori che si sentono provengono da sopra di noi. 01:05:18,700 --> 01:05:20,200 Dal primo piano. 01:05:24,000 --> 01:05:27,300 Non c'� nessuno, solo io e lei, che � morta, ok? 01:07:05,000 --> 01:07:09,900 Tutti sanno che stiamo girando un film, quindi non urlare per favore. 01:07:53,200 --> 01:07:55,000 Parla in inglese... 01:07:57,500 --> 01:07:59,900 - In inglese... - Ok. 01:08:03,300 --> 01:08:05,000 Vieni qui... 01:08:06,900 --> 01:08:08,800 Posa il coltello. 01:08:16,400 --> 01:08:17,900 Vieni. 01:08:32,000 --> 01:08:34,500 Prendi la sedia. 01:08:40,300 --> 01:08:42,100 Mettila... 01:08:44,000 --> 01:08:46,300 Che fai con la videocamera? 01:08:47,000 --> 01:08:48,200 Cosa? 01:08:48,340 --> 01:08:50,400 Che stai facendo con la videocamera? 01:08:51,200 --> 01:08:52,990 N-Non lo so... 01:08:57,200 --> 01:08:59,990 Non mi interessa della videocamera... 01:09:01,300 --> 01:09:04,500 - Posso... - Chiudi la porta. 01:09:14,800 --> 01:09:17,500 Poggia la videocamera sulla sedia. 01:09:20,000 --> 01:09:21,800 Verso di me. 01:09:31,100 --> 01:09:33,980 Ora vai in quell'angolo. 01:09:37,000 --> 01:09:38,800 Lascia l� la videocamera. 01:09:47,100 --> 01:09:49,200 Voglio solo prenderla. 01:09:50,500 --> 01:09:52,300 Non ti far� nulla. 01:09:56,000 --> 01:09:57,900 Non scappare. 01:10:03,200 --> 01:10:05,400 Voglio solo la videocamera. 01:10:12,000 --> 01:10:13,600 Non scappare. 01:10:13,800 --> 01:10:16,500 Se scappi ti far� del male. 01:10:19,800 --> 01:10:22,400 Urlerai e nessuno verr�. 01:10:22,700 --> 01:10:27,100 E' notte, ma la gente sa che stiamo girando un film. 01:10:28,200 --> 01:10:31,000 Pensano che stiamo facendo un film. 01:10:34,200 --> 01:10:36,700 Nessuno verr� a salvarti. 01:10:57,300 --> 01:11:00,900 - Solo in inglese. - Sei uno psicopatico, questo ho detto. 01:11:01,000 --> 01:11:03,500 Sono uno psicopatico? Ok... 01:11:05,800 --> 01:11:07,600 Voglio solo filmarti. 01:11:09,100 --> 01:11:12,000 Cosa dovrei fare con te ora? 01:11:18,200 --> 01:11:22,000 - Se mi lasci andare... - Non parlare. 01:11:22,500 --> 01:11:23,900 Sto pensando. 01:11:24,000 --> 01:11:26,800 Mentre penso non devi parlare. 01:11:28,000 --> 01:11:30,800 Voglio avvicarmi a te perch�... 01:11:31,100 --> 01:11:33,200 Non voglio farti del male. 01:11:40,900 --> 01:11:44,000 Voglio parlare e basta, ok? 01:11:47,000 --> 01:11:48,700 - Sono pronto. - Ok. 01:11:49,100 --> 01:11:53,400 No, intendo che sono pronto a farti del male se fai qualcosa. 01:11:54,200 --> 01:11:56,500 - Sono pronto a tagliarti la gola. - Sto ferma. 01:11:57,200 --> 01:11:59,900 Prendi il treppiedi e dammelo. 01:12:00,400 --> 01:12:04,400 Fai piano. Non fare rumore. 01:12:05,400 --> 01:12:09,600 Per convincere Anne Hathaway a recitare nel mio film... 01:12:10,805 --> 01:12:12,600 Dovevo... 01:12:14,800 --> 01:12:19,800 Girare certe scene del film, Be My Cat, con altre attrici. 01:12:21,100 --> 01:12:25,500 Vi ho mentito sul volervi far recitare nel mio film. 01:12:26,000 --> 01:12:29,000 Quindi, Anne, cosa... 01:12:30,000 --> 01:12:32,990 Non so cosa fare con lei, davvero. 01:12:35,800 --> 01:12:38,300 L'orologio sta ticchettando. 30 minuti. 01:12:38,700 --> 01:12:42,700 Mentre parlo con Anne tu pensi. 01:12:43,400 --> 01:12:45,000 Pensa o muori. 01:12:53,200 --> 01:12:55,400 Non mostrarlo ad Anne. 01:13:02,000 --> 01:13:11,000 Posso contattarla e convincerla che sei il pi� grande regista di sempre... 01:13:11,400 --> 01:13:14,400 E che la vorresti tantissimo in un tuo film... 01:13:18,100 --> 01:13:20,300 Mi stai dicendo che parlerai con Anne? 01:13:20,400 --> 01:13:21,600 Se vuoi. 01:13:23,500 --> 01:13:25,300 Non dirmi cazzate. 01:13:25,600 --> 01:13:28,700 Non sei nessuno. Sei solo un'attrice rumena. 01:13:28,900 --> 01:13:31,300 Anne � un'attrice di Hollywood, non dirmi stronzate. 01:13:31,500 --> 01:13:34,500 - 31 minuti. - Tu hai provato a parlarle? 01:13:36,900 --> 01:13:40,900 31 minuti o il coltello finir� nella tua gola. 01:13:49,000 --> 01:13:51,600 Scena alla psycho! 01:14:01,200 --> 01:14:05,000 Anne, ti ho gi� parlato di questa canzone... 01:14:06,000 --> 01:14:07,700 ...del suo significato. 01:14:13,200 --> 01:14:18,600 Non torneremo a casa finch� non otterremo la nostra libert�. 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 Ha un senso, capisci? 01:14:25,100 --> 01:14:26,300 Per questo la adoro. 01:14:39,200 --> 01:14:40,800 Mi dispiace... 01:14:42,000 --> 01:14:43,100 Mi dispiace... 01:14:44,100 --> 01:14:46,500 Giuro che non lo rifar�. 01:14:49,200 --> 01:14:51,400 E' solo che non so che fare... 01:14:52,300 --> 01:14:55,200 Per uscire da questa situazione incolume. 01:15:00,000 --> 01:15:02,800 Questa troia voleva scappare. 01:15:04,200 --> 01:15:06,300 Questa troia voleva scappare. 01:15:08,000 --> 01:15:11,700 Ti ammazzer� con una sola mano, fidati. 01:15:17,000 --> 01:15:18,980 Non toccare quel coso... 01:15:25,200 --> 01:15:27,200 Fammi vedere le mani. 01:15:33,200 --> 01:15:35,900 Parlami di nuovo di questo film... 01:15:38,000 --> 01:15:39,600 Dimmi di Anne. 01:15:41,200 --> 01:15:44,800 Penso che sia bello che tu stia facendo questo per qualcuno. 01:15:47,000 --> 01:15:48,300 Quindi? 01:15:50,000 --> 01:15:52,300 E' un grande regalo. 01:15:52,600 --> 01:15:54,700 - Un grande cosa...? - Regalo. 01:15:54,900 --> 01:16:00,100 Sarei lusingata se qualcuno facesse quello che hai fatto... 01:16:00,300 --> 01:16:04,500 per convincermi a recitare nel suo film. 01:16:04,700 --> 01:16:10,600 Quando vado ad un casting... o ad un'audizione. 01:16:11,700 --> 01:16:14,600 Io voglio convincere il regista a farmi recitare nel film. 01:16:14,700 --> 01:16:16,900 - Io volevo recitare nel tuo. - Ok... 01:16:19,200 --> 01:16:25,200 In questo caso � il regista che tenta di convincere l'attore. 01:16:26,200 --> 01:16:29,600 Gli fa un regalo, un sacrificio enorme... 01:16:31,000 --> 01:16:32,700 E' fantastico, davvero. 01:16:33,000 --> 01:16:35,900 Se posi quel coltello... non me ne andr�. 01:16:36,100 --> 01:16:38,600 Potremo ancora parlarne. 01:16:39,800 --> 01:16:41,500 Da artisti. 01:16:43,000 --> 01:16:44,300 Davvero. 01:16:59,100 --> 01:17:01,400 Mi piace questa ragazza. 01:17:10,200 --> 01:17:12,500 Non sono innamorato di lei... 01:17:12,600 --> 01:17:14,100 E' solo carina. 01:17:16,400 --> 01:17:20,200 Perch� ti assomiglia, � magra, carina... 01:17:39,800 --> 01:17:41,600 Amo solo te, Anne. 01:17:42,100 --> 01:17:45,800 Non voglio ucciderti. Anne, non voglio ucciderla. 01:17:47,900 --> 01:17:49,400 Fantastico! 01:17:49,900 --> 01:17:51,700 Lo so che lo �. 01:17:51,800 --> 01:17:54,900 Non solo perch� non mi uccidi. E' fantastico che tu la ami. 01:17:57,800 --> 01:18:00,400 S�, lo so che � fantastico che la amo. 01:18:03,000 --> 01:18:05,800 Perch� non fai qualcosa di pi� di un film. 01:18:06,600 --> 01:18:08,400 Vai da lei, non lo so... 01:18:09,300 --> 01:18:13,100 Se ami una persona devi... come nel tuo film. 01:18:13,200 --> 01:18:15,500 Come nella scena tra lui e lei... 01:18:15,800 --> 01:18:16,900 gli amanti. 01:18:17,000 --> 01:18:20,700 Vai ad incontrarla, cos� la connessione sar� diversa. 01:18:24,200 --> 01:18:28,900 E' diverso quando ci si vede di persona, senza la videocamera. 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 - Non posso. - Perch�? 01:18:31,100 --> 01:18:35,100 Ho paura di uscire dalla mia citt�, non posso, non posso... 01:18:35,300 --> 01:18:37,400 Non � un opzione. 01:18:38,300 --> 01:18:39,300 Andiamo... 01:18:39,500 --> 01:18:42,990 Ho avuto dei problemi con dei bulli a scuola... 01:18:43,300 --> 01:18:46,300 Non so perch� te ne stia parlando. 01:18:46,400 --> 01:18:48,900 Ero vittima di bullismo a scuola, anche alle superiori... 01:18:49,000 --> 01:18:53,600 Ogni volta che dovevo confrontarmi con altre persone andava tutto storto. 01:18:53,700 --> 01:18:54,900 Non mi piacciono le persone. 01:18:55,000 --> 01:18:56,900 Non mi piacciono le persone sbagliate. 01:18:57,200 --> 01:19:05,100 Non mi piace sentirmi vulnerabile, non sono mai uscito dalla mia citt�, non posso. 01:19:07,000 --> 01:19:09,400 Ma devo fare questo film... 01:19:10,000 --> 01:19:12,700 E ti aspetti che lei venga qui? 01:19:13,100 --> 01:19:17,400 S�... non proprio qui, voglio girare il film a casa mia. 01:19:17,500 --> 01:19:19,000 Ora c'� mia madre l�... 01:19:19,100 --> 01:19:27,600 Devo sbarazzarmi di mia madre, devo ucciderla per poter stare con Anne. 01:19:28,000 --> 01:19:29,100 Non credo... 01:19:29,200 --> 01:19:34,100 Non puoi aspettarti di sacrificare qualcun'altro per il tuo amore... 01:19:34,200 --> 01:19:36,300 ed essere compreso. 01:19:36,800 --> 01:19:38,600 Scusa, non riesco a... 01:19:38,800 --> 01:19:41,700 Non puoi sacrificare altre persone. 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 Ma ho gi� sacrificato me stesso. 01:19:45,800 --> 01:19:48,200 Mi sono ritrovato ad essere il personaggio. 01:19:49,000 --> 01:19:50,700 Non � abbastanza. 01:19:56,000 --> 01:20:01,300 Perch� dici questo? Cosa potrei fare allora? 01:20:01,600 --> 01:20:04,800 La tua pi� grande paura, l'hai detto tu prima. 01:20:06,000 --> 01:20:07,950 Devi superarla. 01:20:11,000 --> 01:20:12,300 Capito? 01:20:14,000 --> 01:20:17,700 Devi andare, se fossi in te partirei adesso. 01:20:17,900 --> 01:20:19,000 Per fare cosa? 01:20:19,100 --> 01:20:20,900 Andare da Anne. 01:20:21,100 --> 01:20:22,800 E dirglielo. 01:20:22,900 --> 01:20:25,970 Tutto ci� che provi per lei, tutto ci� che hai fatto per lei. 01:20:26,100 --> 01:20:27,250 Lei capir�. 01:20:27,400 --> 01:20:30,400 Questa situazione non mi piace. 01:20:30,500 --> 01:20:33,800 - Perch�? - Perch� � troppo intima. 01:20:34,700 --> 01:20:40,300 - A me piace essere... - Lo so, ma poi sar� difficile ucciderti. 01:20:40,900 --> 01:20:44,600 Ho paura che riuscirai a convincermi. 01:20:51,000 --> 01:20:55,900 Sai cosa...? Puoi uccidermi, non mi importa. 01:20:56,100 --> 01:21:02,000 Se � quello che devi fare per poter stare con Anne... 01:21:04,800 --> 01:21:05,950 Mi va bene. 01:21:14,200 --> 01:21:16,500 Se la ami cos� tanto. 01:21:18,200 --> 01:21:20,300 Mi va bene, sono qui. 01:21:20,500 --> 01:21:21,900 Non mi opporr�. 01:21:32,500 --> 01:21:33,800 Cammina... 01:21:38,000 --> 01:21:39,900 Cammina e apri la porta. 01:21:48,000 --> 01:21:49,800 Apri questa porta. 01:21:52,400 --> 01:21:53,800 Non fare rumore. 01:22:00,000 --> 01:22:01,000 Entra. 01:22:02,200 --> 01:22:05,300 Resta l�, ok? Non fare rumore. 01:22:05,500 --> 01:22:07,800 Devo prendere le mie cose... 01:22:08,800 --> 01:22:13,600 Devo fare i bagagli, prender� un bus. 01:22:15,200 --> 01:22:18,300 Tu resta in hotel o dove vuoi. 01:22:20,100 --> 01:22:22,400 - Buona fortuna. - Grazie. 01:22:24,000 --> 01:22:25,000 Grazie. 01:22:27,000 --> 01:22:28,500 A-Aspetta... 01:22:32,000 --> 01:22:33,900 Per favore non chiamare la polizia... 01:22:34,000 --> 01:22:35,990 Non mi fido, chiamerai la polizia. 01:22:36,000 --> 01:22:40,000 Lo so che stai fingendo adesso. 01:22:40,100 --> 01:22:44,500 - No, no, no... - Ti do del tempo, � il massimo che posso fare. 01:22:44,600 --> 01:22:48,900 Dammi tipo 10 minuti, resta qui, io star� nell'edificio, ok? 01:22:49,400 --> 01:22:50,990 Basta che non gridi. 01:22:51,250 --> 01:22:57,400 Se gridi ti sentir� e sar� il primo a venire prima di chiunque altro. 01:23:01,900 --> 01:23:05,700 Non ridere... Perch� se lo fai, ti uccido, credimi. 01:23:05,800 --> 01:23:07,900 Sono felice. Per te. 01:23:08,900 --> 01:23:11,800 - Sei davvero felice per me? - S�. 01:23:12,200 --> 01:23:13,500 - S�? - S�. 01:23:18,100 --> 01:23:20,100 Non far ingelosire Anne. 01:23:21,000 --> 01:23:22,850 Mi piacerebbe entrare l� dentro con te, ma... 01:23:24,000 --> 01:23:25,200 Io amo Anne. 01:23:25,400 --> 01:23:26,900 Dovrai provare con lei prima. 01:23:27,600 --> 01:23:29,850 - Cosa? - Dovrai provare con lei prima. 01:23:29,900 --> 01:23:31,100 S�, lo so... 01:23:32,000 --> 01:23:34,300 Era solo uno scherzo Anne, non essere gelosa. 01:23:34,500 --> 01:23:37,300 - Vero che era uno scherzo? - Certo. 01:23:37,400 --> 01:23:38,600 Ciao Anne! 01:23:39,500 --> 01:23:40,970 E' un ragazzo fantastico! 01:23:45,300 --> 01:23:48,300 Puoi parlare con Anne, hai quattro minuti. 01:23:48,400 --> 01:23:56,300 Vi auguro il meglio... amore, matrimonio, figli, tutto... 01:23:57,600 --> 01:23:58,700 Figli... 01:23:59,400 --> 01:24:00,800 Voglio dei bambini. 01:24:02,300 --> 01:24:03,990 Voglio dei figli con Anne. 01:24:05,000 --> 01:24:06,200 Oddio. 01:24:09,800 --> 01:24:10,900 Grazie. 01:24:11,200 --> 01:24:13,100 Grazie, Alexandra. 01:24:15,200 --> 01:24:16,900 Credo che tu abbia ragione... 01:24:17,400 --> 01:24:19,050 Voglio dei bambini con Anne... 01:24:19,200 --> 01:24:22,200 Oddio, voglio avere una famiglia con Anne. 01:24:25,700 --> 01:24:27,100 Anne, voglio una famiglia con te. 01:24:32,100 --> 01:24:37,300 Cazzo, non sento pi� il bisogno di parlare con la videocamera, con Anne... 01:24:37,400 --> 01:24:39,200 Parlare con lei? 01:24:42,000 --> 01:24:45,200 Cazzo, non sento pi� il bisogno di parlare alla videocamera... 01:24:49,000 --> 01:24:52,000 Penso che non abbia pi� bisogno di fare questo film... 01:24:52,300 --> 01:24:55,500 Sono pronto per parlarle direttamente. 01:25:02,200 --> 01:25:05,200 Guardavo questa videocamera come se fosse Anne. 01:25:05,500 --> 01:25:10,900 Parlandole... adesso lei � una persona vera. 01:25:12,000 --> 01:25:15,800 Posso davvero prendere un bus e poi un aereo... 01:25:17,500 --> 01:25:19,200 Incontrarla e poi... 01:25:21,000 --> 01:25:22,900 Bambini, famiglia... 01:25:27,000 --> 01:25:28,500 Due minuti. 01:25:32,200 --> 01:25:35,300 Non sento pi� il bisogno di riprendere tutto questo. 01:25:38,800 --> 01:25:46,300 Dimmi un'ultima parola, pensaci, hai 20 secondi per dirmi una parola... 01:25:46,500 --> 01:25:48,600 poi spegner� la videocamera. 01:25:49,300 --> 01:25:52,600 Ti do mezz'ora. 01:25:55,000 --> 01:25:58,700 Per scappare, andare da lei ed essere felice... 01:25:59,000 --> 01:26:01,300 Solo una parola. Una parola, adesso. 01:26:01,600 --> 01:26:02,500 Una parola. 01:26:02,800 --> 01:26:03,900 Amore. 01:26:07,000 --> 01:26:17,000 Sottotitoli a cura di Horror Pills63680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.