Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:16,775 --> 00:05:18,948
Gas!
2
00:09:32,614 --> 00:09:33,866
Let's go!
3
00:09:59,557 --> 00:10:01,434
This guy is so weird.
4
00:10:04,354 --> 00:10:06,823
It's like he is hibernating.
Is he in a coma?
5
00:10:06,940 --> 00:10:07,941
Stop it!
6
00:11:26,269 --> 00:11:28,647
What are you doing here?
7
00:11:42,202 --> 00:11:44,000
Eat your egg-
8
00:11:46,206 --> 00:11:47,708
Go ahead.
9
00:11:48,416 --> 00:11:49,793
Please.
10
00:11:54,505 --> 00:11:57,554
All of it.
Like that, yes.
11
00:11:57,675 --> 00:11:59,427
That's it.
12
00:12:00,762 --> 00:12:02,764
I'll be honest.
13
00:12:02,889 --> 00:12:05,438
I love honesty.
14
00:12:06,601 --> 00:12:09,775
We have been wandering
the city for days.
15
00:12:10,939 --> 00:12:12,657
We have nowhere to go.
16
00:12:14,400 --> 00:12:16,448
Maybe we could...
17
00:12:16,569 --> 00:12:19,197
work something out.
18
00:12:50,853 --> 00:12:54,232
Stop it, Lucio. When was the last time
you slept in a bed?
19
00:12:56,526 --> 00:12:59,029
Don't be a fool. Go to sleep.
20
00:13:03,032 --> 00:13:05,626
He locked us in here because
he is afraid of us.
21
00:13:08,121 --> 00:13:10,920
Good morning, Mr Sun.
22
00:13:40,153 --> 00:13:42,531
Take off your clothes
and put this on.
23
00:13:42,989 --> 00:13:44,286
Let's get to work, assholes.
24
00:15:18,334 --> 00:15:20,336
Skeletor...
25
00:15:20,461 --> 00:15:23,431
If I ever find you in here,
26
00:15:23,548 --> 00:15:25,642
I'll kill you.
27
00:15:25,758 --> 00:15:27,886
Is that clear?
28
00:16:04,797 --> 00:16:06,299
Aren't you going to eat?
29
00:16:08,843 --> 00:16:10,436
I don't like eggs.
30
00:16:11,429 --> 00:16:12,976
I just like the cartons they come in.
31
00:16:13,097 --> 00:16:15,020
Where do you get the eggs from?
32
00:16:17,685 --> 00:16:19,779
I trade them for things.
33
00:16:21,439 --> 00:16:22,816
What things?
34
00:16:25,943 --> 00:16:28,366
Finish your food, Skeletor.
35
00:16:29,405 --> 00:16:30,406
Go on.
36
00:16:33,367 --> 00:16:35,711
Eat your egg-
37
00:17:06,067 --> 00:17:08,946
Why are you with
that walking corpse?
38
00:17:10,321 --> 00:17:11,698
Who, Lucio?
39
00:17:12,156 --> 00:17:14,705
Just because.
Have you always been alone?
40
00:17:16,536 --> 00:17:18,004
My dear,
41
00:17:18,120 --> 00:17:20,498
I've never been alone.
42
00:17:21,958 --> 00:17:25,428
I hate all those cowards
who run away from her.
43
00:17:26,420 --> 00:17:31,426
They flee like helpless babies,
afraid of being in her presence.
44
00:17:33,219 --> 00:17:35,267
But me...
45
00:17:35,930 --> 00:17:38,228
I have an affair with her.
46
00:17:38,933 --> 00:17:40,651
With whom?
47
00:17:40,768 --> 00:17:43,897
When you embrace solitude
48
00:17:45,523 --> 00:17:48,197
your head spins around like crazy.
49
00:17:49,026 --> 00:17:51,620
And with every turn,
50
00:17:51,737 --> 00:17:54,490
you take more space in the void.
51
00:17:55,741 --> 00:17:57,493
Then...
52
00:17:57,618 --> 00:18:01,839
your skull unfolds and
blossoms like a flower.
53
00:18:06,210 --> 00:18:09,305
And in that thick darkness,
54
00:18:10,214 --> 00:18:12,012
where there is no light
55
00:18:12,592 --> 00:18:14,686
and your eyes can't see...
56
00:18:16,846 --> 00:18:20,316
your mind's eye can
see what lies beyond.
57
00:18:28,149 --> 00:18:31,449
People shy from certain thoughts.
58
00:18:31,569 --> 00:18:34,448
Their lives are a continuous
distraction from their own perversion.
59
00:18:34,572 --> 00:18:36,245
When you think about
fucking your mother,
60
00:18:36,365 --> 00:18:39,335
you quickly try to turn
away from that thought.
61
00:18:44,415 --> 00:18:46,713
Solitude, on the other hand,
62
00:18:47,627 --> 00:18:49,425
drags you,
63
00:18:49,545 --> 00:18:53,425
forces you to come face to face
with your darkest fantasies.
64
00:18:54,216 --> 00:18:55,889
And when nothing happen,
65
00:18:57,261 --> 00:19:01,141
you stop being afraid of your
most grotesque thoughts.
66
00:19:44,350 --> 00:19:45,727
You are a whore.
67
00:19:45,851 --> 00:19:48,229
- You are a turd.
- But you are still a whore.
68
00:19:48,354 --> 00:19:50,527
- What's your problem?
- That you are a whore.
69
00:19:50,648 --> 00:19:52,696
You are a piece of shit.
70
00:20:59,884 --> 00:21:01,682
What does this mean?
71
00:21:02,970 --> 00:21:05,064
You're losing your mind.
72
00:21:15,608 --> 00:21:18,031
- She just doesn't give in? Does she?
- What?
73
00:21:21,155 --> 00:21:23,658
Don't act like you don't know.
74
00:21:24,992 --> 00:21:27,495
She doesn't let you mount her.
75
00:21:27,620 --> 00:21:29,088
What are you talking about?
76
00:21:34,335 --> 00:21:37,134
Your balls will explode.
77
00:21:38,839 --> 00:21:41,467
You should at least jerk off.
78
00:21:46,472 --> 00:21:49,021
I could lend you some magazines.
79
00:21:49,934 --> 00:21:52,187
Just take the bull by the horns.
80
00:21:53,479 --> 00:21:55,652
But you are not strong enough
to ride it.
81
00:21:57,233 --> 00:21:58,780
You are so feeble.
82
00:21:59,568 --> 00:22:01,320
You need some blood.
83
00:22:02,822 --> 00:22:07,999
How come a nimrod like you ended up
with such a hot piece of ass?
84
00:22:10,120 --> 00:22:11,918
She is my sister.
85
00:22:19,129 --> 00:22:21,097
Fauna, we need to leave.
86
00:22:21,215 --> 00:22:22,512
Come here.
87
00:22:22,633 --> 00:22:24,010
No, let's go.
88
00:22:24,134 --> 00:22:25,807
Come here and we'll talk.
89
00:22:25,928 --> 00:22:28,226
We need to go now!
90
00:22:28,347 --> 00:22:29,974
We'll leave if you come here first.
91
00:22:37,648 --> 00:22:39,070
You have really pretty eyelashes.
92
00:22:39,191 --> 00:22:40,408
What?
93
00:22:40,526 --> 00:22:42,244
They're fake, right?
94
00:22:42,361 --> 00:22:43,658
How could they be fake?
95
00:22:43,779 --> 00:22:46,623
- They are fake.
- Of course not.
96
00:22:46,740 --> 00:22:48,708
Close your eyes.
97
00:22:50,327 --> 00:22:51,795
What's wrong with you?
98
00:22:52,371 --> 00:22:53,714
You're crazy.
99
00:23:52,222 --> 00:23:53,895
Sorry, I don't eat meat.
100
00:23:55,476 --> 00:23:56,996
He doesn't eat meat
since we were kids.
101
00:23:57,061 --> 00:23:58,608
Who brings you this food?
102
00:24:15,204 --> 00:24:17,627
Do you know how
the Nazis poisoned the Jews?
103
00:24:18,832 --> 00:24:21,676
With something they made
from almonds.
104
00:24:21,794 --> 00:24:23,842
They mixed it with gas,
105
00:24:24,296 --> 00:24:26,549
making for a slow,
excruciating death.
106
00:24:27,800 --> 00:24:30,474
But the most important thing is
that it was cheap.
107
00:24:33,430 --> 00:24:37,276
I fed you, I gave you shelter,
108
00:24:37,393 --> 00:24:39,896
and you dare to steal from me?
109
00:24:46,276 --> 00:24:48,449
Don't be crass.
110
00:24:48,570 --> 00:24:51,870
Finish your meal.
111
00:24:52,741 --> 00:24:56,541
It's rude to leave your food
untouched.
112
00:25:01,250 --> 00:25:02,752
And then...
113
00:25:03,419 --> 00:25:06,389
go fetch the dropper you stole
114
00:25:06,505 --> 00:25:08,473
and I'll save her life.
115
00:25:08,590 --> 00:25:09,967
Help her.
116
00:25:10,092 --> 00:25:11,765
Eat the steak.
117
00:26:54,905 --> 00:26:57,078
Insomnia.
118
00:26:57,908 --> 00:27:00,331
The black ghost.
119
00:27:00,452 --> 00:27:02,375
The pandrique.
120
00:27:02,496 --> 00:27:04,089
The blues.
121
00:27:04,206 --> 00:27:06,049
Gas.
122
00:27:06,166 --> 00:27:09,887
In all the cities.
123
00:27:10,003 --> 00:27:11,175
Now!
124
00:27:11,296 --> 00:27:12,593
Gas.
125
00:27:12,714 --> 00:27:14,011
The Cosmic.
126
00:27:14,133 --> 00:27:15,555
The crazed planet.
127
00:27:15,676 --> 00:27:16,928
The pyramids.
128
00:27:17,052 --> 00:27:18,679
The concept of zero.
129
00:27:18,804 --> 00:27:20,852
The blues, the gas.
130
00:27:20,973 --> 00:27:22,099
Gas!
131
00:27:22,224 --> 00:27:23,396
The homeless ape.
132
00:27:23,517 --> 00:27:24,814
The human servitude.
133
00:27:24,935 --> 00:27:26,152
The cursed world.
134
00:27:26,270 --> 00:27:27,487
Old age.
135
00:27:27,604 --> 00:27:29,106
The Cabin Blues.
136
00:27:30,399 --> 00:27:31,571
Gas!
137
00:27:31,692 --> 00:27:34,536
In all the cities.
138
00:27:34,653 --> 00:27:37,156
Take that.
139
00:27:37,281 --> 00:27:38,749
Gas.
140
00:28:29,499 --> 00:28:31,877
I left this place 47 years ago.
141
00:28:33,212 --> 00:28:37,888
With each breath you took,
we danced as one.
142
00:28:38,008 --> 00:28:41,387
Your heart went
boom, boom, boom...
143
00:28:42,638 --> 00:28:45,437
I was only a floating stain.
144
00:28:45,557 --> 00:28:48,276
I wasn't afraid of anything or anyone.
145
00:28:49,269 --> 00:28:50,942
The world...
146
00:28:51,063 --> 00:28:54,943
was a dense and warm substance
that embraced me.
147
00:29:07,162 --> 00:29:09,415
There was only you and me...
148
00:29:10,290 --> 00:29:13,169
But you spread your legs...
149
00:29:14,336 --> 00:29:16,714
and tossed me out into
this miserable world.
150
00:29:22,636 --> 00:29:25,355
You don't even know
why you did it.
151
00:29:30,080 --> 00:29:36,080
t u r k c e a l t y a z i . o r g
152
00:29:41,405 --> 00:29:43,624
But now...
153
00:29:44,616 --> 00:29:48,120
we'll be foetuses again,
floating in a dense liquid.
154
00:29:48,996 --> 00:29:51,090
Happily for us,
155
00:29:51,206 --> 00:29:54,801
the agonizing moment of birth
will never come.
156
00:29:55,919 --> 00:29:58,297
We'll be reborn here
and we will die here.
157
00:29:59,006 --> 00:30:04,513
This place is the last monument
of a rotten society.
158
00:30:07,180 --> 00:30:09,524
Cheers, my love.
159
00:30:18,275 --> 00:30:21,154
You wallow in youth,
160
00:30:21,278 --> 00:30:24,532
but you are nothing
but rotting meat.
161
00:30:28,076 --> 00:30:30,579
And you want to protect her, right?
162
00:30:31,997 --> 00:30:34,295
That's what you are supposed to do.
163
00:30:35,292 --> 00:30:39,138
Protect her from this world
that lunges at her.
164
00:30:41,006 --> 00:30:44,306
Because that's what you
are supposed to do.
165
00:30:45,427 --> 00:30:48,021
But what do you want to do?
166
00:30:52,893 --> 00:30:55,897
Don't you want to throw yourself
at her?
167
00:30:56,855 --> 00:31:01,031
Enter every hole in her body.
168
00:31:01,151 --> 00:31:03,028
Defile her.
169
00:31:03,153 --> 00:31:05,622
- Penetrate her...
- She's my sister!
170
00:31:09,326 --> 00:31:12,296
Do you think that your cock,
that engorges like a snake
171
00:31:12,412 --> 00:31:14,460
gives a damn about her
being your sister?
172
00:31:16,792 --> 00:31:18,214
I pity you.
173
00:31:18,335 --> 00:31:22,932
You should be fucking like wild rabbits
instead of fooling around.
174
00:31:26,259 --> 00:31:28,512
"She's my sister."
175
00:31:31,681 --> 00:31:34,901
I'll show you.
176
00:31:36,603 --> 00:31:38,401
Take off your clothes.
177
00:32:04,047 --> 00:32:07,517
I'm not joking around, Skeletor.
178
00:32:26,820 --> 00:32:29,243
Your cock is so ugly!
179
00:32:33,034 --> 00:32:35,662
Now undress this beauty.
180
00:32:40,667 --> 00:32:42,544
Don't be a wuss,
181
00:32:42,669 --> 00:32:45,593
or else I'll do to her
everything you refuse to do.
182
00:32:46,339 --> 00:32:48,637
I know you want it.
183
00:33:12,574 --> 00:33:15,623
You are so shy.
184
00:33:15,744 --> 00:33:17,746
Look how gorgeous she is.
185
00:33:17,871 --> 00:33:20,420
And you can't even get it up.
186
00:33:29,049 --> 00:33:32,303
Suck him off until he gets hard.
187
00:33:41,978 --> 00:33:43,446
Like that.
188
00:33:43,563 --> 00:33:45,236
That's it.
189
00:33:45,941 --> 00:33:49,912
Relax, relax, relax...
190
00:33:52,197 --> 00:33:53,949
Relax.
191
00:33:54,574 --> 00:33:56,417
That's it, yes.
192
00:33:58,828 --> 00:34:00,546
Relax.
193
00:36:11,920 --> 00:36:14,298
I close my eyes.
194
00:36:14,422 --> 00:36:18,302
And I can see you shine.
195
00:36:19,678 --> 00:36:22,147
My blood boils.
196
00:36:22,263 --> 00:36:26,063
When I feel your warmth.
197
00:36:27,727 --> 00:36:30,025
Nothing on earth.
198
00:36:30,146 --> 00:36:34,117
Can tear us apart.
199
00:36:35,568 --> 00:36:38,196
Since we come.
200
00:36:38,321 --> 00:36:43,418
From the same heart.
201
00:36:43,535 --> 00:36:48,336
Our love dawns.
202
00:36:51,251 --> 00:36:55,848
Our love glows.
203
00:37:24,284 --> 00:37:29,256
Halfway through a Rock & Roll tune...
204
00:37:31,040 --> 00:37:33,338
I remember the sun.
205
00:37:33,460 --> 00:37:36,509
Shining its light upon you.
206
00:37:37,756 --> 00:37:42,227
While I desperately danced.
207
00:37:44,220 --> 00:37:49,226
I laid eyes upon you,
pure and out of reach.
208
00:37:51,644 --> 00:37:53,772
When I felt in the sound.
209
00:37:54,647 --> 00:37:56,695
That devours me.
210
00:37:57,400 --> 00:37:59,528
Hour after hour.
211
00:37:59,652 --> 00:38:02,747
Your presence beside me.
212
00:38:03,948 --> 00:38:08,545
I want to be modern and cruel.
213
00:38:10,038 --> 00:38:11,915
But it's my burden.
214
00:38:12,040 --> 00:38:15,294
To be the last of the romantics.
215
00:38:45,448 --> 00:38:46,950
He is dead.
216
00:39:19,607 --> 00:39:21,234
Stop it!
217
00:39:46,593 --> 00:39:48,516
Leave me alone!
218
00:39:55,602 --> 00:39:58,731
Hey, we need food!
219
00:39:58,855 --> 00:40:00,402
Hey!
220
00:40:00,523 --> 00:40:03,402
We need food.
221
00:42:00,685 --> 00:42:03,154
Leave me alone. Get off me!
222
00:43:02,413 --> 00:43:04,541
Lucifer...
223
00:43:06,000 --> 00:43:07,502
Lucifer...
224
00:43:07,627 --> 00:43:09,220
Wake up.
225
00:43:10,421 --> 00:43:11,764
Wake up.
226
00:43:15,218 --> 00:43:17,312
- How much do you love me?
- I don't know.
227
00:43:17,428 --> 00:43:18,975
How much?
228
00:43:19,097 --> 00:43:21,395
- Leave me alone.
- How much?
229
00:43:21,516 --> 00:43:23,063
A lot.
230
00:43:29,440 --> 00:43:31,534
What are you doing?
231
00:43:35,738 --> 00:43:37,411
Close your eyes.
232
00:43:37,532 --> 00:43:39,409
- Why?
- Close them.
233
00:43:40,576 --> 00:43:42,078
Close your eyes!
234
00:43:46,207 --> 00:43:47,925
Open your mouth.
235
00:44:08,521 --> 00:44:10,239
There's no such thing as love.
236
00:44:10,356 --> 00:44:12,484
Only demonstrations of love.
237
00:50:53,884 --> 00:51:01,884
Neither the sun nor death
can be looked at steadily.
238
00:55:00,339 --> 00:55:01,716
Did you miss me?
239
00:55:05,177 --> 00:55:07,396
I was so scared when
your corpse vanished!
240
00:55:07,513 --> 00:55:10,357
Promise me you won't leave us again!
241
00:55:10,474 --> 00:55:12,147
- Promise me!
- OK, I promise.
242
00:55:12,267 --> 00:55:14,611
You have to mean it!
243
00:55:14,728 --> 00:55:16,401
I promise!
244
00:55:16,522 --> 00:55:19,742
We are a family, and families
stay together no matter what.
245
00:56:00,482 --> 00:56:02,985
Move it, asshole!
246
00:56:16,832 --> 00:56:18,630
You defended yourself like a dog.
247
00:56:53,493 --> 00:56:55,461
Calm down.
248
00:56:55,579 --> 00:56:57,547
He'll be fine.
249
00:56:58,165 --> 00:57:00,338
We have to leave him now.
250
00:57:00,834 --> 00:57:03,383
We have to take care of our friend.
251
00:57:04,463 --> 00:57:07,387
We don't want to be rude.
252
00:57:19,061 --> 00:57:21,405
Calm down or we'll kill you.
253
00:57:23,148 --> 00:57:24,821
You are a soldier.
254
00:57:24,942 --> 00:57:28,572
You knew that sooner or later
you had to die.
255
00:57:28,695 --> 00:57:31,039
Sooner rather than later.
256
00:57:39,039 --> 00:57:41,713
We won't kill you for money.
257
00:57:41,833 --> 00:57:44,803
We won't kill you for an ideology.
258
00:57:44,920 --> 00:57:47,423
Or for the pleasure of
watching you suffer.
259
00:57:48,507 --> 00:57:52,887
It's not revenge for what you have done.
260
00:57:53,762 --> 00:57:56,481
We are neither avengers
nor executioners.
261
00:57:57,599 --> 00:58:00,443
We will kill you for your blood...
262
00:58:00,560 --> 00:58:02,528
For your flesh...
263
00:58:02,646 --> 00:58:05,650
and the exquisite substances
inside your body.
264
00:58:08,360 --> 00:58:10,658
We chose you at random.
265
00:58:12,489 --> 00:58:14,992
Remember that chance
266
00:58:16,118 --> 00:58:20,749
is the greatest criminal
to ever roam the Earth.
267
00:58:32,426 --> 00:58:34,269
Scream.
268
00:58:34,928 --> 00:58:38,432
Let out all the shit
you have inside.
269
00:59:03,832 --> 00:59:09,510
Mexicans, at the cry of war.
270
00:59:09,629 --> 00:59:15,136
Prepare the steel and the steed.
271
00:59:15,260 --> 00:59:19,982
And may the earth
shake at its core.
272
00:59:20,807 --> 00:59:24,528
To the resounding
roar of the cannon.
273
00:59:25,395 --> 00:59:30,322
And may the earth
shake at its core.
274
00:59:30,442 --> 00:59:34,197
To the resounding
roar of the cannon.
275
00:59:35,405 --> 00:59:40,411
Gird, oh country,
your brow with olive.
276
00:59:40,535 --> 00:59:45,132
The divine archangel of peace.
277
00:59:45,248 --> 00:59:49,754
For your eternal
destiny was written.
278
00:59:49,878 --> 00:59:53,883
In the heavens by
the hand of God.
279
00:59:54,007 --> 00:59:58,353
But if a strange
enemy should dare.
280
00:59:58,470 --> 01:00:02,475
To profane your
ground with his step.
281
01:00:02,599 --> 01:00:06,479
Think oh beloved country,
that heaven.
282
01:00:06,603 --> 01:00:09,447
Has given you a soldier in every son.
283
01:00:09,564 --> 01:00:13,819
Has given you a soldier
in every son.
284
01:00:17,823 --> 01:00:19,825
Relax.
285
01:00:36,800 --> 01:00:38,427
I'm ready.
286
01:00:40,011 --> 01:00:42,730
It's better if you close your eyes.
287
01:05:19,249 --> 01:05:20,922
What's wrong with him?
288
01:05:21,751 --> 01:05:23,594
He always does the same thing.
289
01:05:49,112 --> 01:05:51,035
You do have food, right?
290
01:06:00,748 --> 01:06:02,295
What's that?
291
01:06:02,876 --> 01:06:05,550
It stops you from feeling hungry.
Open up!
292
01:06:10,258 --> 01:06:12,226
Can I comb your hair?
293
01:06:23,021 --> 01:06:24,944
Have you lived here for long?
294
01:06:38,286 --> 01:06:41,210
Let me go, let me go.
295
01:06:42,457 --> 01:06:44,130
Please, let me go.
296
01:10:56,794 --> 01:11:00,424
This is not your average party.
297
01:11:02,091 --> 01:11:04,139
It's my name day.
298
01:11:04,260 --> 01:11:07,855
But it is also the day
I'll live inside your squalid bodies.
299
01:11:07,972 --> 01:11:10,316
Don't forget that the spirit
does not reside in our flesh.
300
01:11:10,433 --> 01:11:12,356
Flesh is the spirit itself.
301
01:11:13,811 --> 01:11:18,408
So I kindly ask that all you lowlifes,
302
01:11:18,524 --> 01:11:20,652
devour me until
there is nothing left.
303
01:11:20,777 --> 01:11:23,371
Eat every bit of my rotten flesh.
304
01:11:24,363 --> 01:11:26,365
Drink my blood.
305
01:11:26,491 --> 01:11:30,212
Warm as the Virgin's cunt.
306
01:14:12,907 --> 01:14:20,907
Happy Birthday to you.
307
01:14:24,460 --> 01:14:29,933
Happy Birthday Dear Mariano.
308
01:14:30,049 --> 01:14:35,476
Happy Birthday to you.
309
01:14:36,555 --> 01:14:42,187
From good friends and true.
310
01:14:42,770 --> 01:14:48,118
From old friends and new.
311
01:14:48,818 --> 01:14:54,541
May good luck go with you.
312
01:14:54,657 --> 01:15:01,006
And happiness too
20845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.