Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,900
INSPIR� DE FAITS R�ELS
2
00:00:24,001 --> 00:00:27,101
Il y a un pr�
dans mon univers id�al
3
00:00:29,001 --> 00:00:31,602
o� le vent fait danser
les branches d'un arbre
4
00:00:31,602 --> 00:00:35,002
et projette des t�ches l�opard
� la surface d'un �tang.
5
00:00:37,102 --> 00:00:39,203
L'arbre se dresse immense,
6
00:00:39,403 --> 00:00:41,703
majestueux et solitaire,
7
00:00:42,003 --> 00:00:44,603
tout en ombrageant le monde
qu'il domine.
8
00:00:56,705 --> 00:01:00,205
Et c'est l�,
dans le berceau de ce qui m'est cher,
9
00:01:00,305 --> 00:01:02,605
que je garde mes souvenirs de toi.
10
00:01:04,006 --> 00:01:07,506
Quand je serai fig�e
dans la boue du r�el,
11
00:01:08,506 --> 00:01:10,506
loin de tes yeux aimants,
12
00:01:11,906 --> 00:01:13,707
je retournerai dans cet endroit,
13
00:01:14,607 --> 00:01:16,107
fermerai les miens,
14
00:01:16,807 --> 00:01:20,207
et trouverai du r�confort
dans le simple fait de te conna�tre.
15
00:03:04,420 --> 00:03:05,420
Salut.
16
00:03:07,020 --> 00:03:10,520
- T'as du sang sur ta chemise.
- J'�tais au boulot.
17
00:03:11,420 --> 00:03:13,021
Victime du jour ?
18
00:03:14,721 --> 00:03:16,121
Moi, apparemment...
19
00:03:17,621 --> 00:03:18,621
Du caf� ?
20
00:03:19,221 --> 00:03:20,221
Volontiers.
21
00:03:49,525 --> 00:03:51,625
Je dois aller � la R�serve demain.
22
00:03:52,425 --> 00:03:55,026
Je pensais emmener Casey
voir tes parents.
23
00:03:58,826 --> 00:04:01,026
Un Yearling a �t� tu� au pr�.
24
00:04:01,126 --> 00:04:02,726
J'y vais pour �a.
25
00:04:05,727 --> 00:04:07,927
Ne quitte pas Casey des yeux.
26
00:04:09,027 --> 00:04:11,928
Je le confierai � tes parents
pendant mes recherches.
27
00:04:11,928 --> 00:04:13,428
Il fait trop froid...
28
00:04:13,528 --> 00:04:15,028
Tu m'as comprise.
29
00:04:16,128 --> 00:04:17,128
Oui.
30
00:04:20,629 --> 00:04:21,629
Case !
31
00:04:22,229 --> 00:04:23,529
- Papa !
- Viens, bonhomme.
32
00:04:23,529 --> 00:04:24,829
J'arrive !
33
00:04:24,829 --> 00:04:26,029
Faut y aller.
34
00:04:28,129 --> 00:04:29,730
Tu vises quoi, l� ?
35
00:04:32,830 --> 00:04:34,330
Allez, descends.
36
00:04:34,930 --> 00:04:36,130
Excuse-moi, papa.
37
00:04:36,530 --> 00:04:38,431
Quel est la r�gle, bonhomme ?
38
00:04:38,931 --> 00:04:41,231
Toujours faire
comme s'il �tait charg�.
39
00:04:41,531 --> 00:04:42,531
Compris ?
40
00:04:43,431 --> 00:04:44,731
Allez, bonhomme.
41
00:04:44,831 --> 00:04:46,532
Mets �a dans le pick-up.
42
00:04:47,132 --> 00:04:48,332
Cours pas.
43
00:04:56,033 --> 00:04:57,833
Je reviens lundi apr�s-midi.
44
00:04:59,133 --> 00:05:00,833
Sois prudente sur la route.
45
00:05:02,633 --> 00:05:04,734
Les temp�tes, je connais.
46
00:05:08,234 --> 00:05:09,334
C'est tout ?
47
00:05:17,435 --> 00:05:18,635
Tiens, bonhomme.
48
00:05:21,436 --> 00:05:23,536
C'est une ville bien, Wilma.
49
00:05:23,836 --> 00:05:25,436
Avec de bonnes �coles.
50
00:05:26,136 --> 00:05:29,537
Si on m'engage,
il faudra reparler de la pension.
51
00:05:30,837 --> 00:05:32,837
La vie est plus ch�re � Jackson.
52
00:05:33,137 --> 00:05:36,937
Si t'es engag�e,
on r�glera ce probl�me, t'inqui�te.
53
00:05:38,838 --> 00:05:40,238
Prends la Togwotee Pass.
54
00:05:40,338 --> 00:05:42,038
Traverse pas Pinedale.
55
00:05:43,438 --> 00:05:46,239
La temp�te arrive du sud, alors...
56
00:05:46,539 --> 00:05:49,139
Jamais je ne repasserai par Pinedale.
57
00:05:52,539 --> 00:05:54,540
Pas question d'y retourner.
58
00:05:56,340 --> 00:05:57,640
Bonne chance.
59
00:06:03,341 --> 00:06:05,041
Vas-y, il a faim.
60
00:06:09,741 --> 00:06:11,442
� table, les gars.
61
00:06:16,242 --> 00:06:17,242
�a va ?
62
00:06:17,942 --> 00:06:18,942
Oui.
63
00:06:20,543 --> 00:06:23,943
Repousse son museau
quand il se frotte contre toi.
64
00:06:27,543 --> 00:06:29,244
Il a salop� ce chapeau.
65
00:06:29,344 --> 00:06:30,944
Sa taille l'avantage sur moi.
66
00:06:31,344 --> 00:06:32,344
Ah bon ?
67
00:06:32,944 --> 00:06:34,344
On va r�gler �a.
68
00:06:36,644 --> 00:06:38,445
Tu dois gagner son respect.
69
00:06:39,045 --> 00:06:40,545
Sais-tu comment ?
70
00:06:41,245 --> 00:06:42,845
En affirmant ta position.
71
00:06:42,945 --> 00:06:44,845
Allez, en selle.
72
00:06:45,045 --> 00:06:46,546
Comme je t'ai montr�.
73
00:06:49,146 --> 00:06:50,946
Qui est le plus grand, l� ?
74
00:06:52,346 --> 00:06:54,547
Qui est le plus grand ?
Fais-le reculer.
75
00:06:55,647 --> 00:06:56,747
En douceur.
76
00:06:57,047 --> 00:06:58,447
Tant qu'il veut bien.
77
00:06:59,647 --> 00:07:00,847
Emm�ne-le.
78
00:07:05,348 --> 00:07:06,248
C'est bien.
79
00:07:06,348 --> 00:07:09,148
Passe � c�t� de son fourrage.
Continue.
80
00:07:09,748 --> 00:07:11,949
Voil�, montre-lui qui est le chef.
81
00:07:11,949 --> 00:07:13,849
Fais-le approcher lat�ralement.
82
00:07:19,249 --> 00:07:20,250
Comme �a.
83
00:07:21,150 --> 00:07:22,450
C'est �a, fiston.
84
00:07:25,850 --> 00:07:26,850
Continue.
85
00:07:27,750 --> 00:07:30,451
Fais-le reculer, il veut manger.
86
00:07:31,451 --> 00:07:32,551
T'as vu �a ?
87
00:07:32,951 --> 00:07:34,051
C'est bon, viens.
88
00:07:34,551 --> 00:07:35,551
T'as vu ?
89
00:07:35,951 --> 00:07:37,352
Beau travail.
Am�ne-toi.
90
00:07:37,852 --> 00:07:39,152
Flatte son museau.
91
00:07:39,652 --> 00:07:42,852
Qu'il te sente, te respire
et fasse ta connaissance.
92
00:07:43,852 --> 00:07:45,253
Il t'aimera � jamais.
93
00:07:53,353 --> 00:07:54,654
�a te pla�t, fiston ?
94
00:07:55,054 --> 00:07:56,954
C'est la m�thode cow-boy, hein ?
95
00:07:58,154 --> 00:07:59,254
Non, fiston.
96
00:07:59,954 --> 00:08:01,454
Celle des Arapahoe.
97
00:08:05,555 --> 00:08:10,155
VOUS ENTREZ DANS LA R�SERVE
INDIENNE DE WIND RIVER
98
00:08:36,759 --> 00:08:38,259
Mon petit-fils !
99
00:08:40,059 --> 00:08:43,259
Grand-m�re t'a pr�par� du pain frit.
Tu as mang� ?
100
00:08:43,259 --> 00:08:45,460
- Que des �ufs.
- Va te r�galer !
101
00:08:51,460 --> 00:08:53,060
Ils sentent la temp�te.
102
00:08:53,861 --> 00:08:57,361
Le chef de la police
t'a demand� de chasser le puma.
103
00:08:57,661 --> 00:08:59,161
De chasser quelque chose.
104
00:09:00,161 --> 00:09:01,461
Tu as perdu un bouvillon ?
105
00:09:02,162 --> 00:09:04,462
Je te montrerai o�.
C'est un puma.
106
00:09:04,662 --> 00:09:06,162
- Tu crois ?
- Viens.
107
00:09:08,062 --> 00:09:09,062
Et Wilma ?
108
00:09:09,862 --> 00:09:11,363
Elle a un entretien
109
00:09:11,863 --> 00:09:13,863
dans un h�tel � Jackson.
110
00:09:14,263 --> 00:09:15,463
Jackson Hole.
111
00:09:15,963 --> 00:09:17,963
Elle va vivre avec des millionnaires ?
112
00:09:19,464 --> 00:09:23,464
Je crois que les milliardaires
ont chass� les millionnaires.
113
00:09:24,464 --> 00:09:26,164
Garde ton argent.
114
00:09:26,464 --> 00:09:29,565
Quand les loups se mettront
� d�vorer leurs labradors,
115
00:09:30,365 --> 00:09:33,065
ces terres ne vaudront plus
que des clopinettes.
116
00:09:36,366 --> 00:09:37,366
Oui, m'sieur.
117
00:09:38,666 --> 00:09:40,266
� ton avis, c'est quoi ?
118
00:09:57,968 --> 00:09:59,568
C'est bien un puma.
119
00:10:00,368 --> 00:10:01,668
Y en a deux !
120
00:10:05,269 --> 00:10:06,269
Trois !
121
00:10:06,969 --> 00:10:09,369
La m�re et sa prog�niture.
122
00:10:10,169 --> 00:10:12,870
Ils l'ont pourchass�e
pendant un bon moment.
123
00:10:12,870 --> 00:10:14,470
Les traces le disent.
124
00:10:14,870 --> 00:10:17,070
Elle apprend � chasser � ses petits.
125
00:10:26,871 --> 00:10:28,872
Au d�triment du b�tail.
126
00:10:30,372 --> 00:10:32,372
Elle a sign� son arr�t de mort.
127
00:10:40,173 --> 00:10:41,873
Le motoneige a le plein ?
128
00:14:38,001 --> 00:14:39,801
Demande secours d'urgence.
129
00:14:40,101 --> 00:14:43,602
Je r�p�te : demande secours d'urgence.
R�pondez.
130
00:14:44,902 --> 00:14:47,902
Sh�rif de Fremont County.
Votre position ?
131
00:14:48,802 --> 00:14:52,603
La R�serve indienne de Wind River.
� l'est de Boulder Flats.
132
00:14:56,203 --> 00:14:58,403
Le FBI prend son temps.
133
00:14:58,803 --> 00:15:00,704
La route est mauvaise.
134
00:15:01,104 --> 00:15:03,304
Je les attends avant de la d�placer.
135
00:15:04,004 --> 00:15:06,704
Mais je la bougerai pas
quand il fera nuit.
136
00:15:07,104 --> 00:15:08,804
Faut se mettre au boulot.
137
00:15:09,905 --> 00:15:11,405
Les traces s'effacent.
138
00:15:13,205 --> 00:15:15,205
�a tombe vachement.
139
00:15:17,605 --> 00:15:19,906
T�chons de les suivre tant qu'on peut.
140
00:15:20,506 --> 00:15:24,306
Pas possible, il faut l'accord du FBI,
141
00:15:24,306 --> 00:15:25,306
Cory.
142
00:15:25,506 --> 00:15:27,007
T'as appel� ses parents ?
143
00:15:27,807 --> 00:15:30,407
Non, je veux emmener le corps � Lander.
144
00:15:30,907 --> 00:15:32,707
On dirait que c'est Natalie.
145
00:15:32,707 --> 00:15:34,207
C'est Natalie.
146
00:15:44,509 --> 00:15:46,009
Voil� les f�d�raux.
147
00:15:49,009 --> 00:15:50,909
Ils font quoi, ces abrutis ?
148
00:15:51,009 --> 00:15:54,210
- Ils voient pas la route.
- On perd du temps.
149
00:15:55,810 --> 00:15:57,310
Je vais les chercher.
150
00:15:57,810 --> 00:15:59,910
Votre destination est � gauche.
151
00:16:00,511 --> 00:16:02,111
Tournez � gauche.
152
00:16:05,911 --> 00:16:06,911
FBI ?
153
00:16:07,211 --> 00:16:08,811
Police tribale ?
154
00:16:09,012 --> 00:16:10,812
Non, je vous emm�ne � eux.
155
00:16:10,812 --> 00:16:12,912
Ils sont tout pr�s, suivez-moi.
156
00:16:32,714 --> 00:16:33,914
Jane Banner.
157
00:16:36,715 --> 00:16:37,915
Vous �tes seule ?
158
00:16:38,015 --> 00:16:39,215
Oui, je suis seule.
159
00:16:39,615 --> 00:16:42,215
Ben Shoyo, chef de la police tribale.
160
00:16:42,315 --> 00:16:44,916
Cory Lambert, des Eaux et For�ts.
161
00:16:45,216 --> 00:16:46,816
Il a d�couvert le corps.
162
00:16:47,316 --> 00:16:49,316
Et voici son beau-p�re,
163
00:16:49,716 --> 00:16:50,716
Dan.
164
00:16:51,316 --> 00:16:52,517
Il ne fait rien.
165
00:16:53,017 --> 00:16:54,817
On a le m�me boulot.
166
00:16:55,217 --> 00:16:58,417
D�sol�e de vous rencontrer
dans ces circonstances.
167
00:16:58,817 --> 00:17:00,618
Vous me montrez le corps ?
168
00:17:01,118 --> 00:17:03,818
Pardonnez-moi,
mais je me les g�le, l�.
169
00:17:04,318 --> 00:17:05,818
Le plus t�t sera le mieux.
170
00:17:05,918 --> 00:17:09,019
Ce sera pire
si vous y allez habill�e ainsi.
171
00:17:09,219 --> 00:17:13,619
C'est � 8 km. En motoneige,
vous serez morte avant d'arriver.
172
00:17:14,119 --> 00:17:17,320
J'�tais en formation � Riverton
quand j'ai re�u l'appel
173
00:17:17,420 --> 00:17:19,220
et je suis venue telle quelle.
174
00:17:19,220 --> 00:17:21,520
Vous devez avoir un �quipement d'hiver.
175
00:17:21,520 --> 00:17:24,620
C'est un v�hicule lou�,
j'arrive de Vegas.
176
00:17:24,820 --> 00:17:26,821
J'�tais l'agent le plus proche.
177
00:17:27,221 --> 00:17:29,621
Vous ne croyez pas
que j'y arriverai ?
178
00:17:29,821 --> 00:17:31,221
Vous �tes de Vegas ?
179
00:17:31,321 --> 00:17:34,121
J'y suis en poste.
Je suis de Fort Lauderdale.
180
00:17:34,922 --> 00:17:36,822
Si cette conversation...
181
00:17:36,822 --> 00:17:39,222
On va vous �quiper � l'int�rieur.
182
00:17:39,622 --> 00:17:40,822
Excusez-moi.
183
00:17:40,822 --> 00:17:41,822
Merci.
184
00:17:43,423 --> 00:17:45,423
T'as vu ce qu'on nous envoie ?
185
00:17:49,623 --> 00:17:52,924
Ces leggings ont tendance
� rentrer dans les fesses
186
00:17:54,324 --> 00:17:56,424
mais je vois que tout va bien.
187
00:17:58,524 --> 00:18:01,325
�a devrait aller, vous �tes mince.
188
00:18:02,225 --> 00:18:03,225
Merci.
189
00:18:13,026 --> 00:18:14,426
Vous avez des gants ?
190
00:18:14,426 --> 00:18:15,426
Non.
191
00:18:16,326 --> 00:18:19,527
Comment ont-ils pu
vous envoyer comme �a ?
192
00:18:24,627 --> 00:18:25,628
Merci.
193
00:18:27,728 --> 00:18:29,928
Rapportez-les d�s que vous avez fini.
194
00:18:30,128 --> 00:18:33,228
Ils �taient � ma petite-fille.
C'est pas un cadeau.
195
00:18:34,129 --> 00:18:35,129
Compris ?
196
00:18:36,129 --> 00:18:37,329
Oui, bien s�r.
197
00:18:52,931 --> 00:18:53,931
Bonhomme...
198
00:18:56,731 --> 00:18:59,331
j'en ai pour 2 h de boulot.
199
00:18:59,932 --> 00:19:00,932
2 h...
200
00:19:01,432 --> 00:19:02,632
C'est notre jour...
201
00:19:02,832 --> 00:19:03,832
Promis.
202
00:19:07,532 --> 00:19:09,633
- Reste avec Grand-p�re.
- �a se l�ve.
203
00:19:53,738 --> 00:19:56,138
Et c'�tait la temp�te il y a 20 min...
204
00:19:56,338 --> 00:19:58,038
Elle progresse par vagues.
205
00:19:58,238 --> 00:20:01,839
Du soleil pendant une heure
puis de nouveau l'enfer.
206
00:20:02,539 --> 00:20:04,739
- La temp�te va revenir.
- On a h�te...
207
00:20:05,739 --> 00:20:06,739
Par ici.
208
00:20:10,040 --> 00:20:11,540
Vous l'avez identifi�e ?
209
00:20:11,540 --> 00:20:12,840
Pas avec certitude.
210
00:20:13,140 --> 00:20:14,440
Natalie Hanson.
211
00:20:14,940 --> 00:20:16,741
Disons qu'elle est identifi�e.
212
00:20:21,941 --> 00:20:23,441
Elle vivait pr�s d'ici ?
213
00:20:24,641 --> 00:20:26,742
Oui, � Fort Wakashie.
214
00:20:26,942 --> 00:20:29,142
- Pas loin au nord.
- Mais encore ?
215
00:20:29,842 --> 00:20:31,642
� 30 min en voiture.
216
00:20:32,642 --> 00:20:34,743
Elle s'est enfuie, alors.
217
00:20:37,143 --> 00:20:39,243
Personne n'a signal� sa disparition ?
218
00:20:47,244 --> 00:20:48,744
D'o� votre pr�sence.
219
00:20:49,844 --> 00:20:52,245
Votre l�giste est exp�riment� ?
220
00:20:53,345 --> 00:20:55,745
Disons... qu'il s'occupe.
221
00:20:56,545 --> 00:20:58,445
Commandez un kit de viol.
222
00:20:58,445 --> 00:21:01,646
Quand il aura fini,
qu'on envoie le corps � Loveland.
223
00:21:01,846 --> 00:21:04,746
Avec ses affaires,
pour qu'elles soient examin�es.
224
00:21:07,346 --> 00:21:09,047
Je classe �a comme homicide.
225
00:21:14,547 --> 00:21:16,548
Vous connaissez bien la r�gion ?
226
00:21:16,648 --> 00:21:18,148
Comme ma poche.
227
00:21:18,748 --> 00:21:19,948
C'est mon boulot.
228
00:21:20,248 --> 00:21:23,748
Qu'a-t-elle pu vouloir fuir ?
Il y a une maison proche ?
229
00:21:23,748 --> 00:21:26,549
La plus proche est � 5 km d'ici,
230
00:21:26,949 --> 00:21:27,949
au sud-est.
231
00:21:28,149 --> 00:21:30,349
Celle de Sam Littlefeather.
232
00:21:32,249 --> 00:21:34,750
On ferait bien d'aller les voir.
233
00:21:34,950 --> 00:21:36,750
Rien de plus proche ?
234
00:21:37,350 --> 00:21:39,750
Un �quipement de forage � 8 km.
235
00:21:39,750 --> 00:21:42,051
Avec des caravanes pour les ouvriers.
236
00:21:42,951 --> 00:21:44,451
Mais c'est ferm� en hiver.
237
00:21:44,951 --> 00:21:47,251
Que viendrait faire une ado par ici ?
238
00:21:48,251 --> 00:21:51,552
Les gosses viennent dans le coin
en motoneige
239
00:21:51,852 --> 00:21:53,452
pour faire la f�te.
240
00:21:54,052 --> 00:21:55,852
Mais pas pieds nus.
241
00:22:00,053 --> 00:22:01,553
Qu'en pensez-vous ?
242
00:22:01,553 --> 00:22:03,153
Je ne fie qu'aux traces.
243
00:22:03,453 --> 00:22:04,953
On n'a que �a.
244
00:22:05,453 --> 00:22:06,953
Venez, je vous montre.
245
00:22:12,754 --> 00:22:14,954
Cette empreinte, voyez les orteils.
246
00:22:14,954 --> 00:22:17,655
Plus enfonc�s que le talon.
Elle courait.
247
00:22:18,455 --> 00:22:19,655
Venez voir.
248
00:22:21,755 --> 00:22:23,855
Elle courait, puis est tomb�e ici.
249
00:22:24,355 --> 00:22:27,656
Voyez le sang
l� o� son visage a heurt� le sol.
250
00:22:28,156 --> 00:22:31,156
Ici, la temp�rature
descend � - 30� la nuit.
251
00:22:31,356 --> 00:22:33,657
Si vos poumons
inspirent cette air glacial
252
00:22:33,757 --> 00:22:35,157
quand vous courez,
253
00:22:35,557 --> 00:22:38,257
�a les g�le
et ils se gorgent de sang.
254
00:22:38,957 --> 00:22:41,557
Et vous le crachez.
D'o� qu'elle soit venue...
255
00:22:45,158 --> 00:22:46,858
elle a couru jusqu'ici.
256
00:22:47,458 --> 00:22:49,158
Ses poumons ont explos�,
257
00:22:50,759 --> 00:22:53,359
elle s'est recroquevill�e
et noy�e dans son sang.
258
00:22:54,759 --> 00:22:58,159
Jusqu'o� peut-on courir pieds nus
dans la neige ?
259
00:23:00,660 --> 00:23:01,960
Je ne sais pas.
260
00:23:03,560 --> 00:23:05,660
�a d�pend de la volont� de vivre.
261
00:23:06,860 --> 00:23:08,461
Surtout dans ces conditions.
262
00:23:10,761 --> 00:23:12,261
Je la connaissais.
263
00:23:13,861 --> 00:23:15,161
Une battante.
264
00:23:17,862 --> 00:23:20,262
Quelle que soit la distance envisag�e,
265
00:23:20,562 --> 00:23:22,462
sachez qu'elle est all�e au-del�.
266
00:23:25,663 --> 00:23:27,363
Je dois rejoindre mon fils.
267
00:23:33,264 --> 00:23:34,964
Vous voulez bien m'aider ?
268
00:23:38,364 --> 00:23:40,664
Peut-il �tre mon consultant ?
269
00:23:41,264 --> 00:23:43,865
Quoi ?
Il ne travaille pas pour moi.
270
00:23:44,665 --> 00:23:46,765
T'as un puma � tuer, oublie pas.
271
00:23:46,765 --> 00:23:48,465
Trois, j'ai pas oubli�.
272
00:23:48,965 --> 00:23:51,466
Excusez-moi, vous faites quoi, d�j� ?
273
00:23:52,966 --> 00:23:54,266
Je suis chasseur.
274
00:23:54,366 --> 00:23:55,566
De pumas ?
275
00:23:56,466 --> 00:23:57,666
De pr�dateurs.
276
00:23:59,867 --> 00:24:02,767
Bien.
Pouvez-vous en chassez un pour moi ?
277
00:24:05,267 --> 00:24:06,267
D'accord.
278
00:24:46,672 --> 00:24:47,672
Papa ?
279
00:24:49,873 --> 00:24:50,973
Oui, bonhomme.
280
00:24:51,073 --> 00:24:52,273
Tu dors pas ?
281
00:24:53,973 --> 00:24:55,373
J'ai fait un cauchemar.
282
00:24:56,273 --> 00:24:58,173
Bon, � quel propos ?
283
00:25:01,274 --> 00:25:02,374
Qui �tait-elle ?
284
00:25:04,974 --> 00:25:05,974
Approche.
285
00:25:11,975 --> 00:25:13,175
Tu veux du lait ?
286
00:25:13,175 --> 00:25:14,175
Non.
287
00:25:19,776 --> 00:25:21,876
C'�tait une fille qui s'est �gar�e.
288
00:25:25,277 --> 00:25:26,577
C'est quoi, �a ?
289
00:25:27,677 --> 00:25:28,877
C'est du boulot.
290
00:25:32,678 --> 00:25:34,378
Elle est morte comme Emily ?
291
00:25:36,678 --> 00:25:38,178
Elle est morte de froid.
292
00:25:41,179 --> 00:25:42,779
Comme Emily, alors.
293
00:25:46,179 --> 00:25:47,379
Oui, fiston.
294
00:25:47,879 --> 00:25:49,479
J'ai bien peur que oui.
295
00:26:00,981 --> 00:26:01,981
Excusez-moi.
296
00:26:05,581 --> 00:26:07,182
Vous avez trouv� la ville.
297
00:26:07,182 --> 00:26:08,582
De justesse.
298
00:26:08,882 --> 00:26:10,582
La famille l'a identifi�e ?
299
00:26:10,682 --> 00:26:11,682
Oui.
300
00:26:13,082 --> 00:26:16,583
Ont-ils dit pourquoi
ils n'ont pas signal� sa disparition ?
301
00:26:16,883 --> 00:26:20,083
Elle �tait chez son copain.
Ils n'en savaient rien.
302
00:26:20,783 --> 00:26:22,583
Elle �tait majeure et vaccin�e.
303
00:26:24,384 --> 00:26:26,084
Randy, ton temps est pr�cieux
304
00:26:26,084 --> 00:26:28,084
et je n'ai que 5 min.
Envoie.
305
00:26:28,284 --> 00:26:29,384
Je serai bref.
306
00:26:30,284 --> 00:26:33,085
Bonjour, Randy Whitehurst, l�giste.
307
00:26:34,385 --> 00:26:36,485
Jane Banner.
FBI.
308
00:26:37,485 --> 00:26:40,685
On voit une profonde lac�ration
sur le front.
309
00:26:41,686 --> 00:26:42,986
2 c�tes bris�es.
310
00:26:43,086 --> 00:26:45,386
Des engelures jusqu'aux chevilles,
311
00:26:45,786 --> 00:26:46,986
au nez
312
00:26:46,986 --> 00:26:48,786
et � la main gauche.
313
00:26:49,587 --> 00:26:52,687
Engelures aux pieds de stade 4
d'apr�s la couleur.
314
00:26:53,387 --> 00:26:54,387
Vous voyez ?
315
00:26:55,787 --> 00:26:58,588
Paroi vaginale d�chir�e
� diverses profondeurs.
316
00:26:58,888 --> 00:27:00,488
Plusieurs agresseurs ?
317
00:27:00,588 --> 00:27:01,788
Difficile � dire.
318
00:27:02,088 --> 00:27:04,188
Ou un agresseur ayant r�cidiv�.
319
00:27:04,888 --> 00:27:06,889
J'ai envoy� un pr�l�vement
320
00:27:06,889 --> 00:27:11,089
au labo du FBI � Logan, Colorado,
comme vous l'avez demand�.
321
00:27:11,889 --> 00:27:14,489
On aura les r�sultats de l'ADN
dans 6 semaines.
322
00:27:14,489 --> 00:27:16,990
�a m'aidera � �tre plus pr�cis.
323
00:27:17,190 --> 00:27:19,290
Cause de la mort, � ton avis ?
324
00:27:20,590 --> 00:27:23,991
�a ne va pas te plaire :
h�morragie pulmonaire.
325
00:27:24,491 --> 00:27:25,491
Quand...
326
00:27:26,691 --> 00:27:28,791
l'air glacial est inspir�,
327
00:27:28,791 --> 00:27:32,292
il peut faire exploser les alv�oles,
petits sacs dans les poumons.
328
00:27:32,692 --> 00:27:35,192
Le liquide s'accumule.
Si l'air est glac�,
329
00:27:35,392 --> 00:27:37,992
le liquide dans les poumons
se cristallise.
330
00:27:38,892 --> 00:27:41,393
Vous ne concluez pas � un meurtre ?
331
00:27:41,393 --> 00:27:42,593
Je ne peux pas.
332
00:27:44,293 --> 00:27:47,493
Il faut prendre en consid�ration
les circonstances.
333
00:27:48,093 --> 00:27:51,094
Elle a �t� viol�e plusieurs fois,
battue...
334
00:27:51,094 --> 00:27:54,394
Les circonstances, c'est votre domaine,
335
00:27:55,094 --> 00:27:55,994
pas le mien.
336
00:27:55,994 --> 00:27:56,994
Que je vous montre...
337
00:27:57,094 --> 00:27:58,695
Non, c'est inutile.
338
00:27:58,695 --> 00:28:01,395
On peut tr�s bien invoquer le meurtre.
339
00:28:01,395 --> 00:28:03,995
L'agression l'a fait fuir dans la neige.
340
00:28:03,995 --> 00:28:07,196
Mais je ne peux imputer le d�c�s
� l'agression.
341
00:28:07,196 --> 00:28:11,296
Dans ce cas, je ne pourrai faire venir
une �quipe du FBI.
342
00:28:11,696 --> 00:28:15,397
�coutez, je suis juste l� pour confirmer
la cause du d�c�s,
343
00:28:15,497 --> 00:28:17,297
une �quipe viendra pour l'enqu�te.
344
00:28:17,397 --> 00:28:19,697
Signalez le viol, l'agression...
345
00:28:19,697 --> 00:28:22,197
�a ne concerne pas le FBI
346
00:28:22,197 --> 00:28:24,598
mais le bureau des Affaires indiennes.
347
00:28:30,198 --> 00:28:32,899
On a l'habitude de ne pas �tre aid�s.
348
00:28:33,099 --> 00:28:38,199
Vous avez 6 agents pour couvrir
un territoire grand comme Rhode Island.
349
00:28:38,499 --> 00:28:39,499
Je sais bien.
350
00:28:41,100 --> 00:28:44,600
Sans vous offensez, vous aurez du mal
� r�soudre ce cas.
351
00:28:44,800 --> 00:28:46,000
Je sais.
352
00:28:46,100 --> 00:28:47,600
Il s'agit d'un meurtre.
353
00:28:48,400 --> 00:28:51,101
Trouvez un procureur favorable
et je confirmerai.
354
00:28:51,101 --> 00:28:54,601
Mais je ne peux le mettre
sur le certificat de d�c�s.
355
00:28:57,702 --> 00:28:58,702
Merci.
356
00:29:11,203 --> 00:29:14,704
J'appr�cie votre implication
inhabituelle chez les f�d�raux.
357
00:29:15,804 --> 00:29:17,704
Mais Randy est de notre c�t�.
358
00:29:19,004 --> 00:29:22,604
Quand mon superviseur lira son rapport,
il me renverra � Vegas.
359
00:29:23,005 --> 00:29:26,205
Non que je sois
d'une grande aide, mais...
360
00:29:26,705 --> 00:29:28,505
vous n'avez que moi.
361
00:29:49,808 --> 00:29:51,608
Vous ne l'avez jamais vu ?
362
00:29:52,108 --> 00:29:53,108
Non.
363
00:29:53,308 --> 00:29:54,908
Elle n'en a jamais parl� ?
364
00:29:55,308 --> 00:29:56,308
Pas � moi.
365
00:29:57,309 --> 00:29:59,209
Pourquoi laisser votre fille
366
00:29:59,209 --> 00:30:02,309
fr�quenter quelqu'un
qui vous �tait inconnu ?
367
00:30:02,309 --> 00:30:03,709
Elle �tait majeure.
368
00:30:04,109 --> 00:30:05,109
Tout juste.
369
00:30:08,510 --> 00:30:09,810
Il a dit quoi ?
370
00:30:10,110 --> 00:30:11,110
C'est pas bon.
371
00:30:13,110 --> 00:30:14,110
�coutez...
372
00:30:15,411 --> 00:30:18,211
je ne veux en aucun cas vous offenser,
373
00:30:18,211 --> 00:30:23,012
j'essaie seulement de comprendre
ce qui s'est pass�, M. Hanson.
374
00:30:23,712 --> 00:30:24,812
J'essaie d'aider.
375
00:30:24,912 --> 00:30:26,712
Pourquoi alors commencer
376
00:30:26,712 --> 00:30:28,312
par des insultes ?
377
00:30:30,312 --> 00:30:32,413
J'ignore pourquoi elle s'est tue.
378
00:30:32,513 --> 00:30:35,813
Elle avait 18 ans
et j'ai choisi de lui faire confiance.
379
00:30:36,313 --> 00:30:37,613
Mauvais choix.
380
00:30:38,213 --> 00:30:40,314
Entendu.
Mais qu'en est-il...
381
00:30:40,914 --> 00:30:43,014
de votre femme ?
Votre fille lui a parl� ?
382
00:30:43,014 --> 00:30:44,414
Vous parliez � votre m�re ?
383
00:30:44,414 --> 00:30:46,314
Elle s'appelle Annie ?
Elle est l� ?
384
00:30:47,814 --> 00:30:49,015
Dans sa chambre.
385
00:30:49,015 --> 00:30:51,715
- Je peux lui parler ?
- Bien s�r.
386
00:30:52,815 --> 00:30:54,615
Merci.
C'est par l� ?
387
00:30:54,715 --> 00:30:55,715
Par l�.
388
00:30:57,816 --> 00:30:58,816
Jane...
389
00:31:01,116 --> 00:31:03,216
�a ne vous d�range pas ?
390
00:31:03,616 --> 00:31:06,817
Pas besoin de ma permission,
vous �tes majeure.
391
00:31:08,117 --> 00:31:09,117
Tout juste.
392
00:31:28,119 --> 00:31:29,119
Jane !
393
00:31:51,222 --> 00:31:53,322
Je suis vraiment d�sol�e.
394
00:32:57,130 --> 00:32:59,330
J'aimerais dire que �a va passer.
395
00:33:00,930 --> 00:33:01,930
Le seul...
396
00:33:09,531 --> 00:33:10,831
r�confort, c'est...
397
00:33:12,631 --> 00:33:14,332
qu'on s'habitue � la douleur.
398
00:33:21,332 --> 00:33:24,733
Je suis all� � un s�minaire
sur le chagrin... � Casper.
399
00:33:25,833 --> 00:33:27,033
Tu savais �a ?
400
00:33:28,933 --> 00:33:30,133
J'ignore pourquoi.
401
00:33:33,734 --> 00:33:35,434
Je ne voulais plus souffrir.
402
00:33:36,934 --> 00:33:40,435
Je voulais des r�ponses
� des questions qui n'en ont pas.
403
00:33:44,335 --> 00:33:48,236
Le conseiller s'est assis � c�t� de moi
� la fin du s�minaire.
404
00:33:50,336 --> 00:33:52,236
J'oublierai jamais ce qu'il a dit.
405
00:33:54,736 --> 00:33:57,237
Je ne sais pas si c'est ce qu'il a dit
406
00:33:58,137 --> 00:33:59,737
ou comment il l'a dit.
407
00:34:04,537 --> 00:34:07,738
Il a dit qu'il avait une bonne nouvelle
et une mauvaise.
408
00:34:09,238 --> 00:34:11,738
La mauvaise �tait
que je ne serais plus pareil.
409
00:34:12,238 --> 00:34:14,739
Que je serais d�truit, � jamais.
410
00:34:16,639 --> 00:34:18,039
J'avais perdu ma fille
411
00:34:18,939 --> 00:34:21,039
et rien ne la remplacerait jamais.
412
00:34:21,639 --> 00:34:24,240
La bonne nouvelle �tant
que si j'acceptais �a,
413
00:34:24,440 --> 00:34:26,040
si j'acceptais ma souffrance...
414
00:34:34,241 --> 00:34:36,641
alors en la retrouvant
dans mes souvenirs,
415
00:34:37,741 --> 00:34:40,442
je me souviendrais de l'amour
qu'elle avait donn�,
416
00:34:41,642 --> 00:34:43,542
de la joie qu'elle avait connue.
417
00:34:48,043 --> 00:34:51,143
On ne peut �chapper
� la souffrance, Martin.
418
00:34:52,843 --> 00:34:54,843
Sinon, tu te prives toi-m�me.
419
00:35:00,644 --> 00:35:03,044
Tu te prives
de tous tes souvenirs d'elle.
420
00:35:05,445 --> 00:35:06,545
Absolument tous.
421
00:35:08,445 --> 00:35:09,545
De ses premiers pas
422
00:35:11,245 --> 00:35:12,545
� son dernier sourire.
423
00:35:14,346 --> 00:35:15,646
Tu les an�antis.
424
00:35:18,846 --> 00:35:20,246
Accepte la souffrance.
425
00:35:21,647 --> 00:35:23,547
Tu m'entends ?
Accepte-la.
426
00:35:28,747 --> 00:35:30,648
C'est la seule fa�on de la garder.
427
00:35:32,948 --> 00:35:34,848
Je suis fatigu�, Cory.
428
00:35:39,149 --> 00:35:42,749
Je suis simplement fatigu�
de lutter pour cette existence.
429
00:35:45,849 --> 00:35:47,550
Pense � ton fils.
430
00:35:50,350 --> 00:35:52,050
Il a sombr� dans la drogue.
431
00:35:53,650 --> 00:35:55,050
Il est parti aussi.
432
00:35:56,851 --> 00:35:58,551
Il vit pr�s d'ici mais...
433
00:36:00,151 --> 00:36:01,151
il est parti.
434
00:36:03,551 --> 00:36:05,852
Il est peut-�tre m�me impliqu�.
435
00:36:08,452 --> 00:36:10,752
Il tra�ne avec les fils Littlefeather.
436
00:36:11,352 --> 00:36:12,352
C'est �a ?
437
00:36:14,253 --> 00:36:15,053
Oui.
438
00:36:15,853 --> 00:36:19,653
Tu conduis la fille du FBI
pour qu'elle se perde pas ?
439
00:36:21,954 --> 00:36:23,454
On me l'a demand�.
440
00:36:25,054 --> 00:36:26,654
Mais je fais pas �a.
441
00:36:29,654 --> 00:36:30,655
Tu fais quoi ?
442
00:36:33,655 --> 00:36:35,055
Je suis chasseur.
443
00:36:36,755 --> 00:36:38,255
T'imagines quoi ?
444
00:36:46,056 --> 00:36:47,657
Si tu d�couvres l'auteur...
445
00:36:49,757 --> 00:36:51,357
Je me fiche de qui c'est.
446
00:36:52,857 --> 00:36:53,857
Tu me suis ?
447
00:36:55,858 --> 00:36:57,158
Ce sera fait.
448
00:36:59,758 --> 00:37:01,758
Alors, d�gage et trouve-le.
449
00:37:45,663 --> 00:37:48,964
Le fr�re de Natalie vit l�
avec Sam et Bart Littlefeather,
450
00:37:48,964 --> 00:37:51,364
et Frank Walker, un sacr� num�ro.
451
00:37:54,464 --> 00:37:56,565
Le fils Hanson est mauvais,
mais les autres
452
00:37:57,165 --> 00:37:59,065
sont pires, alors attention.
453
00:37:59,265 --> 00:38:01,765
Pourquoi on attendrait pas
des renforts ?
454
00:38:03,866 --> 00:38:07,166
C'est pas le pays des renforts
mais du chacun pour soi.
455
00:38:26,868 --> 00:38:28,268
Musique de merde !
456
00:38:37,669 --> 00:38:39,670
On cherche Chip Hanson.
457
00:38:40,970 --> 00:38:42,570
Il est pas l�, fr�re.
458
00:38:42,870 --> 00:38:43,870
Vous �tes qui ?
459
00:38:46,971 --> 00:38:48,471
Et toi, t'es qui ?
460
00:38:48,671 --> 00:38:50,671
Je suis du FBI.
Vous �tes Sam ?
461
00:38:51,371 --> 00:38:52,371
Non.
462
00:38:53,071 --> 00:38:54,671
Tu es d�fonc�, Sam ?
463
00:38:55,272 --> 00:38:57,372
Combien de fois je t'ai arr�t� ?
464
00:38:58,372 --> 00:38:59,372
Chef !
465
00:38:59,972 --> 00:39:01,072
�a va, fr�re ?
466
00:39:01,472 --> 00:39:02,772
O� est ton fr�re ?
467
00:39:04,973 --> 00:39:06,573
En prison, l� o� vous l'avez mis.
468
00:39:06,573 --> 00:39:08,073
Pas de conditionnelle ?
469
00:39:08,173 --> 00:39:11,073
�a alors.
Le syst�me judiciaire � l'�uvre.
470
00:39:12,574 --> 00:39:13,674
Au fait...
471
00:39:14,074 --> 00:39:16,774
mon agent de probation
m'a donn� �a pour vous.
472
00:39:17,274 --> 00:39:18,374
Je l'avais l�.
473
00:39:18,674 --> 00:39:20,374
Mains en �vidence !
474
00:39:28,975 --> 00:39:30,976
Cory, derri�re !
475
00:41:38,191 --> 00:41:40,791
Les autres sont avec Cory.
Allons-y.
476
00:41:40,791 --> 00:41:43,091
Il est vivant, appelons les secours.
477
00:41:43,091 --> 00:41:44,791
Ils sont � 1 h d'ici.
478
00:41:46,592 --> 00:41:47,592
Laissez-le l�.
479
00:41:47,792 --> 00:41:49,492
Il est pas mort.
480
00:41:59,693 --> 00:42:01,093
Je l'avais bien dit.
481
00:42:01,393 --> 00:42:02,393
Allons-y.
482
00:42:15,995 --> 00:42:17,595
- �a va ?
- Oui.
483
00:42:19,395 --> 00:42:21,296
Le maigrichon est le fr�re de Natalie.
484
00:42:21,396 --> 00:42:22,396
Et l'autre ?
485
00:42:22,796 --> 00:42:23,596
�a...
486
00:42:23,896 --> 00:42:25,196
c'est Frank Walker.
487
00:42:26,396 --> 00:42:28,096
Ton p�re doit �tre fier.
488
00:42:28,296 --> 00:42:30,197
Il est en prison, connard.
489
00:42:30,297 --> 00:42:32,097
Je sais, gr�ce � moi.
490
00:42:32,497 --> 00:42:34,397
Qu'est-il arriv� � votre s�ur ?
491
00:42:34,597 --> 00:42:35,597
Quoi ?
492
00:42:36,197 --> 00:42:37,598
Joue pas au con !
493
00:42:38,198 --> 00:42:39,798
Il lui est arriv� quoi ?
494
00:42:45,398 --> 00:42:47,199
Le cracker a fait quoi ?
495
00:42:48,299 --> 00:42:51,599
Quel cracker ?
Elle sortait avec un Blanc ?
496
00:42:52,499 --> 00:42:54,400
Vous le connaissiez ?
Qui c'est ?
497
00:42:54,700 --> 00:42:56,500
Tu connais son nom, Chip ?
498
00:42:59,400 --> 00:43:00,800
T'as dit "sortait".
499
00:43:02,100 --> 00:43:03,501
Pourquoi "sortait" ?
500
00:43:04,601 --> 00:43:06,601
Pourquoi elle a dit "sortait" ?
501
00:43:07,801 --> 00:43:09,601
Elle a dit "sortait" !
502
00:43:10,901 --> 00:43:13,602
Parce qu'elle a �t�
viol�e et tu�e, fils.
503
00:43:16,402 --> 00:43:17,202
Voil�.
504
00:43:28,204 --> 00:43:29,204
Quoi ?
505
00:43:41,605 --> 00:43:44,305
Allez-y.
J'emm�ne Chip � Lander
506
00:43:44,305 --> 00:43:46,406
Pour voir s'il me donne ce nom.
507
00:43:46,606 --> 00:43:48,406
C'est comme �a qu'on le trouvera.
508
00:43:48,506 --> 00:43:51,306
Non, on ira o� il bosse
et o� il vit.
509
00:43:53,106 --> 00:43:56,007
Bon, il bosse o� ?
Il vit o� ?
510
00:43:56,307 --> 00:43:59,007
Vous croyez
que ce connard va parler ?
511
00:44:00,907 --> 00:44:03,608
Vous cherchez des indices
mais vous loupez les signes.
512
00:44:03,808 --> 00:44:05,208
Je vais vous montrer.
513
00:44:08,308 --> 00:44:09,508
Vous voyez �a ?
514
00:44:09,708 --> 00:44:11,509
C'est une trace de motoneige.
515
00:44:12,309 --> 00:44:14,109
Vous voyez la cr�te ?
516
00:44:14,209 --> 00:44:15,209
Tenez.
517
00:44:15,909 --> 00:44:16,909
Prenez-les.
518
00:44:19,309 --> 00:44:21,310
Vous voyez la fin de la cr�te ?
519
00:44:21,510 --> 00:44:23,610
Suivez ma main.
Vous la voyez ?
520
00:44:23,710 --> 00:44:25,410
Quand je l'�te, regardez.
521
00:44:27,310 --> 00:44:28,611
Vous voyez �a ?
522
00:44:29,111 --> 00:44:30,711
Vous voyez l'ombre ?
523
00:44:31,011 --> 00:44:31,911
Je crois.
524
00:44:32,011 --> 00:44:36,011
La neige commence � la recouvrir.
Vous la voyez qui monte ?
525
00:44:36,311 --> 00:44:39,212
Vous voyez ces traces qui montent ?
526
00:44:39,412 --> 00:44:40,212
Oui.
527
00:44:42,012 --> 00:44:44,912
Le corps de Natalie
a �t� d�couvert l�-bas.
528
00:44:46,513 --> 00:44:49,313
Quelqu'un y a d�charg� une motoneige ici
529
00:44:49,413 --> 00:44:51,013
pour aller l�-bas.
530
00:44:51,713 --> 00:44:54,014
Pas de traces de retour.
Pourquoi ?
531
00:44:55,014 --> 00:44:56,214
Je vous le dis.
532
00:44:56,714 --> 00:44:58,414
Les r�ponses sont l�-bas.
533
00:45:03,515 --> 00:45:04,515
�coutez...
534
00:45:06,815 --> 00:45:10,215
Je suis incapable de faire �a,
je ne suis pas un traqueur.
535
00:45:10,716 --> 00:45:13,016
Pas grave, c'est mon boulot.
536
00:45:15,416 --> 00:45:16,416
�coutez...
537
00:45:16,916 --> 00:45:19,016
vous avez demand� mon aide, non ?
538
00:45:19,317 --> 00:45:21,117
Allons-y, tant qu'on peut.
539
00:45:44,519 --> 00:45:45,820
Pourquoi s'arr�ter ?
540
00:45:47,420 --> 00:45:49,320
On est dessus de la temp�te.
541
00:45:49,720 --> 00:45:51,720
La for�t est trop dense.
542
00:45:52,720 --> 00:45:54,021
Il faut marcher.
543
00:45:55,121 --> 00:45:56,121
Allez.
544
00:46:01,421 --> 00:46:02,522
Mettez �a.
545
00:46:09,222 --> 00:46:10,423
Et maintenant ?
546
00:46:11,723 --> 00:46:12,723
On marche.
547
00:46:13,723 --> 00:46:15,923
Les traces allaient vers le sud.
548
00:46:16,023 --> 00:46:17,023
Pr�te ?
549
00:46:17,423 --> 00:46:18,723
OK, suivez-moi.
550
00:46:48,127 --> 00:46:49,227
Mon Dieu...
551
00:46:58,528 --> 00:46:59,728
Mon Dieu !
552
00:47:20,031 --> 00:47:22,131
On a march� sur 800 m
553
00:47:22,331 --> 00:47:24,631
et on a creus� une bonne trace.
554
00:47:25,231 --> 00:47:27,231
Je peux y emmener les gars.
555
00:47:27,832 --> 00:47:30,232
J'en parlerai au superviseur
des Affaires indiennes.
556
00:47:30,432 --> 00:47:32,232
Il sera peut-�tre d'accord.
557
00:47:32,832 --> 00:47:36,233
Le p�rim�tre du forage
est �quip� de cam�ras.
558
00:47:36,333 --> 00:47:39,933
J'irai demain,
les enregistrements parleront peut-�tre.
559
00:47:43,233 --> 00:47:45,234
Nos 2 prisonniers ont parl� ?
560
00:47:46,434 --> 00:47:47,934
C'est pas leur genre.
561
00:47:48,134 --> 00:47:51,334
Ils s'attendent � la prison,
c'est un rite de passage.
562
00:47:51,934 --> 00:47:54,035
Ils l'esp�rent m�me, vous voyez.
563
00:47:54,535 --> 00:47:57,335
Trois repas, un lit et le c�ble gratis...
564
00:47:58,735 --> 00:48:01,135
Y a pas mieux, � leurs yeux.
565
00:48:01,436 --> 00:48:04,736
Comparons leur ADN
avec le sperme, � tout hasard.
566
00:48:04,836 --> 00:48:06,136
Je peux leur parler ?
567
00:48:06,136 --> 00:48:08,836
Non, ce qu'ils diraient
ne pourrait �tre retenu.
568
00:48:08,836 --> 00:48:13,037
Et ce que vous nous diriez rendrait
ce qui en d�coulerait irrecevable.
569
00:48:13,437 --> 00:48:16,037
Et si je ne disais rien.
Si je savais, point ?
570
00:48:20,738 --> 00:48:22,138
Oui, agent Banner.
571
00:48:23,938 --> 00:48:24,938
Ben.
572
00:48:26,138 --> 00:48:28,339
J'ai connu ces gosses tout petits.
573
00:48:29,139 --> 00:48:30,939
Je dois s�curiser la maison.
574
00:48:30,939 --> 00:48:34,639
La porte de derri�re
ne ferme que de l'int�rieur.
575
00:48:56,042 --> 00:48:57,242
Tu t'es vu ?
576
00:49:00,742 --> 00:49:03,243
Et toi ?
J'ai fait que dalle.
577
00:49:06,043 --> 00:49:08,943
Tu fais que des conneries
depuis 2 ans, Chip.
578
00:49:10,744 --> 00:49:11,944
C'est cet endroit.
579
00:49:12,744 --> 00:49:14,144
Vois ce qu'il nous prend.
580
00:49:15,844 --> 00:49:17,144
Ce qu'il t'a pris.
581
00:49:18,044 --> 00:49:20,745
Je te dirai pas que la vie est juste
582
00:49:20,745 --> 00:49:23,145
car c'est pas le cas.
Pour personne.
583
00:49:24,345 --> 00:49:25,545
D'accord, mais...
584
00:49:25,645 --> 00:49:26,745
que faire ?
585
00:49:29,146 --> 00:49:31,246
Cette terre est tout ce qui nous reste.
586
00:49:31,246 --> 00:49:32,746
Tu dis "nous" ?
587
00:49:33,446 --> 00:49:35,447
L'indig�ne, c'est ton ex
588
00:49:35,447 --> 00:49:37,147
et ta fille que t'as pas prot�g�.
589
00:49:37,247 --> 00:49:38,947
Si t'avais enqu�t�...
590
00:49:41,847 --> 00:49:43,747
T'es pas habilit� � parler de �a.
591
00:49:45,148 --> 00:49:46,248
T'entends ?
592
00:49:47,448 --> 00:49:48,748
Pousse-toi.
593
00:49:55,149 --> 00:50:00,249
Tu vas m'apprendre � prot�ger les gens ?
Alors que tu vends ce qui les tue ?
594
00:50:03,250 --> 00:50:07,250
Contrairement � d'autres,
tu aurais pu te tirer.
595
00:50:07,350 --> 00:50:09,751
L'arm�e, la fac... tu avais le choix.
596
00:50:09,751 --> 00:50:11,351
Et t'as choisi quoi ?
597
00:50:13,351 --> 00:50:14,551
T'as choisi quoi ?
598
00:50:16,051 --> 00:50:17,251
Va au diable.
599
00:50:19,052 --> 00:50:20,352
Je l'ai rencontr�.
600
00:50:24,752 --> 00:50:25,652
Oui ?
601
00:50:25,652 --> 00:50:28,253
Un enfoir� presque
aussi vieux que toi.
602
00:50:31,053 --> 00:50:32,953
Je voulais le d�molir.
603
00:50:34,353 --> 00:50:36,154
Natalie m'en a emp�ch�.
604
00:50:37,754 --> 00:50:40,154
L'amour est vraiment aveugle, hein ?
605
00:50:43,254 --> 00:50:45,855
Il bosse � la s�curit� d'un des forages.
606
00:50:49,755 --> 00:50:51,055
Il a un nom ?
607
00:50:52,256 --> 00:50:53,256
Matt.
608
00:50:53,456 --> 00:50:55,256
Matt quelque chose, je sais pas.
609
00:50:56,056 --> 00:50:57,356
Qui le sait ?
610
00:50:57,656 --> 00:50:58,856
Sam savait.
611
00:50:59,356 --> 00:51:00,757
Demande-lui.
612
00:51:02,257 --> 00:51:04,757
Tu parleras � Sam bien avant moi.
613
00:51:05,557 --> 00:51:07,357
Tu crois que je voulais �a ?
614
00:51:09,558 --> 00:51:10,558
Mec...
615
00:51:13,958 --> 00:51:15,558
�a me rend dingue.
616
00:51:15,958 --> 00:51:17,959
J'ai envie de boxer le monde entier.
617
00:51:20,759 --> 00:51:22,859
T'as une id�e de ce que je ressens ?
618
00:51:24,559 --> 00:51:25,559
Oui.
619
00:51:28,960 --> 00:51:31,560
Mais j'ai lutt�
contre ce que je ressentais.
620
00:51:33,160 --> 00:51:35,161
Me disant que le monde gagnerait.
621
00:51:41,661 --> 00:51:44,462
Qu'est-ce que j'avais dit ?
Il vous a parl� ?
622
00:51:45,862 --> 00:51:47,262
Je ne veux pas savoir.
623
00:51:47,662 --> 00:51:49,562
Tu vas au forage demain ?
624
00:51:51,662 --> 00:51:53,663
Le copain de Natalie y bossait.
625
00:51:53,963 --> 00:51:54,963
Quoi ?
626
00:51:55,863 --> 00:51:57,363
Ne me dites rien.
627
00:51:57,463 --> 00:51:59,363
L'affaire se r�sout d'elle-m�me.
628
00:51:59,963 --> 00:52:00,964
Cory...
629
00:52:02,164 --> 00:52:04,364
viens au forage avec nous demain.
630
00:52:06,564 --> 00:52:08,764
On prend pas les loups
o� ils pourraient �tre.
631
00:52:08,764 --> 00:52:10,365
Faut regarder o� ils �taient.
632
00:52:11,565 --> 00:52:13,065
Ils �taient l�.
633
00:52:31,367 --> 00:52:32,367
�a va ?
634
00:52:35,168 --> 00:52:36,468
J'ai connu mieux.
635
00:52:38,968 --> 00:52:40,868
�a te replonge dans le pass�.
636
00:52:43,569 --> 00:52:44,569
Peut-�tre.
637
00:52:46,569 --> 00:52:48,369
Avec Ben et cette fille du FBI,
638
00:52:48,369 --> 00:52:51,369
vous faites �quipe
pour r�soudre l'affaire.
639
00:52:54,770 --> 00:52:56,070
Je fais qu'aider.
640
00:52:56,670 --> 00:52:58,670
Tu n'auras pas tes r�ponses...
641
00:53:01,871 --> 00:53:03,471
quoi que tu trouves.
642
00:53:06,071 --> 00:53:07,771
Il s'agit pas d'Emily.
643
00:53:15,172 --> 00:53:16,772
Bonne nuit, Cory.
644
00:53:48,276 --> 00:53:49,876
Matt Rayburn.
645
00:53:52,277 --> 00:53:53,677
Vous le connaissiez ?
646
00:53:55,577 --> 00:53:58,577
- Le type dans la neige ?
- On avait ses empreintes.
647
00:53:58,777 --> 00:54:02,378
Il s'occupait de la s�curit�
d'un des forages.
648
00:54:04,278 --> 00:54:05,278
Entendu.
649
00:54:08,378 --> 00:54:09,379
C'est tout ?
650
00:54:10,979 --> 00:54:12,579
- Je suis vir� ?
- Non.
651
00:54:12,879 --> 00:54:14,279
Entrez donc.
652
00:54:21,980 --> 00:54:22,980
Vous...
653
00:54:23,180 --> 00:54:24,780
buvez quelque chose ?
654
00:54:25,380 --> 00:54:26,381
Volontiers.
655
00:54:26,481 --> 00:54:27,481
J'ai...
656
00:54:28,481 --> 00:54:31,181
du lait, du caf� et de l'eau du puits.
657
00:54:31,381 --> 00:54:32,381
De l'eau.
658
00:54:35,482 --> 00:54:36,682
Installez-vous.
659
00:54:59,985 --> 00:55:01,385
- Tenez.
- Merci.
660
00:55:08,085 --> 00:55:09,686
C'est ma fille, Emily.
661
00:55:11,186 --> 00:55:12,686
D�c�d�e il y a 3 ans.
662
00:55:15,486 --> 00:55:16,486
D�sol�e.
663
00:55:20,087 --> 00:55:21,987
Vous aimeriez savoir comment ?
664
00:55:25,287 --> 00:55:26,388
Oui, mais...
665
00:55:28,488 --> 00:55:30,088
Comme �a on des deux.
666
00:55:32,288 --> 00:55:35,189
J'organisais des chasses � Pinedale.
667
00:55:35,589 --> 00:55:37,289
Il avait beaucoup neig�
668
00:55:37,689 --> 00:55:40,889
et du coup,
j'avais une de mes rares soir�es libres.
669
00:55:42,089 --> 00:55:46,190
J'ai pris une chambre au motel
et j'ai demand� � ma femme de venir.
670
00:55:47,490 --> 00:55:51,491
Quand on a 2 gosses et qu'on passe
6 mois par an dans la montagne,
671
00:55:52,691 --> 00:55:54,491
on se voit pas souvent.
672
00:55:55,991 --> 00:56:00,692
Emily devait garder Casey
qui avait 5 ans et elle en avait 16.
673
00:56:01,992 --> 00:56:04,892
Le bruit a circul�
que les parents �taient absents
674
00:56:06,292 --> 00:56:08,093
et des copains ont d�boul�.
675
00:56:08,193 --> 00:56:09,593
Puis d'autres copains.
676
00:56:13,793 --> 00:56:15,893
Et des gens qui n'en �taient pas.
677
00:56:16,994 --> 00:56:19,794
La petite r�union a vir�
� la grosse fiesta.
678
00:56:24,894 --> 00:56:25,895
Je ne...
679
00:56:27,695 --> 00:56:29,395
J'ignore des tas de choses.
680
00:56:35,496 --> 00:56:37,596
Le lendemain, j'ai re�u un appel.
681
00:56:39,396 --> 00:56:40,696
De Natalie.
682
00:56:42,497 --> 00:56:44,297
Disant qu'Emily avait disparu.
683
00:56:47,197 --> 00:56:49,897
Elle �tait inqui�te, bien s�r.
C'�tait son amie.
684
00:56:52,598 --> 00:56:55,698
On essayait
de faire tr�s attention � Emily.
685
00:56:58,498 --> 00:57:00,099
Essayant de tout pr�voir.
686
00:57:06,899 --> 00:57:08,400
Elle �tait si gentille.
687
00:57:11,000 --> 00:57:12,700
Mais on a baiss� la garde.
688
00:57:14,500 --> 00:57:15,600
Vous verrez,
689
00:57:16,401 --> 00:57:18,501
si vous avez des enfants un jour,
690
00:57:21,301 --> 00:57:22,901
ne clignez pas des yeux.
691
00:57:25,602 --> 00:57:27,202
Pas d'un cil, jamais.
692
00:57:30,602 --> 00:57:34,303
Un type transhumait ses moutons
du c�t� de la Wild River.
693
00:57:35,203 --> 00:57:36,703
Il l'a d�couverte.
694
00:57:38,203 --> 00:57:40,503
� 30 km de chez nous.
695
00:57:41,103 --> 00:57:43,904
J'ignore comment
et ce qui a bien pu se passer.
696
00:57:45,004 --> 00:57:48,504
L'autopsie a r�v�l� bien peu
� cause des d�g�ts des coyotes.
697
00:57:52,205 --> 00:57:53,505
Je suis d�sol�.
698
00:57:54,705 --> 00:57:56,105
D�sol� n'est pas...
699
00:57:58,205 --> 00:57:59,206
D�sol�.
700
00:57:59,706 --> 00:58:01,206
Pouvez-vous me dire...
701
00:58:04,606 --> 00:58:06,306
o� est la salle de bain ?
702
00:58:07,106 --> 00:58:08,207
L�-bas au fond.
703
00:58:08,907 --> 00:58:09,907
Merci.
704
00:58:36,910 --> 00:58:39,210
"Il y a un pr�
dans mon univers parfait..."
705
00:58:39,510 --> 00:58:40,710
C'est d'Emily.
706
00:58:45,411 --> 00:58:49,011
�a lui a valu une bourse d'�t�
� l'universit� du Colorado.
707
00:58:51,412 --> 00:58:52,812
C'�tait pour vous ?
708
00:58:58,212 --> 00:58:59,913
Peu importe pour qui.
709
00:59:02,013 --> 00:59:03,713
L'important, c'est l'auteur.
710
00:59:10,414 --> 00:59:12,114
Je suis d�sol�e pour...
711
00:59:12,814 --> 00:59:14,114
tout � l'heure.
712
00:59:16,115 --> 00:59:18,915
J'essaie simplement
de faire de mon mieux.
713
00:59:19,515 --> 00:59:22,515
J'ignore ce que vous a dit Hanson,
mais...
714
00:59:24,215 --> 00:59:27,516
je ne veux pas faire de faux pas
si je peux l'�viter.
715
00:59:28,616 --> 00:59:32,616
Alors, s'il a dit quelque chose
que je devrais savoir,
716
00:59:32,616 --> 00:59:34,617
merci de le partager.
717
00:59:35,917 --> 00:59:37,417
Il n'a fait que dire
718
00:59:37,517 --> 00:59:39,317
le nom du copain, Matt.
719
00:59:40,617 --> 00:59:42,818
Vous savez d�j� qui c'est, alors...
720
00:59:44,018 --> 00:59:46,218
Vous auriez pu m'appeler pour �a.
721
00:59:47,118 --> 00:59:49,218
Je voulais savoir
pourquoi vous m'aidiez.
722
00:59:49,818 --> 00:59:51,319
Maintenant je sais.
723
00:59:53,319 --> 00:59:54,319
Demain...
724
00:59:56,619 --> 01:00:00,420
pourrait-on aller � moins
de 130 � l'heure en motoneige ?
725
01:00:02,120 --> 01:00:04,620
Si vous voulez plonger
dans les foss�s qu'on survole...
726
01:00:05,620 --> 01:00:06,620
Super.
727
01:00:10,121 --> 01:00:11,321
Vous avez gagn�.
728
01:00:13,221 --> 01:00:14,221
Bonne nuit.
729
01:00:14,221 --> 01:00:15,221
Entendu.
730
01:00:15,722 --> 01:00:16,722
� demain.
731
01:00:17,822 --> 01:00:18,822
� demain.
732
01:00:37,624 --> 01:00:39,124
Tu trembles plus qu'elle.
733
01:00:39,124 --> 01:00:41,925
Il fait froid
� geler le cul d'un phoque.
734
01:00:42,225 --> 01:00:43,225
Il fat - 15�.
735
01:00:43,325 --> 01:00:45,525
-20�, et c'est pire l�-bas.
736
01:00:46,625 --> 01:00:47,825
Salut, mon pote.
737
01:00:48,525 --> 01:00:49,725
Comment �a va ?
738
01:00:50,326 --> 01:00:51,426
Tu fais quoi ici ?
739
01:00:51,626 --> 01:00:54,226
Les traces qui m�nent
des Littlefeather au corps,
740
01:00:54,426 --> 01:00:56,826
je vais les suivre et voir o� �a m�ne.
Et toi ?
741
01:00:56,826 --> 01:00:58,827
Jane est la seule comp�tente ici
742
01:00:58,827 --> 01:01:01,127
et on avait besoin de renfort.
743
01:01:01,727 --> 01:01:03,127
Vous les briefez ?
744
01:01:03,227 --> 01:01:07,728
Oui, le forage a des cam�ras
dans son p�rim�tre.
745
01:01:07,828 --> 01:01:10,228
On esp�re pouvoir
en tirer quelque chose.
746
01:01:10,428 --> 01:01:13,628
On va aussi fouiller la caravane
de Matt Rayburn,
747
01:01:13,728 --> 01:01:15,729
rapport � l'agression.
748
01:01:16,329 --> 01:01:17,829
Vous avez un mandat ?
749
01:01:17,929 --> 01:01:19,529
Je demanderai gentiment.
750
01:01:20,729 --> 01:01:22,929
On peut y aller
de chez les Littlefeather ?
751
01:01:23,429 --> 01:01:27,030
Trop dur, j'ai pas envie
d'aller vous extraire de la neige.
752
01:01:27,330 --> 01:01:28,430
Je d�conseille.
753
01:01:28,530 --> 01:01:30,230
On va contourner.
754
01:01:30,730 --> 01:01:34,431
Et on va faire 80 km pour en couvrir 8.
Bienvenue au Wyoming.
755
01:01:34,831 --> 01:01:37,231
On vous a pas dit
que c'�tait le printemps ?
756
01:01:40,131 --> 01:01:43,832
Si tu trouves quelque chose,
appelle et on te rejoindra.
757
01:03:24,544 --> 01:03:28,144
PROPRI�T� PRIV�E
INTERDICTION D'ENTRER
758
01:04:41,953 --> 01:04:42,953
Bonjour.
759
01:04:43,653 --> 01:04:45,053
Je peux vous aider ?
760
01:04:45,353 --> 01:04:46,653
Oui, est-ce que...
761
01:04:46,853 --> 01:04:48,954
- Matt Rayburn bosse ici ?
- Oui.
762
01:04:49,154 --> 01:04:50,654
Vous savez o� il est ?
763
01:04:51,454 --> 01:04:53,354
J'allais vous le demander.
764
01:04:54,654 --> 01:04:58,355
Il s'est disput� avec sa copine
r�cemment, elle est partie
765
01:04:58,555 --> 01:05:00,755
et il est parti apr�s.
766
01:05:00,955 --> 01:05:02,955
- Quand ?
- Il y a 3 jours.
767
01:05:03,355 --> 01:05:06,056
On sait pas quoi faire.
On attendait l'ordre
768
01:05:06,056 --> 01:05:08,856
d'en haut de le licencier
ou de vous appeler.
769
01:05:08,956 --> 01:05:11,156
- Tout va bien ?
- Il sont l� pour Matt.
770
01:05:11,456 --> 01:05:13,556
Vous l'avez trouv� ?
Il va bien ?
771
01:05:13,656 --> 01:05:15,157
Que vous est-il arriv� ?
772
01:05:15,157 --> 01:05:17,657
- Pourquoi ?
- Vous �tes amoch�s.
773
01:05:19,857 --> 01:05:22,757
Heurtez une branche � 100 km/h
et vous verrez.
774
01:05:23,058 --> 01:05:26,158
On fait le tour du p�rim�tre
2 fois par jour.
775
01:05:26,658 --> 01:05:28,758
Vous devriez mettre un masque.
776
01:05:29,658 --> 01:05:32,759
J'ai r�clam� des casques
mais on m'a dit "La neige est molle".
777
01:05:33,059 --> 01:05:34,959
Les boss sont au Texas, alors...
778
01:05:35,259 --> 01:05:36,859
Matt campait ici ?
779
01:05:37,459 --> 01:05:39,359
Oui, comme nous tous.
780
01:05:42,460 --> 01:05:43,860
On peut voir sa caravane ?
781
01:05:43,860 --> 01:05:45,460
Oui, je vous emm�ne.
782
01:05:45,660 --> 01:05:48,360
- Que se passe-t-il ?
- Ils sont l� pour Matt.
783
01:06:13,063 --> 01:06:14,764
C'est fini pour vous.
784
01:07:10,070 --> 01:07:11,570
Est-ce qu'il...
785
01:07:12,570 --> 01:07:14,371
lui est arriv� quelque chose ?
786
01:07:14,371 --> 01:07:16,371
C'est ce qu'on cherche � d�couvrir.
787
01:07:16,771 --> 01:07:19,171
Sa copine a signal� sa disparition.
788
01:07:19,471 --> 01:07:22,371
Vous ne l'avez pas trouv�e
avant la temp�te ?
789
01:07:22,471 --> 01:07:23,372
Pardon ?
790
01:07:23,472 --> 01:07:26,372
La radio a dit son nom
quand vous l'avez trouv�e.
791
01:07:26,372 --> 01:07:28,072
Je n'ai pas dit son nom.
792
01:07:30,472 --> 01:07:32,473
�a a d� vous �chapper.
793
01:07:35,073 --> 01:07:36,473
Vous faites quoi l� ?
794
01:07:36,473 --> 01:07:37,473
Quoi ?
795
01:07:39,173 --> 01:07:41,274
- Pourquoi vous m'encerclez ?
- Comment ?
796
01:07:42,474 --> 01:07:44,874
Oui, vous nous encerclez !
797
01:07:44,874 --> 01:07:46,474
C'est une propri�t� priv�e !
798
01:07:48,675 --> 01:07:49,975
Pose ton arme !
799
01:07:50,575 --> 01:07:52,175
Pose-la, putain !
800
01:07:54,275 --> 01:07:56,575
Retourne-toi et � genoux !
801
01:07:56,876 --> 01:07:59,776
Je t'emmerde !
On d�pend du d�partement de l'�nergie !
802
01:07:59,776 --> 01:08:01,476
Vous �tes en effraction !
803
01:08:01,776 --> 01:08:04,876
Cette zone
est hors de vos comp�tences !
804
01:08:04,876 --> 01:08:06,577
J'ai saisi votre man�ge !
805
01:08:06,577 --> 01:08:08,177
Tirez et vous verrez !
806
01:08:08,277 --> 01:08:09,577
Allez, petit blanc !
807
01:08:11,077 --> 01:08:15,078
Vous n'avez aucun pouvoir ici !
Baissez vos armes !
808
01:08:15,178 --> 01:08:17,278
Va chier !
On est sous un tir crois� !
809
01:08:17,478 --> 01:08:18,578
Je fais quoi, l� ?
810
01:08:18,578 --> 01:08:20,678
Bouge pas !
Le sh�rif est hors-la-loi !
811
01:08:20,778 --> 01:08:22,379
On se calme !
812
01:08:22,379 --> 01:08:24,179
FBI !
813
01:08:24,879 --> 01:08:27,979
Je repr�sente l'autorit� ici !
814
01:08:29,879 --> 01:08:33,480
Maintenant, vous allez tous
posez vos armes !
815
01:08:34,680 --> 01:08:36,180
OK ?
Tout le monde !
816
01:08:36,980 --> 01:08:39,581
On travaille tous
avec le m�me objectif.
817
01:08:39,781 --> 01:08:41,881
Reprenez vos esprits
818
01:08:43,081 --> 01:08:46,381
et rangez vos armes.
819
01:08:46,981 --> 01:08:47,982
Regardez.
820
01:08:48,982 --> 01:08:49,982
Dillon.
821
01:08:50,782 --> 01:08:52,082
Range ton arme.
822
01:08:54,682 --> 01:08:56,182
Passe au d�caf, mec !
823
01:08:56,683 --> 01:08:58,383
Bon Dieu de merde !
824
01:08:59,283 --> 01:09:03,083
Contr�lez ces connards, madame.
On fait que notre boulot ici.
825
01:09:03,183 --> 01:09:05,184
Justement, on est l� pour �a !
826
01:09:05,184 --> 01:09:07,184
Evan, range ton arme !
827
01:09:07,384 --> 01:09:10,484
Allez, rangez-vous sur ma gauche.
Allez !
828
01:09:10,584 --> 01:09:13,585
- Personne derri�re moi.
- C'est bon, ducon.
829
01:09:13,585 --> 01:09:15,585
Les gars, par ici !
830
01:09:15,885 --> 01:09:18,485
Respirez � fond un bon coup.
831
01:09:19,985 --> 01:09:21,385
Sh�rif adjoint,
832
01:09:21,485 --> 01:09:22,886
rangez votre arme.
833
01:09:22,986 --> 01:09:24,186
Vous l'avez pas vu ?
834
01:09:24,186 --> 01:09:26,686
Imm�diatement ou je vous arr�te.
835
01:09:28,386 --> 01:09:29,986
Vous l'avez pas vu.
836
01:09:44,788 --> 01:09:46,688
Allons � la caravane de Matt.
837
01:09:47,989 --> 01:09:48,989
Oui, madame.
838
01:10:09,091 --> 01:10:10,591
Ben, tu me re�ois ?
839
01:10:14,292 --> 01:10:15,592
Ben, tu me re�ois ?
840
01:10:27,593 --> 01:10:28,593
Ben ?
841
01:10:35,894 --> 01:10:37,094
Voil�, c'est ici.
842
01:10:38,794 --> 01:10:40,395
Il partage la caravane ?
843
01:10:40,595 --> 01:10:41,995
Oui, avec moi
844
01:10:42,895 --> 01:10:43,895
et Pete Mickens.
845
01:10:43,895 --> 01:10:44,995
Pete est l� ?
846
01:10:46,495 --> 01:10:48,196
Il dort. Il fait la nuit.
847
01:11:22,700 --> 01:11:23,800
Je peux t'aider ?
848
01:11:25,800 --> 01:11:28,900
Oui, je cherche mon chevalier
dans son armure �tincelante.
849
01:11:29,000 --> 01:11:30,601
C'est sa caravane.
850
01:11:32,501 --> 01:11:34,301
J'ai plus d'armure en stock.
851
01:11:36,101 --> 01:11:37,801
- C'est pas grave.
- Pas grave ?
852
01:11:39,702 --> 01:11:42,202
Sais-tu combien c'est bon de te voir ?
853
01:11:42,402 --> 01:11:44,802
En as-tu id�e ? Bon sang !
854
01:11:45,102 --> 01:11:47,703
J'ai pas entendu ton carrosse s'arr�ter.
855
01:11:47,803 --> 01:11:48,803
Eh bien...
856
01:11:49,503 --> 01:11:52,003
mon carrosse voulait voir
l'�mission de 20 h
857
01:11:52,303 --> 01:11:53,803
et m'a d�pos� au parking.
858
01:11:53,803 --> 01:11:55,603
Tu as march� dans la neige,
859
01:11:55,904 --> 01:11:57,204
comme Superwoman.
860
01:11:57,404 --> 01:11:59,704
- Tu en vaux le coup.
- Je le vaux.
861
01:11:59,904 --> 01:12:04,204
Am�ne tes fesses ici.
Tu es une sacr�e nana, tu sais.
862
01:12:12,005 --> 01:12:13,206
Et New York ?
863
01:12:14,906 --> 01:12:16,506
Tu d�testerais New York.
864
01:12:16,606 --> 01:12:18,106
Passe un mois l�-bas
865
01:12:18,706 --> 01:12:20,706
et tu ne verras que du ciment.
866
01:12:21,607 --> 01:12:23,207
Alors, Chicago.
867
01:12:23,807 --> 01:12:26,407
Aussi nul que New York
mais en plus froid.
868
01:12:26,807 --> 01:12:29,607
Davantage de meurtres,
si �a te branche.
869
01:12:29,908 --> 01:12:31,208
�a te fait marrer ?
870
01:12:34,408 --> 01:12:36,308
Bon, alors Los Angeles.
871
01:12:36,608 --> 01:12:39,509
�coute, ne l'�voque plus jamais
devant moi.
872
01:12:39,609 --> 01:12:42,409
- Il y fait chaud.
- L'Irak, c'est plus chaud.
873
01:12:45,109 --> 01:12:46,909
�coute, j'ai trouv�.
874
01:12:48,010 --> 01:12:49,010
J'ai trouv�.
875
01:12:52,210 --> 01:12:54,310
J'�tais bas� � Point Mugu.
876
01:12:54,310 --> 01:12:56,311
� une heure au nord de L.A.
877
01:12:56,811 --> 01:12:59,811
C'�tait No�l, je me suis r�veill�.
J'�tais seul.
878
01:13:00,211 --> 01:13:05,212
La Navy avait mont� un spectacle d�bile
pour les gars sans famille.
879
01:13:05,312 --> 01:13:07,712
Il �tait pas question que j'y assiste,
880
01:13:08,312 --> 01:13:10,412
et j'ai fil� avec mon pick-up.
881
01:13:10,412 --> 01:13:13,513
J'ai fini par arriver
� un village de montagne, Ojai.
882
01:13:14,313 --> 01:13:15,713
O� il n'y avait
883
01:13:16,513 --> 01:13:18,413
que des vergers et des vignes.
884
01:13:18,413 --> 01:13:21,414
Il �tait entour�
par des montagnes qui le prot�geaient.
885
01:13:22,314 --> 01:13:23,514
Et les gens...
886
01:13:24,114 --> 01:13:25,914
se souriaient.
887
01:13:26,614 --> 01:13:28,014
Ils me saluaient, et...
888
01:13:28,814 --> 01:13:30,815
Je me suis dit que ces gens...
889
01:13:31,515 --> 01:13:33,015
Leurs yeux brillaient
890
01:13:33,715 --> 01:13:36,915
comme s'ils partageaient un secret,
comme s'ils avaient tout pig�.
891
01:13:37,515 --> 01:13:41,716
Et il y avait la mission espagnole
o� se d�roulait la messe.
892
01:13:42,616 --> 01:13:45,516
Ils c�l�braient la messe par 20�.
893
01:13:45,516 --> 01:13:48,317
J'ai cueilli une orange dans un arbre,
894
01:13:48,817 --> 01:13:52,617
et je me suis assis sur un banc
et j'ai �cout� les chants en mangeant.
895
01:13:55,518 --> 01:13:57,718
�a �t� mon plus beau No�l.
896
01:14:01,318 --> 01:14:02,718
Je veux vivre l�-bas.
897
01:14:08,319 --> 01:14:09,819
Allons vivre � Ojai.
898
01:14:18,220 --> 01:14:19,820
Quelle heure il est ?
899
01:14:21,321 --> 01:14:23,321
Je croyais qu'ils restaient en ville.
900
01:14:23,321 --> 01:14:24,421
Moi aussi.
901
01:14:24,721 --> 01:14:26,121
Merde. D�sol�, Nat.
902
01:14:29,221 --> 01:14:30,422
Ferme la...
903
01:14:55,225 --> 01:14:57,025
�a pue le sexe ici.
904
01:15:01,625 --> 01:15:03,225
Vous avez fait quoi ?
905
01:15:03,726 --> 01:15:05,526
C'est la suite nuptiale ?
906
01:15:05,726 --> 01:15:07,626
Vous avez fait quoi, hein ?
907
01:15:07,926 --> 01:15:09,626
Ils ont fait quoi ?
908
01:15:13,927 --> 01:15:14,927
Salut !
909
01:15:15,927 --> 01:15:17,427
Salut, Pete.
910
01:15:19,827 --> 01:15:22,528
Je me demande
ce que cachent ces grands draps.
911
01:15:23,228 --> 01:15:25,228
- Curt, r�cup�re-le.
- Viens, Pete.
912
01:15:25,228 --> 01:15:27,828
Je causais � la dame.
Tu caches quoi, hein ?
913
01:15:27,928 --> 01:15:30,229
Un manteau molletonn�,
pas tr�s sexy.
914
01:15:30,429 --> 01:15:32,429
�a me pla�t bien.
915
01:15:32,629 --> 01:15:34,129
Vous le r�cup�rez ou pas ?
916
01:15:34,229 --> 01:15:36,129
Matt, t'es � poil aussi ?
917
01:15:36,529 --> 01:15:39,230
T'es � poil ?
Qu'est-ce que vous avez bricol� ?
918
01:15:39,330 --> 01:15:41,730
Curt, vire-le de l�, veux-tu ?
919
01:15:42,230 --> 01:15:44,930
T'es � poil ?
Vous avez bricol� quoi ?
920
01:15:45,130 --> 01:15:46,331
Curt, vire-le.
921
01:15:47,331 --> 01:15:49,231
Je veux juste mater un peu.
922
01:15:49,831 --> 01:15:51,531
Curt, pourquoi tu viens pas
923
01:15:51,731 --> 01:15:54,331
pour le virer d'ici ?
Je pige pas.
924
01:15:56,732 --> 01:15:57,832
�a va pas ?
925
01:16:00,732 --> 01:16:03,933
Il nous la joue s�rieux !
Pourquoi t'as fait �a ?
926
01:16:04,333 --> 01:16:05,433
Arr�te, Pete.
927
01:16:05,433 --> 01:16:09,233
Te fous pas de moi, petite.
T'as excit� tout le monde avec ton cul.
928
01:16:10,633 --> 01:16:12,834
J'ai bien vu et je veux juste...
929
01:16:13,734 --> 01:16:15,834
mater.
Tu vas faire quoi, mon grand ?
930
01:16:17,834 --> 01:16:19,234
Tu vas faire quoi ?
Allez.
931
01:16:41,237 --> 01:16:42,237
Arr�tez !
932
01:16:42,837 --> 01:16:44,137
Tout �a pour une chatte.
933
01:18:02,346 --> 01:18:04,347
Tu fais plus la fi�re, hein, salope ?
934
01:18:07,147 --> 01:18:09,347
Apr�s, c'est mon tour, salope !
935
01:18:20,949 --> 01:18:22,849
Prends son bras, chope-le !
936
01:18:24,249 --> 01:18:25,649
Tiens-lui le bras !
937
01:18:41,851 --> 01:18:43,251
FBI, ouvrez !
938
01:18:56,153 --> 01:18:57,753
Il y a quelqu'un ?
939
01:18:58,453 --> 01:19:00,653
Pete, c'est Curtis !
940
01:19:00,853 --> 01:19:02,153
Ben, tu me re�ois ?
941
01:19:02,854 --> 01:19:05,554
Le FBI est devant la porte.
Ouvre !
942
01:19:08,454 --> 01:19:10,554
Jane, d�gagez !
943
01:20:07,561 --> 01:20:08,761
Va chier !
944
01:20:19,462 --> 01:20:20,663
Pete, �a va ?
945
01:20:20,663 --> 01:20:22,463
- Je suis touch� !
- On l'est tous !
946
01:20:22,663 --> 01:20:24,363
- Pete, �a va ?
- �a va !
947
01:20:24,663 --> 01:20:27,063
- Combien de victimes ?
- 2 qui se rel�veront pas !
948
01:20:27,163 --> 01:20:28,864
Non, je me l�ve.
949
01:20:36,765 --> 01:20:39,165
Bon sang, les femmes ont du cran ici.
950
01:20:48,166 --> 01:20:49,866
�a venait d'o� ?
951
01:20:54,167 --> 01:20:56,167
- Tu tiens debout ?
- Je sais pas.
952
01:20:56,267 --> 01:20:58,667
Magne-toi de voir, c'est pas fini !
953
01:21:04,768 --> 01:21:06,468
- Il est o� ?
- Je sais pas !
954
01:21:06,568 --> 01:21:07,568
Curtis !
955
01:21:09,168 --> 01:21:10,168
Mike !
956
01:21:11,469 --> 01:21:12,469
Curtis !
957
01:21:12,469 --> 01:21:14,269
Derri�re la caravane 3 !
958
01:22:00,874 --> 01:22:01,975
�a va ?
959
01:22:04,175 --> 01:22:05,875
Allons � l'int�rieur.
960
01:22:16,676 --> 01:22:18,376
Je peux jeter un �il ?
961
01:22:22,977 --> 01:22:24,777
2 balles sont pass�es par l�.
962
01:22:25,377 --> 01:22:27,177
Que des morceaux, �a va aller.
963
01:22:27,778 --> 01:22:28,878
Voyons plus haut.
964
01:22:29,178 --> 01:22:30,278
C'est quoi, �a ?
965
01:22:47,680 --> 01:22:48,680
Tenez.
966
01:22:48,680 --> 01:22:49,680
Appuyez fort.
967
01:23:07,282 --> 01:23:08,882
Donnez-moi votre radio.
968
01:23:10,683 --> 01:23:12,683
Pour m'en sortir, j'ai besoin
969
01:23:13,083 --> 01:23:14,483
d'un h�licopt�re.
970
01:23:15,783 --> 01:23:17,483
Vous n'avez pas �a, hein ?
971
01:23:18,683 --> 01:23:19,684
Non.
972
01:23:22,584 --> 01:23:24,084
Donnez-moi la radio.
973
01:23:25,584 --> 01:23:26,684
Rattrapez-le.
974
01:23:28,885 --> 01:23:30,285
Je ne le ram�nerai pas.
975
01:23:31,685 --> 01:23:32,685
Sachez-le.
976
01:23:34,185 --> 01:23:35,185
C'est not�.
977
01:23:36,886 --> 01:23:37,986
Rattrapez-le.
978
01:24:54,595 --> 01:24:55,695
Allez !
979
01:25:20,098 --> 01:25:21,398
Tu sais o� on est ?
980
01:25:21,998 --> 01:25:22,998
Non.
981
01:25:23,298 --> 01:25:24,498
� Gannett Peak.
982
01:25:26,498 --> 01:25:28,099
Cime la plus haute de Wyoming.
983
01:25:29,099 --> 01:25:30,899
M�me au mois d'ao�t,
984
01:25:31,599 --> 01:25:33,099
il y a 30 cm de neige.
985
01:25:33,899 --> 01:25:36,900
Aujourd'hui, il fait trop froid
pour neiger.
986
01:25:38,000 --> 01:25:40,500
�coute, parlons, tu veux ?
987
01:25:40,700 --> 01:25:42,100
Parlons.
988
01:25:42,800 --> 01:25:44,401
- S'il te pla�t.
- OK.
989
01:25:58,502 --> 01:26:01,703
Putain, o� sont mes bottes ?
990
01:26:02,503 --> 01:26:05,903
J'ai tout mon temps.
C'est pas vrai pour toi.
991
01:26:07,403 --> 01:26:08,603
Tu vas parler ?
992
01:26:09,203 --> 01:26:10,704
Ou continuer � geindre ?
993
01:26:12,004 --> 01:26:13,004
�coute...
994
01:26:13,904 --> 01:26:16,504
j'ai fait des erreurs, d'accord ?
995
01:26:17,504 --> 01:26:18,605
T'as fait quoi ?
996
01:26:22,905 --> 01:26:24,705
Je repr�sente pas la loi.
997
01:26:25,305 --> 01:26:26,906
Je suis un type assis l�.
998
01:26:28,206 --> 01:26:29,606
Tu peux me dire la v�rit�.
999
01:26:30,906 --> 01:26:32,606
Dis-la et t'auras une chance.
1000
01:26:32,706 --> 01:26:34,206
�coute-moi !
1001
01:26:35,207 --> 01:26:38,407
Tu sais ce que c'est
de vivre dans cet enfer glac� !
1002
01:26:40,007 --> 01:26:42,707
Y a rien � faire !
Que dalle !
1003
01:26:42,907 --> 01:26:45,308
Pas de femmes !
Pas de rigolade !
1004
01:26:46,308 --> 01:26:50,108
Y a que cette putain de neige
et ce putain de silence !
1005
01:26:50,508 --> 01:26:51,508
C'est tout !
1006
01:26:53,409 --> 01:26:56,909
Ma famille a �t� forc�e
de rester ici pendant un si�cle.
1007
01:26:58,309 --> 01:26:59,709
La neige et le silence
1008
01:27:00,910 --> 01:27:02,810
est tout ce qu'on leur a pas pris.
1009
01:27:05,110 --> 01:27:06,510
Alors, tu as pris quoi ?
1010
01:27:07,410 --> 01:27:09,811
Je vois pas, je comprends pas.
1011
01:27:11,511 --> 01:27:13,211
Tu as pris quelque chose ?
1012
01:27:16,411 --> 01:27:17,411
Rien.
1013
01:27:28,913 --> 01:27:30,313
Sois franc avec moi.
1014
01:27:31,313 --> 01:27:32,313
D'accord ?
1015
01:27:34,213 --> 01:27:35,314
T'�tais saoul.
1016
01:27:36,514 --> 01:27:37,914
Tu t'es senti seul.
1017
01:27:39,414 --> 01:27:40,814
Et t'as fait quoi ?
1018
01:27:42,114 --> 01:27:43,214
Si tu l'as fait,
1019
01:27:43,214 --> 01:27:44,715
sois un homme et dis-le.
1020
01:27:44,815 --> 01:27:46,015
"Je l'ai viol�e."
1021
01:27:46,815 --> 01:27:48,015
Je l'ai viol�e.
1022
01:27:49,115 --> 01:27:51,115
Je l'ai viol�e !
Oui !
1023
01:28:01,917 --> 01:28:03,217
Et son copain ?
1024
01:28:04,417 --> 01:28:05,717
Il s'est interpos�
1025
01:28:06,517 --> 01:28:09,518
alors tu l'as tabass� � mort ?
Opiner est insuffisant.
1026
01:28:09,718 --> 01:28:11,818
- Tu dois le dire.
- On l'a tabass�.
1027
01:28:12,118 --> 01:28:13,518
On l'a tabass� � mort.
1028
01:28:26,220 --> 01:28:28,020
Non, fais pas �a.
1029
01:28:30,920 --> 01:28:32,120
Je te lib�re.
1030
01:28:38,721 --> 01:28:39,821
Tu es libre.
1031
01:28:43,121 --> 01:28:45,222
D'aller o� ?
Je vais aller o� ?
1032
01:28:45,322 --> 01:28:46,822
Je n'ai qu'une parole.
1033
01:28:47,722 --> 01:28:48,822
Tu as dit la v�rit�...
1034
01:28:50,222 --> 01:28:51,823
Je t'accorde une chance.
1035
01:28:53,723 --> 01:28:54,823
La m�me chance...
1036
01:28:56,123 --> 01:28:57,123
qu'elle a eue.
1037
01:28:57,323 --> 01:29:00,023
Quelle chance elle a eue ?
Quelle chance ?
1038
01:29:01,424 --> 01:29:03,124
Si tu rejoins la route,
1039
01:29:04,024 --> 01:29:05,224
t'es un homme libre.
1040
01:29:05,224 --> 01:29:07,324
O� �a ?
O� est la route ?
1041
01:29:08,224 --> 01:29:11,325
Tu sais � combien de km du camp
on a trouv� son corps ?
1042
01:29:11,925 --> 01:29:13,925
� 10 km. Pieds nus.
1043
01:29:17,325 --> 01:29:18,726
�a, c'est une guerri�re.
1044
01:29:21,326 --> 01:29:22,326
Une guerri�re.
1045
01:29:23,026 --> 01:29:25,026
Toi, tu feras peut-�tre 1 km.
1046
01:29:25,426 --> 01:29:27,927
T'as int�r�t � te mettre en route.
1047
01:29:30,827 --> 01:29:32,927
Je comprends pas.
1048
01:29:34,628 --> 01:29:36,128
Que veux-tu de moi ?
1049
01:29:37,428 --> 01:29:38,528
Que tu coures.
1050
01:31:11,339 --> 01:31:12,539
Comment �a va ?
1051
01:31:13,839 --> 01:31:14,839
Je vais bien.
1052
01:31:17,040 --> 01:31:18,140
J'ai un cadeau.
1053
01:31:19,540 --> 01:31:22,540
Qui vous fera peut-�tre
sentir un peu chez vous.
1054
01:31:28,041 --> 01:31:29,541
Un petit crocodile.
1055
01:31:30,041 --> 01:31:31,541
Ne me faites pas rire.
1056
01:31:34,042 --> 01:31:35,542
C'est un alligator.
1057
01:31:37,842 --> 01:31:40,942
J'esp�re qu'il vous prot�gera mieux
que le gilet.
1058
01:31:44,243 --> 01:31:46,343
Je suis injuste. Il vous a sauv�.
1059
01:31:48,643 --> 01:31:50,243
Vous m'avez sauv�e.
1060
01:32:01,645 --> 01:32:03,445
Jane, vous �tes coriace.
1061
01:32:04,545 --> 01:32:06,745
Vous vous �tes sauv�e vous-m�me.
1062
01:32:07,845 --> 01:32:09,646
On devrait �tre plus honn�tes,
1063
01:32:12,246 --> 01:32:13,846
j'ai eu de la chance.
1064
01:32:14,846 --> 01:32:17,047
La chance n'existe pas chez nous.
1065
01:32:18,447 --> 01:32:19,947
C'est bon pour la ville.
1066
01:32:23,447 --> 01:32:24,847
Y a pas ici.
1067
01:32:27,548 --> 01:32:31,248
La chance, c'est �tre renvers�
par un bus ou pas.
1068
01:32:32,048 --> 01:32:34,649
Un braquage de banque ou pas.
1069
01:32:34,849 --> 01:32:38,149
Quelqu'un avec son foutu portable
sur un passage clout�.
1070
01:32:38,149 --> 01:32:39,649
C'est �a, la chance.
1071
01:32:39,649 --> 01:32:42,850
Chez nous,
on survit ou on abandonne, point.
1072
01:32:44,250 --> 01:32:47,350
�a d�pend de votre force
et de votre volont�.
1073
01:32:48,950 --> 01:32:51,451
Le loup ne tue pas
le cerf malchanceux.
1074
01:32:51,851 --> 01:32:53,051
Il tue le faible.
1075
01:32:53,551 --> 01:32:55,551
Vous vous �tes battue, Jane.
1076
01:32:58,851 --> 01:33:00,652
Et vous vous en �tes sortie.
1077
01:33:05,852 --> 01:33:07,452
Vous rentrerez chez vous.
1078
01:33:16,754 --> 01:33:18,354
Je sais ce que vous faites.
1079
01:33:20,654 --> 01:33:22,754
Je vous lis un article du magazine.
1080
01:33:25,355 --> 01:33:28,455
"Dix signes qui montrent
qu'il est amoureux."
1081
01:33:30,455 --> 01:33:32,155
Voil� qui m'int�resse...
1082
01:33:33,455 --> 01:33:36,156
"Il vous regarde dans les yeux
quand il parle."
1083
01:33:38,556 --> 01:33:39,856
N'est-on pas cens�...
1084
01:33:42,657 --> 01:33:45,157
Elle a couru 10 km dans la neige.
1085
01:33:48,757 --> 01:33:50,157
Elle a fait �a.
1086
01:34:06,959 --> 01:34:07,960
Bonjour.
1087
01:34:11,760 --> 01:34:12,760
Martin ?
1088
01:34:27,062 --> 01:34:28,062
Martin !
1089
01:35:15,567 --> 01:35:16,568
Annie ?
1090
01:37:11,281 --> 01:37:12,681
C'est quoi, la peinture ?
1091
01:37:14,981 --> 01:37:16,282
Mon visage de mort.
1092
01:37:18,682 --> 01:37:19,682
Ah bon ?
1093
01:37:23,782 --> 01:37:25,283
Comment tu peux savoir ?
1094
01:37:27,583 --> 01:37:28,783
Je ne sais pas.
1095
01:37:30,183 --> 01:37:33,684
J'ai improvis� car il ne reste
plus personne pour m'apprendre.
1096
01:37:42,985 --> 01:37:44,485
J'allais abandonner.
1097
01:37:47,785 --> 01:37:49,585
Mais le t�l�phone a sonn�.
1098
01:37:50,786 --> 01:37:52,186
C'est jamais bon.
1099
01:37:54,886 --> 01:37:56,186
Mais l�, c'�tait bon.
1100
01:37:59,687 --> 01:38:02,187
Premier appel de Chip en un an.
1101
01:38:06,387 --> 01:38:07,388
O� est-il ?
1102
01:38:09,088 --> 01:38:10,388
Au poste de police.
1103
01:38:13,488 --> 01:38:14,888
J'irai le chercher
1104
01:38:15,689 --> 01:38:18,289
d�s que j'aurai vir�
cette merde de ma tronche.
1105
01:38:21,389 --> 01:38:23,089
J'ai appris ce qui s'est pass�.
1106
01:38:26,590 --> 01:38:28,490
Et qu'il en manque � l'appel.
1107
01:38:29,690 --> 01:38:30,690
Non.
1108
01:38:33,291 --> 01:38:34,691
Il manque personne.
1109
01:38:39,391 --> 01:38:40,992
Comment il est parti ?
1110
01:38:45,492 --> 01:38:46,692
En g�missant.
1111
01:38:53,793 --> 01:38:55,593
Vas-y mollo avec Chip.
1112
01:38:57,293 --> 01:39:00,394
Les jeunes sont moins durs que nous
� la souffrance.
1113
01:39:04,394 --> 01:39:05,794
Je dois y aller.
1114
01:39:09,395 --> 01:39:11,195
Mais j'ai besoin d'�tre assis
1115
01:39:13,795 --> 01:39:15,496
et de penser � elle une minute.
1116
01:39:20,796 --> 01:39:22,596
Tu peux rester avec moi ?
1117
01:39:25,197 --> 01:39:26,697
Je vais nulle part.
1118
01:39:43,199 --> 01:39:50,600
Les statistiques sur les personnes disparues existent
sauf sur les femmes indig�nes am�ricaines.
1119
01:39:53,400 --> 01:39:57,100
Nul ne sait combien ont disparu.
76927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.