All language subtitles for Wind.River.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:20,900 INSPIR� DE FAITS R�ELS 2 00:00:24,001 --> 00:00:27,101 Il y a un pr� dans mon univers id�al 3 00:00:29,001 --> 00:00:31,602 o� le vent fait danser les branches d'un arbre 4 00:00:31,602 --> 00:00:35,002 et projette des t�ches l�opard � la surface d'un �tang. 5 00:00:37,102 --> 00:00:39,203 L'arbre se dresse immense, 6 00:00:39,403 --> 00:00:41,703 majestueux et solitaire, 7 00:00:42,003 --> 00:00:44,603 tout en ombrageant le monde qu'il domine. 8 00:00:56,705 --> 00:01:00,205 Et c'est l�, dans le berceau de ce qui m'est cher, 9 00:01:00,305 --> 00:01:02,605 que je garde mes souvenirs de toi. 10 00:01:04,006 --> 00:01:07,506 Quand je serai fig�e dans la boue du r�el, 11 00:01:08,506 --> 00:01:10,506 loin de tes yeux aimants, 12 00:01:11,906 --> 00:01:13,707 je retournerai dans cet endroit, 13 00:01:14,607 --> 00:01:16,107 fermerai les miens, 14 00:01:16,807 --> 00:01:20,207 et trouverai du r�confort dans le simple fait de te conna�tre. 15 00:03:04,420 --> 00:03:05,420 Salut. 16 00:03:07,020 --> 00:03:10,520 - T'as du sang sur ta chemise. - J'�tais au boulot. 17 00:03:11,420 --> 00:03:13,021 Victime du jour ? 18 00:03:14,721 --> 00:03:16,121 Moi, apparemment... 19 00:03:17,621 --> 00:03:18,621 Du caf� ? 20 00:03:19,221 --> 00:03:20,221 Volontiers. 21 00:03:49,525 --> 00:03:51,625 Je dois aller � la R�serve demain. 22 00:03:52,425 --> 00:03:55,026 Je pensais emmener Casey voir tes parents. 23 00:03:58,826 --> 00:04:01,026 Un Yearling a �t� tu� au pr�. 24 00:04:01,126 --> 00:04:02,726 J'y vais pour �a. 25 00:04:05,727 --> 00:04:07,927 Ne quitte pas Casey des yeux. 26 00:04:09,027 --> 00:04:11,928 Je le confierai � tes parents pendant mes recherches. 27 00:04:11,928 --> 00:04:13,428 Il fait trop froid... 28 00:04:13,528 --> 00:04:15,028 Tu m'as comprise. 29 00:04:16,128 --> 00:04:17,128 Oui. 30 00:04:20,629 --> 00:04:21,629 Case ! 31 00:04:22,229 --> 00:04:23,529 - Papa ! - Viens, bonhomme. 32 00:04:23,529 --> 00:04:24,829 J'arrive ! 33 00:04:24,829 --> 00:04:26,029 Faut y aller. 34 00:04:28,129 --> 00:04:29,730 Tu vises quoi, l� ? 35 00:04:32,830 --> 00:04:34,330 Allez, descends. 36 00:04:34,930 --> 00:04:36,130 Excuse-moi, papa. 37 00:04:36,530 --> 00:04:38,431 Quel est la r�gle, bonhomme ? 38 00:04:38,931 --> 00:04:41,231 Toujours faire comme s'il �tait charg�. 39 00:04:41,531 --> 00:04:42,531 Compris ? 40 00:04:43,431 --> 00:04:44,731 Allez, bonhomme. 41 00:04:44,831 --> 00:04:46,532 Mets �a dans le pick-up. 42 00:04:47,132 --> 00:04:48,332 Cours pas. 43 00:04:56,033 --> 00:04:57,833 Je reviens lundi apr�s-midi. 44 00:04:59,133 --> 00:05:00,833 Sois prudente sur la route. 45 00:05:02,633 --> 00:05:04,734 Les temp�tes, je connais. 46 00:05:08,234 --> 00:05:09,334 C'est tout ? 47 00:05:17,435 --> 00:05:18,635 Tiens, bonhomme. 48 00:05:21,436 --> 00:05:23,536 C'est une ville bien, Wilma. 49 00:05:23,836 --> 00:05:25,436 Avec de bonnes �coles. 50 00:05:26,136 --> 00:05:29,537 Si on m'engage, il faudra reparler de la pension. 51 00:05:30,837 --> 00:05:32,837 La vie est plus ch�re � Jackson. 52 00:05:33,137 --> 00:05:36,937 Si t'es engag�e, on r�glera ce probl�me, t'inqui�te. 53 00:05:38,838 --> 00:05:40,238 Prends la Togwotee Pass. 54 00:05:40,338 --> 00:05:42,038 Traverse pas Pinedale. 55 00:05:43,438 --> 00:05:46,239 La temp�te arrive du sud, alors... 56 00:05:46,539 --> 00:05:49,139 Jamais je ne repasserai par Pinedale. 57 00:05:52,539 --> 00:05:54,540 Pas question d'y retourner. 58 00:05:56,340 --> 00:05:57,640 Bonne chance. 59 00:06:03,341 --> 00:06:05,041 Vas-y, il a faim. 60 00:06:09,741 --> 00:06:11,442 � table, les gars. 61 00:06:16,242 --> 00:06:17,242 �a va ? 62 00:06:17,942 --> 00:06:18,942 Oui. 63 00:06:20,543 --> 00:06:23,943 Repousse son museau quand il se frotte contre toi. 64 00:06:27,543 --> 00:06:29,244 Il a salop� ce chapeau. 65 00:06:29,344 --> 00:06:30,944 Sa taille l'avantage sur moi. 66 00:06:31,344 --> 00:06:32,344 Ah bon ? 67 00:06:32,944 --> 00:06:34,344 On va r�gler �a. 68 00:06:36,644 --> 00:06:38,445 Tu dois gagner son respect. 69 00:06:39,045 --> 00:06:40,545 Sais-tu comment ? 70 00:06:41,245 --> 00:06:42,845 En affirmant ta position. 71 00:06:42,945 --> 00:06:44,845 Allez, en selle. 72 00:06:45,045 --> 00:06:46,546 Comme je t'ai montr�. 73 00:06:49,146 --> 00:06:50,946 Qui est le plus grand, l� ? 74 00:06:52,346 --> 00:06:54,547 Qui est le plus grand ? Fais-le reculer. 75 00:06:55,647 --> 00:06:56,747 En douceur. 76 00:06:57,047 --> 00:06:58,447 Tant qu'il veut bien. 77 00:06:59,647 --> 00:07:00,847 Emm�ne-le. 78 00:07:05,348 --> 00:07:06,248 C'est bien. 79 00:07:06,348 --> 00:07:09,148 Passe � c�t� de son fourrage. Continue. 80 00:07:09,748 --> 00:07:11,949 Voil�, montre-lui qui est le chef. 81 00:07:11,949 --> 00:07:13,849 Fais-le approcher lat�ralement. 82 00:07:19,249 --> 00:07:20,250 Comme �a. 83 00:07:21,150 --> 00:07:22,450 C'est �a, fiston. 84 00:07:25,850 --> 00:07:26,850 Continue. 85 00:07:27,750 --> 00:07:30,451 Fais-le reculer, il veut manger. 86 00:07:31,451 --> 00:07:32,551 T'as vu �a ? 87 00:07:32,951 --> 00:07:34,051 C'est bon, viens. 88 00:07:34,551 --> 00:07:35,551 T'as vu ? 89 00:07:35,951 --> 00:07:37,352 Beau travail. Am�ne-toi. 90 00:07:37,852 --> 00:07:39,152 Flatte son museau. 91 00:07:39,652 --> 00:07:42,852 Qu'il te sente, te respire et fasse ta connaissance. 92 00:07:43,852 --> 00:07:45,253 Il t'aimera � jamais. 93 00:07:53,353 --> 00:07:54,654 �a te pla�t, fiston ? 94 00:07:55,054 --> 00:07:56,954 C'est la m�thode cow-boy, hein ? 95 00:07:58,154 --> 00:07:59,254 Non, fiston. 96 00:07:59,954 --> 00:08:01,454 Celle des Arapahoe. 97 00:08:05,555 --> 00:08:10,155 VOUS ENTREZ DANS LA R�SERVE INDIENNE DE WIND RIVER 98 00:08:36,759 --> 00:08:38,259 Mon petit-fils ! 99 00:08:40,059 --> 00:08:43,259 Grand-m�re t'a pr�par� du pain frit. Tu as mang� ? 100 00:08:43,259 --> 00:08:45,460 - Que des �ufs. - Va te r�galer ! 101 00:08:51,460 --> 00:08:53,060 Ils sentent la temp�te. 102 00:08:53,861 --> 00:08:57,361 Le chef de la police t'a demand� de chasser le puma. 103 00:08:57,661 --> 00:08:59,161 De chasser quelque chose. 104 00:09:00,161 --> 00:09:01,461 Tu as perdu un bouvillon ? 105 00:09:02,162 --> 00:09:04,462 Je te montrerai o�. C'est un puma. 106 00:09:04,662 --> 00:09:06,162 - Tu crois ? - Viens. 107 00:09:08,062 --> 00:09:09,062 Et Wilma ? 108 00:09:09,862 --> 00:09:11,363 Elle a un entretien 109 00:09:11,863 --> 00:09:13,863 dans un h�tel � Jackson. 110 00:09:14,263 --> 00:09:15,463 Jackson Hole. 111 00:09:15,963 --> 00:09:17,963 Elle va vivre avec des millionnaires ? 112 00:09:19,464 --> 00:09:23,464 Je crois que les milliardaires ont chass� les millionnaires. 113 00:09:24,464 --> 00:09:26,164 Garde ton argent. 114 00:09:26,464 --> 00:09:29,565 Quand les loups se mettront � d�vorer leurs labradors, 115 00:09:30,365 --> 00:09:33,065 ces terres ne vaudront plus que des clopinettes. 116 00:09:36,366 --> 00:09:37,366 Oui, m'sieur. 117 00:09:38,666 --> 00:09:40,266 � ton avis, c'est quoi ? 118 00:09:57,968 --> 00:09:59,568 C'est bien un puma. 119 00:10:00,368 --> 00:10:01,668 Y en a deux ! 120 00:10:05,269 --> 00:10:06,269 Trois ! 121 00:10:06,969 --> 00:10:09,369 La m�re et sa prog�niture. 122 00:10:10,169 --> 00:10:12,870 Ils l'ont pourchass�e pendant un bon moment. 123 00:10:12,870 --> 00:10:14,470 Les traces le disent. 124 00:10:14,870 --> 00:10:17,070 Elle apprend � chasser � ses petits. 125 00:10:26,871 --> 00:10:28,872 Au d�triment du b�tail. 126 00:10:30,372 --> 00:10:32,372 Elle a sign� son arr�t de mort. 127 00:10:40,173 --> 00:10:41,873 Le motoneige a le plein ? 128 00:14:38,001 --> 00:14:39,801 Demande secours d'urgence. 129 00:14:40,101 --> 00:14:43,602 Je r�p�te : demande secours d'urgence. R�pondez. 130 00:14:44,902 --> 00:14:47,902 Sh�rif de Fremont County. Votre position ? 131 00:14:48,802 --> 00:14:52,603 La R�serve indienne de Wind River. � l'est de Boulder Flats. 132 00:14:56,203 --> 00:14:58,403 Le FBI prend son temps. 133 00:14:58,803 --> 00:15:00,704 La route est mauvaise. 134 00:15:01,104 --> 00:15:03,304 Je les attends avant de la d�placer. 135 00:15:04,004 --> 00:15:06,704 Mais je la bougerai pas quand il fera nuit. 136 00:15:07,104 --> 00:15:08,804 Faut se mettre au boulot. 137 00:15:09,905 --> 00:15:11,405 Les traces s'effacent. 138 00:15:13,205 --> 00:15:15,205 �a tombe vachement. 139 00:15:17,605 --> 00:15:19,906 T�chons de les suivre tant qu'on peut. 140 00:15:20,506 --> 00:15:24,306 Pas possible, il faut l'accord du FBI, 141 00:15:24,306 --> 00:15:25,306 Cory. 142 00:15:25,506 --> 00:15:27,007 T'as appel� ses parents ? 143 00:15:27,807 --> 00:15:30,407 Non, je veux emmener le corps � Lander. 144 00:15:30,907 --> 00:15:32,707 On dirait que c'est Natalie. 145 00:15:32,707 --> 00:15:34,207 C'est Natalie. 146 00:15:44,509 --> 00:15:46,009 Voil� les f�d�raux. 147 00:15:49,009 --> 00:15:50,909 Ils font quoi, ces abrutis ? 148 00:15:51,009 --> 00:15:54,210 - Ils voient pas la route. - On perd du temps. 149 00:15:55,810 --> 00:15:57,310 Je vais les chercher. 150 00:15:57,810 --> 00:15:59,910 Votre destination est � gauche. 151 00:16:00,511 --> 00:16:02,111 Tournez � gauche. 152 00:16:05,911 --> 00:16:06,911 FBI ? 153 00:16:07,211 --> 00:16:08,811 Police tribale ? 154 00:16:09,012 --> 00:16:10,812 Non, je vous emm�ne � eux. 155 00:16:10,812 --> 00:16:12,912 Ils sont tout pr�s, suivez-moi. 156 00:16:32,714 --> 00:16:33,914 Jane Banner. 157 00:16:36,715 --> 00:16:37,915 Vous �tes seule ? 158 00:16:38,015 --> 00:16:39,215 Oui, je suis seule. 159 00:16:39,615 --> 00:16:42,215 Ben Shoyo, chef de la police tribale. 160 00:16:42,315 --> 00:16:44,916 Cory Lambert, des Eaux et For�ts. 161 00:16:45,216 --> 00:16:46,816 Il a d�couvert le corps. 162 00:16:47,316 --> 00:16:49,316 Et voici son beau-p�re, 163 00:16:49,716 --> 00:16:50,716 Dan. 164 00:16:51,316 --> 00:16:52,517 Il ne fait rien. 165 00:16:53,017 --> 00:16:54,817 On a le m�me boulot. 166 00:16:55,217 --> 00:16:58,417 D�sol�e de vous rencontrer dans ces circonstances. 167 00:16:58,817 --> 00:17:00,618 Vous me montrez le corps ? 168 00:17:01,118 --> 00:17:03,818 Pardonnez-moi, mais je me les g�le, l�. 169 00:17:04,318 --> 00:17:05,818 Le plus t�t sera le mieux. 170 00:17:05,918 --> 00:17:09,019 Ce sera pire si vous y allez habill�e ainsi. 171 00:17:09,219 --> 00:17:13,619 C'est � 8 km. En motoneige, vous serez morte avant d'arriver. 172 00:17:14,119 --> 00:17:17,320 J'�tais en formation � Riverton quand j'ai re�u l'appel 173 00:17:17,420 --> 00:17:19,220 et je suis venue telle quelle. 174 00:17:19,220 --> 00:17:21,520 Vous devez avoir un �quipement d'hiver. 175 00:17:21,520 --> 00:17:24,620 C'est un v�hicule lou�, j'arrive de Vegas. 176 00:17:24,820 --> 00:17:26,821 J'�tais l'agent le plus proche. 177 00:17:27,221 --> 00:17:29,621 Vous ne croyez pas que j'y arriverai ? 178 00:17:29,821 --> 00:17:31,221 Vous �tes de Vegas ? 179 00:17:31,321 --> 00:17:34,121 J'y suis en poste. Je suis de Fort Lauderdale. 180 00:17:34,922 --> 00:17:36,822 Si cette conversation... 181 00:17:36,822 --> 00:17:39,222 On va vous �quiper � l'int�rieur. 182 00:17:39,622 --> 00:17:40,822 Excusez-moi. 183 00:17:40,822 --> 00:17:41,822 Merci. 184 00:17:43,423 --> 00:17:45,423 T'as vu ce qu'on nous envoie ? 185 00:17:49,623 --> 00:17:52,924 Ces leggings ont tendance � rentrer dans les fesses 186 00:17:54,324 --> 00:17:56,424 mais je vois que tout va bien. 187 00:17:58,524 --> 00:18:01,325 �a devrait aller, vous �tes mince. 188 00:18:02,225 --> 00:18:03,225 Merci. 189 00:18:13,026 --> 00:18:14,426 Vous avez des gants ? 190 00:18:14,426 --> 00:18:15,426 Non. 191 00:18:16,326 --> 00:18:19,527 Comment ont-ils pu vous envoyer comme �a ? 192 00:18:24,627 --> 00:18:25,628 Merci. 193 00:18:27,728 --> 00:18:29,928 Rapportez-les d�s que vous avez fini. 194 00:18:30,128 --> 00:18:33,228 Ils �taient � ma petite-fille. C'est pas un cadeau. 195 00:18:34,129 --> 00:18:35,129 Compris ? 196 00:18:36,129 --> 00:18:37,329 Oui, bien s�r. 197 00:18:52,931 --> 00:18:53,931 Bonhomme... 198 00:18:56,731 --> 00:18:59,331 j'en ai pour 2 h de boulot. 199 00:18:59,932 --> 00:19:00,932 2 h... 200 00:19:01,432 --> 00:19:02,632 C'est notre jour... 201 00:19:02,832 --> 00:19:03,832 Promis. 202 00:19:07,532 --> 00:19:09,633 - Reste avec Grand-p�re. - �a se l�ve. 203 00:19:53,738 --> 00:19:56,138 Et c'�tait la temp�te il y a 20 min... 204 00:19:56,338 --> 00:19:58,038 Elle progresse par vagues. 205 00:19:58,238 --> 00:20:01,839 Du soleil pendant une heure puis de nouveau l'enfer. 206 00:20:02,539 --> 00:20:04,739 - La temp�te va revenir. - On a h�te... 207 00:20:05,739 --> 00:20:06,739 Par ici. 208 00:20:10,040 --> 00:20:11,540 Vous l'avez identifi�e ? 209 00:20:11,540 --> 00:20:12,840 Pas avec certitude. 210 00:20:13,140 --> 00:20:14,440 Natalie Hanson. 211 00:20:14,940 --> 00:20:16,741 Disons qu'elle est identifi�e. 212 00:20:21,941 --> 00:20:23,441 Elle vivait pr�s d'ici ? 213 00:20:24,641 --> 00:20:26,742 Oui, � Fort Wakashie. 214 00:20:26,942 --> 00:20:29,142 - Pas loin au nord. - Mais encore ? 215 00:20:29,842 --> 00:20:31,642 � 30 min en voiture. 216 00:20:32,642 --> 00:20:34,743 Elle s'est enfuie, alors. 217 00:20:37,143 --> 00:20:39,243 Personne n'a signal� sa disparition ? 218 00:20:47,244 --> 00:20:48,744 D'o� votre pr�sence. 219 00:20:49,844 --> 00:20:52,245 Votre l�giste est exp�riment� ? 220 00:20:53,345 --> 00:20:55,745 Disons... qu'il s'occupe. 221 00:20:56,545 --> 00:20:58,445 Commandez un kit de viol. 222 00:20:58,445 --> 00:21:01,646 Quand il aura fini, qu'on envoie le corps � Loveland. 223 00:21:01,846 --> 00:21:04,746 Avec ses affaires, pour qu'elles soient examin�es. 224 00:21:07,346 --> 00:21:09,047 Je classe �a comme homicide. 225 00:21:14,547 --> 00:21:16,548 Vous connaissez bien la r�gion ? 226 00:21:16,648 --> 00:21:18,148 Comme ma poche. 227 00:21:18,748 --> 00:21:19,948 C'est mon boulot. 228 00:21:20,248 --> 00:21:23,748 Qu'a-t-elle pu vouloir fuir ? Il y a une maison proche ? 229 00:21:23,748 --> 00:21:26,549 La plus proche est � 5 km d'ici, 230 00:21:26,949 --> 00:21:27,949 au sud-est. 231 00:21:28,149 --> 00:21:30,349 Celle de Sam Littlefeather. 232 00:21:32,249 --> 00:21:34,750 On ferait bien d'aller les voir. 233 00:21:34,950 --> 00:21:36,750 Rien de plus proche ? 234 00:21:37,350 --> 00:21:39,750 Un �quipement de forage � 8 km. 235 00:21:39,750 --> 00:21:42,051 Avec des caravanes pour les ouvriers. 236 00:21:42,951 --> 00:21:44,451 Mais c'est ferm� en hiver. 237 00:21:44,951 --> 00:21:47,251 Que viendrait faire une ado par ici ? 238 00:21:48,251 --> 00:21:51,552 Les gosses viennent dans le coin en motoneige 239 00:21:51,852 --> 00:21:53,452 pour faire la f�te. 240 00:21:54,052 --> 00:21:55,852 Mais pas pieds nus. 241 00:22:00,053 --> 00:22:01,553 Qu'en pensez-vous ? 242 00:22:01,553 --> 00:22:03,153 Je ne fie qu'aux traces. 243 00:22:03,453 --> 00:22:04,953 On n'a que �a. 244 00:22:05,453 --> 00:22:06,953 Venez, je vous montre. 245 00:22:12,754 --> 00:22:14,954 Cette empreinte, voyez les orteils. 246 00:22:14,954 --> 00:22:17,655 Plus enfonc�s que le talon. Elle courait. 247 00:22:18,455 --> 00:22:19,655 Venez voir. 248 00:22:21,755 --> 00:22:23,855 Elle courait, puis est tomb�e ici. 249 00:22:24,355 --> 00:22:27,656 Voyez le sang l� o� son visage a heurt� le sol. 250 00:22:28,156 --> 00:22:31,156 Ici, la temp�rature descend � - 30� la nuit. 251 00:22:31,356 --> 00:22:33,657 Si vos poumons inspirent cette air glacial 252 00:22:33,757 --> 00:22:35,157 quand vous courez, 253 00:22:35,557 --> 00:22:38,257 �a les g�le et ils se gorgent de sang. 254 00:22:38,957 --> 00:22:41,557 Et vous le crachez. D'o� qu'elle soit venue... 255 00:22:45,158 --> 00:22:46,858 elle a couru jusqu'ici. 256 00:22:47,458 --> 00:22:49,158 Ses poumons ont explos�, 257 00:22:50,759 --> 00:22:53,359 elle s'est recroquevill�e et noy�e dans son sang. 258 00:22:54,759 --> 00:22:58,159 Jusqu'o� peut-on courir pieds nus dans la neige ? 259 00:23:00,660 --> 00:23:01,960 Je ne sais pas. 260 00:23:03,560 --> 00:23:05,660 �a d�pend de la volont� de vivre. 261 00:23:06,860 --> 00:23:08,461 Surtout dans ces conditions. 262 00:23:10,761 --> 00:23:12,261 Je la connaissais. 263 00:23:13,861 --> 00:23:15,161 Une battante. 264 00:23:17,862 --> 00:23:20,262 Quelle que soit la distance envisag�e, 265 00:23:20,562 --> 00:23:22,462 sachez qu'elle est all�e au-del�. 266 00:23:25,663 --> 00:23:27,363 Je dois rejoindre mon fils. 267 00:23:33,264 --> 00:23:34,964 Vous voulez bien m'aider ? 268 00:23:38,364 --> 00:23:40,664 Peut-il �tre mon consultant ? 269 00:23:41,264 --> 00:23:43,865 Quoi ? Il ne travaille pas pour moi. 270 00:23:44,665 --> 00:23:46,765 T'as un puma � tuer, oublie pas. 271 00:23:46,765 --> 00:23:48,465 Trois, j'ai pas oubli�. 272 00:23:48,965 --> 00:23:51,466 Excusez-moi, vous faites quoi, d�j� ? 273 00:23:52,966 --> 00:23:54,266 Je suis chasseur. 274 00:23:54,366 --> 00:23:55,566 De pumas ? 275 00:23:56,466 --> 00:23:57,666 De pr�dateurs. 276 00:23:59,867 --> 00:24:02,767 Bien. Pouvez-vous en chassez un pour moi ? 277 00:24:05,267 --> 00:24:06,267 D'accord. 278 00:24:46,672 --> 00:24:47,672 Papa ? 279 00:24:49,873 --> 00:24:50,973 Oui, bonhomme. 280 00:24:51,073 --> 00:24:52,273 Tu dors pas ? 281 00:24:53,973 --> 00:24:55,373 J'ai fait un cauchemar. 282 00:24:56,273 --> 00:24:58,173 Bon, � quel propos ? 283 00:25:01,274 --> 00:25:02,374 Qui �tait-elle ? 284 00:25:04,974 --> 00:25:05,974 Approche. 285 00:25:11,975 --> 00:25:13,175 Tu veux du lait ? 286 00:25:13,175 --> 00:25:14,175 Non. 287 00:25:19,776 --> 00:25:21,876 C'�tait une fille qui s'est �gar�e. 288 00:25:25,277 --> 00:25:26,577 C'est quoi, �a ? 289 00:25:27,677 --> 00:25:28,877 C'est du boulot. 290 00:25:32,678 --> 00:25:34,378 Elle est morte comme Emily ? 291 00:25:36,678 --> 00:25:38,178 Elle est morte de froid. 292 00:25:41,179 --> 00:25:42,779 Comme Emily, alors. 293 00:25:46,179 --> 00:25:47,379 Oui, fiston. 294 00:25:47,879 --> 00:25:49,479 J'ai bien peur que oui. 295 00:26:00,981 --> 00:26:01,981 Excusez-moi. 296 00:26:05,581 --> 00:26:07,182 Vous avez trouv� la ville. 297 00:26:07,182 --> 00:26:08,582 De justesse. 298 00:26:08,882 --> 00:26:10,582 La famille l'a identifi�e ? 299 00:26:10,682 --> 00:26:11,682 Oui. 300 00:26:13,082 --> 00:26:16,583 Ont-ils dit pourquoi ils n'ont pas signal� sa disparition ? 301 00:26:16,883 --> 00:26:20,083 Elle �tait chez son copain. Ils n'en savaient rien. 302 00:26:20,783 --> 00:26:22,583 Elle �tait majeure et vaccin�e. 303 00:26:24,384 --> 00:26:26,084 Randy, ton temps est pr�cieux 304 00:26:26,084 --> 00:26:28,084 et je n'ai que 5 min. Envoie. 305 00:26:28,284 --> 00:26:29,384 Je serai bref. 306 00:26:30,284 --> 00:26:33,085 Bonjour, Randy Whitehurst, l�giste. 307 00:26:34,385 --> 00:26:36,485 Jane Banner. FBI. 308 00:26:37,485 --> 00:26:40,685 On voit une profonde lac�ration sur le front. 309 00:26:41,686 --> 00:26:42,986 2 c�tes bris�es. 310 00:26:43,086 --> 00:26:45,386 Des engelures jusqu'aux chevilles, 311 00:26:45,786 --> 00:26:46,986 au nez 312 00:26:46,986 --> 00:26:48,786 et � la main gauche. 313 00:26:49,587 --> 00:26:52,687 Engelures aux pieds de stade 4 d'apr�s la couleur. 314 00:26:53,387 --> 00:26:54,387 Vous voyez ? 315 00:26:55,787 --> 00:26:58,588 Paroi vaginale d�chir�e � diverses profondeurs. 316 00:26:58,888 --> 00:27:00,488 Plusieurs agresseurs ? 317 00:27:00,588 --> 00:27:01,788 Difficile � dire. 318 00:27:02,088 --> 00:27:04,188 Ou un agresseur ayant r�cidiv�. 319 00:27:04,888 --> 00:27:06,889 J'ai envoy� un pr�l�vement 320 00:27:06,889 --> 00:27:11,089 au labo du FBI � Logan, Colorado, comme vous l'avez demand�. 321 00:27:11,889 --> 00:27:14,489 On aura les r�sultats de l'ADN dans 6 semaines. 322 00:27:14,489 --> 00:27:16,990 �a m'aidera � �tre plus pr�cis. 323 00:27:17,190 --> 00:27:19,290 Cause de la mort, � ton avis ? 324 00:27:20,590 --> 00:27:23,991 �a ne va pas te plaire : h�morragie pulmonaire. 325 00:27:24,491 --> 00:27:25,491 Quand... 326 00:27:26,691 --> 00:27:28,791 l'air glacial est inspir�, 327 00:27:28,791 --> 00:27:32,292 il peut faire exploser les alv�oles, petits sacs dans les poumons. 328 00:27:32,692 --> 00:27:35,192 Le liquide s'accumule. Si l'air est glac�, 329 00:27:35,392 --> 00:27:37,992 le liquide dans les poumons se cristallise. 330 00:27:38,892 --> 00:27:41,393 Vous ne concluez pas � un meurtre ? 331 00:27:41,393 --> 00:27:42,593 Je ne peux pas. 332 00:27:44,293 --> 00:27:47,493 Il faut prendre en consid�ration les circonstances. 333 00:27:48,093 --> 00:27:51,094 Elle a �t� viol�e plusieurs fois, battue... 334 00:27:51,094 --> 00:27:54,394 Les circonstances, c'est votre domaine, 335 00:27:55,094 --> 00:27:55,994 pas le mien. 336 00:27:55,994 --> 00:27:56,994 Que je vous montre... 337 00:27:57,094 --> 00:27:58,695 Non, c'est inutile. 338 00:27:58,695 --> 00:28:01,395 On peut tr�s bien invoquer le meurtre. 339 00:28:01,395 --> 00:28:03,995 L'agression l'a fait fuir dans la neige. 340 00:28:03,995 --> 00:28:07,196 Mais je ne peux imputer le d�c�s � l'agression. 341 00:28:07,196 --> 00:28:11,296 Dans ce cas, je ne pourrai faire venir une �quipe du FBI. 342 00:28:11,696 --> 00:28:15,397 �coutez, je suis juste l� pour confirmer la cause du d�c�s, 343 00:28:15,497 --> 00:28:17,297 une �quipe viendra pour l'enqu�te. 344 00:28:17,397 --> 00:28:19,697 Signalez le viol, l'agression... 345 00:28:19,697 --> 00:28:22,197 �a ne concerne pas le FBI 346 00:28:22,197 --> 00:28:24,598 mais le bureau des Affaires indiennes. 347 00:28:30,198 --> 00:28:32,899 On a l'habitude de ne pas �tre aid�s. 348 00:28:33,099 --> 00:28:38,199 Vous avez 6 agents pour couvrir un territoire grand comme Rhode Island. 349 00:28:38,499 --> 00:28:39,499 Je sais bien. 350 00:28:41,100 --> 00:28:44,600 Sans vous offensez, vous aurez du mal � r�soudre ce cas. 351 00:28:44,800 --> 00:28:46,000 Je sais. 352 00:28:46,100 --> 00:28:47,600 Il s'agit d'un meurtre. 353 00:28:48,400 --> 00:28:51,101 Trouvez un procureur favorable et je confirmerai. 354 00:28:51,101 --> 00:28:54,601 Mais je ne peux le mettre sur le certificat de d�c�s. 355 00:28:57,702 --> 00:28:58,702 Merci. 356 00:29:11,203 --> 00:29:14,704 J'appr�cie votre implication inhabituelle chez les f�d�raux. 357 00:29:15,804 --> 00:29:17,704 Mais Randy est de notre c�t�. 358 00:29:19,004 --> 00:29:22,604 Quand mon superviseur lira son rapport, il me renverra � Vegas. 359 00:29:23,005 --> 00:29:26,205 Non que je sois d'une grande aide, mais... 360 00:29:26,705 --> 00:29:28,505 vous n'avez que moi. 361 00:29:49,808 --> 00:29:51,608 Vous ne l'avez jamais vu ? 362 00:29:52,108 --> 00:29:53,108 Non. 363 00:29:53,308 --> 00:29:54,908 Elle n'en a jamais parl� ? 364 00:29:55,308 --> 00:29:56,308 Pas � moi. 365 00:29:57,309 --> 00:29:59,209 Pourquoi laisser votre fille 366 00:29:59,209 --> 00:30:02,309 fr�quenter quelqu'un qui vous �tait inconnu ? 367 00:30:02,309 --> 00:30:03,709 Elle �tait majeure. 368 00:30:04,109 --> 00:30:05,109 Tout juste. 369 00:30:08,510 --> 00:30:09,810 Il a dit quoi ? 370 00:30:10,110 --> 00:30:11,110 C'est pas bon. 371 00:30:13,110 --> 00:30:14,110 �coutez... 372 00:30:15,411 --> 00:30:18,211 je ne veux en aucun cas vous offenser, 373 00:30:18,211 --> 00:30:23,012 j'essaie seulement de comprendre ce qui s'est pass�, M. Hanson. 374 00:30:23,712 --> 00:30:24,812 J'essaie d'aider. 375 00:30:24,912 --> 00:30:26,712 Pourquoi alors commencer 376 00:30:26,712 --> 00:30:28,312 par des insultes ? 377 00:30:30,312 --> 00:30:32,413 J'ignore pourquoi elle s'est tue. 378 00:30:32,513 --> 00:30:35,813 Elle avait 18 ans et j'ai choisi de lui faire confiance. 379 00:30:36,313 --> 00:30:37,613 Mauvais choix. 380 00:30:38,213 --> 00:30:40,314 Entendu. Mais qu'en est-il... 381 00:30:40,914 --> 00:30:43,014 de votre femme ? Votre fille lui a parl� ? 382 00:30:43,014 --> 00:30:44,414 Vous parliez � votre m�re ? 383 00:30:44,414 --> 00:30:46,314 Elle s'appelle Annie ? Elle est l� ? 384 00:30:47,814 --> 00:30:49,015 Dans sa chambre. 385 00:30:49,015 --> 00:30:51,715 - Je peux lui parler ? - Bien s�r. 386 00:30:52,815 --> 00:30:54,615 Merci. C'est par l� ? 387 00:30:54,715 --> 00:30:55,715 Par l�. 388 00:30:57,816 --> 00:30:58,816 Jane... 389 00:31:01,116 --> 00:31:03,216 �a ne vous d�range pas ? 390 00:31:03,616 --> 00:31:06,817 Pas besoin de ma permission, vous �tes majeure. 391 00:31:08,117 --> 00:31:09,117 Tout juste. 392 00:31:28,119 --> 00:31:29,119 Jane ! 393 00:31:51,222 --> 00:31:53,322 Je suis vraiment d�sol�e. 394 00:32:57,130 --> 00:32:59,330 J'aimerais dire que �a va passer. 395 00:33:00,930 --> 00:33:01,930 Le seul... 396 00:33:09,531 --> 00:33:10,831 r�confort, c'est... 397 00:33:12,631 --> 00:33:14,332 qu'on s'habitue � la douleur. 398 00:33:21,332 --> 00:33:24,733 Je suis all� � un s�minaire sur le chagrin... � Casper. 399 00:33:25,833 --> 00:33:27,033 Tu savais �a ? 400 00:33:28,933 --> 00:33:30,133 J'ignore pourquoi. 401 00:33:33,734 --> 00:33:35,434 Je ne voulais plus souffrir. 402 00:33:36,934 --> 00:33:40,435 Je voulais des r�ponses � des questions qui n'en ont pas. 403 00:33:44,335 --> 00:33:48,236 Le conseiller s'est assis � c�t� de moi � la fin du s�minaire. 404 00:33:50,336 --> 00:33:52,236 J'oublierai jamais ce qu'il a dit. 405 00:33:54,736 --> 00:33:57,237 Je ne sais pas si c'est ce qu'il a dit 406 00:33:58,137 --> 00:33:59,737 ou comment il l'a dit. 407 00:34:04,537 --> 00:34:07,738 Il a dit qu'il avait une bonne nouvelle et une mauvaise. 408 00:34:09,238 --> 00:34:11,738 La mauvaise �tait que je ne serais plus pareil. 409 00:34:12,238 --> 00:34:14,739 Que je serais d�truit, � jamais. 410 00:34:16,639 --> 00:34:18,039 J'avais perdu ma fille 411 00:34:18,939 --> 00:34:21,039 et rien ne la remplacerait jamais. 412 00:34:21,639 --> 00:34:24,240 La bonne nouvelle �tant que si j'acceptais �a, 413 00:34:24,440 --> 00:34:26,040 si j'acceptais ma souffrance... 414 00:34:34,241 --> 00:34:36,641 alors en la retrouvant dans mes souvenirs, 415 00:34:37,741 --> 00:34:40,442 je me souviendrais de l'amour qu'elle avait donn�, 416 00:34:41,642 --> 00:34:43,542 de la joie qu'elle avait connue. 417 00:34:48,043 --> 00:34:51,143 On ne peut �chapper � la souffrance, Martin. 418 00:34:52,843 --> 00:34:54,843 Sinon, tu te prives toi-m�me. 419 00:35:00,644 --> 00:35:03,044 Tu te prives de tous tes souvenirs d'elle. 420 00:35:05,445 --> 00:35:06,545 Absolument tous. 421 00:35:08,445 --> 00:35:09,545 De ses premiers pas 422 00:35:11,245 --> 00:35:12,545 � son dernier sourire. 423 00:35:14,346 --> 00:35:15,646 Tu les an�antis. 424 00:35:18,846 --> 00:35:20,246 Accepte la souffrance. 425 00:35:21,647 --> 00:35:23,547 Tu m'entends ? Accepte-la. 426 00:35:28,747 --> 00:35:30,648 C'est la seule fa�on de la garder. 427 00:35:32,948 --> 00:35:34,848 Je suis fatigu�, Cory. 428 00:35:39,149 --> 00:35:42,749 Je suis simplement fatigu� de lutter pour cette existence. 429 00:35:45,849 --> 00:35:47,550 Pense � ton fils. 430 00:35:50,350 --> 00:35:52,050 Il a sombr� dans la drogue. 431 00:35:53,650 --> 00:35:55,050 Il est parti aussi. 432 00:35:56,851 --> 00:35:58,551 Il vit pr�s d'ici mais... 433 00:36:00,151 --> 00:36:01,151 il est parti. 434 00:36:03,551 --> 00:36:05,852 Il est peut-�tre m�me impliqu�. 435 00:36:08,452 --> 00:36:10,752 Il tra�ne avec les fils Littlefeather. 436 00:36:11,352 --> 00:36:12,352 C'est �a ? 437 00:36:14,253 --> 00:36:15,053 Oui. 438 00:36:15,853 --> 00:36:19,653 Tu conduis la fille du FBI pour qu'elle se perde pas ? 439 00:36:21,954 --> 00:36:23,454 On me l'a demand�. 440 00:36:25,054 --> 00:36:26,654 Mais je fais pas �a. 441 00:36:29,654 --> 00:36:30,655 Tu fais quoi ? 442 00:36:33,655 --> 00:36:35,055 Je suis chasseur. 443 00:36:36,755 --> 00:36:38,255 T'imagines quoi ? 444 00:36:46,056 --> 00:36:47,657 Si tu d�couvres l'auteur... 445 00:36:49,757 --> 00:36:51,357 Je me fiche de qui c'est. 446 00:36:52,857 --> 00:36:53,857 Tu me suis ? 447 00:36:55,858 --> 00:36:57,158 Ce sera fait. 448 00:36:59,758 --> 00:37:01,758 Alors, d�gage et trouve-le. 449 00:37:45,663 --> 00:37:48,964 Le fr�re de Natalie vit l� avec Sam et Bart Littlefeather, 450 00:37:48,964 --> 00:37:51,364 et Frank Walker, un sacr� num�ro. 451 00:37:54,464 --> 00:37:56,565 Le fils Hanson est mauvais, mais les autres 452 00:37:57,165 --> 00:37:59,065 sont pires, alors attention. 453 00:37:59,265 --> 00:38:01,765 Pourquoi on attendrait pas des renforts ? 454 00:38:03,866 --> 00:38:07,166 C'est pas le pays des renforts mais du chacun pour soi. 455 00:38:26,868 --> 00:38:28,268 Musique de merde ! 456 00:38:37,669 --> 00:38:39,670 On cherche Chip Hanson. 457 00:38:40,970 --> 00:38:42,570 Il est pas l�, fr�re. 458 00:38:42,870 --> 00:38:43,870 Vous �tes qui ? 459 00:38:46,971 --> 00:38:48,471 Et toi, t'es qui ? 460 00:38:48,671 --> 00:38:50,671 Je suis du FBI. Vous �tes Sam ? 461 00:38:51,371 --> 00:38:52,371 Non. 462 00:38:53,071 --> 00:38:54,671 Tu es d�fonc�, Sam ? 463 00:38:55,272 --> 00:38:57,372 Combien de fois je t'ai arr�t� ? 464 00:38:58,372 --> 00:38:59,372 Chef ! 465 00:38:59,972 --> 00:39:01,072 �a va, fr�re ? 466 00:39:01,472 --> 00:39:02,772 O� est ton fr�re ? 467 00:39:04,973 --> 00:39:06,573 En prison, l� o� vous l'avez mis. 468 00:39:06,573 --> 00:39:08,073 Pas de conditionnelle ? 469 00:39:08,173 --> 00:39:11,073 �a alors. Le syst�me judiciaire � l'�uvre. 470 00:39:12,574 --> 00:39:13,674 Au fait... 471 00:39:14,074 --> 00:39:16,774 mon agent de probation m'a donn� �a pour vous. 472 00:39:17,274 --> 00:39:18,374 Je l'avais l�. 473 00:39:18,674 --> 00:39:20,374 Mains en �vidence ! 474 00:39:28,975 --> 00:39:30,976 Cory, derri�re ! 475 00:41:38,191 --> 00:41:40,791 Les autres sont avec Cory. Allons-y. 476 00:41:40,791 --> 00:41:43,091 Il est vivant, appelons les secours. 477 00:41:43,091 --> 00:41:44,791 Ils sont � 1 h d'ici. 478 00:41:46,592 --> 00:41:47,592 Laissez-le l�. 479 00:41:47,792 --> 00:41:49,492 Il est pas mort. 480 00:41:59,693 --> 00:42:01,093 Je l'avais bien dit. 481 00:42:01,393 --> 00:42:02,393 Allons-y. 482 00:42:15,995 --> 00:42:17,595 - �a va ? - Oui. 483 00:42:19,395 --> 00:42:21,296 Le maigrichon est le fr�re de Natalie. 484 00:42:21,396 --> 00:42:22,396 Et l'autre ? 485 00:42:22,796 --> 00:42:23,596 �a... 486 00:42:23,896 --> 00:42:25,196 c'est Frank Walker. 487 00:42:26,396 --> 00:42:28,096 Ton p�re doit �tre fier. 488 00:42:28,296 --> 00:42:30,197 Il est en prison, connard. 489 00:42:30,297 --> 00:42:32,097 Je sais, gr�ce � moi. 490 00:42:32,497 --> 00:42:34,397 Qu'est-il arriv� � votre s�ur ? 491 00:42:34,597 --> 00:42:35,597 Quoi ? 492 00:42:36,197 --> 00:42:37,598 Joue pas au con ! 493 00:42:38,198 --> 00:42:39,798 Il lui est arriv� quoi ? 494 00:42:45,398 --> 00:42:47,199 Le cracker a fait quoi ? 495 00:42:48,299 --> 00:42:51,599 Quel cracker ? Elle sortait avec un Blanc ? 496 00:42:52,499 --> 00:42:54,400 Vous le connaissiez ? Qui c'est ? 497 00:42:54,700 --> 00:42:56,500 Tu connais son nom, Chip ? 498 00:42:59,400 --> 00:43:00,800 T'as dit "sortait". 499 00:43:02,100 --> 00:43:03,501 Pourquoi "sortait" ? 500 00:43:04,601 --> 00:43:06,601 Pourquoi elle a dit "sortait" ? 501 00:43:07,801 --> 00:43:09,601 Elle a dit "sortait" ! 502 00:43:10,901 --> 00:43:13,602 Parce qu'elle a �t� viol�e et tu�e, fils. 503 00:43:16,402 --> 00:43:17,202 Voil�. 504 00:43:28,204 --> 00:43:29,204 Quoi ? 505 00:43:41,605 --> 00:43:44,305 Allez-y. J'emm�ne Chip � Lander 506 00:43:44,305 --> 00:43:46,406 Pour voir s'il me donne ce nom. 507 00:43:46,606 --> 00:43:48,406 C'est comme �a qu'on le trouvera. 508 00:43:48,506 --> 00:43:51,306 Non, on ira o� il bosse et o� il vit. 509 00:43:53,106 --> 00:43:56,007 Bon, il bosse o� ? Il vit o� ? 510 00:43:56,307 --> 00:43:59,007 Vous croyez que ce connard va parler ? 511 00:44:00,907 --> 00:44:03,608 Vous cherchez des indices mais vous loupez les signes. 512 00:44:03,808 --> 00:44:05,208 Je vais vous montrer. 513 00:44:08,308 --> 00:44:09,508 Vous voyez �a ? 514 00:44:09,708 --> 00:44:11,509 C'est une trace de motoneige. 515 00:44:12,309 --> 00:44:14,109 Vous voyez la cr�te ? 516 00:44:14,209 --> 00:44:15,209 Tenez. 517 00:44:15,909 --> 00:44:16,909 Prenez-les. 518 00:44:19,309 --> 00:44:21,310 Vous voyez la fin de la cr�te ? 519 00:44:21,510 --> 00:44:23,610 Suivez ma main. Vous la voyez ? 520 00:44:23,710 --> 00:44:25,410 Quand je l'�te, regardez. 521 00:44:27,310 --> 00:44:28,611 Vous voyez �a ? 522 00:44:29,111 --> 00:44:30,711 Vous voyez l'ombre ? 523 00:44:31,011 --> 00:44:31,911 Je crois. 524 00:44:32,011 --> 00:44:36,011 La neige commence � la recouvrir. Vous la voyez qui monte ? 525 00:44:36,311 --> 00:44:39,212 Vous voyez ces traces qui montent ? 526 00:44:39,412 --> 00:44:40,212 Oui. 527 00:44:42,012 --> 00:44:44,912 Le corps de Natalie a �t� d�couvert l�-bas. 528 00:44:46,513 --> 00:44:49,313 Quelqu'un y a d�charg� une motoneige ici 529 00:44:49,413 --> 00:44:51,013 pour aller l�-bas. 530 00:44:51,713 --> 00:44:54,014 Pas de traces de retour. Pourquoi ? 531 00:44:55,014 --> 00:44:56,214 Je vous le dis. 532 00:44:56,714 --> 00:44:58,414 Les r�ponses sont l�-bas. 533 00:45:03,515 --> 00:45:04,515 �coutez... 534 00:45:06,815 --> 00:45:10,215 Je suis incapable de faire �a, je ne suis pas un traqueur. 535 00:45:10,716 --> 00:45:13,016 Pas grave, c'est mon boulot. 536 00:45:15,416 --> 00:45:16,416 �coutez... 537 00:45:16,916 --> 00:45:19,016 vous avez demand� mon aide, non ? 538 00:45:19,317 --> 00:45:21,117 Allons-y, tant qu'on peut. 539 00:45:44,519 --> 00:45:45,820 Pourquoi s'arr�ter ? 540 00:45:47,420 --> 00:45:49,320 On est dessus de la temp�te. 541 00:45:49,720 --> 00:45:51,720 La for�t est trop dense. 542 00:45:52,720 --> 00:45:54,021 Il faut marcher. 543 00:45:55,121 --> 00:45:56,121 Allez. 544 00:46:01,421 --> 00:46:02,522 Mettez �a. 545 00:46:09,222 --> 00:46:10,423 Et maintenant ? 546 00:46:11,723 --> 00:46:12,723 On marche. 547 00:46:13,723 --> 00:46:15,923 Les traces allaient vers le sud. 548 00:46:16,023 --> 00:46:17,023 Pr�te ? 549 00:46:17,423 --> 00:46:18,723 OK, suivez-moi. 550 00:46:48,127 --> 00:46:49,227 Mon Dieu... 551 00:46:58,528 --> 00:46:59,728 Mon Dieu ! 552 00:47:20,031 --> 00:47:22,131 On a march� sur 800 m 553 00:47:22,331 --> 00:47:24,631 et on a creus� une bonne trace. 554 00:47:25,231 --> 00:47:27,231 Je peux y emmener les gars. 555 00:47:27,832 --> 00:47:30,232 J'en parlerai au superviseur des Affaires indiennes. 556 00:47:30,432 --> 00:47:32,232 Il sera peut-�tre d'accord. 557 00:47:32,832 --> 00:47:36,233 Le p�rim�tre du forage est �quip� de cam�ras. 558 00:47:36,333 --> 00:47:39,933 J'irai demain, les enregistrements parleront peut-�tre. 559 00:47:43,233 --> 00:47:45,234 Nos 2 prisonniers ont parl� ? 560 00:47:46,434 --> 00:47:47,934 C'est pas leur genre. 561 00:47:48,134 --> 00:47:51,334 Ils s'attendent � la prison, c'est un rite de passage. 562 00:47:51,934 --> 00:47:54,035 Ils l'esp�rent m�me, vous voyez. 563 00:47:54,535 --> 00:47:57,335 Trois repas, un lit et le c�ble gratis... 564 00:47:58,735 --> 00:48:01,135 Y a pas mieux, � leurs yeux. 565 00:48:01,436 --> 00:48:04,736 Comparons leur ADN avec le sperme, � tout hasard. 566 00:48:04,836 --> 00:48:06,136 Je peux leur parler ? 567 00:48:06,136 --> 00:48:08,836 Non, ce qu'ils diraient ne pourrait �tre retenu. 568 00:48:08,836 --> 00:48:13,037 Et ce que vous nous diriez rendrait ce qui en d�coulerait irrecevable. 569 00:48:13,437 --> 00:48:16,037 Et si je ne disais rien. Si je savais, point ? 570 00:48:20,738 --> 00:48:22,138 Oui, agent Banner. 571 00:48:23,938 --> 00:48:24,938 Ben. 572 00:48:26,138 --> 00:48:28,339 J'ai connu ces gosses tout petits. 573 00:48:29,139 --> 00:48:30,939 Je dois s�curiser la maison. 574 00:48:30,939 --> 00:48:34,639 La porte de derri�re ne ferme que de l'int�rieur. 575 00:48:56,042 --> 00:48:57,242 Tu t'es vu ? 576 00:49:00,742 --> 00:49:03,243 Et toi ? J'ai fait que dalle. 577 00:49:06,043 --> 00:49:08,943 Tu fais que des conneries depuis 2 ans, Chip. 578 00:49:10,744 --> 00:49:11,944 C'est cet endroit. 579 00:49:12,744 --> 00:49:14,144 Vois ce qu'il nous prend. 580 00:49:15,844 --> 00:49:17,144 Ce qu'il t'a pris. 581 00:49:18,044 --> 00:49:20,745 Je te dirai pas que la vie est juste 582 00:49:20,745 --> 00:49:23,145 car c'est pas le cas. Pour personne. 583 00:49:24,345 --> 00:49:25,545 D'accord, mais... 584 00:49:25,645 --> 00:49:26,745 que faire ? 585 00:49:29,146 --> 00:49:31,246 Cette terre est tout ce qui nous reste. 586 00:49:31,246 --> 00:49:32,746 Tu dis "nous" ? 587 00:49:33,446 --> 00:49:35,447 L'indig�ne, c'est ton ex 588 00:49:35,447 --> 00:49:37,147 et ta fille que t'as pas prot�g�. 589 00:49:37,247 --> 00:49:38,947 Si t'avais enqu�t�... 590 00:49:41,847 --> 00:49:43,747 T'es pas habilit� � parler de �a. 591 00:49:45,148 --> 00:49:46,248 T'entends ? 592 00:49:47,448 --> 00:49:48,748 Pousse-toi. 593 00:49:55,149 --> 00:50:00,249 Tu vas m'apprendre � prot�ger les gens ? Alors que tu vends ce qui les tue ? 594 00:50:03,250 --> 00:50:07,250 Contrairement � d'autres, tu aurais pu te tirer. 595 00:50:07,350 --> 00:50:09,751 L'arm�e, la fac... tu avais le choix. 596 00:50:09,751 --> 00:50:11,351 Et t'as choisi quoi ? 597 00:50:13,351 --> 00:50:14,551 T'as choisi quoi ? 598 00:50:16,051 --> 00:50:17,251 Va au diable. 599 00:50:19,052 --> 00:50:20,352 Je l'ai rencontr�. 600 00:50:24,752 --> 00:50:25,652 Oui ? 601 00:50:25,652 --> 00:50:28,253 Un enfoir� presque aussi vieux que toi. 602 00:50:31,053 --> 00:50:32,953 Je voulais le d�molir. 603 00:50:34,353 --> 00:50:36,154 Natalie m'en a emp�ch�. 604 00:50:37,754 --> 00:50:40,154 L'amour est vraiment aveugle, hein ? 605 00:50:43,254 --> 00:50:45,855 Il bosse � la s�curit� d'un des forages. 606 00:50:49,755 --> 00:50:51,055 Il a un nom ? 607 00:50:52,256 --> 00:50:53,256 Matt. 608 00:50:53,456 --> 00:50:55,256 Matt quelque chose, je sais pas. 609 00:50:56,056 --> 00:50:57,356 Qui le sait ? 610 00:50:57,656 --> 00:50:58,856 Sam savait. 611 00:50:59,356 --> 00:51:00,757 Demande-lui. 612 00:51:02,257 --> 00:51:04,757 Tu parleras � Sam bien avant moi. 613 00:51:05,557 --> 00:51:07,357 Tu crois que je voulais �a ? 614 00:51:09,558 --> 00:51:10,558 Mec... 615 00:51:13,958 --> 00:51:15,558 �a me rend dingue. 616 00:51:15,958 --> 00:51:17,959 J'ai envie de boxer le monde entier. 617 00:51:20,759 --> 00:51:22,859 T'as une id�e de ce que je ressens ? 618 00:51:24,559 --> 00:51:25,559 Oui. 619 00:51:28,960 --> 00:51:31,560 Mais j'ai lutt� contre ce que je ressentais. 620 00:51:33,160 --> 00:51:35,161 Me disant que le monde gagnerait. 621 00:51:41,661 --> 00:51:44,462 Qu'est-ce que j'avais dit ? Il vous a parl� ? 622 00:51:45,862 --> 00:51:47,262 Je ne veux pas savoir. 623 00:51:47,662 --> 00:51:49,562 Tu vas au forage demain ? 624 00:51:51,662 --> 00:51:53,663 Le copain de Natalie y bossait. 625 00:51:53,963 --> 00:51:54,963 Quoi ? 626 00:51:55,863 --> 00:51:57,363 Ne me dites rien. 627 00:51:57,463 --> 00:51:59,363 L'affaire se r�sout d'elle-m�me. 628 00:51:59,963 --> 00:52:00,964 Cory... 629 00:52:02,164 --> 00:52:04,364 viens au forage avec nous demain. 630 00:52:06,564 --> 00:52:08,764 On prend pas les loups o� ils pourraient �tre. 631 00:52:08,764 --> 00:52:10,365 Faut regarder o� ils �taient. 632 00:52:11,565 --> 00:52:13,065 Ils �taient l�. 633 00:52:31,367 --> 00:52:32,367 �a va ? 634 00:52:35,168 --> 00:52:36,468 J'ai connu mieux. 635 00:52:38,968 --> 00:52:40,868 �a te replonge dans le pass�. 636 00:52:43,569 --> 00:52:44,569 Peut-�tre. 637 00:52:46,569 --> 00:52:48,369 Avec Ben et cette fille du FBI, 638 00:52:48,369 --> 00:52:51,369 vous faites �quipe pour r�soudre l'affaire. 639 00:52:54,770 --> 00:52:56,070 Je fais qu'aider. 640 00:52:56,670 --> 00:52:58,670 Tu n'auras pas tes r�ponses... 641 00:53:01,871 --> 00:53:03,471 quoi que tu trouves. 642 00:53:06,071 --> 00:53:07,771 Il s'agit pas d'Emily. 643 00:53:15,172 --> 00:53:16,772 Bonne nuit, Cory. 644 00:53:48,276 --> 00:53:49,876 Matt Rayburn. 645 00:53:52,277 --> 00:53:53,677 Vous le connaissiez ? 646 00:53:55,577 --> 00:53:58,577 - Le type dans la neige ? - On avait ses empreintes. 647 00:53:58,777 --> 00:54:02,378 Il s'occupait de la s�curit� d'un des forages. 648 00:54:04,278 --> 00:54:05,278 Entendu. 649 00:54:08,378 --> 00:54:09,379 C'est tout ? 650 00:54:10,979 --> 00:54:12,579 - Je suis vir� ? - Non. 651 00:54:12,879 --> 00:54:14,279 Entrez donc. 652 00:54:21,980 --> 00:54:22,980 Vous... 653 00:54:23,180 --> 00:54:24,780 buvez quelque chose ? 654 00:54:25,380 --> 00:54:26,381 Volontiers. 655 00:54:26,481 --> 00:54:27,481 J'ai... 656 00:54:28,481 --> 00:54:31,181 du lait, du caf� et de l'eau du puits. 657 00:54:31,381 --> 00:54:32,381 De l'eau. 658 00:54:35,482 --> 00:54:36,682 Installez-vous. 659 00:54:59,985 --> 00:55:01,385 - Tenez. - Merci. 660 00:55:08,085 --> 00:55:09,686 C'est ma fille, Emily. 661 00:55:11,186 --> 00:55:12,686 D�c�d�e il y a 3 ans. 662 00:55:15,486 --> 00:55:16,486 D�sol�e. 663 00:55:20,087 --> 00:55:21,987 Vous aimeriez savoir comment ? 664 00:55:25,287 --> 00:55:26,388 Oui, mais... 665 00:55:28,488 --> 00:55:30,088 Comme �a on des deux. 666 00:55:32,288 --> 00:55:35,189 J'organisais des chasses � Pinedale. 667 00:55:35,589 --> 00:55:37,289 Il avait beaucoup neig� 668 00:55:37,689 --> 00:55:40,889 et du coup, j'avais une de mes rares soir�es libres. 669 00:55:42,089 --> 00:55:46,190 J'ai pris une chambre au motel et j'ai demand� � ma femme de venir. 670 00:55:47,490 --> 00:55:51,491 Quand on a 2 gosses et qu'on passe 6 mois par an dans la montagne, 671 00:55:52,691 --> 00:55:54,491 on se voit pas souvent. 672 00:55:55,991 --> 00:56:00,692 Emily devait garder Casey qui avait 5 ans et elle en avait 16. 673 00:56:01,992 --> 00:56:04,892 Le bruit a circul� que les parents �taient absents 674 00:56:06,292 --> 00:56:08,093 et des copains ont d�boul�. 675 00:56:08,193 --> 00:56:09,593 Puis d'autres copains. 676 00:56:13,793 --> 00:56:15,893 Et des gens qui n'en �taient pas. 677 00:56:16,994 --> 00:56:19,794 La petite r�union a vir� � la grosse fiesta. 678 00:56:24,894 --> 00:56:25,895 Je ne... 679 00:56:27,695 --> 00:56:29,395 J'ignore des tas de choses. 680 00:56:35,496 --> 00:56:37,596 Le lendemain, j'ai re�u un appel. 681 00:56:39,396 --> 00:56:40,696 De Natalie. 682 00:56:42,497 --> 00:56:44,297 Disant qu'Emily avait disparu. 683 00:56:47,197 --> 00:56:49,897 Elle �tait inqui�te, bien s�r. C'�tait son amie. 684 00:56:52,598 --> 00:56:55,698 On essayait de faire tr�s attention � Emily. 685 00:56:58,498 --> 00:57:00,099 Essayant de tout pr�voir. 686 00:57:06,899 --> 00:57:08,400 Elle �tait si gentille. 687 00:57:11,000 --> 00:57:12,700 Mais on a baiss� la garde. 688 00:57:14,500 --> 00:57:15,600 Vous verrez, 689 00:57:16,401 --> 00:57:18,501 si vous avez des enfants un jour, 690 00:57:21,301 --> 00:57:22,901 ne clignez pas des yeux. 691 00:57:25,602 --> 00:57:27,202 Pas d'un cil, jamais. 692 00:57:30,602 --> 00:57:34,303 Un type transhumait ses moutons du c�t� de la Wild River. 693 00:57:35,203 --> 00:57:36,703 Il l'a d�couverte. 694 00:57:38,203 --> 00:57:40,503 � 30 km de chez nous. 695 00:57:41,103 --> 00:57:43,904 J'ignore comment et ce qui a bien pu se passer. 696 00:57:45,004 --> 00:57:48,504 L'autopsie a r�v�l� bien peu � cause des d�g�ts des coyotes. 697 00:57:52,205 --> 00:57:53,505 Je suis d�sol�. 698 00:57:54,705 --> 00:57:56,105 D�sol� n'est pas... 699 00:57:58,205 --> 00:57:59,206 D�sol�. 700 00:57:59,706 --> 00:58:01,206 Pouvez-vous me dire... 701 00:58:04,606 --> 00:58:06,306 o� est la salle de bain ? 702 00:58:07,106 --> 00:58:08,207 L�-bas au fond. 703 00:58:08,907 --> 00:58:09,907 Merci. 704 00:58:36,910 --> 00:58:39,210 "Il y a un pr� dans mon univers parfait..." 705 00:58:39,510 --> 00:58:40,710 C'est d'Emily. 706 00:58:45,411 --> 00:58:49,011 �a lui a valu une bourse d'�t� � l'universit� du Colorado. 707 00:58:51,412 --> 00:58:52,812 C'�tait pour vous ? 708 00:58:58,212 --> 00:58:59,913 Peu importe pour qui. 709 00:59:02,013 --> 00:59:03,713 L'important, c'est l'auteur. 710 00:59:10,414 --> 00:59:12,114 Je suis d�sol�e pour... 711 00:59:12,814 --> 00:59:14,114 tout � l'heure. 712 00:59:16,115 --> 00:59:18,915 J'essaie simplement de faire de mon mieux. 713 00:59:19,515 --> 00:59:22,515 J'ignore ce que vous a dit Hanson, mais... 714 00:59:24,215 --> 00:59:27,516 je ne veux pas faire de faux pas si je peux l'�viter. 715 00:59:28,616 --> 00:59:32,616 Alors, s'il a dit quelque chose que je devrais savoir, 716 00:59:32,616 --> 00:59:34,617 merci de le partager. 717 00:59:35,917 --> 00:59:37,417 Il n'a fait que dire 718 00:59:37,517 --> 00:59:39,317 le nom du copain, Matt. 719 00:59:40,617 --> 00:59:42,818 Vous savez d�j� qui c'est, alors... 720 00:59:44,018 --> 00:59:46,218 Vous auriez pu m'appeler pour �a. 721 00:59:47,118 --> 00:59:49,218 Je voulais savoir pourquoi vous m'aidiez. 722 00:59:49,818 --> 00:59:51,319 Maintenant je sais. 723 00:59:53,319 --> 00:59:54,319 Demain... 724 00:59:56,619 --> 01:00:00,420 pourrait-on aller � moins de 130 � l'heure en motoneige ? 725 01:00:02,120 --> 01:00:04,620 Si vous voulez plonger dans les foss�s qu'on survole... 726 01:00:05,620 --> 01:00:06,620 Super. 727 01:00:10,121 --> 01:00:11,321 Vous avez gagn�. 728 01:00:13,221 --> 01:00:14,221 Bonne nuit. 729 01:00:14,221 --> 01:00:15,221 Entendu. 730 01:00:15,722 --> 01:00:16,722 � demain. 731 01:00:17,822 --> 01:00:18,822 � demain. 732 01:00:37,624 --> 01:00:39,124 Tu trembles plus qu'elle. 733 01:00:39,124 --> 01:00:41,925 Il fait froid � geler le cul d'un phoque. 734 01:00:42,225 --> 01:00:43,225 Il fat - 15�. 735 01:00:43,325 --> 01:00:45,525 -20�, et c'est pire l�-bas. 736 01:00:46,625 --> 01:00:47,825 Salut, mon pote. 737 01:00:48,525 --> 01:00:49,725 Comment �a va ? 738 01:00:50,326 --> 01:00:51,426 Tu fais quoi ici ? 739 01:00:51,626 --> 01:00:54,226 Les traces qui m�nent des Littlefeather au corps, 740 01:00:54,426 --> 01:00:56,826 je vais les suivre et voir o� �a m�ne. Et toi ? 741 01:00:56,826 --> 01:00:58,827 Jane est la seule comp�tente ici 742 01:00:58,827 --> 01:01:01,127 et on avait besoin de renfort. 743 01:01:01,727 --> 01:01:03,127 Vous les briefez ? 744 01:01:03,227 --> 01:01:07,728 Oui, le forage a des cam�ras dans son p�rim�tre. 745 01:01:07,828 --> 01:01:10,228 On esp�re pouvoir en tirer quelque chose. 746 01:01:10,428 --> 01:01:13,628 On va aussi fouiller la caravane de Matt Rayburn, 747 01:01:13,728 --> 01:01:15,729 rapport � l'agression. 748 01:01:16,329 --> 01:01:17,829 Vous avez un mandat ? 749 01:01:17,929 --> 01:01:19,529 Je demanderai gentiment. 750 01:01:20,729 --> 01:01:22,929 On peut y aller de chez les Littlefeather ? 751 01:01:23,429 --> 01:01:27,030 Trop dur, j'ai pas envie d'aller vous extraire de la neige. 752 01:01:27,330 --> 01:01:28,430 Je d�conseille. 753 01:01:28,530 --> 01:01:30,230 On va contourner. 754 01:01:30,730 --> 01:01:34,431 Et on va faire 80 km pour en couvrir 8. Bienvenue au Wyoming. 755 01:01:34,831 --> 01:01:37,231 On vous a pas dit que c'�tait le printemps ? 756 01:01:40,131 --> 01:01:43,832 Si tu trouves quelque chose, appelle et on te rejoindra. 757 01:03:24,544 --> 01:03:28,144 PROPRI�T� PRIV�E INTERDICTION D'ENTRER 758 01:04:41,953 --> 01:04:42,953 Bonjour. 759 01:04:43,653 --> 01:04:45,053 Je peux vous aider ? 760 01:04:45,353 --> 01:04:46,653 Oui, est-ce que... 761 01:04:46,853 --> 01:04:48,954 - Matt Rayburn bosse ici ? - Oui. 762 01:04:49,154 --> 01:04:50,654 Vous savez o� il est ? 763 01:04:51,454 --> 01:04:53,354 J'allais vous le demander. 764 01:04:54,654 --> 01:04:58,355 Il s'est disput� avec sa copine r�cemment, elle est partie 765 01:04:58,555 --> 01:05:00,755 et il est parti apr�s. 766 01:05:00,955 --> 01:05:02,955 - Quand ? - Il y a 3 jours. 767 01:05:03,355 --> 01:05:06,056 On sait pas quoi faire. On attendait l'ordre 768 01:05:06,056 --> 01:05:08,856 d'en haut de le licencier ou de vous appeler. 769 01:05:08,956 --> 01:05:11,156 - Tout va bien ? - Il sont l� pour Matt. 770 01:05:11,456 --> 01:05:13,556 Vous l'avez trouv� ? Il va bien ? 771 01:05:13,656 --> 01:05:15,157 Que vous est-il arriv� ? 772 01:05:15,157 --> 01:05:17,657 - Pourquoi ? - Vous �tes amoch�s. 773 01:05:19,857 --> 01:05:22,757 Heurtez une branche � 100 km/h et vous verrez. 774 01:05:23,058 --> 01:05:26,158 On fait le tour du p�rim�tre 2 fois par jour. 775 01:05:26,658 --> 01:05:28,758 Vous devriez mettre un masque. 776 01:05:29,658 --> 01:05:32,759 J'ai r�clam� des casques mais on m'a dit "La neige est molle". 777 01:05:33,059 --> 01:05:34,959 Les boss sont au Texas, alors... 778 01:05:35,259 --> 01:05:36,859 Matt campait ici ? 779 01:05:37,459 --> 01:05:39,359 Oui, comme nous tous. 780 01:05:42,460 --> 01:05:43,860 On peut voir sa caravane ? 781 01:05:43,860 --> 01:05:45,460 Oui, je vous emm�ne. 782 01:05:45,660 --> 01:05:48,360 - Que se passe-t-il ? - Ils sont l� pour Matt. 783 01:06:13,063 --> 01:06:14,764 C'est fini pour vous. 784 01:07:10,070 --> 01:07:11,570 Est-ce qu'il... 785 01:07:12,570 --> 01:07:14,371 lui est arriv� quelque chose ? 786 01:07:14,371 --> 01:07:16,371 C'est ce qu'on cherche � d�couvrir. 787 01:07:16,771 --> 01:07:19,171 Sa copine a signal� sa disparition. 788 01:07:19,471 --> 01:07:22,371 Vous ne l'avez pas trouv�e avant la temp�te ? 789 01:07:22,471 --> 01:07:23,372 Pardon ? 790 01:07:23,472 --> 01:07:26,372 La radio a dit son nom quand vous l'avez trouv�e. 791 01:07:26,372 --> 01:07:28,072 Je n'ai pas dit son nom. 792 01:07:30,472 --> 01:07:32,473 �a a d� vous �chapper. 793 01:07:35,073 --> 01:07:36,473 Vous faites quoi l� ? 794 01:07:36,473 --> 01:07:37,473 Quoi ? 795 01:07:39,173 --> 01:07:41,274 - Pourquoi vous m'encerclez ? - Comment ? 796 01:07:42,474 --> 01:07:44,874 Oui, vous nous encerclez ! 797 01:07:44,874 --> 01:07:46,474 C'est une propri�t� priv�e ! 798 01:07:48,675 --> 01:07:49,975 Pose ton arme ! 799 01:07:50,575 --> 01:07:52,175 Pose-la, putain ! 800 01:07:54,275 --> 01:07:56,575 Retourne-toi et � genoux ! 801 01:07:56,876 --> 01:07:59,776 Je t'emmerde ! On d�pend du d�partement de l'�nergie ! 802 01:07:59,776 --> 01:08:01,476 Vous �tes en effraction ! 803 01:08:01,776 --> 01:08:04,876 Cette zone est hors de vos comp�tences ! 804 01:08:04,876 --> 01:08:06,577 J'ai saisi votre man�ge ! 805 01:08:06,577 --> 01:08:08,177 Tirez et vous verrez ! 806 01:08:08,277 --> 01:08:09,577 Allez, petit blanc ! 807 01:08:11,077 --> 01:08:15,078 Vous n'avez aucun pouvoir ici ! Baissez vos armes ! 808 01:08:15,178 --> 01:08:17,278 Va chier ! On est sous un tir crois� ! 809 01:08:17,478 --> 01:08:18,578 Je fais quoi, l� ? 810 01:08:18,578 --> 01:08:20,678 Bouge pas ! Le sh�rif est hors-la-loi ! 811 01:08:20,778 --> 01:08:22,379 On se calme ! 812 01:08:22,379 --> 01:08:24,179 FBI ! 813 01:08:24,879 --> 01:08:27,979 Je repr�sente l'autorit� ici ! 814 01:08:29,879 --> 01:08:33,480 Maintenant, vous allez tous posez vos armes ! 815 01:08:34,680 --> 01:08:36,180 OK ? Tout le monde ! 816 01:08:36,980 --> 01:08:39,581 On travaille tous avec le m�me objectif. 817 01:08:39,781 --> 01:08:41,881 Reprenez vos esprits 818 01:08:43,081 --> 01:08:46,381 et rangez vos armes. 819 01:08:46,981 --> 01:08:47,982 Regardez. 820 01:08:48,982 --> 01:08:49,982 Dillon. 821 01:08:50,782 --> 01:08:52,082 Range ton arme. 822 01:08:54,682 --> 01:08:56,182 Passe au d�caf, mec ! 823 01:08:56,683 --> 01:08:58,383 Bon Dieu de merde ! 824 01:08:59,283 --> 01:09:03,083 Contr�lez ces connards, madame. On fait que notre boulot ici. 825 01:09:03,183 --> 01:09:05,184 Justement, on est l� pour �a ! 826 01:09:05,184 --> 01:09:07,184 Evan, range ton arme ! 827 01:09:07,384 --> 01:09:10,484 Allez, rangez-vous sur ma gauche. Allez ! 828 01:09:10,584 --> 01:09:13,585 - Personne derri�re moi. - C'est bon, ducon. 829 01:09:13,585 --> 01:09:15,585 Les gars, par ici ! 830 01:09:15,885 --> 01:09:18,485 Respirez � fond un bon coup. 831 01:09:19,985 --> 01:09:21,385 Sh�rif adjoint, 832 01:09:21,485 --> 01:09:22,886 rangez votre arme. 833 01:09:22,986 --> 01:09:24,186 Vous l'avez pas vu ? 834 01:09:24,186 --> 01:09:26,686 Imm�diatement ou je vous arr�te. 835 01:09:28,386 --> 01:09:29,986 Vous l'avez pas vu. 836 01:09:44,788 --> 01:09:46,688 Allons � la caravane de Matt. 837 01:09:47,989 --> 01:09:48,989 Oui, madame. 838 01:10:09,091 --> 01:10:10,591 Ben, tu me re�ois ? 839 01:10:14,292 --> 01:10:15,592 Ben, tu me re�ois ? 840 01:10:27,593 --> 01:10:28,593 Ben ? 841 01:10:35,894 --> 01:10:37,094 Voil�, c'est ici. 842 01:10:38,794 --> 01:10:40,395 Il partage la caravane ? 843 01:10:40,595 --> 01:10:41,995 Oui, avec moi 844 01:10:42,895 --> 01:10:43,895 et Pete Mickens. 845 01:10:43,895 --> 01:10:44,995 Pete est l� ? 846 01:10:46,495 --> 01:10:48,196 Il dort. Il fait la nuit. 847 01:11:22,700 --> 01:11:23,800 Je peux t'aider ? 848 01:11:25,800 --> 01:11:28,900 Oui, je cherche mon chevalier dans son armure �tincelante. 849 01:11:29,000 --> 01:11:30,601 C'est sa caravane. 850 01:11:32,501 --> 01:11:34,301 J'ai plus d'armure en stock. 851 01:11:36,101 --> 01:11:37,801 - C'est pas grave. - Pas grave ? 852 01:11:39,702 --> 01:11:42,202 Sais-tu combien c'est bon de te voir ? 853 01:11:42,402 --> 01:11:44,802 En as-tu id�e ? Bon sang ! 854 01:11:45,102 --> 01:11:47,703 J'ai pas entendu ton carrosse s'arr�ter. 855 01:11:47,803 --> 01:11:48,803 Eh bien... 856 01:11:49,503 --> 01:11:52,003 mon carrosse voulait voir l'�mission de 20 h 857 01:11:52,303 --> 01:11:53,803 et m'a d�pos� au parking. 858 01:11:53,803 --> 01:11:55,603 Tu as march� dans la neige, 859 01:11:55,904 --> 01:11:57,204 comme Superwoman. 860 01:11:57,404 --> 01:11:59,704 - Tu en vaux le coup. - Je le vaux. 861 01:11:59,904 --> 01:12:04,204 Am�ne tes fesses ici. Tu es une sacr�e nana, tu sais. 862 01:12:12,005 --> 01:12:13,206 Et New York ? 863 01:12:14,906 --> 01:12:16,506 Tu d�testerais New York. 864 01:12:16,606 --> 01:12:18,106 Passe un mois l�-bas 865 01:12:18,706 --> 01:12:20,706 et tu ne verras que du ciment. 866 01:12:21,607 --> 01:12:23,207 Alors, Chicago. 867 01:12:23,807 --> 01:12:26,407 Aussi nul que New York mais en plus froid. 868 01:12:26,807 --> 01:12:29,607 Davantage de meurtres, si �a te branche. 869 01:12:29,908 --> 01:12:31,208 �a te fait marrer ? 870 01:12:34,408 --> 01:12:36,308 Bon, alors Los Angeles. 871 01:12:36,608 --> 01:12:39,509 �coute, ne l'�voque plus jamais devant moi. 872 01:12:39,609 --> 01:12:42,409 - Il y fait chaud. - L'Irak, c'est plus chaud. 873 01:12:45,109 --> 01:12:46,909 �coute, j'ai trouv�. 874 01:12:48,010 --> 01:12:49,010 J'ai trouv�. 875 01:12:52,210 --> 01:12:54,310 J'�tais bas� � Point Mugu. 876 01:12:54,310 --> 01:12:56,311 � une heure au nord de L.A. 877 01:12:56,811 --> 01:12:59,811 C'�tait No�l, je me suis r�veill�. J'�tais seul. 878 01:13:00,211 --> 01:13:05,212 La Navy avait mont� un spectacle d�bile pour les gars sans famille. 879 01:13:05,312 --> 01:13:07,712 Il �tait pas question que j'y assiste, 880 01:13:08,312 --> 01:13:10,412 et j'ai fil� avec mon pick-up. 881 01:13:10,412 --> 01:13:13,513 J'ai fini par arriver � un village de montagne, Ojai. 882 01:13:14,313 --> 01:13:15,713 O� il n'y avait 883 01:13:16,513 --> 01:13:18,413 que des vergers et des vignes. 884 01:13:18,413 --> 01:13:21,414 Il �tait entour� par des montagnes qui le prot�geaient. 885 01:13:22,314 --> 01:13:23,514 Et les gens... 886 01:13:24,114 --> 01:13:25,914 se souriaient. 887 01:13:26,614 --> 01:13:28,014 Ils me saluaient, et... 888 01:13:28,814 --> 01:13:30,815 Je me suis dit que ces gens... 889 01:13:31,515 --> 01:13:33,015 Leurs yeux brillaient 890 01:13:33,715 --> 01:13:36,915 comme s'ils partageaient un secret, comme s'ils avaient tout pig�. 891 01:13:37,515 --> 01:13:41,716 Et il y avait la mission espagnole o� se d�roulait la messe. 892 01:13:42,616 --> 01:13:45,516 Ils c�l�braient la messe par 20�. 893 01:13:45,516 --> 01:13:48,317 J'ai cueilli une orange dans un arbre, 894 01:13:48,817 --> 01:13:52,617 et je me suis assis sur un banc et j'ai �cout� les chants en mangeant. 895 01:13:55,518 --> 01:13:57,718 �a �t� mon plus beau No�l. 896 01:14:01,318 --> 01:14:02,718 Je veux vivre l�-bas. 897 01:14:08,319 --> 01:14:09,819 Allons vivre � Ojai. 898 01:14:18,220 --> 01:14:19,820 Quelle heure il est ? 899 01:14:21,321 --> 01:14:23,321 Je croyais qu'ils restaient en ville. 900 01:14:23,321 --> 01:14:24,421 Moi aussi. 901 01:14:24,721 --> 01:14:26,121 Merde. D�sol�, Nat. 902 01:14:29,221 --> 01:14:30,422 Ferme la... 903 01:14:55,225 --> 01:14:57,025 �a pue le sexe ici. 904 01:15:01,625 --> 01:15:03,225 Vous avez fait quoi ? 905 01:15:03,726 --> 01:15:05,526 C'est la suite nuptiale ? 906 01:15:05,726 --> 01:15:07,626 Vous avez fait quoi, hein ? 907 01:15:07,926 --> 01:15:09,626 Ils ont fait quoi ? 908 01:15:13,927 --> 01:15:14,927 Salut ! 909 01:15:15,927 --> 01:15:17,427 Salut, Pete. 910 01:15:19,827 --> 01:15:22,528 Je me demande ce que cachent ces grands draps. 911 01:15:23,228 --> 01:15:25,228 - Curt, r�cup�re-le. - Viens, Pete. 912 01:15:25,228 --> 01:15:27,828 Je causais � la dame. Tu caches quoi, hein ? 913 01:15:27,928 --> 01:15:30,229 Un manteau molletonn�, pas tr�s sexy. 914 01:15:30,429 --> 01:15:32,429 �a me pla�t bien. 915 01:15:32,629 --> 01:15:34,129 Vous le r�cup�rez ou pas ? 916 01:15:34,229 --> 01:15:36,129 Matt, t'es � poil aussi ? 917 01:15:36,529 --> 01:15:39,230 T'es � poil ? Qu'est-ce que vous avez bricol� ? 918 01:15:39,330 --> 01:15:41,730 Curt, vire-le de l�, veux-tu ? 919 01:15:42,230 --> 01:15:44,930 T'es � poil ? Vous avez bricol� quoi ? 920 01:15:45,130 --> 01:15:46,331 Curt, vire-le. 921 01:15:47,331 --> 01:15:49,231 Je veux juste mater un peu. 922 01:15:49,831 --> 01:15:51,531 Curt, pourquoi tu viens pas 923 01:15:51,731 --> 01:15:54,331 pour le virer d'ici ? Je pige pas. 924 01:15:56,732 --> 01:15:57,832 �a va pas ? 925 01:16:00,732 --> 01:16:03,933 Il nous la joue s�rieux ! Pourquoi t'as fait �a ? 926 01:16:04,333 --> 01:16:05,433 Arr�te, Pete. 927 01:16:05,433 --> 01:16:09,233 Te fous pas de moi, petite. T'as excit� tout le monde avec ton cul. 928 01:16:10,633 --> 01:16:12,834 J'ai bien vu et je veux juste... 929 01:16:13,734 --> 01:16:15,834 mater. Tu vas faire quoi, mon grand ? 930 01:16:17,834 --> 01:16:19,234 Tu vas faire quoi ? Allez. 931 01:16:41,237 --> 01:16:42,237 Arr�tez ! 932 01:16:42,837 --> 01:16:44,137 Tout �a pour une chatte. 933 01:18:02,346 --> 01:18:04,347 Tu fais plus la fi�re, hein, salope ? 934 01:18:07,147 --> 01:18:09,347 Apr�s, c'est mon tour, salope ! 935 01:18:20,949 --> 01:18:22,849 Prends son bras, chope-le ! 936 01:18:24,249 --> 01:18:25,649 Tiens-lui le bras ! 937 01:18:41,851 --> 01:18:43,251 FBI, ouvrez ! 938 01:18:56,153 --> 01:18:57,753 Il y a quelqu'un ? 939 01:18:58,453 --> 01:19:00,653 Pete, c'est Curtis ! 940 01:19:00,853 --> 01:19:02,153 Ben, tu me re�ois ? 941 01:19:02,854 --> 01:19:05,554 Le FBI est devant la porte. Ouvre ! 942 01:19:08,454 --> 01:19:10,554 Jane, d�gagez ! 943 01:20:07,561 --> 01:20:08,761 Va chier ! 944 01:20:19,462 --> 01:20:20,663 Pete, �a va ? 945 01:20:20,663 --> 01:20:22,463 - Je suis touch� ! - On l'est tous ! 946 01:20:22,663 --> 01:20:24,363 - Pete, �a va ? - �a va ! 947 01:20:24,663 --> 01:20:27,063 - Combien de victimes ? - 2 qui se rel�veront pas ! 948 01:20:27,163 --> 01:20:28,864 Non, je me l�ve. 949 01:20:36,765 --> 01:20:39,165 Bon sang, les femmes ont du cran ici. 950 01:20:48,166 --> 01:20:49,866 �a venait d'o� ? 951 01:20:54,167 --> 01:20:56,167 - Tu tiens debout ? - Je sais pas. 952 01:20:56,267 --> 01:20:58,667 Magne-toi de voir, c'est pas fini ! 953 01:21:04,768 --> 01:21:06,468 - Il est o� ? - Je sais pas ! 954 01:21:06,568 --> 01:21:07,568 Curtis ! 955 01:21:09,168 --> 01:21:10,168 Mike ! 956 01:21:11,469 --> 01:21:12,469 Curtis ! 957 01:21:12,469 --> 01:21:14,269 Derri�re la caravane 3 ! 958 01:22:00,874 --> 01:22:01,975 �a va ? 959 01:22:04,175 --> 01:22:05,875 Allons � l'int�rieur. 960 01:22:16,676 --> 01:22:18,376 Je peux jeter un �il ? 961 01:22:22,977 --> 01:22:24,777 2 balles sont pass�es par l�. 962 01:22:25,377 --> 01:22:27,177 Que des morceaux, �a va aller. 963 01:22:27,778 --> 01:22:28,878 Voyons plus haut. 964 01:22:29,178 --> 01:22:30,278 C'est quoi, �a ? 965 01:22:47,680 --> 01:22:48,680 Tenez. 966 01:22:48,680 --> 01:22:49,680 Appuyez fort. 967 01:23:07,282 --> 01:23:08,882 Donnez-moi votre radio. 968 01:23:10,683 --> 01:23:12,683 Pour m'en sortir, j'ai besoin 969 01:23:13,083 --> 01:23:14,483 d'un h�licopt�re. 970 01:23:15,783 --> 01:23:17,483 Vous n'avez pas �a, hein ? 971 01:23:18,683 --> 01:23:19,684 Non. 972 01:23:22,584 --> 01:23:24,084 Donnez-moi la radio. 973 01:23:25,584 --> 01:23:26,684 Rattrapez-le. 974 01:23:28,885 --> 01:23:30,285 Je ne le ram�nerai pas. 975 01:23:31,685 --> 01:23:32,685 Sachez-le. 976 01:23:34,185 --> 01:23:35,185 C'est not�. 977 01:23:36,886 --> 01:23:37,986 Rattrapez-le. 978 01:24:54,595 --> 01:24:55,695 Allez ! 979 01:25:20,098 --> 01:25:21,398 Tu sais o� on est ? 980 01:25:21,998 --> 01:25:22,998 Non. 981 01:25:23,298 --> 01:25:24,498 � Gannett Peak. 982 01:25:26,498 --> 01:25:28,099 Cime la plus haute de Wyoming. 983 01:25:29,099 --> 01:25:30,899 M�me au mois d'ao�t, 984 01:25:31,599 --> 01:25:33,099 il y a 30 cm de neige. 985 01:25:33,899 --> 01:25:36,900 Aujourd'hui, il fait trop froid pour neiger. 986 01:25:38,000 --> 01:25:40,500 �coute, parlons, tu veux ? 987 01:25:40,700 --> 01:25:42,100 Parlons. 988 01:25:42,800 --> 01:25:44,401 - S'il te pla�t. - OK. 989 01:25:58,502 --> 01:26:01,703 Putain, o� sont mes bottes ? 990 01:26:02,503 --> 01:26:05,903 J'ai tout mon temps. C'est pas vrai pour toi. 991 01:26:07,403 --> 01:26:08,603 Tu vas parler ? 992 01:26:09,203 --> 01:26:10,704 Ou continuer � geindre ? 993 01:26:12,004 --> 01:26:13,004 �coute... 994 01:26:13,904 --> 01:26:16,504 j'ai fait des erreurs, d'accord ? 995 01:26:17,504 --> 01:26:18,605 T'as fait quoi ? 996 01:26:22,905 --> 01:26:24,705 Je repr�sente pas la loi. 997 01:26:25,305 --> 01:26:26,906 Je suis un type assis l�. 998 01:26:28,206 --> 01:26:29,606 Tu peux me dire la v�rit�. 999 01:26:30,906 --> 01:26:32,606 Dis-la et t'auras une chance. 1000 01:26:32,706 --> 01:26:34,206 �coute-moi ! 1001 01:26:35,207 --> 01:26:38,407 Tu sais ce que c'est de vivre dans cet enfer glac� ! 1002 01:26:40,007 --> 01:26:42,707 Y a rien � faire ! Que dalle ! 1003 01:26:42,907 --> 01:26:45,308 Pas de femmes ! Pas de rigolade ! 1004 01:26:46,308 --> 01:26:50,108 Y a que cette putain de neige et ce putain de silence ! 1005 01:26:50,508 --> 01:26:51,508 C'est tout ! 1006 01:26:53,409 --> 01:26:56,909 Ma famille a �t� forc�e de rester ici pendant un si�cle. 1007 01:26:58,309 --> 01:26:59,709 La neige et le silence 1008 01:27:00,910 --> 01:27:02,810 est tout ce qu'on leur a pas pris. 1009 01:27:05,110 --> 01:27:06,510 Alors, tu as pris quoi ? 1010 01:27:07,410 --> 01:27:09,811 Je vois pas, je comprends pas. 1011 01:27:11,511 --> 01:27:13,211 Tu as pris quelque chose ? 1012 01:27:16,411 --> 01:27:17,411 Rien. 1013 01:27:28,913 --> 01:27:30,313 Sois franc avec moi. 1014 01:27:31,313 --> 01:27:32,313 D'accord ? 1015 01:27:34,213 --> 01:27:35,314 T'�tais saoul. 1016 01:27:36,514 --> 01:27:37,914 Tu t'es senti seul. 1017 01:27:39,414 --> 01:27:40,814 Et t'as fait quoi ? 1018 01:27:42,114 --> 01:27:43,214 Si tu l'as fait, 1019 01:27:43,214 --> 01:27:44,715 sois un homme et dis-le. 1020 01:27:44,815 --> 01:27:46,015 "Je l'ai viol�e." 1021 01:27:46,815 --> 01:27:48,015 Je l'ai viol�e. 1022 01:27:49,115 --> 01:27:51,115 Je l'ai viol�e ! Oui ! 1023 01:28:01,917 --> 01:28:03,217 Et son copain ? 1024 01:28:04,417 --> 01:28:05,717 Il s'est interpos� 1025 01:28:06,517 --> 01:28:09,518 alors tu l'as tabass� � mort ? Opiner est insuffisant. 1026 01:28:09,718 --> 01:28:11,818 - Tu dois le dire. - On l'a tabass�. 1027 01:28:12,118 --> 01:28:13,518 On l'a tabass� � mort. 1028 01:28:26,220 --> 01:28:28,020 Non, fais pas �a. 1029 01:28:30,920 --> 01:28:32,120 Je te lib�re. 1030 01:28:38,721 --> 01:28:39,821 Tu es libre. 1031 01:28:43,121 --> 01:28:45,222 D'aller o� ? Je vais aller o� ? 1032 01:28:45,322 --> 01:28:46,822 Je n'ai qu'une parole. 1033 01:28:47,722 --> 01:28:48,822 Tu as dit la v�rit�... 1034 01:28:50,222 --> 01:28:51,823 Je t'accorde une chance. 1035 01:28:53,723 --> 01:28:54,823 La m�me chance... 1036 01:28:56,123 --> 01:28:57,123 qu'elle a eue. 1037 01:28:57,323 --> 01:29:00,023 Quelle chance elle a eue ? Quelle chance ? 1038 01:29:01,424 --> 01:29:03,124 Si tu rejoins la route, 1039 01:29:04,024 --> 01:29:05,224 t'es un homme libre. 1040 01:29:05,224 --> 01:29:07,324 O� �a ? O� est la route ? 1041 01:29:08,224 --> 01:29:11,325 Tu sais � combien de km du camp on a trouv� son corps ? 1042 01:29:11,925 --> 01:29:13,925 � 10 km. Pieds nus. 1043 01:29:17,325 --> 01:29:18,726 �a, c'est une guerri�re. 1044 01:29:21,326 --> 01:29:22,326 Une guerri�re. 1045 01:29:23,026 --> 01:29:25,026 Toi, tu feras peut-�tre 1 km. 1046 01:29:25,426 --> 01:29:27,927 T'as int�r�t � te mettre en route. 1047 01:29:30,827 --> 01:29:32,927 Je comprends pas. 1048 01:29:34,628 --> 01:29:36,128 Que veux-tu de moi ? 1049 01:29:37,428 --> 01:29:38,528 Que tu coures. 1050 01:31:11,339 --> 01:31:12,539 Comment �a va ? 1051 01:31:13,839 --> 01:31:14,839 Je vais bien. 1052 01:31:17,040 --> 01:31:18,140 J'ai un cadeau. 1053 01:31:19,540 --> 01:31:22,540 Qui vous fera peut-�tre sentir un peu chez vous. 1054 01:31:28,041 --> 01:31:29,541 Un petit crocodile. 1055 01:31:30,041 --> 01:31:31,541 Ne me faites pas rire. 1056 01:31:34,042 --> 01:31:35,542 C'est un alligator. 1057 01:31:37,842 --> 01:31:40,942 J'esp�re qu'il vous prot�gera mieux que le gilet. 1058 01:31:44,243 --> 01:31:46,343 Je suis injuste. Il vous a sauv�. 1059 01:31:48,643 --> 01:31:50,243 Vous m'avez sauv�e. 1060 01:32:01,645 --> 01:32:03,445 Jane, vous �tes coriace. 1061 01:32:04,545 --> 01:32:06,745 Vous vous �tes sauv�e vous-m�me. 1062 01:32:07,845 --> 01:32:09,646 On devrait �tre plus honn�tes, 1063 01:32:12,246 --> 01:32:13,846 j'ai eu de la chance. 1064 01:32:14,846 --> 01:32:17,047 La chance n'existe pas chez nous. 1065 01:32:18,447 --> 01:32:19,947 C'est bon pour la ville. 1066 01:32:23,447 --> 01:32:24,847 Y a pas ici. 1067 01:32:27,548 --> 01:32:31,248 La chance, c'est �tre renvers� par un bus ou pas. 1068 01:32:32,048 --> 01:32:34,649 Un braquage de banque ou pas. 1069 01:32:34,849 --> 01:32:38,149 Quelqu'un avec son foutu portable sur un passage clout�. 1070 01:32:38,149 --> 01:32:39,649 C'est �a, la chance. 1071 01:32:39,649 --> 01:32:42,850 Chez nous, on survit ou on abandonne, point. 1072 01:32:44,250 --> 01:32:47,350 �a d�pend de votre force et de votre volont�. 1073 01:32:48,950 --> 01:32:51,451 Le loup ne tue pas le cerf malchanceux. 1074 01:32:51,851 --> 01:32:53,051 Il tue le faible. 1075 01:32:53,551 --> 01:32:55,551 Vous vous �tes battue, Jane. 1076 01:32:58,851 --> 01:33:00,652 Et vous vous en �tes sortie. 1077 01:33:05,852 --> 01:33:07,452 Vous rentrerez chez vous. 1078 01:33:16,754 --> 01:33:18,354 Je sais ce que vous faites. 1079 01:33:20,654 --> 01:33:22,754 Je vous lis un article du magazine. 1080 01:33:25,355 --> 01:33:28,455 "Dix signes qui montrent qu'il est amoureux." 1081 01:33:30,455 --> 01:33:32,155 Voil� qui m'int�resse... 1082 01:33:33,455 --> 01:33:36,156 "Il vous regarde dans les yeux quand il parle." 1083 01:33:38,556 --> 01:33:39,856 N'est-on pas cens�... 1084 01:33:42,657 --> 01:33:45,157 Elle a couru 10 km dans la neige. 1085 01:33:48,757 --> 01:33:50,157 Elle a fait �a. 1086 01:34:06,959 --> 01:34:07,960 Bonjour. 1087 01:34:11,760 --> 01:34:12,760 Martin ? 1088 01:34:27,062 --> 01:34:28,062 Martin ! 1089 01:35:15,567 --> 01:35:16,568 Annie ? 1090 01:37:11,281 --> 01:37:12,681 C'est quoi, la peinture ? 1091 01:37:14,981 --> 01:37:16,282 Mon visage de mort. 1092 01:37:18,682 --> 01:37:19,682 Ah bon ? 1093 01:37:23,782 --> 01:37:25,283 Comment tu peux savoir ? 1094 01:37:27,583 --> 01:37:28,783 Je ne sais pas. 1095 01:37:30,183 --> 01:37:33,684 J'ai improvis� car il ne reste plus personne pour m'apprendre. 1096 01:37:42,985 --> 01:37:44,485 J'allais abandonner. 1097 01:37:47,785 --> 01:37:49,585 Mais le t�l�phone a sonn�. 1098 01:37:50,786 --> 01:37:52,186 C'est jamais bon. 1099 01:37:54,886 --> 01:37:56,186 Mais l�, c'�tait bon. 1100 01:37:59,687 --> 01:38:02,187 Premier appel de Chip en un an. 1101 01:38:06,387 --> 01:38:07,388 O� est-il ? 1102 01:38:09,088 --> 01:38:10,388 Au poste de police. 1103 01:38:13,488 --> 01:38:14,888 J'irai le chercher 1104 01:38:15,689 --> 01:38:18,289 d�s que j'aurai vir� cette merde de ma tronche. 1105 01:38:21,389 --> 01:38:23,089 J'ai appris ce qui s'est pass�. 1106 01:38:26,590 --> 01:38:28,490 Et qu'il en manque � l'appel. 1107 01:38:29,690 --> 01:38:30,690 Non. 1108 01:38:33,291 --> 01:38:34,691 Il manque personne. 1109 01:38:39,391 --> 01:38:40,992 Comment il est parti ? 1110 01:38:45,492 --> 01:38:46,692 En g�missant. 1111 01:38:53,793 --> 01:38:55,593 Vas-y mollo avec Chip. 1112 01:38:57,293 --> 01:39:00,394 Les jeunes sont moins durs que nous � la souffrance. 1113 01:39:04,394 --> 01:39:05,794 Je dois y aller. 1114 01:39:09,395 --> 01:39:11,195 Mais j'ai besoin d'�tre assis 1115 01:39:13,795 --> 01:39:15,496 et de penser � elle une minute. 1116 01:39:20,796 --> 01:39:22,596 Tu peux rester avec moi ? 1117 01:39:25,197 --> 01:39:26,697 Je vais nulle part. 1118 01:39:43,199 --> 01:39:50,600 Les statistiques sur les personnes disparues existent sauf sur les femmes indig�nes am�ricaines. 1119 01:39:53,400 --> 01:39:57,100 Nul ne sait combien ont disparu. 76927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.