Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,710 --> 00:00:45,010
Heading out?
2
00:00:45,111 --> 00:00:46,011
Ja.
3
00:00:46,112 --> 00:00:48,080
Rebecca?
4
00:00:51,785 --> 00:00:54,253
- Tot ziens, Becky.
- Bye, Daddy.
5
00:00:54,354 --> 00:00:55,554
Ik hou van je, schatje.
6
00:00:59,859 --> 00:01:01,527
Ik zal je snel te zien.
7
00:03:05,051 --> 00:03:06,552
Rebecca, wat is dit hoor ik
8
00:03:06,653 --> 00:03:08,554
Over jou te werken tot
11.00 uur gisteravond?
9
00:03:08,655 --> 00:03:11,456
11:30. En voordat je
me nog een lezing,
10
00:03:11,558 --> 00:03:13,091
Moet je weet dat ik nog
steeds een goede nachtrust's
11
00:03:13,193 --> 00:03:14,560
En aten een evenwichtig ontbijt.
12
00:03:14,661 --> 00:03:16,962
Een mueslireep is geen
evenwichtig ontbijt.
13
00:03:17,063 --> 00:03:18,764
Harvey's op zoek naar jou,
door de manier waarop.
14
00:03:18,865 --> 00:03:21,166
- Klinkt urgent.
- Het is nog niet eens 9:00.
15
00:03:21,267 --> 00:03:23,569
Ik vraag me af wie de veren
Ik verstoorde deze tijd.
16
00:03:23,670 --> 00:03:26,071
U? Misschien makkelijker om te
vragen waarvan je niet deed.
17
00:03:26,172 --> 00:03:28,173
Hah!
18
00:03:28,274 --> 00:03:30,943
- Dat is belachelijk.
- Nee, dat is smaad.
19
00:03:31,044 --> 00:03:32,311
De man was schuldig.
20
00:03:32,412 --> 00:03:34,012
Niet volgens de jury!
21
00:03:34,113 --> 00:03:35,847
Dat komt omdat de rechter
gooide de helft van het bewijs.
22
00:03:35,949 --> 00:03:38,350
Het verandert niets aan het feit
dat de man werd vrijgesproken!
23
00:03:38,451 --> 00:03:40,252
Hij had dure advocaten.
24
00:03:40,353 --> 00:03:41,993
Ja, en nu diezelfde
dure advocaten
25
00:03:42,088 --> 00:03:43,322
Zijn na uw hoofd.
26
00:03:43,423 --> 00:03:45,123
En ik ben geneigd om
het aan hen te geven.
27
00:03:45,225 --> 00:03:47,693
- U bent niet me ontslaan.
- Echt waar? Waarom is dat?
28
00:03:47,794 --> 00:03:49,294
Omdat je genieten schreeuwen
me aan me te veel.
29
00:03:49,395 --> 00:03:51,029
Jezelf niet opdringen.
30
00:03:51,130 --> 00:03:52,764
Fine. Afgifte van een terugtrekking,
31
00:03:52,865 --> 00:03:54,967
En ik zal een verontschuldiging voor
de editie van morgen te schrijven.
32
00:03:55,068 --> 00:03:56,602
Gelukkig?
33
00:03:56,703 --> 00:03:58,003
Ze willen je bronnen.
34
00:03:58,104 --> 00:04:00,872
Over mijn lijk.
35
00:04:00,974 --> 00:04:02,274
Oh, stelde ik voor dat.
36
00:04:02,375 --> 00:04:03,475
Je denkt dat de raad van
bestuur is vergeten
37
00:04:03,576 --> 00:04:05,110
Wat er vorig jaar gebeurd?
38
00:04:05,211 --> 00:04:06,445
Dat zou niet toevallig
dezelfde boord
39
00:04:06,546 --> 00:04:08,180
Die me gevraagd om een
artikel te schrijven
40
00:04:08,281 --> 00:04:10,449
Waarop supermodel een Giants
quarterback is dating?
41
00:04:10,550 --> 00:04:12,818
Mensen als human
interest verhalen!
42
00:04:12,919 --> 00:04:15,087
Ik ben niet te geven van
mijn bronnen, Harvey.
43
00:04:17,056 --> 00:04:19,491
Fine. Ik u schorsing.
Een maand.
44
00:04:19,592 --> 00:04:21,159
Je zou niet een week
duren zonder mij.
45
00:04:21,261 --> 00:04:22,527
Echt waar? Je wil het twee?
46
00:04:22,629 --> 00:04:24,496
Fijn!
47
00:04:28,968 --> 00:04:30,402
Vrolijk kerstfeest!
48
00:04:41,281 --> 00:04:43,181
Rebecca Clark.
49
00:04:58,298 --> 00:05:02,267
Toen zag ik een nieuwe
hemel en een nieuwe aarde,
50
00:05:02,368 --> 00:05:07,039
Want de eerste hemel en de eerste
aarde waren voorbijgegaan.
51
00:05:07,140 --> 00:05:10,742
En ik hoorde een luide
stem van de troon zeggen:
52
00:05:10,843 --> 00:05:15,514
"Ziet, de woonplaats
van God met de mens
53
00:05:15,615 --> 00:05:18,583
Hij zal bij hen wonen, en
zij zullen Zijn volk zijn."
54
00:05:18,685 --> 00:05:21,820
25 jaar nadat haar
echtgenoot James
55
00:05:21,921 --> 00:05:23,989
Werd genomen uit ons
in een boot ongeval,
56
00:05:24,090 --> 00:05:26,525
Catherine staat nu aan
de poorten van de hemel.
57
00:05:26,626 --> 00:05:28,760
En zoals de Bijbel zegt,
58
00:05:28,861 --> 00:05:31,129
"Hij zal alle tranen
uit hun ogen,
59
00:05:31,230 --> 00:05:34,132
En de dood zal niet meer zijn,
60
00:05:34,233 --> 00:05:38,303
Mogen er zich rouw noch geklaag
61
00:05:38,404 --> 00:05:39,871
Noch pijn meer,
62
00:05:39,972 --> 00:05:42,140
Voor de oude dingen
zijn voorbijgegaan "
63
00:05:42,241 --> 00:05:45,077
Laten we deze tijd nemen
niet om te rouwen Catherine,
64
00:05:45,178 --> 00:05:46,878
maar om haar leven te vieren
65
00:05:46,979 --> 00:05:49,381
als ze is verwelkomd in
het koninkrijk van God
66
00:05:49,482 --> 00:05:50,482
Amen .
67
00:05:50,583 --> 00:05:52,984
je moeder was een dierbare vriend
68
00:05:53,086 --> 00:05:55,887
een hartaanval op haar leeftijd
69
00:05:55,988 --> 00:05:58,123
Het was te vroeg
70
00:05:58,224 --> 00:05:59,925
Dank u voor uw komst
71
00:06:10,203 --> 00:06:12,170
Pardon
72
00:06:25,251 --> 00:06:26,618
Wie is dat?
73
00:06:26,719 --> 00:06:28,420
ik weet het niet
74
00:06:28,521 --> 00:06:30,856
ik weet dat jullie twee
hadden jullie verschillen,
75
00:06:30,957 --> 00:06:33,592
maar als je iets nodig hebt,
76
00:06:33,693 --> 00:06:36,161
Iemand om mee te praten, terwijl
je hier bent, om het even wat.
77
00:06:36,262 --> 00:06:40,298
Je maakt deel uit van de familie,
dus je hoeft niet alleen te voelen.
78
00:06:40,400 --> 00:06:42,968
Bedankt, jongens.
79
00:06:43,069 --> 00:06:45,203
Er is nog zoveel te doen,
80
00:06:45,304 --> 00:06:47,672
En ik moet echt terug
naar de stad te krijgen.
81
00:06:47,774 --> 00:06:49,141
Dus snel, hè?
82
00:06:49,242 --> 00:06:52,210
Ik beloof dat ik zal
bellen voordat ik vertrek.
83
00:06:52,311 --> 00:06:54,079
Kom hier.
84
00:06:55,948 --> 00:06:57,449
Hang daar, oké?
85
00:06:57,550 --> 00:06:59,885
Ja.
86
00:07:01,421 --> 00:07:02,888
Take care, Rebecca.
87
00:07:02,989 --> 00:07:05,157
Ik zie je later, de heer Walker.
88
00:07:05,258 --> 00:07:07,659
Ah, bel me Logan, huh?
89
00:07:07,760 --> 00:07:09,494
Bedankt, Logan.
90
00:07:53,339 --> 00:07:54,873
Ik hou van je, mama.
91
00:07:56,876 --> 00:07:59,978
Ik hou ook van jou, lieverd.
92
00:08:36,849 --> 00:08:40,485
Wanneer komt papa thuis te komen?
93
00:08:40,586 --> 00:08:43,655
Ik weet dat je je
vader, honing missen,
94
00:08:43,756 --> 00:08:46,825
Maar zolang je dat hebt,
zul je nooit alleen zijn.
95
00:09:00,540 --> 00:09:02,908
Okay. Laten we dit doen.
96
00:10:51,851 --> 00:10:53,518
Hmm.
97
00:11:05,398 --> 00:11:06,464
Odd.
98
00:11:29,822 --> 00:11:32,257
Twaalf jaar, twaalf kaarten.
99
00:11:32,358 --> 00:11:35,560
Ze eindelijk gestopt
voorlaatste jaar.
100
00:11:35,661 --> 00:11:38,063
Hadleyville? Nooit van gehoord.
101
00:11:38,164 --> 00:11:41,166
Blijkbaar is het een klein
stadje aan de kust.
102
00:11:41,267 --> 00:11:43,101
En je hoeft niet iedereen
die daar woont weten?
103
00:11:43,202 --> 00:11:44,769
Verre vrienden? Familieleden?
104
00:11:44,870 --> 00:11:46,604
Niemand.
105
00:11:46,706 --> 00:11:51,576
Is het mogelijk je moeder
had een speciale vriend?
106
00:11:51,677 --> 00:11:53,311
Je bedoelt een vriendje?
107
00:11:53,412 --> 00:11:57,082
Nou, ik bedoel, je vader
overleed 25 jaar geleden.
108
00:11:57,183 --> 00:11:59,103
Je bracht het grootste deel van
die tijd in een internaat.
109
00:11:59,185 --> 00:12:01,152
Dat is een lange tijd om alleen te zijn.
110
00:12:01,253 --> 00:12:02,754
Denk ik.
111
00:12:05,191 --> 00:12:07,191
Wanneer was de laatste keer
dat je met haar gepraat?
112
00:12:07,193 --> 00:12:11,796
Ik belde haar over een maand
geleden op haar verjaardag.
113
00:12:11,897 --> 00:12:13,097
Ik zou net gebroken met Quinn.
114
00:12:13,132 --> 00:12:14,999
Ik denk dat ik wilde
iemand om mee te praten.
115
00:12:15,101 --> 00:12:19,471
En natuurlijk hebben we
uiteindelijk ruzie over dat.
116
00:12:19,572 --> 00:12:22,006
Ze wilde me te settelen.
117
00:12:22,108 --> 00:12:24,342
House, een witte houten schutting,
118
00:12:24,443 --> 00:12:26,144
Knuffelen bij de kerstboom.
119
00:12:26,245 --> 00:12:28,646
Je weet wel, dat is gewoon niet me.
120
00:12:28,748 --> 00:12:31,483
Het was een dom argument.
121
00:12:31,584 --> 00:12:34,986
Ik zou nooit hebben
laten komen voor mij.
122
00:12:35,087 --> 00:12:38,790
Ik heb nooit geweten dat
dat het einde zou zijn.
123
00:12:38,891 --> 00:12:41,459
Nee, dit is niet jouw schuld.
124
00:12:44,563 --> 00:12:46,397
Te denken dat ze had
deze hele relatie,
125
00:12:46,499 --> 00:12:49,167
En ik wist nooit iets over.
126
00:12:49,268 --> 00:12:51,703
Als ik niet weg had duwde
haar of zo koppig geweest,
127
00:12:51,804 --> 00:12:53,938
Misschien zou ze me
hebben verteld over hem.
128
00:12:56,342 --> 00:12:59,511
Wie deze stuurde, zou hij niet
eens weet dat ze is overleden.
129
00:12:59,612 --> 00:13:01,412
Kun je je dat voorstellen?
130
00:13:01,514 --> 00:13:04,749
Niet wetende dat de vrouw
die je lief is overleden?
131
00:13:04,850 --> 00:13:06,050
Dat is triest.
132
00:13:06,152 --> 00:13:08,953
Ik weet niet eens wie hij is.
133
00:13:09,955 --> 00:13:11,022
Uh-oh.
134
00:13:11,123 --> 00:13:13,725
- Wat?
- Doe niet "wat" me.
135
00:13:13,826 --> 00:13:14,893
Ik weet dat blik.
136
00:13:14,994 --> 00:13:17,028
- Hoe kijken?
- Die blik.
137
00:13:17,129 --> 00:13:18,963
De ene in uw ogen op dit moment.
138
00:13:19,064 --> 00:13:22,066
Is je vader nog steeds het
doen van de P.I. ding?
139
00:13:22,168 --> 00:13:25,236
Meer als de golf en
aquarobics ding.
140
00:13:25,337 --> 00:13:26,905
Maar als je serieus bent,
141
00:13:27,006 --> 00:13:29,974
Hij daadwerkelijk heeft
deze vriend van het leger.
142
00:13:30,075 --> 00:13:31,916
Hij helpt hem op
een paar gevallen.
143
00:13:32,011 --> 00:13:35,647
Oh, zeker. Bel je vader
oude leger maatje
144
00:13:35,748 --> 00:13:38,016
Om hem te vragen om te helpen bij het
vinden van mijn moeder geheime minnaar?
145
00:13:38,117 --> 00:13:39,450
Dat is niet griezelig.
146
00:13:39,552 --> 00:13:41,352
Wil jij op zoek naar
de man of niet?
147
00:13:41,453 --> 00:13:43,354
Oké, ik zal je wat vertellen.
148
00:13:43,455 --> 00:13:47,625
Ik zal je tekst Andrew's nummer
149
00:13:47,726 --> 00:13:49,294
Voor het geval je van
gedachten verandert.
150
00:13:49,395 --> 00:13:51,095
Fine.
151
00:14:34,840 --> 00:14:36,841
Fine.
152
00:14:38,244 --> 00:14:40,011
Wat u maar wilt.
153
00:15:08,691 --> 00:15:10,024
Miss Clark.
154
00:15:15,164 --> 00:15:16,698
Hoe weet je?
155
00:15:16,799 --> 00:15:19,133
Nou ja, bent u het dragen van
een winter jas in Los Angeles,
156
00:15:19,234 --> 00:15:20,768
Je schoenen zijn meer
functioneel dan stijlvol,
157
00:15:20,869 --> 00:15:22,804
En je bent het houden
van uw mobiele telefoon
158
00:15:22,905 --> 00:15:25,039
Alsof je verwacht een telefoontje
van iemand die je voldoet.
159
00:15:25,140 --> 00:15:26,874
Ik houd altijd mijn
telefoon als deze.
160
00:15:26,976 --> 00:15:28,776
Weet je dat er een verband bestaat
tussen mobiele telefoon afhankelijkheid
161
00:15:28,877 --> 00:15:31,279
En angst?
162
00:15:31,380 --> 00:15:33,548
Bedankt voor me ontmoeten
op zo'n korte termijn.
163
00:15:33,649 --> 00:15:35,950
Geen zorgen. Ik ben eigenlijk
in het midden van een zaak.
164
00:15:36,051 --> 00:15:38,753
Een zaak? Hier?
165
00:15:38,854 --> 00:15:42,357
Yeah. Stap in mijn kantoor.
Ik zal je laten zien.
166
00:15:45,427 --> 00:15:48,396
Oké. Bekijken.
167
00:15:48,497 --> 00:15:49,764
Zie je die lange man stond daar?
168
00:15:49,865 --> 00:15:51,399
Degene die op zoek is rond
169
00:15:51,500 --> 00:15:53,380
Als hij niet wil zien
niemand weet hij hier?
170
00:15:53,435 --> 00:15:55,115
- Uh-huh.
- Dat is Paul.
171
00:15:55,170 --> 00:15:57,271
Blijkt Paul's bruid-to-be
is met reserveringen.
172
00:15:57,373 --> 00:16:00,241
Ze denkt dat hij misschien een donkere
kant weet ze niet over hebben.
173
00:16:00,342 --> 00:16:01,576
Nou, doet hij?
174
00:16:01,677 --> 00:16:03,878
Nou, als een zaak van
de feiten, doet hij.
175
00:16:03,979 --> 00:16:05,513
Haar naam Vanessa.
176
00:16:05,614 --> 00:16:08,349
Ze is een spinning
instructeur bij Paul's gym.
177
00:16:08,450 --> 00:16:11,519
Wat geen van hen weet is dat ik een
GPS tracking systeem geïnstalleerd
178
00:16:11,620 --> 00:16:13,921
Rechts achterbumper
van Paulus 'auto.
179
00:16:14,023 --> 00:16:16,324
Ze zijn "spinnen"
twee keer per week voor een maand.
180
00:16:16,425 --> 00:16:18,993
Wanneer ga je breken het
nieuws aan zijn verloofde?
181
00:16:19,094 --> 00:16:20,628
Zeven minuten geleden.
182
00:16:20,729 --> 00:16:24,932
Wat betekent dat elke minuut
dat we zouden moeten zien...
183
00:16:27,069 --> 00:16:29,937
Are you kidding me?
Maak je een grapje?
184
00:16:30,039 --> 00:16:31,339
Wat is er met u ?!
185
00:16:31,440 --> 00:16:33,941
We gaan trouwen in drie dagen!
186
00:16:41,550 --> 00:16:43,217
Ik hou van mijn werk.
187
00:16:45,020 --> 00:16:46,320
Kan ik iets voor je halen?
188
00:16:46,422 --> 00:16:49,190
Um, zal ik een pinot
grigio, neem dan.
189
00:16:49,291 --> 00:16:51,192
En ik wil nog een biertje te hebben.
Dank je.
190
00:16:51,293 --> 00:16:55,596
By the way, um, het spijt me
om te horen over je moeder.
191
00:16:57,132 --> 00:16:58,800
Logan gaf je de 411.
192
00:16:58,901 --> 00:17:02,103
Nou, hij niet hoeft te doen.
Het is mijn taak om mensen te leren kennen.
193
00:17:02,204 --> 00:17:04,005
Dus je bent nieuwsgierig.
194
00:17:04,106 --> 00:17:07,141
Als je zo veel tijd te
besteden aan het front als ik,
195
00:17:07,242 --> 00:17:10,311
Je leert om mensen
vrij snel lezen.
196
00:17:10,412 --> 00:17:13,214
Okay, Sherlock, wat
weet je over mij?
197
00:17:13,315 --> 00:17:17,351
Nou, ik weet dat je geboren
in de Verenigde Staten
198
00:17:17,453 --> 00:17:19,020
Maar te oordelen naar uw accent,
199
00:17:19,121 --> 00:17:21,222
Ik wed dat je een beetje tijd
doorgebracht in het buitenland.
200
00:17:21,323 --> 00:17:23,791
Ik denk kostschool in Engeland.
201
00:17:23,892 --> 00:17:25,893
Londen.
202
00:17:25,994 --> 00:17:27,962
En je bent een verslaggever
van de New York Ledger,
203
00:17:28,063 --> 00:17:29,831
En u bent momenteel
op opschorting,
204
00:17:29,932 --> 00:17:32,734
Dat BS, door de manier, want
die man is zeker schuldig.
205
00:17:32,835 --> 00:17:36,504
Hoe weet je dat Mary's
vader ook alweer?
206
00:17:36,605 --> 00:17:38,639
Hij en mijn vader diende
samen terug in de dag.
207
00:17:38,741 --> 00:17:40,542
Hij sprak veel over je vader,
door de manier waarop.
208
00:17:40,642 --> 00:17:41,843
Yeah?
209
00:17:41,944 --> 00:17:44,078
Die laatste geval
dat ze werkten op,
210
00:17:44,179 --> 00:17:45,880
De zaak tegen de miljardair man?
211
00:17:45,981 --> 00:17:47,381
Charles Peterson.
212
00:17:47,483 --> 00:17:50,718
Ja, ik bedoel, Logan
en je vader hebben
213
00:17:50,819 --> 00:17:52,420
Doet al dat werk alleen te
hebben de zaak ontslagen
214
00:17:52,521 --> 00:17:55,757
Vanwege een bewijskracht
techniciteit,
215
00:17:55,858 --> 00:17:57,358
Het is een moeilijke break.
216
00:17:57,459 --> 00:18:00,194
Nou, dat was lang geleden.
217
00:18:03,999 --> 00:18:05,032
Dank je wel.
218
00:18:07,202 --> 00:18:08,503
So...
219
00:18:10,939 --> 00:18:13,274
Wat kan ik voor u
doen, mevrouw Clark?
220
00:18:13,375 --> 00:18:17,211
Nou, ik wil weten...
221
00:18:17,312 --> 00:18:20,782
Die dit gestuurd.
222
00:18:22,551 --> 00:18:25,553
A Christmas mysterie, hè?
223
00:18:29,391 --> 00:18:32,927
Geen naam, geen retouradres.
Het is geen makkie.
224
00:18:33,028 --> 00:18:34,362
Er is twaalf in totaal.
225
00:18:34,463 --> 00:18:37,398
Wie stuurde stuurde één
alsof het elk jaar.
226
00:18:37,499 --> 00:18:40,401
Geen naam, geen adres,
slechts een enkele kern.
227
00:18:40,502 --> 00:18:42,537
Elke verdachten?
228
00:18:42,638 --> 00:18:46,941
Nee, maar ik denk dat ze betekende
veel voor wie stuurde hem.
229
00:18:47,042 --> 00:18:49,002
Hij verdient het om te
weten wat er gebeurd is.
230
00:18:49,011 --> 00:18:52,013
Weet je zeker dat is
waar dit over gaat?
231
00:18:52,114 --> 00:18:55,550
Het heeft niets te maken met
het vinden van meer informatie
232
00:18:55,651 --> 00:18:57,385
Over de geheime man
in haar leven?
233
00:18:57,486 --> 00:19:00,721
Ik snap het. Ik doe. Ik weet wat
het is om ouders te verliezen.
234
00:19:00,823 --> 00:19:04,559
Mijn vader was een brandweerman.
Hij stierf toen ik jong was.
235
00:19:04,660 --> 00:19:06,620
Mijn moeder overleed
toen ik werd ingezet.
236
00:19:06,662 --> 00:19:08,129
Het spijt me.
237
00:19:08,230 --> 00:19:11,332
Als er informatie die
ik kon vinden over hen,
238
00:19:11,433 --> 00:19:14,635
Iets wat ik niet wist, zou ik
precies voel me op dezelfde manier.
239
00:19:14,736 --> 00:19:16,370
Dus ga je het doen?
240
00:19:17,873 --> 00:19:19,607
Ik zal proberen.
241
00:19:19,708 --> 00:19:22,176
Er is niet veel om op te gaan,
maar ik kan geven is geschoten.
242
00:19:22,277 --> 00:19:26,280
Het minste wat ik kan doen is
de kaart voor prints draaien.
243
00:19:26,381 --> 00:19:27,815
Kan ik lenen dat?
244
00:19:27,916 --> 00:19:29,684
Tuurlijk.
245
00:19:35,524 --> 00:19:38,426
Oh, nee, alsjeblieft. Drink op mij.
246
00:19:40,896 --> 00:19:43,831
Nou, het was een genoegen u
te ontmoeten, mevrouw Clark.
247
00:19:43,932 --> 00:19:47,001
Ik bel je als ik iets heb.
248
00:19:47,102 --> 00:19:48,803
Bye.
249
00:19:54,543 --> 00:19:55,543
Ja, het is me.
250
00:19:55,644 --> 00:19:58,246
Ja, ze is net weg.
251
00:20:21,770 --> 00:20:24,939
♪ Beloftes, beloftes ♪
252
00:20:25,040 --> 00:20:29,477
♪ Hope's gonna find me ♪
253
00:20:29,578 --> 00:20:32,947
♪ Als het voelt alsofhet tegenovergestelde ♪
254
00:20:33,048 --> 00:20:38,619
♪ Je bent er om me eraan te herinneren ♪
255
00:20:38,720 --> 00:20:41,322
♪ Beloftes, beloftes ♪
256
00:20:41,423 --> 00:20:45,993
♪ Als ik ben vol zorg ♪
257
00:20:46,094 --> 00:20:49,830
♪ Je zegt niet uithoe moeilijk het is ♪
258
00:20:49,932 --> 00:20:53,935
♪ Houd het geloof in de reis ♪
259
00:21:11,520 --> 00:21:14,088
Ik kom!
260
00:21:15,624 --> 00:21:18,626
Wacht even.
261
00:21:29,805 --> 00:21:30,838
Hi.
262
00:21:30,939 --> 00:21:33,407
Hey. Ik bracht ontbijt.
263
00:21:33,508 --> 00:21:35,643
Ik herinner me niet
vertellen waar ik woon.
264
00:21:35,744 --> 00:21:37,645
Ik ben een P.I., weet je nog?
265
00:21:37,746 --> 00:21:39,914
Ah. Dat is griezelig.
266
00:21:40,015 --> 00:21:41,315
En Logan vertelde me.
267
00:21:41,416 --> 00:21:42,450
Figuren.
268
00:21:42,551 --> 00:21:44,552
Mag ik binnenkomen?
269
00:21:44,653 --> 00:21:47,288
Welke kant is de keuken?
270
00:21:47,389 --> 00:21:50,024
Gelieve. Help jezelf.
271
00:21:53,095 --> 00:21:55,329
Sorry. De plaats is een
beetje een puinhoop.
272
00:21:55,430 --> 00:21:57,398
Ik verwachtte geen gezelschap.
273
00:21:57,499 --> 00:22:00,668
Maak je geen zorgen. Ontspan gewoon.
Ik zal zorgen voor alles.
274
00:22:00,769 --> 00:22:02,603
Heeft u een percolator?
275
00:22:02,704 --> 00:22:03,637
Een wat?
276
00:22:03,739 --> 00:22:05,272
Wat dacht je van een waterkoker?
277
00:22:05,374 --> 00:22:07,641
Je weet wel, een grote metalen
object kook water met?
278
00:22:07,743 --> 00:22:08,943
Ik weet het niet.
279
00:22:09,044 --> 00:22:10,144
Je wel eens koken?
280
00:22:11,713 --> 00:22:13,473
Natuurlijk doe je niet.
281
00:22:15,217 --> 00:22:19,086
Dus ik was in staat om die kaarten die
je me gaf voor vingerafdrukken draaien.
282
00:22:19,187 --> 00:22:20,354
Heeft u er een te vinden?
283
00:22:20,455 --> 00:22:22,089
Vond ik te veel, eigenlijk.
284
00:22:22,190 --> 00:22:24,325
Je moeder, de postbode,
de e-mail sorter.
285
00:22:24,426 --> 00:22:26,127
Het zou onmogelijk zijn
om ze allemaal te passen.
286
00:22:26,228 --> 00:22:29,930
Maar ik was in staat om uit te vinden
waar ze vandaan werden gestuurd.
287
00:22:30,032 --> 00:22:32,433
- Oh?
- Ja, ik gebruikte de...
288
00:22:32,534 --> 00:22:34,568
Het poststempel op de envelop.
289
00:22:34,669 --> 00:22:37,438
Ik getraceerd naar deze plek genaamd
de Hadleyville Postal Place.
290
00:22:37,539 --> 00:22:40,141
Het is als één van deze
particuliere PO box-type plaatsen.
291
00:22:40,242 --> 00:22:42,009
En wat denk je.
292
00:22:42,110 --> 00:22:44,045
Er gebeurt er met een kaart
winkel naast de deur zijn.
293
00:22:44,146 --> 00:22:46,280
Je hebt koffie?
294
00:22:46,381 --> 00:22:47,715
Oh, net daarboven.
295
00:22:47,816 --> 00:22:50,551
En dus ik gecontroleerd,
296
00:22:50,652 --> 00:22:54,121
En het blijkt dat ze
de enige in het gebied
297
00:22:54,222 --> 00:22:55,156
Die verkoopt dat merk van de kaart.
298
00:22:55,257 --> 00:22:56,857
Oh, echt waar.
299
00:22:56,958 --> 00:22:58,793
Natuurlijk ze niets
specifiek herinneren
300
00:22:58,894 --> 00:23:00,061
Over de klanten,
301
00:23:00,162 --> 00:23:01,729
Maar toen ik zei de kalligrafie,
302
00:23:01,830 --> 00:23:03,831
Ze zeggen dat er deze
vrouw bij de post plaats
303
00:23:03,932 --> 00:23:05,533
Die bekend staat voor het
doen van adres labels.
304
00:23:05,634 --> 00:23:08,536
Wow. Dus wat nu?
305
00:23:08,637 --> 00:23:10,905
Ik denk dat we daar te gaan.
306
00:23:11,006 --> 00:23:13,841
Laat haar de kaarten en te zien
of ze herinnert een van hen.
307
00:23:13,942 --> 00:23:17,178
Je bedoelt naar Hadleyville?
Het is vier uur rijden.
308
00:23:17,279 --> 00:23:19,013
U wilt het mysterie
op te lossen, toch?
309
00:23:19,114 --> 00:23:20,435
Wanna erachter te komen
wie de kaarten gestuurd?
310
00:23:20,449 --> 00:23:22,683
Ik hoopte op een
adres of een e-mail
311
00:23:22,784 --> 00:23:25,519
Dus ik kon laten weten wat
er gebeurd met mijn moeder.
312
00:23:25,620 --> 00:23:26,821
Misschien zelfs een foto.
313
00:23:26,922 --> 00:23:28,422
Je bent een
onderzoeksjournalist.
314
00:23:28,523 --> 00:23:29,723
Je moet leven voor
een goede mysterie.
315
00:23:29,825 --> 00:23:31,625
Het is bijna Kerstmis.
316
00:23:31,726 --> 00:23:33,861
Ik ben nog steeds proberen om te
gaan met landgoed van mijn moeder.
317
00:23:33,962 --> 00:23:35,696
Ik ben het schoonmaken van deze
plek, zodat ik het kan verkopen,
318
00:23:35,797 --> 00:23:37,298
En ik kan niet zomaar vertrekken.
319
00:23:37,399 --> 00:23:41,035
Kijk, dat beloof ik.
Ik zal u terug door de 25 hebben.
320
00:23:41,136 --> 00:23:43,496
Wil je vindt deze man, wil hem
te vertellen wat er gebeurd is,
321
00:23:43,505 --> 00:23:45,206
Ga je bent moet je
naar Hadleyville.
322
00:23:45,307 --> 00:23:49,710
En misschien kunt u een aantal antwoorden
te krijgen, terwijl je er ook.
323
00:23:49,811 --> 00:23:51,712
Ik kan maar beter gaan halen toen gekleed.
324
00:23:51,813 --> 00:23:53,881
Oké, geweldig.
Waarom ga je niet te pakken,
325
00:23:53,982 --> 00:23:55,382
En ik krijg de koffie om te gaan.
326
00:23:55,484 --> 00:23:56,984
Okay, slechts één nacht.
327
00:23:57,085 --> 00:23:58,319
Ja, natuurlijk.
328
00:23:58,420 --> 00:24:00,221
Oh, Rebecca, nog een ding.
329
00:24:00,322 --> 00:24:01,489
Ja?
330
00:24:01,590 --> 00:24:03,657
Hoe voel je je over honden?
331
00:24:05,227 --> 00:24:07,595
Oh, jongen.
332
00:24:07,696 --> 00:24:09,563
Ik wist het.
333
00:24:10,565 --> 00:24:13,100
Hey.
334
00:24:13,201 --> 00:24:15,236
Wat denk jij?
335
00:24:15,337 --> 00:24:19,773
Om eerlijk te zijn, toen je zei
hond, was ik iets verbeelden
336
00:24:19,875 --> 00:24:21,976
Wat, mannelijker?
337
00:24:22,077 --> 00:24:23,944
Ik wou zeggen groter.
338
00:24:24,045 --> 00:24:26,165
Ik vond hem graven in de
container een paar jaar geleden
339
00:24:26,181 --> 00:24:27,748
Achter mijn flatgebouw.
340
00:24:27,849 --> 00:24:29,289
Niemand had hem,
dus ik nam hem in.
341
00:24:29,384 --> 00:24:32,686
Ik denk dat ik heb een
zwak voor weeskinderen.
342
00:24:32,787 --> 00:24:34,522
Hij lijkt niet veel, maar
Murray's got it waar het telt.
343
00:24:34,623 --> 00:24:36,724
Je niet, vriend?
344
00:24:36,825 --> 00:24:39,860
Kijk eens naar dit gezicht.
Hij is een vicieuze stoere vent.
345
00:24:39,961 --> 00:24:41,495
Hij is een echte beest.
346
00:24:41,596 --> 00:24:43,157
Je kunt hem aaien.
Hij houdt van de aandacht.
347
00:24:43,231 --> 00:24:45,166
Ik zal uw woord te geloven.
348
00:24:45,267 --> 00:24:46,967
Oké.
349
00:24:47,068 --> 00:24:49,003
Maak je geen zorgen, Murray.
U gaat worden op de achterbank.
350
00:24:49,104 --> 00:24:50,604
Ik zal rijden.
351
00:24:52,774 --> 00:24:54,208
Let's rock 'n roll, baby.
352
00:25:37,519 --> 00:25:39,653
Hier ga je, maatje.
353
00:25:59,874 --> 00:26:01,141
Hier zijn we.
354
00:26:05,013 --> 00:26:06,046
Wat denk jij?
355
00:26:07,782 --> 00:26:09,783
Het is niet echt mijn scene.
356
00:26:09,884 --> 00:26:12,353
Natuurlijk is het niet.
357
00:26:25,700 --> 00:26:27,134
Thanks.
358
00:26:29,704 --> 00:26:31,305
Ik kom uit!
359
00:26:31,406 --> 00:26:34,108
Je zou hem hebben
achtergelaten in de auto.
360
00:26:34,209 --> 00:26:35,849
Kan ze niet achter in de auto.
Dat is wreed.
361
00:26:35,877 --> 00:26:37,211
Crack een raam.
362
00:26:37,312 --> 00:26:39,232
Misschien moet ik je in de auto.
363
00:26:41,650 --> 00:26:42,983
Hoe kan ik u helpen mensen?
364
00:26:43,084 --> 00:26:45,953
Hi. Ik ben eigenlijk
op zoek naar iemand.
365
00:26:46,054 --> 00:26:48,022
Ik hoopte dat je
zou kunnen helpen.
366
00:26:48,123 --> 00:26:51,358
Ik getraceerd het poststempel hier.
367
00:26:51,459 --> 00:26:53,594
Maar zoals je kunt zien,
is er geen namen.
368
00:26:53,695 --> 00:26:55,329
Het enige wat op de
kaart is een hart.
369
00:26:55,430 --> 00:26:57,310
De buurvrouw zei dat
je kalligrafie doen
370
00:26:57,365 --> 00:26:58,265
Voor het adres labels.
371
00:26:58,366 --> 00:26:59,833
Niet te veel meer.
372
00:26:59,934 --> 00:27:01,974
Iedereen doet te veel
e-mail deze dagen.
373
00:27:02,070 --> 00:27:04,071
Hoe zit dit?
374
00:27:04,172 --> 00:27:08,609
Heb je nog herinneren die dat
zou kunnen hebben gestuurd?
375
00:27:08,710 --> 00:27:10,911
Als je ons iets, iets kon
vertellen helemaal niet,
376
00:27:11,012 --> 00:27:12,179
Het zou echt een grote hulp zijn.
377
00:27:12,280 --> 00:27:14,448
Zelfs ik kon herinneren,
378
00:27:14,549 --> 00:27:16,984
Onze klantinformatie is privé.
379
00:27:17,085 --> 00:27:19,586
Ik weet het, maar...
380
00:27:21,589 --> 00:27:24,491
Kijk, het is bijna Kerstmis,
381
00:27:24,592 --> 00:27:26,927
En dit arme meisje net haar
moeder verloren onlangs.
382
00:27:27,028 --> 00:27:30,864
Haar vader stierf toen
ze nog heel jong was.
383
00:27:30,965 --> 00:27:33,334
Ik vraag als een gepensioneerde marine
384
00:27:33,435 --> 00:27:36,537
Als er iets is wat je kunt
doen om haar te helpen...
385
00:27:36,638 --> 00:27:39,440
Alma.
386
00:27:39,541 --> 00:27:42,176
114.
387
00:27:42,277 --> 00:27:45,379
- 114?
- Dat was zijn vak nummer.
388
00:27:45,480 --> 00:27:48,415
Ik herinner me box nummers
beter dan ik onthouden namen.
389
00:27:48,516 --> 00:27:51,018
Weet je, hij was een
beetje een vreemde kerel.
390
00:27:51,119 --> 00:27:54,455
Betaalde elk jaar
vooraf in contanten.
391
00:27:54,556 --> 00:27:57,157
Je zei dat het bedroeg zijn vaknummer.
392
00:27:57,258 --> 00:28:00,794
Heb hem niet gezien in een tijdje.
Ik nam gewoon dat hij verhuisd.
393
00:28:00,895 --> 00:28:02,062
Laat me controleren.
394
00:28:06,134 --> 00:28:08,602
Yup. 114's vacant.
395
00:28:08,703 --> 00:28:09,703
Sorry.
396
00:28:09,804 --> 00:28:11,505
Is er een naam in daar?
397
00:28:11,606 --> 00:28:14,808
Mijn platen terug te
gaan slechts 18 maanden.
398
00:28:14,909 --> 00:28:17,578
Wilt u iets over hem herinneren?
399
00:28:17,679 --> 00:28:18,679
Wat hij eruit zag?
400
00:28:20,882 --> 00:28:24,952
Dikke grijze haren, mooie
glimlach, een beetje stil.
401
00:28:25,053 --> 00:28:28,822
Heeft hij ooit iets over wie hij
stuurde de kaarten om op te noemen?
402
00:28:28,923 --> 00:28:31,425
Zoals ik al zei, was hij stil.
403
00:28:31,526 --> 00:28:33,360
Maar nu je het brengen,
404
00:28:33,461 --> 00:28:36,163
Deed hij noemen zijn
geliefde een paar keer.
405
00:28:38,233 --> 00:28:39,967
Weet je wat.
406
00:28:40,068 --> 00:28:42,369
Ik heb een aantal
niet-opgeëiste mail in de rug.
407
00:28:42,470 --> 00:28:46,273
Misschien is er iets in
daar met zijn naam erop.
408
00:28:46,374 --> 00:28:49,109
Gewoon niet iedereen vertellen.
409
00:28:49,210 --> 00:28:51,912
Oh, het zal ons geheimpje zijn.
410
00:28:56,818 --> 00:28:58,952
Help jezelf.
411
00:29:15,570 --> 00:29:18,972
Dus nu weet ik wat een
van je vaardigheden.
412
00:29:19,073 --> 00:29:20,441
Oh, ja? Wat is dat?
413
00:29:20,542 --> 00:29:23,210
Charming informatie
uit oudere dames.
414
00:29:24,879 --> 00:29:28,015
Misschien heeft ze je zelfs
bakken u een appeltaart.
415
00:29:28,116 --> 00:29:30,250
Cute.
416
00:29:30,351 --> 00:29:31,618
Elke geluk?
417
00:29:31,719 --> 00:29:33,320
Nee, nog niet.
418
00:29:33,421 --> 00:29:35,722
Dit spul moet tien jaar terug
te gaan, in ieder geval.
419
00:29:37,459 --> 00:29:39,159
Ik ben benieuwd.
420
00:29:39,260 --> 00:29:42,296
Hoe ga je van het leger
om prive-detective?
421
00:29:42,397 --> 00:29:44,631
Ik weet het niet.
422
00:29:44,732 --> 00:29:46,433
Zoals ik al zei, ik denk dat ik ben
gewoon goed in het lezen van mensen.
423
00:29:46,534 --> 00:29:47,534
Net als Alma?
424
00:29:47,635 --> 00:29:48,795
Wat wil je weten?
425
00:29:48,870 --> 00:29:50,537
Wat kun je me vertellen?
426
00:29:50,638 --> 00:29:54,508
Nou, ik kan je vertellen
dat ze is een weduwnaar,
427
00:29:54,609 --> 00:29:59,480
En dat ze nam het bedrijf
over nadat haar man stierf.
428
00:29:59,581 --> 00:30:02,516
Ik weet dat ze heeft een zoon
en een kleinzoon in het leger
429
00:30:02,617 --> 00:30:06,286
En dat de kleinzoon nog steeds
in het buitenland gestationeerd.
430
00:30:06,387 --> 00:30:08,021
Ik weet dat ze onlangs
een hartaanval,
431
00:30:08,122 --> 00:30:09,456
En dat is van plan
met pensioen gaan,
432
00:30:09,557 --> 00:30:11,437
Waarschijnlijk cecause
van doktersvoorschrift.
433
00:30:11,493 --> 00:30:14,294
Hoe kun je dat allemaal?
434
00:30:14,395 --> 00:30:17,164
Een goochelaar onthult
nooit zijn geheimen.
435
00:30:17,265 --> 00:30:19,233
Serieus.
436
00:30:19,334 --> 00:30:20,701
Gelieve.
437
00:30:20,802 --> 00:30:23,170
Oke, uh...
438
00:30:23,271 --> 00:30:25,672
Ze had een tan lijn waar
haar trouwring vroeger,
439
00:30:25,773 --> 00:30:27,207
Nu draagt ze het op haar nek,
440
00:30:27,308 --> 00:30:29,388
Wat betekent dat ze wil
hem dicht te houden,
441
00:30:29,477 --> 00:30:31,612
Ze nog staat open
voor iets nieuws.
442
00:30:31,713 --> 00:30:33,213
Er waren oude kaarten op de muur
443
00:30:33,314 --> 00:30:36,016
Die werden gestuurd naar
Donald en Alma op dit adres,
444
00:30:36,117 --> 00:30:37,885
Wat inhoudt hij gebruikte
om hier te werken.
445
00:30:37,986 --> 00:30:39,853
En het leger?
446
00:30:39,954 --> 00:30:42,195
Er was een krijgsmacht
sticker op het raam,
447
00:30:42,290 --> 00:30:43,991
Die iemand heel dicht bij hen
betekent was in het leger,
448
00:30:44,092 --> 00:30:45,826
Maar het was minstens
twintig jaar oud.
449
00:30:45,927 --> 00:30:49,396
De ansichtkaart op de balie was van Kabul.
Het is meer recent.
450
00:30:49,497 --> 00:30:51,265
Dus iemand die is geweest
in het leger voor 20 jaar,
451
00:30:51,366 --> 00:30:53,800
Ze zijn niet waarschijnlijk
gestationeerd op de frontlinies meer,
452
00:30:53,902 --> 00:30:56,603
Dus ik ging met de kleinzoon.
453
00:30:57,972 --> 00:30:59,540
En hoe zit het met het hart?
454
00:30:59,641 --> 00:31:02,843
Ik zag vier geneeskunde
flessen op haar bureau,
455
00:31:02,944 --> 00:31:05,279
Naast een catalogus voor een
pensionering gemeenschap.
456
00:31:05,380 --> 00:31:08,749
Lotensin, Toprol,
Lipitor en aspirine.
457
00:31:08,850 --> 00:31:10,810
Dat is een combinatie van
medicijnen meestal...
458
00:31:10,818 --> 00:31:12,753
Na een hartaanval.
459
00:31:12,854 --> 00:31:14,187
Right.
460
00:31:14,289 --> 00:31:16,690
Je leerde dat alles
in het leger?
461
00:31:16,791 --> 00:31:18,725
Nee, ik had een ding met een dokter.
462
00:31:18,826 --> 00:31:20,727
Een ding?
463
00:31:21,963 --> 00:31:24,898
Een ding. Net als een ding.
464
00:31:24,999 --> 00:31:27,401
Hebben zij niet frons op dat?
465
00:31:27,502 --> 00:31:29,582
Je moet iets vinden om
je tijd in beslag nemen
466
00:31:29,604 --> 00:31:33,373
In tussen het krijgen van beschoten.
467
00:31:33,474 --> 00:31:34,875
Was ze schattig?
468
00:31:34,976 --> 00:31:36,643
Nee, niet echt.
469
00:31:44,586 --> 00:31:46,186
Hey, ik heb iets gevonden.
470
00:31:46,287 --> 00:31:48,221
Wat?
471
00:31:48,323 --> 00:31:50,290
Postbus 114
472
00:32:08,676 --> 00:32:10,556
- Niets.
- Wat bedoelt u?
473
00:32:10,612 --> 00:32:13,447
Hij moet daar ergens zijn.
474
00:32:13,548 --> 00:32:16,249
Je weet dat je bent niet de bedoeling
om honden hier, vind je niet?
475
00:32:16,351 --> 00:32:19,820
Het spijt me. We wilden niet
om hem te verlaten in de auto.
476
00:32:19,921 --> 00:32:22,222
We weten al Mr. Semral had
een doos op het postkantoor
477
00:32:22,323 --> 00:32:23,657
Enkele jaren.
478
00:32:23,758 --> 00:32:25,459
Hij moet hier ergens
hebben geleefd rond.
479
00:32:25,560 --> 00:32:28,161
Het enige wat ik kan u vertellen, is dat
hij niet betalen onroerendgoedbelasting,
480
00:32:28,262 --> 00:32:30,430
En hij werd niet
geregistreerd om te stemmen.
481
00:32:31,899 --> 00:32:33,667
Hoe zit het met de
sociale zekerheid?
482
00:32:33,768 --> 00:32:37,971
Deze man moet in sommige
systeem ergens.
483
00:32:38,072 --> 00:32:39,339
Dat zou vertrouwelijk zijn.
484
00:32:39,440 --> 00:32:42,643
Oké.
Nou, ik dank u voor uw tijd.
485
00:32:42,744 --> 00:32:45,345
Wacht, dat is het?
Je kan het gewoon niet opgeven.
486
00:32:45,446 --> 00:32:47,047
Je hebt hem gehoord.
Hij is niet in het systeem.
487
00:32:47,148 --> 00:32:48,782
Hij moet daar.
488
00:32:48,883 --> 00:32:51,652
Sorry. Mijn vriendin, soms
krijgt ze een beetje uitgewerkt.
489
00:32:51,753 --> 00:32:53,687
Vriendin?
490
00:32:53,788 --> 00:32:55,255
Kom op. Laten we gaan.
491
00:32:55,356 --> 00:32:57,157
Niet totdat we een aantal antwoorden.
492
00:32:57,158 --> 00:32:58,625
Rebecca, kom op.
493
00:32:58,726 --> 00:33:00,827
Fine.
494
00:33:00,928 --> 00:33:03,163
Dank u voor uw tijd.
495
00:33:03,264 --> 00:33:04,931
Gewoon gaan, gewoon gaan. Dank je.
496
00:33:05,033 --> 00:33:06,533
Dank je wel.
497
00:33:10,605 --> 00:33:12,339
Wat was dat allemaal over?
498
00:33:12,440 --> 00:33:14,400
We konden gekregen
meer informatie.
499
00:33:14,409 --> 00:33:16,309
Voor een onderzoeksjournalist,
500
00:33:16,411 --> 00:33:18,578
Je zou denken dat je zou een beetje
beter zijn in het lezen van mensen.
501
00:33:18,680 --> 00:33:20,414
Wat is dat te betekenen?
502
00:33:20,515 --> 00:33:22,595
- Hij vertelde ons dat alles wat hij wist.
- Dat was niets.
503
00:33:22,617 --> 00:33:24,985
We moeten krijgen in
die andere database.
504
00:33:25,086 --> 00:33:26,987
Nou, jammer dat hij
de waarheid sprak.
505
00:33:27,088 --> 00:33:28,355
Die gegevens zijn vertrouwelijk.
506
00:33:28,456 --> 00:33:30,524
Dus zijn we terug bij af.
507
00:33:30,625 --> 00:33:33,226
Nou...
508
00:33:33,327 --> 00:33:34,995
Ik zou niet zeggen dat.
509
00:33:43,037 --> 00:33:44,671
Hey, het is de lunch.
510
00:33:44,772 --> 00:33:47,641
We gaan naar de overkant van de
straat en pak een hamburger.
511
00:33:47,742 --> 00:33:49,309
Ik ben op dit moment komen.
512
00:33:59,253 --> 00:34:01,653
Opschieten. We weten niet hoe laat
ze terug van de lunch zal zijn.
513
00:34:01,723 --> 00:34:03,490
Relax.
514
00:34:15,903 --> 00:34:16,970
Geen ingang gevonden.
515
00:34:32,086 --> 00:34:33,487
Er komt iemand aan.
516
00:34:33,588 --> 00:34:34,788
Ik heb haast, ik ben haast.
517
00:34:51,572 --> 00:34:52,806
Quick. Deze kant op.
518
00:34:57,044 --> 00:34:58,545
Ik weet niet wat
er met mijn kaart.
519
00:34:58,646 --> 00:35:00,380
Ik moet het hebben
verlaten hier ergens.
520
00:35:00,481 --> 00:35:02,783
Ik verliet mijn in de
kantine twee weken geleden.
521
00:35:02,884 --> 00:35:05,385
Je weet dat ze me betalen
40 dollar voor het?
522
00:35:05,486 --> 00:35:06,787
Ben je ziek?
523
00:35:06,888 --> 00:35:07,988
Ik ben allergisch voor honden.
524
00:35:08,089 --> 00:35:09,790
God zegene u.
525
00:35:09,891 --> 00:35:12,225
Oh, mijn god. Excuseer mij.
526
00:35:12,326 --> 00:35:14,127
Oh, hier is mijn kaartje hier.
527
00:35:14,195 --> 00:35:15,729
Oh, goed.
528
00:35:19,100 --> 00:35:22,102
- Bedankt, man.
- Ja. Ik zei dat je geen zorgen te maken.
529
00:35:36,918 --> 00:35:38,118
Verdomme.
530
00:35:40,121 --> 00:35:43,156
Ze komt terug. Ik moet gaan.
531
00:35:43,257 --> 00:35:45,458
Wie was dat?
532
00:35:45,560 --> 00:35:49,196
Gewoon een client inchecken.
Hoe ben je te maken?
533
00:35:49,297 --> 00:35:50,831
Geen antwoord.
534
00:35:50,932 --> 00:35:52,699
Het is al behoorlijk laat.
535
00:35:52,800 --> 00:35:55,240
We moeten waarschijnlijk denken
over waar we blijf vanavond.
536
00:35:55,269 --> 00:35:58,605
Ik denk dat we voorbij dat bed and
breakfast op de weg naar de stad.
537
00:35:58,706 --> 00:36:00,674
Een bed-and-breakfast?
538
00:36:00,775 --> 00:36:02,042
Kom op, het zal geweldig zijn.
539
00:36:02,143 --> 00:36:04,811
When in Rome, toch?
540
00:36:39,513 --> 00:36:43,850
♪ Ik wil wens uDe vrolijke ♪
541
00:36:43,951 --> 00:36:47,988
♪ Vanaf de topvan elke berg ♪
542
00:36:48,089 --> 00:36:50,023
♪ Vanaf het middenvan de oceaan ♪
543
00:36:50,124 --> 00:36:51,424
Waar is iedereen?
544
00:36:51,525 --> 00:36:53,093
Ik weet het niet.
545
00:36:53,194 --> 00:36:55,896
♪ En de grond van mijn hart ♪
546
00:36:55,997 --> 00:37:00,667
♪ U kunt ik kan nemeneen Sleigh Ride ♪
547
00:37:00,768 --> 00:37:04,671
♪ Bundelen bouwen van een sneeuwpop ♪
548
00:37:04,772 --> 00:37:09,409
♪ En als het meer bevroren is ♪
549
00:37:09,510 --> 00:37:14,214
♪ Neem mijn handLet's schaatsen weg ♪
550
00:37:14,315 --> 00:37:17,183
♪ Hoewel de koude windwaait ♪
551
00:37:17,285 --> 00:37:18,385
Iets?
552
00:37:20,154 --> 00:37:23,857
Ik denk dat ik zag een aantal
plaatsen op Route 1. Laten we gaan.
553
00:37:23,958 --> 00:37:26,159
Goed idee.
554
00:37:27,361 --> 00:37:30,063
- Kan ik u helpen?
- U bang om ons.
555
00:37:30,164 --> 00:37:33,967
Het spijt me. Ik was in de achtertuin.
Ik heb je niet horen.
556
00:37:34,068 --> 00:37:35,568
Kan ik je ergens mee helpen?
557
00:37:35,670 --> 00:37:38,138
We vroegen ons af of u
eventuele vacatures gehad.
558
00:37:38,239 --> 00:37:39,306
En als je honden toelaten.
559
00:37:39,407 --> 00:37:42,309
Ooh, uh...
560
00:37:43,878 --> 00:37:46,880
Hoeveel kamers u op zoek?
561
00:37:46,981 --> 00:37:48,048
Two.
562
00:37:48,149 --> 00:37:49,783
Ik heb er maar één.
563
00:37:49,884 --> 00:37:51,484
Echt waar? U wordt geboekt?
564
00:37:51,585 --> 00:37:53,720
Ja, maar...
565
00:37:53,821 --> 00:37:56,323
U kunt de Seaview
uitproberen op Route 1.
566
00:37:56,424 --> 00:37:59,092
Ze hebben meestal boeken
sneller op dan ik hoor.
567
00:37:59,193 --> 00:38:02,395
Weet je wat? Murray en ik
kan slapen in de auto.
568
00:38:02,496 --> 00:38:03,730
Nee, dat kun je niet doen.
569
00:38:03,831 --> 00:38:05,598
- Het is prima.
- Het is koud.
570
00:38:05,700 --> 00:38:06,967
Weet je hoeveel surveillance ik
in dat ding hebben gekampeerd?
571
00:38:07,068 --> 00:38:08,401
Het is prima, echt waar.
572
00:38:08,502 --> 00:38:10,770
Nou, ik denk dat we zullen nemen.
573
00:38:10,871 --> 00:38:13,239
Dat is dan $ 85.
574
00:38:20,548 --> 00:38:21,481
Dank je wel.
575
00:38:21,582 --> 00:38:24,317
Rebecca Clark.
576
00:38:24,418 --> 00:38:27,420
Weet je wat? Misschien kunt
u ons helpen met iets.
577
00:38:27,521 --> 00:38:29,089
We zijn op zoek naar iemand.
578
00:38:29,190 --> 00:38:31,691
Jack Semral?
579
00:38:31,792 --> 00:38:33,994
Maakt dat de naam een belletje rinkelen?
580
00:38:34,095 --> 00:38:35,328
Nee
581
00:38:35,429 --> 00:38:38,131
Nee, sorry.
582
00:38:38,232 --> 00:38:41,001
Alsjeblieft. Het is boven.
583
00:38:41,102 --> 00:38:42,602
Eerste kamer die aan uw linkerhand.
584
00:38:42,703 --> 00:38:43,703
Heel erg bedankt.
585
00:38:43,804 --> 00:38:45,438
Geniet van uw verblijf.
586
00:38:51,712 --> 00:38:53,980
Murray, kom op.
Kom op, maatje.
587
00:39:00,121 --> 00:39:03,223
Vind je het erg als ik een snelle
douche te nemen voordat we gaan?
588
00:39:03,324 --> 00:39:05,458
Natuurlijk.
589
00:39:05,559 --> 00:39:06,659
Weet je wat.
590
00:39:06,761 --> 00:39:08,061
Je neemt je tijd.
591
00:39:08,162 --> 00:39:10,230
- Ik zal Murray voor een wandeling.
- Grote.
592
00:39:10,331 --> 00:39:12,132
Kom op, Murray.
593
00:39:12,233 --> 00:39:14,367
Kom op.
Laten we nog wat oefening.
594
00:39:14,468 --> 00:39:15,535
Oké, maatje.
595
00:39:15,636 --> 00:39:17,537
Zie je in een beetje.
596
00:39:17,638 --> 00:39:18,805
Yeah.
597
00:39:51,272 --> 00:39:53,840
Dus, Murray, nu zijn we alleen,
598
00:39:53,941 --> 00:39:56,676
Wat kun je me vertellen
over Andrew?
599
00:39:56,777 --> 00:40:00,847
Ik bedoel, je bent waarschijnlijk
dichter bij hem dan iemand anders.
600
00:40:00,948 --> 00:40:03,116
Is er iets wat ik moet weten?
601
00:40:03,217 --> 00:40:05,218
Is hij iemand tegen?
602
00:40:05,319 --> 00:40:08,788
Wat voor soort voedsel doet hij graag?
603
00:40:08,889 --> 00:40:11,858
Wat voor soort muziek
doet hij luisteren?
604
00:40:11,959 --> 00:40:13,526
Heeft hij snurkt?
605
00:40:14,662 --> 00:40:16,129
U bent niet helpen.
606
00:40:16,230 --> 00:40:17,697
Kom op.
607
00:40:23,904 --> 00:40:25,138
We zijn terug!
608
00:40:25,239 --> 00:40:27,340
Ik ben bijna klaar.
609
00:40:29,410 --> 00:40:31,678
Ik kreeg daar bezorgd.
610
00:40:38,819 --> 00:40:41,321
Heb je honger?
611
00:40:41,422 --> 00:40:44,958
Ik dacht misschien kunnen
we gaan iets te eten.
612
00:40:45,059 --> 00:40:48,261
Uh, ja, dat klinkt goed.
613
00:40:48,362 --> 00:40:52,065
Je weet wel, eh, waarom ga
je niet klaar bent klaar,
614
00:40:52,166 --> 00:40:55,435
En ik kan u te ontmoeten in
de lobby in zo'n 20 minuten?
615
00:40:55,536 --> 00:40:56,870
Tuurlijk.
616
00:40:56,971 --> 00:41:01,941
En een oogje houden
op Murray voor mij.
617
00:41:02,042 --> 00:41:04,544
Oké.
Ik zie je in een beetje.
618
00:41:34,658 --> 00:41:38,495
Grownup kleren. Ik wist
niet dat je het in je had.
619
00:41:38,596 --> 00:41:41,831
Me? Kijk naar jou.
Je ziet er absoluut...
620
00:41:41,932 --> 00:41:46,870
Moet ik u eraan herinneren dat
technisch ik ben je baas?
621
00:41:46,971 --> 00:41:49,105
- Heb je honger?
- Starving.
622
00:41:50,341 --> 00:41:53,042
Ik heb zelfs liet mijn mobiele
telefoon in mijn kamer.
623
00:41:53,143 --> 00:41:54,310
Goed idee.
624
00:42:18,869 --> 00:42:21,337
Hoe lang heeft u dienen?
625
00:42:21,438 --> 00:42:23,039
Acht jaar.
626
00:42:23,140 --> 00:42:26,609
Ik zag de littekens.
Zijn die oorlogswonden?
627
00:42:26,710 --> 00:42:30,380
Uh, ja, een paar van hen.
628
00:42:30,481 --> 00:42:34,217
Ik kan me niet voorstellen dat de
pijn die je moet hebben meegemaakt.
629
00:42:34,318 --> 00:42:35,685
Of nog steeds door.
630
00:42:35,786 --> 00:42:37,353
Ja, nou, het komt met de baan.
631
00:42:37,454 --> 00:42:39,289
Ik heb het gemaakt.
632
00:42:39,390 --> 00:42:40,990
Sommige van mijn vrienden niet.
633
00:42:41,091 --> 00:42:43,693
Het spijt me.
634
00:42:43,794 --> 00:42:46,229
Weet je, ik kan het niet helpen,
maar na te denken over hun families,
635
00:42:46,330 --> 00:42:48,698
Vooral deze tijd van het jaar,
636
00:42:48,799 --> 00:42:50,466
Zijnde zonder degenen
die ze hield.
637
00:42:50,568 --> 00:42:54,203
Hoe zit het met jou?
Een speciale kerst herinneringen?
638
00:42:54,305 --> 00:42:58,408
Nee, nee. Het was altijd erg low
key cecause van mijn vader.
639
00:42:58,509 --> 00:42:59,669
Met het werk en alles.
640
00:42:59,677 --> 00:43:01,244
Ah, brandweerman. Rechts.
641
00:43:01,345 --> 00:43:06,849
Weet je, mijn moeder ze gebruikt
om deze kleine notities,
642
00:43:06,951 --> 00:43:08,418
En ze had ze in zijn
lunches te zetten,
643
00:43:08,519 --> 00:43:10,420
En dan rond Kerstmis,
zouden ze...
644
00:43:10,521 --> 00:43:13,656
Had ze uit te snijden, zoals
foto's uit tijdschriften, kranten,
645
00:43:13,757 --> 00:43:16,092
Iets dat haar van de
vakantie herinnerd,
646
00:43:16,193 --> 00:43:17,760
En ze zou een beetje
collage te maken voor hem.
647
00:43:17,861 --> 00:43:20,330
Dat is zo'n een romantische
ding om te doen.
648
00:43:20,431 --> 00:43:21,998
Zelfs na zijn dood,
649
00:43:22,099 --> 00:43:24,601
Elke dag dat ze bleef hem
een briefje te schrijven.
650
00:43:24,702 --> 00:43:26,702
Ze wilde nooit de
gewoonte te doorbreken.
651
00:43:28,906 --> 00:43:32,175
Je weet wel, ze zijn
nu verdwenen en...
652
00:43:32,276 --> 00:43:34,077
Ik weet het niet. Het is grappig.
653
00:43:34,111 --> 00:43:36,151
Het is niet echt het
gevoel dat kerst
654
00:43:36,213 --> 00:43:38,333
Tenzij je iemand hebt om
cadeaus te kopen voor.
655
00:43:39,883 --> 00:43:45,021
Mijn moeder en ik waren een puinhoop
na het ongeluk van mijn vader.
656
00:43:45,122 --> 00:43:48,157
Is dat waarom je ging
weg naar school?
657
00:43:48,258 --> 00:43:50,193
Ze dacht dat het goed
zou zijn voor mij.
658
00:43:50,294 --> 00:43:51,561
Je hoeft niet mee eens.
659
00:43:51,662 --> 00:43:53,863
Ik weet het niet.
Gewoon een beetje voelde alsof...
660
00:43:53,964 --> 00:43:56,132
Alsof ze probeerde om
zich te ontdoen van je.
661
00:43:58,769 --> 00:44:00,769
Hoe dan ook, als het niet
was voor Mary en Logan,
662
00:44:00,771 --> 00:44:03,673
Ik denk niet dat zouden
we het hebben gemaakt.
663
00:44:03,774 --> 00:44:06,843
Ik had niet links dingen op
de manier waarop ik had.
664
00:44:06,944 --> 00:44:09,646
- Wat is er gebeurd?
- Het was een gevecht.
665
00:44:09,747 --> 00:44:11,514
Over een man, natuurlijk.
666
00:44:11,615 --> 00:44:14,851
Ze wist niet dat ik
moet ended dingen heb.
667
00:44:14,952 --> 00:44:16,352
Ik dacht dat het was...
668
00:44:16,453 --> 00:44:18,955
Het was geen van haar bedrijf?
669
00:44:19,056 --> 00:44:21,190
Het was dom.
670
00:44:21,291 --> 00:44:25,061
Na, voelde het makkelijker om haar te
vermijden dan om erover te praten.
671
00:44:27,131 --> 00:44:29,832
Ik kreeg nooit een kans om
te zeggen dat ik het jammer.
672
00:44:29,933 --> 00:44:33,603
Ik heb nooit om haar te vertellen
hoeveel ik van haar hield.
673
00:44:33,704 --> 00:44:36,005
Kinderen groeien op.
674
00:44:36,106 --> 00:44:39,008
Ze bewegen zich op, en ze
beginnen een eigen leven.
675
00:44:39,109 --> 00:44:41,144
Soms ouders vergeten.
676
00:44:41,245 --> 00:44:44,147
Je had geen idee wat er gaat gebeuren.
Je kon niet.
677
00:44:44,248 --> 00:44:47,517
Je kunt niet klop jezelf over.
678
00:44:47,618 --> 00:44:50,353
Ze worden gebruikt om deze
uitdrukking te hebben:
679
00:44:50,454 --> 00:44:52,488
"Schepen die in de nacht overgaan."
680
00:44:52,589 --> 00:44:54,924
Ik dacht altijd dat ze
het over mijn vader,
681
00:44:55,025 --> 00:44:59,028
Maar ze kan net zo goed
hebben gesproken over ons.
682
00:44:59,129 --> 00:45:04,033
"Schepen die in de nacht overgaan en
spreken elkaar in het voorbijgaan
683
00:45:04,134 --> 00:45:10,139
Alleen een signaal getoond en
een verre stem in de duisternis
684
00:45:10,240 --> 00:45:14,477
Zo op deze oceaan van het leven,
we passeren en spreken elkaar
685
00:45:14,578 --> 00:45:16,379
. = = een blik en een stem,
686
00:45:16,480 --> 00:45:19,015
en dan duisternis
opnieuw en de stilte ".
687
00:45:19,116 --> 00:45:20,016
Wow.
688
00:45:20,117 --> 00:45:21,217
Longfellow.
689
00:45:23,654 --> 00:45:26,255
Dus jij denkt dat het vinden
van Jack zal betekenen...
690
00:45:26,356 --> 00:45:29,225
Dat je moeder was niet
zo eenzaam als je dacht.
691
00:45:29,326 --> 00:45:32,495
Ze zou zelfs blij zijn geweest.
692
00:45:36,500 --> 00:45:39,969
Weet je wat? Kom op.
693
00:45:40,070 --> 00:45:41,471
Oh, nee.
694
00:45:41,572 --> 00:45:43,005
Ik niet dansen.
695
00:45:43,107 --> 00:45:45,108
Goed, cecause ook niet I.
696
00:45:45,209 --> 00:45:47,110
Kom op.
697
00:45:47,211 --> 00:45:48,945
Okay.
698
00:47:53,470 --> 00:47:56,105
Ik verzoek u in, maar ik ben niet
zeker of ik vertrouw mezelf.
699
00:47:57,641 --> 00:48:00,009
Nou, het is waarschijnlijk het beste.
700
00:48:00,110 --> 00:48:02,110
Ik bedoel, technisch
je bent mijn baas.
701
00:48:07,451 --> 00:48:09,685
Dus wat is het plan
voor morgen dan?
702
00:48:09,786 --> 00:48:12,355
Uh, nou ja, blijven
proberen het nummer.
703
00:48:12,456 --> 00:48:16,158
Ik zal zien wat ik het sofi-nummer
kreeg ik kan trekken uit.
704
00:48:16,260 --> 00:48:18,261
Dus het spoor is niet koud?
705
00:48:18,362 --> 00:48:21,397
Nee, zelfs niet in de buurt.
706
00:48:26,670 --> 00:48:28,004
Nou, goede nacht.
707
00:48:30,707 --> 00:48:31,741
Goede nacht.
708
00:48:46,723 --> 00:48:48,291
Murray?
709
00:49:29,800 --> 00:49:32,468
Hey, hey, het is me.
710
00:49:32,569 --> 00:49:34,370
Wat is er aan de hand?
Wat doe je hier beneden?
711
00:49:34,404 --> 00:49:36,072
Er was iemand in mijn kamer.
712
00:49:36,173 --> 00:49:37,606
Weet je het zeker? Heb je hem gezien?
713
00:49:37,708 --> 00:49:40,476
Ik weet het niet.
Ik hoorde iets.
714
00:49:40,577 --> 00:49:42,345
Oké, oké.
715
00:49:42,446 --> 00:49:46,082
Kijk, laten we je terug.
We zullen de politie bellen.
716
00:49:54,324 --> 00:49:55,758
Dat is wanneer je gemerkt
dat de deur open?
717
00:49:55,859 --> 00:49:56,926
Yeah.
718
00:49:57,027 --> 00:49:58,327
Hoeveel kamer sleutels hebt u?
719
00:49:58,428 --> 00:50:00,629
Gewoon de ene.
720
00:50:00,731 --> 00:50:04,400
Hoe zit het met de eigenaar?
Ik weet zeker dat hij heeft er een.
721
00:50:04,501 --> 00:50:07,169
- Ik heb al gesproken met Dennis.
- En?
722
00:50:07,270 --> 00:50:10,373
Hij zei dat het niet zijn
bezit verliet de hele nacht.
723
00:50:10,474 --> 00:50:13,242
Of hij gebruikte het zelf.
724
00:50:13,343 --> 00:50:16,012
Is het mogelijk je gewoon
vergeten om de deur op slot?
725
00:50:16,113 --> 00:50:19,148
- Ik niet vergeten om het slot...
- Maar het is mogelijk?
726
00:50:19,249 --> 00:50:20,683
Ja.
727
00:50:22,719 --> 00:50:25,488
Zo ver als je kan
vertellen, iets?
728
00:50:28,825 --> 00:50:30,092
Nee
729
00:50:30,193 --> 00:50:31,861
En je eigenlijk niet
zien aan iemand.
730
00:50:31,962 --> 00:50:33,496
Nee
731
00:50:35,665 --> 00:50:37,233
Kijk...
732
00:50:37,334 --> 00:50:39,101
Ik weet wie je bent,
733
00:50:39,202 --> 00:50:43,005
En ik ben vertrouwd met uw opvattingen
over de rechtshandhaving.
734
00:50:43,106 --> 00:50:45,026
Dus hier is hoe dit gaat werken.
735
00:50:45,042 --> 00:50:47,610
Gonna nemen deze verklaring,
zal een formulier invullen.
736
00:50:47,711 --> 00:50:50,046
Als op een later tijdstip je je
realiseert dat er iets ontbreekt,
737
00:50:50,147 --> 00:50:52,081
Het incident zal worden op bestand.
738
00:50:52,182 --> 00:50:55,384
Anders dan dat, er is echt
niets meer dat ik kan doen.
739
00:50:55,485 --> 00:50:57,753
Zijn we hier klaar?
740
00:50:57,854 --> 00:51:00,556
Eigenlijk ben ik op zoek naar een
oude vriend van mijn moeder.
741
00:51:00,657 --> 00:51:03,159
Je zou kunnen hebben gehoord van hem.
Jack Semral?
742
00:51:04,728 --> 00:51:07,396
Nooit van hem gehoord, Sorry.
743
00:51:07,497 --> 00:51:09,932
Heb een leuke avond.
744
00:51:20,377 --> 00:51:22,912
Oké. Hij is helemaal klaar.
745
00:51:23,013 --> 00:51:24,113
Wat is dit?
746
00:51:24,214 --> 00:51:25,514
Je nieuwe kamergenoot.
747
00:51:25,615 --> 00:51:28,150
Nee, nee.
748
00:51:28,251 --> 00:51:30,820
Maak je geen zorgen. Hij wil niet
snurken, zal hij het bed niet hog,
749
00:51:30,921 --> 00:51:33,089
En het beste van alles, kookt
hij zijn eigen maaltijden.
750
00:51:33,190 --> 00:51:34,824
Andrew, ik ben niet het nemen van uw hond.
751
00:51:34,925 --> 00:51:37,827
Rebecca, heb je een
zeer lange nacht gehad.
752
00:51:37,928 --> 00:51:40,296
Ik voel me veel beter als Murray
hier was om te zorgen voor u.
753
00:51:40,397 --> 00:51:41,430
Andrew...
754
00:51:41,531 --> 00:51:43,132
Kom op. Een nacht.
755
00:51:43,233 --> 00:51:46,302
Oké, maatje. Alsjeblieft.
756
00:51:47,938 --> 00:51:49,171
Oké, maatje.
757
00:51:49,272 --> 00:51:51,340
Jij bent een goede jongen
voor mevrouw Rebecca, oké?
758
00:51:52,476 --> 00:51:55,144
Hier is zijn voedsel.
759
00:51:55,245 --> 00:51:57,947
Oké, grote jongen, heb
je een goede nacht.
760
00:51:58,048 --> 00:52:00,616
- Night.
- Oké, goede nacht.
761
00:52:03,553 --> 00:52:04,787
Zo schattig.
762
00:52:05,889 --> 00:52:09,125
Okay, Murray, je kunt verblijven.
763
00:52:10,861 --> 00:52:16,565
Maar één ding eerst,
terwijl we eten,
764
00:52:16,666 --> 00:52:19,468
De belangrijkste regel,
765
00:52:19,569 --> 00:52:24,306
In geen geval kun je slapen...
766
00:52:25,775 --> 00:52:27,276
Op het bed.
767
00:53:13,456 --> 00:53:14,723
Sorry, jongen.
768
00:53:15,992 --> 00:53:17,493
Slechte droom.
769
00:53:22,232 --> 00:53:23,899
Nee
770
00:53:24,000 --> 00:53:27,536
Ze gecontroleerd prints, maar
ze hebben niets te vinden.
771
00:53:27,637 --> 00:53:29,538
Dat klopt.
772
00:53:29,639 --> 00:53:33,375
Echt waar? Oke geweldig. Dank je.
773
00:53:35,045 --> 00:53:37,379
Hey. Weinig brandstof?
774
00:53:37,480 --> 00:53:40,282
- We hebben een drukke dag.
- Werkelijk?
775
00:53:40,383 --> 00:53:41,951
Dat sofi-nummer?
776
00:53:42,052 --> 00:53:43,519
Blijkt dat iemand liep een
antecedentenonderzoek
777
00:53:43,620 --> 00:53:46,088
Op een werknemer een tijdje terug.
778
00:53:46,189 --> 00:53:48,824
Het is enkele winkel een
paar mijl van de weg.
779
00:53:48,925 --> 00:53:51,393
- Moeten we check it out?
- Ja.
780
00:54:08,678 --> 00:54:10,118
Jack heeft hier
niet werkt sinds...
781
00:54:10,180 --> 00:54:12,140
Ik denk dat het zal
twee jaar in februari.
782
00:54:12,182 --> 00:54:13,515
Maar dat deed hij hier werken.
783
00:54:13,617 --> 00:54:16,252
Ja, zeker.
Grote werknemer, harde werker.
784
00:54:16,353 --> 00:54:17,953
Ik heb nooit begrepen
wat er gebeurd is.
785
00:54:18,054 --> 00:54:19,388
Wat bedoel je?
Wat is er gebeurd?
786
00:54:19,489 --> 00:54:20,856
Hij begon steeds
paranoïde ineens.
787
00:54:20,957 --> 00:54:22,458
Hij zei dat hij dacht dat
er iemand was hem na.
788
00:54:22,559 --> 00:54:25,995
Toen, op een dag dat hij kwam niet opdagen.
Hij nam af.
789
00:54:26,096 --> 00:54:28,797
Heeft hij ooit toevallig een
vrouw genaamd Catherine noemen?
790
00:54:28,898 --> 00:54:31,233
Nee, maar hij heeft nooit echt sprak
over zijn persoonlijke leven.
791
00:54:31,334 --> 00:54:34,136
Echt private die manier.
Bent u twee familieleden van zijn?
792
00:54:34,237 --> 00:54:36,405
Niet echt.
793
00:54:36,506 --> 00:54:38,707
Hey, zou je niet toevallig
een huisadres hebben
794
00:54:38,708 --> 00:54:40,142
Of iets dergelijks, zou je?
795
00:54:40,243 --> 00:54:42,244
Ik heb misschien iets te hebben. Hold on
796
00:54:44,914 --> 00:54:47,274
Nou, als hij wegging, dat zou
verklaren waarom de kaarten gestopt.
797
00:54:47,350 --> 00:54:49,852
Ja, maar wat is er gebeurd?
Waarom hij weg?
798
00:54:49,953 --> 00:54:52,788
De man woont hier al 12
jaar, en niemand kent hem?
799
00:54:52,889 --> 00:54:54,657
Het is gewoon niet zinvol.
Hoe wist hij mijn moeder weten?
800
00:54:54,758 --> 00:54:56,925
Klinkt als iemand er op de zaak.
801
00:54:57,027 --> 00:54:59,795
Er is een hoop vragen die antwoordapparaat
nodig hebt, zou je niet zeggen?
802
00:54:59,896 --> 00:55:01,997
Het is een goede zaak dat we
hier dan, zou je niet zeggen?
803
00:55:02,098 --> 00:55:04,867
Fine. Je hebt gelijk.
Is dat wat je wilt horen?
804
00:55:06,069 --> 00:55:07,703
Alsjeblieft.
805
00:55:07,804 --> 00:55:09,605
Voor wat het waard is, ik hoop
dat jullie hem te vinden.
806
00:55:09,673 --> 00:55:11,373
Dank je wel.
Dit is echt nuttig
807
00:55:11,474 --> 00:55:13,275
- Dank je wel.
- Geen probleem.
808
00:55:35,865 --> 00:55:37,333
Weet je zeker dat dit is het?
809
00:55:37,434 --> 00:55:38,801
Jack Semral woonde hier?
810
00:55:38,902 --> 00:55:41,103
Het is het adres dat hij me gaf.
811
00:55:52,816 --> 00:55:54,016
Wat is het?
812
00:55:54,117 --> 00:55:55,484
De mat.
813
00:55:57,120 --> 00:55:59,788
Iemand heeft hier onlangs.
814
00:57:23,940 --> 00:57:25,261
- Whoa, whoa, gemakkelijk.
- Wie ben je?
815
00:57:25,308 --> 00:57:26,608
- Wat doe jij hier?
- Ellen stuurde me.
816
00:57:26,709 --> 00:57:27,709
Een back-up. Stand terug.
817
00:57:27,744 --> 00:57:28,904
Ik ben niet iets te doen, man.
818
00:57:28,945 --> 00:57:30,579
- Wie is Ellen?
- Ellen Larson.
819
00:57:30,680 --> 00:57:32,760
- De vrouw die het huis bezit.
- Waarom ze je sturen?
820
00:57:32,849 --> 00:57:35,617
Neighbor zei hij hoorde wat
lawaai, dus belde hij haar,
821
00:57:35,718 --> 00:57:37,453
En toen vroeg ze of ik op
kon komen en check it out.
822
00:57:37,554 --> 00:57:39,521
Wat doe jij hier?
823
00:57:39,622 --> 00:57:42,022
- We zijn op zoek naar Jack Semral.
- Je bent een beetje laat.
824
00:57:42,025 --> 00:57:44,960
Hij is weg geweest
voor een paar jaar nu.
825
00:57:45,061 --> 00:57:46,028
Place is leeg sindsdien.
826
00:57:46,129 --> 00:57:47,262
Dan wie dit heeft gedaan?
827
00:57:47,363 --> 00:57:48,363
Ik dacht dat je deed.
828
00:57:49,899 --> 00:57:52,801
Enig idee waar Jack
zou zijn gegaan?
829
00:57:54,771 --> 00:57:57,873
Op een dag dat hij net vertrokken.
Geen aankondiging of wat dan ook.
830
00:57:57,974 --> 00:58:00,709
Ik vertelde Ellen niet te verhuren
aan iemand zonder een credit check.
831
00:58:03,746 --> 00:58:04,880
Bent u vrienden van hem?
832
00:58:04,981 --> 00:58:07,149
Zoiets.
833
00:58:07,250 --> 00:58:08,684
Kijk, als je dit niet
doet, wie dan wel?
834
00:58:08,785 --> 00:58:10,118
Geen idee.
835
00:58:10,220 --> 00:58:12,120
Ik stond op het punt de
sheriff noem mezelf.
836
00:58:12,222 --> 00:58:13,989
Waarom ga je niet laten we eens
kijken rond voor een paar minuten,
837
00:58:14,090 --> 00:58:15,524
Dan kun je de sheriff bellen.
838
00:58:15,625 --> 00:58:17,960
Waarom? Waar bent u naar op zoek?
839
00:58:18,061 --> 00:58:21,497
Ellen's niet de enige die de
heer Semral links opknoping.
840
00:58:23,600 --> 00:58:25,133
Ik weet het niet.
841
00:58:25,235 --> 00:58:26,702
Ik weet dat je probeert
om het juiste te doen,
842
00:58:26,803 --> 00:58:28,403
Maar na te denken over je
vrouw en kleine baby thuis.
843
00:58:28,505 --> 00:58:30,346
Alle uren die u zetten
in het ziekenhuis
844
00:58:30,406 --> 00:58:32,241
Om voor hen te zorgen.
845
00:58:32,342 --> 00:58:33,909
Doe het juiste ding.
846
00:58:36,946 --> 00:58:38,914
Is 15 minuten genoeg tijd?
847
00:58:39,015 --> 00:58:41,049
Perfect.
848
00:58:52,195 --> 00:58:55,364
Ik weet niet eens willen vragen.
849
00:58:55,465 --> 00:58:58,934
Trouwring, kleine oranje vlek van
de baby spugen op zijn schouder.
850
00:58:59,035 --> 00:59:00,002
Schoenen...
851
00:59:00,103 --> 00:59:02,371
Nursing klompen.
852
00:59:02,472 --> 00:59:03,872
Je bent een snelle leerling.
853
00:59:03,973 --> 00:59:05,207
En geen wapens meer, oké?
854
00:59:05,308 --> 00:59:07,776
Ik wil graag door middel van
Kerstmis te leven. Heel erg bedankt.
855
00:59:07,877 --> 00:59:08,844
Right.
856
00:59:08,945 --> 00:59:11,513
Dus wie dit heeft gedaan?
857
00:59:13,283 --> 00:59:14,917
Ik begin te denken dat
we zijn niet de enigen
858
00:59:15,018 --> 00:59:17,019
Op zoek naar vriend
van je moeder.
859
00:59:17,120 --> 00:59:19,888
Dus dat is de reden waarom
ze brak in mijn kamer.
860
00:59:21,391 --> 00:59:24,226
De vraag is voor wat.
861
00:59:24,327 --> 00:59:25,727
Misschien liet hij iets achter.
862
00:59:25,828 --> 00:59:28,797
Een aanwijzing als bedoeld, waar hij zou kunnen zijn .
863
00:59:28,898 --> 00:59:31,433
Ervan uitgaande dat wieheeft dit kunnen vinden .
864
00:59:32,569 --> 00:59:33,569
Wacht.
865
00:59:33,670 --> 00:59:34,937
Wat?
866
00:59:35,038 --> 00:59:36,238
Het strand.
867
00:59:43,179 --> 00:59:44,146
Kijk ernaar.
868
00:59:44,247 --> 00:59:46,815
Ja, het is als een foto.
869
00:59:46,916 --> 00:59:49,384
Precies.
870
00:59:49,485 --> 00:59:51,987
Ze was hier. Kijk.
871
00:59:52,088 --> 00:59:55,090
Dit werd hier genomen.
Mijn moeder was hier.
872
00:59:55,191 --> 00:59:57,626
Ze ziet er zo gelukkig.
873
00:59:57,727 --> 01:00:00,262
Peaceful.
874
01:00:00,363 --> 01:00:02,431
Ze was in de liefde.
875
01:00:04,500 --> 01:00:05,834
Er moet iets in zijn
876
01:00:05,935 --> 01:00:08,270
Dat zal ons vertellen
waar Jack ging.
877
01:00:47,143 --> 01:00:48,510
Wacht even.
878
01:01:04,494 --> 01:01:06,294
Hoe weet dat je daar te kijken?
879
01:01:06,396 --> 01:01:09,231
Het is precies waar ik
verborg iets zou hebben.
880
01:01:09,332 --> 01:01:10,966
Photographs.
881
01:01:14,604 --> 01:01:16,738
Wat is het?
882
01:01:16,839 --> 01:01:17,973
Het lijkt erop dat Jack was
niet alleen paranoïde.
883
01:01:18,074 --> 01:01:19,274
Hij werd in de gaten gehouden.
884
01:01:20,677 --> 01:01:22,310
Waarom zou hij laten deze achter?
885
01:01:22,412 --> 01:01:24,546
Hij moet in een soort
haast zijn geweest.
886
01:01:27,250 --> 01:01:28,817
Net als wij. Kom op.
887
01:01:30,420 --> 01:01:31,687
Laten we gaan.
888
01:01:35,291 --> 01:01:37,592
Ik kan niet geloven dat ze er was.
889
01:01:37,694 --> 01:01:39,294
Met hem.
890
01:01:43,166 --> 01:01:45,400
Misschien waren ze
dichterbij dan je dacht.
891
01:01:47,303 --> 01:01:49,304
Ze heeft nooit iets gezegd.
892
01:01:49,405 --> 01:01:51,707
Ze woonde deze hele geheime
leven al die tijd,
893
01:01:51,808 --> 01:01:53,375
En ik had geen idee.
894
01:01:55,745 --> 01:01:58,113
Ja, nou ja, misschien dacht
dat ze zou je niet begrijpen.
895
01:01:58,214 --> 01:02:01,383
Misschien ze probeerde
om je te beschermen.
896
01:02:01,484 --> 01:02:04,686
Yeah. Kan zijn.
897
01:02:34,350 --> 01:02:35,751
Wat is het?
898
01:02:35,852 --> 01:02:37,786
Ik denk dat we gevolgd worden.
899
01:02:37,887 --> 01:02:39,788
Wat?
900
01:02:44,060 --> 01:02:45,727
Wat doen we?
901
01:02:47,930 --> 01:02:48,930
Wacht even.
902
01:02:57,073 --> 01:02:58,473
Het komt nog steeds.
903
01:02:58,574 --> 01:02:59,574
Ik zie het.
904
01:03:29,472 --> 01:03:30,839
Andrew!
905
01:03:30,940 --> 01:03:31,940
Wacht even.
906
01:03:58,801 --> 01:04:00,101
Wacht even.
907
01:04:13,015 --> 01:04:15,183
Mijn arm.
908
01:04:15,284 --> 01:04:16,918
Bent u in orde?
909
01:04:17,019 --> 01:04:18,854
Ik denk het wel.
910
01:04:22,325 --> 01:04:25,060
Kom op. Laten we gaan.
911
01:04:35,238 --> 01:04:38,139
Kijk, Rebecca, misschien moeten
we dit alles te stoppen.
912
01:04:38,241 --> 01:04:40,375
Wat? Waarom?
913
01:04:40,476 --> 01:04:43,411
Wat Jack Semral was in,
914
01:04:43,512 --> 01:04:46,081
Ik bedoel, duidelijk dat hij
in een soort van problemen.
915
01:04:46,182 --> 01:04:48,423
Ik kan het niet helpen, maar denk
dat we in meer dan ons hoofd hier.
916
01:04:48,484 --> 01:04:51,152
We krijgen zo dichtbij.
Ik voel het.
917
01:04:51,254 --> 01:04:54,055
Ja, maar ik wil niet
dat je iets overkomt.
918
01:04:54,156 --> 01:04:56,591
Ik vertelde Logan dat
ik zou voor je zorgen.
919
01:04:56,692 --> 01:04:58,827
Ik ben het aan hem om je terug
in één stuk te brengen.
920
01:04:58,928 --> 01:05:00,962
Ik ga om hem te vinden,
921
01:05:01,063 --> 01:05:03,498
En ik ga het doen
met of zonder jou,
922
01:05:03,599 --> 01:05:05,400
Zij het met beter zou zijn.
923
01:05:07,169 --> 01:05:09,304
Wat?
924
01:05:09,405 --> 01:05:10,438
Niets.
925
01:05:10,539 --> 01:05:12,474
Net te denken.
926
01:05:12,575 --> 01:05:15,443
Over?
927
01:05:15,544 --> 01:05:21,016
Of het nu een grote stad reporter en
een ex-militair grunt zou kunnen...
928
01:05:21,117 --> 01:05:22,183
Weet je.
929
01:05:22,285 --> 01:05:23,919
Je denkt te veel.
930
01:05:25,454 --> 01:05:26,755
Kan ik?
931
01:05:56,085 --> 01:05:58,186
Ik weet het niet.
Ze wordt bepaald.
932
01:05:58,287 --> 01:06:01,489
Nee, nee, kijk, dat is geen
onderdeel van de deal.
933
01:06:01,590 --> 01:06:03,758
Ik ben gewoon verondersteld om haar te kijken.
934
01:06:05,995 --> 01:06:08,163
Nee, nee, we hebben hem
nog niet gevonden.
935
01:06:08,264 --> 01:06:13,401
Ja, natuurlijk, zult
u op de hoogte.
936
01:06:13,502 --> 01:06:15,403
Kijk, er is iets wat ik
heb gotta verzorgen van.
937
01:06:15,504 --> 01:06:17,305
Ik zal later met je praten, oké?
938
01:06:17,406 --> 01:06:19,140
Oké.
939
01:06:24,413 --> 01:06:26,881
Is alles in orde?
940
01:06:26,983 --> 01:06:29,284
Ik ben niet zeker.
941
01:06:36,492 --> 01:06:37,392
Metro bureau.
942
01:06:37,493 --> 01:06:38,927
Hi. Ik ben het.
943
01:06:39,028 --> 01:06:40,395
Je moet de funnies willen.
944
01:06:40,496 --> 01:06:42,564
- Ik zal je overdragen.
- Heel schattig .
945
01:06:42,665 --> 01:06:45,105
Dus hoe is vakantie? Vertel meu loungen bij het zwembad,
946
01:06:45,134 --> 01:06:46,401
Terwijl de rest of uw collega's
zijn hier in New York
947
01:06:46,502 --> 01:06:48,003
Bevriezen onze knishes af.
948
01:06:48,104 --> 01:06:51,439
Nee, ik heb je hulp
nodig met iets.
949
01:06:51,540 --> 01:06:53,908
Heb ik nog wil vragen?
950
01:06:54,010 --> 01:06:55,410
Ik e-mailen u een aantal foto's.
951
01:06:55,511 --> 01:06:57,746
Ik vond dezeverborgen in een lade .
952
01:06:57,847 --> 01:06:59,881
Kunt u de database naar
een match te controleren?
953
01:06:59,982 --> 01:07:01,750
Wacht. Werkt u een verhaal?
954
01:07:01,851 --> 01:07:03,952
Ik moet alleen wetenwie deze man is .
955
01:07:04,053 --> 01:07:05,820
Harvey's me vermoorden.
956
01:07:05,921 --> 01:07:07,789
Dat is waarom je hem
niet gaan vertellen.
957
01:07:07,890 --> 01:07:09,224
Oke, laten we eens kijken.
958
01:07:09,325 --> 01:07:11,459
Denk aan de dagen voor computers
959
01:07:11,560 --> 01:07:13,128
Toen we gebruikt om te gaan door
middel van politiefoto's met de hand?
960
01:07:13,229 --> 01:07:14,562
Dat waren dagen van de good ol '.
961
01:07:14,663 --> 01:07:16,464
Zegt de man die besteden $ 500
962
01:07:16,565 --> 01:07:18,633
Op een zwaard voor een video game?
963
01:07:18,734 --> 01:07:20,774
Oke, in de eerste plaats,
het was slechts $ 400,
964
01:07:20,870 --> 01:07:22,604
en de tweedehet was voor elfachtige staal .
965
01:07:22,705 --> 01:07:24,039
Ik zou graag zien dat u stekende fjorden van Balthazar
966
01:07:24,140 --> 01:07:25,607
Zonder elfachtige staal.
967
01:07:25,708 --> 01:07:27,075
Is dat Clark?
968
01:07:28,544 --> 01:07:30,378
Um...
969
01:07:30,479 --> 01:07:31,980
Geef het.
970
01:07:33,716 --> 01:07:35,550
Je bent een briljant schrijver.
971
01:07:35,651 --> 01:07:38,720
Heb ik echt nodig om te bepalende term "geschorst" voor u ?
972
01:07:38,821 --> 01:07:41,456
- Ik mis je ook.
- Rebecca...
973
01:07:41,557 --> 01:07:43,925
Het is geen verhaal.
Hij is gewoon helpt me uit.
974
01:07:44,026 --> 01:07:46,094
Oh, dus hij is met behulp
van zakelijke middelen
975
01:07:46,195 --> 01:07:47,595
Voor uw persoonlijke zaak.
976
01:07:47,696 --> 01:07:50,165
Fine. Ik zal u verschuldigd bent
een trekje stuk als ik terug ben.
977
01:07:50,266 --> 01:07:52,100
Maak er twee.
978
01:07:52,201 --> 01:07:55,937
Deal. Kunt u geef me
terug naar Edward?
979
01:08:00,543 --> 01:08:02,463
Dank u voor dat, door de manier waarop.
980
01:08:04,213 --> 01:08:05,580
Oké, ik heb het.
981
01:08:05,681 --> 01:08:07,816
Uw mysterieuze manis Frank Johnson .
982
01:08:07,917 --> 01:08:10,151
Grote. Heeft u een
laatst bekende adres?
983
01:08:10,252 --> 01:08:15,323
Nog beter. Ik kan je vertellen, waar hij is juist deze tweede .
984
01:08:15,424 --> 01:08:16,985
Grote.
985
01:08:17,026 --> 01:08:19,427
Oh! Je deed me schrikken.
986
01:08:21,097 --> 01:08:22,297
Waar heb je vanmorgen heen?
987
01:08:22,398 --> 01:08:23,665
Je liet zo vroeg.
988
01:08:23,766 --> 01:08:26,468
Oh, ik, uh, had net een
boodschap moeten doen.
989
01:08:26,569 --> 01:08:27,936
Dat is alles.
990
01:08:28,037 --> 01:08:29,717
Dus heb je iets te weten
komen over de man?
991
01:08:29,738 --> 01:08:32,073
Eigenlijk niet.
Hij was niet in staat om te helpen.
992
01:08:32,174 --> 01:08:33,842
Dat is jammer.
993
01:08:33,943 --> 01:08:36,144
Kijk, vind je het erg
als ik een paar uur
994
01:08:36,145 --> 01:08:37,645
Mezelf vanmorgen?
995
01:08:37,746 --> 01:08:40,215
Je weet wel, met alles wat
er gisteren is gebeurd.
996
01:08:40,316 --> 01:08:42,383
Natuurlijk. Neem 's ochtends uit.
We zullen ontmoeten voor de lunch.
997
01:08:42,485 --> 01:08:45,553
Dennis zegt dat er een geweldige
pizza plek in de stad.
998
01:08:45,654 --> 01:08:47,288
Klinkt goed.
999
01:09:17,219 --> 01:09:18,653
Ik ben hier om Frank Johnson zien.
1000
01:09:52,821 --> 01:09:54,522
Vertel me over Jack Semral.
1001
01:09:54,623 --> 01:09:57,525
♪ Als de sneeuw
round leggen over ♪
1002
01:09:57,626 --> 01:09:59,127
♪ Scherpe en diep en zelfs ♪
1003
01:09:59,228 --> 01:10:01,296
Ik weet dat je hem aan het kijken was.
1004
01:10:01,397 --> 01:10:03,097
Wat?
1005
01:10:03,199 --> 01:10:05,567
Ik weet dat je hem aan het kijken was.
1006
01:10:05,668 --> 01:10:07,268
Ik heb een heleboel mensen keken.
1007
01:10:07,369 --> 01:10:09,070
Hadleyville.
1008
01:10:09,171 --> 01:10:11,306
Werkte in een vismarkt.
1009
01:10:11,407 --> 01:10:13,241
Huurde een huis off Hera Drive.
1010
01:10:13,342 --> 01:10:14,943
Ja, ja, ja.
Je bedoelt de oudere man.
1011
01:10:15,010 --> 01:10:17,045
Waarom was je hem in de gaten?
1012
01:10:17,146 --> 01:10:19,447
Ik denk dat de echte vraag is
1013
01:10:19,548 --> 01:10:21,382
Waarom zou een verslaggever
van de New York Ledger
1014
01:10:21,483 --> 01:10:24,085
Reizen 3.000 mijl
in het hele land
1015
01:10:24,186 --> 01:10:25,653
Om vragen te stellen over hem.
1016
01:10:25,754 --> 01:10:27,255
Wie heeft je ingehuurd?
1017
01:10:27,356 --> 01:10:30,625
Nu vragen jullie dure vragen.
1018
01:10:30,726 --> 01:10:31,793
Hoeveel?
1019
01:10:31,894 --> 01:10:33,528
Waarom?
1020
01:10:35,598 --> 01:10:37,899
Hij is...
1021
01:10:38,000 --> 01:10:40,535
Een vriend van de familie.
1022
01:10:43,572 --> 01:10:46,307
Er is dus geen verhaal.
1023
01:10:46,408 --> 01:10:47,976
Je weet dat het een misdaad is om te liegen,
1024
01:10:48,077 --> 01:10:51,346
Aan de directeur, verslaggever te liegen?
1025
01:10:51,447 --> 01:10:53,815
Maar bent u in geluk.
1026
01:10:53,916 --> 01:10:55,583
Ik heb een opening voor een
nieuwe huisgenoot kreeg.
1027
01:10:55,684 --> 01:10:58,419
Geef me een naam.
1028
01:10:59,788 --> 01:11:01,122
Geef me een reden.
1029
01:11:04,293 --> 01:11:06,928
Jij ook iemand verloren.
1030
01:11:09,465 --> 01:11:11,065
Wie was het?
1031
01:11:12,334 --> 01:11:14,168
Vader?
1032
01:11:14,270 --> 01:11:15,737
Moeder?
1033
01:11:17,573 --> 01:11:19,774
Alles wat ik nodig hebt is een naam.
1034
01:11:28,751 --> 01:11:32,387
Fine. Ik zie dit was een
complete verspilling van tijd.
1035
01:11:34,123 --> 01:11:37,525
Cayman Savings Bank.
1036
01:11:37,626 --> 01:11:44,198
CD 937-648-N.
1037
01:11:44,300 --> 01:11:48,703
Dat is rekeningnummer van de
overschrijvingen vandaan kwam.
1038
01:11:48,804 --> 01:11:50,271
Dat is alles wat ik weet.
1039
01:12:08,891 --> 01:12:10,558
Kom op.
1040
01:12:39,421 --> 01:12:40,922
Hah!
1041
01:12:42,925 --> 01:12:45,727
Wie je ook bent, moet
iemand echt met je praten
1042
01:12:45,828 --> 01:12:48,196
Over uw internet security.
1043
01:12:52,301 --> 01:12:53,835
"Charles Peterson"?
1044
01:12:53,936 --> 01:12:56,170
Laatstgenoemde gevaldat gewerkt,
1045
01:12:56,271 --> 01:12:58,005
de zaak tegende miljardair man ?
1046
01:12:58,107 --> 01:12:59,607
Charles Peterson.
1047
01:13:17,626 --> 01:13:19,346
Om Logan en je vader hebbendoet al dat werk
1048
01:13:19,428 --> 01:13:20,862
Alleen maar om de zaak afgedaan hebben
1049
01:13:20,963 --> 01:13:23,124
omdat van een aantalbewijskracht techniciteit...
1050
01:13:23,832 --> 01:13:26,200
Bewijskracht techniciteit.
1051
01:13:27,336 --> 01:13:29,404
Volgens deze draad
1052
01:13:29,505 --> 01:13:33,107
Charles Peterson
betaald Logan uit.
1053
01:13:33,208 --> 01:13:37,445
Waarom werden ze geïnteresseerd
zijn in Jack Semral?
1054
01:13:40,349 --> 01:13:41,883
Tenzij...
1055
01:14:17,653 --> 01:14:19,153
Papa.
1056
01:14:20,556 --> 01:14:22,123
Wat doe je?
1057
01:14:22,224 --> 01:14:23,958
Blijf weg van mij!
1058
01:14:24,059 --> 01:14:26,227
Wat? Rebecca.
1059
01:14:26,328 --> 01:14:27,428
Rebecca.
1060
01:14:27,529 --> 01:14:29,297
Help! Iemand!
1061
01:14:29,398 --> 01:14:30,765
Rebecca!
1062
01:14:32,067 --> 01:14:33,434
Rebecca, gewoon...
1063
01:14:33,535 --> 01:14:35,870
Rebecca, wacht even.
1064
01:14:35,971 --> 01:14:38,940
- Wat doe je?
- Laat me los!
1065
01:14:39,041 --> 01:14:40,642
- Waarom doe je zo?
- Ik weet!
1066
01:14:40,742 --> 01:14:42,009
Weet je wat?
1067
01:14:42,110 --> 01:14:43,811
Over Charles Peterson
en Jack Semral.
1068
01:14:43,912 --> 01:14:45,780
Ik heb geen idee waar
je het over hebt.
1069
01:14:45,881 --> 01:14:47,915
Je hebt gewerkt voor hem
al die tijd, nietwaar?
1070
01:14:48,016 --> 01:14:49,851
- Wie?
- Logan.
1071
01:14:49,952 --> 01:14:51,185
Dat is waar je vanmorgen ging,
1072
01:14:51,286 --> 01:14:54,021
Om hem te vertellen wat er gaande was.
1073
01:14:54,122 --> 01:14:56,524
Ja. Hij vroeg me om je zorgen.
1074
01:14:56,625 --> 01:14:59,360
Maar dat is het, ik zweer het.
1075
01:14:59,461 --> 01:15:01,796
Waar was je?
1076
01:15:01,897 --> 01:15:03,965
Vertel me of ik op
dit moment lopen.
1077
01:15:04,066 --> 01:15:06,033
Meen je dat?
1078
01:15:07,936 --> 01:15:09,203
Fine.
1079
01:15:09,304 --> 01:15:12,907
Ik kocht je een kerstcadeautje.
1080
01:15:13,008 --> 01:15:15,042
Gelukkig?
1081
01:15:18,247 --> 01:15:19,647
Het is mooi.
1082
01:15:19,748 --> 01:15:22,950
Rebecca, wat is er aan de hand?
1083
01:15:23,051 --> 01:15:24,185
Je hebt echt geen idee.
1084
01:15:24,286 --> 01:15:25,820
Geen idee over wat?
1085
01:15:25,921 --> 01:15:28,723
Jack Semral is mijn vader.
1086
01:15:33,529 --> 01:15:36,497
Ik geloof het niet.
Logan werd afbetaald?
1087
01:15:36,598 --> 01:15:40,001
Hij moet geknoeid
met het bewijs.
1088
01:15:40,102 --> 01:15:42,904
Dat is hoe Peterson kreeg
de zaak afgewezen.
1089
01:15:43,005 --> 01:15:45,273
En als mijn vader
dacht dat het uit...
1090
01:15:45,374 --> 01:15:47,375
Hij zou een losse einde zijn geweest.
1091
01:15:47,476 --> 01:15:49,010
Hij wist dat ze kwamen
achter hem aan.
1092
01:15:49,111 --> 01:15:50,778
Dat is de reden waarom hij verdween.
1093
01:15:50,879 --> 01:15:54,248
Zo vervalste hij zijn dood.
1094
01:15:54,349 --> 01:15:57,752
Kijk, Rebecca, ik zweer het je,
1095
01:15:57,853 --> 01:16:00,721
Logan, vroeg hij mij om u te helpen.
1096
01:16:00,822 --> 01:16:03,958
Hij vroeg me om hem op de
hoogte te houden. Dat is het.
1097
01:16:04,059 --> 01:16:07,728
Ik had geen idee dathij werd afbetaald .
1098
01:16:07,829 --> 01:16:10,965
Ik zou je nooit pijn doen.
1099
01:16:11,066 --> 01:16:13,768
Ik deed gewoon mijn werk.
1100
01:16:13,869 --> 01:16:16,304
Tuurlijk. Ik begrijp het.
1101
01:16:17,706 --> 01:16:20,675
Nou, kijk, wat wil je nu doen?
1102
01:16:20,776 --> 01:16:23,010
Ik wil om terug te gaan naar zijn huis.
1103
01:16:27,883 --> 01:16:29,116
Miss Clark, Miss Clark!
1104
01:16:29,217 --> 01:16:31,085
Ik ben een beetje in een haast.
1105
01:16:31,186 --> 01:16:34,255
Ja, ja, eh...
kunt u dit ondertekenen?
1106
01:16:34,356 --> 01:16:35,823
- Aub?
- Wat?
1107
01:16:35,924 --> 01:16:37,258
Mijn vrouw en ik,
1108
01:16:37,359 --> 01:16:39,399
We verhuisd van New York
een paar jaar geleden.
1109
01:16:39,428 --> 01:16:41,508
Zij drong aan op het
houden van een abonnement.
1110
01:16:41,563 --> 01:16:42,964
Ze is een echte grote fan.
1111
01:16:43,065 --> 01:16:45,933
Al die tijd dachten we
dat je me stalking.
1112
01:16:46,034 --> 01:16:47,535
Wat?
1113
01:16:47,636 --> 01:16:49,303
Oh, nee, nee, nee!
1114
01:16:49,404 --> 01:16:52,039
We gewoon niet veel bekende mensen
hier in de buurt te krijgen.
1115
01:16:52,140 --> 01:16:54,175
Yeah. Wat is de naam van uw vrouw?
1116
01:16:54,276 --> 01:16:55,676
Delores.
1117
01:16:59,982 --> 01:17:01,382
Waar zijn we naar op zoek?
1118
01:17:01,483 --> 01:17:04,919
Ik weet het niet.
Er moet iets zijn.
1119
01:17:05,020 --> 01:17:06,487
Je wist de man.
Is er iets opvallen?
1120
01:17:06,588 --> 01:17:09,890
Nee. Niets ziet er bekend uit.
1121
01:17:13,395 --> 01:17:14,562
Wacht even.
1122
01:17:19,601 --> 01:17:20,735
Een boot?
1123
01:17:25,073 --> 01:17:26,474
Kijk naar de trui.
1124
01:17:26,575 --> 01:17:27,775
Ik dacht dat het mijn naam,
1125
01:17:27,876 --> 01:17:29,410
Maar wat als het niet?
1126
01:17:29,511 --> 01:17:30,444
Een boot.
1127
01:17:30,545 --> 01:17:32,046
Een boot.
1128
01:17:34,783 --> 01:17:37,551
Ik heb een idee. Kom op.
1129
01:17:47,129 --> 01:17:48,996
Nou?
1130
01:17:49,097 --> 01:17:51,866
Ik stel een zoektocht naar zijn
boot door AIS op dit moment.
1131
01:17:51,967 --> 01:17:53,100
Wat is dat?
1132
01:17:53,201 --> 01:17:56,871
AIS is een volgsysteem
voor boten.
1133
01:17:56,972 --> 01:18:00,007
Klasse A is commerciële schepen,
1134
01:18:00,108 --> 01:18:02,576
Vrachtschepen, sleepboten,
dat soort dingen.
1135
01:18:02,678 --> 01:18:05,513
Maar klasse B is
pleziervaartuigen.
1136
01:18:05,614 --> 01:18:07,934
Alles wat we moeten doen is
in de naam van het schip,
1137
01:18:07,983 --> 01:18:11,085
En het moet ons precies
vertellen waar hij is.
1138
01:18:12,821 --> 01:18:14,722
Huh.
1139
01:18:14,823 --> 01:18:16,590
Dat is interessant.
1140
01:18:16,692 --> 01:18:17,858
Is het gelukt?
1141
01:18:17,959 --> 01:18:19,193
Yeah.
1142
01:18:19,294 --> 01:18:20,728
Waar is hij?
1143
01:18:24,099 --> 01:18:25,800
Hier in Hadleyville.
1144
01:18:27,302 --> 01:18:29,470
Yes!
1145
01:18:29,571 --> 01:18:32,640
Kom op. Laten we gaan check it out.
1146
01:18:39,681 --> 01:18:42,049
Dus ik denk dat we willen
gaan op deze manier.
1147
01:18:42,150 --> 01:18:43,217
Yeah.
1148
01:19:19,488 --> 01:19:22,323
- Jack Semral?
- Here. Wacht even.
1149
01:19:31,466 --> 01:19:32,566
Hello!
1150
01:19:37,072 --> 01:19:38,873
Jack?
1151
01:19:47,182 --> 01:19:48,415
Hallo?
1152
01:19:58,260 --> 01:19:59,660
Is het hem?
1153
01:20:04,599 --> 01:20:06,267
Nee
1154
01:20:09,004 --> 01:20:10,971
Draai je om langzaam.
1155
01:20:12,707 --> 01:20:14,074
Papa!
1156
01:20:14,176 --> 01:20:15,176
Rebecca?
1157
01:20:17,913 --> 01:20:20,014
Ik kan niet geloven
dat het echt je.
1158
01:20:20,115 --> 01:20:22,283
Wat doe jij hier?
1159
01:20:23,819 --> 01:20:26,053
Het is mam.
1160
01:20:26,154 --> 01:20:28,222
Zij is overleden.
1161
01:20:29,224 --> 01:20:30,324
Ik weet het, ik weet het.
1162
01:20:30,425 --> 01:20:31,559
Het spijt me zo.
1163
01:20:31,660 --> 01:20:34,295
Hoe op aarde heb je me gevonden?
1164
01:20:34,396 --> 01:20:36,030
Het is de kaarten die je gestuurd mam.
1165
01:20:36,131 --> 01:20:38,566
Ik vond ze toen ik
ging al het huis.
1166
01:20:38,667 --> 01:20:41,101
Ik dacht dat ze had een
geheime aanbidder,
1167
01:20:41,203 --> 01:20:44,471
Dus ik huurde Andrew
hier om u op te sporen.
1168
01:20:44,573 --> 01:20:47,241
De poststempel leidde ons naar
de plaats waar je ze gemaild,
1169
01:20:47,342 --> 01:20:49,382
En wij volgden het
spoor vanaf daar.
1170
01:20:49,477 --> 01:20:51,145
Kom op.
1171
01:20:51,246 --> 01:20:53,614
Papa, waar je heen?
1172
01:20:53,715 --> 01:20:55,749
Rebecca, er is zoveel
ik wil zeggen,
1173
01:20:55,851 --> 01:20:57,918
Er is zoveel ik nodig
om u te vertellen,
1174
01:20:58,019 --> 01:20:59,386
Maar het is niet veilig voor je hier.
1175
01:20:59,487 --> 01:21:00,988
Pap, ik weet over Logan.
1176
01:21:01,089 --> 01:21:03,324
Ik weet dat Charles
Peterson betaalde hem af.
1177
01:21:03,425 --> 01:21:07,161
Dan weet je waarom ik naar links, en
je weet waarom je niet kan blijven.
1178
01:21:07,262 --> 01:21:09,463
Ik nam een grote kans te
gaan naar de begrafenis.
1179
01:21:09,564 --> 01:21:10,865
De begrafenis?
1180
01:21:14,836 --> 01:21:16,470
Wie is dat?
1181
01:21:23,612 --> 01:21:25,932
Toen ik hoorde over Catherine,
ik wist dat ik moest komen.
1182
01:21:25,981 --> 01:21:28,849
Ik wist dat ik moest mijn opwachting
maakt niet uit wat het risico.
1183
01:21:28,950 --> 01:21:32,553
Een man niet de begrafenis van
zijn eigen vrouw te missen.
1184
01:21:32,654 --> 01:21:36,457
En toen zag ik je staan.
1185
01:21:36,558 --> 01:21:40,327
Het spijt me zo, Becky,
voor wat ik deed.
1186
01:21:40,428 --> 01:21:43,964
Ik miste je kindertijd.
Ik miste je opgroeien.
1187
01:21:44,065 --> 01:21:47,868
Mijn huwelijk.
1188
01:21:47,969 --> 01:21:50,471
Een van mijn grootste spijt
1189
01:21:50,572 --> 01:21:52,940
Is dat ik u niet de
waarheid kon vertellen.
1190
01:21:53,041 --> 01:21:56,977
Maar ik deed wat ik moest
doen om je te beschermen.
1191
01:21:57,078 --> 01:21:59,513
Je moeder begreep dit.
1192
01:21:59,614 --> 01:22:02,483
Dat is de reden waarom je moest om weg te gaan.
1193
01:22:02,584 --> 01:22:04,318
Je bedoelt kostschool?
1194
01:22:04,419 --> 01:22:06,620
U moet weten...
1195
01:22:06,721 --> 01:22:10,991
Je moeder haatte
dat je zo ver weg.
1196
01:22:11,092 --> 01:22:12,559
Het doodde haar.
1197
01:22:12,661 --> 01:22:15,796
Maar ze deed wat ze moest
doen om je veilig te houden.
1198
01:22:17,866 --> 01:22:19,500
Ik kan het niet geloven.
1199
01:22:19,601 --> 01:22:21,735
Al die tijd dacht ik...
1200
01:22:21,836 --> 01:22:23,437
James Clark!
1201
01:22:36,484 --> 01:22:38,252
Wow.
1202
01:22:38,353 --> 01:22:41,055
Dat verbaast me niet.
1203
01:22:41,156 --> 01:22:43,557
Ik was altijd achterdochtig
maar, weet je?
1204
01:22:43,658 --> 01:22:47,761
Vooral toen mijn man terug
met lege handen uit uw boot
1205
01:22:47,862 --> 01:22:49,196
Al die jaren geleden.
1206
01:22:49,297 --> 01:22:52,433
Maar één ding stoort
me nog wel, Jim.
1207
01:22:52,534 --> 01:22:56,203
Hoe kan uw familie
te verlaten, hè?
1208
01:22:56,304 --> 01:22:58,439
Ik deed het om hen te
beschermen tegen jou.
1209
01:22:58,540 --> 01:22:59,873
Hmm.
1210
01:22:59,975 --> 01:23:02,009
Neem zijn pistool, Andrew.
1211
01:23:06,314 --> 01:23:07,781
Andrew!
1212
01:23:07,882 --> 01:23:11,118
Leg het wapen neer, Logan.
Ik ben niet...
1213
01:23:11,219 --> 01:23:13,721
Weet je, ik echt
niet wilt doen dit.
1214
01:23:13,822 --> 01:23:15,522
Ik echt niet.
1215
01:23:15,623 --> 01:23:18,726
Wat zeg je dat we
allemaal samenwerken?
1216
01:23:18,827 --> 01:23:20,194
Je laten vallen.
1217
01:23:24,032 --> 01:23:25,966
Zet het neer!
1218
01:23:29,471 --> 01:23:30,904
Dat is een goede jongen.
1219
01:23:31,006 --> 01:23:32,206
Hoe kon je?
1220
01:23:32,307 --> 01:23:34,408
Al die jaren heb ik je vertrouwde!
1221
01:23:34,509 --> 01:23:37,144
Je loog tegen mij!
1222
01:23:37,245 --> 01:23:39,646
Vertel me, wist Mary weten?
1223
01:23:39,748 --> 01:23:43,751
Nee, Mary's naïef in haar
eigen kleine manier.
1224
01:23:43,852 --> 01:23:46,520
Eerlijk gezegd, ik wilde nooit
om door te gaan met dit.
1225
01:23:46,621 --> 01:23:51,725
Maar weet je, Jimmy, ik bood om u
een deel van dit alles te maken.
1226
01:23:51,826 --> 01:23:54,595
Maar nee, nee.
Je moest voor de rechter hebben.
1227
01:23:54,696 --> 01:23:56,797
Wat zou dat kost je,
dat gerechtigheid?
1228
01:23:56,898 --> 01:23:58,966
Hoe is dat uit te werken voor u?
1229
01:23:59,067 --> 01:24:01,902
Het was me dat zorgde voor
je familie, niet jij!
1230
01:24:02,003 --> 01:24:04,405
Papa!
1231
01:24:04,506 --> 01:24:08,275
Weet je, ik had een leuk
klein pensioen gaan.
1232
01:24:08,376 --> 01:24:10,911
Yeah. Ik was prima.
1233
01:24:11,012 --> 01:24:12,932
- Dit is allemaal jouw schuld.
- Nee!
1234
01:24:20,789 --> 01:24:21,855
Nee!
1235
01:24:23,291 --> 01:24:24,625
Nee!
1236
01:24:26,528 --> 01:24:27,861
Genoeg!
1237
01:24:41,076 --> 01:24:43,043
Andrew.
1238
01:24:47,982 --> 01:24:49,650
Het is oke.
1239
01:25:11,039 --> 01:25:14,041
Weet je, ik had nooit gedacht dat ik
in staat om terug te komen zou zijn.
1240
01:25:14,142 --> 01:25:16,844
Dat maakt twee van ons vader.
1241
01:25:16,945 --> 01:25:18,345
Boy, die ruiken heerlijk.
1242
01:25:18,446 --> 01:25:19,880
Het is oud recept Mom's.
1243
01:25:19,981 --> 01:25:21,281
Ik wist niet dat je gekookt.
1244
01:25:23,418 --> 01:25:27,421
Nou, doet ze niet, maar ze
is een snelle leerling.
1245
01:25:27,522 --> 01:25:30,324
Dus niet iedereen alle
sprong in een keer.
1246
01:25:34,496 --> 01:25:36,430
Boy, deze zijn heerlijk.
1247
01:25:36,531 --> 01:25:39,933
Ik bedoel, heb je een geweldige
baan, jullie beiden.
1248
01:25:41,836 --> 01:25:43,570
Murray, nee, nee, nee.
1249
01:25:43,671 --> 01:25:47,207
Het is oke. Ik denk dat Murray en
ik gaan geworden beste knoppen.
1250
01:25:47,308 --> 01:25:50,177
Dus wat gebeurt er nu?
1251
01:25:50,278 --> 01:25:52,179
Ik denk dat je terug naar
New York het hoofd, hè?
1252
01:25:52,280 --> 01:25:55,716
Nou, heb ik een transfer naar
de Los Angeles bureau gevraagd.
1253
01:25:55,817 --> 01:25:58,051
Weet je zeker dat Harvey's
komt goed met dat?
1254
01:25:58,153 --> 01:26:00,254
Eigenlijk, sprong hij in.
1255
01:26:00,355 --> 01:26:03,157
Hij zegt dat hij niet kan wachten voor
mij om probleem van iemand anders zijn.
1256
01:26:03,258 --> 01:26:06,226
Dus denk je dat een
grote stad reporter
1257
01:26:06,327 --> 01:26:08,695
En een ex-militair
grunt zou kunnen...
1258
01:26:08,796 --> 01:26:10,597
Oh, ik weet het niet.
1259
01:26:10,698 --> 01:26:12,499
Maar ik zou willen te weten komen.
1260
01:26:17,305 --> 01:26:19,773
- Vrolijk kerstfeest.
- Merry Christmas, schat.
1261
01:26:19,874 --> 01:26:22,376
Hey, hey! Ik ben nog
steeds je vader, weet je.
1262
01:26:22,477 --> 01:26:24,244
Hij nam een kogel voor mij, pap.
1263
01:26:24,345 --> 01:26:26,380
Ik weet het, ik weet het,
maar er zijn regels.
1264
01:26:26,481 --> 01:26:28,015
Dat is alles wat ik zeg.
1265
01:26:29,684 --> 01:26:32,486
So...
1266
01:26:32,587 --> 01:26:35,722
Wat zijn uw bedoelingen
voor mijn dochter?
1267
01:26:35,823 --> 01:26:40,661
Um, nou, ik-ik ben van
plan om voor haar te nemen
1268
01:26:40,762 --> 01:26:42,329
Om het beste van mijn vermogen,
1269
01:26:42,430 --> 01:26:44,331
Houden haar veilig.
1270
01:26:44,432 --> 01:26:47,668
Wie is gonna beschermen
u tegen haar?
1271
01:26:47,769 --> 01:26:50,637
Cute. Heel schattig.
1272
01:26:50,738 --> 01:26:52,673
- Hoe zit het met kleinkinderen?
- Papa!
1273
01:26:52,774 --> 01:26:55,309
Ik moet make-up voor
verloren tijd hier.
1274
01:26:55,410 --> 01:26:58,145
Zullen we beginnen met
het diner van Turkije?
1275
01:26:58,246 --> 01:27:00,814
- Merry Christmas, kiddo.
- Merry Christmas, pap.
1276
01:27:01,983 --> 01:27:03,984
Merry Christmas, Murray.
93401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.