Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,070
~ How are you feeling?
~ Like a bullet went through me.
2
00:00:04,120 --> 00:00:07,150
There's been a serious
allegation made against you.
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,670
What are you talking about?
4
00:00:08,720 --> 00:00:11,910
~ I saw you.
~ What did you see, Perkins?!
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,750
You forced yourself on her.
6
00:00:13,800 --> 00:00:16,750
Now, you are very close
to retirement age.
7
00:00:16,800 --> 00:00:18,510
You can't be serious.
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,190
Over a fumble with the station bike?
9
00:00:21,240 --> 00:00:22,390
Be reasonable, sir. This is
10
00:00:22,440 --> 00:00:23,630
the only way for you to leave
11
00:00:23,680 --> 00:00:25,030
with your reputation intact.
12
00:00:25,080 --> 00:00:27,150
I'm doing you a favour.
13
00:00:43,360 --> 00:00:45,880
UPBEAT MUSIC
14
00:00:47,760 --> 00:00:50,030
At number five, we have
auburn-haired stunner,
15
00:00:50,080 --> 00:00:52,350
Abigail Hodgson from Small Heath!
16
00:00:52,400 --> 00:00:53,790
APPLAUSE
17
00:00:53,840 --> 00:00:57,030
At just 19, this shapely
seamstress ain't no dummy.
18
00:00:57,080 --> 00:01:00,510
She made that evening gown
with her own fair hands.
19
00:01:00,560 --> 00:01:03,470
And let's not forget
numbers six and seven,
20
00:01:03,520 --> 00:01:07,950
Brinford beauties, Lucy
Hamilton and Helen Reilly!
21
00:01:08,000 --> 00:01:13,310
Both 21, this lovely pair of
cinema usherettes like to sing,
22
00:01:13,360 --> 00:01:17,110
dance and show off their talents
on the amateur stage.
23
00:01:17,160 --> 00:01:21,270
A big hand for the girls as they go
off to prepare for the final round.
24
00:01:21,320 --> 00:01:22,920
APPLAUSE
25
00:01:28,200 --> 00:01:30,710
Well, it ain't often us men
get to stare at pretty girls
26
00:01:30,760 --> 00:01:33,070
without getting in trouble
with the missus.
27
00:01:33,120 --> 00:01:36,950
But it's all good fun and a worthy
cause, ain't it, ladies and gents?
28
00:01:37,000 --> 00:01:39,830
Because the money raised tonight
will give a helping hand
29
00:01:39,880 --> 00:01:42,390
to all you brave ex-servicemen.
30
00:01:42,440 --> 00:01:43,710
CHEERING AND APPLAUSE
31
00:01:43,760 --> 00:01:47,830
And judging by the look of you,
you need all the help you can get.
32
00:01:47,880 --> 00:01:50,550
LAUGHTER Oh, you've got
to laugh, ain't you?
33
00:01:50,600 --> 00:01:52,470
Because when you see
the funny side of life,
34
00:01:52,520 --> 00:01:54,630
it means everything's going to be...
35
00:01:54,680 --> 00:01:56,310
ALL: Tickety-boo!
36
00:01:56,360 --> 00:01:58,030
LAUGHTER
37
00:01:58,080 --> 00:02:01,990
Well, well, what time do
you call this, officers?
38
00:02:02,040 --> 00:02:05,350
I hope you've got a good reason
for interrupting my show.
39
00:02:05,400 --> 00:02:06,750
Sorry, we were d-d-d...
40
00:02:06,800 --> 00:02:09,110
D-D-Doing the hokey cokey?
41
00:02:09,160 --> 00:02:12,430
We were dealing with an incident.
Drunk and disorderly.
42
00:02:12,480 --> 00:02:15,550
We should've brought him along,
really. He'd have fit right in.
43
00:02:15,600 --> 00:02:17,790
LAUGHTER
44
00:02:17,840 --> 00:02:20,590
I think someone's trying to upstage
me, ladies and gentlemen.
45
00:02:20,640 --> 00:02:22,230
What's your name, sweetheart?
46
00:02:22,280 --> 00:02:24,350
WPC Annie Taylor.
47
00:02:24,400 --> 00:02:26,190
Well, WPC Annie Taylor,
48
00:02:26,240 --> 00:02:28,710
unless you've got a bathing
costume under that uniform,
49
00:02:28,760 --> 00:02:30,230
I suggest you find yourself a seat.
50
00:02:30,280 --> 00:02:32,110
LAUGHTER
51
00:02:32,160 --> 00:02:35,710
Well, you didn't come all this way to
watch my ugly mug all night, did you?
52
00:02:35,760 --> 00:02:38,510
~ No.
~ Cheeky!
53
00:02:38,560 --> 00:02:42,070
Well, without further ado,
it's time for the final round!
54
00:02:42,120 --> 00:02:44,280
APPLAUSE
55
00:03:13,920 --> 00:03:15,520
APPLAUSE
56
00:03:19,080 --> 00:03:20,510
Cor blimey!
57
00:03:20,560 --> 00:03:23,110
I've toured the beaches
of Saint-Tropez,
58
00:03:23,160 --> 00:03:26,830
I've seen the bronzed beauties
of California USA,
59
00:03:26,880 --> 00:03:30,310
but nothing compares to
the home-grown loveliness
60
00:03:30,360 --> 00:03:32,110
of a Birmingham girl!
61
00:03:32,160 --> 00:03:34,350
WHISTLING AND APPLAUSE
62
00:03:34,400 --> 00:03:38,710
It's a shame they can't all win
first prize, ladies and gents.
63
00:03:38,760 --> 00:03:40,510
But only one lucky
girl gets to take home
64
00:03:40,560 --> 00:03:44,390
that state-of-the-art
vacuum cleaner and £100!
65
00:03:44,440 --> 00:03:47,030
APPLAUSE
66
00:03:47,080 --> 00:03:49,790
Judges, have you made
your final decision?
67
00:03:49,840 --> 00:03:51,830
CHEERING AND WHISTLING
68
00:03:51,880 --> 00:03:55,390
And here to present the award,
69
00:03:55,440 --> 00:04:00,150
yes, it's Assistant Chief
Constable Arthur Coulson!
70
00:04:00,200 --> 00:04:02,360
APPLAUSE
71
00:04:04,800 --> 00:04:06,830
Thank you. It's a
pleasure to be here.
72
00:04:06,880 --> 00:04:08,620
A real pleasure.
73
00:04:09,840 --> 00:04:14,830
The runner-up Miss Birmingham
1956 is Miss Sheila Brown!
74
00:04:14,880 --> 00:04:16,640
APPLAUSE
75
00:04:18,800 --> 00:04:22,870
Congratulations to Sheila on winning
a year's supply of washing powder!
76
00:04:22,920 --> 00:04:25,990
I know where to bring me laundry
next time I'm in town.
77
00:04:26,040 --> 00:04:27,870
LAUGHTER
78
00:04:27,920 --> 00:04:31,870
And now, the moment we've
all been waiting for.
79
00:04:31,920 --> 00:04:33,990
DRUMROLL
80
00:04:34,040 --> 00:04:39,870
The winner is Brinford's
very own Miss Lucy Hamilton!
81
00:04:39,920 --> 00:04:41,800
APPLAUSE
82
00:04:48,160 --> 00:04:51,460
Ain't she a real stunner,
ladies and gentlemen?
83
00:04:54,400 --> 00:04:57,350
Well, I hope you've enjoyed
the show as much as I have.
84
00:04:57,400 --> 00:05:00,310
Nothing like taking in some
of the local sights, eh?
85
00:05:00,360 --> 00:05:03,750
If anyone asks me about my trip
to Brinford, I shall tell them
86
00:05:03,800 --> 00:05:06,070
that everything was well and truly...
87
00:05:06,120 --> 00:05:09,350
ALL: Tickety-boo!
88
00:05:09,400 --> 00:05:10,750
Thank you!
89
00:05:10,800 --> 00:05:13,000
CHEERING AND APPLAUSE
90
00:05:15,800 --> 00:05:18,340
Would you excuse me for a moment?
91
00:05:20,880 --> 00:05:22,390
My money was on you.
92
00:05:22,440 --> 00:05:24,990
Then you should buy
me a drink sometime.
93
00:05:25,040 --> 00:05:28,040
I'm DI Sawyer, but
you can call me Harry.
94
00:05:34,560 --> 00:05:36,590
I didn't expect to see
you here tonight, sir.
95
00:05:36,640 --> 00:05:38,910
One of the perks of the
job, wouldn't you say?
96
00:05:38,960 --> 00:05:41,310
You'll be announcing your
retirement soon, of course.
97
00:05:41,360 --> 00:05:42,670
And why would I do that?
98
00:05:42,720 --> 00:05:44,230
We had an agreement.
99
00:05:44,280 --> 00:05:46,430
I'm sorry? What agreement?
100
00:05:46,480 --> 00:05:48,030
You know perfectly well.
101
00:05:48,080 --> 00:05:49,990
After what happened with WPC Dawson.
102
00:05:50,040 --> 00:05:54,360
Well, the last I heard, Constable
Dawson transferred to The Met.
103
00:05:55,480 --> 00:05:57,550
You really should keep up.
104
00:05:57,600 --> 00:06:00,990
I was disappointed when she was
cleared of blame in the shooting,
105
00:06:01,040 --> 00:06:04,680
but I suppose some things
even I can't control.
106
00:06:06,160 --> 00:06:10,470
Still, London's far enough away.
107
00:06:10,520 --> 00:06:12,990
How are you enjoying your
freedom so far, sir?
108
00:06:13,040 --> 00:06:14,550
I'm still on army time, I think.
109
00:06:14,600 --> 00:06:17,630
Wake up every morning 6am
sharp, don't I, dear?
110
00:06:17,680 --> 00:06:18,790
Like clockwork.
111
00:06:18,840 --> 00:06:21,110
I didn't know there were
so many hours in the day.
112
00:06:21,160 --> 00:06:23,150
Like me when I hung
up my police uniform.
113
00:06:23,200 --> 00:06:26,070
~ You have to get yourself a hobby.
~ You might be right.
114
00:06:26,120 --> 00:06:29,920
There she is, my little firecracker!
115
00:06:31,560 --> 00:06:33,070
How are you, William?
116
00:06:33,120 --> 00:06:36,220
All the better for seeing
my favourite girl.
117
00:06:37,400 --> 00:06:39,990
Look at you, all smart
in your uniform.
118
00:06:40,040 --> 00:06:41,910
~ When did you start?
~ Just this week.
119
00:06:41,960 --> 00:06:43,670
It feels like only yesterday
120
00:06:43,720 --> 00:06:47,480
I was sneaking you sugar
cubes under the table. Ssh!
121
00:06:49,160 --> 00:06:51,990
~ Let me buy you a glass of pop to celebrate.
~ Thank you.
122
00:06:52,040 --> 00:06:54,360
Brigadier.
123
00:07:01,160 --> 00:07:03,630
Brigadier Morris? David Meyer,
Birmingham Chronicle.
124
00:07:03,680 --> 00:07:05,590
I'm writing an article
on ex-military men,
125
00:07:05,640 --> 00:07:07,990
how they've adjusted to civilian
life since the war.
126
00:07:08,040 --> 00:07:09,950
~ I'd be grateful if I could just...
~ No. Sorry.
127
00:07:10,000 --> 00:07:13,200
Please, it'll just take
a moment of your time.
128
00:07:24,200 --> 00:07:26,710
Me and my friend Helen, we're
usherettes at the Regal.
129
00:07:26,760 --> 00:07:29,590
We hope one day to be on
the big screen ourselves.
130
00:07:29,640 --> 00:07:32,030
We've been taking acting
lessons, and...
131
00:07:32,080 --> 00:07:36,110
Miss Birmingham! I wondered
where you'd got to.
132
00:07:36,160 --> 00:07:38,790
I just wanted to say I thought
you were sensational tonight.
133
00:07:38,840 --> 00:07:40,310
Sensational!
134
00:07:40,360 --> 00:07:41,670
Thank you, Mr Starkey.
135
00:07:41,720 --> 00:07:45,670
Call me Clifford. And thank you,
darling. It was a pleasure.
136
00:07:45,720 --> 00:07:48,390
And, um... here, have a keepsake.
137
00:07:48,440 --> 00:07:50,310
~ Oh!
~ Tickety-boo!
138
00:07:50,360 --> 00:07:51,990
THEY LAUGH
139
00:07:52,040 --> 00:07:54,990
I cannot believe I got to meet him!
140
00:07:55,040 --> 00:07:57,710
We were in the middle of something.
141
00:08:03,320 --> 00:08:06,070
What do you say we get out of here?
142
00:08:06,120 --> 00:08:07,870
I'll give you a lift home.
143
00:08:07,920 --> 00:08:11,030
OK. But can Helen come, too?
144
00:08:11,080 --> 00:08:13,110
My friend. We room together.
145
00:08:13,160 --> 00:08:16,030
I just don't want her going
back on the bus by herself.
146
00:08:16,080 --> 00:08:17,830
Er... right. Sure.
147
00:08:17,880 --> 00:08:20,150
Thanks. I'll be right back.
148
00:08:24,720 --> 00:08:28,510
Darling! What a lovely surprise!
149
00:08:28,560 --> 00:08:30,030
June.
150
00:08:30,080 --> 00:08:32,830
How is it you get more handsome
every time I see you?
151
00:08:32,880 --> 00:08:35,630
~ What are you doing in Brinford?
~ I'm with Clifford now.
152
00:08:35,680 --> 00:08:37,270
He has bookings all over the country.
153
00:08:37,320 --> 00:08:39,830
I barely remember what town I'm
in from one day to the next.
154
00:08:39,880 --> 00:08:42,310
Well, you remember your
mother, though, don't you?
155
00:08:42,360 --> 00:08:45,190
Did you get my letters?
You know she's ill.
156
00:08:45,240 --> 00:08:46,710
How is she?
157
00:08:46,760 --> 00:08:48,830
If you want to know
that, go and see her.
158
00:08:48,880 --> 00:08:51,110
Well, of course I will.
159
00:08:51,160 --> 00:08:53,350
I'll just check with
Clifford's schedule first.
160
00:08:53,400 --> 00:08:55,670
Darling, please don't
give me that look.
161
00:08:55,720 --> 00:08:58,460
I will try my best, that's a promise.
162
00:09:01,240 --> 00:09:03,270
It's hard, you know.
163
00:09:03,320 --> 00:09:06,310
Most people haven't
seen what I've seen.
164
00:09:06,360 --> 00:09:10,190
They haven't done what I've done.
165
00:09:10,240 --> 00:09:13,870
Everyone wants to forget,
but I can't forget.
166
00:09:13,920 --> 00:09:15,870
I can never forget!
167
00:09:15,920 --> 00:09:18,230
~ Forget what?
~ Excuse us.
168
00:09:18,280 --> 00:09:22,670
Go home and sober up before you
make a complete fool of yourself.
169
00:09:22,720 --> 00:09:26,350
Yes, sir! Whatever you say, sir!
170
00:09:26,400 --> 00:09:29,150
Always happy to follow
orders, aren't I, sir?
171
00:09:29,200 --> 00:09:31,070
I said, "Go home!"
172
00:09:33,040 --> 00:09:35,200
~ This way!
~ Oh!
173
00:09:36,400 --> 00:09:37,710
William, stop it!
174
00:09:37,760 --> 00:09:40,870
Hey-hey-hey! Hey! What's
going on here?
175
00:09:40,920 --> 00:09:44,230
Nothing. Sheppard's
had too much to drink.
176
00:09:44,280 --> 00:09:45,910
Can somebody take him home?
177
00:09:45,960 --> 00:09:50,160
~ Dad?
~ Yeah, he can come home
with us. Come on, William.
178
00:09:55,400 --> 00:09:58,510
I'd never have the nerve to show
myself off like those girls did.
179
00:09:58,560 --> 00:10:01,760
~ They were quite lovely, don't you think?
~ Huh!
180
00:10:03,400 --> 00:10:06,070
It's all right, I won't be jealous.
181
00:10:06,920 --> 00:10:08,840
Yes, they were.
182
00:10:10,560 --> 00:10:12,040
Would you?
183
00:10:21,680 --> 00:10:23,480
Do you like this?
184
00:10:25,000 --> 00:10:26,600
Of course.
185
00:10:57,080 --> 00:10:58,680
What's wrong?
186
00:11:04,600 --> 00:11:06,200
Charlotte!
187
00:11:10,000 --> 00:11:13,310
How was this event you went to?
188
00:11:13,360 --> 00:11:15,640
Oh, it was fine.
189
00:11:18,080 --> 00:11:20,070
Something happened.
190
00:11:20,120 --> 00:11:22,860
Happened? What do you mean, happened?
191
00:11:23,960 --> 00:11:25,830
I'm old, I'm not blind.
192
00:11:25,880 --> 00:11:27,390
I know when you're upset.
193
00:11:27,440 --> 00:11:29,110
I'm not upset.
194
00:11:31,520 --> 00:11:37,040
The sooner you tell me, the
sooner I can go to bed.
195
00:11:41,680 --> 00:11:43,420
June's in town.
196
00:11:45,720 --> 00:11:47,060
I know.
197
00:11:48,200 --> 00:11:50,710
I saw her coming out
of a shop last week.
198
00:11:50,760 --> 00:11:52,350
Well, why didn't you say anything?
199
00:11:52,400 --> 00:11:55,030
Because your mother makes you crazy
200
00:11:55,080 --> 00:11:57,630
and I hoped you wouldn't
bump into her.
201
00:11:57,680 --> 00:11:59,390
You're damn right she makes me crazy.
202
00:11:59,440 --> 00:12:02,710
She's been back a week and she
hasn't been here to see you?
203
00:12:02,760 --> 00:12:04,590
She knows you've been ill!
204
00:12:04,640 --> 00:12:07,390
Tomorrow, I'll go find her
and drag her back here.
205
00:12:07,440 --> 00:12:10,230
Oh-ho! Wonderful(!)
206
00:12:10,280 --> 00:12:13,680
~ Then we can all have a bad time.
~ I don't care.
207
00:12:14,680 --> 00:12:17,070
Oh, yingele!
208
00:12:17,120 --> 00:12:21,870
Don't try to make her into
something she's not.
209
00:12:21,920 --> 00:12:24,260
You'll only be disappointed.
210
00:12:30,680 --> 00:12:32,750
~ Morning.
~ Morning, William.
211
00:12:32,800 --> 00:12:35,110
Thanks for letting me stay.
212
00:12:35,160 --> 00:12:36,590
You didn't need to do that.
213
00:12:36,640 --> 00:12:40,080
Oh, don't be silly! We've plenty
of room. Sit yourself down.
214
00:12:43,600 --> 00:12:45,390
Oh, marry me, Lydia!
215
00:12:45,440 --> 00:12:47,430
THEY CHUCKLE
216
00:12:47,480 --> 00:12:49,430
Do you hear that, Douglas?
217
00:12:49,480 --> 00:12:51,350
I'm running away with your wife.
218
00:12:51,400 --> 00:12:53,230
Hm?
219
00:12:53,280 --> 00:12:55,030
I said, "How's life?"
220
00:12:55,080 --> 00:12:58,830
Oh. Quiet since the boys left.
221
00:12:58,880 --> 00:13:02,750
~ Lydia tells me Michael made sergeant.
~ He did.
222
00:13:02,800 --> 00:13:06,350
And Stephen's doing very well,
too. He's moving up to CID.
223
00:13:06,400 --> 00:13:08,990
~ And Tom?
~ Oh, he's still in university.
224
00:13:09,040 --> 00:13:11,990
~ Studying literature, of all things.
~ But he loves it.
225
00:13:12,040 --> 00:13:14,310
He loves ice cream, perhaps
he should study that!
226
00:13:14,360 --> 00:13:16,910
Still, you can't complain, Douglas.
227
00:13:16,960 --> 00:13:19,630
Three out of four taking after you.
228
00:13:23,560 --> 00:13:25,300
Yeah, I suppose.
229
00:13:26,920 --> 00:13:29,070
Hm! I'd better get to work.
230
00:13:29,120 --> 00:13:31,860
~ Have a nice day, dear.
~ Thanks, Mum.
231
00:13:33,400 --> 00:13:34,870
Bye, Dad.
232
00:13:34,920 --> 00:13:36,600
Hm.
233
00:13:37,800 --> 00:13:39,600
Goodbye, William.
234
00:13:40,480 --> 00:13:42,200
Whoops!
235
00:13:57,560 --> 00:13:59,070
WPC Taylor!
236
00:13:59,120 --> 00:14:01,990
Ah, morning, Tommy. Last
night was fun, wasn't it?
237
00:14:02,040 --> 00:14:04,030
Yeah! Yeah.
238
00:14:04,080 --> 00:14:05,990
Um...we've all been talking
239
00:14:06,040 --> 00:14:08,910
and, er... we think
it's not really fair
240
00:14:08,960 --> 00:14:11,030
you having to work in a
broom cupboard any more.
241
00:14:11,080 --> 00:14:14,990
Thank goodness! I felt like
Cinderella with all these mops.
242
00:14:15,040 --> 00:14:20,390
Well, exactly. So perhaps you'd be
more comfortable sat... over there.
243
00:14:20,440 --> 00:14:23,310
~ Doesn't that belong to someone?
~ No. It's a spare.
244
00:14:23,360 --> 00:14:25,590
So we thought you should have it.
245
00:14:25,640 --> 00:14:26,950
A proper desk!
246
00:14:27,000 --> 00:14:29,550
Thank you so much!
247
00:14:29,600 --> 00:14:32,230
First it was casual clothes,
then evening wear,
248
00:14:32,280 --> 00:14:36,990
and then the last round was, um...
oh, yes, swimwear, of course.
249
00:14:37,040 --> 00:14:39,350
Oh, it brings back memories.
250
00:14:39,400 --> 00:14:42,590
Believe it or not, I wore
that crown myself once.
251
00:14:42,640 --> 00:14:45,830
What? What was that like, to win?
252
00:14:45,880 --> 00:14:48,950
You'd think it would be fun having
your picture taken with the mayor,
253
00:14:49,000 --> 00:14:52,230
but I had to stand outside
in my bathing suit
254
00:14:52,280 --> 00:14:55,790
in the middle of December. Whoo!
255
00:14:55,840 --> 00:14:59,750
Put it this way, my smile wasn't
the only thing that was frozen.
256
00:14:59,800 --> 00:15:02,550
Still, it made the front
of the Brinford Times,
257
00:15:02,600 --> 00:15:04,830
which is something, I suppose.
258
00:15:04,880 --> 00:15:09,070
You don't, erm, still have
that clipping by any chance?
259
00:15:09,120 --> 00:15:11,350
I'm not sure. I'd
have to look for it.
260
00:15:11,400 --> 00:15:14,590
PHONE RINGS
261
00:15:14,640 --> 00:15:18,190
Good morning, Brinford
Police, DI Sawyer's line.
262
00:15:18,240 --> 00:15:20,150
Hold on, please, I'll
just check for you.
263
00:15:20,200 --> 00:15:22,740
~ Is he in?
~ Yeah, he's on a case.
264
00:15:23,840 --> 00:15:27,550
I'm sorry, DI Sawyer's not here at
the moment, can I take a message?
265
00:15:27,600 --> 00:15:29,800
They made me do it, sarge.
266
00:15:30,760 --> 00:15:34,790
Yes, Mrs Epstein, I'll see
he gets it. Bye-bye now.
267
00:15:34,840 --> 00:15:36,750
Isn't anybody working around here?
268
00:15:36,800 --> 00:15:38,950
Bunch of slackers, the lot of you.
269
00:15:39,000 --> 00:15:42,990
~ Welcome back, sarge.
~ Did you miss me?
~ Why, have you been somewhere?
270
00:15:43,040 --> 00:15:45,670
Good to have you back, Sergeant
Fenton. How're you feeling?
271
00:15:45,720 --> 00:15:48,150
Never better, sir. Looking
forward to getting stuck in.
272
00:15:48,200 --> 00:15:50,550
Whipping this sorry lot into shape.
273
00:15:50,600 --> 00:15:52,340
Glad to hear it.
274
00:15:53,920 --> 00:15:56,150
Who the hell is this?
275
00:15:56,200 --> 00:15:59,310
WPC Annie Taylor. Good
to meet you, sergeant.
276
00:15:59,360 --> 00:16:02,710
You remember her father, don't
you? Sergeant Dougie Taylor?
277
00:16:02,760 --> 00:16:05,910
We've already got a woman copper,
why do we need another one?
278
00:16:05,960 --> 00:16:08,030
WPC Dawson has moved on.
279
00:16:08,080 --> 00:16:11,110
I'll do my best to live up
to her good name, sergeant.
280
00:16:11,160 --> 00:16:14,590
Well, that's very touching.
I'll tell you what,
281
00:16:14,640 --> 00:16:17,790
why don't you start by moving
all of your stuff off of my desk
282
00:16:17,840 --> 00:16:19,670
and putting it back
the way you found it?
283
00:16:19,720 --> 00:16:22,430
I'm sorry, sergeant, I didn't
realise it was your desk.
284
00:16:22,480 --> 00:16:24,630
That won't happen again.
285
00:16:24,680 --> 00:16:28,990
So, Harper called into the
hospital and said adios.
286
00:16:29,040 --> 00:16:31,590
~ Who's replaced him?
~ Sawyer.
287
00:16:31,640 --> 00:16:36,110
~ He's a DS.
~ Not any more.
~ Is he even shaving yet?
288
00:16:36,160 --> 00:16:39,910
I don't know, I'm gone five minutes
and the whole place goes to hell.
289
00:16:39,960 --> 00:16:42,950
And what has happened
to all my cases?
290
00:16:43,000 --> 00:16:46,840
Linda. Someone better have
something new for me.
291
00:16:47,960 --> 00:16:49,510
A nice, juicy one too.
292
00:16:49,560 --> 00:16:53,310
I was thinking you should stick
to desk duties for now.
293
00:16:53,360 --> 00:16:55,750
I've done enough sitting around, sir.
294
00:16:55,800 --> 00:16:57,910
I just want to get back to normal.
295
00:16:57,960 --> 00:16:59,830
~ All right, sergeant.
~ Thank you, sir.
296
00:16:59,880 --> 00:17:02,960
Well, if that's the case, I've
got just the job for you.
297
00:17:04,600 --> 00:17:06,670
I'll make you some tea.
298
00:17:07,960 --> 00:17:10,110
I'm fine.
299
00:17:10,160 --> 00:17:11,750
Why don't you come
for lunch on Sunday?
300
00:17:11,800 --> 00:17:14,510
What?
301
00:17:14,560 --> 00:17:17,550
Lunch, Sunday.
302
00:17:17,600 --> 00:17:21,870
You're a good friend, Doug,
but I don't need charity.
303
00:17:21,920 --> 00:17:23,430
It's not charity.
304
00:17:23,480 --> 00:17:26,520
Lydia still cooks for six -
you'd be doing me a favour.
305
00:17:27,800 --> 00:17:31,150
Not to prove your point
but there's no milk.
306
00:17:31,200 --> 00:17:32,910
How about a real drink?
307
00:17:32,960 --> 00:17:35,160
No, I have to be going.
308
00:17:37,360 --> 00:17:39,030
Suit yourself.
309
00:17:40,160 --> 00:17:42,390
Perhaps you should
go easy on that stuff.
310
00:17:42,440 --> 00:17:44,590
Perhaps you should
mind your business.
311
00:17:44,640 --> 00:17:46,590
Look, William, what's
going on with you?
312
00:17:46,640 --> 00:17:48,710
What happened last night
with Brigadier Morris?
313
00:17:48,760 --> 00:17:50,900
I said I don't remember!
314
00:17:52,240 --> 00:17:54,550
If you don't want to
stay for a drink...
315
00:17:54,600 --> 00:17:56,120
don't.
316
00:17:58,480 --> 00:18:00,400
Think about Sunday.
317
00:18:02,920 --> 00:18:04,990
You're always welcome.
318
00:18:10,280 --> 00:18:13,030
I love my job.
319
00:18:13,080 --> 00:18:15,390
~ She looks sort of familiar, sarge.
~ Does she now?
320
00:18:15,440 --> 00:18:18,430
You got a few of these tucked under
your mattress, have you, Perkins?
321
00:18:18,480 --> 00:18:19,510
I haven't, I swear!
322
00:18:19,560 --> 00:18:21,950
I just think I've seen her
somewhere before, that's all.
323
00:18:22,000 --> 00:18:23,950
~ So she could be local.
~ Let's have a look.
324
00:18:24,000 --> 00:18:26,070
These are not for a woman's
eyes, love, trust me.
325
00:18:26,120 --> 00:18:29,720
Do you think I keep my eyes
shut when I take a bath?
326
00:18:30,880 --> 00:18:33,270
I think she was one of the
girls from the beauty contest.
327
00:18:33,320 --> 00:18:34,390
Well, if you say so.
328
00:18:34,440 --> 00:18:37,030
Nobody was looking at their faces.
329
00:18:37,080 --> 00:18:40,830
DI Sawyer, didn't you give this
girl a lift home last night?
330
00:18:40,880 --> 00:18:42,350
Where'd you get this?
331
00:18:42,400 --> 00:18:44,070
Bookshop raid.
332
00:18:44,600 --> 00:18:48,430
Naughty girl. Yeah, that IS her.
I don't remember her name, though.
333
00:18:48,480 --> 00:18:50,270
Oh, I can see why you
got that promotion.
334
00:18:50,320 --> 00:18:53,790
Well, I'm sorry, I was more
interested in Miss Birmingham.
335
00:18:53,840 --> 00:18:55,710
~ I know where they live.
~ What's the address?
336
00:18:55,760 --> 00:18:58,790
I have a prior relationship,
makes more sense for me to go.
337
00:18:58,840 --> 00:19:02,310
~ You can't even remember her name.
~ I want WPC Taylor to handle this.
338
00:19:02,360 --> 00:19:03,590
Sir, this is my case.
339
00:19:03,640 --> 00:19:05,030
And it still is.
340
00:19:05,080 --> 00:19:08,440
I just think a female would show
a little more sensitivity.
341
00:19:09,720 --> 00:19:10,790
Thank you, sir.
342
00:19:10,840 --> 00:19:12,470
DI Sawyer?
343
00:19:12,520 --> 00:19:16,270
A Mrs Epstein called for you, she
said to telephone her right away.
344
00:19:16,320 --> 00:19:17,790
Thank you.
345
00:19:23,200 --> 00:19:25,670
Hello, Mrs Epstein? It's Harry.
346
00:19:26,840 --> 00:19:28,870
When was this?
347
00:19:28,920 --> 00:19:31,120
Thank you. Bye. Thank you.
348
00:19:34,400 --> 00:19:36,270
Shall we sit down?
349
00:19:37,920 --> 00:19:41,670
We found some nude
photographs of you.
350
00:19:41,720 --> 00:19:43,550
Oh.
351
00:19:43,600 --> 00:19:45,910
I don't understand.
352
00:19:45,960 --> 00:19:47,910
Where? Where did you...?
353
00:19:47,960 --> 00:19:51,560
They were being illegally
sold in a local bookshop.
354
00:19:52,200 --> 00:19:55,510
They were just supposed
to be glamour shots.
355
00:19:55,560 --> 00:19:58,790
Modelling and auditions and stuff.
356
00:19:58,840 --> 00:20:01,230
He kept wanting to see more.
357
00:20:01,280 --> 00:20:02,630
Am I in trouble?
358
00:20:02,680 --> 00:20:04,830
No. But the person who
sold them broke the law.
359
00:20:04,880 --> 00:20:07,880
So can you tell me
who took the pictures?
360
00:20:10,560 --> 00:20:12,990
Or a description maybe?
Where we could find them?
361
00:20:13,040 --> 00:20:17,030
My parents would never speak
to me again if this came out.
362
00:20:17,080 --> 00:20:20,920
~ Miss Reilly...
~ Please. I just want to
forget it ever happened.
363
00:20:29,880 --> 00:20:31,760
Bubbe?
364
00:20:59,520 --> 00:21:01,920
You'll be all right, yingele.
365
00:21:07,000 --> 00:21:08,480
Yeah.
366
00:21:37,080 --> 00:21:39,510
HE SOBS
367
00:21:39,560 --> 00:21:42,510
Sergeant Fenton, I was on my
beat going past the schoolyard
368
00:21:42,560 --> 00:21:44,790
and I found something I think
you might want to see.
369
00:21:44,840 --> 00:21:45,830
Oh, yeah, what's that?
370
00:21:45,880 --> 00:21:47,550
It's another naked girl, sir.
371
00:21:47,600 --> 00:21:50,230
~ THEY LAUGH AND WHISTLE
~ Where'd you say you got this?
372
00:21:50,280 --> 00:21:52,870
I confiscated it off
some school boys, sarge.
373
00:21:52,920 --> 00:21:55,470
Right, that's it, we're
raiding Perkins' home.
374
00:21:55,520 --> 00:21:58,550
THEY LAUGH It's true! I swear!
375
00:21:58,600 --> 00:22:01,710
All right, shut up all of you.
376
00:22:01,760 --> 00:22:04,030
This is the same room...
377
00:22:04,080 --> 00:22:06,310
with a different girl.
378
00:22:06,360 --> 00:22:08,550
So there's more than
one victim, sarge?
379
00:22:08,600 --> 00:22:10,070
Victim?
380
00:22:10,120 --> 00:22:12,310
They were forced to
strip off, were they?
381
00:22:12,360 --> 00:22:14,270
I spoke to the first
girl, Helen Reilly.
382
00:22:14,320 --> 00:22:16,310
She wasn't the type to
do this sort of thing
383
00:22:16,360 --> 00:22:18,190
and she had no idea the
images would be sold.
384
00:22:18,240 --> 00:22:21,840
Well, that's fascinating. Did she
tell you who took the pictures?
385
00:22:23,120 --> 00:22:24,470
She wouldn't say, sarge.
386
00:22:24,520 --> 00:22:27,510
No, she wouldn't because that's
what happens when a woman copper
387
00:22:27,560 --> 00:22:30,310
does the questioning, all she
does is feel sorry for her.
388
00:22:30,360 --> 00:22:32,430
~ That's not fair.
~ Fair?
389
00:22:33,120 --> 00:22:35,790
Listen to me, princess,
you're only here
390
00:22:35,840 --> 00:22:37,550
because of who your daddy is
391
00:22:37,600 --> 00:22:40,070
and you impress me
even less than he did,
392
00:22:40,120 --> 00:22:42,230
so the next time you muscle
in on a case of mine,
393
00:22:42,280 --> 00:22:43,830
you better get results.
394
00:22:43,880 --> 00:22:46,550
Just like you did with the
bookshop worker, sarge?
395
00:22:46,600 --> 00:22:48,870
~ What did you say?
~ I heard he wouldn't talk either
396
00:22:48,920 --> 00:22:51,230
and at least I don't beat
people up in the cells.
397
00:22:51,280 --> 00:22:55,310
~ Who do you think you're talking to, girl?
~ All right, Fenton, calm down.
398
00:22:55,360 --> 00:23:00,040
Taylor, I think it's best you
go home. Start fresh tomorrow.
399
00:23:04,360 --> 00:23:05,900
Yes, sarge.
400
00:23:14,560 --> 00:23:16,510
What do you mean he's
cutting our fee?
401
00:23:16,560 --> 00:23:19,390
No, no, no, I'm not having it.
Where is he? I'll sort this out.
402
00:23:19,440 --> 00:23:21,750
Darling, I've gone round
and round with him already,
403
00:23:21,800 --> 00:23:25,790
he says ticket sales are low
and he's not working at a loss.
404
00:23:25,840 --> 00:23:28,830
Look at this place,
it's full of nobodies.
405
00:23:28,880 --> 00:23:30,420
Charming(!)
406
00:23:32,200 --> 00:23:34,670
I'm performing for a thousand
people next week.
407
00:23:34,720 --> 00:23:36,950
Go and tell him that, tell
him he's lucky to have me.
408
00:23:37,000 --> 00:23:39,870
Well, of course he's
lucky to have you.
409
00:23:41,560 --> 00:23:44,750
~ What is it now?
~ Manchester's off.
410
00:23:44,800 --> 00:23:48,990
What? It can't be, they've
already printed the posters!
411
00:23:49,040 --> 00:23:50,510
Tell me this is a joke.
412
00:23:50,560 --> 00:23:53,630
I'm sorry, darling, Max Miller became
available at the last minute.
413
00:23:53,680 --> 00:23:55,230
KNOCKING
414
00:23:55,280 --> 00:23:57,870
I was waiting for the right
moment to tell you.
415
00:23:57,920 --> 00:24:00,110
I'm here to see June.
416
00:24:00,160 --> 00:24:02,750
This is my son, Harry.
417
00:24:02,800 --> 00:24:06,990
Well, well, nice to finally meet you.
418
00:24:07,040 --> 00:24:09,630
I need to have a word
with you in private.
419
00:24:09,680 --> 00:24:11,830
It's all right, you can say it here.
420
00:24:11,880 --> 00:24:13,390
Fine.
421
00:24:13,440 --> 00:24:17,160
Your mother died this afternoon.
Her funeral's tomorrow.
422
00:24:25,080 --> 00:24:27,440
CLOCK TICKS
423
00:24:32,320 --> 00:24:35,400
I've made us an appointment
to see Dr Forester.
424
00:24:36,600 --> 00:24:38,430
What?
425
00:24:38,480 --> 00:24:41,960
It's at 11 tomorrow morning.
I'd like you to meet me there.
426
00:24:43,160 --> 00:24:45,280
What for? Are you ill?
427
00:24:46,400 --> 00:24:48,140
No, I'm not ill.
428
00:24:49,840 --> 00:24:51,980
Then I don't understand.
429
00:24:53,160 --> 00:24:57,030
I want to find out what's wrong...
430
00:24:57,080 --> 00:24:58,230
with you.
431
00:24:58,280 --> 00:25:00,470
With us. Why we can't...
432
00:25:00,520 --> 00:25:02,630
Absolutely not.
433
00:25:02,680 --> 00:25:04,830
I can't believe you'd even
ask me to do such a thing.
434
00:25:04,880 --> 00:25:06,510
I'm not asking you, Walter.
435
00:25:06,560 --> 00:25:10,160
If you want to save this
marriage, you'll be there.
436
00:25:21,840 --> 00:25:23,920
LUCY LAUGHS
437
00:25:25,800 --> 00:25:27,940
See you tomorrow, Janet.
438
00:25:35,800 --> 00:25:39,640
~ Hi.
~ I thought you might want a lift home.
439
00:25:52,680 --> 00:25:55,870
I think I really messed up
with Sergeant Fenton today.
440
00:25:55,920 --> 00:25:59,430
Don't give it another thought - he's
just got a bit of a temper on him.
441
00:25:59,480 --> 00:26:03,830
Best thing to do is act like
nothing ever happened.
442
00:26:03,880 --> 00:26:07,550
And bring him cups of tea
- makes him feel important.
443
00:26:07,600 --> 00:26:09,750
What can I get you ladies?
444
00:26:09,800 --> 00:26:11,550
I'll have a cappuccino, please.
445
00:26:11,600 --> 00:26:14,700
~ I'll have the same, please.
~ Coming right up.
446
00:26:15,360 --> 00:26:18,430
So, what's it like working
for Chief Inspector Briggs?
447
00:26:18,480 --> 00:26:23,070
You wouldn't know it to look at
him but he's an absolute darling.
448
00:26:23,120 --> 00:26:25,590
And what about Sergeant Swift?
449
00:26:25,640 --> 00:26:28,200
Oh, he's lovely too. And funny.
450
00:26:29,240 --> 00:26:31,750
Honestly, he makes
me laugh all day long.
451
00:26:31,800 --> 00:26:34,830
Well, of course he does,
he's madly in love with you.
452
00:26:34,880 --> 00:26:37,190
~ He's what?
~ Oh, come on, it's so obvious.
453
00:26:37,240 --> 00:26:39,150
I've seen the way he looks at you.
454
00:26:39,200 --> 00:26:42,350
And he's always hanging round
your desk for no reason.
455
00:26:42,400 --> 00:26:44,150
Well, they all do that.
456
00:26:44,200 --> 00:26:46,340
Do you like him, though?
457
00:26:47,640 --> 00:26:50,310
I've never really thought about it.
458
00:26:50,800 --> 00:26:52,270
Thank you.
459
00:26:54,600 --> 00:26:57,270
I bet he keeps his socks on in bed.
460
00:27:00,480 --> 00:27:03,470
So what about you? Anyone special?
461
00:27:03,520 --> 00:27:06,310
Tell you what, I wouldn't
boot DI Sawyer out of bed.
462
00:27:06,360 --> 00:27:09,440
Neither would I. And there
wouldn't be a sock in sight.
463
00:27:12,520 --> 00:27:14,510
~ It's nice place.
~ Shh!
464
00:27:14,560 --> 00:27:17,670
If my landlady hears you,
I'll get kicked out.
465
00:27:17,720 --> 00:27:19,470
Why'd you bring me back here, then?
466
00:27:19,520 --> 00:27:21,660
Because you asked me to.
467
00:27:22,160 --> 00:27:24,160
You could've said no.
468
00:27:32,280 --> 00:27:34,550
~ Do you want a drink?
~ Sure.
469
00:27:53,680 --> 00:27:56,350
~ Sorry, I just need to...
~ Leave it.
470
00:28:03,040 --> 00:28:04,780
Do you like me?
471
00:28:06,200 --> 00:28:10,640
~ What do you think?
~ No, I mean, do you really like me?
472
00:28:12,560 --> 00:28:14,300
Of course I do.
473
00:28:24,760 --> 00:28:29,190
~ So how long have you been married?
~ 15 years.
474
00:28:29,240 --> 00:28:32,640
And you've been trying
for a baby all this time?
475
00:28:33,320 --> 00:28:34,550
We've tried.
476
00:28:34,600 --> 00:28:37,150
Well, it could be a fertility issue.
477
00:28:37,200 --> 00:28:39,340
I don't think it's that.
478
00:28:40,120 --> 00:28:43,230
~ It's just we hardly ever...
~ I see. Mrs Briggs,
479
00:28:43,280 --> 00:28:46,350
frigidity is far more common
than you might think.
480
00:28:46,400 --> 00:28:51,750
There's nothing to be ashamed
of, a woman's sex drive is often
481
00:28:51,800 --> 00:28:53,630
no match for her husband's.
482
00:28:53,680 --> 00:28:56,640
You don't understand, it's not me.
483
00:29:00,360 --> 00:29:03,110
Walter, say something,
for goodness' sake.
484
00:29:03,160 --> 00:29:06,960
Mr Briggs, are you unable to, um...?
485
00:29:08,760 --> 00:29:11,990
I do not have to answer
these questions.
486
00:29:12,040 --> 00:29:13,070
Walter, please.
487
00:29:13,120 --> 00:29:16,110
Or you lack the desire, is that it?
488
00:29:16,160 --> 00:29:19,800
You wouldn't be the first married
couple to experience this problem.
489
00:29:26,720 --> 00:29:29,030
Hello again. Can I help?
490
00:29:29,080 --> 00:29:33,790
Hi. I'm looking for
Harry, erm, DI Sawyer.
491
00:29:33,840 --> 00:29:35,430
Am I in the right place?
492
00:29:35,480 --> 00:29:37,750
Yes, but he's out on
a case at the moment.
493
00:29:37,800 --> 00:29:39,590
Can I take a message?
494
00:29:39,640 --> 00:29:42,510
No, that's OK, thanks.
I'll come back.
495
00:29:44,880 --> 00:29:48,990
~ Harry.
~ Lucy, what are you doing here?
496
00:29:49,040 --> 00:29:50,440
Move it.
497
00:29:52,240 --> 00:29:54,440
Did I do something wrong?
498
00:29:55,560 --> 00:29:57,160
(Come here.)
499
00:29:58,320 --> 00:30:00,430
What are you talking about?
500
00:30:00,480 --> 00:30:03,040
I woke up and you were just gone.
501
00:30:04,200 --> 00:30:05,950
I didn't want to disturb you.
502
00:30:06,000 --> 00:30:08,470
Listen, Lucy, it's good to see
you, but I have work to do.
503
00:30:08,520 --> 00:30:10,230
I'll give you a call some time, OK?
504
00:30:10,280 --> 00:30:12,670
I thought last night
meant something to you.
505
00:30:12,720 --> 00:30:14,910
What do you want, a proposal?
506
00:30:14,960 --> 00:30:17,500
~ Of course not, but...
~ But what?
507
00:30:19,600 --> 00:30:21,600
It was my first time.
508
00:30:22,280 --> 00:30:23,550
Really?
509
00:30:23,600 --> 00:30:25,110
Don't you think you and your friend
510
00:30:25,160 --> 00:30:28,360
are getting a little old
for the innocent act?
511
00:30:31,520 --> 00:30:33,230
THEY WOLF-WHISTLE Shut up.
512
00:30:33,280 --> 00:30:36,510
Sex is like anything else.
513
00:30:36,560 --> 00:30:40,350
When it feels like routine,
it loses its appeal.
514
00:30:40,400 --> 00:30:43,350
Don't be afraid to, um,
do things differently.
515
00:30:43,400 --> 00:30:44,470
What do you mean?
516
00:30:44,520 --> 00:30:49,030
Well, for instance, there are
various positions you could try.
517
00:30:49,080 --> 00:30:51,670
Or perhaps on occasion, Mrs Briggs,
518
00:30:51,720 --> 00:30:55,670
you could wear something
new and enticing to bed.
519
00:30:55,720 --> 00:30:58,430
Or you could consider
leaving the lights on.
520
00:30:58,480 --> 00:31:02,190
Sometimes all that's missing
is a little imagination.
521
00:31:02,240 --> 00:31:06,230
You are a normal, healthy,
married couple.
522
00:31:06,280 --> 00:31:09,230
You can enjoy yourselves
as much as you like.
523
00:31:09,280 --> 00:31:11,030
And why not, hmm?
524
00:31:11,080 --> 00:31:14,470
It's fun, it's free, and best of all,
525
00:31:14,520 --> 00:31:17,600
it makes you live
longer. SHE CHUCKLES
526
00:31:37,840 --> 00:31:39,840
DOOR OPENS DOWNSTAIRS
527
00:31:42,480 --> 00:31:44,710
Harry?
528
00:31:44,760 --> 00:31:46,240
Hello?
529
00:31:56,080 --> 00:31:57,950
What are you doing?
530
00:31:59,800 --> 00:32:02,990
What does it look like?
We have to sit Shiva.
531
00:32:03,040 --> 00:32:04,520
Shiva?
532
00:32:06,000 --> 00:32:07,590
Well, we're family.
533
00:32:07,640 --> 00:32:09,790
We have to live under the
same roof for seven days.
534
00:32:09,840 --> 00:32:12,230
Thank you, I'm well aware
of what it means.
535
00:32:12,280 --> 00:32:15,550
I just think it's interesting you're
a traditionalist all of a sudden.
536
00:32:15,600 --> 00:32:17,590
Can't I just mourn my mother in peace
537
00:32:17,640 --> 00:32:20,510
~ without inviting ridicule from you?
~ No.
538
00:32:21,320 --> 00:32:23,950
Because I know why
you're really here.
539
00:32:24,000 --> 00:32:26,550
So let's save us both some time.
540
00:32:26,600 --> 00:32:29,630
She left the house and
everything in it to me.
541
00:32:29,680 --> 00:32:32,470
What money there is I will send
to Aunt Ruth and Uncle Joel,
542
00:32:32,520 --> 00:32:35,800
because they need it, and more
importantly, they deserve it.
543
00:32:41,200 --> 00:32:43,190
You can go now.
544
00:32:43,240 --> 00:32:45,310
I'm not going anywhere.
545
00:32:46,840 --> 00:32:49,870
Well, you're not staying
in this house.
546
00:32:49,920 --> 00:32:52,860
I mean it, June, I
do not want you here!
547
00:32:59,760 --> 00:33:02,350
You need a hand with
that, sir? HE GROANS
548
00:33:02,400 --> 00:33:06,190
I blame you for suggesting
I take a hobby.
549
00:33:06,240 --> 00:33:10,110
I meant gluing matchsticks together
or summat, not breaking your back.
550
00:33:10,160 --> 00:33:11,550
Oh, hello, Douglas.
551
00:33:11,600 --> 00:33:12,790
Mrs Morris.
552
00:33:12,840 --> 00:33:16,040
~ Darling, I'm just off to the shops.
~ OK, dear.
553
00:33:18,160 --> 00:33:20,470
I suppose you want to ask
about the other night.
554
00:33:20,520 --> 00:33:22,710
William says he can't
remember why you fought.
555
00:33:22,760 --> 00:33:24,070
Well, there you have it.
556
00:33:24,120 --> 00:33:26,560
He was blind drunk, as usual.
557
00:33:27,600 --> 00:33:29,710
Did you say something to him?
558
00:33:29,760 --> 00:33:31,590
He doesn't usually
lash out like that.
559
00:33:31,640 --> 00:33:34,510
I'm not one of your
suspects, Douglas.
560
00:33:35,040 --> 00:33:39,150
~ I'm just trying to understand, sir.
~ There's nothing to understand.
561
00:33:39,200 --> 00:33:41,270
The man's a lost cause.
562
00:33:45,720 --> 00:33:48,150
Where's your boyfriend tonight?
563
00:33:48,200 --> 00:33:51,070
Shouldn't you be running
around after him?
564
00:33:51,120 --> 00:33:53,350
I've told him you're
my priority right now.
565
00:33:53,400 --> 00:33:54,990
HE CHUCKLES
566
00:33:55,040 --> 00:33:57,780
Well, there's a first for everything.
567
00:33:59,080 --> 00:34:02,150
I've had just about enough
of the barbed comments, Harry.
568
00:34:02,200 --> 00:34:04,510
Well, normally when you've
had enough of something,
569
00:34:04,560 --> 00:34:06,630
you just up and leave,
570
00:34:06,680 --> 00:34:07,990
so here's hoping.
571
00:34:08,040 --> 00:34:10,710
~ I just buried my mother.
~ So did I!
572
00:34:12,280 --> 00:34:13,790
It's a pity it was the wrong one.
573
00:34:13,840 --> 00:34:15,710
All right, I know I wasn't
the best mother,
574
00:34:15,760 --> 00:34:17,190
but believe me, neither was Lily.
575
00:34:17,240 --> 00:34:19,150
Don't you dare try and
pull that trick on me.
576
00:34:19,200 --> 00:34:22,070
I know exactly who Lily was and
you don't hold a candle to her.
577
00:34:22,120 --> 00:34:23,910
See, this is what I'm up against.
578
00:34:23,960 --> 00:34:27,520
~ She's poisoned you against me.
~ No, you did that all by yourself.
579
00:34:28,960 --> 00:34:32,270
~ You didn't give a damn
about me or anybody else.
~ That's not true.
580
00:34:32,320 --> 00:34:34,630
All you ever cared about
was being famous.
581
00:34:34,680 --> 00:34:36,910
Do you think it was easy for me?
582
00:34:36,960 --> 00:34:39,950
Trying to make something of
myself in London with no money
583
00:34:40,000 --> 00:34:43,350
~ and a little boy to take care of?
~ Is that what you'd call it?
584
00:34:43,400 --> 00:34:47,470
Locking me in a stranger's car while
you went to all-night parties? Hey!
585
00:34:47,520 --> 00:34:50,390
At least I knew where
you were, right?
586
00:34:50,720 --> 00:34:53,190
I was too young when I
had you, I couldn't cope.
587
00:34:53,240 --> 00:34:56,440
~ That's why I left you here.
~ You abandoned me.
588
00:34:57,840 --> 00:35:00,040
And you never looked back.
589
00:35:00,640 --> 00:35:02,750
And for what?
590
00:35:02,800 --> 00:35:05,000
Men like Clifford Starkey?
591
00:35:06,160 --> 00:35:07,640
HE LAUGHS
592
00:35:11,360 --> 00:35:13,430
I hope it was worth it.
593
00:35:14,680 --> 00:35:16,240
BELL TINGS
594
00:35:18,000 --> 00:35:21,630
Excuse me, I'm looking for my friend.
She was supposed to meet me.
595
00:35:21,680 --> 00:35:24,670
Have you seen her? Dark hair, pretty.
596
00:35:24,720 --> 00:35:27,630
~ Oh, you mean Miss Birmingham?
~ Yes, that's her.
597
00:35:27,680 --> 00:35:29,670
Yeah, she was here.
598
00:35:29,720 --> 00:35:32,510
You'll never guess who she left with.
599
00:35:32,560 --> 00:35:34,070
That's better.
600
00:35:34,120 --> 00:35:36,070
I couldn't hear myself
think over that piano.
601
00:35:36,120 --> 00:35:37,390
~ LIFT BELL PINGS
~ I liked it.
602
00:35:37,440 --> 00:35:40,110
That's cos young people have got
terrible taste in everything.
603
00:35:40,160 --> 00:35:41,550
I like this champagne.
604
00:35:41,600 --> 00:35:43,430
Then there's hope for you yet.
605
00:35:43,480 --> 00:35:45,320
THEY LAUGH
606
00:35:47,600 --> 00:35:51,110
Now I've been around show
business all my life, Lucy,
607
00:35:51,160 --> 00:35:54,430
and I know star quality
when I see it.
608
00:35:54,480 --> 00:35:59,000
~ And I think you've got what
it takes to make it all the way.
~ Oh...!
609
00:36:00,080 --> 00:36:01,750
If I make some calls,
610
00:36:01,800 --> 00:36:04,750
I could get you signed
to a top agent in London.
611
00:36:04,800 --> 00:36:08,310
~ You'd really do that for me?
~ I'd be happy to, darlin'.
612
00:36:08,360 --> 00:36:10,750
I just have to take a
few photos of you first.
613
00:36:10,800 --> 00:36:12,550
If they like what they see,
614
00:36:12,600 --> 00:36:14,990
well, there'll be no stopping you.
615
00:36:15,040 --> 00:36:17,510
Here's your report, sarge.
616
00:36:17,560 --> 00:36:19,300
Put it on there.
617
00:36:20,840 --> 00:36:21,950
Night, all.
618
00:36:22,000 --> 00:36:24,270
~ Good night.
~ Good night.
~ Hold on.
619
00:36:24,320 --> 00:36:26,950
I wasn't here for her first shift.
620
00:36:27,000 --> 00:36:28,790
Did anybody give her
a Brinford Branding?
621
00:36:28,840 --> 00:36:31,670
No, we, er... Well, we didn't feel
it was appropriate any more...
622
00:36:31,720 --> 00:36:33,550
I think it's long overdue, then.
623
00:36:33,600 --> 00:36:35,710
~ What do you say, lads?
~ ALL: Yeah!
624
00:36:35,760 --> 00:36:39,760
- Um, a Brinford Branding is
when... - I know what it is.
625
00:36:42,920 --> 00:36:46,310
Right, let's get this over with.
626
00:36:46,360 --> 00:36:48,390
You up first, Fletch?
627
00:36:48,440 --> 00:36:49,750
All right.
628
00:36:49,800 --> 00:36:53,200
ALL: Go on, Fletch! Go
on, Fletch! Go on, Fletch!
629
00:36:53,400 --> 00:36:56,070
LAUGHTER
630
00:36:56,120 --> 00:36:58,070
Come on!
631
00:36:58,120 --> 00:36:59,550
Anyone else?
632
00:36:59,600 --> 00:37:02,340
~ All right, take it easy.
~ PHONE RINGS
633
00:37:03,360 --> 00:37:05,270
Hello, Brinford Police?
634
00:37:05,320 --> 00:37:07,390
Helen? What's happened?
635
00:37:09,080 --> 00:37:10,820
Who's with Lucy?
636
00:37:13,880 --> 00:37:15,350
That's it.
637
00:37:16,560 --> 00:37:18,680
Yeah. Hold that smile.
638
00:37:21,480 --> 00:37:23,920
Gorgeous.
639
00:37:25,840 --> 00:37:26,950
What's wrong?
640
00:37:27,000 --> 00:37:28,310
Nothing, darlin', no, no.
641
00:37:28,360 --> 00:37:30,750
These are all great, really great.
642
00:37:30,800 --> 00:37:33,790
But I think we need to
show 'em a bit more.
643
00:37:33,840 --> 00:37:37,430
~ What do you mean?
~ Come on, don't be coy,
dear, you know what I mean.
644
00:37:37,480 --> 00:37:39,230
If you want to impress
casting agents,
645
00:37:39,280 --> 00:37:42,480
you've got to prove you've
got what it takes.
646
00:37:42,720 --> 00:37:44,920
I just don't think I can.
647
00:37:50,360 --> 00:37:53,070
I thought you were serious
about becoming an actress.
648
00:37:53,120 --> 00:37:54,870
I am.
649
00:37:54,920 --> 00:37:57,460
It's all I've ever wanted to do.
650
00:37:57,840 --> 00:37:59,510
Then prove it.
651
00:38:03,840 --> 00:38:05,240
HE SIGHS
652
00:38:06,520 --> 00:38:09,110
You wouldn't believe
the day I've had.
653
00:38:09,160 --> 00:38:12,720
More work piling up than I'll ever
be able finish in a lifetime...
654
00:38:14,280 --> 00:38:17,830
.. and then a hellish appointment
I couldn't get out of.
655
00:38:17,880 --> 00:38:19,680
What appointment?
656
00:38:20,280 --> 00:38:22,150
It doesn't matter.
657
00:38:22,600 --> 00:38:24,670
I'm just glad I'm here.
658
00:38:32,480 --> 00:38:34,470
Although,
659
00:38:34,520 --> 00:38:37,150
I think it's warmer outside.
What's going on?
660
00:38:37,200 --> 00:38:39,990
Well, my day was pretty awful too.
661
00:38:40,040 --> 00:38:43,670
Of course, I haven't seen a penny
from the last article I wrote,
662
00:38:43,720 --> 00:38:46,430
and then they're chasing
me to finish this one,
663
00:38:46,480 --> 00:38:49,870
and then I ran out of change
for the gas meter.
664
00:38:49,920 --> 00:38:51,190
Ah.
665
00:38:51,240 --> 00:38:54,430
But at least I feel like
a true Red as I work.
666
00:38:54,480 --> 00:38:56,880
It's like Vladivostok in here.
667
00:38:57,680 --> 00:39:03,950
Well, would you accept a shilling
from a filthy capitalist?
668
00:39:04,000 --> 00:39:06,160
Oh, absolutely.
669
00:39:09,880 --> 00:39:12,280
What would you do without me?
670
00:39:13,120 --> 00:39:14,680
Good girl.
671
00:39:16,520 --> 00:39:18,550
Lovely.
672
00:39:18,600 --> 00:39:20,600
Let's see a bit more.
673
00:39:22,520 --> 00:39:24,950
You're beautiful, Lucy.
674
00:39:25,000 --> 00:39:27,320
Oh, a real knockout.
675
00:39:28,880 --> 00:39:30,480
Go on, then.
676
00:39:36,040 --> 00:39:37,910
~ I'm leaving.
~ What?
677
00:39:38,880 --> 00:39:40,110
What, you...
678
00:39:40,160 --> 00:39:41,870
You can't just go.
679
00:39:41,920 --> 00:39:43,550
Lucy, sweetheart, come on.
680
00:39:43,600 --> 00:39:46,150
~ Hey! We ain't finished.
~ Let me go!
~ RAPID KNOCKING
681
00:39:46,200 --> 00:39:49,230
~ Open up, it's the police!
~ What's going on?!
682
00:39:49,280 --> 00:39:50,670
I should ask you the same thing.
683
00:39:50,720 --> 00:39:52,950
~ Are you all right?
~ Hey!
684
00:39:53,000 --> 00:39:54,670
Do you know who I am?
685
00:39:54,720 --> 00:39:58,620
This is a private room - you've
got no right to be here.
686
00:40:01,400 --> 00:40:04,800
I guess everything's not
so... tickety-boo, then.
687
00:40:11,520 --> 00:40:14,230
I didn't hear you come up last night.
688
00:40:14,280 --> 00:40:16,350
I thought you'd gone.
689
00:40:16,400 --> 00:40:18,140
I didn't sleep.
690
00:40:20,320 --> 00:40:21,590
Those things you said...
691
00:40:21,640 --> 00:40:24,710
Look, I'm sorry, all right?
692
00:40:24,760 --> 00:40:27,390
~ I'd had a lot to drink.
~ No, I deserved it.
693
00:40:27,440 --> 00:40:30,800
I was upset about Bubbe. I shouldn't
have taken it out on you.
694
00:40:32,000 --> 00:40:33,740
You were right.
695
00:40:34,320 --> 00:40:37,960
All my life, I've been chasing a
dream and look where it's got me.
696
00:40:40,240 --> 00:40:42,780
I should have been here with you.
697
00:40:46,680 --> 00:40:49,020
I'm going to leave Clifford.
698
00:40:49,760 --> 00:40:50,990
And then what?
699
00:40:51,040 --> 00:40:52,640
I don't know.
700
00:40:53,920 --> 00:40:55,470
I'll probably head back to London.
701
00:40:55,520 --> 00:40:57,920
Try and sort some things out.
702
00:41:02,600 --> 00:41:03,940
Well...
703
00:41:05,400 --> 00:41:08,070
.. you don't have to go right away.
704
00:41:09,400 --> 00:41:11,440
It's Shiva.
705
00:41:14,800 --> 00:41:16,240
Margaret?
706
00:41:19,120 --> 00:41:21,630
~ SHE WHIMPERS
~ Margaret!
707
00:41:21,680 --> 00:41:23,880
MUFFLED CRIES
708
00:41:40,000 --> 00:41:42,200
PHONE RINGS
709
00:41:45,280 --> 00:41:49,030
I'm looking forward to telling June
exactly what kind of man you are.
710
00:41:49,080 --> 00:41:50,430
Wake up, sonny.
711
00:41:50,480 --> 00:41:52,870
You think she didn't
know what I was up to?
712
00:41:52,920 --> 00:41:54,830
June don't care where
the money comes from,
713
00:41:54,880 --> 00:41:57,420
as long as she gets to spend it.
714
00:41:58,600 --> 00:41:59,950
Who's June?
715
00:42:00,000 --> 00:42:02,070
None of your business.
716
00:42:05,120 --> 00:42:08,120
~ Hurry up with those statements.
~ Yes, sarge.
717
00:42:09,800 --> 00:42:11,750
Perkins,
718
00:42:11,800 --> 00:42:13,550
how come Taylor's at your desk?
719
00:42:13,600 --> 00:42:15,670
She just took it, sarge.
720
00:42:15,720 --> 00:42:19,320
~ Then take it back.
~ You saw what she did to Fletcher.
721
00:42:29,200 --> 00:42:30,760
June?
722
00:42:36,640 --> 00:42:38,080
June?
723
00:42:57,960 --> 00:43:01,520
MUFFLED WHIMPERING AND GASPING
724
00:43:12,840 --> 00:43:15,640
MUFFLED SCREECHING AND SHOUTING
725
00:43:22,120 --> 00:43:23,760
GUNSHOT
54883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.