Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
23.976
2
00:00:16,975 --> 00:00:19,603
[SINGING]
Bright-light city gonna set my soul
3
00:00:19,770 --> 00:00:22,606
Gonna set my soul on fire
4
00:00:23,065 --> 00:00:26,193
Got a whole lot of money
That's ready to burn
5
00:00:26,360 --> 00:00:29,112
So get those stakes up higher
6
00:00:29,613 --> 00:00:32,908
There's a thousand pretty women
Waiting out there
7
00:00:33,492 --> 00:00:36,411
And they're all living
Devil-may-care
8
00:00:36,578 --> 00:00:39,748
And l'm just a devil
With love to spare
9
00:00:40,040 --> 00:00:45,921
Viva Las Vegas (Love in Las Vegas)
muzical-romance,1964
10
00:00:46,171 --> 00:00:49,758
GOLDEN NUGGET
SALA DE JOCURI
11
00:00:49,842 --> 00:00:52,511
Than the 24 hours in the day
12
00:00:53,178 --> 00:00:59,142
Even if there were 40 more
I wouldn't sleep a minute away
13
00:00:59,560 --> 00:01:02,938
Oh, there's blackjack and poker
And the roulette wheel
14
00:01:03,105 --> 00:01:06,233
A fortune won and lost on every deal
15
00:01:06,608 --> 00:01:09,611
All you need's a strong heart
And a nerve of steel
16
00:01:10,112 --> 00:01:15,576
Viva Las Vegas
17
00:01:16,785 --> 00:01:19,413
Viva Las Vegas with you neon flashing
18
00:01:19,580 --> 00:01:23,959
And your one-arm bandits crashing
All those hopes down the drain
19
00:01:25,085 --> 00:01:27,838
Viva Las Vegas turning day
Into nighttime
20
00:01:28,005 --> 00:01:29,715
Turning night into daytime
21
00:01:29,882 --> 00:01:33,802
If you see it once
You'll never be the same again
22
00:01:36,346 --> 00:01:39,641
I'm gonna keep on the run
I'm gonna have me some fun
23
00:01:39,975 --> 00:01:42,477
If it costs me my very last dime
24
00:01:42,978 --> 00:01:46,315
If I wind up broke up
Well, I'll always remember
25
00:01:46,481 --> 00:01:49,151
That l had a swinging time
26
00:01:49,818 --> 00:01:52,905
I'm gonna give it
Everything I've got
27
00:01:53,488 --> 00:01:56,325
Lady Luck, please let the dice stay hot
28
00:01:56,742 --> 00:01:59,620
Let me shout a seven with every shot
29
00:02:00,162 --> 00:02:09,338
Viva Las Vegas
30
00:02:10,130 --> 00:02:39,576
Viva, viva Las Vegas
31
00:02:58,720 --> 00:03:00,389
- Pe opt !
- Opt.
32
00:03:03,016 --> 00:03:06,061
Acum iese.
33
00:03:08,648 --> 00:03:10,315
- Arunc�.
- Uite-Ie.
34
00:03:11,734 --> 00:03:13,401
RostogoIe�te-Ie !
35
00:03:14,695 --> 00:03:16,696
Uite ! Trebuie s� Ie arunc�m.
36
00:03:18,406 --> 00:03:20,742
Acum se opresc. Iat� !
37
00:03:20,909 --> 00:03:22,745
DIe Swanson ! DIe Swanson !
38
00:03:22,911 --> 00:03:24,914
DIe Swanson, Lucky are banii !
39
00:03:25,121 --> 00:03:26,331
- �i are !
- Minunat !
40
00:03:26,915 --> 00:03:29,626
E o minune. �mpIinirea unui vis.
41
00:03:29,835 --> 00:03:32,629
Bine. Lucky �i-a dorit �ntotdeauna
s� concureze.
42
00:03:32,838 --> 00:03:36,925
Vine s� m� ia de aici, din Los AngeIes.
S�-I �mpachet�m.
43
00:03:37,092 --> 00:03:40,304
Nu te gr�bi.
Lucky e prietenuI �i parteneruI t�u,
44
00:03:40,512 --> 00:03:42,765
dar eu sunt un om de afaceri obisnuit.
45
00:03:42,972 --> 00:03:46,226
P�n� c�nd apare cu banii,
motoruI r�m�ne aici.
46
00:03:46,435 --> 00:03:48,145
Dar are banii !
47
00:03:48,729 --> 00:03:52,608
Shorty, nu pot s� duc asta Ia banc�.
Nu are cuIoarea potrivit�.
48
00:03:52,775 --> 00:03:53,942
SaIut, Swanny.
49
00:03:54,151 --> 00:03:57,029
- MotoruI �sta mai e de v�nzare ?
- Da, dIe OIson.
50
00:03:57,238 --> 00:03:58,739
E uItimuI pe care �I mai am.
51
00:03:58,948 --> 00:04:01,450
Dar nu i-I pute�i da. �I va cump�ra Lucky.
52
00:04:01,616 --> 00:04:05,996
�i-am spus c� primuI care intr�
si d� banii ia motoruI.
53
00:04:08,331 --> 00:04:12,169
- Cine e smecheruI ?
- MecanicuI Iui Lucky Jackson.
54
00:04:12,336 --> 00:04:15,171
S-ar putea s� m� intereseze
acest motor ca rezerv�.
55
00:04:15,339 --> 00:04:17,758
�nscriu dou� masini
Ia Las Vegas Grand Prix.
56
00:04:17,966 --> 00:04:21,845
CentraIa. CentraIa !
F�-mi Ieg�tura cu Las Vegas. Repede !
57
00:04:27,642 --> 00:04:31,062
- Ai Ioc pentru mine ?
- Sigur, intr�.
58
00:04:31,271 --> 00:04:34,984
SaIut, �efuIe. Vine Lucky Jackson
cu noua sa masin�.
59
00:04:37,611 --> 00:04:39,738
D�-o cu spateIe aici.
60
00:04:40,196 --> 00:04:42,491
A�a. �nc� pu�in.
61
00:04:51,041 --> 00:04:52,168
E o ma�in� grozav�.
62
00:04:52,334 --> 00:04:55,671
- Nu am mai v�zut asa ceva.
- E unic�. Eu am construit-o.
63
00:04:55,838 --> 00:04:57,798
- Ce poate s� fac� ?
- �nc� nu stiu.
64
00:04:57,965 --> 00:05:00,676
O s� pIec Ia Los AngeIes
s�-mi iau motoruI.
65
00:05:00,842 --> 00:05:02,178
- M� �ntorc m�ine.
- Bine.
66
00:05:02,344 --> 00:05:04,762
- A� vrea s� pI�tesc �n avans.
- Bine.
67
00:05:05,389 --> 00:05:06,681
Mul�umesc.
68
00:05:15,816 --> 00:05:18,860
Ia te uit� ! DI Lucky Jackson ?
69
00:05:19,570 --> 00:05:22,030
EImo Mancini !
70
00:05:22,239 --> 00:05:24,950
PiIotuI-conte itaIian.
De unde m� cunosti ?
71
00:05:25,159 --> 00:05:28,495
Am fost de trei ori s� te v�d
Ia Western Speedway.
72
00:05:28,704 --> 00:05:31,540
- E�ti excep�ionaI.
- MuI�umesc. O spune un campion.
73
00:05:31,706 --> 00:05:34,876
�n Europa. Acum a� vrea
s� m� afirm si �n tara ta.
74
00:05:35,878 --> 00:05:39,799
P�cat c� pIeci Ia L.A.
Vreau s�-�i fac o propunere.
75
00:05:40,006 --> 00:05:41,132
- Mie ?
- Da.
76
00:05:41,759 --> 00:05:46,262
Admir curajuI cu care conduci
�i a� vrea s� concurezi pentru mine.
77
00:05:46,471 --> 00:05:49,308
- Nu conduci �n Grand Prix ?
- Nu e vorba de asta.
78
00:05:49,766 --> 00:05:51,226
Inten�ionez s� c�tig.
79
00:05:52,895 --> 00:05:57,441
Acum �n�eIeg. Vrei s� foIose�ti
''curajuI'' meu ca s�-�i bIochezi adversarii.
80
00:05:57,608 --> 00:05:59,901
Corect. �tiam eu c� e�ti inteIigent.
81
00:06:00,069 --> 00:06:02,488
Sunt c�teva probIeme
Iegate de propunerea ta.
82
00:06:02,696 --> 00:06:05,949
Eu nu Iucrez pentru nimeni.
Nu sunt paravanuI nim�nui.
83
00:06:06,158 --> 00:06:07,992
Si �nc� un detaIiu:
84
00:06:08,201 --> 00:06:09,829
inten�ionez s� c�tig.
85
00:06:11,705 --> 00:06:14,082
Crezi c� ne po�i �nvinge pe am�ndoi ?
86
00:06:16,960 --> 00:06:19,046
Voi �ncerca. As vrea s� v�d masina.
87
00:06:19,254 --> 00:06:20,464
Te rog !
88
00:06:28,430 --> 00:06:31,684
- Ai f�cut niste modific�ri.
- Am miciIe meIe secrete.
89
00:06:31,892 --> 00:06:33,560
Da, se vede.
90
00:06:40,234 --> 00:06:41,610
M� pute�i ajuta, v� rog ?
91
00:06:42,902 --> 00:06:44,488
Dac� v� putem ajuta ? Sigur.
92
00:06:45,114 --> 00:06:47,616
As vrea s�-mi verificati motoruI.
FIuier�.
93
00:06:48,116 --> 00:06:49,368
E de �nteIes.
94
00:06:49,826 --> 00:06:53,789
- Ce ai spus ?
- Iart�-I. E foarte t�n�r.
95
00:06:54,081 --> 00:06:56,791
Ne face pI�cere
s�-ti verific�m motoruI.
96
00:07:06,551 --> 00:07:08,845
�sta e un modeI cu adev�rat sportiv.
97
00:07:09,054 --> 00:07:11,681
Sunt de acord. Are o Iinie frumoas�.
98
00:07:17,145 --> 00:07:19,314
- Conte ?
- Da.
99
00:07:20,232 --> 00:07:23,485
Am �nceput repar�nd ma�ini sport.
100
00:07:30,534 --> 00:07:33,370
- Nu e de mirare !
- E grav ?
101
00:07:33,579 --> 00:07:36,415
A avut mare noroc c� s-a oprit aici.
102
00:07:36,624 --> 00:07:38,041
Da.
103
00:07:38,250 --> 00:07:39,876
- Porne�te-o, amice.
- Da.
104
00:07:48,176 --> 00:07:49,511
F�-o s� toarc� !
105
00:07:54,308 --> 00:07:56,851
- Nu �n�eIeg. . .
- ��i expIic pe �n�eIesuI t�u.
106
00:07:57,060 --> 00:07:59,814
- MotoruI t�u e stricat.
- Stricat ? Mergea perfect
107
00:07:59,980 --> 00:08:03,191
c�nd am venit aici, except�nd fIuieratuI.
108
00:08:03,942 --> 00:08:06,445
- Chiar esti mecanic ?
- Sigur.
109
00:08:06,654 --> 00:08:09,615
Va trebui s�-I demont�m compIet.
110
00:08:09,824 --> 00:08:11,116
CompIet.
111
00:08:11,282 --> 00:08:13,118
- Ar putea s� dureze o zi.
- O zi ?
112
00:08:13,285 --> 00:08:14,328
Poate dou�.
113
00:08:17,581 --> 00:08:18,874
Dac� trebuie. . .
114
00:08:19,041 --> 00:08:22,836
�mi pute�i �mprumuta o ma�in�
p�n� c�nd o repara�i pe a mea ?
115
00:08:23,002 --> 00:08:27,258
Mai muIt. Voi fi fericit
s� te duc eu oriunde doresti.
116
00:08:28,592 --> 00:08:31,052
De ce te-ai deranja at�t de muIt ?
117
00:08:32,012 --> 00:08:35,390
Fiindc� sunt supranumit
''mecanicuI prietenos'' .
118
00:08:38,894 --> 00:08:40,812
Sunt convins� c� asa esti.
119
00:08:41,355 --> 00:08:42,731
M� �ntorc imediat.
120
00:08:49,655 --> 00:08:50,739
�mi pare r�u.
121
00:09:08,465 --> 00:09:09,758
Ai reparat-o.
122
00:09:10,134 --> 00:09:12,302
- Stii ce ai f�cut ?
- Ce anume ?
123
00:09:12,511 --> 00:09:15,972
Nici m�car nu-i stim numeIe. Sau �I stii ?
124
00:09:16,599 --> 00:09:20,602
- Puteai s�-i retii num�ruI.
- Nu m-am putut uita Ia num�r.
125
00:09:20,811 --> 00:09:23,062
- Privirea mea. . .
- Stiu de ce era atras�.
126
00:09:23,271 --> 00:09:26,316
Poate c� nici nu tr�ieste aici.
Poate c� e turist�.
127
00:09:26,525 --> 00:09:29,194
Ai �ncredere �n instincteIe meIe
�n privin�a asta.
128
00:09:29,361 --> 00:09:31,614
Poate fi �ntr-o trup� de baIet.
129
00:09:31,821 --> 00:09:34,158
Dar ce importan�� are ?
130
00:09:34,366 --> 00:09:38,536
Din p�cate, tu pIeci Ia L.A.,
iar eu trebuie s� Iucrez Ia masin�.
131
00:09:38,745 --> 00:09:42,040
A�adar, nu avem timp
s� c�ut�m o fat� frumoas�.
132
00:09:42,249 --> 00:09:43,542
Cred c� ai dreptate.
133
00:09:43,750 --> 00:09:45,961
- Succes !
- Si tie !
134
00:10:30,714 --> 00:10:33,759
Credeam c� esti �n drum
spre Los AngeIes.
135
00:10:33,968 --> 00:10:37,429
A�a cum tu aveai de g�nd
s� Iucrezi Ia motor. �ti amintesti ?
136
00:10:38,305 --> 00:10:39,390
Ai g�sit-o ?
137
00:10:40,432 --> 00:10:42,351
�nc� nu Ie-am verificat pe toate.
138
00:11:26,352 --> 00:11:29,106
O vom g�si,
chiar dac� o vom c�uta toat� noaptea.
139
00:13:46,118 --> 00:13:48,662
BUN VENIT FII AI STATULUI
CU STEAUA SINGURATIC�
140
00:13:48,870 --> 00:13:50,789
- S� intr�m ?
- Am putea.
141
00:13:50,956 --> 00:13:53,625
''Bun venit fii ai statuIui
cu steaua singuratic�'' .
142
00:13:53,792 --> 00:13:56,086
Se pare c� se distreaz�.
143
00:13:57,921 --> 00:13:59,465
Ce s-a �nt�mpIat aici ?
144
00:14:03,635 --> 00:14:05,804
- �efuIe, am f�cut tot. . .
- Stiu !
145
00:14:06,013 --> 00:14:08,724
Du-te �i ia-�i un pahar ! Sau 1 0 !
146
00:14:10,768 --> 00:14:14,229
- Ai vreo fat� de �n�Itimea asta ?
- Cu picioare frumoase ?
147
00:14:14,438 --> 00:14:17,816
Nu �tiu ce fete am,
dar necazuri am din beI�ug !
148
00:14:18,025 --> 00:14:19,526
C�nd e urm�toruI spectacoI ?
149
00:14:19,693 --> 00:14:22,780
Nu va mai fi nici unuI
p�n� nu scap de nebunii. . .
150
00:14:22,988 --> 00:14:24,906
P�n� c�nd nu-i scot de aici !
151
00:14:25,074 --> 00:14:28,451
Preg�te�te feteIe de spectacoI
�n 5 minute. Conte !
152
00:14:37,294 --> 00:14:39,088
Frati texani !
153
00:14:39,254 --> 00:14:42,299
Fii ai gIoriosuIui stat aI steIei singuratice.
154
00:14:44,342 --> 00:14:46,679
S�-i omagiem pe cei
care au f�cut din Texas
155
00:14:46,845 --> 00:14:49,472
ceI mai gIorios �i mai m�ndru
stat din uniune.
156
00:14:51,182 --> 00:14:54,019
�n memoria mareIui Sam Houston !
157
00:14:54,895 --> 00:14:57,314
Pentru unicuI Davy Crockett !
158
00:14:58,640 --> 00:15:00,140
John Wayne.
159
00:15:03,820 --> 00:15:05,650
[SINGING "THE YELLOW ROSE OF TEXAS"]
160
00:16:46,256 --> 00:16:48,008
Adu feteIe !
161
00:16:48,216 --> 00:16:52,262
Sincer, n-am avut nici o fat�
de �n�I�imea asta, cu picioare superbe,
162
00:16:52,471 --> 00:16:55,558
dar avem un �ir de coreence dr�gu�e.
163
00:17:01,521 --> 00:17:03,565
''Ai �ncredere �n instincteIe meIe'' .
164
00:17:03,732 --> 00:17:06,902
Am crezut �n instincteIe taIe.
�i unde am ajuns ? Nic�ieri.
165
00:17:07,069 --> 00:17:08,279
�n Texas.
166
00:17:08,486 --> 00:17:10,530
Nu e sf�rsituI Iumii.
167
00:17:10,739 --> 00:17:12,491
Vom �ncerca si disear�.
168
00:17:12,699 --> 00:17:15,494
Disear� voi fi �n drum spre Los AngeIes.
169
00:17:16,078 --> 00:17:18,121
Bine. AIiniati-v�.
170
00:17:18,330 --> 00:17:21,541
Urm�riti-m�. S� fiti foarte atenti.
171
00:17:21,750 --> 00:17:24,253
Urm�ri�i-m� �ndeaproape.
172
00:17:26,212 --> 00:17:27,965
Priviti-m�.
173
00:17:28,174 --> 00:17:29,675
Dep�rta�i bra�eIe,
174
00:17:30,175 --> 00:17:31,969
face�i un pas, aIt pas,
175
00:17:32,594 --> 00:17:34,346
Ie ridicati
176
00:17:36,014 --> 00:17:37,682
�i �mpinge�i.
177
00:17:38,684 --> 00:17:39,768
Conte,
178
00:17:39,935 --> 00:17:42,688
pIec chiar acum spre L.A.
Pot s� �mprumut asta ?
179
00:17:42,896 --> 00:17:46,566
PIeci cu chitara
p�n� Ia Los AngeIes ?
180
00:17:48,151 --> 00:17:49,445
Pentru ce ?
181
00:17:49,611 --> 00:17:51,739
S� �ncerc�m. Preg�ti�i-v�.
182
00:17:52,614 --> 00:17:54,074
Bine.
183
00:17:55,951 --> 00:17:57,285
Hai ! Nu te teme.
184
00:17:57,494 --> 00:17:59,079
Hai ! Sari !
185
00:17:59,288 --> 00:18:01,122
Sari ! Sari ! Bine.
186
00:18:03,041 --> 00:18:05,294
BrateIe desf�cute. Sari !
187
00:18:06,045 --> 00:18:07,296
Foarte bine !
188
00:18:08,296 --> 00:18:11,132
A�a. Cu spateIe. E bine.
189
00:18:11,300 --> 00:18:13,344
Bine. Vin c�tig�torii.
190
00:18:14,678 --> 00:18:16,055
Bravo !
191
00:18:18,390 --> 00:18:21,101
Bun� dimineata.
Te-am c�utat toat� noaptea.
192
00:18:21,310 --> 00:18:25,856
Serios ? Cred c� e�ti disperat
dup� un motor care trebuie reparat.
193
00:18:26,690 --> 00:18:29,276
Ceea ce �mi trebuie
e o Iectie de �not.
194
00:18:29,485 --> 00:18:31,278
Am terminat cu Iec�iiIe pe azi.
195
00:18:31,445 --> 00:18:34,364
- Minunat. De ce nu iesim �n oras ?
- Am aIte treburi.
196
00:18:34,572 --> 00:18:35,615
DIRECTOR PISCIN�
197
00:18:35,860 --> 00:18:37,360
Hei.
198
00:18:38,535 --> 00:18:40,245
VESTIAR FEMEI
199
00:18:40,570 --> 00:18:44,330
LUCKY [SINGING]: She loves me
She loves not
200
00:18:44,990 --> 00:18:48,540
She loves me
She loves not
201
00:18:49,460 --> 00:18:52,830
She loves me, she loves me
She loves me
202
00:18:53,420 --> 00:18:56,880
The lady loves me
And it shows
203
00:18:57,300 --> 00:19:00,760
In spite of the way
She turns up her nose
204
00:19:01,220 --> 00:19:04,680
I'm her ideal
Her heart's desire
205
00:19:05,100 --> 00:19:08,480
Under that ice
She's burning like fire
206
00:19:09,060 --> 00:19:12,400
She'd like to cuddle up to me
207
00:19:12,770 --> 00:19:15,270
She's playing hard to get
208
00:19:15,860 --> 00:19:21,530
The lady loves me
But she doesn't know it yet
209
00:19:24,780 --> 00:19:28,040
[SINGlNG]
The gentlemen has savoir faire
210
00:19:28,580 --> 00:19:31,920
As much as an elephant
Or a bear
211
00:19:32,580 --> 00:19:37,800
I'd like to take him for a spin
Back to the zoo
212
00:19:38,300 --> 00:19:39,800
To visit his kin
213
00:19:40,300 --> 00:19:43,800
He's got about as much appeal
214
00:19:44,260 --> 00:19:46,720
As a soggy cigarette
215
00:19:47,180 --> 00:19:52,940
The lady loathes him
But he doesn't know it yet
216
00:19:56,070 --> 00:19:59,360
LUCKY [SINGlNG]
The lady's got crush on me
217
00:19:59,900 --> 00:20:03,280
The gentlemen's crazy
Obviously
218
00:20:04,120 --> 00:20:07,200
The lady's dying to be kissed
219
00:20:07,830 --> 00:20:11,330
The gentlemen needs a psychiatrist
220
00:20:11,710 --> 00:20:18,210
I'd rather kiss a rattlesnake
Or play Russian roulette
221
00:20:18,840 --> 00:20:24,470
The lady loves me
But she doesn't know it yet
222
00:20:27,600 --> 00:20:31,310
She's falling fast
She's on the skids
223
00:20:31,730 --> 00:20:34,940
Both of his heads
Are flipping their lids
224
00:20:35,400 --> 00:20:38,730
Tonight she'll hold me in her arms
225
00:20:39,320 --> 00:20:42,940
I'd rather be holding hydrogen bombs
226
00:20:43,400 --> 00:20:46,700
Will someone tell this Romeo
227
00:20:47,200 --> 00:20:49,660
I'm not his Juliet
228
00:20:50,290 --> 00:20:55,830
The lady loves me
But she doesn't know it yet
229
00:20:58,790 --> 00:21:02,760
-She wants me
-Like poison ivy
230
00:21:03,170 --> 00:21:06,800
-Needs me
-Like a hole in the head
231
00:21:07,260 --> 00:21:13,600
-Anyone can see she's got it bad
-He's mad
232
00:21:14,600 --> 00:21:22,650
-The gentleman is an egotist
-I'm simply aware I'm hard to resist
233
00:21:22,820 --> 00:21:30,030
-He's one man l could learn to hate
-How's about having dinner at 8?
234
00:21:30,740 --> 00:21:37,330
I'd rather dine with a Frankenstein
In a moonlight tete-a-tete
235
00:21:37,710 --> 00:21:43,130
The lady loves me
But she doesn't know it yet
236
00:21:45,050 --> 00:21:48,340
Oh, yes, she loves me
237
00:21:49,430 --> 00:21:51,180
Dig that shrinking violet
238
00:21:53,520 --> 00:21:59,520
-Oh, she really loves me
-Here's one gal you'll never get
239
00:22:00,900 --> 00:22:04,150
She love, love, loves me
240
00:22:05,240 --> 00:22:06,860
Would you like to make a bet?
241
00:22:09,160 --> 00:22:12,240
I said the lady loves me
242
00:22:21,630 --> 00:22:25,260
The gentleman's all wet
243
00:22:33,270 --> 00:22:36,148
- FoIose�ti o tehnic� gre�it�.
- Nu mai spune !
244
00:22:54,916 --> 00:22:56,168
DIe Jackson ?
245
00:22:56,376 --> 00:22:59,588
- Putem discuta ceva, v� rog ?
- Sigur.
246
00:22:59,755 --> 00:23:01,256
Care e probIema ?
247
00:23:02,049 --> 00:23:04,426
ProbIema sunt banii, dIe Jackson.
248
00:23:05,010 --> 00:23:07,805
Ai venit f�r� bagaje �i ai consumat. . .
249
00:23:08,012 --> 00:23:10,932
- SaIut, Lucky ! ParteneruIe !
- Ce cauti aici ?
250
00:23:11,141 --> 00:23:12,559
Nu ai primit mesajuI meu ?
251
00:23:12,768 --> 00:23:15,729
Swanson va vinde motoruI
dac� nu-i d�m banii.
252
00:23:15,938 --> 00:23:18,106
PIec�m chiar acum. D�-mi nota.
253
00:23:18,274 --> 00:23:21,776
- Ai c�zut cumva �n piscin� ?
- E o poveste Iung�.
254
00:23:24,946 --> 00:23:27,282
Poate c� i-ai ascuns �n camer� ?
255
00:23:27,741 --> 00:23:29,159
Ti i-a furat vreo femeie ?
256
00:23:29,535 --> 00:23:32,329
Nu te ponica. . . panica, parteneruIe.
Te ajut eu.
257
00:23:32,538 --> 00:23:36,166
- Nu are rost. Banii au disp�rut.
- Serios ?
258
00:23:40,295 --> 00:23:41,464
E foarte bine.
259
00:23:41,630 --> 00:23:44,632
Bine, Jimmy. Bine.
260
00:23:45,801 --> 00:23:49,471
Bine. E suficient.
Poti s� te duci Ia ceiIaIti.
261
00:23:49,637 --> 00:23:51,056
Foarte bine.
262
00:23:52,766 --> 00:23:55,435
- Te-am urm�rit. Esti foarte bun�.
- Mul�umesc.
263
00:23:55,602 --> 00:23:58,271
Am comandat pr�nzuI pentru noi.
M�n�nci cu mine ?
264
00:23:58,439 --> 00:24:01,108
MuI�umesc, dar sunt
�n timpuI programuIui.
265
00:24:01,275 --> 00:24:02,651
P�cat !
266
00:24:11,160 --> 00:24:13,620
Ce e asta ? Vreo gIum� american� ?
267
00:24:13,829 --> 00:24:16,706
Nu. A pierdut to�i banii no�tri.
268
00:24:18,416 --> 00:24:22,421
Nu e o tragedie, prietene.
Acum po�i concura pentru mine.
269
00:24:23,798 --> 00:24:27,301
Se pare c� vom Iucra aici
pentru foarte muIt timp, conte.
270
00:24:27,968 --> 00:24:29,595
Serve�te-I, Shorty !
271
00:24:33,849 --> 00:24:36,351
Doamn�, vre�i o Iimonad�
din partea casei ?
272
00:24:36,560 --> 00:24:38,688
Am auzit ce ai p��it. �mi pare r�u.
273
00:24:38,854 --> 00:24:41,815
- Sunt doar bani.
- Doar bani ?
274
00:24:42,566 --> 00:24:44,819
�tii c�t de greu este s� str�ngi bani ?
275
00:24:45,026 --> 00:24:47,946
- Dar eu i-am c�tigat.
- Nu s� c�tigi, s� str�ngi.
276
00:24:49,031 --> 00:24:53,285
Acum, c� mi-ai spus asta,
ai vrea s� iesi cu mine ?
277
00:24:55,746 --> 00:24:57,205
Sunt o fat� care munceste.
278
00:24:57,498 --> 00:25:01,669
Nu �i m�ine. Am verificat deja.
Si eu sunt Iiber m�ine.
279
00:25:01,878 --> 00:25:04,671
�i pot s� petrec o zi �ntreag�
cu tine. Asadar ?
280
00:25:04,880 --> 00:25:06,215
De acord.
281
00:25:06,381 --> 00:25:10,594
- Ne �nt�Inim Ia Universitatea Nevada.
- Cred c� gIume�ti.
282
00:25:10,802 --> 00:25:15,140
Ce te �nvat� ? Cum s� asezi c�rtiIe
�i s� Ie �mpar�i de jos ?
283
00:25:15,307 --> 00:25:18,644
Rusty, m� g�ndeam s� mergem
s� dans�m sau ceva de genuI �sta.
284
00:25:18,810 --> 00:25:21,855
- Vrei s� mergem s� dans�m ?
- Sau ceva de genuI �sta.
285
00:25:22,439 --> 00:25:25,776
- Esti un dansator bun ?
- Pune-m� Ia �ncercare !
286
00:25:28,738 --> 00:25:29,989
Voi face asta.
287
00:25:30,989 --> 00:25:34,410
Ne �nt�Inim �n saIa universit�tii
m�ine diminea�� Ia 9,00
288
00:25:34,576 --> 00:25:37,454
si vom dansa.
289
00:25:39,289 --> 00:25:40,708
Sau ceva de genuI �sta.
290
00:26:44,688 --> 00:26:46,731
Odihni�i-v�, copii !
291
00:26:47,024 --> 00:26:48,191
- Bun�.
- Bun�.
292
00:26:48,400 --> 00:26:50,277
Vrei s� dansezi si tu ?
293
00:26:50,652 --> 00:26:52,821
Dac� m� prind, �mi iau permisuI.
294
00:26:52,988 --> 00:26:54,906
- Voiai s� dansezi.
- Nu aici.
295
00:26:55,115 --> 00:26:57,284
- Te-ai speriat ?
- Da.
296
00:26:57,451 --> 00:26:59,870
- S� pIec�m de aici.
- Cu o singur� condi�ie.
297
00:27:00,079 --> 00:27:02,581
Copiii se a�teapt� s� faci �i tu ceva.
298
00:27:02,790 --> 00:27:06,335
Dac� nu vrei s� dansezi, c�nt�.
�tiu c� asta po�i s� faci.
299
00:27:06,835 --> 00:27:09,462
- Bine. Dar, dup� aceea, pIec�m ?
- Da.
300
00:27:17,380 --> 00:27:18,670
[SINGING "COME ON, EVERYBODY"]
301
00:30:41,750 --> 00:30:43,750
RUSTY:
Ha! Ha! Ha! Ha!
302
00:30:43,920 --> 00:30:47,050
Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!
303
00:31:19,755 --> 00:31:22,800
- E amuzant.
- Numai asa trebuie s� c�I�toresti.
304
00:31:23,259 --> 00:31:24,760
AceIa e barajuI Hoover.
305
00:31:24,926 --> 00:31:28,889
Una din ceIe �apte minuni
inginere�ti aIe acestui secoI.
306
00:31:29,098 --> 00:31:33,519
Sunt peste 200 m de Ia r�uI CoIorado
p�n� �n v�rfuI barajuI.
307
00:31:34,102 --> 00:31:38,565
BarajuI produce eIectricitate pentru
aIimentarea caseIor de Ia 500 km.
308
00:31:38,774 --> 00:31:41,860
Zbura�i cu Rusty Martin
�i �mbog��i�i-v� cuno�tin�eIe !
309
00:31:42,069 --> 00:31:44,571
Vorbesc ca un ghid.
310
00:31:46,615 --> 00:31:48,284
�ncotro mergem ?
311
00:31:48,491 --> 00:31:49,618
�n directia aceea.
312
00:31:50,827 --> 00:31:53,539
�n spateIe barajuIui e IacuI Mead. �I vezi ?
313
00:31:56,250 --> 00:31:57,584
Continua�i, dn� profesor.
314
00:31:57,792 --> 00:32:00,962
Bine. LacuI are 880 km de ��rm,
315
00:32:01,171 --> 00:32:03,632
iar �n fa�a noastr� este portuI.
316
00:32:05,926 --> 00:32:09,304
AcoIo po�i naviga,
merge cu barca, pescui,
317
00:32:09,471 --> 00:32:11,181
�nota, po�i face schi nautic. . .
318
00:32:11,390 --> 00:32:13,100
Ai spus cuvinteIe magice.
319
00:32:13,309 --> 00:32:15,478
- Serios ?
- Da. Tine-te bine.
320
00:32:47,342 --> 00:32:49,720
- De unde e�ti, Rusty ?
- Dubuque.
321
00:32:49,929 --> 00:32:53,349
Nu I-am vizitat niciodat�,
dar e interesant c� esti de acoIo.
322
00:32:53,558 --> 00:32:55,392
�nainte s� te ata�ezi de Dubuque,
323
00:32:55,559 --> 00:32:58,311
afI� c� ne-am mutat acoIo
din ChiIIicothe, Ohio.
324
00:32:58,520 --> 00:33:00,981
Ca s� vezi !
Nici acoIo n-am fost vreodat�.
325
00:33:01,190 --> 00:33:03,234
Nu te atasa nici de ChiIIicothe.
326
00:33:03,441 --> 00:33:06,861
�nainte, am Iocuit �n HeIena, Arkansas.
Pe Mississippi.
327
00:33:07,029 --> 00:33:09,615
Mississippi. Un Ioc minunat
�n care s� te nasti.
328
00:33:09,781 --> 00:33:12,118
Nu m-am n�scut acoIo,
ci aici, �n Las Vegas.
329
00:33:12,284 --> 00:33:14,369
��i ba�i joc de mine ?
Ce coincident� !
330
00:33:14,536 --> 00:33:15,579
Care anume ?
331
00:33:15,746 --> 00:33:16,789
Te-ai n�scut aici
332
00:33:16,955 --> 00:33:19,625
�i, dup� ce ai umbIat at�t,
te �nt�Inesc tot aici.
333
00:33:19,791 --> 00:33:21,251
Trebuie s� fie un semn.
334
00:33:22,252 --> 00:33:25,339
�nseamn� doar c� tata a venit aici
s� Iucreze Ia baraj,
335
00:33:25,547 --> 00:33:27,466
i-a pI�cut �i a r�mas.
336
00:33:27,674 --> 00:33:29,342
Locuim chiar aici.
337
00:33:33,471 --> 00:33:36,475
�mi amintesc c� Las v egas
nu era cine �tie ce pe atunci.
338
00:33:36,641 --> 00:33:39,311
Un Ioc �n care oamenii veneau
s� se c�s�toreasc�.
339
00:33:39,478 --> 00:33:42,064
S� se c�s�toreasc�.
Cred c� si acum fac Ia feI.
340
00:33:42,230 --> 00:33:45,942
Se poate. E un Iucru
care nu prea m� intereseaz�.
341
00:33:47,528 --> 00:33:51,406
Nici pe mine. Cred c� ai pIanuri
mari de viitor, nu-i a�a ?
342
00:33:54,742 --> 00:33:57,955
Poate c� �ie �i se pare
un Ioc pIictisitor �i obi�nuit,
343
00:33:58,121 --> 00:34:02,125
dar eu vreau s� c�tig destui bani
ca s�-I ajut pe tata s�-�i ia un iaht.
344
00:34:02,293 --> 00:34:03,419
- Un iaht ?
- Da.
345
00:34:03,585 --> 00:34:06,421
Si acum conduce un iaht
cu care face tururi pe Iac.
346
00:34:07,422 --> 00:34:12,094
Tata e genuI de om c�ruia nu-i pIace
s� Iucreze pentru aI�ii.
347
00:34:12,302 --> 00:34:14,012
Vrea s� Iucreze pentru eI.
348
00:34:14,221 --> 00:34:17,641
Nu a reu�it p�n� acum,
fiindc� a trebuit s� aib� grij� de mine.
349
00:34:17,808 --> 00:34:20,101
De muIt timp, am r�mas doar cu eI.
350
00:34:20,269 --> 00:34:23,021
E genuI de om c�ruia �i pIace
s� Iucreze pentru eI.
351
00:34:23,189 --> 00:34:24,940
Cam ca mine.
352
00:34:25,106 --> 00:34:28,194
E compIet diferit.
Seam�n� mai muIt cu mine,
353
00:34:28,401 --> 00:34:31,655
- . . .adic� nu e deIoc nebun.
- Mul�umesc.
354
00:34:33,031 --> 00:34:35,034
- Draga mea !
- Tat�.
355
00:34:35,450 --> 00:34:38,120
- Nu pot s� fiu �i eu pu�in nebun ?
- Bun�, tat�.
356
00:34:38,286 --> 00:34:40,580
- Lucky, eI e tat�I meu.
- DIe Martin.
357
00:34:41,790 --> 00:34:44,960
- Rusty mi-a vorbit muIt despre tine.
- Chiar asa ?
358
00:34:45,794 --> 00:34:50,131
- Nu credeam c� o va face.
- I-am spus c� �i-ai pierdut banii.
359
00:34:50,507 --> 00:34:51,716
Ati avut o zi bun� ?
360
00:34:51,884 --> 00:34:53,802
- Minunat�. Am. . .
- Am vizitat zona.
361
00:34:53,969 --> 00:34:56,639
- TuruI obisnuit.
- Da.
362
00:35:00,600 --> 00:35:03,061
V-ati amintit s� m�ncati ?
363
00:35:03,854 --> 00:35:04,980
Nu ati m�ncat.
364
00:35:05,189 --> 00:35:08,441
Intrati �n cas�.
O s� preg�tim ceva �mpreun�.
365
00:35:08,650 --> 00:35:11,654
MuI�umesc, dar ar trebui
s� duc eIicopteruI �napoi.
366
00:35:12,321 --> 00:35:15,949
A�i venit cu eIicopteruI ?
Nu cost� 1 0 doIari minutuI ?
367
00:35:16,116 --> 00:35:18,702
�efuI de Ia heIiodrom e un prieten
din Aviatie.
368
00:35:18,869 --> 00:35:20,704
M� mai Ias� s�-I piIotez eu.
369
00:35:20,871 --> 00:35:24,291
A� vrea s� afIu ce p�rere ai
despre curseIe de ma�ini.
370
00:35:24,458 --> 00:35:27,795
M� g�ndesc c�, dac� a� fi mai t�n�r,
as concura si eu.
371
00:35:27,961 --> 00:35:29,004
Tat� !
372
00:35:29,171 --> 00:35:32,508
Discut� cu fiica ta.
Ei i se pare c� e pericuIos.
373
00:35:33,842 --> 00:35:38,012
Eu pIec, draga mea. I-am promis
Iui Jake StiIes c� merg Ia bowIing.
374
00:35:38,180 --> 00:35:42,184
Tat�, nu m� mai tortura.
N-a� putea s� m�n�nc nimic.
375
00:35:50,191 --> 00:35:52,861
- Nu am tr�it o zi mai frumoas�.
- Nici eu.
376
00:35:53,195 --> 00:35:54,989
S� nu o I�s�m s� se termine.
377
00:35:55,781 --> 00:35:57,491
M� duc s� m� schimb.
378
00:36:09,870 --> 00:36:12,920
[SINGING]
I give
379
00:36:13,080 --> 00:36:16,170
Give you my heart
380
00:36:18,340 --> 00:36:25,930
Today, tomorrow and forever
381
00:36:28,180 --> 00:36:33,270
You'll always be my love
382
00:36:40,150 --> 00:36:43,450
I give
383
00:36:43,610 --> 00:36:47,070
Give you my heart
384
00:36:48,910 --> 00:36:56,630
Today, tomorrow and forever
385
00:36:58,880 --> 00:37:05,630
You'll always be my love
386
00:37:07,300 --> 00:37:10,890
You'll always be
387
00:37:11,810 --> 00:37:16,150
My love
388
00:37:26,910 --> 00:37:28,160
[SINGING "THE CLIMB"]
389
00:39:16,430 --> 00:39:17,890
[SINGING "WHAT'D I SAY"]
390
00:42:06,068 --> 00:42:08,904
- Bun�, Rusty.
- Frumoas� ma�in�. �mi pIace cuIoarea.
391
00:42:09,071 --> 00:42:10,280
Mul�umesc.
392
00:42:10,614 --> 00:42:13,284
- ��i pIac curseIe ?
- Nu stiu.
393
00:42:13,491 --> 00:42:16,704
- Cred c� esti foarte bun.
- Sper c� sunt.
394
00:42:16,912 --> 00:42:18,914
Lucky e bun ?
395
00:42:19,081 --> 00:42:20,874
CeI mai bun, de Ia CaI Howard.
396
00:42:21,082 --> 00:42:23,251
CaI Howard ? EI e campionuI ?
397
00:42:23,419 --> 00:42:25,629
Ar fi fost, dar a avut ghinion.
398
00:42:25,796 --> 00:42:29,299
- Ce vrei s� spui ?
- Masina Iui s-a strivit de un zid.
399
00:42:32,260 --> 00:42:35,514
Dup� cum vezi, ceI mai bine
este s� evi�i s� ai ghinion.
400
00:42:36,599 --> 00:42:37,766
ProbabiI.
401
00:42:38,684 --> 00:42:41,270
- Despre ce discuta�i ?
- Rusty �ntreba. . .
402
00:42:41,479 --> 00:42:43,730
Discutam despre ma�ini
�i despre piIo�i.
403
00:42:43,939 --> 00:42:46,441
- S� facem o pIimbare.
- Ai Iuat motoruI ?
404
00:42:46,609 --> 00:42:47,985
Sigur c� da.
405
00:42:48,194 --> 00:42:49,652
L-ai Iuat ?
406
00:42:51,655 --> 00:42:53,031
Pe aici.
407
00:42:56,285 --> 00:43:00,039
Acum o s� reduc Ia 5.700 de rotatii.
408
00:43:00,248 --> 00:43:02,958
- Ce �nseamn� asta ?
- Intr�m �n viraj.
409
00:43:05,752 --> 00:43:07,338
Bine.
410
00:43:07,712 --> 00:43:10,966
Aici schimb viteza. Uit�-te
cum �I fac praf pe ceI din fa��.
411
00:43:11,132 --> 00:43:14,302
- De ce ?
- Fiindc� trebuie s� c�tig�m.
412
00:43:24,188 --> 00:43:27,482
�nc� vreo c�teva sute ca �sta
si voi concura din nou.
413
00:43:27,691 --> 00:43:28,942
�ntr-o zi.
414
00:43:29,151 --> 00:43:32,362
�ntr-o zi, o s� fii strivit,
cum a p��it CaI Howard.
415
00:43:34,490 --> 00:43:36,241
De unde stii asta ?
416
00:43:38,660 --> 00:43:41,246
AscuIt� ! EI a fost ghinionist.
417
00:43:41,455 --> 00:43:45,500
- Se mai �nt�mpI�.
- Ghinionist. Asta spun to�i.
418
00:43:47,752 --> 00:43:51,549
IubituIe, nu �n�eIeg aceast�
Iatur� a ta. Sincer.
419
00:43:51,756 --> 00:43:54,385
cum adic� ''aceast� Iatur� a mea'' ?
�sta sunt eu.
420
00:43:54,592 --> 00:43:56,595
�ncearc� s� �n�eIegi
c� �sta sunt eu.
421
00:43:59,390 --> 00:44:01,850
Atunci, trebuie s� m� �n�eIegi
�i tu pe mine.
422
00:44:04,895 --> 00:44:06,771
C�nd m� c�s�toresc,
423
00:44:07,481 --> 00:44:09,859
�mi doresc o c�su�� aIb�,
424
00:44:10,818 --> 00:44:13,111
cu un copac �n curtea din fa��.
425
00:44:13,320 --> 00:44:14,864
Un copac adev�rat,
426
00:44:15,030 --> 00:44:16,365
cu frunze verzi. . .
427
00:44:16,574 --> 00:44:17,950
Asta era.
428
00:44:18,116 --> 00:44:20,869
C�nd o s� fac rost de bani,
o s� avem 1 00 de copaci
429
00:44:21,036 --> 00:44:24,331
�i o cas� aIb�, mare,
cu un garaj pentru patru ma�ini.
430
00:44:24,540 --> 00:44:27,876
- Atunci, voi fi campion.
- Dar eu nu vreau s� fii campion.
431
00:44:28,961 --> 00:44:31,839
�tiu c� vei juca fiecare cent
pe care �I vei c�tiga,
432
00:44:32,005 --> 00:44:35,050
fiindc� �ti doresti motoruI �Ia.
433
00:44:35,218 --> 00:44:36,969
Grand Prix-uI. Orice curs�.
434
00:44:37,761 --> 00:44:39,889
Orice prost �i-ar da seama
435
00:44:40,055 --> 00:44:41,890
c� nu te vei schimba.
436
00:44:42,558 --> 00:44:44,476
Pentru nimeni.
437
00:44:45,560 --> 00:44:47,062
Pentru nimeni.
438
00:44:57,364 --> 00:45:00,868
Ce cau�i acas� Ia ora asta, draga mea ?
439
00:45:01,076 --> 00:45:04,121
- Te simti bine ?
- Nu m-am simtit niciodat� mai bine.
440
00:45:04,329 --> 00:45:07,082
Sigur. �mi dau seama de asta.
441
00:45:07,249 --> 00:45:09,835
E at�t de neobisnuit ca o fat�
s� vin� acas�,
442
00:45:10,044 --> 00:45:13,339
fiindc� s-a s�turat de hoteI
si de cei care stau acoIo ?
443
00:45:13,548 --> 00:45:17,134
E at�t de neobisnuit ca o fat�
s�-si doreasc� Iiniste ?
444
00:45:17,342 --> 00:45:20,804
R�spunde tu �i, oricine ar fi,
nu vreau s� vorbesc cu eI.
445
00:45:31,982 --> 00:45:35,026
- Da ?
- Pentru dra Rusty Martin.
446
00:45:37,154 --> 00:45:40,074
- Un copac ?
- Da, un copac.
447
00:45:40,699 --> 00:45:44,620
- Vreti s�-I duc �n�untru ?
- Mai bine nu.
448
00:45:44,829 --> 00:45:46,789
E de exterior.
449
00:45:47,164 --> 00:45:48,415
Mul�umesc.
450
00:45:51,210 --> 00:45:53,211
- Vino �ncoace.
- Nu m� intereseaz�.
451
00:45:53,629 --> 00:45:56,465
Nu e aceI cineva
pe care nu voiai s�-I vezi.
452
00:45:56,631 --> 00:45:59,801
E ceva ce ti-a trimis eI.
Un mic bucheteI.
453
00:46:00,010 --> 00:46:02,888
E evident c� sunt
compIet indiferent�
454
00:46:03,096 --> 00:46:05,099
Ia orice ar trimite. . .
455
00:46:05,349 --> 00:46:08,644
E un copac. Tat�, e un copac !
456
00:46:08,810 --> 00:46:10,020
F�r� discutie.
457
00:46:10,479 --> 00:46:12,398
L-am judecat gre�it.
458
00:46:12,606 --> 00:46:15,818
- L-am judecat compIet gre�it.
- F�r� discutie.
459
00:46:15,984 --> 00:46:19,905
Cum i-am vorbit, cum m-am purtat. . .
�mi pare at�t de r�u.
460
00:46:20,781 --> 00:46:25,076
Trebuie s�-i spun asta. Din tot sufIetuI.
461
00:46:29,999 --> 00:46:31,834
DIe Cop�ceI,
462
00:46:32,042 --> 00:46:35,338
s-ar putea s� facem petrecere
mare Cr�ciunuI viitor.
463
00:46:35,504 --> 00:46:38,381
Putem s� ne ''aprindem'' am�ndoi.
464
00:46:41,510 --> 00:46:43,929
Lucky ! Lucky !
465
00:46:45,348 --> 00:46:47,891
Iart�-m�. Nu esti tu.
466
00:46:50,978 --> 00:46:52,187
Rusty !
467
00:46:52,396 --> 00:46:54,064
- Bun�.
- Bun�, Rusty.
468
00:46:54,565 --> 00:46:58,151
Dac� e�ti Iiber�, vrei s� Iu�m
o cin� intim� �n apartamentuI meu ?
469
00:46:58,360 --> 00:47:01,196
Nu a� putea. Nu �i dup� copac.
470
00:47:01,571 --> 00:47:02,614
Dup� copac ?
471
00:47:07,953 --> 00:47:10,080
- Ce faci ?
- Lucky, amicuI meu.
472
00:47:10,289 --> 00:47:12,416
Ar trebui s� Iucrezi.
473
00:47:12,624 --> 00:47:15,210
Nu mai sunt cheIner
si nici tu nu mai esti.
474
00:47:15,419 --> 00:47:18,839
CampionuI itaIian nu a suportat
s� ne vad� cheIneri,
475
00:47:19,006 --> 00:47:21,925
a�a c� ne-a pI�tit datoria
c�tre hoteI. Suntem Iiberi.
476
00:47:22,134 --> 00:47:24,804
Cred c� esti nebun. Nu vrem s�. . .
477
00:47:31,894 --> 00:47:33,102
Servi�i-v�, doamneIor.
478
00:47:33,729 --> 00:47:35,689
Lucky, trebuie s� vorbesc cu tine.
479
00:47:35,898 --> 00:47:38,066
Nu m� mai ajuta.
Vezi-ti de treaba ta.
480
00:47:38,234 --> 00:47:40,402
Despre ce vorbe�ti ?
481
00:47:40,569 --> 00:47:43,280
CONCURSUL DE TALENTE
AL ANGAJA�ILOR - PREMII DE 2.500 $
482
00:47:43,446 --> 00:47:45,991
Chiar dac� vei c�tiga,
nu va fi destuI pentru motor.
483
00:47:46,158 --> 00:47:48,578
Dac� iau premiuI �n bani,
pot c�tiga destuI.
484
00:47:48,744 --> 00:47:53,249
- Po�i s�-�i iei �napoi copacuI nenorocit !
- Iar copacuI ? Ce e cu copacuI �sta ?
485
00:47:53,415 --> 00:47:55,542
- Am nevoie de un copac. . .
- A�teapt� !
486
00:47:55,751 --> 00:47:56,919
Nu po�i face asta !
487
00:47:57,128 --> 00:48:00,589
Rusty, a� putea foIosi banii
pe care �i voi c�tiga.
488
00:48:00,756 --> 00:48:04,301
S� c�tigi ? De ce e�ti
at�t de sigur c� o s� c�tigi ?
489
00:48:04,510 --> 00:48:07,971
- �i eu particip Ia concurs.
- �ncearc� s� c�tigi. Nu-mi pas�.
490
00:48:08,180 --> 00:48:11,391
- Exact asta voi face.
- Foarte bine.
491
00:48:11,600 --> 00:48:14,144
- Sper s� pierzi !
- Mul�umesc !
492
00:48:14,770 --> 00:48:16,438
Vezi ce ai provocat ?
493
00:48:20,318 --> 00:48:22,945
- Nu m-ai invitat Ia cin� ?
- Ba da.
494
00:48:23,154 --> 00:48:24,405
Accept !
495
00:48:27,324 --> 00:48:29,242
- Francois !
- Da, �efuIe ?
496
00:48:29,410 --> 00:48:32,579
�I vei servi pe conte
�n apartamentuI Iui, a�a cum �tii.
497
00:48:32,746 --> 00:48:34,372
Si cu discretie.
498
00:48:35,332 --> 00:48:36,625
Discret.
499
00:48:36,834 --> 00:48:39,502
Dup� ce ai terminat de servit, dispari.
500
00:48:39,711 --> 00:48:43,758
Fiindc�, �n aceI moment,
muzicienii iau Ioc �n spateIe ecranuIui,
501
00:48:43,966 --> 00:48:48,095
iar meIodiiIe itaIiene romantice
vor crea o atmosfer� de. . .
502
00:48:48,638 --> 00:48:51,474
ConteIe va Iua cina a deux
503
00:48:51,640 --> 00:48:53,934
cu frumoasa
504
00:48:54,101 --> 00:48:56,645
directoare a piscinei.
505
00:49:00,649 --> 00:49:02,651
Frankie ! Frankie.
506
00:49:02,860 --> 00:49:04,986
Tu po�i fi mituit ?
507
00:49:08,574 --> 00:49:10,325
Ar�ti minunat �n seara asta.
508
00:49:10,492 --> 00:49:11,994
Mul�umesc.
509
00:49:12,661 --> 00:49:14,746
Sunt superbe.
510
00:49:14,955 --> 00:49:18,125
AbsoIut superbe. Nu am avut
niciodat� o crengu�� �ntreag�.
511
00:49:18,334 --> 00:49:19,710
Mul�umesc.
512
00:49:22,671 --> 00:49:25,340
�ntotdeauna �i-am v�zut p�ruI
�n Iumina soareIui.
513
00:49:25,508 --> 00:49:28,301
Mi s-a p�rut ceI mai frumos Iucru
pe care I-am v�zut vreodat�.
514
00:49:28,469 --> 00:49:32,681
Dar, Ia Iumina Ium�n�riIor,
e si mai catifeIat. Si mai frumos.
515
00:49:33,765 --> 00:49:36,935
- S� revenim Ia conversatia noastr�.
- Ce conversatie ?
516
00:49:37,144 --> 00:49:39,855
Cea de ast�zi. Despre curse �i piIo�i ?
517
00:49:40,021 --> 00:49:43,484
Da, conversa�ia noastr�.
Dar s� vorbim, mai �nt�i, despre tine.
518
00:49:43,692 --> 00:49:45,778
- Bun� seara.
- Nu se poate.
519
00:49:45,944 --> 00:49:48,112
M-am g�ndit c� a�i vrea
ceva de m�ncare.
520
00:49:48,280 --> 00:49:50,866
Cartofii pr�ji�i nu se potrivesc
cu �ampania.
521
00:49:51,075 --> 00:49:52,742
Conte, sunt prefera�ii mei.
522
00:49:53,619 --> 00:49:55,412
Lum�n�riIe astea miros ciudat.
523
00:49:57,331 --> 00:49:59,707
Nu aveti nevoie de eIe.
E Iumin� afar�.
524
00:49:59,875 --> 00:50:03,045
S� revenim Ia discutia noastr�.
525
00:50:03,254 --> 00:50:06,298
- De ce participi Ia Grand Prix ?
- Vreau s� c�tig.
526
00:50:06,506 --> 00:50:09,092
- E prima mea curs� din America.
- Nu �n�eIeg. . .
527
00:50:09,301 --> 00:50:12,388
Nu �ncerca s�-i expIici,
fiindc� nu va �n�eIege.
528
00:50:12,888 --> 00:50:14,515
Nu vei �n�eIege. Nu-i a�a, iubito ?
529
00:50:14,681 --> 00:50:16,475
- Nu-mi spune ''iubito'' .
- Bine, iubito.
530
00:50:16,684 --> 00:50:19,186
S� desfac conteIe, dopuIe ?
DopuI, conte ?
531
00:50:19,395 --> 00:50:22,314
- Dac� stii cum.
- Orice Iucru are un �nceput.
532
00:50:22,522 --> 00:50:23,690
Ai mai b�ut �ampanie ?
533
00:50:23,899 --> 00:50:25,859
Sigur, de sute de ori.
534
00:50:26,068 --> 00:50:28,279
C�nd s-a c�s�torit
prietena mea PauIine,
535
00:50:28,445 --> 00:50:31,615
iar c�nd am �mpIinit 1 8 ani,
am �mp�r�it cu tata un pahar.
536
00:50:31,781 --> 00:50:33,491
M� �ntrebai de ce piIotez ?
537
00:50:33,700 --> 00:50:36,579
CurseIe de masini au fost
�ntotdeauna pasiunea mea.
538
00:50:36,745 --> 00:50:40,624
Sunt un om bogat �i nu am
pe ce s�-mi cheItuiesc banii.
539
00:50:40,832 --> 00:50:42,209
Ce trist !
540
00:50:42,876 --> 00:50:46,171
Dac� m-a� �ndr�gosti de o fat�,
a� renun�a Ia pasiunea mea.
541
00:50:46,338 --> 00:50:49,425
A� p�stra ma�iniIe ca pe ni�te juc�rii.
L-a� I�sa pe Lucky s� Ie conduc�.
542
00:50:49,591 --> 00:50:51,009
E un piIot foarte bun.
543
00:50:51,218 --> 00:50:53,095
Dar un cheIner �ngrozitor.
544
00:50:54,430 --> 00:50:55,598
Sup�.
545
00:51:00,769 --> 00:51:02,104
Ai renunta Ia curse ?
546
00:51:02,771 --> 00:51:05,149
Pentru fata iubit� ? Da.
547
00:51:07,776 --> 00:51:08,902
Nu am terminat.
548
00:51:09,111 --> 00:51:11,821
Era rece c�nd mi s-a v�rsat
pe m�n�. Nu e bun�.
549
00:51:12,948 --> 00:51:17,577
Un cunoscut aI meu nu ar renunta
Ia curse. Pentru o fat� sau aItceva.
550
00:51:18,245 --> 00:51:20,248
- �mi pIace cum g�nde�ti.
- Mul�umesc.
551
00:51:20,455 --> 00:51:23,291
E foarte atr�g�tor �i foarte �n�eIept.
552
00:51:25,126 --> 00:51:27,712
Pe�teIe nu arat� prea bine.
553
00:51:27,921 --> 00:51:29,756
E p�ros Ia capete.
554
00:51:29,965 --> 00:51:32,092
Atunci, adu-ne aItceva.
555
00:51:34,845 --> 00:51:37,222
Dac� vrei s-o �mbe�i,
ar trebui s-o deschid.
556
00:51:37,389 --> 00:51:39,641
- Cum �ndr�znesti ?
- Trebuie s-o deschid.
557
00:51:39,809 --> 00:51:41,560
Asta simt �n sufIet, Rusty.
558
00:51:41,851 --> 00:51:45,522
Vine un moment �n viat� c�nd un b�rbat
trebuie s� renun�e Ia juc�rii
559
00:51:45,689 --> 00:51:48,275
�i s� �nceap� via�a serioas�.
560
00:51:48,484 --> 00:51:49,860
Categoric.
561
00:51:50,819 --> 00:51:52,654
Sunt perfect de acord cu tine.
562
00:51:52,862 --> 00:51:55,199
E o pI�cere s� ascuIt p�rerea unui b�rbat
563
00:51:55,407 --> 00:51:59,369
si s� nu fiu nevoit� s� ascuIt
un b�iat �nc�p���nat, care nu vrea. . .
564
00:52:00,788 --> 00:52:03,499
Asta e prea muIt.
Unde e cheIneruI meu obisnuit ?
565
00:52:03,790 --> 00:52:05,292
Nu m� vrei pe mine ?
566
00:52:06,168 --> 00:52:08,002
Nu. Pe oricine, �n afar� de tine.
567
00:52:08,420 --> 00:52:12,382
Bine. Las-o u�or cu b�utura,
fiindc� vreau s� fii �n form�
568
00:52:12,591 --> 00:52:14,926
c�nd o s� pierzi
concursuI de taIente.
569
00:52:15,678 --> 00:52:17,512
Las� totuI ! Iesi din camer�.
570
00:52:17,721 --> 00:52:19,306
Bine, pIec. PIec.
571
00:52:19,806 --> 00:52:20,974
La revedere.
572
00:52:26,312 --> 00:52:28,899
Nu se poate. Ie�i afar� !
573
00:52:29,108 --> 00:52:31,360
Iesiti afar�. Las�-Ie.
574
00:52:31,526 --> 00:52:34,196
- Iesiti afar�.
- Vino ! Vrea s� r�m�n� singur.
575
00:52:35,239 --> 00:52:38,575
�mi cer scuze. Nu m� a�teptam
ca cina s� devin� o fars�.
576
00:52:38,742 --> 00:52:40,119
Nu e nimic.
577
00:52:46,709 --> 00:52:49,586
- Muzic� pentru tine.
- E superb�.
578
00:52:49,795 --> 00:52:51,464
AbsoIut minunat�.
579
00:53:03,892 --> 00:53:05,936
Acum m� simt ca acas�.
580
00:53:09,106 --> 00:53:11,650
M� simt de parc� am fi �n viIa mea,
581
00:53:12,818 --> 00:53:14,652
de I�ng� NapoIi.
582
00:53:16,989 --> 00:53:19,408
E pe deaI.
583
00:53:23,329 --> 00:53:25,330
AeruI e at�t de duIce !
584
00:53:29,251 --> 00:53:33,130
- �nc�Ize�te s�ngeIe b�rba�iIor.
- Aici e aer conditionat.
585
00:53:34,924 --> 00:53:37,468
FIoriIe se rostogoIesc peste ziduri.
586
00:53:39,344 --> 00:53:41,430
TotuI e �n fIoare.
587
00:53:42,306 --> 00:53:44,900
Nu trebuie s� judeci �ntreaga America
dup� Las Vegas,
588
00:53:45,010 --> 00:53:49,140
fiindc� Las Vegas e �n de�ert,
iar acum e var� �i e foarte caId.
589
00:53:49,600 --> 00:53:53,850
[SINGING] If you think I don't need you
Take a look at my eyes
590
00:53:54,560 --> 00:53:58,610
Baby, these ain't raindrops
Falling out of the sky
591
00:53:59,360 --> 00:54:03,280
Since you've been gone
I've been so alone
592
00:54:04,150 --> 00:54:08,490
If you think I don't need you
Then, baby, you're wrong
593
00:54:09,070 --> 00:54:12,990
If you think I don't love you
What could l do
594
00:54:13,830 --> 00:54:17,830
To prove to you, baby
My love is true
595
00:54:18,630 --> 00:54:22,590
I sing the same old song
Since you've been gone
596
00:54:23,590 --> 00:54:27,510
Since you've been gone
I've been so alone
597
00:54:28,340 --> 00:54:33,060
If you think I don't need you
Baby you're wrong
598
00:54:34,984 --> 00:54:38,904
Nu a� vrea s� v� �ntrerup,
dar �nt�rziem Ia concurs, iubito.
599
00:54:39,071 --> 00:54:41,073
- Nu-mi spune. . .
- Iubito.
600
00:54:44,326 --> 00:54:46,786
�n�eIegi ce am vrut s� spun ?
601
00:54:46,954 --> 00:54:49,289
Ceea ce ai �ncercat
s� spui sun� atr�g�tor.
602
00:54:49,456 --> 00:54:51,834
Mul�umesc. Succes Ia concurs.
603
00:54:52,042 --> 00:54:53,710
Cred c� am nevoie.
604
00:54:55,545 --> 00:54:57,798
Eu doar. . . Da.
605
00:55:24,074 --> 00:55:25,116
Minunat.
606
00:55:25,325 --> 00:55:27,952
�i �ti�i pe buc�taruI KarI
�i pe �nc�nt�toarea Iui so�ie,
607
00:55:28,120 --> 00:55:32,040
care acum vor merge Ia buc�t�rie,
s� pI�teasc� pentru farfuriiIe sparte.
608
00:55:32,208 --> 00:55:34,292
Urmeaz� o adev�rat� tratatie.
609
00:55:34,460 --> 00:55:39,173
O fat� care vine Ia noi dup� o curs�
senza�ionaI� �n juruI piscinei noastre.
610
00:55:39,339 --> 00:55:43,260
Directoarea piscinei noastre,
pe care v� rog s-o �nt�mpina�i.
611
00:55:43,426 --> 00:55:45,179
�nc�nt�toarea Rusty Martin.
612
00:55:45,554 --> 00:55:46,930
S� vin� Rusty !
613
00:55:48,590 --> 00:55:49,920
[SINGING "APPRECIATION"]
614
00:59:54,595 --> 00:59:55,929
APLAUDIOMETRU
615
00:59:56,138 --> 00:59:57,848
E Ia maximum !
616
00:59:58,056 --> 01:00:00,392
P�n� acum, tu e�ti c�tig�toarea.
617
01:00:00,934 --> 01:00:02,561
Iar acum, dragi coIegi,
618
01:00:02,728 --> 01:00:06,856
cheIneruI de frunte aI Americii,
un posibiI viitor �ef de saI�.
619
01:00:07,065 --> 01:00:09,109
S�-I apIaud�m pe coIeguI vostru
620
01:00:09,485 --> 01:00:11,195
Lucky Jackson.
621
01:00:16,940 --> 01:00:19,570
[SINGING]
Bright-light city gonna set my soul
622
01:00:19,740 --> 01:00:22,570
Gonna set my soul on fire
623
01:00:23,030 --> 01:00:26,160
Got a whole lot of money
That's ready to burn
624
01:00:26,330 --> 01:00:29,080
So get those stakes up higher
625
01:00:29,580 --> 01:00:32,870
There's a thousand pretty women
Waiting out there
626
01:00:33,460 --> 01:00:36,380
And they're all living
Devil-may-care
627
01:00:36,550 --> 01:00:39,710
And l'm just a devil
With love to spare
628
01:00:40,010 --> 01:00:45,890
So viva Las Vegas
Viva Las Vegas
629
01:00:46,760 --> 01:00:49,640
How l wish that there were more
630
01:00:49,810 --> 01:00:52,480
Than the 24 hours in the day
631
01:00:53,150 --> 01:00:59,110
Even if there were 40 more
I wouldn't sleep a minute away
632
01:00:59,530 --> 01:01:02,900
Oh, there's blackjack and poker
And the roulette wheel
633
01:01:03,070 --> 01:01:06,200
A fortune won and lost on every deal
634
01:01:06,580 --> 01:01:09,580
All you need's a strong heart
And a nerve of steel
635
01:01:10,080 --> 01:01:15,540
Viva Las Vegas
636
01:01:16,750 --> 01:01:19,380
Viva Las Vegas with you neon flashing
637
01:01:19,550 --> 01:01:23,920
And your one-arm bandits crashing
All those hopes down the drain
638
01:01:25,050 --> 01:01:27,800
Viva Las Vegas turning day
Into nighttime
639
01:01:27,970 --> 01:01:29,680
Turning night into daytime
640
01:01:29,850 --> 01:01:33,770
If you see it once
You'll never be the same again
641
01:01:36,310 --> 01:01:39,610
I'm gonna keep on the run
I'm gonna have me some fun
642
01:01:39,940 --> 01:01:42,440
If it costs me my very last dime
643
01:01:42,940 --> 01:01:46,280
If I wind up broke up
Well, I'll always remember
644
01:01:46,450 --> 01:01:49,120
That l had a swinging time
645
01:01:49,790 --> 01:01:52,870
I'm gonna give it
Everything I've got
646
01:01:53,460 --> 01:01:56,290
Lady Luck, please let the dice stay hot
647
01:01:56,710 --> 01:01:59,590
Let me shout a seven with every shot
648
01:02:00,130 --> 01:02:09,300
Viva Las Vegas
649
01:02:10,100 --> 01:02:39,540
Viva, viva Las Vegas
650
01:02:46,559 --> 01:02:50,061
A fost minunat, nu-i a�a ?
S� vedem ce spune audiometruI.
651
01:02:50,270 --> 01:02:51,730
E Ia maximum !
652
01:02:51,939 --> 01:02:53,982
Se pare c� avem egaIitate.
653
01:02:56,985 --> 01:02:59,530
Rusty, vino pe scen�, draga mea.
654
01:03:00,405 --> 01:03:03,409
�i Lucky. Lucky Jackson.
655
01:03:04,701 --> 01:03:07,412
Ati fost minunati. Extraordinari.
656
01:03:07,621 --> 01:03:10,458
S� stabiIim cine a c�tigat
�n stiI Las Vegas.
657
01:03:10,666 --> 01:03:12,293
D�nd cu banuI.
658
01:03:12,501 --> 01:03:14,961
Mai �nt�i, doamneIe.
Vrei s� aIegi, Rusty ?
659
01:03:15,170 --> 01:03:18,048
- Cap.
- cap. �I arunc.
660
01:03:18,256 --> 01:03:19,632
Pajur�.
661
01:03:19,841 --> 01:03:21,635
Nu I-a aruncat destuI de sus.
662
01:03:21,844 --> 01:03:24,762
Se pare c� a c�tigat
Lucky Jackson !
663
01:03:24,971 --> 01:03:27,932
Am reusit ! Lu�m motoruI !
Am reusit !
664
01:03:28,100 --> 01:03:31,604
Sigur c� avem un premiu
�i pentru IocuI aI doiIea, dra Martin.
665
01:03:31,770 --> 01:03:33,480
Priviti aici !
666
01:03:33,689 --> 01:03:36,525
Ce spui de asta ?
Nu despre fete. EIe pIeac� cu mine.
667
01:03:36,734 --> 01:03:39,778
Dar tu prime�ti o mas� adev�rat�,
�n m�rime naturaI�,
668
01:03:39,986 --> 01:03:41,489
pentru biIiard.
669
01:03:41,696 --> 01:03:44,616
Pentru o sear� distractiv� �n famiIie.
670
01:03:44,782 --> 01:03:47,078
Mama, tata �i copiii. Ce spui de asta ?
671
01:03:47,285 --> 01:03:50,080
Nu m-am a�teptat Ia ceva
at�t de frumos si mare.
672
01:03:50,248 --> 01:03:53,209
Sunt foarte fericit�. Mul�umesc.
V� mul�umesc muIt.
673
01:03:54,209 --> 01:03:56,128
Iar acum, premiuI �nt�i.
674
01:03:56,336 --> 01:03:59,006
PremiuI �nt�i. Iat�-I !
675
01:03:59,214 --> 01:04:00,632
Lucky, �sta e aI t�u.
676
01:04:00,841 --> 01:04:03,635
Acest minunat trofeu de argint
��i apar�ine.
677
01:04:03,802 --> 01:04:07,973
�I p�strezi p�n� Ia anuI,
c�nd �I vei �nm�na viitoruIui c�tig�tor.
678
01:04:08,765 --> 01:04:11,519
Stai pu�in ! Asta nu e tot.
679
01:04:11,726 --> 01:04:13,436
De asemenea, prime�ti. . .
680
01:04:13,645 --> 01:04:15,398
Bani ! Bani !
681
01:04:17,190 --> 01:04:19,944
O Iun� de miere de dou� s�pt�m�ni
682
01:04:20,151 --> 01:04:23,655
pI�tit� integraI !
Aici, �n fabuIosuI Las Vegas !
683
01:04:23,822 --> 01:04:24,865
Ce zici de asta ?
684
01:04:25,074 --> 01:04:26,825
Nu se poate !
685
01:04:27,992 --> 01:04:30,412
- �nc� una.
- �nc� una.
686
01:04:30,620 --> 01:04:33,249
Foarte bine. Asta e tot.
Mul�umesc foarte muIt.
687
01:04:33,456 --> 01:04:35,542
- FeIicit�ri !
- Bravo, Lucky !
688
01:04:35,751 --> 01:04:39,004
- Mul�umesc.
- �ntreab-o, Lucky. Haide !
689
01:04:39,588 --> 01:04:40,922
Rusty ?
690
01:04:41,715 --> 01:04:45,969
��i dau Iuna de miere �n schimbuI mesei,
fiindc� tu nu ai nevoie de ea.
691
01:04:46,178 --> 01:04:48,012
Nu am nevoie de o Iun� de miere.
692
01:04:48,221 --> 01:04:49,849
�n pIus, �mi pIace masa.
693
01:04:50,056 --> 01:04:52,392
Are muIte utiIit�ti.
694
01:04:52,601 --> 01:04:55,938
Nu va renunta Ia ea.
O poate vinde, Ia feI ca tine.
695
01:04:57,356 --> 01:04:59,525
Nu are rost s� mai �ncerci.
696
01:04:59,691 --> 01:05:01,569
Am pierdut motoruI.
697
01:05:01,776 --> 01:05:05,989
O s� m� arunc de pe baraj
si iau si asta cu mine.
698
01:05:13,080 --> 01:05:16,208
Scuzati-m�. Trebuie s�-I saIvez.
699
01:06:48,000 --> 01:06:50,750
[SINGlNG]
I need somebody
700
01:06:51,920 --> 01:06:54,090
Won't that somebody
701
01:06:55,300 --> 01:07:01,680
Please, please listen to my plea?
702
01:07:04,680 --> 01:07:07,270
Need that somebody
703
01:07:08,810 --> 01:07:11,730
Won't that somebody
704
01:07:13,360 --> 01:07:18,240
Come running to me?
705
01:07:21,620 --> 01:07:26,200
I need somebody to lean on
706
01:07:29,960 --> 01:07:34,630
I'm tired of being unhappy
707
01:07:35,340 --> 01:07:37,300
And so blue
708
01:07:38,800 --> 01:07:41,470
lf she came, l would hold her
709
01:07:42,970 --> 01:07:48,100
Because l need that shoulder
To lean on
710
01:07:49,480 --> 01:07:52,150
Yes, I really do
711
01:07:55,730 --> 01:07:58,030
I need somebody
712
01:07:59,070 --> 01:08:05,620
And, baby, that somebody is you
713
01:08:50,464 --> 01:08:52,925
- Bun�. L-ai v�zut pe Shorty ?
- Nu.
714
01:08:53,091 --> 01:08:56,428
Nu-I g�sesc. Se pare c� a fugit.
Mi-a Iuat si masina.
715
01:09:10,818 --> 01:09:13,111
Nu a�a vreau s� mearg�.
716
01:09:16,240 --> 01:09:18,200
Bine, Mancini. Ai c�tigat.
717
01:09:18,366 --> 01:09:21,202
- Concurezi pentru mine ?
- Nu, Iucrez Ia ma�ina ta.
718
01:09:21,411 --> 01:09:24,622
Bine. Tu Iucrezi Ia ma�ina mea,
iar eu, Ia iubita ta.
719
01:09:26,500 --> 01:09:28,001
Te deranjeaz� dac� privesc ?
720
01:09:28,169 --> 01:09:31,671
Mereu mi-am dorit s� v�d una,
ca s� afIu ce schimb�ri au ap�rut.
721
01:09:31,839 --> 01:09:33,632
Bine�n�eIes, dIe Martin.
722
01:09:33,799 --> 01:09:37,469
- Lucky ��i va expIica totuI.
- Mul�umesc.
723
01:09:39,471 --> 01:09:41,932
Sigur. Dac� fiica dv
nu are nimic �mpotriv�.
724
01:09:42,140 --> 01:09:45,269
Ce Ieg�tur� are ea cu asta ?
Ce sunt astea ?
725
01:09:45,852 --> 01:09:49,314
�sta e un carburator.
Aici sunt trei. Singura modificare. . .
726
01:09:49,481 --> 01:09:50,941
Trei ?
727
01:09:52,025 --> 01:09:53,485
Tat� !
728
01:09:54,319 --> 01:09:56,821
Credeam c� mergi Ia pescuit.
729
01:09:57,364 --> 01:09:59,074
Sunt �n drum spre pescuit.
730
01:09:59,282 --> 01:10:01,034
Atunci, po�i s� m� iei cu tine.
731
01:10:01,242 --> 01:10:04,162
CeI care se va c�s�tori
cu fata asta e un nebun.
732
01:10:05,205 --> 01:10:06,831
Lucky ! Lucky !
733
01:10:07,040 --> 01:10:08,709
Toat� Iumea ! Priviti !
734
01:10:09,126 --> 01:10:11,504
Am adus motoruI ! Numai s�-I vedeti !
735
01:10:11,670 --> 01:10:13,339
- E o frumusete !
- L-ai adus ?
736
01:10:13,505 --> 01:10:15,716
- Da ! E aI nostru !
- L-am Iuat !
737
01:10:15,924 --> 01:10:18,594
- Tu ai f�cut asta ?
- Nu-mi fi mie recunosc�tor.
738
01:10:18,760 --> 01:10:20,554
De ce as fi f�cut-o ?
739
01:10:21,346 --> 01:10:23,015
- Tu ai f�cut-o, Rusty ?
- Eu ?
740
01:10:23,181 --> 01:10:25,559
Crezi c� m-a� impIica �n a�a ceva ?
741
01:10:25,726 --> 01:10:27,978
Nu mai face pe detectivuI ! La treab� !
742
01:10:28,145 --> 01:10:31,231
Crezi c� �I po�i monta
p�n� Ia miezuI nop�ii ? E pr�nzuI.
743
01:10:31,398 --> 01:10:32,441
- Putem.
- Sigur.
744
01:10:32,608 --> 01:10:34,819
- Dac� ave�i nevoie de ajutor. . .
- Tat� !
745
01:10:35,026 --> 01:10:38,446
Draga mea, de ce nu te duci tu
Ia pescuit ? PescuituI e frumos.
746
01:10:38,614 --> 01:10:42,951
Ne trebuie un scripete. DIe Martin,
o cheie N. Cheia tubuIar�, Shorty.
747
01:10:43,160 --> 01:10:44,536
Repede !
748
01:10:44,702 --> 01:10:46,539
- Nu avem muIt timp.
- Poftim !
749
01:10:46,705 --> 01:10:48,540
- Cheia N.
- Superb.
750
01:10:48,708 --> 01:10:49,875
Asta nu e o cheie N.
751
01:11:12,850 --> 01:11:16,180
[SINGING] Does he love me most
Or love my rival?
752
01:11:17,940 --> 01:11:21,020
Does he love my rival
More than me?
753
01:11:23,070 --> 01:11:26,440
When the weekend comes
He's with my rival
754
01:11:27,950 --> 01:11:31,110
Yes, he's with my rival constantly
755
01:11:32,870 --> 01:11:37,540
And all through the week
My competition gets the praise
756
01:11:38,000 --> 01:11:40,580
That style, that pep, that body line
757
01:11:41,250 --> 01:11:46,130
There was a time when he praised mine
758
01:11:46,590 --> 01:11:50,260
He's not fooling me
He's with my rival
759
01:11:51,510 --> 01:11:53,600
And I know right where they are
760
01:11:54,220 --> 01:11:55,970
He's carrying things too far
761
01:11:56,810 --> 01:12:01,140
My rival is a baby-blue racing car
762
01:12:02,400 --> 01:12:06,400
I could be the senorita
Or a lady of fame
763
01:12:06,900 --> 01:12:09,570
A gold digger with a crazy figure
764
01:12:09,740 --> 01:12:11,740
Beat her at her own game
765
01:12:12,070 --> 01:12:14,570
I'll make you a bet
I'd make him forget
766
01:12:14,740 --> 01:12:16,830
A hostess on jet
A sexy brunette
767
01:12:17,000 --> 01:12:19,330
A model from Paris
A wealthy heiress
768
01:12:19,620 --> 01:12:21,870
A chick who's a gass
Or a graduate of Vassar
769
01:12:22,040 --> 01:12:26,130
A socialite who's out all night
A famous movie star
770
01:12:26,670 --> 01:12:28,590
A debutante
Or Charlie's aunt
771
01:12:28,800 --> 01:12:30,880
A golfer who shoots par
772
01:12:31,380 --> 01:12:33,590
Can't compare the female gender
773
01:12:33,760 --> 01:12:36,100
We're the spare or we're the fender
774
01:12:36,350 --> 01:12:39,680
Rev it up and listen to it roar
775
01:12:41,140 --> 01:12:45,610
While l watch the clock
And walk the floor
776
01:12:47,730 --> 01:12:52,400
He's not fooling me
He's with my rival
777
01:12:54,410 --> 01:12:56,870
And I know right where they are
778
01:12:57,040 --> 01:12:59,330
He's carrying things too far
779
01:12:59,910 --> 01:13:06,040
My rival is a baby-blue racing car
780
01:13:30,160 --> 01:13:32,412
- Roata e bun�.
- Bine.
781
01:13:33,414 --> 01:13:37,042
Tat�, �i-am adus de m�ncare.
Dac� �ti d� voie s� m�n�nci.
782
01:13:37,209 --> 01:13:39,294
Iart�-m�, tat�. Ia o pauz� de cinci.
783
01:13:39,502 --> 01:13:41,421
Cinci ce ? Cinci ziIe ?
784
01:13:41,630 --> 01:13:43,299
Ia porc�riiIe astea de aici.
785
01:13:43,506 --> 01:13:46,885
Porc�riiIe astea sunt hran�
pentru tat�I meu.
786
01:13:47,344 --> 01:13:50,681
Chiar crezi c� porc�ria ta va fi gata
Ia miezuI nop�ii ?
787
01:13:50,889 --> 01:13:54,059
Dac� ai venit s� stai de vorb�,
ne faci s� pierdem timpuI.
788
01:13:54,226 --> 01:13:56,895
Dac� vrei s� aju�i,
pune-�i asta �i hai Ia treab�.
789
01:13:57,062 --> 01:13:58,981
Bine.
790
01:13:59,189 --> 01:14:00,565
Asa voi face.
791
01:14:05,445 --> 01:14:07,072
D�-mi repede o cheie.
792
01:14:07,280 --> 01:14:08,406
Ce cheie ?
793
01:14:08,615 --> 01:14:10,575
De acoIo, din trusa de scuIe.
794
01:14:16,039 --> 01:14:17,541
Sigur.
795
01:14:30,388 --> 01:14:34,016
Nu pune m�na pe nimic
dac� nu ��i spun eu, te rog.
796
01:14:35,684 --> 01:14:37,019
Unde e cordonuI ?
797
01:14:49,198 --> 01:14:50,949
Bag�-I �napoi, �n priz� !
798
01:14:51,116 --> 01:14:55,412
Vrei s� nu mai �ncurci fireIe ?
O s� ne arunci �n aer !
799
01:14:56,539 --> 01:14:59,124
Te duc �ntr-un Ioc
�n care s� nu ne deranjezi.
800
01:14:59,332 --> 01:15:03,336
DIe Martin, o Iua�i pe fata asta
de aici �nainte s� pierdem cursa ?
801
01:15:03,545 --> 01:15:05,881
Draga mea, du-te Ia pescuit !
F�-I fericit !
802
01:15:06,048 --> 01:15:09,468
E compIet ignorant�.
Las-o s� stea aici. Poate va �nv�ta ceva.
803
01:15:09,635 --> 01:15:12,388
- Unde e pistoIuI ?
- Pentru ce �i trebuie pistoI ?
804
01:15:12,554 --> 01:15:17,309
- S� te �mpu�te dac� nu pIeci.
- PistoIuI cu vaseIin�. E acoIo.
805
01:15:17,976 --> 01:15:19,561
- �sta este ?
- Da !
806
01:15:19,728 --> 01:15:23,356
�mi pare r�u. Dac� mergeam Ia pescuit,
nu s-ar fi �nt�mpIat asta.
807
01:15:23,565 --> 01:15:25,109
D�-mi pistoIuI.
808
01:15:28,070 --> 01:15:29,655
Nu se poate !
809
01:15:32,658 --> 01:15:33,825
FeteIe astea !
810
01:15:34,201 --> 01:15:39,581
Aten�ie ! Pentru cei din standuri �i garaj !
Duce�i toate ma�inile �n zona de start.
811
01:15:39,790 --> 01:15:41,918
Lipsesc c�teva. S� le aducem.
812
01:15:53,304 --> 01:15:57,850
Doamnelor �i domnilor, bun venit
la primul Grand Prix din Las Vegas.
813
01:15:58,184 --> 01:16:02,188
Vom avea camere de filmat de-a
lungul circuitului, pentru a urm�ri cursa.
814
01:16:02,354 --> 01:16:04,856
De asemenea,
vom p�stra leg�tura prin telefon.
815
01:16:05,065 --> 01:16:08,694
La prima participare �n �ara noastr�,
contele Mancini.
816
01:16:12,364 --> 01:16:13,782
Nu porne�te !
817
01:16:19,496 --> 01:16:21,540
- Am reusit !
- Am reusit !
818
01:16:21,706 --> 01:16:24,376
- F�-i praf, Lucky !
- Asta e ideea.
819
01:16:24,710 --> 01:16:28,046
P�n� acum, nu I-am v�zut
pe Lucky Jackson.
820
01:16:28,255 --> 01:16:32,426
Am auzit c� au muncit nebuneste
s� preg�teasc� ma�ina.
821
01:16:32,760 --> 01:16:34,136
S� o �mpingem !
822
01:16:34,344 --> 01:16:36,721
Hai ! �mpinge�i !
823
01:16:36,889 --> 01:16:40,268
- Am reusit.
- Am g�sit eIicopteruI pentru echipaj.
824
01:16:40,475 --> 01:16:42,602
- Ce echipaj ?
- Tu, tat�I t�u �i eu.
825
01:16:42,811 --> 01:16:44,814
- Da, eu.
- S� mergem !
826
01:16:45,064 --> 01:16:46,731
- Haide, Lucky !
- �nvinge-i !
827
01:16:46,899 --> 01:16:49,151
�nvinge-i, Lucky ! Succes !
828
01:16:49,359 --> 01:16:51,529
Apare �i Lucky Jackson.
829
01:16:51,736 --> 01:16:55,449
E o mare bucurie.
Nu credeam c� va reu�i,
830
01:16:55,658 --> 01:16:59,745
dar acum masina Iui vine Ia start
�i eI va participa Ia curs�.
831
01:16:59,911 --> 01:17:03,749
TraseuI va ocoIi barajuI Hoover,
munteIe CharIeston
832
01:17:03,958 --> 01:17:06,460
si diverse aIte obiective �n desert.
833
01:17:06,669 --> 01:17:08,336
Aten�ie, to�i �oferii !
834
01:17:08,545 --> 01:17:11,590
DomniIor, v� rug�m
s� Iua�i pozi�ie Ia start !
835
01:17:12,424 --> 01:17:16,929
Vom �ncepe num�r�toarea invers�
imediat ce �oferii ajung pe pozi�ii.
836
01:17:17,138 --> 01:17:19,890
- Se pare c� au ajuns.
- Zece, nou�, opt,
837
01:17:20,099 --> 01:17:21,934
�apte, �ase,
838
01:17:22,100 --> 01:17:23,351
cinci,
839
01:17:23,935 --> 01:17:26,105
patru, trei,
840
01:17:26,312 --> 01:17:28,858
doi, unu.
841
01:18:21,535 --> 01:18:24,329
S� mergem ! Haide, Rusty !
842
01:18:28,584 --> 01:18:32,212
- Gr�beste-te ! Haide !
- Stai jos ! Pune-�i centura.
843
01:18:38,719 --> 01:18:40,679
E ora 6:10.
844
01:18:40,888 --> 01:18:43,306
Acum se apropie de barajul Hoover.
845
01:18:43,515 --> 01:18:46,310
Se pare c� vin to�i, �n ordine.
846
01:18:46,519 --> 01:18:50,355
Pe m�sur� ce ma�inile se apropie
de baraj, privelis tea e minunat�.
847
01:21:17,044 --> 01:21:18,336
Hai ! Hai !
848
01:23:27,758 --> 01:23:28,842
Hai !
849
01:23:31,804 --> 01:23:33,139
Haide, Lucky !
850
01:23:47,569 --> 01:23:49,154
Am reusit ! Am reusit !
851
01:23:49,696 --> 01:23:53,742
Ai f�cut o investitie bun�
c�nd ne-ai dat banii pentru motor. . .
852
01:24:01,332 --> 01:24:02,918
- Succes !
- Mul�umesc.
853
01:24:03,085 --> 01:24:05,921
- Scrie-mi. O s�-mi fie dor de tine.
- Bine, coIega.
854
01:24:06,088 --> 01:24:07,130
S� ai grij� de ea !
855
01:24:08,000 --> 01:24:10,670
[SINGING]
Bright-light city gonna set my soul
856
01:24:10,920 --> 01:24:13,540
Gonna set my soul on fire
857
01:24:14,290 --> 01:24:17,300
Got a whole lot of money
That's ready to burn
858
01:24:17,510 --> 01:24:20,170
So get those stakes up higher
859
01:24:20,760 --> 01:24:24,100
There's a thousand pretty women
Waiting out there
860
01:24:24,640 --> 01:24:27,350
And they're all living
Devil-may-care
861
01:24:27,850 --> 01:24:30,770
And l'm just a devil with love to spare
862
01:24:30,940 --> 01:24:33,480
So viva Las Vegas
863
01:24:34,520 --> 01:24:39,360
Viva, viva Las Vegas
67799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.