Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,700 --> 00:01:18,702
I want you to explain
something to me Mr. Randall.
2
00:01:18,703 --> 00:01:20,662
It's the gap in my
resume, isn't it?
3
00:01:20,663 --> 00:01:24,667
Well it's just with your work
experience and your schooling.
4
00:01:24,668 --> 00:01:26,669
I know it's the gap, it's-
5
00:01:26,670 --> 00:01:28,671
It's not what it looks like.
6
00:01:28,672 --> 00:01:30,675
I had to move back home
to help my dad.
7
00:01:31,675 --> 00:01:32,716
I see.
8
00:01:32,717 --> 00:01:34,345
You see, I've got experience.
9
00:01:35,345 --> 00:01:38,557
I did something just like this
at McConnell and Margate.
10
00:01:39,557 --> 00:01:41,266
That was five years ago!
11
00:01:41,267 --> 00:01:42,685
I can still do the work.
12
00:01:42,686 --> 00:01:46,187
Well. I'm sure you can
Mr. Randall.
13
00:01:46,188 --> 00:01:48,732
But it's about more than
just showing up.
14
00:01:48,733 --> 00:01:52,702
I mean, we're looking for
a competitive candidate.
15
00:01:58,702 --> 00:02:01,495
Okay. Alright.
16
00:02:01,496 --> 00:02:02,372
Thank you.
17
00:02:02,372 --> 00:02:03,206
Sure.
18
00:02:03,207 --> 00:02:04,498
Alright.
19
00:02:04,499 --> 00:02:06,833
Thank you for your time.
I really appreciate it.
20
00:02:06,834 --> 00:02:08,886
Thanks.
21
00:02:16,886 --> 00:02:17,886
Come on.
22
00:02:22,726 --> 00:02:24,768
Jon Randall.
23
00:02:24,769 --> 00:02:26,688
Yes! Ms. Bellamy.
24
00:02:27,688 --> 00:02:29,067
No, it's a fine time to talk.
25
00:02:31,067 --> 00:02:33,693
No, I’m just at my temp
job right now.
26
00:02:36,406 --> 00:02:40,079
Sorry. Roger, can you
close that window, please?
27
00:02:43,079 --> 00:02:47,252
Yes. Well, I was hoping that I
might be able to speak with you
about that position...
28
00:02:50,252 --> 00:02:51,339
Uh-huh.
29
00:02:52,339 --> 00:02:53,339
I see.
30
00:02:55,091 --> 00:02:58,054
No, just-just a Bachelor’s.
31
00:02:59,054 --> 00:03:00,687
I see.
32
00:03:08,687 --> 00:03:12,399
I hope you’re serving the right
wine with scrumptious feast.
33
00:03:12,400 --> 00:03:15,401
Yeah, what’d you make when you
made dinner, Hamburger Helper?
34
00:03:15,402 --> 00:03:17,157
Hey! It’s only a Helper.
35
00:03:19,157 --> 00:03:19,157
Hey, Dad!
36
00:03:19,824 --> 00:03:21,532
Hey! How’d it go!
37
00:03:21,533 --> 00:03:23,702
It went.. and it kept going.
38
00:03:23,703 --> 00:03:24,703
Think you got it?
39
00:03:25,121 --> 00:03:26,441
Let’s not jump
to any conclusions.
40
00:03:27,289 --> 00:03:28,707
That’s a no, isn’t it.
41
00:03:28,708 --> 00:03:31,710
Hey hey hey.
Have a little faith in
your old man, alright?
42
00:03:31,711 --> 00:03:34,421
You weren’t there.
You don’t know what happened.
43
00:03:34,422 --> 00:03:36,298
She didn’t mean
anything by that.
44
00:03:36,299 --> 00:03:38,633
Okay, Dad. I’m sorry.
45
00:03:38,634 --> 00:03:40,761
Sorry to put it on you girls.
46
00:03:40,762 --> 00:03:43,305
I should really keep my
problems outside of the house.
47
00:03:43,306 --> 00:03:48,104
Well, the real problem we have
now is you're gonna have to
eat Becca’s cooking.
48
00:03:49,104 --> 00:03:50,687
Smells good, Becca.
49
00:03:50,688 --> 00:03:52,942
Better than at Chateau Briand.
50
00:03:53,942 --> 00:03:54,983
Yeah right.
51
00:03:59,406 --> 00:04:00,406
Dad?
52
00:04:18,341 --> 00:04:19,341
Really?
53
00:04:19,342 --> 00:04:20,678
What?
54
00:04:22,678 --> 00:04:25,304
It’s like an everyday thing now.
55
00:04:25,305 --> 00:04:27,685
I know. Don’t be scared.
56
00:04:38,194 --> 00:04:39,486
Dad?!
57
00:04:39,487 --> 00:04:40,696
Not now, Becca.
58
00:04:40,697 --> 00:04:41,821
What’s wrong with now?
59
00:04:41,822 --> 00:04:43,698
Most people would have
moved by now.
60
00:04:43,699 --> 00:04:46,368
It’s a strange little noise that
pops up every once in a while.
61
00:04:46,369 --> 00:04:49,203
You know that's not true, Dad.
Especially now.
62
00:04:49,204 --> 00:04:50,541
It’s probably an owl
or something.
63
00:04:51,541 --> 00:04:52,790
- An owl?
- Yeah.
64
00:04:52,791 --> 00:04:56,255
I'm sorry, just to clarify...
an owl?
65
00:04:57,255 --> 00:04:59,715
An owl who is probably sick.
66
00:04:59,716 --> 00:05:01,718
I just don’t understand why
we have to stay.
67
00:05:02,718 --> 00:05:06,138
I mean, it's not like there is
anything keeping us here.
68
00:05:06,139 --> 00:05:08,891
We just got Sam off to college.
69
00:05:08,892 --> 00:05:12,227
If we hurry we can switch
schools before next semester
and get a fresh start.
70
00:05:12,228 --> 00:05:14,688
No. We’re not leaving.
Grandpa needs us.
71
00:05:14,689 --> 00:05:16,231
I'm not saying
we should ditch him.
72
00:05:16,232 --> 00:05:17,192
He can come with us.
73
00:05:17,193 --> 00:05:18,691
Uh-huh. Where to?
74
00:05:18,692 --> 00:05:20,527
I mean... it's not like
anyone's gonna buy this place.
75
00:05:20,528 --> 00:05:21,446
I mean who would?
76
00:05:21,447 --> 00:05:22,905
People will buy
this place, Eliza.
77
00:05:22,906 --> 00:05:23,906
No, they won't.
78
00:05:23,907 --> 00:05:25,907
They’d notice the
weird demon sound.
79
00:05:25,908 --> 00:05:28,619
Oh, you mean the sick owl.
80
00:05:28,620 --> 00:05:30,413
I never said this is
gonna be easy.
81
00:05:31,413 --> 00:05:33,248
Look, your grandfather’s
putting us up
82
00:05:33,249 --> 00:05:35,708
and that’s just what we
have to work with right now.
83
00:05:35,709 --> 00:05:37,255
You should both be grateful.
84
00:05:40,255 --> 00:05:42,090
We could stay at Uncle Kenny's.
85
00:05:42,091 --> 00:05:42,091
No.
86
00:05:42,925 --> 00:05:46,261
Dad doesn't want to
go walking up to Uncle Kenny
with his hat in his hand.
87
00:05:46,262 --> 00:05:49,016
Typical middle-child
inferiority complex.
88
00:05:50,016 --> 00:05:51,934
I thought you’d be familiar.
89
00:05:51,935 --> 00:05:52,937
Hm.
90
00:05:53,937 --> 00:05:55,688
Thank you, Eliza.
91
00:05:55,689 --> 00:05:56,689
You're welcome.
92
00:05:57,023 --> 00:05:59,691
Dad, I'm just saying Uncle Kenny
has a lot of space.
93
00:05:59,692 --> 00:06:01,484
I'm not gonna bother Ken.
94
00:06:01,485 --> 00:06:03,696
He took care of Aunt Linda
when she was sick.
95
00:06:03,697 --> 00:06:06,698
That’s right and he was very
nice to take care of
your Aunt Linda.
96
00:06:06,699 --> 00:06:08,741
We can’t ask him any
more than that.
97
00:06:08,742 --> 00:06:10,370
You could swallow
your pride you know.
98
00:06:11,370 --> 00:06:12,370
Mom would’ve.
99
00:06:16,000 --> 00:06:19,880
Clear the table,
do the dishes
when you’re done.
100
00:06:20,880 --> 00:06:23,924
Now look. You made Dad cry.
101
00:06:23,925 --> 00:06:25,687
Shut up, Eliza.
102
00:06:36,687 --> 00:06:38,649
So. Jon.
103
00:06:39,649 --> 00:06:41,107
I’m glad you
clicked on my profile.
104
00:06:41,108 --> 00:06:42,693
I'm glad you responded back.
105
00:06:42,694 --> 00:06:44,695
Yeah, it's good...
106
00:06:44,696 --> 00:06:46,739
I’m new to this online
dating thing, so...
107
00:06:46,740 --> 00:06:48,324
Yeah, so am I.
108
00:06:49,324 --> 00:06:52,660
Actually, I'm not.... I’ve been
doing this for about
three years now.
109
00:06:52,661 --> 00:06:55,330
Oh wow.
No, I mean, that’s okay.
110
00:06:55,331 --> 00:06:58,667
You know I just wanna put
it all out there.
111
00:06:58,668 --> 00:07:01,669
What I'm really looking for is
just an honest relationship,
you know?
112
00:07:01,670 --> 00:07:02,673
Me too.
113
00:07:04,673 --> 00:07:06,674
Your profile said you
were in sales?
114
00:07:06,675 --> 00:07:09,677
I was. I’m actually
between jobs.
115
00:07:09,678 --> 00:07:11,679
That's not what
your profile said.
116
00:07:11,680 --> 00:07:13,974
Look, I don't know how
to say this but
117
00:07:13,975 --> 00:07:17,727
I'm not really looking for
some recent divorcée who's
trying to find himself.
118
00:07:17,728 --> 00:07:19,188
If that’s what
this is gonna be...
119
00:07:19,189 --> 00:07:20,356
It's not like that.
120
00:07:20,357 --> 00:07:22,067
It's not like that.
I'm a reliable guy.
121
00:07:23,067 --> 00:07:28,071
I mean, come on, I got dressed,
I got here on time, didn’t I?
122
00:07:28,072 --> 00:07:29,992
Yeah, you did.
123
00:07:31,992 --> 00:07:33,209
Where is that waiter?
124
00:07:39,209 --> 00:07:40,892
Really?
125
00:08:11,408 --> 00:08:13,701
I don’t think you could’ve
done that any slower.
126
00:08:13,702 --> 00:08:15,410
I didn’t want to wake you.
127
00:08:15,411 --> 00:08:17,581
How considerate of you.
128
00:08:18,581 --> 00:08:20,750
You couldn’t sleep either, huh.
129
00:08:21,750 --> 00:08:24,585
I've just kinda trained
myself to ignore it.
130
00:08:24,586 --> 00:08:25,671
Does it work?
131
00:08:25,672 --> 00:08:26,672
No.
132
00:08:29,425 --> 00:08:31,595
I’m gonna go live with Sam.
133
00:08:32,595 --> 00:08:33,595
He’s in college.
134
00:08:34,389 --> 00:08:35,556
I’m aware.
135
00:08:35,557 --> 00:08:36,557
He lives in a dorm.
136
00:08:37,517 --> 00:08:42,061
I don't care, Eliza.
I will sleep on the floor
if I have to.
137
00:08:42,062 --> 00:08:43,397
I can't live here any more.
138
00:08:43,398 --> 00:08:46,277
Becca, we have to
stick together, I mean...
139
00:08:47,277 --> 00:08:49,532
besides, he’s got
that weird roommate.
140
00:08:52,532 --> 00:08:54,034
I am almost an adult, Eliza.
141
00:08:55,034 --> 00:08:58,706
I can’t stay tied down
to Dad any more.
142
00:08:59,706 --> 00:09:02,707
Who do you think is paying for
Sam’s college anyway.
143
00:09:02,708 --> 00:09:03,750
Grandpa.
144
00:09:03,751 --> 00:09:06,255
That’s basically Dad.
I mean that’s Dad’s Dad.
145
00:09:07,255 --> 00:09:10,548
Yeah, but either way we can’t
depend on this any more.
146
00:09:10,549 --> 00:09:12,219
We’re just coasting, Eliza.
147
00:09:13,219 --> 00:09:16,638
And I don't know how much
is gonna be left for me.
148
00:09:16,639 --> 00:09:18,267
Uh-huh, and what does
that leave me?
149
00:09:19,267 --> 00:09:21,935
I’ll leave you this place.
150
00:09:21,936 --> 00:09:23,686
How considerate.
151
00:09:23,687 --> 00:09:26,692
You're welcome. Now go to bed.
152
00:09:27,692 --> 00:09:29,486
Good night.
153
00:09:30,486 --> 00:09:31,486
Night.
154
00:09:53,009 --> 00:09:53,009
How’d it go.
155
00:09:53,884 --> 00:09:55,469
What are you still doing up?
156
00:09:55,470 --> 00:09:57,178
Geez, Dad! It's like eight.
157
00:09:57,179 --> 00:09:59,348
I don’t think your dates last
as long as you want them to.
158
00:09:59,349 --> 00:10:01,184
Believe me.
That one ended
when I wanted it to.
159
00:10:02,184 --> 00:10:03,688
Was she pretty?
160
00:10:05,688 --> 00:10:08,192
Mmmmm.. I guess.
161
00:10:09,192 --> 00:10:11,696
Look, I know you're not
happy with me dating again.
162
00:10:12,696 --> 00:10:16,699
I mean, you were still a kid
when your mom and I
163
00:10:16,700 --> 00:10:18,367
really started
having troubles, and
164
00:10:18,368 --> 00:10:20,203
maybe-maybe it
was better that way.
165
00:10:21,203 --> 00:10:23,666
You know, for both of-
for all of us.
166
00:10:24,666 --> 00:10:26,876
Your mom would want me
to date other women.
167
00:10:27,876 --> 00:10:29,464
Make them miserable
for a change.
168
00:10:31,464 --> 00:10:32,464
Do you ever like...
169
00:10:33,383 --> 00:10:34,383
want her back?
170
00:10:35,176 --> 00:10:36,595
I mean I want
the good times back.
171
00:10:37,595 --> 00:10:39,932
But that’s something
very different.
172
00:10:40,932 --> 00:10:43,975
Besides I've got the best part
of your mother, anyway.
173
00:10:43,976 --> 00:10:45,728
I have you.
174
00:10:45,729 --> 00:10:46,729
Geez.
175
00:10:48,398 --> 00:10:49,697
Go get into bed.
176
00:10:56,697 --> 00:10:57,739
Good night.
177
00:10:57,740 --> 00:10:58,740
Night.
178
00:11:00,409 --> 00:11:01,716
Love you.
179
00:11:51,878 --> 00:11:52,878
Becca!
180
00:11:57,299 --> 00:11:57,299
What’s up?
181
00:11:57,966 --> 00:11:59,677
There’s something in my room.
182
00:11:59,678 --> 00:12:00,678
What do you mean?
183
00:12:01,428 --> 00:12:04,973
I don't know, just
making weird noises.
184
00:12:04,974 --> 00:12:06,767
Don't you hear it?
185
00:12:06,768 --> 00:12:08,686
What? Like Dad’s owl?
186
00:12:08,687 --> 00:12:11,274
No... it's something new.
187
00:12:18,697 --> 00:12:20,825
I can’t sleep here tonight!
188
00:12:21,825 --> 00:12:23,995
Go get Dad!
189
00:12:26,995 --> 00:12:28,291
Whoever it is. Stop it!
190
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
I’m serious.
191
00:12:43,013 --> 00:12:44,680
What’s going on?
192
00:12:44,681 --> 00:12:46,433
Dad, it’s happening again.
193
00:12:47,433 --> 00:12:49,475
Can we all just calm down?
194
00:12:49,476 --> 00:12:51,519
Eliza is sleeping in my
room tonight.
195
00:12:51,520 --> 00:12:52,687
Becca. I don’t understand...
196
00:12:52,688 --> 00:12:55,360
Dad, get us out of here!
197
00:12:57,360 --> 00:13:00,115
Any job you can,
anywhere you can get it.
198
00:13:02,115 --> 00:13:04,702
I can't take this anymore.
199
00:13:05,702 --> 00:13:07,841
Come on, Eliza.
200
00:13:31,686 --> 00:13:32,936
Tomorrow.
201
00:13:34,730 --> 00:13:35,690
Just a minute.
202
00:13:37,734 --> 00:13:38,984
Who is it?
203
00:13:41,571 --> 00:13:43,238
It’s not funny, Eliza.
204
00:14:02,966 --> 00:14:04,176
How did you do that?
205
00:14:05,260 --> 00:14:06,722
Fuck!
206
00:14:12,686 --> 00:14:14,980
Are you two messing with me?
207
00:14:16,980 --> 00:14:17,941
I’m sorry I yelled at you, Dad.
208
00:14:17,942 --> 00:14:19,691
That’s not what I’m
talking about.
209
00:14:19,692 --> 00:14:20,942
What?
210
00:14:20,943 --> 00:14:22,945
Did you knock on my door?
211
00:14:22,946 --> 00:14:24,571
She's been with me
the whole time.
212
00:14:24,572 --> 00:14:25,572
It’s not funny, girls.
213
00:14:26,073 --> 00:14:27,157
You’re being weird.
214
00:14:27,158 --> 00:14:29,659
Look, I told you I’m gonna
pull us out of this.
215
00:14:29,660 --> 00:14:31,291
Don’t make it worse.
216
00:14:35,291 --> 00:14:37,292
What’s going on?
217
00:14:37,293 --> 00:14:39,210
He’s just under
a lot of pressure.
218
00:14:39,211 --> 00:14:41,797
No. He’s not under enough.
219
00:14:41,798 --> 00:14:43,882
I’m never sleeping in
my room again.
220
00:14:43,883 --> 00:14:44,883
You want mine?
221
00:15:19,085 --> 00:15:20,668
Jon?
222
00:15:20,669 --> 00:15:22,005
Hey! Long time no see.
223
00:15:23,005 --> 00:15:24,672
I wasn't expecting to see
you out here today.
224
00:15:24,673 --> 00:15:27,884
Yeah, well,
it's Debra, you know.
225
00:15:27,885 --> 00:15:31,680
She is always finding
the latest craze.
226
00:15:31,681 --> 00:15:32,681
So um...
227
00:15:36,644 --> 00:15:39,646
I’m sorry to hear about all
the crap that you’ve been
going through.
228
00:15:39,647 --> 00:15:40,647
Oh...
229
00:15:41,024 --> 00:15:42,648
you know.
230
00:15:42,649 --> 00:15:44,317
Do you need some
help finding work?
231
00:15:44,318 --> 00:15:45,694
Mark, I couldn’t ask you to
put yourself out.
232
00:15:45,695 --> 00:15:48,781
Hey, now.
It’s no trouble, alright?
233
00:15:48,782 --> 00:15:50,449
Unless you found
something already.
234
00:15:50,450 --> 00:15:51,283
Not now, but....
235
00:15:51,284 --> 00:15:53,326
So, let me help!
236
00:15:53,327 --> 00:15:54,203
Please.
237
00:15:54,204 --> 00:15:56,455
It’s no trouble.
I can do it easily.
238
00:15:56,456 --> 00:15:58,874
- Mark!
- It's not a problem. What?
239
00:15:58,875 --> 00:16:00,378
I don’t need your help.
240
00:16:01,378 --> 00:16:02,462
I see...
241
00:16:03,462 --> 00:16:05,547
Well I was just putting it
out there for you, huh?
242
00:16:05,548 --> 00:16:06,882
- Yeah. Thanks.
- Yeah.
243
00:16:06,883 --> 00:16:07,883
I’ll be fine.
244
00:16:09,344 --> 00:16:11,220
I hope your family
is doing well.
245
00:16:11,221 --> 00:16:12,724
We are.
246
00:16:14,724 --> 00:16:15,893
Take care.
247
00:16:16,893 --> 00:16:18,707
See ya.
248
00:16:39,707 --> 00:16:40,707
Sam! Oh, my God!
249
00:16:40,708 --> 00:16:41,749
Becca!
250
00:16:41,750 --> 00:16:43,585
- What are you doing here?
- Oh, all right, all right.
251
00:16:43,586 --> 00:16:45,254
I’m home from college, not Iraq.
252
00:16:45,255 --> 00:16:47,715
Yeah, it’s just been
a little longer this time.
253
00:16:47,716 --> 00:16:49,716
It’s been, like, a week.
254
00:16:49,717 --> 00:16:50,427
Eliza.
255
00:16:50,428 --> 00:16:51,677
Sup.
256
00:16:51,678 --> 00:16:53,681
Sam. You’re taking me with you.
257
00:16:54,681 --> 00:16:56,098
What, do you need like a ride?
258
00:16:56,099 --> 00:16:57,432
No, like to live.
259
00:16:57,433 --> 00:16:58,683
You know I can’t do that.
260
00:16:58,684 --> 00:16:59,726
Why not?
261
00:16:59,727 --> 00:17:01,729
Have you thought this through?
262
00:17:01,730 --> 00:17:02,605
Where’s Dad?
263
00:17:02,606 --> 00:17:03,855
You remember the noises?
264
00:17:03,856 --> 00:17:04,691
Uh, yeah.
265
00:17:04,692 --> 00:17:06,441
It's getting worse.
266
00:17:06,442 --> 00:17:07,692
We think it’s dangerous.
267
00:17:07,693 --> 00:17:08,736
It's in the barn.
268
00:17:08,737 --> 00:17:11,947
All right. This afternoon.
269
00:17:11,948 --> 00:17:13,699
Let me just go
talk to grandpa first.
270
00:17:13,700 --> 00:17:14,952
Why?
271
00:17:15,952 --> 00:17:17,745
Just relax.
272
00:17:17,746 --> 00:17:20,122
Okay, but you're gonna look at
the barn later, right?
273
00:17:20,123 --> 00:17:23,044
Right. I'll go look at the
barn later, I promise.
274
00:17:24,044 --> 00:17:26,961
Sam! It's good to see
you back home.
275
00:17:26,962 --> 00:17:28,547
Good to be home.
276
00:17:28,548 --> 00:17:29,631
I wasn’t expecting you.
277
00:17:29,632 --> 00:17:31,924
Yeah, well, you know. Laundry.
278
00:17:31,925 --> 00:17:32,965
How long are you home for?
279
00:17:33,010 --> 00:17:35,386
Uh, not long.
Is Grandpa stirring?
280
00:17:35,387 --> 00:17:36,680
Uh, now it's not
really a good time.
281
00:17:36,681 --> 00:17:38,973
Ah. I kinda need to talk to him
about something.
282
00:17:38,974 --> 00:17:42,935
I uh... I need a few bucks.
283
00:17:42,936 --> 00:17:44,688
Well, I’d help you if I could.
284
00:17:44,689 --> 00:17:46,567
Yeah, I know.
285
00:17:47,567 --> 00:17:49,078
Trust me, I know.
286
00:17:59,078 --> 00:18:00,358
You’re not supposed to,
you know.
287
00:18:01,330 --> 00:18:05,500
Wow, Eliza. Thank you for almost
giving me my first heart attack.
288
00:18:05,501 --> 00:18:08,009
- Dad and Grandpa said...
- I know what they said.
289
00:18:14,009 --> 00:18:15,011
Tell me, Eliza.
290
00:18:16,011 --> 00:18:17,931
Do you believe
that rules were meant
to be broken?
291
00:18:18,472 --> 00:18:19,472
In this house?
292
00:18:21,058 --> 00:18:22,809
Sure.
293
00:18:22,810 --> 00:18:23,896
Yeah.
294
00:18:25,896 --> 00:18:27,690
Can I come with you?
295
00:18:27,691 --> 00:18:28,691
No.
296
00:18:29,317 --> 00:18:30,487
How come?
297
00:18:32,487 --> 00:18:34,445
Someone has to follow the rules.
298
00:18:34,446 --> 00:18:35,489
Becca!
299
00:18:35,490 --> 00:18:36,616
What?
300
00:18:37,616 --> 00:18:38,991
What if you get hurt.
301
00:18:38,992 --> 00:18:40,536
Call an adult.
302
00:18:40,537 --> 00:18:42,704
Sadly, you’re the closest thing
this household has to an adult.
303
00:18:42,705 --> 00:18:45,289
Someone has to stop the noises.
304
00:18:45,290 --> 00:18:46,916
We can stop them together.
305
00:18:46,917 --> 00:18:47,917
Fine.
306
00:18:48,627 --> 00:18:49,586
Just stay back.
307
00:18:49,586 --> 00:18:50,462
How back.
308
00:18:50,462 --> 00:18:51,381
Way, way back.
309
00:18:51,382 --> 00:18:52,714
What? Like, ten - fifteen feet?
310
00:18:52,715 --> 00:18:55,342
Do you really think whatever
that is can’t catch up
fifteen feet?
311
00:18:55,343 --> 00:18:57,678
How about I’ll just tell you
when you’re far back enough.
312
00:18:57,679 --> 00:18:58,679
Fine.
313
00:19:01,098 --> 00:19:01,098
How about now?
314
00:19:01,974 --> 00:19:02,974
Nope.
315
00:19:36,050 --> 00:19:37,050
Eliza!
316
00:19:37,051 --> 00:19:38,509
What?
317
00:19:38,510 --> 00:19:39,790
Why are you breathing like that?
318
00:19:40,012 --> 00:19:41,596
Allergies.
319
00:19:41,597 --> 00:19:43,640
I told you just stay way back!
320
00:19:43,641 --> 00:19:44,761
You were trying to trick me.
321
00:19:45,018 --> 00:19:46,059
I was not.
322
00:19:46,060 --> 00:19:47,769
Aha, you were to.
323
00:19:47,770 --> 00:19:49,773
Let me follow you in, I'm bored.
324
00:19:50,773 --> 00:19:51,777
Fine.
325
00:19:53,777 --> 00:19:56,279
Can you try, like, breathing
through your mouth for once?
326
00:19:57,279 --> 00:19:58,450
Okay, fine.
327
00:20:02,117 --> 00:20:03,119
I swear, that's not me.
328
00:20:07,707 --> 00:20:08,707
We should go now.
329
00:20:08,708 --> 00:20:09,708
Not yet! We’re so close!
330
00:20:09,709 --> 00:20:11,924
I’m serious! Go!
331
00:20:16,924 --> 00:20:18,595
Who is in here?
332
00:20:38,279 --> 00:20:39,366
What’s going on?
333
00:20:42,366 --> 00:20:43,701
I went to the barn.
334
00:20:43,702 --> 00:20:45,661
How many times have I
told you no!
335
00:20:45,662 --> 00:20:47,704
I just don’t understand, Dad.
336
00:20:47,705 --> 00:20:49,707
We can’t go! Grandpa said!
337
00:20:49,708 --> 00:20:53,251
I get that... it's just
you've never been in there..
338
00:20:53,252 --> 00:20:54,252
No more 'buts'!
339
00:20:55,005 --> 00:20:56,842
We are guests here.
340
00:20:58,842 --> 00:21:00,510
How long until we’re not?
341
00:21:01,510 --> 00:21:03,679
Thank you, Becca.
342
00:21:03,680 --> 00:21:06,056
Now, if you don’t mind
holding down the fort,
343
00:21:06,057 --> 00:21:07,391
I’m going out for tonight.
344
00:21:07,392 --> 00:21:08,769
Where?
345
00:21:09,769 --> 00:21:11,021
If you must know, another date.
346
00:21:12,021 --> 00:21:14,189
But, I deleted your account.
347
00:21:14,190 --> 00:21:15,649
Oh, really?
348
00:21:15,650 --> 00:21:16,650
I didn’t know.
349
00:21:17,609 --> 00:21:20,782
Your dad’s not so dumb.
I made a new one.
350
00:21:23,782 --> 00:21:25,376
I forgot he could do that.
351
00:21:34,376 --> 00:21:36,045
Thanks for meeting me tonight.
352
00:21:36,046 --> 00:21:37,798
Oh well, thank you
for seeing me.
353
00:21:38,798 --> 00:21:42,175
Well, not that many guys
are so charming online.
354
00:21:42,176 --> 00:21:44,058
Well, it’s their loss, right.
355
00:21:49,058 --> 00:21:51,518
Umm. Hello?
356
00:21:51,519 --> 00:21:52,685
Hmm?
357
00:21:52,686 --> 00:21:55,689
You were totally checking out
that girl in front of me.
358
00:21:55,690 --> 00:21:57,775
No. No. I thought I knew her.
359
00:21:57,776 --> 00:21:59,108
No, no.
360
00:21:59,109 --> 00:22:01,694
S, um, what do you do?
361
00:22:01,695 --> 00:22:04,114
Well, I was in marketing,
362
00:22:04,115 --> 00:22:07,742
but now I've made
the transition into branding...
363
00:22:07,743 --> 00:22:08,993
Will you excuse me?
364
00:22:08,994 --> 00:22:10,274
I’m gonna go see
about our table.
365
00:22:16,086 --> 00:22:17,086
Hi!
366
00:22:18,922 --> 00:22:20,441
Did I recognize you
from earlier?
367
00:23:06,301 --> 00:23:07,847
Leave...
368
00:23:09,847 --> 00:23:11,560
Leave.
369
00:23:32,119 --> 00:23:33,843
Leave.
370
00:24:02,150 --> 00:24:03,701
Someone there?
371
00:24:14,371 --> 00:24:15,371
Fuck!
372
00:25:08,924 --> 00:25:10,886
Hey, Dad.
373
00:25:12,886 --> 00:25:14,680
You okay?
374
00:25:14,681 --> 00:25:15,972
Bad night.
375
00:25:15,973 --> 00:25:17,183
Couldn't tell.
376
00:25:18,183 --> 00:25:19,583
Tomorrow I'm gonna
call some people.
377
00:25:21,438 --> 00:25:22,692
What kind of people?
378
00:25:25,692 --> 00:25:26,693
I don’t know.
379
00:25:27,693 --> 00:25:29,361
Like a priest.
380
00:25:29,362 --> 00:25:30,449
A priest?
381
00:25:32,449 --> 00:25:34,700
You're reading too
many scary stories.
382
00:25:34,701 --> 00:25:36,743
Isn't that we're
supposed to believe in?
383
00:25:36,744 --> 00:25:38,705
Well, I mean,
it's what we thought...
384
00:25:39,705 --> 00:25:42,335
Becca, I'm just-I’m not
the kind of person
who calls a priest.
385
00:25:43,335 --> 00:25:46,672
I just don’t believe in...
what you called it-that stuff.
386
00:25:47,672 --> 00:25:48,713
Grandpa does.
387
00:25:48,714 --> 00:25:50,966
Well, I’m not calling a priest
for your Grandpa.
388
00:25:50,967 --> 00:25:52,095
Well, what about me, Dad?
389
00:25:54,095 --> 00:25:55,642
About us?
390
00:25:59,642 --> 00:26:00,642
Okay?
391
00:26:02,479 --> 00:26:03,479
Okay.
392
00:26:08,317 --> 00:26:10,693
So, how was your date?
393
00:26:10,694 --> 00:26:13,699
I hope your sister deletes
my accounts again.
394
00:26:14,699 --> 00:26:16,671
Yikes.
395
00:26:27,671 --> 00:26:28,671
Hi, Dad.
396
00:26:31,173 --> 00:26:32,674
I thought you’d gone
back to school.
397
00:26:32,675 --> 00:26:33,955
My car is still in the driveway.
398
00:26:34,009 --> 00:26:36,180
Well, I don’t count cars,
alright!
399
00:26:37,180 --> 00:26:38,307
I’m-I'm stressed!
400
00:26:39,307 --> 00:26:41,266
I've been watching
Grandpa all day.
401
00:26:41,267 --> 00:26:42,427
He’s been lucid more or less.
402
00:26:43,019 --> 00:26:44,687
What do you want, Sam?
403
00:26:44,688 --> 00:26:45,688
We need to talk.
404
00:26:45,689 --> 00:26:47,445
Well, not right now. Okay?
405
00:26:53,445 --> 00:26:54,627
Whatever.
406
00:27:08,627 --> 00:27:10,461
So what now?
Did you check out back?
407
00:27:10,462 --> 00:27:11,717
Yeah, I did.
408
00:27:13,717 --> 00:27:16,719
Hey, uh, no signs of sediments.
409
00:27:17,512 --> 00:27:20,431
And the soil around here’s
always been pretty clean, so...
410
00:27:20,432 --> 00:27:21,432
I don’t know what it is.
411
00:27:22,392 --> 00:27:23,892
So, no idea what’s
making that sound?
412
00:27:23,893 --> 00:27:25,685
Nothing so far.
413
00:27:25,686 --> 00:27:28,523
Guys, I don’t know why
this is happening.
414
00:27:29,523 --> 00:27:31,569
Did you try uh,
calling a priest?
415
00:27:33,569 --> 00:27:34,575
Actually, yeah.
416
00:27:38,575 --> 00:27:40,536
Well okay, um,
you've got our number.
417
00:27:41,536 --> 00:27:42,837
Thanks for coming.
418
00:28:15,944 --> 00:28:17,695
Here you go, Father.
419
00:28:17,696 --> 00:28:18,696
Thank you, Becca.
420
00:28:23,286 --> 00:28:25,122
So... um...
421
00:28:26,122 --> 00:28:28,207
we have a little problem.
422
00:28:28,208 --> 00:28:29,125
So I’ve gathered.
423
00:28:29,126 --> 00:28:30,671
It’s the Devil.
424
00:28:32,671 --> 00:28:38,299
It's in our barn,
it could be a demon
or something, I don't know.
425
00:28:38,300 --> 00:28:41,679
Well, well, well, now,
I seriously think...
426
00:28:41,680 --> 00:28:44,059
Father it's... it’s just...
427
00:28:47,059 --> 00:28:48,688
What movie was it? Hm?
428
00:28:49,688 --> 00:28:51,354
“The Exorcist”, right?
429
00:28:51,355 --> 00:28:53,147
Or “The Amityville Horror”?
430
00:28:53,148 --> 00:28:54,691
Now that was more
of a house movie.
431
00:28:54,692 --> 00:28:56,735
Father, we’re not
making this up.
432
00:28:56,736 --> 00:28:58,056
Well, I’m not
saying that you are.
433
00:28:59,029 --> 00:29:00,989
But it’s puzzling how the
world seems to work.
434
00:29:00,990 --> 00:29:04,075
I haven't seen you at St. Joe
for more than a year
435
00:29:04,076 --> 00:29:06,577
and just for Christmas services,
436
00:29:06,578 --> 00:29:09,664
and doubtless in your
private lives you refer to
the Holy Mother Church
437
00:29:09,665 --> 00:29:11,709
as some quaint superstition.
438
00:29:11,710 --> 00:29:15,673
But the first person you decided
to call is, well...
439
00:29:16,673 --> 00:29:17,673
the priest.
440
00:29:21,428 --> 00:29:22,628
It’s lovely, Becca. Thank you.
441
00:29:23,430 --> 00:29:27,807
I haven’t really tried to
raise the girls as anything
in particular.
442
00:29:27,808 --> 00:29:31,228
I wanting them to make
their own decisions.
443
00:29:31,229 --> 00:29:33,146
Yeah, he said he didn’t
even believe.
444
00:29:33,147 --> 00:29:34,565
Becca!
445
00:29:34,566 --> 00:29:35,566
Jon.
446
00:29:40,029 --> 00:29:44,658
Are you guys sure that there’s
nothing else in this house
needing counsel from the Lord?
447
00:29:44,659 --> 00:29:47,704
Outside of all these
noises and creaks?
448
00:29:48,704 --> 00:29:51,709
It’s been rough around here.
449
00:29:52,709 --> 00:29:54,710
Seems so, my dear.
450
00:29:54,711 --> 00:29:58,717
All I know is there’s
something here.
451
00:30:00,717 --> 00:30:04,720
Well, if God wanted you to know
that there was something here...
452
00:30:31,580 --> 00:30:33,750
Well,
453
00:30:34,750 --> 00:30:36,086
I'd say now you
have my attention.
454
00:30:37,086 --> 00:30:40,257
Father, can you honestly say
that there’s nothing here?
455
00:30:41,257 --> 00:30:43,719
The devil is here on this Earth.
456
00:30:44,719 --> 00:30:46,601
But not in a way that
you would think.
457
00:30:51,601 --> 00:30:53,938
What would you have me look for?
458
00:30:54,938 --> 00:30:56,372
Let’s step outside.
459
00:31:21,798 --> 00:31:23,426
This is where we hear
most of the noises.
460
00:31:25,426 --> 00:31:26,426
All right.
461
00:31:29,096 --> 00:31:30,307
Now what?
462
00:31:31,307 --> 00:31:32,307
Do what you do!
463
00:31:34,184 --> 00:31:35,643
Which is?
464
00:31:35,644 --> 00:31:37,964
Oh, come on, Father,
I know you know
what I’m talking about.
465
00:31:38,022 --> 00:31:40,692
Oh, Jon, I've seen
those movies too.
466
00:31:41,692 --> 00:31:45,698
Just... please look around.
467
00:31:46,698 --> 00:31:47,698
Okay.
468
00:32:11,556 --> 00:32:12,556
It's coffee.
469
00:32:31,992 --> 00:32:33,328
Sorry, Jon.
470
00:32:34,328 --> 00:32:37,247
No, I’m sorry for
wasting your time, Father.
471
00:32:37,248 --> 00:32:38,957
Alright.
472
00:32:38,958 --> 00:32:39,958
It's okay.
473
00:32:52,721 --> 00:32:53,721
Well, Father?
474
00:32:55,307 --> 00:32:56,725
It’s nothing.
475
00:32:56,726 --> 00:32:57,726
How do you know?
476
00:32:58,560 --> 00:32:59,689
I just know.
477
00:33:00,689 --> 00:33:03,192
Dad, did you hear anything?
478
00:33:04,192 --> 00:33:05,358
I don't know.
479
00:33:05,359 --> 00:33:07,195
Jesus Christ, Dad!
480
00:33:08,195 --> 00:33:09,573
Sorry, Father.
481
00:33:10,573 --> 00:33:12,700
Becca, maybe it’s time
that we just all...
482
00:33:12,701 --> 00:33:14,742
No, Dad! You know there's
something out there!
483
00:33:14,743 --> 00:33:16,327
Just stand up and say it!
484
00:33:16,328 --> 00:33:17,704
Becca, go to your room!
485
00:33:17,705 --> 00:33:20,749
Fine! Something will just
eat me there!
486
00:33:20,750 --> 00:33:22,671
Thanks for nothing, Father!
487
00:33:24,671 --> 00:33:25,921
Don’t take it personal.
488
00:33:25,922 --> 00:33:26,506
Wow.
489
00:33:26,506 --> 00:33:27,257
Teenagers.
490
00:33:27,258 --> 00:33:28,798
Yeah.
491
00:33:28,799 --> 00:33:31,719
You know, I was young once, too.
492
00:33:31,720 --> 00:33:34,721
But uh...
if there’s nothing else...
493
00:33:34,722 --> 00:33:37,141
Oh. Yeah, of course.
You’re a busy man, Father.
494
00:33:37,142 --> 00:33:38,683
- Thank you for coming.
- Yeah.
495
00:33:38,684 --> 00:33:39,684
Peace be with you.
496
00:33:43,105 --> 00:33:44,815
Thank you for coming.
497
00:33:44,816 --> 00:33:45,816
Thank you.
498
00:33:46,567 --> 00:33:47,567
Drive safe!
499
00:35:04,688 --> 00:35:06,730
Very cute.
500
00:35:06,731 --> 00:35:09,692
Very, very cute.
501
00:35:09,693 --> 00:35:11,859
You think you can
hide your stench?
502
00:35:11,860 --> 00:35:12,860
No.
503
00:35:13,487 --> 00:35:16,909
I can smell your
sulfur for miles.
504
00:35:17,909 --> 00:35:19,283
You listen to me.
505
00:35:19,284 --> 00:35:22,203
You leave that family alone.
506
00:35:22,204 --> 00:35:24,247
They are no business of yours!
507
00:35:25,042 --> 00:35:26,875
They are not even believers!
508
00:35:26,876 --> 00:35:29,919
And believe me, I know.
509
00:35:29,920 --> 00:35:35,466
What is your name
and what demon are you?
510
00:35:37,094 --> 00:35:38,094
Huh?
511
00:35:39,472 --> 00:35:40,973
Oh.
512
00:35:40,974 --> 00:35:42,725
So, You are not gonna answer?
513
00:35:44,393 --> 00:35:49,732
What demon are you
and what is your name?
514
00:35:51,608 --> 00:35:55,696
In Jesus' name, I said tell me,
tell me your name!
515
00:35:58,867 --> 00:36:00,826
So...
516
00:36:00,827 --> 00:36:02,163
You're that important?
517
00:36:03,163 --> 00:36:06,372
You are that important,
but I'll tell you this.
518
00:36:06,373 --> 00:36:08,085
You know what
they say about pride.
519
00:36:10,085 --> 00:36:11,419
Your name.
520
00:36:11,420 --> 00:36:14,047
Your name.
521
00:36:14,048 --> 00:36:15,591
Yes.
522
00:36:15,592 --> 00:36:18,718
That's clever. Use my voice.
523
00:36:18,719 --> 00:36:20,220
Your voice.
524
00:36:20,221 --> 00:36:22,349
What is your name?
525
00:36:23,349 --> 00:36:25,058
What is your name?
526
00:36:25,059 --> 00:36:26,602
What is your name?!
527
00:36:26,603 --> 00:36:28,895
What is your name?!!
528
00:36:28,896 --> 00:36:30,693
Do not ask.
529
00:36:33,693 --> 00:36:35,070
I’m meant to be impressed.
530
00:36:36,070 --> 00:36:37,696
Is that what it is?
531
00:36:37,697 --> 00:36:39,367
I’m meant to be impressed?
532
00:36:41,367 --> 00:36:43,701
First you tell me your name.
533
00:36:43,702 --> 00:36:44,411
What is...
534
00:36:44,411 --> 00:36:45,411
You know.
535
00:36:46,206 --> 00:36:47,164
You know.
536
00:36:47,164 --> 00:36:48,164
It can’t be...
537
00:36:50,001 --> 00:36:51,213
No...
538
00:36:53,213 --> 00:36:54,504
No...
539
00:36:57,509 --> 00:36:58,677
No...
540
00:36:59,677 --> 00:37:00,682
It can’t be...
541
00:37:04,682 --> 00:37:05,692
It can’t be...
542
00:37:13,692 --> 00:37:15,695
How long have you been
standing there?
543
00:37:16,695 --> 00:37:19,699
How long have you been
standing there?
544
00:37:21,699 --> 00:37:23,081
Oh, hell!
545
00:37:28,081 --> 00:37:28,081
Where were you?!
546
00:37:28,706 --> 00:37:30,207
She followed me!
547
00:37:30,208 --> 00:37:32,210
Why were you at the barn?
548
00:37:33,210 --> 00:37:34,669
Eliza, what happened?
549
00:37:34,670 --> 00:37:35,712
Just...
550
00:37:35,713 --> 00:37:36,714
What happened?!
551
00:37:36,715 --> 00:37:38,339
Someone is harboring.
552
00:37:38,340 --> 00:37:39,217
What?
553
00:37:39,218 --> 00:37:41,676
I gotta leave, Jon.
This place has no hope.
554
00:37:41,677 --> 00:37:42,678
What?!
555
00:37:42,679 --> 00:37:43,721
I have to leave, Jon!
556
00:37:43,722 --> 00:37:44,681
What should I do?!
557
00:37:44,682 --> 00:37:46,348
I could tell you,
but you wouldn’t listen.
558
00:37:46,349 --> 00:37:47,473
What was it?
559
00:37:47,474 --> 00:37:49,685
It could have been a demon,
or a demon or something.
560
00:37:49,686 --> 00:37:50,686
Wait, what?
561
00:37:50,687 --> 00:37:51,729
Maybe. Maybe.
562
00:37:51,730 --> 00:37:52,355
What?!
563
00:37:52,356 --> 00:37:53,689
You don’t want to know!
564
00:37:53,690 --> 00:37:55,899
You are very much mistaken,
I do want to know!
565
00:37:55,900 --> 00:37:56,900
What should we do?!
566
00:37:57,027 --> 00:37:58,192
Well where’s your Father?
567
00:37:58,193 --> 00:37:59,361
In his room.
568
00:37:59,362 --> 00:38:01,696
Then you need to ask him
what he's doing in there.
569
00:38:01,697 --> 00:38:03,702
Why? What does he
have to do with it?
570
00:38:05,702 --> 00:38:08,375
I have to go. I have to go.
571
00:38:26,681 --> 00:38:28,056
Guys? What’s going on?
572
00:38:28,057 --> 00:38:29,558
Dad.
573
00:38:29,559 --> 00:38:30,559
We need you to sit down.
574
00:38:31,018 --> 00:38:32,143
What is this?
575
00:38:32,144 --> 00:38:33,937
We all need to
understand each other.
576
00:38:33,938 --> 00:38:36,689
I’m tired of being confused.
Just say it.
577
00:38:36,690 --> 00:38:38,399
What Grandpa is trying to say is
578
00:38:38,400 --> 00:38:40,903
we need to tell you about
a deal that he made.
579
00:38:40,904 --> 00:38:43,363
And a deal that his father made.
And so forth.
580
00:38:43,364 --> 00:38:44,282
What are you talking about?
581
00:38:44,283 --> 00:38:46,991
It’s a deal that I’d
like to continue.
582
00:38:46,992 --> 00:38:48,910
Sam? How are you involved?
583
00:38:48,911 --> 00:38:49,911
Son.
584
00:38:50,746 --> 00:38:54,249
Do you really think I came
into a surprise inheritance?
585
00:38:54,250 --> 00:38:56,919
Your ancestors came from
a small village in Germany
586
00:38:56,920 --> 00:38:58,755
that doesn’t even
exist any more.
587
00:38:59,755 --> 00:39:02,424
The first Randalls
in this country
588
00:39:02,425 --> 00:39:04,718
had to change their
name at Ellis Island
589
00:39:04,719 --> 00:39:07,221
and didn’t have
a pot to piss in.
590
00:39:07,222 --> 00:39:09,681
It was always Mom who
cared about family history.
591
00:39:09,682 --> 00:39:12,100
Of course, her parents
had to live in Newport.
592
00:39:12,101 --> 00:39:13,685
Wait, wait. What are
you even saying?
593
00:39:13,686 --> 00:39:17,689
Every man has to make
the odd deal with the Devil
594
00:39:17,690 --> 00:39:19,110
to provide for
people in his life.
595
00:39:21,110 --> 00:39:24,782
My deal just happens
to be... literal.
596
00:39:25,782 --> 00:39:26,699
Is this a fucking joke?
597
00:39:26,700 --> 00:39:29,368
He offered us gold
for safe harbor.
598
00:39:29,369 --> 00:39:31,453
You can’t be fucking
serious right now.
599
00:39:31,454 --> 00:39:32,913
Why not?
600
00:39:32,914 --> 00:39:37,417
I’ve been serious about
putting you and your damn kids
up for half a decade.
601
00:39:37,418 --> 00:39:38,710
In my condition.
602
00:39:38,711 --> 00:39:40,005
The pact needs to be renewed.
603
00:39:41,005 --> 00:39:42,922
Only blood will do it.
604
00:39:42,923 --> 00:39:45,676
Now I think it would
be good for us.
605
00:39:45,677 --> 00:39:49,388
Sam, your grandfather is
a very confused old man.
606
00:39:49,389 --> 00:39:52,143
I don’t even know what
kind of life I’m gonna have
outside of school.
607
00:39:53,143 --> 00:39:55,602
The market sucks.
I mean, you’ve been there.
608
00:39:55,603 --> 00:39:57,687
I don’t even have
an in-demand degree.
609
00:39:57,688 --> 00:39:59,689
You can find out if you try.
610
00:39:59,690 --> 00:40:01,693
Yeah? What about you?
611
00:40:02,693 --> 00:40:03,694
I'm looking.
612
00:40:03,695 --> 00:40:04,695
No you aren’t.
613
00:40:04,696 --> 00:40:06,322
You say you are, but you aren’t.
614
00:40:07,322 --> 00:40:09,452
There’s no hunger in your eyes.
615
00:40:10,452 --> 00:40:12,413
You can't bullshit a
bullshitter, Dad.
616
00:40:13,413 --> 00:40:15,205
This is just easier
for everyone.
617
00:40:15,206 --> 00:40:16,625
No, it’s not!
618
00:40:17,625 --> 00:40:18,667
I told you he
wouldn’t understand.
619
00:40:18,668 --> 00:40:20,209
I’m not listening anymore.
620
00:40:20,210 --> 00:40:23,257
Oh. Like you would’ve been man
enough to take the next step?
621
00:40:24,257 --> 00:40:25,674
You’re lazy.
622
00:40:25,675 --> 00:40:26,884
Leave us alone.
623
00:40:26,885 --> 00:40:29,595
O, well that’s kinda hard to do
when you’re in my house!
624
00:40:29,596 --> 00:40:31,180
With money he provided.
625
00:40:31,181 --> 00:40:32,181
You have nothing.
626
00:40:33,016 --> 00:40:34,683
Just eat and shut up.
627
00:40:34,684 --> 00:40:36,727
I’m sure if we all
just calm down...
628
00:40:36,728 --> 00:40:40,608
So everything you
ever told me was a lie, Dad?
629
00:40:41,608 --> 00:40:43,067
There never was an inheritance?
630
00:40:43,068 --> 00:40:44,068
No.
631
00:40:44,735 --> 00:40:46,904
There is no such
thing as free lunch.
632
00:40:46,905 --> 00:40:48,696
You didn’t have to work.
633
00:40:48,697 --> 00:40:50,991
I had to give up more than
you’ll ever understand!
634
00:40:50,992 --> 00:40:52,283
Like what?
635
00:40:52,284 --> 00:40:53,496
Your sister...
636
00:40:55,496 --> 00:40:57,876
never smoked a day in her life.
637
00:40:59,876 --> 00:41:07,716
Did you never find lung cancer
just a little bit strange at the
age of thirty-six?
638
00:41:07,717 --> 00:41:09,718
I can’t believe what
I’m hearing.
639
00:41:09,719 --> 00:41:11,347
It was all settled.
640
00:41:13,347 --> 00:41:16,726
Kenny was doing so well.
641
00:41:17,726 --> 00:41:19,188
You had married Margot.
642
00:41:20,188 --> 00:41:27,194
I'd given with blood
what I couldn’t give with
my own honest hands.
643
00:41:27,195 --> 00:41:29,988
You’re a delusional old man!
644
00:41:29,989 --> 00:41:32,952
We would have been homeless.
Maybe dead.
645
00:41:33,952 --> 00:41:37,206
That’s the real family curse.
Not the money.
646
00:41:38,206 --> 00:41:40,710
It’s just that we’re all lazy.
647
00:41:42,710 --> 00:41:46,337
It would never worked
any other way for us, Jon.
648
00:41:46,338 --> 00:41:48,009
We’re the Randalls.
649
00:41:49,009 --> 00:41:52,093
We’re God’s last proof
that men are made with
650
00:41:52,094 --> 00:41:54,264
worthless dust and clay.
651
00:41:55,264 --> 00:41:57,181
He couldn’t hold a job either,
Dad.
652
00:41:57,182 --> 00:41:58,182
You’re a man now.
653
00:41:59,018 --> 00:42:01,602
You can make your own decisions.
654
00:42:01,603 --> 00:42:03,105
I have to make mine.
655
00:42:03,106 --> 00:42:04,442
Who’s paying for the gas?
656
00:42:05,442 --> 00:42:06,692
We will find a way.
657
00:42:06,693 --> 00:42:07,984
It’s scary out there, Jon.
658
00:42:07,985 --> 00:42:09,444
Sam.
659
00:42:09,445 --> 00:42:10,946
Sam, you can come, too.
660
00:42:10,947 --> 00:42:13,281
Sure. Who is gonna pay
for my school?
661
00:42:13,282 --> 00:42:15,119
We’ll find you a
scholarship or something.
662
00:42:16,119 --> 00:42:19,163
Then what, Dad!
I don’t have a future.
663
00:42:19,164 --> 00:42:21,791
We’ll do it together.
664
00:42:22,791 --> 00:42:23,710
Trust me.
665
00:42:23,711 --> 00:42:26,630
Just like I trusted you
with mom.
666
00:42:27,630 --> 00:42:32,091
It may not make sense,
but he’s the only one
that gets results.
667
00:42:32,092 --> 00:42:33,301
How much?
668
00:42:33,302 --> 00:42:34,678
Lord.
669
00:42:34,679 --> 00:42:36,181
Forty pieces of silver.
670
00:42:37,181 --> 00:42:38,181
Lighten up, Jon.
671
00:42:39,016 --> 00:42:41,685
I take what I can get
and don’t complain.
672
00:42:41,686 --> 00:42:43,312
What are you asking me for?
673
00:42:43,313 --> 00:42:45,689
I’m not the one
doing the asking.
674
00:42:45,690 --> 00:42:47,899
The devil wants
someone to take over.
675
00:42:47,900 --> 00:42:50,159
Grandpa is too old.
That’s how it works.
676
00:42:57,159 --> 00:42:59,663
We really can’t
skip a generation.
677
00:43:00,663 --> 00:43:01,663
So what now?
678
00:43:05,085 --> 00:43:06,380
Now?
679
00:43:08,380 --> 00:43:10,340
We have no choice.
680
00:43:11,340 --> 00:43:13,679
It’s time you met him.
681
00:43:15,679 --> 00:43:16,722
Okay.
682
00:43:21,393 --> 00:43:22,695
Grandpa?
683
00:43:31,695 --> 00:43:32,699
Hey, do you know where...
684
00:43:36,699 --> 00:43:37,954
Eliza, what’s wrong?
685
00:43:40,954 --> 00:43:42,708
I’m ready to go now.
686
00:43:44,708 --> 00:43:45,710
What was it?
687
00:43:47,710 --> 00:43:48,710
I can’t.
688
00:43:50,045 --> 00:43:52,717
You have to tell me
what you saw, okay?
689
00:43:53,717 --> 00:43:54,717
It's not what I saw.
690
00:43:56,260 --> 00:43:57,387
Okay.
691
00:43:58,387 --> 00:43:59,891
It’s what I heard.
692
00:44:01,891 --> 00:44:03,728
Who he was talking to.
693
00:44:04,728 --> 00:44:05,728
Who was it, Eliza?
694
00:44:06,688 --> 00:44:08,730
Let’s go live with Sam.
Like you said.
695
00:44:08,731 --> 00:44:10,566
You said that was a bad idea.
696
00:44:10,567 --> 00:44:11,567
Not anymore!
697
00:44:15,447 --> 00:44:17,706
You have to tell me
what you've heard.
698
00:44:24,706 --> 00:44:26,707
Watch that root, Grandpa.
699
00:44:26,708 --> 00:44:27,750
I see it. I see it.
700
00:44:27,751 --> 00:44:29,009
Hold on to me.
701
00:44:36,009 --> 00:44:37,169
I’m mighty proud of you, son.
702
00:44:39,094 --> 00:44:39,094
For what?
703
00:44:39,887 --> 00:44:42,682
For showing the spine
your father never had.
704
00:44:43,682 --> 00:44:47,727
He’s not a bad man.
He’s just... weak.
705
00:44:47,728 --> 00:44:48,728
Yeah, well.
706
00:44:49,271 --> 00:44:51,862
That’s not going to be a
problem with you, I’m certain.
707
00:44:55,862 --> 00:44:57,072
Go in there, now.
708
00:44:58,072 --> 00:44:59,698
Show him what you're worth.
709
00:44:59,699 --> 00:45:00,701
What about you?
710
00:45:01,701 --> 00:45:04,143
I could take on an
army right now.
711
00:45:28,143 --> 00:45:30,520
My name is Samuel.
712
00:45:30,521 --> 00:45:32,108
Son of Jonathan.
713
00:45:33,108 --> 00:45:35,695
Son of...
other Jonathan.
714
00:45:36,695 --> 00:45:42,366
I can’t offer you
Elizabeth or Becca but...
715
00:45:42,367 --> 00:45:44,663
I can offer them a good life.
716
00:45:46,663 --> 00:45:48,666
I’m ready to continue the deal.
717
00:45:49,666 --> 00:45:52,667
I’m ready to
continue the deal.
718
00:46:27,244 --> 00:46:29,705
I guess he wasn’t worthy.
719
00:46:29,706 --> 00:46:32,710
He wasn’t worthy.
720
00:46:33,710 --> 00:46:35,130
My son won’t do it.
721
00:46:38,130 --> 00:46:39,719
He won’t listen.
722
00:46:42,719 --> 00:46:43,719
But...
723
00:47:05,909 --> 00:47:07,702
Leave us alone!
724
00:47:08,702 --> 00:47:10,537
I'm fucking serious!
725
00:47:13,500 --> 00:47:14,500
Becca!
726
00:47:15,085 --> 00:47:16,709
What?
727
00:47:16,710 --> 00:47:18,255
Don't look down.
728
00:47:19,255 --> 00:47:20,339
What is it?
729
00:47:20,340 --> 00:47:21,964
I don't know.
Just don't look down.
730
00:47:21,965 --> 00:47:23,966
Eliza, what is it?
731
00:47:23,967 --> 00:47:24,967
Wait.
732
00:47:26,804 --> 00:47:28,682
I just saw something black.
733
00:47:29,682 --> 00:47:30,682
What was it?
734
00:47:31,016 --> 00:47:33,435
I don't know. I didn't see it.
I only heard it.
735
00:47:33,436 --> 00:47:36,689
Is it the thing you heard
the other night?
736
00:47:36,690 --> 00:47:37,690
I took a picture.
737
00:47:39,233 --> 00:47:41,276
I don’t see anything, Eliza.
738
00:47:41,277 --> 00:47:42,944
Neither could I.
739
00:47:42,945 --> 00:47:44,696
You're useless!
740
00:47:44,697 --> 00:47:46,739
I saved your life, didn’t I!
741
00:47:46,740 --> 00:47:48,908
It could’ve been a cat
or something, Eliza!
742
00:47:48,909 --> 00:47:50,451
Like Dad's owl, right?
743
00:47:50,452 --> 00:47:51,452
That’s it. I’m leaving.
744
00:47:52,038 --> 00:47:52,038
Wait.
745
00:47:52,706 --> 00:47:53,708
What?
746
00:47:54,708 --> 00:47:55,710
We can’t leave Dad.
747
00:47:56,710 --> 00:47:58,461
Eliza, Dad's not going anywhere.
748
00:47:59,461 --> 00:48:00,541
I’m going to stay with Sam.
749
00:48:01,297 --> 00:48:02,297
I can't leave Dad.
750
00:48:03,048 --> 00:48:04,674
Why not?
751
00:48:04,675 --> 00:48:07,720
Someone has to take care of him!
I mean someone has to!
752
00:48:07,721 --> 00:48:10,055
Then stay! Okay.
753
00:48:10,056 --> 00:48:11,180
You’ll leave me?
754
00:48:11,181 --> 00:48:12,683
Yes.
755
00:48:12,684 --> 00:48:13,684
We’re sisters!
756
00:48:14,101 --> 00:48:16,937
I won’t leave you. I just...
757
00:48:16,938 --> 00:48:19,150
I can’t stay here, Eliza.
758
00:48:20,150 --> 00:48:23,694
I have to have my own life.
I can’t sacrifice it for you.
759
00:48:23,695 --> 00:48:26,489
We have to convince Dad
a different way this time.
760
00:48:27,489 --> 00:48:28,698
We'll go through Grandpa.
761
00:48:28,699 --> 00:48:30,325
What’s Grandpa gonna do?
762
00:48:30,326 --> 00:48:32,201
Dad’ll listen to Grandpa.
763
00:48:32,202 --> 00:48:33,202
Okay.
764
00:48:34,914 --> 00:48:36,497
Let me do the talking.
765
00:48:36,498 --> 00:48:37,498
Why you?
766
00:48:38,335 --> 00:48:41,672
You’re not the most...
tactful speaker.
767
00:48:42,672 --> 00:48:43,681
Fine.
768
00:49:50,572 --> 00:49:51,617
Oh, hi there.
769
00:49:52,617 --> 00:49:53,617
What do you know.
770
00:49:54,494 --> 00:49:56,412
My favorite granddaughters.
771
00:49:56,413 --> 00:49:58,705
Is it an okay time, Grandpa?
772
00:49:58,706 --> 00:50:01,335
Okay? It’s a great time!
773
00:50:02,335 --> 00:50:04,712
Always a great time
when you come to visit.
774
00:50:04,713 --> 00:50:06,212
It’s just...
you’re always asleep.
775
00:50:06,213 --> 00:50:07,714
And Dad says
not to disturb you so...
776
00:50:07,715 --> 00:50:09,427
Your Dad’s just
an old worrywart.
777
00:50:10,427 --> 00:50:12,684
That’s what happens
when you get to be his age.
778
00:50:18,684 --> 00:50:22,687
Becca, Beauty,
why the long face?
779
00:50:22,688 --> 00:50:24,689
Grandpa, we have a problem.
780
00:50:24,690 --> 00:50:26,734
It's nothing I can’t fix,
I'll bet.
781
00:50:26,735 --> 00:50:29,069
Grandpa, it’s serious.
782
00:50:29,070 --> 00:50:30,114
All right.
783
00:50:32,114 --> 00:50:33,281
I’ll do a magic trick.
784
00:50:33,282 --> 00:50:35,616
Grandpa, I’m too old for that.
785
00:50:35,617 --> 00:50:39,288
Nothing up the left,
nothing up the right...
786
00:50:39,289 --> 00:50:40,955
Okay.
787
00:50:40,956 --> 00:50:42,876
Come here.
788
00:50:43,876 --> 00:50:46,669
But there’s a quarter
behind your left ear.
789
00:50:46,670 --> 00:50:48,964
Grandpa, what’s in the barn?
790
00:50:48,965 --> 00:50:50,131
I was getting to that.
791
00:50:50,132 --> 00:50:52,718
We hear all these weird noises
and Becca has been going inside
792
00:50:52,719 --> 00:50:54,218
even though I told her not to...
793
00:50:54,219 --> 00:50:55,261
Eliza!
794
00:50:55,262 --> 00:50:56,596
What?
795
00:50:56,597 --> 00:50:57,680
Shh.
796
00:50:57,681 --> 00:51:00,183
I didn’t think you
knew about the barn.
797
00:51:00,184 --> 00:51:01,311
Do you know what’s in there?
798
00:51:02,311 --> 00:51:03,479
Maybe.
799
00:51:03,480 --> 00:51:06,692
Well, either way, we have to get
you and Dad out of here.
800
00:51:07,692 --> 00:51:08,610
We can’t go.
801
00:51:08,610 --> 00:51:09,485
Why not?
802
00:51:09,485 --> 00:51:10,362
Are you dying?
803
00:51:10,362 --> 00:51:11,154
Eliza!
804
00:51:11,154 --> 00:51:11,154
What!
805
00:51:11,820 --> 00:51:13,157
Let me do the talking!
806
00:51:15,157 --> 00:51:17,701
Dad won’t leave unless
you make him, Grandpa.
807
00:51:17,702 --> 00:51:19,663
Well, that’s an interesting
point you’ve made.
808
00:51:20,663 --> 00:51:21,705
Why?
809
00:51:21,706 --> 00:51:24,751
He’s just have to walk
the path I laid for him.
810
00:51:25,751 --> 00:51:27,669
It’s his turn.
811
00:51:27,670 --> 00:51:28,672
His turn to what?
812
00:51:29,672 --> 00:51:30,675
To pay.
813
00:51:32,675 --> 00:51:34,846
Look behind you.
814
00:51:40,099 --> 00:51:41,518
Do you notice it?
815
00:51:42,518 --> 00:51:43,938
Yes.
816
00:51:44,938 --> 00:51:46,693
Do you know what it is?
817
00:51:50,693 --> 00:51:51,693
I don't know.
818
00:51:52,362 --> 00:51:53,362
Don’t worry.
819
00:51:55,239 --> 00:51:56,698
You will.
820
00:51:58,827 --> 00:52:00,703
What was that?
821
00:52:00,704 --> 00:52:01,704
He’s coming.
822
00:52:01,705 --> 00:52:02,706
Who?
823
00:52:03,706 --> 00:52:04,706
Do not ask.
824
00:52:05,208 --> 00:52:07,709
Why, Grandpa, what’s going on?
825
00:52:07,710 --> 00:52:09,377
Eliza we have to go.
826
00:52:09,378 --> 00:52:11,212
But we need...
Grandpa needs us...
827
00:52:11,213 --> 00:52:12,422
Eliza we have to go!
828
00:52:12,423 --> 00:52:14,721
No! What about Grandpa?
We can't leave him!
829
00:52:36,697 --> 00:52:37,697
Dad!
830
00:52:38,032 --> 00:52:39,702
Where were you girls?
831
00:52:40,702 --> 00:52:42,785
We were in the house.
832
00:52:42,786 --> 00:52:44,413
- Grandpa...
- We have to get out of here.
833
00:52:44,414 --> 00:52:45,666
I know. I know.
834
00:52:46,666 --> 00:52:48,947
Did you notice how everything
outside of the barn is dead?
835
00:52:53,047 --> 00:52:54,132
Dad.
836
00:52:55,132 --> 00:52:56,552
What does it want?
837
00:52:58,552 --> 00:52:59,720
I think..
838
00:52:59,721 --> 00:53:01,930
I think me.
839
00:53:01,931 --> 00:53:02,931
What?
840
00:53:03,599 --> 00:53:05,686
To continue this
shitty family gig.
841
00:53:06,686 --> 00:53:07,686
I don’t understand...
842
00:53:07,687 --> 00:53:09,395
You don't need
to understand, Becca.
843
00:53:09,396 --> 00:53:10,439
We don’t have time to argue.
844
00:53:10,440 --> 00:53:11,689
I need you to take Eliza,
take the car,
845
00:53:11,690 --> 00:53:13,447
and get to Uncle Kenny’s house.
846
00:53:35,215 --> 00:53:37,219
Dad, what the fuck is this?
847
00:53:40,219 --> 00:53:41,553
Just go.
848
00:53:41,554 --> 00:53:42,684
Just go!!
849
00:53:53,775 --> 00:53:54,982
Speed limit’s twenty-five.
850
00:53:54,983 --> 00:53:56,317
I know, Eliza!
851
00:53:56,318 --> 00:53:57,496
Go fifty.
852
00:55:34,708 --> 00:55:37,752
Ken. Thank you.
Thank you so much.
I appreciate it.
853
00:55:37,753 --> 00:55:38,962
Mm-hmm, pretty dirty trick
854
00:55:38,963 --> 00:55:42,049
putting two teenage girls
with tears in their eyes
on my doorstep.
855
00:55:42,050 --> 00:55:44,718
Like a couple of orphans out
of a Dickens novel.
856
00:55:44,719 --> 00:55:45,761
Are they all right?
857
00:55:45,762 --> 00:55:47,388
I don't know.
Hanna's watching them.
858
00:55:47,389 --> 00:55:51,767
My current wife is
hosting a... a benefit thing.
859
00:55:51,768 --> 00:55:52,686
I don't know,
it’s costing me a fortune.
860
00:55:52,687 --> 00:55:55,356
I would've sent Sam, but...
I don’t know where he is.
861
00:55:56,356 --> 00:55:59,066
Ken, did Dad ever tell you
anything about a deal?
862
00:55:59,067 --> 00:56:00,692
What, what deal?
863
00:56:00,693 --> 00:56:01,693
At the barn.
864
00:56:02,445 --> 00:56:03,611
No.
865
00:56:03,612 --> 00:56:05,698
Ken, there’s a reason
why you are rich.
866
00:56:05,699 --> 00:56:07,323
Of course. Derivatives.
867
00:56:07,324 --> 00:56:08,450
No. No.
868
00:56:08,451 --> 00:56:11,620
I mean there’s a reason
why everything fell
into our laps.
869
00:56:11,621 --> 00:56:13,705
There is a reason why
everything worked out for you.
870
00:56:13,706 --> 00:56:15,832
And why I am just
coasting through life.
871
00:56:15,833 --> 00:56:17,709
The Devil is in the barn.
872
00:56:17,710 --> 00:56:20,254
I think you mean
'the Devil is in details'.
873
00:56:20,255 --> 00:56:22,675
No, Ken. The barn.
He’s in there.
874
00:56:24,675 --> 00:56:25,968
Some kind of joke?
875
00:56:25,969 --> 00:56:27,136
No. No.
876
00:56:27,137 --> 00:56:28,472
Come back and see it with me.
877
00:56:30,472 --> 00:56:33,059
I know what this is.
I know what this is.
878
00:56:34,059 --> 00:56:36,687
It's a surprise party!
You old clown.
879
00:56:36,688 --> 00:56:39,442
No, Ken, come back with me.
880
00:56:40,442 --> 00:56:41,442
Okay.
881
00:56:42,235 --> 00:56:43,237
Yeah.
We'll do that.
882
00:56:44,237 --> 00:56:45,237
I'll even act surprised.
883
00:56:46,155 --> 00:56:47,155
Come on.
884
00:57:02,505 --> 00:57:03,505
What the hell was that?
885
00:57:03,506 --> 00:57:04,672
We need to get him out of there.
886
00:57:04,673 --> 00:57:05,674
How?
887
00:57:05,675 --> 00:57:07,051
You are the smart one.
888
00:57:07,052 --> 00:57:09,886
Give me a minute. Let me think.
889
00:57:09,887 --> 00:57:11,680
I can make some calls?
890
00:57:11,681 --> 00:57:12,681
What your rich friends?
891
00:57:12,682 --> 00:57:14,725
No, the better ones.
The powerful friends.
892
00:57:14,726 --> 00:57:16,727
The Governor and the D.A.
they both owe me a favor.
893
00:57:16,728 --> 00:57:18,395
You think they'll do it?
894
00:57:18,396 --> 00:57:21,314
Maybe, but, what the hell
do you want them to do, Jon?
895
00:57:21,315 --> 00:57:22,315
I don’t know.
896
00:57:23,025 --> 00:57:24,487
Destroy the barn.
897
00:57:25,487 --> 00:57:27,779
Possibly...
898
00:57:27,780 --> 00:57:28,907
Yeah.
899
00:59:15,472 --> 00:59:16,680
What now?
900
00:59:16,681 --> 00:59:17,474
I don't know.
901
00:59:17,475 --> 00:59:19,683
What are you askin’ me for?
You come up with something!
902
00:59:19,684 --> 00:59:20,725
You’re right.
903
00:59:20,726 --> 00:59:22,063
I don't even know
what I saw, Jon.
904
00:59:24,063 --> 00:59:25,730
I gotta fix this.
905
00:59:25,731 --> 00:59:27,857
I gotta go speak to it.
906
00:59:27,858 --> 00:59:28,858
What?
907
00:59:29,193 --> 00:59:30,903
I have no choice.
908
00:59:30,904 --> 00:59:32,404
Leaving is a choice.
909
00:59:32,405 --> 00:59:34,698
I can’t. Not for my kids.
910
00:59:34,699 --> 00:59:36,700
You think your kids
wanna stay here?
911
00:59:36,701 --> 00:59:37,701
Kenny, I gotta.
912
00:59:37,702 --> 00:59:39,958
No, Jon. You don’t gotta.
913
00:59:44,958 --> 00:59:46,586
I think that this is...
914
00:59:47,586 --> 00:59:50,506
this is gonna be the part where
I’m supposed to tell you
what to tell my kids
915
00:59:50,507 --> 00:59:52,550
if I don’t make it.
916
00:59:53,550 --> 00:59:55,762
Just make something up.
917
00:59:56,762 --> 00:59:58,805
You can invent something much
better than I could ever say.
918
00:59:58,806 --> 00:59:59,806
Jon.
919
01:00:03,353 --> 01:00:04,353
Jon!
920
01:00:48,481 --> 01:00:49,481
Hello?
921
01:00:54,154 --> 01:00:55,699
Here I am.
922
01:00:57,699 --> 01:00:58,699
I’m here.
923
01:00:59,117 --> 01:01:01,118
The deal?
924
01:01:01,119 --> 01:01:02,164
How are you doing that?
925
01:01:04,164 --> 01:01:05,455
The deal?
926
01:01:05,456 --> 01:01:06,927
No.
927
01:01:17,927 --> 01:01:19,097
Hi, Jon.
928
01:01:21,097 --> 01:01:22,680
What?
929
01:01:22,681 --> 01:01:24,683
Do you like me?
930
01:01:24,684 --> 01:01:26,617
Do you like this?
931
01:01:40,617 --> 01:01:41,710
The deal?
932
01:01:50,710 --> 01:01:55,964
The deal? The deal? The deal?
933
01:01:55,965 --> 01:01:58,648
The deal is finished.
934
01:02:11,648 --> 01:02:12,481
Dad!
935
01:02:12,482 --> 01:02:13,982
Becca?!
936
01:02:13,983 --> 01:02:15,442
Who were you
talking to in there?
937
01:02:15,443 --> 01:02:16,694
What are you doing here?!
938
01:02:16,695 --> 01:02:18,111
Who the hell were you
talking to in there?
939
01:02:18,112 --> 01:02:19,113
Get back to the house!
940
01:02:19,114 --> 01:02:19,114
No, Dad!
941
01:02:19,780 --> 01:02:21,323
- You have to come with us!
- Get back to the house!
942
01:02:21,324 --> 01:02:23,664
Becca, I don't need you!!
943
01:02:28,664 --> 01:02:29,664
Fine.
944
01:04:02,175 --> 01:04:04,721
I’m leaving this place.
945
01:04:06,721 --> 01:04:11,850
I’m leaving this place.
946
01:04:11,851 --> 01:04:13,025
She's not here anyway.
947
01:04:19,025 --> 01:04:20,692
I’m gonna be a man.
948
01:04:22,695 --> 01:04:25,738
Take care of my shit and
provide for my family.
949
01:04:29,869 --> 01:04:31,690
I will!!
950
01:04:59,690 --> 01:05:00,690
What are you doing?!
951
01:05:01,400 --> 01:05:02,692
Stand back, Dad!
952
01:05:02,693 --> 01:05:03,694
What are you doing?!
953
01:05:03,695 --> 01:05:05,697
Getting the job done!
954
01:05:06,697 --> 01:05:08,198
The deal?
955
01:05:08,199 --> 01:05:09,323
No.
956
01:05:09,324 --> 01:05:10,324
The deal?
957
01:05:11,077 --> 01:05:13,217
Do not ask.
958
01:05:27,217 --> 01:05:28,676
I can’t believe you did that!
959
01:05:28,677 --> 01:05:30,264
Someone had to grow a spine!
960
01:05:31,264 --> 01:05:32,680
Ken, what are you doing here?
961
01:05:32,681 --> 01:05:33,681
I kinda ran into Becca.
962
01:05:34,016 --> 01:05:35,016
Literally.
963
01:05:35,184 --> 01:05:36,185
Oh, God! I'm so...
964
01:05:36,186 --> 01:05:37,685
Don't worry about it.
965
01:05:37,686 --> 01:05:39,687
She insisted on
seeing you anyway.
966
01:05:39,688 --> 01:05:41,692
I couldn't leave you guys.
967
01:05:42,692 --> 01:05:44,817
I wanna see
this thing for myself.
968
01:05:44,818 --> 01:05:46,697
See if it actually shows itself.
969
01:05:47,697 --> 01:05:49,281
It kill whatever is
in that barn?
970
01:05:49,282 --> 01:05:50,741
Who the hell knows.
971
01:05:50,742 --> 01:05:52,702
Eliza burned the barn down.
972
01:05:53,702 --> 01:05:54,829
Wait.
973
01:05:55,829 --> 01:06:00,334
So you are telling me that
this thing could just go
someplace else.
974
01:06:00,335 --> 01:06:02,550
Who the hell cares
where it goes, Ken!
975
01:06:07,550 --> 01:06:08,693
Shit!
976
01:06:24,693 --> 01:06:25,693
Ken, come on.
977
01:06:25,694 --> 01:06:27,699
Woah woah woah, hang on.
978
01:06:30,699 --> 01:06:32,159
Look, I got a
confession to make.
979
01:06:33,159 --> 01:06:34,536
Confession... what?
980
01:06:35,536 --> 01:06:36,871
I made a deal.
981
01:06:37,871 --> 01:06:39,540
A deal?
982
01:06:39,541 --> 01:06:40,541
Yeah.
983
01:06:41,166 --> 01:06:42,446
What are you talking about, Ken?
984
01:06:43,085 --> 01:06:46,714
Well, as usual, I gotta come
in and pick up your shit.
985
01:06:46,715 --> 01:06:49,094
Your bloodline blew it.
986
01:06:51,094 --> 01:06:52,681
So mine gets to continue it.
987
01:06:54,681 --> 01:06:57,684
What can I say? I like my life.
I like the way I live.
988
01:06:58,684 --> 01:07:00,143
Don't take it personal.
989
01:07:00,144 --> 01:07:03,358
It's just a...
it's a refinancing.
990
01:07:05,358 --> 01:07:07,362
What... what does this mean?
991
01:07:09,362 --> 01:07:10,362
Well...
992
01:07:14,117 --> 01:07:15,452
you die, buddy.
993
01:07:16,452 --> 01:07:17,452
You die.
994
01:07:35,304 --> 01:07:37,322
♪ ♪
66174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.