All language subtitles for Watch Over Us 2015
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,700 --> 00:01:18,702
I want you to explain
something to me Mr. Randall.
2
00:01:18,703 --> 00:01:20,662
It's the gap in my
resume, isn't it?
3
00:01:20,663 --> 00:01:24,667
Well it's just with your work
experience and your schooling.
4
00:01:24,668 --> 00:01:26,669
I know it's the gap, it's-
5
00:01:26,670 --> 00:01:28,671
It's not what it looks like.
6
00:01:28,672 --> 00:01:30,675
I had to move back home
to help my dad.
7
00:01:31,675 --> 00:01:32,716
I see.
8
00:01:32,717 --> 00:01:34,345
You see, I've got experience.
9
00:01:35,345 --> 00:01:38,557
I did something just like this
at McConnell and Margate.
10
00:01:39,557 --> 00:01:41,266
That was five years ago!
11
00:01:41,267 --> 00:01:42,685
I can still do the work.
12
00:01:42,686 --> 00:01:46,187
Well. I'm sure you can
Mr. Randall.
13
00:01:46,188 --> 00:01:48,732
But it's about more than
just showing up.
14
00:01:48,733 --> 00:01:52,702
I mean, we're looking for
a competitive candidate.
15
00:01:58,702 --> 00:02:01,495
Okay. Alright.
16
00:02:01,496 --> 00:02:02,372
Thank you.
17
00:02:02,372 --> 00:02:03,206
Sure.
18
00:02:03,207 --> 00:02:04,498
Alright.
19
00:02:04,499 --> 00:02:06,833
Thank you for your time.
I really appreciate it.
20
00:02:06,834 --> 00:02:08,886
Thanks.
21
00:02:16,886 --> 00:02:17,886
Come on.
22
00:02:22,726 --> 00:02:24,768
Jon Randall.
23
00:02:24,769 --> 00:02:26,688
Yes! Ms. Bellamy.
24
00:02:27,688 --> 00:02:29,067
No, it's a fine time to talk.
25
00:02:31,067 --> 00:02:33,693
No, I’m just at my temp
job right now.
26
00:02:36,406 --> 00:02:40,079
Sorry. Roger, can you
close that window, please?
27
00:02:43,079 --> 00:02:47,252
Yes. Well, I was hoping that I
might be able to speak with you
about that position...
28
00:02:50,252 --> 00:02:51,339
Uh-huh.
29
00:02:52,339 --> 00:02:53,339
I see.
30
00:02:55,091 --> 00:02:58,054
No, just-just a Bachelor’s.
31
00:02:59,054 --> 00:03:00,687
I see.
32
00:03:08,687 --> 00:03:12,399
I hope you’re serving the right
wine with scrumptious feast.
33
00:03:12,400 --> 00:03:15,401
Yeah, what’d you make when you
made dinner, Hamburger Helper?
34
00:03:15,402 --> 00:03:17,157
Hey! It’s only a Helper.
35
00:03:19,157 --> 00:03:19,157
Hey, Dad!
36
00:03:19,824 --> 00:03:21,532
Hey! How’d it go!
37
00:03:21,533 --> 00:03:23,702
It went.. and it kept going.
38
00:03:23,703 --> 00:03:24,703
Think you got it?
39
00:03:25,121 --> 00:03:26,441
Let’s not jump
to any conclusions.
40
00:03:27,289 --> 00:03:28,707
That’s a no, isn’t it.
41
00:03:28,708 --> 00:03:31,710
Hey hey hey.
Have a little faith in
your old man, alright?
42
00:03:31,711 --> 00:03:34,421
You weren’t there.
You don’t know what happened.
43
00:03:34,422 --> 00:03:36,298
She didn’t mean
anything by that.
44
00:03:36,299 --> 00:03:38,633
Okay, Dad. I’m sorry.
45
00:03:38,634 --> 00:03:40,761
Sorry to put it on you girls.
46
00:03:40,762 --> 00:03:43,305
I should really keep my
problems outside of the house.
47
00:03:43,306 --> 00:03:48,104
Well, the real problem we have
now is you're gonna have to
eat Becca’s cooking.
48
00:03:49,104 --> 00:03:50,687
Smells good, Becca.
49
00:03:50,688 --> 00:03:52,942
Better than at Chateau Briand.
50
00:03:53,942 --> 00:03:54,983
Yeah right.
51
00:03:59,406 --> 00:04:00,406
Dad?
52
00:04:18,341 --> 00:04:19,341
Really?
53
00:04:19,342 --> 00:04:20,678
What?
54
00:04:22,678 --> 00:04:25,304
It’s like an everyday thing now.
55
00:04:25,305 --> 00:04:27,685
I know. Don’t be scared.
56
00:04:38,194 --> 00:04:39,486
Dad?!
57
00:04:39,487 --> 00:04:40,696
Not now, Becca.
58
00:04:40,697 --> 00:04:41,821
What’s wrong with now?
59
00:04:41,822 --> 00:04:43,698
Most people would have
moved by now.
60
00:04:43,699 --> 00:04:46,368
It’s a strange little noise that
pops up every once in a while.
61
00:04:46,369 --> 00:04:49,203
You know that's not true, Dad.
Especially now.
62
00:04:49,204 --> 00:04:50,541
It’s probably an owl
or something.
63
00:04:51,541 --> 00:04:52,790
- An owl?
- Yeah.
64
00:04:52,791 --> 00:04:56,255
I'm sorry, just to clarify...
an owl?
65
00:04:57,255 --> 00:04:59,715
An owl who is probably sick.
66
00:04:59,716 --> 00:05:01,718
I just don’t understand why
we have to stay.
67
00:05:02,718 --> 00:05:06,138
I mean, it's not like there is
anything keeping us here.
68
00:05:06,139 --> 00:05:08,891
We just got Sam off to college.
69
00:05:08,892 --> 00:05:12,227
If we hurry we can switch
schools before next semester
and get a fresh start.
70
00:05:12,228 --> 00:05:14,688
No. We’re not leaving.
Grandpa needs us.
71
00:05:14,689 --> 00:05:16,231
I'm not saying
we should ditch him.
72
00:05:16,232 --> 00:05:17,192
He can come with us.
73
00:05:17,193 --> 00:05:18,691
Uh-huh. Where to?
74
00:05:18,692 --> 00:05:20,527
I mean... it's not like
anyone's gonna buy this place.
75
00:05:20,528 --> 00:05:21,446
I mean who would?
76
00:05:21,447 --> 00:05:22,905
People will buy
this place, Eliza.
77
00:05:22,906 --> 00:05:23,906
No, they won't.
78
00:05:23,907 --> 00:05:25,907
They’d notice the
weird demon sound.
79
00:05:25,908 --> 00:05:28,619
Oh, you mean the sick owl.
80
00:05:28,620 --> 00:05:30,413
I never said this is
gonna be easy.
81
00:05:31,413 --> 00:05:33,248
Look, your grandfather’s
putting us up
82
00:05:33,249 --> 00:05:35,708
and that’s just what we
have to work with right now.
83
00:05:35,709 --> 00:05:37,255
You should both be grateful.
84
00:05:40,255 --> 00:05:42,090
We could stay at Uncle Kenny's.
85
00:05:42,091 --> 00:05:42,091
No.
86
00:05:42,925 --> 00:05:46,261
Dad doesn't want to
go walking up to Uncle Kenny
with his hat in his hand.
87
00:05:46,262 --> 00:05:49,016
Typical middle-child
inferiority complex.
88
00:05:50,016 --> 00:05:51,934
I thought you’d be familiar.
89
00:05:51,935 --> 00:05:52,937
Hm.
90
00:05:53,937 --> 00:05:55,688
Thank you, Eliza.
91
00:05:55,689 --> 00:05:56,689
You're welcome.
92
00:05:57,023 --> 00:05:59,691
Dad, I'm just saying Uncle Kenny
has a lot of space.
93
00:05:59,692 --> 00:06:01,484
I'm not gonna bother Ken.
94
00:06:01,485 --> 00:06:03,696
He took care of Aunt Linda
when she was sick.
95
00:06:03,697 --> 00:06:06,698
That’s right and he was very
nice to take care of
your Aunt Linda.
96
00:06:06,699 --> 00:06:08,741
We can’t ask him any
more than that.
97
00:06:08,742 --> 00:06:10,370
You could swallow
your pride you know.
98
00:06:11,370 --> 00:06:12,370
Mom would’ve.
99
00:06:16,000 --> 00:06:19,880
Clear the table,
do the dishes
when you’re done.
100
00:06:20,880 --> 00:06:23,924
Now look. You made Dad cry.
101
00:06:23,925 --> 00:06:25,687
Shut up, Eliza.
102
00:06:36,687 --> 00:06:38,649
So. Jon.
103
00:06:39,649 --> 00:06:41,107
I’m glad you
clicked on my profile.
104
00:06:41,108 --> 00:06:42,693
I'm glad you responded back.
105
00:06:42,694 --> 00:06:44,695
Yeah, it's good...
106
00:06:44,696 --> 00:06:46,739
I’m new to this online
dating thing, so...
107
00:06:46,740 --> 00:06:48,324
Yeah, so am I.
108
00:06:49,324 --> 00:06:52,660
Actually, I'm not.... I’ve been
doing this for about
three years now.
109
00:06:52,661 --> 00:06:55,330
Oh wow.
No, I mean, that’s okay.
110
00:06:55,331 --> 00:06:58,667
You know I just wanna put
it all out there.
111
00:06:58,668 --> 00:07:01,669
What I'm really looking for is
just an honest relationship,
you know?
112
00:07:01,670 --> 00:07:02,673
Me too.
113
00:07:04,673 --> 00:07:06,674
Your profile said you
were in sales?
114
00:07:06,675 --> 00:07:09,677
I was. I’m actually
between jobs.
115
00:07:09,678 --> 00:07:11,679
That's not what
your profile said.
116
00:07:11,680 --> 00:07:13,974
Look, I don't know how
to say this but
117
00:07:13,975 --> 00:07:17,727
I'm not really looking for
some recent divorcée who's
trying to find himself.
118
00:07:17,728 --> 00:07:19,188
If that’s what
this is gonna be...
119
00:07:19,189 --> 00:07:20,356
It's not like that.
120
00:07:20,357 --> 00:07:22,067
It's not like that.
I'm a reliable guy.
121
00:07:23,067 --> 00:07:28,071
I mean, come on, I got dressed,
I got here on time, didn’t I?
122
00:07:28,072 --> 00:07:29,992
Yeah, you did.
123
00:07:31,992 --> 00:07:33,209
Where is that waiter?
124
00:07:39,209 --> 00:07:40,892
Really?
125
00:08:11,408 --> 00:08:13,701
I don’t think you could’ve
done that any slower.
126
00:08:13,702 --> 00:08:15,410
I didn’t want to wake you.
127
00:08:15,411 --> 00:08:17,581
How considerate of you.
128
00:08:18,581 --> 00:08:20,750
You couldn’t sleep either, huh.
129
00:08:21,750 --> 00:08:24,585
I've just kinda trained
myself to ignore it.
130
00:08:24,586 --> 00:08:25,671
Does it work?
131
00:08:25,672 --> 00:08:26,672
No.
132
00:08:29,425 --> 00:08:31,595
I’m gonna go live with Sam.
133
00:08:32,595 --> 00:08:33,595
He’s in college.
134
00:08:34,389 --> 00:08:35,556
I’m aware.
135
00:08:35,557 --> 00:08:36,557
He lives in a dorm.
136
00:08:37,517 --> 00:08:42,061
I don't care, Eliza.
I will sleep on the floor
if I have to.
137
00:08:42,062 --> 00:08:43,397
I can't live here any more.
138
00:08:43,398 --> 00:08:46,277
Becca, we have to
stick together, I mean...
139
00:08:47,277 --> 00:08:49,532
besides, he’s got
that weird roommate.
140
00:08:52,532 --> 00:08:54,034
I am almost an adult, Eliza.
141
00:08:55,034 --> 00:08:58,706
I can’t stay tied down
to Dad any more.
142
00:08:59,706 --> 00:09:02,707
Who do you think is paying for
Sam’s college anyway.
143
00:09:02,708 --> 00:09:03,750
Grandpa.
144
00:09:03,751 --> 00:09:06,255
That’s basically Dad.
I mean that’s Dad’s Dad.
145
00:09:07,255 --> 00:09:10,548
Yeah, but either way we can’t
depend on this any more.
146
00:09:10,549 --> 00:09:12,219
We’re just coasting, Eliza.
147
00:09:13,219 --> 00:09:16,638
And I don't know how much
is gonna be left for me.
148
00:09:16,639 --> 00:09:18,267
Uh-huh, and what does
that leave me?
149
00:09:19,267 --> 00:09:21,935
I’ll leave you this place.
150
00:09:21,936 --> 00:09:23,686
How considerate.
151
00:09:23,687 --> 00:09:26,692
You're welcome. Now go to bed.
152
00:09:27,692 --> 00:09:29,486
Good night.
153
00:09:30,486 --> 00:09:31,486
Night.
154
00:09:53,009 --> 00:09:53,009
How’d it go.
155
00:09:53,884 --> 00:09:55,469
What are you still doing up?
156
00:09:55,470 --> 00:09:57,178
Geez, Dad! It's like eight.
157
00:09:57,179 --> 00:09:59,348
I don’t think your dates last
as long as you want them to.
158
00:09:59,349 --> 00:10:01,184
Believe me.
That one ended
when I wanted it to.
159
00:10:02,184 --> 00:10:03,688
Was she pretty?
160
00:10:05,688 --> 00:10:08,192
Mmmmm.. I guess.
161
00:10:09,192 --> 00:10:11,696
Look, I know you're not
happy with me dating again.
162
00:10:12,696 --> 00:10:16,699
I mean, you were still a kid
when your mom and I
163
00:10:16,700 --> 00:10:18,367
really started
having troubles, and
164
00:10:18,368 --> 00:10:20,203
maybe-maybe it
was better that way.
165
00:10:21,203 --> 00:10:23,666
You know, for both of-
for all of us.
166
00:10:24,666 --> 00:10:26,876
Your mom would want me
to date other women.
167
00:10:27,876 --> 00:10:29,464
Make them miserable
for a change.
168
00:10:31,464 --> 00:10:32,464
Do you ever like...
169
00:10:33,383 --> 00:10:34,383
want her back?
170
00:10:35,176 --> 00:10:36,595
I mean I want
the good times back.
171
00:10:37,595 --> 00:10:39,932
But that’s something
very different.
172
00:10:40,932 --> 00:10:43,975
Besides I've got the best part
of your mother, anyway.
173
00:10:43,976 --> 00:10:45,728
I have you.
174
00:10:45,729 --> 00:10:46,729
Geez.
175
00:10:48,398 --> 00:10:49,697
Go get into bed.
176
00:10:56,697 --> 00:10:57,739
Good night.
177
00:10:57,740 --> 00:10:58,740
Night.
178
00:11:00,409 --> 00:11:01,716
Love you.
179
00:11:51,878 --> 00:11:52,878
Becca!
180
00:11:57,299 --> 00:11:57,299
What’s up?
181
00:11:57,966 --> 00:11:59,677
There’s something in my room.
182
00:11:59,678 --> 00:12:00,678
What do you mean?
183
00:12:01,428 --> 00:12:04,973
I don't know, just
making weird noises.
184
00:12:04,974 --> 00:12:06,767
Don't you hear it?
185
00:12:06,768 --> 00:12:08,686
What? Like Dad’s owl?
186
00:12:08,687 --> 00:12:11,274
No... it's something new.
187
00:12:18,697 --> 00:12:20,825
I can’t sleep here tonight!
188
00:12:21,825 --> 00:12:23,995
Go get Dad!
189
00:12:26,995 --> 00:12:28,291
Whoever it is. Stop it!
190
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
I’m serious.
191
00:12:43,013 --> 00:12:44,680
What’s going on?
192
00:12:44,681 --> 00:12:46,433
Dad, it’s happening again.
193
00:12:47,433 --> 00:12:49,475
Can we all just calm down?
194
00:12:49,476 --> 00:12:51,519
Eliza is sleeping in my
room tonight.
195
00:12:51,520 --> 00:12:52,687
Becca. I don’t understand...
196
00:12:52,688 --> 00:12:55,360
Dad, get us out of here!
197
00:12:57,360 --> 00:13:00,115
Any job you can,
anywhere you can get it.
198
00:13:02,115 --> 00:13:04,702
I can't take this anymore.
199
00:13:05,702 --> 00:13:07,841
Come on, Eliza.
200
00:13:31,686 --> 00:13:32,936
Tomorrow.
201
00:13:34,730 --> 00:13:35,690
Just a minute.
202
00:13:37,734 --> 00:13:38,984
Who is it?
203
00:13:41,571 --> 00:13:43,238
It’s not funny, Eliza.
204
00:14:02,966 --> 00:14:04,176
How did you do that?
205
00:14:05,260 --> 00:14:06,722
Fuck!
206
00:14:12,686 --> 00:14:14,980
Are you two messing with me?
207
00:14:16,980 --> 00:14:17,941
I’m sorry I yelled at you, Dad.
208
00:14:17,942 --> 00:14:19,691
That’s not what I’m
talking about.
209
00:14:19,692 --> 00:14:20,942
What?
210
00:14:20,943 --> 00:14:22,945
Did you knock on my door?
211
00:14:22,946 --> 00:14:24,571
She's been with me
the whole time.
212
00:14:24,572 --> 00:14:25,572
It’s not funny, girls.
213
00:14:26,073 --> 00:14:27,157
You’re being weird.
214
00:14:27,158 --> 00:14:29,659
Look, I told you I’m gonna
pull us out of this.
215
00:14:29,660 --> 00:14:31,291
Don’t make it worse.
216
00:14:35,291 --> 00:14:37,292
What’s going on?
217
00:14:37,293 --> 00:14:39,210
He’s just under
a lot of pressure.
218
00:14:39,211 --> 00:14:41,797
No. He’s not under enough.
219
00:14:41,798 --> 00:14:43,882
I’m never sleeping in
my room again.
220
00:14:43,883 --> 00:14:44,883
You want mine?
221
00:15:19,085 --> 00:15:20,668
Jon?
222
00:15:20,669 --> 00:15:22,005
Hey! Long time no see.
223
00:15:23,005 --> 00:15:24,672
I wasn't expecting to see
you out here today.
224
00:15:24,673 --> 00:15:27,884
Yeah, well,
it's Debra, you know.
225
00:15:27,885 --> 00:15:31,680
She is always finding
the latest craze.
226
00:15:31,681 --> 00:15:32,681
So um...
227
00:15:36,644 --> 00:15:39,646
I’m sorry to hear about all
the crap that you’ve been
going through.
228
00:15:39,647 --> 00:15:40,647
Oh...
229
00:15:41,024 --> 00:15:42,648
you know.
230
00:15:42,649 --> 00:15:44,317
Do you need some
help finding work?
231
00:15:44,318 --> 00:15:45,694
Mark, I couldn’t ask you to
put yourself out.
232
00:15:45,695 --> 00:15:48,781
Hey, now.
It’s no trouble, alright?
233
00:15:48,782 --> 00:15:50,449
Unless you found
something already.
234
00:15:50,450 --> 00:15:51,283
Not now, but....
235
00:15:51,284 --> 00:15:53,326
So, let me help!
236
00:15:53,327 --> 00:15:54,203
Please.
237
00:15:54,204 --> 00:15:56,455
It’s no trouble.
I can do it easily.
238
00:15:56,456 --> 00:15:58,874
- Mark!
- It's not a problem. What?
239
00:15:58,875 --> 00:16:00,378
I don’t need your help.
240
00:16:01,378 --> 00:16:02,462
I see...
241
00:16:03,462 --> 00:16:05,547
Well I was just putting it
out there for you, huh?
242
00:16:05,548 --> 00:16:06,882
- Yeah. Thanks.
- Yeah.
243
00:16:06,883 --> 00:16:07,883
I’ll be fine.
244
00:16:09,344 --> 00:16:11,220
I hope your family
is doing well.
245
00:16:11,221 --> 00:16:12,724
We are.
246
00:16:14,724 --> 00:16:15,893
Take care.
247
00:16:16,893 --> 00:16:18,707
See ya.
248
00:16:39,707 --> 00:16:40,707
Sam! Oh, my God!
249
00:16:40,708 --> 00:16:41,749
Becca!
250
00:16:41,750 --> 00:16:43,585
- What are you doing here?
- Oh, all right, all right.
251
00:16:43,586 --> 00:16:45,254
I’m home from college, not Iraq.
252
00:16:45,255 --> 00:16:47,715
Yeah, it’s just been
a little longer this time.
253
00:16:47,716 --> 00:16:49,716
It’s been, like, a week.
254
00:16:49,717 --> 00:16:50,427
Eliza.
255
00:16:50,428 --> 00:16:51,677
Sup.
256
00:16:51,678 --> 00:16:53,681
Sam. You’re taking me with you.
257
00:16:54,681 --> 00:16:56,098
What, do you need like a ride?
258
00:16:56,099 --> 00:16:57,432
No, like to live.
259
00:16:57,433 --> 00:16:58,683
You know I can’t do that.
260
00:16:58,684 --> 00:16:59,726
Why not?
261
00:16:59,727 --> 00:17:01,729
Have you thought this through?
262
00:17:01,730 --> 00:17:02,605
Where’s Dad?
263
00:17:02,606 --> 00:17:03,855
You remember the noises?
264
00:17:03,856 --> 00:17:04,691
Uh, yeah.
265
00:17:04,692 --> 00:17:06,441
It's getting worse.
266
00:17:06,442 --> 00:17:07,692
We think it’s dangerous.
267
00:17:07,693 --> 00:17:08,736
It's in the barn.
268
00:17:08,737 --> 00:17:11,947
All right. This afternoon.
269
00:17:11,948 --> 00:17:13,699
Let me just go
talk to grandpa first.
270
00:17:13,700 --> 00:17:14,952
Why?
271
00:17:15,952 --> 00:17:17,745
Just relax.
272
00:17:17,746 --> 00:17:20,122
Okay, but you're gonna look at
the barn later, right?
273
00:17:20,123 --> 00:17:23,044
Right. I'll go look at the
barn later, I promise.
274
00:17:24,044 --> 00:17:26,961
Sam! It's good to see
you back home.
275
00:17:26,962 --> 00:17:28,547
Good to be home.
276
00:17:28,548 --> 00:17:29,631
I wasn’t expecting you.
277
00:17:29,632 --> 00:17:31,924
Yeah, well, you know. Laundry.
278
00:17:31,925 --> 00:17:32,965
How long are you home for?
279
00:17:33,010 --> 00:17:35,386
Uh, not long.
Is Grandpa stirring?
280
00:17:35,387 --> 00:17:36,680
Uh, now it's not
really a good time.
281
00:17:36,681 --> 00:17:38,973
Ah. I kinda need to talk to him
about something.
282
00:17:38,974 --> 00:17:42,935
I uh... I need a few bucks.
283
00:17:42,936 --> 00:17:44,688
Well, I’d help you if I could.
284
00:17:44,689 --> 00:17:46,567
Yeah, I know.
285
00:17:47,567 --> 00:17:49,078
Trust me, I know.
286
00:17:59,078 --> 00:18:00,358
You’re not supposed to,
you know.
287
00:18:01,330 --> 00:18:05,500
Wow, Eliza. Thank you for almost
giving me my first heart attack.
288
00:18:05,501 --> 00:18:08,009
- Dad and Grandpa said...
- I know what they said.
289
00:18:14,009 --> 00:18:15,011
Tell me, Eliza.
290
00:18:16,011 --> 00:18:17,931
Do you believe
that rules were meant
to be broken?
291
00:18:18,472 --> 00:18:19,472
In this house?
292
00:18:21,058 --> 00:18:22,809
Sure.
293
00:18:22,810 --> 00:18:23,896
Yeah.
294
00:18:25,896 --> 00:18:27,690
Can I come with you?
295
00:18:27,691 --> 00:18:28,691
No.
296
00:18:29,317 --> 00:18:30,487
How come?
297
00:18:32,487 --> 00:18:34,445
Someone has to follow the rules.
298
00:18:34,446 --> 00:18:35,489
Becca!
299
00:18:35,490 --> 00:18:36,616
What?
300
00:18:37,616 --> 00:18:38,991
What if you get hurt.
301
00:18:38,992 --> 00:18:40,536
Call an adult.
302
00:18:40,537 --> 00:18:42,704
Sadly, you’re the closest thing
this household has to an adult.
303
00:18:42,705 --> 00:18:45,289
Someone has to stop the noises.
304
00:18:45,290 --> 00:18:46,916
We can stop them together.
305
00:18:46,917 --> 00:18:47,917
Fine.
306
00:18:48,627 --> 00:18:49,586
Just stay back.
307
00:18:49,586 --> 00:18:50,462
How back.
308
00:18:50,462 --> 00:18:51,381
Way, way back.
309
00:18:51,382 --> 00:18:52,714
What? Like, ten - fifteen feet?
310
00:18:52,715 --> 00:18:55,342
Do you really think whatever
that is can’t catch up
fifteen feet?
311
00:18:55,343 --> 00:18:57,678
How about I’ll just tell you
when you’re far back enough.
312
00:18:57,679 --> 00:18:58,679
Fine.
313
00:19:01,098 --> 00:19:01,098
How about now?
314
00:19:01,974 --> 00:19:02,974
Nope.
315
00:19:36,050 --> 00:19:37,050
Eliza!
316
00:19:37,051 --> 00:19:38,509
What?
317
00:19:38,510 --> 00:19:39,790
Why are you breathing like that?
318
00:19:40,012 --> 00:19:41,596
Allergies.
319
00:19:41,597 --> 00:19:43,640
I told you just stay way back!
320
00:19:43,641 --> 00:19:44,761
You were trying to trick me.
321
00:19:45,018 --> 00:19:46,059
I was not.
322
00:19:46,060 --> 00:19:47,769
Aha, you were to.
323
00:19:47,770 --> 00:19:49,773
Let me follow you in, I'm bored.
324
00:19:50,773 --> 00:19:51,777
Fine.
325
00:19:53,777 --> 00:19:56,279
Can you try, like, breathing
through your mouth for once?
326
00:19:57,279 --> 00:19:58,450
Okay, fine.
327
00:20:02,117 --> 00:20:03,119
I swear, that's not me.
328
00:20:07,707 --> 00:20:08,707
We should go now.
329
00:20:08,708 --> 00:20:09,708
Not yet! We’re so close!
330
00:20:09,709 --> 00:20:11,924
I’m serious! Go!
331
00:20:16,924 --> 00:20:18,595
Who is in here?
332
00:20:38,279 --> 00:20:39,366
What’s going on?
333
00:20:42,366 --> 00:20:43,701
I went to the barn.
334
00:20:43,702 --> 00:20:45,661
How many times have I
told you no!
335
00:20:45,662 --> 00:20:47,704
I just don’t understand, Dad.
336
00:20:47,705 --> 00:20:49,707
We can’t go! Grandpa said!
337
00:20:49,708 --> 00:20:53,251
I get that... it's just
you've never been in there..
338
00:20:53,252 --> 00:20:54,252
No more 'buts'!
339
00:20:55,005 --> 00:20:56,842
We are guests here.
340
00:20:58,842 --> 00:21:00,510
How long until we’re not?
341
00:21:01,510 --> 00:21:03,679
Thank you, Becca.
342
00:21:03,680 --> 00:21:06,056
Now, if you don’t mind
holding down the fort,
343
00:21:06,057 --> 00:21:07,391
I’m going out for tonight.
344
00:21:07,392 --> 00:21:08,769
Where?
345
00:21:09,769 --> 00:21:11,021
If you must know, another date.
346
00:21:12,021 --> 00:21:14,189
But, I deleted your account.
347
00:21:14,190 --> 00:21:15,649
Oh, really?
348
00:21:15,650 --> 00:21:16,650
I didn’t know.
349
00:21:17,609 --> 00:21:20,782
Your dad’s not so dumb.
I made a new one.
350
00:21:23,782 --> 00:21:25,376
I forgot he could do that.
351
00:21:34,376 --> 00:21:36,045
Thanks for meeting me tonight.
352
00:21:36,046 --> 00:21:37,798
Oh well, thank you
for seeing me.
353
00:21:38,798 --> 00:21:42,175
Well, not that many guys
are so charming online.
354
00:21:42,176 --> 00:21:44,058
Well, it’s their loss, right.
355
00:21:49,058 --> 00:21:51,518
Umm. Hello?
356
00:21:51,519 --> 00:21:52,685
Hmm?
357
00:21:52,686 --> 00:21:55,689
You were totally checking out
that girl in front of me.
358
00:21:55,690 --> 00:21:57,775
No. No. I thought I knew her.
359
00:21:57,776 --> 00:21:59,108
No, no.
360
00:21:59,109 --> 00:22:01,694
S, um, what do you do?
361
00:22:01,695 --> 00:22:04,114
Well, I was in marketing,
362
00:22:04,115 --> 00:22:07,742
but now I've made
the transition into branding...
363
00:22:07,743 --> 00:22:08,993
Will you excuse me?
364
00:22:08,994 --> 00:22:10,274
I’m gonna go see
about our table.
365
00:22:16,086 --> 00:22:17,086
Hi!
366
00:22:18,922 --> 00:22:20,441
Did I recognize you
from earlier?
367
00:23:06,301 --> 00:23:07,847
Leave...
368
00:23:09,847 --> 00:23:11,560
Leave.
369
00:23:32,119 --> 00:23:33,843
Leave.
370
00:24:02,150 --> 00:24:03,701
Someone there?
371
00:24:14,371 --> 00:24:15,371
Fuck!
372
00:25:08,924 --> 00:25:10,886
Hey, Dad.
373
00:25:12,886 --> 00:25:14,680
You okay?
374
00:25:14,681 --> 00:25:15,972
Bad night.
375
00:25:15,973 --> 00:25:17,183
Couldn't tell.
376
00:25:18,183 --> 00:25:19,583
Tomorrow I'm gonna
call some people.
377
00:25:21,438 --> 00:25:22,692
What kind of people?
378
00:25:25,692 --> 00:25:26,693
I don’t know.
379
00:25:27,693 --> 00:25:29,361
Like a priest.
380
00:25:29,362 --> 00:25:30,449
A priest?
381
00:25:32,449 --> 00:25:34,700
You're reading too
many scary stories.
382
00:25:34,701 --> 00:25:36,743
Isn't that we're
supposed to believe in?
383
00:25:36,744 --> 00:25:38,705
Well, I mean,
it's what we thought...
384
00:25:39,705 --> 00:25:42,335
Becca, I'm just-I’m not
the kind of person
who calls a priest.
385
00:25:43,335 --> 00:25:46,672
I just don’t believe in...
what you called it-that stuff.
386
00:25:47,672 --> 00:25:48,713
Grandpa does.
387
00:25:48,714 --> 00:25:50,966
Well, I’m not calling a priest
for your Grandpa.
388
00:25:50,967 --> 00:25:52,095
Well, what about me, Dad?
389
00:25:54,095 --> 00:25:55,642
About us?
390
00:25:59,642 --> 00:26:00,642
Okay?
391
00:26:02,479 --> 00:26:03,479
Okay.
392
00:26:08,317 --> 00:26:10,693
So, how was your date?
393
00:26:10,694 --> 00:26:13,699
I hope your sister deletes
my accounts again.
394
00:26:14,699 --> 00:26:16,671
Yikes.
395
00:26:27,671 --> 00:26:28,671
Hi, Dad.
396
00:26:31,173 --> 00:26:32,674
I thought you’d gone
back to school.
397
00:26:32,675 --> 00:26:33,955
My car is still in the driveway.
398
00:26:34,009 --> 00:26:36,180
Well, I don’t count cars,
alright!
399
00:26:37,180 --> 00:26:38,307
I’m-I'm stressed!
400
00:26:39,307 --> 00:26:41,266
I've been watching
Grandpa all day.
401
00:26:41,267 --> 00:26:42,427
He’s been lucid more or less.
402
00:26:43,019 --> 00:26:44,687
What do you want, Sam?
403
00:26:44,688 --> 00:26:45,688
We need to talk.
404
00:26:45,689 --> 00:26:47,445
Well, not right now. Okay?
405
00:26:53,445 --> 00:26:54,627
Whatever.
406
00:27:08,627 --> 00:27:10,461
So what now?
Did you check out back?
407
00:27:10,462 --> 00:27:11,717
Yeah, I did.
408
00:27:13,717 --> 00:27:16,719
Hey, uh, no signs of sediments.
409
00:27:17,512 --> 00:27:20,431
And the soil around here’s
always been pretty clean, so...
410
00:27:20,432 --> 00:27:21,432
I don’t know what it is.
411
00:27:22,392 --> 00:27:23,892
So, no idea what’s
making that sound?
412
00:27:23,893 --> 00:27:25,685
Nothing so far.
413
00:27:25,686 --> 00:27:28,523
Guys, I don’t know why
this is happening.
414
00:27:29,523 --> 00:27:31,569
Did you try uh,
calling a priest?
415
00:27:33,569 --> 00:27:34,575
Actually, yeah.
416
00:27:38,575 --> 00:27:40,536
Well okay, um,
you've got our number.
417
00:27:41,536 --> 00:27:42,837
Thanks for coming.
418
00:28:15,944 --> 00:28:17,695
Here you go, Father.
419
00:28:17,696 --> 00:28:18,696
Thank you, Becca.
420
00:28:23,286 --> 00:28:25,122
So... um...
421
00:28:26,122 --> 00:28:28,207
we have a little problem.
422
00:28:28,208 --> 00:28:29,125
So I’ve gathered.
423
00:28:29,126 --> 00:28:30,671
It’s the Devil.
424
00:28:32,671 --> 00:28:38,299
It's in our barn,
it could be a demon
or something, I don't know.
425
00:28:38,300 --> 00:28:41,679
Well, well, well, now,
I seriously think...
426
00:28:41,680 --> 00:28:44,059
Father it's... it’s just...
427
00:28:47,059 --> 00:28:48,688
What movie was it? Hm?
428
00:28:49,688 --> 00:28:51,354
“The Exorcist”, right?
429
00:28:51,355 --> 00:28:53,147
Or “The Amityville Horror”?
430
00:28:53,148 --> 00:28:54,691
Now that was more
of a house movie.
431
00:28:54,692 --> 00:28:56,735
Father, we’re not
making this up.
432
00:28:56,736 --> 00:28:58,056
Well, I’m not
saying that you are.
433
00:28:59,029 --> 00:29:00,989
But it’s puzzling how the
world seems to work.
434
00:29:00,990 --> 00:29:04,075
I haven't seen you at St. Joe
for more than a year
435
00:29:04,076 --> 00:29:06,577
and just for Christmas services,
436
00:29:06,578 --> 00:29:09,664
and doubtless in your
private lives you refer to
the Holy Mother Church
437
00:29:09,665 --> 00:29:11,709
as some quaint superstition.
438
00:29:11,710 --> 00:29:15,673
But the first person you decided
to call is, well...
439
00:29:16,673 --> 00:29:17,673
the priest.
440
00:29:21,428 --> 00:29:22,628
It’s lovely, Becca. Thank you.
441
00:29:23,430 --> 00:29:27,807
I haven’t really tried to
raise the girls as anything
in particular.
442
00:29:27,808 --> 00:29:31,228
I wanting them to make
their own decisions.
443
00:29:31,229 --> 00:29:33,146
Yeah, he said he didn’t
even believe.
444
00:29:33,147 --> 00:29:34,565
Becca!
445
00:29:34,566 --> 00:29:35,566
Jon.
446
00:29:40,029 --> 00:29:44,658
Are you guys sure that there’s
nothing else in this house
needing counsel from the Lord?
447
00:29:44,659 --> 00:29:47,704
Outside of all these
noises and creaks?
448
00:29:48,704 --> 00:29:51,709
It’s been rough around here.
449
00:29:52,709 --> 00:29:54,710
Seems so, my dear.
450
00:29:54,711 --> 00:29:58,717
All I know is there’s
something here.
451
00:30:00,717 --> 00:30:04,720
Well, if God wanted you to know
that there was something here...
452
00:30:31,580 --> 00:30:33,750
Well,
453
00:30:34,750 --> 00:30:36,086
I'd say now you
have my attention.
454
00:30:37,086 --> 00:30:40,257
Father, can you honestly say
that there’s nothing here?
455
00:30:41,257 --> 00:30:43,719
The devil is here on this Earth.
456
00:30:44,719 --> 00:30:46,601
But not in a way that
you would think.
457
00:30:51,601 --> 00:30:53,938
What would you have me look for?
458
00:30:54,938 --> 00:30:56,372
Let’s step outside.
459
00:31:21,798 --> 00:31:23,426
This is where we hear
most of the noises.
460
00:31:25,426 --> 00:31:26,426
All right.
461
00:31:29,096 --> 00:31:30,307
Now what?
462
00:31:31,307 --> 00:31:32,307
Do what you do!
463
00:31:34,184 --> 00:31:35,643
Which is?
464
00:31:35,644 --> 00:31:37,964
Oh, come on, Father,
I know you know
what I’m talking about.
465
00:31:38,022 --> 00:31:40,692
Oh, Jon, I've seen
those movies too.
466
00:31:41,692 --> 00:31:45,698
Just... please look around.
467
00:31:46,698 --> 00:31:47,698
Okay.
468
00:32:11,556 --> 00:32:12,556
It's coffee.
469
00:32:31,992 --> 00:32:33,328
Sorry, Jon.
470
00:32:34,328 --> 00:32:37,247
No, I’m sorry for
wasting your time, Father.
471
00:32:37,248 --> 00:32:38,957
Alright.
472
00:32:38,958 --> 00:32:39,958
It's okay.
473
00:32:52,721 --> 00:32:53,721
Well, Father?
474
00:32:55,307 --> 00:32:56,725
It’s nothing.
475
00:32:56,726 --> 00:32:57,726
How do you know?
476
00:32:58,560 --> 00:32:59,689
I just know.
477
00:33:00,689 --> 00:33:03,192
Dad, did you hear anything?
478
00:33:04,192 --> 00:33:05,358
I don't know.
479
00:33:05,359 --> 00:33:07,195
Jesus Christ, Dad!
480
00:33:08,195 --> 00:33:09,573
Sorry, Father.
481
00:33:10,573 --> 00:33:12,700
Becca, maybe it’s time
that we just all...
482
00:33:12,701 --> 00:33:14,742
No, Dad! You know there's
something out there!
483
00:33:14,743 --> 00:33:16,327
Just stand up and say it!
484
00:33:16,328 --> 00:33:17,704
Becca, go to your room!
485
00:33:17,705 --> 00:33:20,749
Fine! Something will just
eat me there!
486
00:33:20,750 --> 00:33:22,671
Thanks for nothing, Father!
487
00:33:24,671 --> 00:33:25,921
Don’t take it personal.
488
00:33:25,922 --> 00:33:26,506
Wow.
489
00:33:26,506 --> 00:33:27,257
Teenagers.
490
00:33:27,258 --> 00:33:28,798
Yeah.
491
00:33:28,799 --> 00:33:31,719
You know, I was young once, too.
492
00:33:31,720 --> 00:33:34,721
But uh...
if there’s nothing else...
493
00:33:34,722 --> 00:33:37,141
Oh. Yeah, of course.
You’re a busy man, Father.
494
00:33:37,142 --> 00:33:38,683
- Thank you for coming.
- Yeah.
495
00:33:38,684 --> 00:33:39,684
Peace be with you.
496
00:33:43,105 --> 00:33:44,815
Thank you for coming.
497
00:33:44,816 --> 00:33:45,816
Thank you.
498
00:33:46,567 --> 00:33:47,567
Drive safe!
499
00:35:04,688 --> 00:35:06,730
Very cute.
500
00:35:06,731 --> 00:35:09,692
Very, very cute.
501
00:35:09,693 --> 00:35:11,859
You think you can
hide your stench?
502
00:35:11,860 --> 00:35:12,860
No.
503
00:35:13,487 --> 00:35:16,909
I can smell your
sulfur for miles.
504
00:35:17,909 --> 00:35:19,283
You listen to me.
505
00:35:19,284 --> 00:35:22,203
You leave that family alone.
506
00:35:22,204 --> 00:35:24,247
They are no business of yours!
507
00:35:25,042 --> 00:35:26,875
They are not even believers!
508
00:35:26,876 --> 00:35:29,919
And believe me, I know.
509
00:35:29,920 --> 00:35:35,466
What is your name
and what demon are you?
510
00:35:37,094 --> 00:35:38,094
Huh?
511
00:35:39,472 --> 00:35:40,973
Oh.
512
00:35:40,974 --> 00:35:42,725
So, You are not gonna answer?
513
00:35:44,393 --> 00:35:49,732
What demon are you
and what is your name?
514
00:35:51,608 --> 00:35:55,696
In Jesus' name, I said tell me,
tell me your name!
515
00:35:58,867 --> 00:36:00,826
So...
516
00:36:00,827 --> 00:36:02,163
You're that important?
517
00:36:03,163 --> 00:36:06,372
You are that important,
but I'll tell you this.
518
00:36:06,373 --> 00:36:08,085
You know what
they say about pride.
519
00:36:10,085 --> 00:36:11,419
Your name.
520
00:36:11,420 --> 00:36:14,047
Your name.
521
00:36:14,048 --> 00:36:15,591
Yes.
522
00:36:15,592 --> 00:36:18,718
That's clever. Use my voice.
523
00:36:18,719 --> 00:36:20,220
Your voice.
524
00:36:20,221 --> 00:36:22,349
What is your name?
525
00:36:23,349 --> 00:36:25,058
What is your name?
526
00:36:25,059 --> 00:36:26,602
What is your name?!
527
00:36:26,603 --> 00:36:28,895
What is your name?!!
528
00:36:28,896 --> 00:36:30,693
Do not ask.
529
00:36:33,693 --> 00:36:35,070
I’m meant to be impressed.
530
00:36:36,070 --> 00:36:37,696
Is that what it is?
531
00:36:37,697 --> 00:36:39,367
I’m meant to be impressed?
532
00:36:41,367 --> 00:36:43,701
First you tell me your name.
533
00:36:43,702 --> 00:36:44,411
What is...
534
00:36:44,411 --> 00:36:45,411
You know.
535
00:36:46,206 --> 00:36:47,164
You know.
536
00:36:47,164 --> 00:36:48,164
It can’t be...
537
00:36:50,001 --> 00:36:51,213
No...
538
00:36:53,213 --> 00:36:54,504
No...
539
00:36:57,509 --> 00:36:58,677
No...
540
00:36:59,677 --> 00:37:00,682
It can’t be...
541
00:37:04,682 --> 00:37:05,692
It can’t be...
542
00:37:13,692 --> 00:37:15,695
How long have you been
standing there?
543
00:37:16,695 --> 00:37:19,699
How long have you been
standing there?
544
00:37:21,699 --> 00:37:23,081
Oh, hell!
545
00:37:28,081 --> 00:37:28,081
Where were you?!
546
00:37:28,706 --> 00:37:30,207
She followed me!
547
00:37:30,208 --> 00:37:32,210
Why were you at the barn?
548
00:37:33,210 --> 00:37:34,669
Eliza, what happened?
549
00:37:34,670 --> 00:37:35,712
Just...
550
00:37:35,713 --> 00:37:36,714
What happened?!
551
00:37:36,715 --> 00:37:38,339
Someone is harboring.
552
00:37:38,340 --> 00:37:39,217
What?
553
00:37:39,218 --> 00:37:41,676
I gotta leave, Jon.
This place has no hope.
554
00:37:41,677 --> 00:37:42,678
What?!
555
00:37:42,679 --> 00:37:43,721
I have to leave, Jon!
556
00:37:43,722 --> 00:37:44,681
What should I do?!
557
00:37:44,682 --> 00:37:46,348
I could tell you,
but you wouldn’t listen.
558
00:37:46,349 --> 00:37:47,473
What was it?
559
00:37:47,474 --> 00:37:49,685
It could have been a demon,
or a demon or something.
560
00:37:49,686 --> 00:37:50,686
Wait, what?
561
00:37:50,687 --> 00:37:51,729
Maybe. Maybe.
562
00:37:51,730 --> 00:37:52,355
What?!
563
00:37:52,356 --> 00:37:53,689
You don’t want to know!
564
00:37:53,690 --> 00:37:55,899
You are very much mistaken,
I do want to know!
565
00:37:55,900 --> 00:37:56,900
What should we do?!
566
00:37:57,027 --> 00:37:58,192
Well where’s your Father?
567
00:37:58,193 --> 00:37:59,361
In his room.
568
00:37:59,362 --> 00:38:01,696
Then you need to ask him
what he's doing in there.
569
00:38:01,697 --> 00:38:03,702
Why? What does he
have to do with it?
570
00:38:05,702 --> 00:38:08,375
I have to go. I have to go.
571
00:38:26,681 --> 00:38:28,056
Guys? What’s going on?
572
00:38:28,057 --> 00:38:29,558
Dad.
573
00:38:29,559 --> 00:38:30,559
We need you to sit down.
574
00:38:31,018 --> 00:38:32,143
What is this?
575
00:38:32,144 --> 00:38:33,937
We all need to
understand each other.
576
00:38:33,938 --> 00:38:36,689
I’m tired of being confused.
Just say it.
577
00:38:36,690 --> 00:38:38,399
What Grandpa is trying to say is
578
00:38:38,400 --> 00:38:40,903
we need to tell you about
a deal that he made.
579
00:38:40,904 --> 00:38:43,363
And a deal that his father made.
And so forth.
580
00:38:43,364 --> 00:38:44,282
What are you talking about?
581
00:38:44,283 --> 00:38:46,991
It’s a deal that I’d
like to continue.
582
00:38:46,992 --> 00:38:48,910
Sam? How are you involved?
583
00:38:48,911 --> 00:38:49,911
Son.
584
00:38:50,746 --> 00:38:54,249
Do you really think I came
into a surprise inheritance?
585
00:38:54,250 --> 00:38:56,919
Your ancestors came from
a small village in Germany
586
00:38:56,920 --> 00:38:58,755
that doesn’t even
exist any more.
587
00:38:59,755 --> 00:39:02,424
The first Randalls
in this country
588
00:39:02,425 --> 00:39:04,718
had to change their
name at Ellis Island
589
00:39:04,719 --> 00:39:07,221
and didn’t have
a pot to piss in.
590
00:39:07,222 --> 00:39:09,681
It was always Mom who
cared about family history.
591
00:39:09,682 --> 00:39:12,100
Of course, her parents
had to live in Newport.
592
00:39:12,101 --> 00:39:13,685
Wait, wait. What are
you even saying?
593
00:39:13,686 --> 00:39:17,689
Every man has to make
the odd deal with the Devil
594
00:39:17,690 --> 00:39:19,110
to provide for
people in his life.
595
00:39:21,110 --> 00:39:24,782
My deal just happens
to be... literal.
596
00:39:25,782 --> 00:39:26,699
Is this a fucking joke?
597
00:39:26,700 --> 00:39:29,368
He offered us gold
for safe harbor.
598
00:39:29,369 --> 00:39:31,453
You can’t be fucking
serious right now.
599
00:39:31,454 --> 00:39:32,913
Why not?
600
00:39:32,914 --> 00:39:37,417
I’ve been serious about
putting you and your damn kids
up for half a decade.
601
00:39:37,418 --> 00:39:38,710
In my condition.
602
00:39:38,711 --> 00:39:40,005
The pact needs to be renewed.
603
00:39:41,005 --> 00:39:42,922
Only blood will do it.
604
00:39:42,923 --> 00:39:45,676
Now I think it would
be good for us.
605
00:39:45,677 --> 00:39:49,388
Sam, your grandfather is
a very confused old man.
606
00:39:49,389 --> 00:39:52,143
I don’t even know what
kind of life I’m gonna have
outside of school.
607
00:39:53,143 --> 00:39:55,602
The market sucks.
I mean, you’ve been there.
608
00:39:55,603 --> 00:39:57,687
I don’t even have
an in-demand degree.
609
00:39:57,688 --> 00:39:59,689
You can find out if you try.
610
00:39:59,690 --> 00:40:01,693
Yeah? What about you?
611
00:40:02,693 --> 00:40:03,694
I'm looking.
612
00:40:03,695 --> 00:40:04,695
No you aren’t.
613
00:40:04,696 --> 00:40:06,322
You say you are, but you aren’t.
614
00:40:07,322 --> 00:40:09,452
There’s no hunger in your eyes.
615
00:40:10,452 --> 00:40:12,413
You can't bullshit a
bullshitter, Dad.
616
00:40:13,413 --> 00:40:15,205
This is just easier
for everyone.
617
00:40:15,206 --> 00:40:16,625
No, it’s not!
618
00:40:17,625 --> 00:40:18,667
I told you he
wouldn’t understand.
619
00:40:18,668 --> 00:40:20,209
I’m not listening anymore.
620
00:40:20,210 --> 00:40:23,257
Oh. Like you would’ve been man
enough to take the next step?
621
00:40:24,257 --> 00:40:25,674
You’re lazy.
622
00:40:25,675 --> 00:40:26,884
Leave us alone.
623
00:40:26,885 --> 00:40:29,595
O, well that’s kinda hard to do
when you’re in my house!
624
00:40:29,596 --> 00:40:31,180
With money he provided.
625
00:40:31,181 --> 00:40:32,181
You have nothing.
626
00:40:33,016 --> 00:40:34,683
Just eat and shut up.
627
00:40:34,684 --> 00:40:36,727
I’m sure if we all
just calm down...
628
00:40:36,728 --> 00:40:40,608
So everything you
ever told me was a lie, Dad?
629
00:40:41,608 --> 00:40:43,067
There never was an inheritance?
630
00:40:43,068 --> 00:40:44,068
No.
631
00:40:44,735 --> 00:40:46,904
There is no such
thing as free lunch.
632
00:40:46,905 --> 00:40:48,696
You didn’t have to work.
633
00:40:48,697 --> 00:40:50,991
I had to give up more than
you’ll ever understand!
634
00:40:50,992 --> 00:40:52,283
Like what?
635
00:40:52,284 --> 00:40:53,496
Your sister...
636
00:40:55,496 --> 00:40:57,876
never smoked a day in her life.
637
00:40:59,876 --> 00:41:07,716
Did you never find lung cancer
just a little bit strange at the
age of thirty-six?
638
00:41:07,717 --> 00:41:09,718
I can’t believe what
I’m hearing.
639
00:41:09,719 --> 00:41:11,347
It was all settled.
640
00:41:13,347 --> 00:41:16,726
Kenny was doing so well.
641
00:41:17,726 --> 00:41:19,188
You had married Margot.
642
00:41:20,188 --> 00:41:27,194
I'd given with blood
what I couldn’t give with
my own honest hands.
643
00:41:27,195 --> 00:41:29,988
You’re a delusional old man!
644
00:41:29,989 --> 00:41:32,952
We would have been homeless.
Maybe dead.
645
00:41:33,952 --> 00:41:37,206
That’s the real family curse.
Not the money.
646
00:41:38,206 --> 00:41:40,710
It’s just that we’re all lazy.
647
00:41:42,710 --> 00:41:46,337
It would never worked
any other way for us, Jon.
648
00:41:46,338 --> 00:41:48,009
We’re the Randalls.
649
00:41:49,009 --> 00:41:52,093
We’re God’s last proof
that men are made with
650
00:41:52,094 --> 00:41:54,264
worthless dust and clay.
651
00:41:55,264 --> 00:41:57,181
He couldn’t hold a job either,
Dad.
652
00:41:57,182 --> 00:41:58,182
You’re a man now.
653
00:41:59,018 --> 00:42:01,602
You can make your own decisions.
654
00:42:01,603 --> 00:42:03,105
I have to make mine.
655
00:42:03,106 --> 00:42:04,442
Who’s paying for the gas?
656
00:42:05,442 --> 00:42:06,692
We will find a way.
657
00:42:06,693 --> 00:42:07,984
It’s scary out there, Jon.
658
00:42:07,985 --> 00:42:09,444
Sam.
659
00:42:09,445 --> 00:42:10,946
Sam, you can come, too.
660
00:42:10,947 --> 00:42:13,281
Sure. Who is gonna pay
for my school?
661
00:42:13,282 --> 00:42:15,119
We’ll find you a
scholarship or something.
662
00:42:16,119 --> 00:42:19,163
Then what, Dad!
I don’t have a future.
663
00:42:19,164 --> 00:42:21,791
We’ll do it together.
664
00:42:22,791 --> 00:42:23,710
Trust me.
665
00:42:23,711 --> 00:42:26,630
Just like I trusted you
with mom.
666
00:42:27,630 --> 00:42:32,091
It may not make sense,
but he’s the only one
that gets results.
667
00:42:32,092 --> 00:42:33,301
How much?
668
00:42:33,302 --> 00:42:34,678
Lord.
669
00:42:34,679 --> 00:42:36,181
Forty pieces of silver.
670
00:42:37,181 --> 00:42:38,181
Lighten up, Jon.
671
00:42:39,016 --> 00:42:41,685
I take what I can get
and don’t complain.
672
00:42:41,686 --> 00:42:43,312
What are you asking me for?
673
00:42:43,313 --> 00:42:45,689
I’m not the one
doing the asking.
674
00:42:45,690 --> 00:42:47,899
The devil wants
someone to take over.
675
00:42:47,900 --> 00:42:50,159
Grandpa is too old.
That’s how it works.
676
00:42:57,159 --> 00:42:59,663
We really can’t
skip a generation.
677
00:43:00,663 --> 00:43:01,663
So what now?
678
00:43:05,085 --> 00:43:06,380
Now?
679
00:43:08,380 --> 00:43:10,340
We have no choice.
680
00:43:11,340 --> 00:43:13,679
It’s time you met him.
681
00:43:15,679 --> 00:43:16,722
Okay.
682
00:43:21,393 --> 00:43:22,695
Grandpa?
683
00:43:31,695 --> 00:43:32,699
Hey, do you know where...
684
00:43:36,699 --> 00:43:37,954
Eliza, what’s wrong?
685
00:43:40,954 --> 00:43:42,708
I’m ready to go now.
686
00:43:44,708 --> 00:43:45,710
What was it?
687
00:43:47,710 --> 00:43:48,710
I can’t.
688
00:43:50,045 --> 00:43:52,717
You have to tell me
what you saw, okay?
689
00:43:53,717 --> 00:43:54,717
It's not what I saw.
690
00:43:56,260 --> 00:43:57,387
Okay.
691
00:43:58,387 --> 00:43:59,891
It’s what I heard.
692
00:44:01,891 --> 00:44:03,728
Who he was talking to.
693
00:44:04,728 --> 00:44:05,728
Who was it, Eliza?
694
00:44:06,688 --> 00:44:08,730
Let’s go live with Sam.
Like you said.
695
00:44:08,731 --> 00:44:10,566
You said that was a bad idea.
696
00:44:10,567 --> 00:44:11,567
Not anymore!
697
00:44:15,447 --> 00:44:17,706
You have to tell me
what you've heard.
698
00:44:24,706 --> 00:44:26,707
Watch that root, Grandpa.
699
00:44:26,708 --> 00:44:27,750
I see it. I see it.
700
00:44:27,751 --> 00:44:29,009
Hold on to me.
701
00:44:36,009 --> 00:44:37,169
I’m mighty proud of you, son.
702
00:44:39,094 --> 00:44:39,094
For what?
703
00:44:39,887 --> 00:44:42,682
For showing the spine
your father never had.
704
00:44:43,682 --> 00:44:47,727
He’s not a bad man.
He’s just... weak.
705
00:44:47,728 --> 00:44:48,728
Yeah, well.
706
00:44:49,271 --> 00:44:51,862
That’s not going to be a
problem with you, I’m certain.
707
00:44:55,862 --> 00:44:57,072
Go in there, now.
708
00:44:58,072 --> 00:44:59,698
Show him what you're worth.
709
00:44:59,699 --> 00:45:00,701
What about you?
710
00:45:01,701 --> 00:45:04,143
I could take on an
army right now.
711
00:45:28,143 --> 00:45:30,520
My name is Samuel.
712
00:45:30,521 --> 00:45:32,108
Son of Jonathan.
713
00:45:33,108 --> 00:45:35,695
Son of...
other Jonathan.
714
00:45:36,695 --> 00:45:42,366
I can’t offer you
Elizabeth or Becca but...
715
00:45:42,367 --> 00:45:44,663
I can offer them a good life.
716
00:45:46,663 --> 00:45:48,666
I’m ready to continue the deal.
717
00:45:49,666 --> 00:45:52,667
I’m ready to
continue the deal.
718
00:46:27,244 --> 00:46:29,705
I guess he wasn’t worthy.
719
00:46:29,706 --> 00:46:32,710
He wasn’t worthy.
720
00:46:33,710 --> 00:46:35,130
My son won’t do it.
721
00:46:38,130 --> 00:46:39,719
He won’t listen.
722
00:46:42,719 --> 00:46:43,719
But...
723
00:47:05,909 --> 00:47:07,702
Leave us alone!
724
00:47:08,702 --> 00:47:10,537
I'm fucking serious!
725
00:47:13,500 --> 00:47:14,500
Becca!
726
00:47:15,085 --> 00:47:16,709
What?
727
00:47:16,710 --> 00:47:18,255
Don't look down.
728
00:47:19,255 --> 00:47:20,339
What is it?
729
00:47:20,340 --> 00:47:21,964
I don't know.
Just don't look down.
730
00:47:21,965 --> 00:47:23,966
Eliza, what is it?
731
00:47:23,967 --> 00:47:24,967
Wait.
732
00:47:26,804 --> 00:47:28,682
I just saw something black.
733
00:47:29,682 --> 00:47:30,682
What was it?
734
00:47:31,016 --> 00:47:33,435
I don't know. I didn't see it.
I only heard it.
735
00:47:33,436 --> 00:47:36,689
Is it the thing you heard
the other night?
736
00:47:36,690 --> 00:47:37,690
I took a picture.
737
00:47:39,233 --> 00:47:41,276
I don’t see anything, Eliza.
738
00:47:41,277 --> 00:47:42,944
Neither could I.
739
00:47:42,945 --> 00:47:44,696
You're useless!
740
00:47:44,697 --> 00:47:46,739
I saved your life, didn’t I!
741
00:47:46,740 --> 00:47:48,908
It could’ve been a cat
or something, Eliza!
742
00:47:48,909 --> 00:47:50,451
Like Dad's owl, right?
743
00:47:50,452 --> 00:47:51,452
That’s it. I’m leaving.
744
00:47:52,038 --> 00:47:52,038
Wait.
745
00:47:52,706 --> 00:47:53,708
What?
746
00:47:54,708 --> 00:47:55,710
We can’t leave Dad.
747
00:47:56,710 --> 00:47:58,461
Eliza, Dad's not going anywhere.
748
00:47:59,461 --> 00:48:00,541
I’m going to stay with Sam.
749
00:48:01,297 --> 00:48:02,297
I can't leave Dad.
750
00:48:03,048 --> 00:48:04,674
Why not?
751
00:48:04,675 --> 00:48:07,720
Someone has to take care of him!
I mean someone has to!
752
00:48:07,721 --> 00:48:10,055
Then stay! Okay.
753
00:48:10,056 --> 00:48:11,180
You’ll leave me?
754
00:48:11,181 --> 00:48:12,683
Yes.
755
00:48:12,684 --> 00:48:13,684
We’re sisters!
756
00:48:14,101 --> 00:48:16,937
I won’t leave you. I just...
757
00:48:16,938 --> 00:48:19,150
I can’t stay here, Eliza.
758
00:48:20,150 --> 00:48:23,694
I have to have my own life.
I can’t sacrifice it for you.
759
00:48:23,695 --> 00:48:26,489
We have to convince Dad
a different way this time.
760
00:48:27,489 --> 00:48:28,698
We'll go through Grandpa.
761
00:48:28,699 --> 00:48:30,325
What’s Grandpa gonna do?
762
00:48:30,326 --> 00:48:32,201
Dad’ll listen to Grandpa.
763
00:48:32,202 --> 00:48:33,202
Okay.
764
00:48:34,914 --> 00:48:36,497
Let me do the talking.
765
00:48:36,498 --> 00:48:37,498
Why you?
766
00:48:38,335 --> 00:48:41,672
You’re not the most...
tactful speaker.
767
00:48:42,672 --> 00:48:43,681
Fine.
768
00:49:50,572 --> 00:49:51,617
Oh, hi there.
769
00:49:52,617 --> 00:49:53,617
What do you know.
770
00:49:54,494 --> 00:49:56,412
My favorite granddaughters.
771
00:49:56,413 --> 00:49:58,705
Is it an okay time, Grandpa?
772
00:49:58,706 --> 00:50:01,335
Okay? It’s a great time!
773
00:50:02,335 --> 00:50:04,712
Always a great time
when you come to visit.
774
00:50:04,713 --> 00:50:06,212
It’s just...
you’re always asleep.
775
00:50:06,213 --> 00:50:07,714
And Dad says
not to disturb you so...
776
00:50:07,715 --> 00:50:09,427
Your Dad’s just
an old worrywart.
777
00:50:10,427 --> 00:50:12,684
That’s what happens
when you get to be his age.
778
00:50:18,684 --> 00:50:22,687
Becca, Beauty,
why the long face?
779
00:50:22,688 --> 00:50:24,689
Grandpa, we have a problem.
780
00:50:24,690 --> 00:50:26,734
It's nothing I can’t fix,
I'll bet.
781
00:50:26,735 --> 00:50:29,069
Grandpa, it’s serious.
782
00:50:29,070 --> 00:50:30,114
All right.
783
00:50:32,114 --> 00:50:33,281
I’ll do a magic trick.
784
00:50:33,282 --> 00:50:35,616
Grandpa, I’m too old for that.
785
00:50:35,617 --> 00:50:39,288
Nothing up the left,
nothing up the right...
786
00:50:39,289 --> 00:50:40,955
Okay.
787
00:50:40,956 --> 00:50:42,876
Come here.
788
00:50:43,876 --> 00:50:46,669
But there’s a quarter
behind your left ear.
789
00:50:46,670 --> 00:50:48,964
Grandpa, what’s in the barn?
790
00:50:48,965 --> 00:50:50,131
I was getting to that.
791
00:50:50,132 --> 00:50:52,718
We hear all these weird noises
and Becca has been going inside
792
00:50:52,719 --> 00:50:54,218
even though I told her not to...
793
00:50:54,219 --> 00:50:55,261
Eliza!
794
00:50:55,262 --> 00:50:56,596
What?
795
00:50:56,597 --> 00:50:57,680
Shh.
796
00:50:57,681 --> 00:51:00,183
I didn’t think you
knew about the barn.
797
00:51:00,184 --> 00:51:01,311
Do you know what’s in there?
798
00:51:02,311 --> 00:51:03,479
Maybe.
799
00:51:03,480 --> 00:51:06,692
Well, either way, we have to get
you and Dad out of here.
800
00:51:07,692 --> 00:51:08,610
We can’t go.
801
00:51:08,610 --> 00:51:09,485
Why not?
802
00:51:09,485 --> 00:51:10,362
Are you dying?
803
00:51:10,362 --> 00:51:11,154
Eliza!
804
00:51:11,154 --> 00:51:11,154
What!
805
00:51:11,820 --> 00:51:13,157
Let me do the talking!
806
00:51:15,157 --> 00:51:17,701
Dad won’t leave unless
you make him, Grandpa.
807
00:51:17,702 --> 00:51:19,663
Well, that’s an interesting
point you’ve made.
808
00:51:20,663 --> 00:51:21,705
Why?
809
00:51:21,706 --> 00:51:24,751
He’s just have to walk
the path I laid for him.
810
00:51:25,751 --> 00:51:27,669
It’s his turn.
811
00:51:27,670 --> 00:51:28,672
His turn to what?
812
00:51:29,672 --> 00:51:30,675
To pay.
813
00:51:32,675 --> 00:51:34,846
Look behind you.
814
00:51:40,099 --> 00:51:41,518
Do you notice it?
815
00:51:42,518 --> 00:51:43,938
Yes.
816
00:51:44,938 --> 00:51:46,693
Do you know what it is?
817
00:51:50,693 --> 00:51:51,693
I don't know.
818
00:51:52,362 --> 00:51:53,362
Don’t worry.
819
00:51:55,239 --> 00:51:56,698
You will.
820
00:51:58,827 --> 00:52:00,703
What was that?
821
00:52:00,704 --> 00:52:01,704
He’s coming.
822
00:52:01,705 --> 00:52:02,706
Who?
823
00:52:03,706 --> 00:52:04,706
Do not ask.
824
00:52:05,208 --> 00:52:07,709
Why, Grandpa, what’s going on?
825
00:52:07,710 --> 00:52:09,377
Eliza we have to go.
826
00:52:09,378 --> 00:52:11,212
But we need...
Grandpa needs us...
827
00:52:11,213 --> 00:52:12,422
Eliza we have to go!
828
00:52:12,423 --> 00:52:14,721
No! What about Grandpa?
We can't leave him!
829
00:52:36,697 --> 00:52:37,697
Dad!
830
00:52:38,032 --> 00:52:39,702
Where were you girls?
831
00:52:40,702 --> 00:52:42,785
We were in the house.
832
00:52:42,786 --> 00:52:44,413
- Grandpa...
- We have to get out of here.
833
00:52:44,414 --> 00:52:45,666
I know. I know.
834
00:52:46,666 --> 00:52:48,947
Did you notice how everything
outside of the barn is dead?
835
00:52:53,047 --> 00:52:54,132
Dad.
836
00:52:55,132 --> 00:52:56,552
What does it want?
837
00:52:58,552 --> 00:52:59,720
I think..
838
00:52:59,721 --> 00:53:01,930
I think me.
839
00:53:01,931 --> 00:53:02,931
What?
840
00:53:03,599 --> 00:53:05,686
To continue this
shitty family gig.
841
00:53:06,686 --> 00:53:07,686
I don’t understand...
842
00:53:07,687 --> 00:53:09,395
You don't need
to understand, Becca.
843
00:53:09,396 --> 00:53:10,439
We don’t have time to argue.
844
00:53:10,440 --> 00:53:11,689
I need you to take Eliza,
take the car,
845
00:53:11,690 --> 00:53:13,447
and get to Uncle Kenny’s house.
846
00:53:35,215 --> 00:53:37,219
Dad, what the fuck is this?
847
00:53:40,219 --> 00:53:41,553
Just go.
848
00:53:41,554 --> 00:53:42,684
Just go!!
849
00:53:53,775 --> 00:53:54,982
Speed limit’s twenty-five.
850
00:53:54,983 --> 00:53:56,317
I know, Eliza!
851
00:53:56,318 --> 00:53:57,496
Go fifty.
852
00:55:34,708 --> 00:55:37,752
Ken. Thank you.
Thank you so much.
I appreciate it.
853
00:55:37,753 --> 00:55:38,962
Mm-hmm, pretty dirty trick
854
00:55:38,963 --> 00:55:42,049
putting two teenage girls
with tears in their eyes
on my doorstep.
855
00:55:42,050 --> 00:55:44,718
Like a couple of orphans out
of a Dickens novel.
856
00:55:44,719 --> 00:55:45,761
Are they all right?
857
00:55:45,762 --> 00:55:47,388
I don't know.
Hanna's watching them.
858
00:55:47,389 --> 00:55:51,767
My current wife is
hosting a... a benefit thing.
859
00:55:51,768 --> 00:55:52,686
I don't know,
it’s costing me a fortune.
860
00:55:52,687 --> 00:55:55,356
I would've sent Sam, but...
I don’t know where he is.
861
00:55:56,356 --> 00:55:59,066
Ken, did Dad ever tell you
anything about a deal?
862
00:55:59,067 --> 00:56:00,692
What, what deal?
863
00:56:00,693 --> 00:56:01,693
At the barn.
864
00:56:02,445 --> 00:56:03,611
No.
865
00:56:03,612 --> 00:56:05,698
Ken, there’s a reason
why you are rich.
866
00:56:05,699 --> 00:56:07,323
Of course. Derivatives.
867
00:56:07,324 --> 00:56:08,450
No. No.
868
00:56:08,451 --> 00:56:11,620
I mean there’s a reason
why everything fell
into our laps.
869
00:56:11,621 --> 00:56:13,705
There is a reason why
everything worked out for you.
870
00:56:13,706 --> 00:56:15,832
And why I am just
coasting through life.
871
00:56:15,833 --> 00:56:17,709
The Devil is in the barn.
872
00:56:17,710 --> 00:56:20,254
I think you mean
'the Devil is in details'.
873
00:56:20,255 --> 00:56:22,675
No, Ken. The barn.
He’s in there.
874
00:56:24,675 --> 00:56:25,968
Some kind of joke?
875
00:56:25,969 --> 00:56:27,136
No. No.
876
00:56:27,137 --> 00:56:28,472
Come back and see it with me.
877
00:56:30,472 --> 00:56:33,059
I know what this is.
I know what this is.
878
00:56:34,059 --> 00:56:36,687
It's a surprise party!
You old clown.
879
00:56:36,688 --> 00:56:39,442
No, Ken, come back with me.
880
00:56:40,442 --> 00:56:41,442
Okay.
881
00:56:42,235 --> 00:56:43,237
Yeah.
We'll do that.
882
00:56:44,237 --> 00:56:45,237
I'll even act surprised.
883
00:56:46,155 --> 00:56:47,155
Come on.
884
00:57:02,505 --> 00:57:03,505
What the hell was that?
885
00:57:03,506 --> 00:57:04,672
We need to get him out of there.
886
00:57:04,673 --> 00:57:05,674
How?
887
00:57:05,675 --> 00:57:07,051
You are the smart one.
888
00:57:07,052 --> 00:57:09,886
Give me a minute. Let me think.
889
00:57:09,887 --> 00:57:11,680
I can make some calls?
890
00:57:11,681 --> 00:57:12,681
What your rich friends?
891
00:57:12,682 --> 00:57:14,725
No, the better ones.
The powerful friends.
892
00:57:14,726 --> 00:57:16,727
The Governor and the D.A.
they both owe me a favor.
893
00:57:16,728 --> 00:57:18,395
You think they'll do it?
894
00:57:18,396 --> 00:57:21,314
Maybe, but, what the hell
do you want them to do, Jon?
895
00:57:21,315 --> 00:57:22,315
I don’t know.
896
00:57:23,025 --> 00:57:24,487
Destroy the barn.
897
00:57:25,487 --> 00:57:27,779
Possibly...
898
00:57:27,780 --> 00:57:28,907
Yeah.
899
00:59:15,472 --> 00:59:16,680
What now?
900
00:59:16,681 --> 00:59:17,474
I don't know.
901
00:59:17,475 --> 00:59:19,683
What are you askin’ me for?
You come up with something!
902
00:59:19,684 --> 00:59:20,725
You’re right.
903
00:59:20,726 --> 00:59:22,063
I don't even know
what I saw, Jon.
904
00:59:24,063 --> 00:59:25,730
I gotta fix this.
905
00:59:25,731 --> 00:59:27,857
I gotta go speak to it.
906
00:59:27,858 --> 00:59:28,858
What?
907
00:59:29,193 --> 00:59:30,903
I have no choice.
908
00:59:30,904 --> 00:59:32,404
Leaving is a choice.
909
00:59:32,405 --> 00:59:34,698
I can’t. Not for my kids.
910
00:59:34,699 --> 00:59:36,700
You think your kids
wanna stay here?
911
00:59:36,701 --> 00:59:37,701
Kenny, I gotta.
912
00:59:37,702 --> 00:59:39,958
No, Jon. You don’t gotta.
913
00:59:44,958 --> 00:59:46,586
I think that this is...
914
00:59:47,586 --> 00:59:50,506
this is gonna be the part where
I’m supposed to tell you
what to tell my kids
915
00:59:50,507 --> 00:59:52,550
if I don’t make it.
916
00:59:53,550 --> 00:59:55,762
Just make something up.
917
00:59:56,762 --> 00:59:58,805
You can invent something much
better than I could ever say.
918
00:59:58,806 --> 00:59:59,806
Jon.
919
01:00:03,353 --> 01:00:04,353
Jon!
920
01:00:48,481 --> 01:00:49,481
Hello?
921
01:00:54,154 --> 01:00:55,699
Here I am.
922
01:00:57,699 --> 01:00:58,699
I’m here.
923
01:00:59,117 --> 01:01:01,118
The deal?
924
01:01:01,119 --> 01:01:02,164
How are you doing that?
925
01:01:04,164 --> 01:01:05,455
The deal?
926
01:01:05,456 --> 01:01:06,927
No.
927
01:01:17,927 --> 01:01:19,097
Hi, Jon.
928
01:01:21,097 --> 01:01:22,680
What?
929
01:01:22,681 --> 01:01:24,683
Do you like me?
930
01:01:24,684 --> 01:01:26,617
Do you like this?
931
01:01:40,617 --> 01:01:41,710
The deal?
932
01:01:50,710 --> 01:01:55,964
The deal? The deal? The deal?
933
01:01:55,965 --> 01:01:58,648
The deal is finished.
934
01:02:11,648 --> 01:02:12,481
Dad!
935
01:02:12,482 --> 01:02:13,982
Becca?!
936
01:02:13,983 --> 01:02:15,442
Who were you
talking to in there?
937
01:02:15,443 --> 01:02:16,694
What are you doing here?!
938
01:02:16,695 --> 01:02:18,111
Who the hell were you
talking to in there?
939
01:02:18,112 --> 01:02:19,113
Get back to the house!
940
01:02:19,114 --> 01:02:19,114
No, Dad!
941
01:02:19,780 --> 01:02:21,323
- You have to come with us!
- Get back to the house!
942
01:02:21,324 --> 01:02:23,664
Becca, I don't need you!!
943
01:02:28,664 --> 01:02:29,664
Fine.
944
01:04:02,175 --> 01:04:04,721
I’m leaving this place.
945
01:04:06,721 --> 01:04:11,850
I’m leaving this place.
946
01:04:11,851 --> 01:04:13,025
She's not here anyway.
947
01:04:19,025 --> 01:04:20,692
I’m gonna be a man.
948
01:04:22,695 --> 01:04:25,738
Take care of my shit and
provide for my family.
949
01:04:29,869 --> 01:04:31,690
I will!!
950
01:04:59,690 --> 01:05:00,690
What are you doing?!
951
01:05:01,400 --> 01:05:02,692
Stand back, Dad!
952
01:05:02,693 --> 01:05:03,694
What are you doing?!
953
01:05:03,695 --> 01:05:05,697
Getting the job done!
954
01:05:06,697 --> 01:05:08,198
The deal?
955
01:05:08,199 --> 01:05:09,323
No.
956
01:05:09,324 --> 01:05:10,324
The deal?
957
01:05:11,077 --> 01:05:13,217
Do not ask.
958
01:05:27,217 --> 01:05:28,676
I can’t believe you did that!
959
01:05:28,677 --> 01:05:30,264
Someone had to grow a spine!
960
01:05:31,264 --> 01:05:32,680
Ken, what are you doing here?
961
01:05:32,681 --> 01:05:33,681
I kinda ran into Becca.
962
01:05:34,016 --> 01:05:35,016
Literally.
963
01:05:35,184 --> 01:05:36,185
Oh, God! I'm so...
964
01:05:36,186 --> 01:05:37,685
Don't worry about it.
965
01:05:37,686 --> 01:05:39,687
She insisted on
seeing you anyway.
966
01:05:39,688 --> 01:05:41,692
I couldn't leave you guys.
967
01:05:42,692 --> 01:05:44,817
I wanna see
this thing for myself.
968
01:05:44,818 --> 01:05:46,697
See if it actually shows itself.
969
01:05:47,697 --> 01:05:49,281
It kill whatever is
in that barn?
970
01:05:49,282 --> 01:05:50,741
Who the hell knows.
971
01:05:50,742 --> 01:05:52,702
Eliza burned the barn down.
972
01:05:53,702 --> 01:05:54,829
Wait.
973
01:05:55,829 --> 01:06:00,334
So you are telling me that
this thing could just go
someplace else.
974
01:06:00,335 --> 01:06:02,550
Who the hell cares
where it goes, Ken!
975
01:06:07,550 --> 01:06:08,693
Shit!
976
01:06:24,693 --> 01:06:25,693
Ken, come on.
977
01:06:25,694 --> 01:06:27,699
Woah woah woah, hang on.
978
01:06:30,699 --> 01:06:32,159
Look, I got a
confession to make.
979
01:06:33,159 --> 01:06:34,536
Confession... what?
980
01:06:35,536 --> 01:06:36,871
I made a deal.
981
01:06:37,871 --> 01:06:39,540
A deal?
982
01:06:39,541 --> 01:06:40,541
Yeah.
983
01:06:41,166 --> 01:06:42,446
What are you talking about, Ken?
984
01:06:43,085 --> 01:06:46,714
Well, as usual, I gotta come
in and pick up your shit.
985
01:06:46,715 --> 01:06:49,094
Your bloodline blew it.
986
01:06:51,094 --> 01:06:52,681
So mine gets to continue it.
987
01:06:54,681 --> 01:06:57,684
What can I say? I like my life.
I like the way I live.
988
01:06:58,684 --> 01:07:00,143
Don't take it personal.
989
01:07:00,144 --> 01:07:03,358
It's just a...
it's a refinancing.
990
01:07:05,358 --> 01:07:07,362
What... what does this mean?
991
01:07:09,362 --> 01:07:10,362
Well...
992
01:07:14,117 --> 01:07:15,452
you die, buddy.
993
01:07:16,452 --> 01:07:17,452
You die.
994
01:07:35,304 --> 01:07:37,322
♪ ♪
66174