All language subtitles for WPC 56 - 03x01 - A Different Beat.TLA (HDTV + 720p).English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,070 ~ How are you feeling? ~ Like a bullet went through me. 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,150 There's been a serious allegation made against you. 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,670 What are you talking about? 4 00:00:08,720 --> 00:00:11,910 ~ I saw you. ~ What did you see, Perkins?! 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,750 You forced yourself on her. 6 00:00:13,800 --> 00:00:16,750 Now, you are very close to retirement age. 7 00:00:16,800 --> 00:00:18,510 You can't be serious. 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,190 Over a fumble with the station bike? 9 00:00:21,240 --> 00:00:22,390 Be reasonable, sir. This is 10 00:00:22,440 --> 00:00:23,630 the only way for you to leave 11 00:00:23,680 --> 00:00:25,030 with your reputation intact. 12 00:00:25,080 --> 00:00:27,150 I'm doing you a favour. 13 00:00:43,360 --> 00:00:45,880 UPBEAT MUSIC 14 00:00:47,760 --> 00:00:50,030 At number five, we have auburn-haired stunner, 15 00:00:50,080 --> 00:00:52,350 Abigail Hodgson from Small Heath! 16 00:00:52,400 --> 00:00:53,790 APPLAUSE 17 00:00:53,840 --> 00:00:57,030 At just 19, this shapely seamstress ain't no dummy. 18 00:00:57,080 --> 00:01:00,510 She made that evening gown with her own fair hands. 19 00:01:00,560 --> 00:01:03,470 And let's not forget numbers six and seven, 20 00:01:03,520 --> 00:01:07,950 Brinford beauties, Lucy Hamilton and Helen Reilly! 21 00:01:08,000 --> 00:01:13,310 Both 21, this lovely pair of cinema usherettes like to sing, 22 00:01:13,360 --> 00:01:17,110 dance and show off their talents on the amateur stage. 23 00:01:17,160 --> 00:01:21,270 A big hand for the girls as they go off to prepare for the final round. 24 00:01:21,320 --> 00:01:22,920 APPLAUSE 25 00:01:28,200 --> 00:01:30,710 Well, it ain't often us men get to stare at pretty girls 26 00:01:30,760 --> 00:01:33,070 without getting in trouble with the missus. 27 00:01:33,120 --> 00:01:36,950 But it's all good fun and a worthy cause, ain't it, ladies and gents? 28 00:01:37,000 --> 00:01:39,830 Because the money raised tonight will give a helping hand 29 00:01:39,880 --> 00:01:42,390 to all you brave ex-servicemen. 30 00:01:42,440 --> 00:01:43,710 CHEERING AND APPLAUSE 31 00:01:43,760 --> 00:01:47,830 And judging by the look of you, you need all the help you can get. 32 00:01:47,880 --> 00:01:50,550 LAUGHTER Oh, you've got to laugh, ain't you? 33 00:01:50,600 --> 00:01:52,470 Because when you see the funny side of life, 34 00:01:52,520 --> 00:01:54,630 it means everything's going to be... 35 00:01:54,680 --> 00:01:56,310 ALL: Tickety-boo! 36 00:01:56,360 --> 00:01:58,030 LAUGHTER 37 00:01:58,080 --> 00:02:01,990 Well, well, what time do you call this, officers? 38 00:02:02,040 --> 00:02:05,350 I hope you've got a good reason for interrupting my show. 39 00:02:05,400 --> 00:02:06,750 Sorry, we were d-d-d... 40 00:02:06,800 --> 00:02:09,110 D-D-Doing the hokey cokey? 41 00:02:09,160 --> 00:02:12,430 We were dealing with an incident. Drunk and disorderly. 42 00:02:12,480 --> 00:02:15,550 We should've brought him along, really. He'd have fit right in. 43 00:02:15,600 --> 00:02:17,790 LAUGHTER 44 00:02:17,840 --> 00:02:20,590 I think someone's trying to upstage me, ladies and gentlemen. 45 00:02:20,640 --> 00:02:22,230 What's your name, sweetheart? 46 00:02:22,280 --> 00:02:24,350 WPC Annie Taylor. 47 00:02:24,400 --> 00:02:26,190 Well, WPC Annie Taylor, 48 00:02:26,240 --> 00:02:28,710 unless you've got a bathing costume under that uniform, 49 00:02:28,760 --> 00:02:30,230 I suggest you find yourself a seat. 50 00:02:30,280 --> 00:02:32,110 LAUGHTER 51 00:02:32,160 --> 00:02:35,710 Well, you didn't come all this way to watch my ugly mug all night, did you? 52 00:02:35,760 --> 00:02:38,510 ~ No. ~ Cheeky! 53 00:02:38,560 --> 00:02:42,070 Well, without further ado, it's time for the final round! 54 00:02:42,120 --> 00:02:44,280 APPLAUSE 55 00:03:13,920 --> 00:03:15,520 APPLAUSE 56 00:03:19,080 --> 00:03:20,510 Cor blimey! 57 00:03:20,560 --> 00:03:23,110 I've toured the beaches of Saint-Tropez, 58 00:03:23,160 --> 00:03:26,830 I've seen the bronzed beauties of California USA, 59 00:03:26,880 --> 00:03:30,310 but nothing compares to the home-grown loveliness 60 00:03:30,360 --> 00:03:32,110 of a Birmingham girl! 61 00:03:32,160 --> 00:03:34,350 WHISTLING AND APPLAUSE 62 00:03:34,400 --> 00:03:38,710 It's a shame they can't all win first prize, ladies and gents. 63 00:03:38,760 --> 00:03:40,510 But only one lucky girl gets to take home 64 00:03:40,560 --> 00:03:44,390 that state-of-the-art vacuum cleaner and £100! 65 00:03:44,440 --> 00:03:47,030 APPLAUSE 66 00:03:47,080 --> 00:03:49,790 Judges, have you made your final decision? 67 00:03:49,840 --> 00:03:51,830 CHEERING AND WHISTLING 68 00:03:51,880 --> 00:03:55,390 And here to present the award, 69 00:03:55,440 --> 00:04:00,150 yes, it's Assistant Chief Constable Arthur Coulson! 70 00:04:00,200 --> 00:04:02,360 APPLAUSE 71 00:04:04,800 --> 00:04:06,830 Thank you. It's a pleasure to be here. 72 00:04:06,880 --> 00:04:08,620 A real pleasure. 73 00:04:09,840 --> 00:04:14,830 The runner-up Miss Birmingham 1956 is Miss Sheila Brown! 74 00:04:14,880 --> 00:04:16,640 APPLAUSE 75 00:04:18,800 --> 00:04:22,870 Congratulations to Sheila on winning a year's supply of washing powder! 76 00:04:22,920 --> 00:04:25,990 I know where to bring me laundry next time I'm in town. 77 00:04:26,040 --> 00:04:27,870 LAUGHTER 78 00:04:27,920 --> 00:04:31,870 And now, the moment we've all been waiting for. 79 00:04:31,920 --> 00:04:33,990 DRUMROLL 80 00:04:34,040 --> 00:04:39,870 The winner is Brinford's very own Miss Lucy Hamilton! 81 00:04:39,920 --> 00:04:41,800 APPLAUSE 82 00:04:48,160 --> 00:04:51,460 Ain't she a real stunner, ladies and gentlemen? 83 00:04:54,400 --> 00:04:57,350 Well, I hope you've enjoyed the show as much as I have. 84 00:04:57,400 --> 00:05:00,310 Nothing like taking in some of the local sights, eh? 85 00:05:00,360 --> 00:05:03,750 If anyone asks me about my trip to Brinford, I shall tell them 86 00:05:03,800 --> 00:05:06,070 that everything was well and truly... 87 00:05:06,120 --> 00:05:09,350 ALL: Tickety-boo! 88 00:05:09,400 --> 00:05:10,750 Thank you! 89 00:05:10,800 --> 00:05:13,000 CHEERING AND APPLAUSE 90 00:05:15,800 --> 00:05:18,340 Would you excuse me for a moment? 91 00:05:20,880 --> 00:05:22,390 My money was on you. 92 00:05:22,440 --> 00:05:24,990 Then you should buy me a drink sometime. 93 00:05:25,040 --> 00:05:28,040 I'm DI Sawyer, but you can call me Harry. 94 00:05:34,560 --> 00:05:36,590 I didn't expect to see you here tonight, sir. 95 00:05:36,640 --> 00:05:38,910 One of the perks of the job, wouldn't you say? 96 00:05:38,960 --> 00:05:41,310 You'll be announcing your retirement soon, of course. 97 00:05:41,360 --> 00:05:42,670 And why would I do that? 98 00:05:42,720 --> 00:05:44,230 We had an agreement. 99 00:05:44,280 --> 00:05:46,430 I'm sorry? What agreement? 100 00:05:46,480 --> 00:05:48,030 You know perfectly well. 101 00:05:48,080 --> 00:05:49,990 After what happened with WPC Dawson. 102 00:05:50,040 --> 00:05:54,360 Well, the last I heard, Constable Dawson transferred to The Met. 103 00:05:55,480 --> 00:05:57,550 You really should keep up. 104 00:05:57,600 --> 00:06:00,990 I was disappointed when she was cleared of blame in the shooting, 105 00:06:01,040 --> 00:06:04,680 but I suppose some things even I can't control. 106 00:06:06,160 --> 00:06:10,470 Still, London's far enough away. 107 00:06:10,520 --> 00:06:12,990 How are you enjoying your freedom so far, sir? 108 00:06:13,040 --> 00:06:14,550 I'm still on army time, I think. 109 00:06:14,600 --> 00:06:17,630 Wake up every morning 6am sharp, don't I, dear? 110 00:06:17,680 --> 00:06:18,790 Like clockwork. 111 00:06:18,840 --> 00:06:21,110 I didn't know there were so many hours in the day. 112 00:06:21,160 --> 00:06:23,150 Like me when I hung up my police uniform. 113 00:06:23,200 --> 00:06:26,070 ~ You have to get yourself a hobby. ~ You might be right. 114 00:06:26,120 --> 00:06:29,920 There she is, my little firecracker! 115 00:06:31,560 --> 00:06:33,070 How are you, William? 116 00:06:33,120 --> 00:06:36,220 All the better for seeing my favourite girl. 117 00:06:37,400 --> 00:06:39,990 Look at you, all smart in your uniform. 118 00:06:40,040 --> 00:06:41,910 ~ When did you start? ~ Just this week. 119 00:06:41,960 --> 00:06:43,670 It feels like only yesterday 120 00:06:43,720 --> 00:06:47,480 I was sneaking you sugar cubes under the table. Ssh! 121 00:06:49,160 --> 00:06:51,990 ~ Let me buy you a glass of pop to celebrate. ~ Thank you. 122 00:06:52,040 --> 00:06:54,360 Brigadier. 123 00:07:01,160 --> 00:07:03,630 Brigadier Morris? David Meyer, Birmingham Chronicle. 124 00:07:03,680 --> 00:07:05,590 I'm writing an article on ex-military men, 125 00:07:05,640 --> 00:07:07,990 how they've adjusted to civilian life since the war. 126 00:07:08,040 --> 00:07:09,950 ~ I'd be grateful if I could just... ~ No. Sorry. 127 00:07:10,000 --> 00:07:13,200 Please, it'll just take a moment of your time. 128 00:07:24,200 --> 00:07:26,710 Me and my friend Helen, we're usherettes at the Regal. 129 00:07:26,760 --> 00:07:29,590 We hope one day to be on the big screen ourselves. 130 00:07:29,640 --> 00:07:32,030 We've been taking acting lessons, and... 131 00:07:32,080 --> 00:07:36,110 Miss Birmingham! I wondered where you'd got to. 132 00:07:36,160 --> 00:07:38,790 I just wanted to say I thought you were sensational tonight. 133 00:07:38,840 --> 00:07:40,310 Sensational! 134 00:07:40,360 --> 00:07:41,670 Thank you, Mr Starkey. 135 00:07:41,720 --> 00:07:45,670 Call me Clifford. And thank you, darling. It was a pleasure. 136 00:07:45,720 --> 00:07:48,390 And, um... here, have a keepsake. 137 00:07:48,440 --> 00:07:50,310 ~ Oh! ~ Tickety-boo! 138 00:07:50,360 --> 00:07:51,990 THEY LAUGH 139 00:07:52,040 --> 00:07:54,990 I cannot believe I got to meet him! 140 00:07:55,040 --> 00:07:57,710 We were in the middle of something. 141 00:08:03,320 --> 00:08:06,070 What do you say we get out of here? 142 00:08:06,120 --> 00:08:07,870 I'll give you a lift home. 143 00:08:07,920 --> 00:08:11,030 OK. But can Helen come, too? 144 00:08:11,080 --> 00:08:13,110 My friend. We room together. 145 00:08:13,160 --> 00:08:16,030 I just don't want her going back on the bus by herself. 146 00:08:16,080 --> 00:08:17,830 Er... right. Sure. 147 00:08:17,880 --> 00:08:20,150 Thanks. I'll be right back. 148 00:08:24,720 --> 00:08:28,510 Darling! What a lovely surprise! 149 00:08:28,560 --> 00:08:30,030 June. 150 00:08:30,080 --> 00:08:32,830 How is it you get more handsome every time I see you? 151 00:08:32,880 --> 00:08:35,630 ~ What are you doing in Brinford? ~ I'm with Clifford now. 152 00:08:35,680 --> 00:08:37,270 He has bookings all over the country. 153 00:08:37,320 --> 00:08:39,830 I barely remember what town I'm in from one day to the next. 154 00:08:39,880 --> 00:08:42,310 Well, you remember your mother, though, don't you? 155 00:08:42,360 --> 00:08:45,190 Did you get my letters? You know she's ill. 156 00:08:45,240 --> 00:08:46,710 How is she? 157 00:08:46,760 --> 00:08:48,830 If you want to know that, go and see her. 158 00:08:48,880 --> 00:08:51,110 Well, of course I will. 159 00:08:51,160 --> 00:08:53,350 I'll just check with Clifford's schedule first. 160 00:08:53,400 --> 00:08:55,670 Darling, please don't give me that look. 161 00:08:55,720 --> 00:08:58,460 I will try my best, that's a promise. 162 00:09:01,240 --> 00:09:03,270 It's hard, you know. 163 00:09:03,320 --> 00:09:06,310 Most people haven't seen what I've seen. 164 00:09:06,360 --> 00:09:10,190 They haven't done what I've done. 165 00:09:10,240 --> 00:09:13,870 Everyone wants to forget, but I can't forget. 166 00:09:13,920 --> 00:09:15,870 I can never forget! 167 00:09:15,920 --> 00:09:18,230 ~ Forget what? ~ Excuse us. 168 00:09:18,280 --> 00:09:22,670 Go home and sober up before you make a complete fool of yourself. 169 00:09:22,720 --> 00:09:26,350 Yes, sir! Whatever you say, sir! 170 00:09:26,400 --> 00:09:29,150 Always happy to follow orders, aren't I, sir? 171 00:09:29,200 --> 00:09:31,070 I said, "Go home!" 172 00:09:33,040 --> 00:09:35,200 ~ This way! ~ Oh! 173 00:09:36,400 --> 00:09:37,710 William, stop it! 174 00:09:37,760 --> 00:09:40,870 Hey-hey-hey! Hey! What's going on here? 175 00:09:40,920 --> 00:09:44,230 Nothing. Sheppard's had too much to drink. 176 00:09:44,280 --> 00:09:45,910 Can somebody take him home? 177 00:09:45,960 --> 00:09:50,160 ~ Dad? ~ Yeah, he can come home with us. Come on, William. 178 00:09:55,400 --> 00:09:58,510 I'd never have the nerve to show myself off like those girls did. 179 00:09:58,560 --> 00:10:01,760 ~ They were quite lovely, don't you think? ~ Huh! 180 00:10:03,400 --> 00:10:06,070 It's all right, I won't be jealous. 181 00:10:06,920 --> 00:10:08,840 Yes, they were. 182 00:10:10,560 --> 00:10:12,040 Would you? 183 00:10:21,680 --> 00:10:23,480 Do you like this? 184 00:10:25,000 --> 00:10:26,600 Of course. 185 00:10:57,080 --> 00:10:58,680 What's wrong? 186 00:11:04,600 --> 00:11:06,200 Charlotte! 187 00:11:10,000 --> 00:11:13,310 How was this event you went to? 188 00:11:13,360 --> 00:11:15,640 Oh, it was fine. 189 00:11:18,080 --> 00:11:20,070 Something happened. 190 00:11:20,120 --> 00:11:22,860 Happened? What do you mean, happened? 191 00:11:23,960 --> 00:11:25,830 I'm old, I'm not blind. 192 00:11:25,880 --> 00:11:27,390 I know when you're upset. 193 00:11:27,440 --> 00:11:29,110 I'm not upset. 194 00:11:31,520 --> 00:11:37,040 The sooner you tell me, the sooner I can go to bed. 195 00:11:41,680 --> 00:11:43,420 June's in town. 196 00:11:45,720 --> 00:11:47,060 I know. 197 00:11:48,200 --> 00:11:50,710 I saw her coming out of a shop last week. 198 00:11:50,760 --> 00:11:52,350 Well, why didn't you say anything? 199 00:11:52,400 --> 00:11:55,030 Because your mother makes you crazy 200 00:11:55,080 --> 00:11:57,630 and I hoped you wouldn't bump into her. 201 00:11:57,680 --> 00:11:59,390 You're damn right she makes me crazy. 202 00:11:59,440 --> 00:12:02,710 She's been back a week and she hasn't been here to see you? 203 00:12:02,760 --> 00:12:04,590 She knows you've been ill! 204 00:12:04,640 --> 00:12:07,390 Tomorrow, I'll go find her and drag her back here. 205 00:12:07,440 --> 00:12:10,230 Oh-ho! Wonderful(!) 206 00:12:10,280 --> 00:12:13,680 ~ Then we can all have a bad time. ~ I don't care. 207 00:12:14,680 --> 00:12:17,070 Oh, yingele! 208 00:12:17,120 --> 00:12:21,870 Don't try to make her into something she's not. 209 00:12:21,920 --> 00:12:24,260 You'll only be disappointed. 210 00:12:30,680 --> 00:12:32,750 ~ Morning. ~ Morning, William. 211 00:12:32,800 --> 00:12:35,110 Thanks for letting me stay. 212 00:12:35,160 --> 00:12:36,590 You didn't need to do that. 213 00:12:36,640 --> 00:12:40,080 Oh, don't be silly! We've plenty of room. Sit yourself down. 214 00:12:43,600 --> 00:12:45,390 Oh, marry me, Lydia! 215 00:12:45,440 --> 00:12:47,430 THEY CHUCKLE 216 00:12:47,480 --> 00:12:49,430 Do you hear that, Douglas? 217 00:12:49,480 --> 00:12:51,350 I'm running away with your wife. 218 00:12:51,400 --> 00:12:53,230 Hm? 219 00:12:53,280 --> 00:12:55,030 I said, "How's life?" 220 00:12:55,080 --> 00:12:58,830 Oh. Quiet since the boys left. 221 00:12:58,880 --> 00:13:02,750 ~ Lydia tells me Michael made sergeant. ~ He did. 222 00:13:02,800 --> 00:13:06,350 And Stephen's doing very well, too. He's moving up to CID. 223 00:13:06,400 --> 00:13:08,990 ~ And Tom? ~ Oh, he's still in university. 224 00:13:09,040 --> 00:13:11,990 ~ Studying literature, of all things. ~ But he loves it. 225 00:13:12,040 --> 00:13:14,310 He loves ice cream, perhaps he should study that! 226 00:13:14,360 --> 00:13:16,910 Still, you can't complain, Douglas. 227 00:13:16,960 --> 00:13:19,630 Three out of four taking after you. 228 00:13:23,560 --> 00:13:25,300 Yeah, I suppose. 229 00:13:26,920 --> 00:13:29,070 Hm! I'd better get to work. 230 00:13:29,120 --> 00:13:31,860 ~ Have a nice day, dear. ~ Thanks, Mum. 231 00:13:33,400 --> 00:13:34,870 Bye, Dad. 232 00:13:34,920 --> 00:13:36,600 Hm. 233 00:13:37,800 --> 00:13:39,600 Goodbye, William. 234 00:13:40,480 --> 00:13:42,200 Whoops! 235 00:13:57,560 --> 00:13:59,070 WPC Taylor! 236 00:13:59,120 --> 00:14:01,990 Ah, morning, Tommy. Last night was fun, wasn't it? 237 00:14:02,040 --> 00:14:04,030 Yeah! Yeah. 238 00:14:04,080 --> 00:14:05,990 Um...we've all been talking 239 00:14:06,040 --> 00:14:08,910 and, er... we think it's not really fair 240 00:14:08,960 --> 00:14:11,030 you having to work in a broom cupboard any more. 241 00:14:11,080 --> 00:14:14,990 Thank goodness! I felt like Cinderella with all these mops. 242 00:14:15,040 --> 00:14:20,390 Well, exactly. So perhaps you'd be more comfortable sat... over there. 243 00:14:20,440 --> 00:14:23,310 ~ Doesn't that belong to someone? ~ No. It's a spare. 244 00:14:23,360 --> 00:14:25,590 So we thought you should have it. 245 00:14:25,640 --> 00:14:26,950 A proper desk! 246 00:14:27,000 --> 00:14:29,550 Thank you so much! 247 00:14:29,600 --> 00:14:32,230 First it was casual clothes, then evening wear, 248 00:14:32,280 --> 00:14:36,990 and then the last round was, um... oh, yes, swimwear, of course. 249 00:14:37,040 --> 00:14:39,350 Oh, it brings back memories. 250 00:14:39,400 --> 00:14:42,590 Believe it or not, I wore that crown myself once. 251 00:14:42,640 --> 00:14:45,830 What? What was that like, to win? 252 00:14:45,880 --> 00:14:48,950 You'd think it would be fun having your picture taken with the mayor, 253 00:14:49,000 --> 00:14:52,230 but I had to stand outside in my bathing suit 254 00:14:52,280 --> 00:14:55,790 in the middle of December. Whoo! 255 00:14:55,840 --> 00:14:59,750 Put it this way, my smile wasn't the only thing that was frozen. 256 00:14:59,800 --> 00:15:02,550 Still, it made the front of the Brinford Times, 257 00:15:02,600 --> 00:15:04,830 which is something, I suppose. 258 00:15:04,880 --> 00:15:09,070 You don't, erm, still have that clipping by any chance? 259 00:15:09,120 --> 00:15:11,350 I'm not sure. I'd have to look for it. 260 00:15:11,400 --> 00:15:14,590 PHONE RINGS 261 00:15:14,640 --> 00:15:18,190 Good morning, Brinford Police, DI Sawyer's line. 262 00:15:18,240 --> 00:15:20,150 Hold on, please, I'll just check for you. 263 00:15:20,200 --> 00:15:22,740 ~ Is he in? ~ Yeah, he's on a case. 264 00:15:23,840 --> 00:15:27,550 I'm sorry, DI Sawyer's not here at the moment, can I take a message? 265 00:15:27,600 --> 00:15:29,800 They made me do it, sarge. 266 00:15:30,760 --> 00:15:34,790 Yes, Mrs Epstein, I'll see he gets it. Bye-bye now. 267 00:15:34,840 --> 00:15:36,750 Isn't anybody working around here? 268 00:15:36,800 --> 00:15:38,950 Bunch of slackers, the lot of you. 269 00:15:39,000 --> 00:15:42,990 ~ Welcome back, sarge. ~ Did you miss me? ~ Why, have you been somewhere? 270 00:15:43,040 --> 00:15:45,670 Good to have you back, Sergeant Fenton. How're you feeling? 271 00:15:45,720 --> 00:15:48,150 Never better, sir. Looking forward to getting stuck in. 272 00:15:48,200 --> 00:15:50,550 Whipping this sorry lot into shape. 273 00:15:50,600 --> 00:15:52,340 Glad to hear it. 274 00:15:53,920 --> 00:15:56,150 Who the hell is this? 275 00:15:56,200 --> 00:15:59,310 WPC Annie Taylor. Good to meet you, sergeant. 276 00:15:59,360 --> 00:16:02,710 You remember her father, don't you? Sergeant Dougie Taylor? 277 00:16:02,760 --> 00:16:05,910 We've already got a woman copper, why do we need another one? 278 00:16:05,960 --> 00:16:08,030 WPC Dawson has moved on. 279 00:16:08,080 --> 00:16:11,110 I'll do my best to live up to her good name, sergeant. 280 00:16:11,160 --> 00:16:14,590 Well, that's very touching. I'll tell you what, 281 00:16:14,640 --> 00:16:17,790 why don't you start by moving all of your stuff off of my desk 282 00:16:17,840 --> 00:16:19,670 and putting it back the way you found it? 283 00:16:19,720 --> 00:16:22,430 I'm sorry, sergeant, I didn't realise it was your desk. 284 00:16:22,480 --> 00:16:24,630 That won't happen again. 285 00:16:24,680 --> 00:16:28,990 So, Harper called into the hospital and said adios. 286 00:16:29,040 --> 00:16:31,590 ~ Who's replaced him? ~ Sawyer. 287 00:16:31,640 --> 00:16:36,110 ~ He's a DS. ~ Not any more. ~ Is he even shaving yet? 288 00:16:36,160 --> 00:16:39,910 I don't know, I'm gone five minutes and the whole place goes to hell. 289 00:16:39,960 --> 00:16:42,950 And what has happened to all my cases? 290 00:16:43,000 --> 00:16:46,840 Linda. Someone better have something new for me. 291 00:16:47,960 --> 00:16:49,510 A nice, juicy one too. 292 00:16:49,560 --> 00:16:53,310 I was thinking you should stick to desk duties for now. 293 00:16:53,360 --> 00:16:55,750 I've done enough sitting around, sir. 294 00:16:55,800 --> 00:16:57,910 I just want to get back to normal. 295 00:16:57,960 --> 00:16:59,830 ~ All right, sergeant. ~ Thank you, sir. 296 00:16:59,880 --> 00:17:02,960 Well, if that's the case, I've got just the job for you. 297 00:17:04,600 --> 00:17:06,670 I'll make you some tea. 298 00:17:07,960 --> 00:17:10,110 I'm fine. 299 00:17:10,160 --> 00:17:11,750 Why don't you come for lunch on Sunday? 300 00:17:11,800 --> 00:17:14,510 What? 301 00:17:14,560 --> 00:17:17,550 Lunch, Sunday. 302 00:17:17,600 --> 00:17:21,870 You're a good friend, Doug, but I don't need charity. 303 00:17:21,920 --> 00:17:23,430 It's not charity. 304 00:17:23,480 --> 00:17:26,520 Lydia still cooks for six - you'd be doing me a favour. 305 00:17:27,800 --> 00:17:31,150 Not to prove your point but there's no milk. 306 00:17:31,200 --> 00:17:32,910 How about a real drink? 307 00:17:32,960 --> 00:17:35,160 No, I have to be going. 308 00:17:37,360 --> 00:17:39,030 Suit yourself. 309 00:17:40,160 --> 00:17:42,390 Perhaps you should go easy on that stuff. 310 00:17:42,440 --> 00:17:44,590 Perhaps you should mind your business. 311 00:17:44,640 --> 00:17:46,590 Look, William, what's going on with you? 312 00:17:46,640 --> 00:17:48,710 What happened last night with Brigadier Morris? 313 00:17:48,760 --> 00:17:50,900 I said I don't remember! 314 00:17:52,240 --> 00:17:54,550 If you don't want to stay for a drink... 315 00:17:54,600 --> 00:17:56,120 don't. 316 00:17:58,480 --> 00:18:00,400 Think about Sunday. 317 00:18:02,920 --> 00:18:04,990 You're always welcome. 318 00:18:10,280 --> 00:18:13,030 I love my job. 319 00:18:13,080 --> 00:18:15,390 ~ She looks sort of familiar, sarge. ~ Does she now? 320 00:18:15,440 --> 00:18:18,430 You got a few of these tucked under your mattress, have you, Perkins? 321 00:18:18,480 --> 00:18:19,510 I haven't, I swear! 322 00:18:19,560 --> 00:18:21,950 I just think I've seen her somewhere before, that's all. 323 00:18:22,000 --> 00:18:23,950 ~ So she could be local. ~ Let's have a look. 324 00:18:24,000 --> 00:18:26,070 These are not for a woman's eyes, love, trust me. 325 00:18:26,120 --> 00:18:29,720 Do you think I keep my eyes shut when I take a bath? 326 00:18:30,880 --> 00:18:33,270 I think she was one of the girls from the beauty contest. 327 00:18:33,320 --> 00:18:34,390 Well, if you say so. 328 00:18:34,440 --> 00:18:37,030 Nobody was looking at their faces. 329 00:18:37,080 --> 00:18:40,830 DI Sawyer, didn't you give this girl a lift home last night? 330 00:18:40,880 --> 00:18:42,350 Where'd you get this? 331 00:18:42,400 --> 00:18:44,070 Bookshop raid. 332 00:18:44,600 --> 00:18:48,430 Naughty girl. Yeah, that IS her. I don't remember her name, though. 333 00:18:48,480 --> 00:18:50,270 Oh, I can see why you got that promotion. 334 00:18:50,320 --> 00:18:53,790 Well, I'm sorry, I was more interested in Miss Birmingham. 335 00:18:53,840 --> 00:18:55,710 ~ I know where they live. ~ What's the address? 336 00:18:55,760 --> 00:18:58,790 I have a prior relationship, makes more sense for me to go. 337 00:18:58,840 --> 00:19:02,310 ~ You can't even remember her name. ~ I want WPC Taylor to handle this. 338 00:19:02,360 --> 00:19:03,590 Sir, this is my case. 339 00:19:03,640 --> 00:19:05,030 And it still is. 340 00:19:05,080 --> 00:19:08,440 I just think a female would show a little more sensitivity. 341 00:19:09,720 --> 00:19:10,790 Thank you, sir. 342 00:19:10,840 --> 00:19:12,470 DI Sawyer? 343 00:19:12,520 --> 00:19:16,270 A Mrs Epstein called for you, she said to telephone her right away. 344 00:19:16,320 --> 00:19:17,790 Thank you. 345 00:19:23,200 --> 00:19:25,670 Hello, Mrs Epstein? It's Harry. 346 00:19:26,840 --> 00:19:28,870 When was this? 347 00:19:28,920 --> 00:19:31,120 Thank you. Bye. Thank you. 348 00:19:34,400 --> 00:19:36,270 Shall we sit down? 349 00:19:37,920 --> 00:19:41,670 We found some nude photographs of you. 350 00:19:41,720 --> 00:19:43,550 Oh. 351 00:19:43,600 --> 00:19:45,910 I don't understand. 352 00:19:45,960 --> 00:19:47,910 Where? Where did you...? 353 00:19:47,960 --> 00:19:51,560 They were being illegally sold in a local bookshop. 354 00:19:52,200 --> 00:19:55,510 They were just supposed to be glamour shots. 355 00:19:55,560 --> 00:19:58,790 Modelling and auditions and stuff. 356 00:19:58,840 --> 00:20:01,230 He kept wanting to see more. 357 00:20:01,280 --> 00:20:02,630 Am I in trouble? 358 00:20:02,680 --> 00:20:04,830 No. But the person who sold them broke the law. 359 00:20:04,880 --> 00:20:07,880 So can you tell me who took the pictures? 360 00:20:10,560 --> 00:20:12,990 Or a description maybe? Where we could find them? 361 00:20:13,040 --> 00:20:17,030 My parents would never speak to me again if this came out. 362 00:20:17,080 --> 00:20:20,920 ~ Miss Reilly... ~ Please. I just want to forget it ever happened. 363 00:20:29,880 --> 00:20:31,760 Bubbe? 364 00:20:59,520 --> 00:21:01,920 You'll be all right, yingele. 365 00:21:07,000 --> 00:21:08,480 Yeah. 366 00:21:37,080 --> 00:21:39,510 HE SOBS 367 00:21:39,560 --> 00:21:42,510 Sergeant Fenton, I was on my beat going past the schoolyard 368 00:21:42,560 --> 00:21:44,790 and I found something I think you might want to see. 369 00:21:44,840 --> 00:21:45,830 Oh, yeah, what's that? 370 00:21:45,880 --> 00:21:47,550 It's another naked girl, sir. 371 00:21:47,600 --> 00:21:50,230 ~ THEY LAUGH AND WHISTLE ~ Where'd you say you got this? 372 00:21:50,280 --> 00:21:52,870 I confiscated it off some school boys, sarge. 373 00:21:52,920 --> 00:21:55,470 Right, that's it, we're raiding Perkins' home. 374 00:21:55,520 --> 00:21:58,550 THEY LAUGH It's true! I swear! 375 00:21:58,600 --> 00:22:01,710 All right, shut up all of you. 376 00:22:01,760 --> 00:22:04,030 This is the same room... 377 00:22:04,080 --> 00:22:06,310 with a different girl. 378 00:22:06,360 --> 00:22:08,550 So there's more than one victim, sarge? 379 00:22:08,600 --> 00:22:10,070 Victim? 380 00:22:10,120 --> 00:22:12,310 They were forced to strip off, were they? 381 00:22:12,360 --> 00:22:14,270 I spoke to the first girl, Helen Reilly. 382 00:22:14,320 --> 00:22:16,310 She wasn't the type to do this sort of thing 383 00:22:16,360 --> 00:22:18,190 and she had no idea the images would be sold. 384 00:22:18,240 --> 00:22:21,840 Well, that's fascinating. Did she tell you who took the pictures? 385 00:22:23,120 --> 00:22:24,470 She wouldn't say, sarge. 386 00:22:24,520 --> 00:22:27,510 No, she wouldn't because that's what happens when a woman copper 387 00:22:27,560 --> 00:22:30,310 does the questioning, all she does is feel sorry for her. 388 00:22:30,360 --> 00:22:32,430 ~ That's not fair. ~ Fair? 389 00:22:33,120 --> 00:22:35,790 Listen to me, princess, you're only here 390 00:22:35,840 --> 00:22:37,550 because of who your daddy is 391 00:22:37,600 --> 00:22:40,070 and you impress me even less than he did, 392 00:22:40,120 --> 00:22:42,230 so the next time you muscle in on a case of mine, 393 00:22:42,280 --> 00:22:43,830 you better get results. 394 00:22:43,880 --> 00:22:46,550 Just like you did with the bookshop worker, sarge? 395 00:22:46,600 --> 00:22:48,870 ~ What did you say? ~ I heard he wouldn't talk either 396 00:22:48,920 --> 00:22:51,230 and at least I don't beat people up in the cells. 397 00:22:51,280 --> 00:22:55,310 ~ Who do you think you're talking to, girl? ~ All right, Fenton, calm down. 398 00:22:55,360 --> 00:23:00,040 Taylor, I think it's best you go home. Start fresh tomorrow. 399 00:23:04,360 --> 00:23:05,900 Yes, sarge. 400 00:23:14,560 --> 00:23:16,510 What do you mean he's cutting our fee? 401 00:23:16,560 --> 00:23:19,390 No, no, no, I'm not having it. Where is he? I'll sort this out. 402 00:23:19,440 --> 00:23:21,750 Darling, I've gone round and round with him already, 403 00:23:21,800 --> 00:23:25,790 he says ticket sales are low and he's not working at a loss. 404 00:23:25,840 --> 00:23:28,830 Look at this place, it's full of nobodies. 405 00:23:28,880 --> 00:23:30,420 Charming(!) 406 00:23:32,200 --> 00:23:34,670 I'm performing for a thousand people next week. 407 00:23:34,720 --> 00:23:36,950 Go and tell him that, tell him he's lucky to have me. 408 00:23:37,000 --> 00:23:39,870 Well, of course he's lucky to have you. 409 00:23:41,560 --> 00:23:44,750 ~ What is it now? ~ Manchester's off. 410 00:23:44,800 --> 00:23:48,990 What? It can't be, they've already printed the posters! 411 00:23:49,040 --> 00:23:50,510 Tell me this is a joke. 412 00:23:50,560 --> 00:23:53,630 I'm sorry, darling, Max Miller became available at the last minute. 413 00:23:53,680 --> 00:23:55,230 KNOCKING 414 00:23:55,280 --> 00:23:57,870 I was waiting for the right moment to tell you. 415 00:23:57,920 --> 00:24:00,110 I'm here to see June. 416 00:24:00,160 --> 00:24:02,750 This is my son, Harry. 417 00:24:02,800 --> 00:24:06,990 Well, well, nice to finally meet you. 418 00:24:07,040 --> 00:24:09,630 I need to have a word with you in private. 419 00:24:09,680 --> 00:24:11,830 It's all right, you can say it here. 420 00:24:11,880 --> 00:24:13,390 Fine. 421 00:24:13,440 --> 00:24:17,160 Your mother died this afternoon. Her funeral's tomorrow. 422 00:24:25,080 --> 00:24:27,440 CLOCK TICKS 423 00:24:32,320 --> 00:24:35,400 I've made us an appointment to see Dr Forester. 424 00:24:36,600 --> 00:24:38,430 What? 425 00:24:38,480 --> 00:24:41,960 It's at 11 tomorrow morning. I'd like you to meet me there. 426 00:24:43,160 --> 00:24:45,280 What for? Are you ill? 427 00:24:46,400 --> 00:24:48,140 No, I'm not ill. 428 00:24:49,840 --> 00:24:51,980 Then I don't understand. 429 00:24:53,160 --> 00:24:57,030 I want to find out what's wrong... 430 00:24:57,080 --> 00:24:58,230 with you. 431 00:24:58,280 --> 00:25:00,470 With us. Why we can't... 432 00:25:00,520 --> 00:25:02,630 Absolutely not. 433 00:25:02,680 --> 00:25:04,830 I can't believe you'd even ask me to do such a thing. 434 00:25:04,880 --> 00:25:06,510 I'm not asking you, Walter. 435 00:25:06,560 --> 00:25:10,160 If you want to save this marriage, you'll be there. 436 00:25:21,840 --> 00:25:23,920 LUCY LAUGHS 437 00:25:25,800 --> 00:25:27,940 See you tomorrow, Janet. 438 00:25:35,800 --> 00:25:39,640 ~ Hi. ~ I thought you might want a lift home. 439 00:25:52,680 --> 00:25:55,870 I think I really messed up with Sergeant Fenton today. 440 00:25:55,920 --> 00:25:59,430 Don't give it another thought - he's just got a bit of a temper on him. 441 00:25:59,480 --> 00:26:03,830 Best thing to do is act like nothing ever happened. 442 00:26:03,880 --> 00:26:07,550 And bring him cups of tea - makes him feel important. 443 00:26:07,600 --> 00:26:09,750 What can I get you ladies? 444 00:26:09,800 --> 00:26:11,550 I'll have a cappuccino, please. 445 00:26:11,600 --> 00:26:14,700 ~ I'll have the same, please. ~ Coming right up. 446 00:26:15,360 --> 00:26:18,430 So, what's it like working for Chief Inspector Briggs? 447 00:26:18,480 --> 00:26:23,070 You wouldn't know it to look at him but he's an absolute darling. 448 00:26:23,120 --> 00:26:25,590 And what about Sergeant Swift? 449 00:26:25,640 --> 00:26:28,200 Oh, he's lovely too. And funny. 450 00:26:29,240 --> 00:26:31,750 Honestly, he makes me laugh all day long. 451 00:26:31,800 --> 00:26:34,830 Well, of course he does, he's madly in love with you. 452 00:26:34,880 --> 00:26:37,190 ~ He's what? ~ Oh, come on, it's so obvious. 453 00:26:37,240 --> 00:26:39,150 I've seen the way he looks at you. 454 00:26:39,200 --> 00:26:42,350 And he's always hanging round your desk for no reason. 455 00:26:42,400 --> 00:26:44,150 Well, they all do that. 456 00:26:44,200 --> 00:26:46,340 Do you like him, though? 457 00:26:47,640 --> 00:26:50,310 I've never really thought about it. 458 00:26:50,800 --> 00:26:52,270 Thank you. 459 00:26:54,600 --> 00:26:57,270 I bet he keeps his socks on in bed. 460 00:27:00,480 --> 00:27:03,470 So what about you? Anyone special? 461 00:27:03,520 --> 00:27:06,310 Tell you what, I wouldn't boot DI Sawyer out of bed. 462 00:27:06,360 --> 00:27:09,440 Neither would I. And there wouldn't be a sock in sight. 463 00:27:12,520 --> 00:27:14,510 ~ It's nice place. ~ Shh! 464 00:27:14,560 --> 00:27:17,670 If my landlady hears you, I'll get kicked out. 465 00:27:17,720 --> 00:27:19,470 Why'd you bring me back here, then? 466 00:27:19,520 --> 00:27:21,660 Because you asked me to. 467 00:27:22,160 --> 00:27:24,160 You could've said no. 468 00:27:32,280 --> 00:27:34,550 ~ Do you want a drink? ~ Sure. 469 00:27:53,680 --> 00:27:56,350 ~ Sorry, I just need to... ~ Leave it. 470 00:28:03,040 --> 00:28:04,780 Do you like me? 471 00:28:06,200 --> 00:28:10,640 ~ What do you think? ~ No, I mean, do you really like me? 472 00:28:12,560 --> 00:28:14,300 Of course I do. 473 00:28:24,760 --> 00:28:29,190 ~ So how long have you been married? ~ 15 years. 474 00:28:29,240 --> 00:28:32,640 And you've been trying for a baby all this time? 475 00:28:33,320 --> 00:28:34,550 We've tried. 476 00:28:34,600 --> 00:28:37,150 Well, it could be a fertility issue. 477 00:28:37,200 --> 00:28:39,340 I don't think it's that. 478 00:28:40,120 --> 00:28:43,230 ~ It's just we hardly ever... ~ I see. Mrs Briggs, 479 00:28:43,280 --> 00:28:46,350 frigidity is far more common than you might think. 480 00:28:46,400 --> 00:28:51,750 There's nothing to be ashamed of, a woman's sex drive is often 481 00:28:51,800 --> 00:28:53,630 no match for her husband's. 482 00:28:53,680 --> 00:28:56,640 You don't understand, it's not me. 483 00:29:00,360 --> 00:29:03,110 Walter, say something, for goodness' sake. 484 00:29:03,160 --> 00:29:06,960 Mr Briggs, are you unable to, um...? 485 00:29:08,760 --> 00:29:11,990 I do not have to answer these questions. 486 00:29:12,040 --> 00:29:13,070 Walter, please. 487 00:29:13,120 --> 00:29:16,110 Or you lack the desire, is that it? 488 00:29:16,160 --> 00:29:19,800 You wouldn't be the first married couple to experience this problem. 489 00:29:26,720 --> 00:29:29,030 Hello again. Can I help? 490 00:29:29,080 --> 00:29:33,790 Hi. I'm looking for Harry, erm, DI Sawyer. 491 00:29:33,840 --> 00:29:35,430 Am I in the right place? 492 00:29:35,480 --> 00:29:37,750 Yes, but he's out on a case at the moment. 493 00:29:37,800 --> 00:29:39,590 Can I take a message? 494 00:29:39,640 --> 00:29:42,510 No, that's OK, thanks. I'll come back. 495 00:29:44,880 --> 00:29:48,990 ~ Harry. ~ Lucy, what are you doing here? 496 00:29:49,040 --> 00:29:50,440 Move it. 497 00:29:52,240 --> 00:29:54,440 Did I do something wrong? 498 00:29:55,560 --> 00:29:57,160 (Come here.) 499 00:29:58,320 --> 00:30:00,430 What are you talking about? 500 00:30:00,480 --> 00:30:03,040 I woke up and you were just gone. 501 00:30:04,200 --> 00:30:05,950 I didn't want to disturb you. 502 00:30:06,000 --> 00:30:08,470 Listen, Lucy, it's good to see you, but I have work to do. 503 00:30:08,520 --> 00:30:10,230 I'll give you a call some time, OK? 504 00:30:10,280 --> 00:30:12,670 I thought last night meant something to you. 505 00:30:12,720 --> 00:30:14,910 What do you want, a proposal? 506 00:30:14,960 --> 00:30:17,500 ~ Of course not, but... ~ But what? 507 00:30:19,600 --> 00:30:21,600 It was my first time. 508 00:30:22,280 --> 00:30:23,550 Really? 509 00:30:23,600 --> 00:30:25,110 Don't you think you and your friend 510 00:30:25,160 --> 00:30:28,360 are getting a little old for the innocent act? 511 00:30:31,520 --> 00:30:33,230 THEY WOLF-WHISTLE Shut up. 512 00:30:33,280 --> 00:30:36,510 Sex is like anything else. 513 00:30:36,560 --> 00:30:40,350 When it feels like routine, it loses its appeal. 514 00:30:40,400 --> 00:30:43,350 Don't be afraid to, um, do things differently. 515 00:30:43,400 --> 00:30:44,470 What do you mean? 516 00:30:44,520 --> 00:30:49,030 Well, for instance, there are various positions you could try. 517 00:30:49,080 --> 00:30:51,670 Or perhaps on occasion, Mrs Briggs, 518 00:30:51,720 --> 00:30:55,670 you could wear something new and enticing to bed. 519 00:30:55,720 --> 00:30:58,430 Or you could consider leaving the lights on. 520 00:30:58,480 --> 00:31:02,190 Sometimes all that's missing is a little imagination. 521 00:31:02,240 --> 00:31:06,230 You are a normal, healthy, married couple. 522 00:31:06,280 --> 00:31:09,230 You can enjoy yourselves as much as you like. 523 00:31:09,280 --> 00:31:11,030 And why not, hmm? 524 00:31:11,080 --> 00:31:14,470 It's fun, it's free, and best of all, 525 00:31:14,520 --> 00:31:17,600 it makes you live longer. SHE CHUCKLES 526 00:31:37,840 --> 00:31:39,840 DOOR OPENS DOWNSTAIRS 527 00:31:42,480 --> 00:31:44,710 Harry? 528 00:31:44,760 --> 00:31:46,240 Hello? 529 00:31:56,080 --> 00:31:57,950 What are you doing? 530 00:31:59,800 --> 00:32:02,990 What does it look like? We have to sit Shiva. 531 00:32:03,040 --> 00:32:04,520 Shiva? 532 00:32:06,000 --> 00:32:07,590 Well, we're family. 533 00:32:07,640 --> 00:32:09,790 We have to live under the same roof for seven days. 534 00:32:09,840 --> 00:32:12,230 Thank you, I'm well aware of what it means. 535 00:32:12,280 --> 00:32:15,550 I just think it's interesting you're a traditionalist all of a sudden. 536 00:32:15,600 --> 00:32:17,590 Can't I just mourn my mother in peace 537 00:32:17,640 --> 00:32:20,510 ~ without inviting ridicule from you? ~ No. 538 00:32:21,320 --> 00:32:23,950 Because I know why you're really here. 539 00:32:24,000 --> 00:32:26,550 So let's save us both some time. 540 00:32:26,600 --> 00:32:29,630 She left the house and everything in it to me. 541 00:32:29,680 --> 00:32:32,470 What money there is I will send to Aunt Ruth and Uncle Joel, 542 00:32:32,520 --> 00:32:35,800 because they need it, and more importantly, they deserve it. 543 00:32:41,200 --> 00:32:43,190 You can go now. 544 00:32:43,240 --> 00:32:45,310 I'm not going anywhere. 545 00:32:46,840 --> 00:32:49,870 Well, you're not staying in this house. 546 00:32:49,920 --> 00:32:52,860 I mean it, June, I do not want you here! 547 00:32:59,760 --> 00:33:02,350 You need a hand with that, sir? HE GROANS 548 00:33:02,400 --> 00:33:06,190 I blame you for suggesting I take a hobby. 549 00:33:06,240 --> 00:33:10,110 I meant gluing matchsticks together or summat, not breaking your back. 550 00:33:10,160 --> 00:33:11,550 Oh, hello, Douglas. 551 00:33:11,600 --> 00:33:12,790 Mrs Morris. 552 00:33:12,840 --> 00:33:16,040 ~ Darling, I'm just off to the shops. ~ OK, dear. 553 00:33:18,160 --> 00:33:20,470 I suppose you want to ask about the other night. 554 00:33:20,520 --> 00:33:22,710 William says he can't remember why you fought. 555 00:33:22,760 --> 00:33:24,070 Well, there you have it. 556 00:33:24,120 --> 00:33:26,560 He was blind drunk, as usual. 557 00:33:27,600 --> 00:33:29,710 Did you say something to him? 558 00:33:29,760 --> 00:33:31,590 He doesn't usually lash out like that. 559 00:33:31,640 --> 00:33:34,510 I'm not one of your suspects, Douglas. 560 00:33:35,040 --> 00:33:39,150 ~ I'm just trying to understand, sir. ~ There's nothing to understand. 561 00:33:39,200 --> 00:33:41,270 The man's a lost cause. 562 00:33:45,720 --> 00:33:48,150 Where's your boyfriend tonight? 563 00:33:48,200 --> 00:33:51,070 Shouldn't you be running around after him? 564 00:33:51,120 --> 00:33:53,350 I've told him you're my priority right now. 565 00:33:53,400 --> 00:33:54,990 HE CHUCKLES 566 00:33:55,040 --> 00:33:57,780 Well, there's a first for everything. 567 00:33:59,080 --> 00:34:02,150 I've had just about enough of the barbed comments, Harry. 568 00:34:02,200 --> 00:34:04,510 Well, normally when you've had enough of something, 569 00:34:04,560 --> 00:34:06,630 you just up and leave, 570 00:34:06,680 --> 00:34:07,990 so here's hoping. 571 00:34:08,040 --> 00:34:10,710 ~ I just buried my mother. ~ So did I! 572 00:34:12,280 --> 00:34:13,790 It's a pity it was the wrong one. 573 00:34:13,840 --> 00:34:15,710 All right, I know I wasn't the best mother, 574 00:34:15,760 --> 00:34:17,190 but believe me, neither was Lily. 575 00:34:17,240 --> 00:34:19,150 Don't you dare try and pull that trick on me. 576 00:34:19,200 --> 00:34:22,070 I know exactly who Lily was and you don't hold a candle to her. 577 00:34:22,120 --> 00:34:23,910 See, this is what I'm up against. 578 00:34:23,960 --> 00:34:27,520 ~ She's poisoned you against me. ~ No, you did that all by yourself. 579 00:34:28,960 --> 00:34:32,270 ~ You didn't give a damn about me or anybody else. ~ That's not true. 580 00:34:32,320 --> 00:34:34,630 All you ever cared about was being famous. 581 00:34:34,680 --> 00:34:36,910 Do you think it was easy for me? 582 00:34:36,960 --> 00:34:39,950 Trying to make something of myself in London with no money 583 00:34:40,000 --> 00:34:43,350 ~ and a little boy to take care of? ~ Is that what you'd call it? 584 00:34:43,400 --> 00:34:47,470 Locking me in a stranger's car while you went to all-night parties? Hey! 585 00:34:47,520 --> 00:34:50,390 At least I knew where you were, right? 586 00:34:50,720 --> 00:34:53,190 I was too young when I had you, I couldn't cope. 587 00:34:53,240 --> 00:34:56,440 ~ That's why I left you here. ~ You abandoned me. 588 00:34:57,840 --> 00:35:00,040 And you never looked back. 589 00:35:00,640 --> 00:35:02,750 And for what? 590 00:35:02,800 --> 00:35:05,000 Men like Clifford Starkey? 591 00:35:06,160 --> 00:35:07,640 HE LAUGHS 592 00:35:11,360 --> 00:35:13,430 I hope it was worth it. 593 00:35:14,680 --> 00:35:16,240 BELL TINGS 594 00:35:18,000 --> 00:35:21,630 Excuse me, I'm looking for my friend. She was supposed to meet me. 595 00:35:21,680 --> 00:35:24,670 Have you seen her? Dark hair, pretty. 596 00:35:24,720 --> 00:35:27,630 ~ Oh, you mean Miss Birmingham? ~ Yes, that's her. 597 00:35:27,680 --> 00:35:29,670 Yeah, she was here. 598 00:35:29,720 --> 00:35:32,510 You'll never guess who she left with. 599 00:35:32,560 --> 00:35:34,070 That's better. 600 00:35:34,120 --> 00:35:36,070 I couldn't hear myself think over that piano. 601 00:35:36,120 --> 00:35:37,390 ~ LIFT BELL PINGS ~ I liked it. 602 00:35:37,440 --> 00:35:40,110 That's cos young people have got terrible taste in everything. 603 00:35:40,160 --> 00:35:41,550 I like this champagne. 604 00:35:41,600 --> 00:35:43,430 Then there's hope for you yet. 605 00:35:43,480 --> 00:35:45,320 THEY LAUGH 606 00:35:47,600 --> 00:35:51,110 Now I've been around show business all my life, Lucy, 607 00:35:51,160 --> 00:35:54,430 and I know star quality when I see it. 608 00:35:54,480 --> 00:35:59,000 ~ And I think you've got what it takes to make it all the way. ~ Oh...! 609 00:36:00,080 --> 00:36:01,750 If I make some calls, 610 00:36:01,800 --> 00:36:04,750 I could get you signed to a top agent in London. 611 00:36:04,800 --> 00:36:08,310 ~ You'd really do that for me? ~ I'd be happy to, darlin'. 612 00:36:08,360 --> 00:36:10,750 I just have to take a few photos of you first. 613 00:36:10,800 --> 00:36:12,550 If they like what they see, 614 00:36:12,600 --> 00:36:14,990 well, there'll be no stopping you. 615 00:36:15,040 --> 00:36:17,510 Here's your report, sarge. 616 00:36:17,560 --> 00:36:19,300 Put it on there. 617 00:36:20,840 --> 00:36:21,950 Night, all. 618 00:36:22,000 --> 00:36:24,270 ~ Good night. ~ Good night. ~ Hold on. 619 00:36:24,320 --> 00:36:26,950 I wasn't here for her first shift. 620 00:36:27,000 --> 00:36:28,790 Did anybody give her a Brinford Branding? 621 00:36:28,840 --> 00:36:31,670 No, we, er... Well, we didn't feel it was appropriate any more... 622 00:36:31,720 --> 00:36:33,550 I think it's long overdue, then. 623 00:36:33,600 --> 00:36:35,710 ~ What do you say, lads? ~ ALL: Yeah! 624 00:36:35,760 --> 00:36:39,760 - Um, a Brinford Branding is when... - I know what it is. 625 00:36:42,920 --> 00:36:46,310 Right, let's get this over with. 626 00:36:46,360 --> 00:36:48,390 You up first, Fletch? 627 00:36:48,440 --> 00:36:49,750 All right. 628 00:36:49,800 --> 00:36:53,200 ALL: Go on, Fletch! Go on, Fletch! Go on, Fletch! 629 00:36:53,400 --> 00:36:56,070 LAUGHTER 630 00:36:56,120 --> 00:36:58,070 Come on! 631 00:36:58,120 --> 00:36:59,550 Anyone else? 632 00:36:59,600 --> 00:37:02,340 ~ All right, take it easy. ~ PHONE RINGS 633 00:37:03,360 --> 00:37:05,270 Hello, Brinford Police? 634 00:37:05,320 --> 00:37:07,390 Helen? What's happened? 635 00:37:09,080 --> 00:37:10,820 Who's with Lucy? 636 00:37:13,880 --> 00:37:15,350 That's it. 637 00:37:16,560 --> 00:37:18,680 Yeah. Hold that smile. 638 00:37:21,480 --> 00:37:23,920 Gorgeous. 639 00:37:25,840 --> 00:37:26,950 What's wrong? 640 00:37:27,000 --> 00:37:28,310 Nothing, darlin', no, no. 641 00:37:28,360 --> 00:37:30,750 These are all great, really great. 642 00:37:30,800 --> 00:37:33,790 But I think we need to show 'em a bit more. 643 00:37:33,840 --> 00:37:37,430 ~ What do you mean? ~ Come on, don't be coy, dear, you know what I mean. 644 00:37:37,480 --> 00:37:39,230 If you want to impress casting agents, 645 00:37:39,280 --> 00:37:42,480 you've got to prove you've got what it takes. 646 00:37:42,720 --> 00:37:44,920 I just don't think I can. 647 00:37:50,360 --> 00:37:53,070 I thought you were serious about becoming an actress. 648 00:37:53,120 --> 00:37:54,870 I am. 649 00:37:54,920 --> 00:37:57,460 It's all I've ever wanted to do. 650 00:37:57,840 --> 00:37:59,510 Then prove it. 651 00:38:03,840 --> 00:38:05,240 HE SIGHS 652 00:38:06,520 --> 00:38:09,110 You wouldn't believe the day I've had. 653 00:38:09,160 --> 00:38:12,720 More work piling up than I'll ever be able finish in a lifetime... 654 00:38:14,280 --> 00:38:17,830 .. and then a hellish appointment I couldn't get out of. 655 00:38:17,880 --> 00:38:19,680 What appointment? 656 00:38:20,280 --> 00:38:22,150 It doesn't matter. 657 00:38:22,600 --> 00:38:24,670 I'm just glad I'm here. 658 00:38:32,480 --> 00:38:34,470 Although, 659 00:38:34,520 --> 00:38:37,150 I think it's warmer outside. What's going on? 660 00:38:37,200 --> 00:38:39,990 Well, my day was pretty awful too. 661 00:38:40,040 --> 00:38:43,670 Of course, I haven't seen a penny from the last article I wrote, 662 00:38:43,720 --> 00:38:46,430 and then they're chasing me to finish this one, 663 00:38:46,480 --> 00:38:49,870 and then I ran out of change for the gas meter. 664 00:38:49,920 --> 00:38:51,190 Ah. 665 00:38:51,240 --> 00:38:54,430 But at least I feel like a true Red as I work. 666 00:38:54,480 --> 00:38:56,880 It's like Vladivostok in here. 667 00:38:57,680 --> 00:39:03,950 Well, would you accept a shilling from a filthy capitalist? 668 00:39:04,000 --> 00:39:06,160 Oh, absolutely. 669 00:39:09,880 --> 00:39:12,280 What would you do without me? 670 00:39:13,120 --> 00:39:14,680 Good girl. 671 00:39:16,520 --> 00:39:18,550 Lovely. 672 00:39:18,600 --> 00:39:20,600 Let's see a bit more. 673 00:39:22,520 --> 00:39:24,950 You're beautiful, Lucy. 674 00:39:25,000 --> 00:39:27,320 Oh, a real knockout. 675 00:39:28,880 --> 00:39:30,480 Go on, then. 676 00:39:36,040 --> 00:39:37,910 ~ I'm leaving. ~ What? 677 00:39:38,880 --> 00:39:40,110 What, you... 678 00:39:40,160 --> 00:39:41,870 You can't just go. 679 00:39:41,920 --> 00:39:43,550 Lucy, sweetheart, come on. 680 00:39:43,600 --> 00:39:46,150 ~ Hey! We ain't finished. ~ Let me go! ~ RAPID KNOCKING 681 00:39:46,200 --> 00:39:49,230 ~ Open up, it's the police! ~ What's going on?! 682 00:39:49,280 --> 00:39:50,670 I should ask you the same thing. 683 00:39:50,720 --> 00:39:52,950 ~ Are you all right? ~ Hey! 684 00:39:53,000 --> 00:39:54,670 Do you know who I am? 685 00:39:54,720 --> 00:39:58,620 This is a private room - you've got no right to be here. 686 00:40:01,400 --> 00:40:04,800 I guess everything's not so... tickety-boo, then. 687 00:40:11,520 --> 00:40:14,230 I didn't hear you come up last night. 688 00:40:14,280 --> 00:40:16,350 I thought you'd gone. 689 00:40:16,400 --> 00:40:18,140 I didn't sleep. 690 00:40:20,320 --> 00:40:21,590 Those things you said... 691 00:40:21,640 --> 00:40:24,710 Look, I'm sorry, all right? 692 00:40:24,760 --> 00:40:27,390 ~ I'd had a lot to drink. ~ No, I deserved it. 693 00:40:27,440 --> 00:40:30,800 I was upset about Bubbe. I shouldn't have taken it out on you. 694 00:40:32,000 --> 00:40:33,740 You were right. 695 00:40:34,320 --> 00:40:37,960 All my life, I've been chasing a dream and look where it's got me. 696 00:40:40,240 --> 00:40:42,780 I should have been here with you. 697 00:40:46,680 --> 00:40:49,020 I'm going to leave Clifford. 698 00:40:49,760 --> 00:40:50,990 And then what? 699 00:40:51,040 --> 00:40:52,640 I don't know. 700 00:40:53,920 --> 00:40:55,470 I'll probably head back to London. 701 00:40:55,520 --> 00:40:57,920 Try and sort some things out. 702 00:41:02,600 --> 00:41:03,940 Well... 703 00:41:05,400 --> 00:41:08,070 .. you don't have to go right away. 704 00:41:09,400 --> 00:41:11,440 It's Shiva. 705 00:41:14,800 --> 00:41:16,240 Margaret? 706 00:41:19,120 --> 00:41:21,630 ~ SHE WHIMPERS ~ Margaret! 707 00:41:21,680 --> 00:41:23,880 MUFFLED CRIES 708 00:41:40,000 --> 00:41:42,200 PHONE RINGS 709 00:41:45,280 --> 00:41:49,030 I'm looking forward to telling June exactly what kind of man you are. 710 00:41:49,080 --> 00:41:50,430 Wake up, sonny. 711 00:41:50,480 --> 00:41:52,870 You think she didn't know what I was up to? 712 00:41:52,920 --> 00:41:54,830 June don't care where the money comes from, 713 00:41:54,880 --> 00:41:57,420 as long as she gets to spend it. 714 00:41:58,600 --> 00:41:59,950 Who's June? 715 00:42:00,000 --> 00:42:02,070 None of your business. 716 00:42:05,120 --> 00:42:08,120 ~ Hurry up with those statements. ~ Yes, sarge. 717 00:42:09,800 --> 00:42:11,750 Perkins, 718 00:42:11,800 --> 00:42:13,550 how come Taylor's at your desk? 719 00:42:13,600 --> 00:42:15,670 She just took it, sarge. 720 00:42:15,720 --> 00:42:19,320 ~ Then take it back. ~ You saw what she did to Fletcher. 721 00:42:29,200 --> 00:42:30,760 June? 722 00:42:36,640 --> 00:42:38,080 June? 723 00:42:57,960 --> 00:43:01,520 MUFFLED WHIMPERING AND GASPING 724 00:43:12,840 --> 00:43:15,640 MUFFLED SCREECHING AND SHOUTING 725 00:43:22,120 --> 00:43:23,760 GUNSHOT 54883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.