All language subtitles for Visages.Villages.2017.576p.BluRay.DD5.1.x264-VXS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: https://t.me/joinchat/AAAAAD5ipQZhLF0S2hy1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:42,242 --> 00:02:45,002 We did not meet ... on a road. 3 00:02:48,122 --> 00:02:51,002 We did not meet ... at a bus stop. 4 00:02:52,202 --> 00:02:53,402 I do not see well. 5 00:02:53,562 --> 00:02:55,362 When does the next one arrive? 6 00:02:55,522 --> 00:02:56,642 In 3 minutes. 7 00:02:59,122 --> 00:03:01,602 It's too much time, I'm going on foot. 8 00:03:02,922 --> 00:03:05,962 We did not meet ... in a bakery. 9 00:03:06,242 --> 00:03:07,802 Good Morning. Good morning sir. 10 00:03:07,962 --> 00:03:10,522 Two zippers please. I do not have any left. 11 00:03:10,682 --> 00:03:13,762 What A pity! Thank you. Goodbye. Goodbye sir. 12 00:03:16,162 --> 00:03:17,842 Here you have, Lady. How much do I owe you? 13 00:03:18,002 --> 00:03:19,562 Five euros, please. 14 00:03:19,722 --> 00:03:22,362 15 00:03:22,522 --> 00:03:24,722 16 00:03:24,882 --> 00:03:26,642 - We did not meet ... 17 00:03:26,802 --> 00:03:27,802 In A dance hall. 18 00:03:27,962 --> 00:03:29,882 19 00:03:30,042 --> 00:03:33,282 I have not forgotten the images of your movies ... 20 00:03:34,082 --> 00:03:35,722 Cl�o's face ... 21 00:03:37,082 --> 00:03:38,802 Mur murs 00:03:42,482 all those great frescoes that marked me a lot 23 00:03:42,642 --> 00:03:45,002 I loved seeing, from the train, 24 00:03:45,162 --> 00:03:48,002 the eyes that you have glued in the deposits. 25 00:03:48,962 --> 00:03:52,722 You impressed me in the Pantheon, with thousands of faces. 26 00:03:52,882 --> 00:03:56,162 You have photographed old women in Cuba, and to the elderly. 27 00:03:57,362 --> 00:04:00,802 And that set of wrinkles, in the cracked old woman. 28 00:04:02,642 --> 00:04:03,602 The funny thing is ... 29 00:04:03,762 --> 00:04:06,522 that we would not have met in all that time. 30 00:04:10,522 --> 00:04:12,762 I took the first step. 31 00:04:12,922 --> 00:04:14,962 I went to see you at Daguerre Street. 32 00:04:19,362 --> 00:04:22,122 Then she was the who came to my house 33 00:04:23,602 --> 00:04:25,562 And I presented it to my team: 34 00:04:25,722 --> 00:04:28,242 Emile, Guillaume, Etienne and all the others. 35 00:04:28,402 --> 00:04:30,002 From the first moment in his workshop, 36 00:04:30,162 --> 00:04:32,162 I wanted to make portraits of JR. 37 00:04:32,322 --> 00:04:35,682 I realized right away that I did not I wanted to take off my glasses. 38 00:04:37,522 --> 00:04:39,642 It reminded me of Jean-Luc Godard, 39 00:04:39,802 --> 00:04:42,282 with his black glasses embedded in the head. 40 00:04:42,442 --> 00:04:43,522 One day, however, 41 00:04:43,682 --> 00:04:46,842 he took them off for me, for a moment ... 42 00:04:48,282 --> 00:04:51,002 It happened a long time ago, I was 33 years old. 43 00:04:54,082 --> 00:04:56,202 Now I am the one who is 33 years old. 44 00:04:56,362 --> 00:04:59,322 And about you, I prefer to say that You have 88 springs. 45 00:04:59,482 --> 00:05:01,522 Yes, I see. You know my age, it's fine. 46 00:05:05,322 --> 00:05:07,522 It's funny, let's do a movie together. 47 00:05:07,682 --> 00:05:09,642 Yes, this is the starting point. 48 00:05:10,122 --> 00:05:13,682 But tell me, Have you always worked alone? 49 00:05:14,442 --> 00:05:16,282 The first time, it goes ahead. 50 00:05:16,442 --> 00:05:18,202 When was that said? 51 00:05:18,362 --> 00:05:20,522 When Armstrong stepped on the moon. 52 00:05:20,682 --> 00:05:24,922 What I like about this project It is a spontaneous adventure. 53 00:05:25,082 --> 00:05:26,842 but what are we going to do? 54 00:05:27,002 --> 00:05:28,282 We will make some photos ... 55 00:05:28,442 --> 00:05:30,242 together but not mixed. 56 00:05:30,402 --> 00:05:31,882 We will go on an adventure ... Are you willing? 57 00:05:32,842 --> 00:05:34,802 Oh yeah. I'm always willing ... 58 00:05:34,962 --> 00:05:36,522 We will go to the villages, 59 00:05:36,682 --> 00:05:39,642 towards simple landscapes, towards the faces. 60 00:05:40,082 --> 00:05:42,042 61 00:05:42,202 --> 00:05:47,802 62 00:05:47,962 --> 00:05:51,762 You know, with this truck it's with the I travel the world. 63 00:05:51,922 --> 00:05:55,402 People enter from the back, like a photo booth. 64 00:05:55,562 --> 00:05:57,682 And the photo comes out in 5 seconds ... 65 00:05:57,842 --> 00:05:59,722 on the side, in large format. 66 00:05:59,882 --> 00:06:01,522 As soon as we hit the road, 67 00:06:01,682 --> 00:06:02,962 We made a stopover. 68 00:06:05,682 --> 00:06:07,682 Miss, do you want to be the first? 69 00:06:07,842 --> 00:06:09,402 Be the first, please. 70 00:06:09,562 --> 00:06:12,922 Would you mind taking off the glasses for the photo? 71 00:06:13,082 --> 00:06:15,162 Of course. Let your pretty eyes look. 72 00:06:15,322 --> 00:06:16,682 Take my baguette. 73 00:06:16,842 --> 00:06:18,482 We have more baguettes. 74 00:06:19,002 --> 00:06:20,042 So... 75 00:06:20,562 --> 00:06:22,002 Sit down ... 76 00:06:22,522 --> 00:06:24,482 Good, good in the center. Perfect. 77 00:06:24,642 --> 00:06:28,482 You hold the baguette between your teeth to get out of the frame. 78 00:06:28,642 --> 00:06:29,682 Well well! 79 00:06:34,722 --> 00:06:36,682 Attention! Ready. Perfect! 80 00:06:42,042 --> 00:06:45,362 Damn, he closed his eyes, what a fool! Do not worry. 81 00:06:45,522 --> 00:06:47,802 More to the right. Turn right, there. 82 00:06:51,762 --> 00:06:53,522 They did not do it, only me. 83 00:06:53,682 --> 00:06:54,962 It's like a game 84 00:06:55,122 --> 00:06:58,282 And, in fact, JR responds what I love most: 85 00:06:58,442 --> 00:07:00,282 the faces that I find, 86 00:07:00,442 --> 00:07:03,922 photograph them so they do not disappear quickly ... 87 00:07:04,082 --> 00:07:05,762 in the holes of my memory. 88 00:07:10,122 --> 00:07:12,202 We left as soon as we could ... 89 00:07:12,882 --> 00:07:15,082 here and there, in France. 90 00:07:15,722 --> 00:07:17,642 We went north. 91 00:07:17,802 --> 00:07:19,522 A very animated region. 92 00:07:19,682 --> 00:07:20,962 But in my head, 93 00:07:21,122 --> 00:07:24,522 most images that I had It was lots of black slag heaps. 94 00:07:25,042 --> 00:07:28,922 And then, a collection of postcards about the life of the miners, 95 00:07:29,082 --> 00:07:30,682 that I had saved. 96 00:07:31,562 --> 00:07:34,962 I immediately wanted to go to see these two great hills ... 97 00:07:35,122 --> 00:07:36,202 with the shape of breasts, 98 00:07:36,362 --> 00:07:39,122 go through these streets full of bricks, 99 00:07:39,282 --> 00:07:42,122 some are now abandoned, 100 00:07:42,282 --> 00:07:45,322 meet people to find ideas 101 00:07:46,602 --> 00:07:49,002 they told us about a street of the mining district 102 00:07:49,162 --> 00:07:50,882 that was going to be demolished. 103 00:07:52,402 --> 00:07:54,082 We met Jeanine, 104 00:07:54,242 --> 00:07:56,522 which is the last neighbor of the street. 105 00:07:58,282 --> 00:08:02,002 Oh! Well, here I am the only one survivor of the mining district. 106 00:08:03,442 --> 00:08:06,922 I said that I would go last. That's why I'm still here. 107 00:08:07,082 --> 00:08:07,922 It's okay. 108 00:08:08,082 --> 00:08:10,042 They will not throw me out. 109 00:08:10,842 --> 00:08:12,642 There are too many memories, all this. 110 00:08:12,802 --> 00:08:15,242 I said: "You do not understand anything". 111 00:08:15,722 --> 00:08:18,602 Nobody can understand what we have lived here. 112 00:08:20,802 --> 00:08:22,762 JR and Guillaume have gathered 113 00:08:22,922 --> 00:08:24,802 old images of miners. 114 00:08:24,962 --> 00:08:28,242 We decided to paste them in size big in the houses. 115 00:08:30,682 --> 00:08:32,882 Here we always start by the feet, 116 00:08:33,042 --> 00:08:35,082 to fit them well on the floor. 117 00:08:41,762 --> 00:08:43,522 For us, it's magnificent. 118 00:08:43,682 --> 00:08:46,362 I'm serious, for me, it's magnificent. 119 00:08:48,642 --> 00:08:51,442 Let's say that in the year 56, was 14 years old. 120 00:08:51,602 --> 00:08:53,282 Oh yes, he was an apprentice. 121 00:08:53,442 --> 00:08:56,002 The mining profession, you learn. 122 00:08:56,162 --> 00:08:58,282 30 years at the bottom of the mine. 123 00:08:58,442 --> 00:09:00,282 To earn your wages, you had to ... 124 00:09:00,442 --> 00:09:01,962 prop up 150 posts. 125 00:09:02,122 --> 00:09:03,962 After that, I had to dedicate myself to coal. 126 00:09:04,122 --> 00:09:06,722 That was very, very, very hard. < 127 00:09:06,882 --> 00:09:08,922 I suffered the incredible. 128 00:09:10,202 --> 00:09:11,802 We went to see Jeanine again, 129 00:09:11,962 --> 00:09:14,322 to tell us a little more about his life. 130 00:09:14,802 --> 00:09:17,482 He spoke to us enchanted of his father's life ... 131 00:09:17,642 --> 00:09:18,682 That he was a miner. 132 00:09:19,202 --> 00:09:21,682 Well, he was leaving with his great bread, 133 00:09:21,842 --> 00:09:23,682 a very big bread, like this ... 134 00:09:23,842 --> 00:09:27,682 full of butter ... everything, to eat at the bottom of the gallery. 135 00:09:27,842 --> 00:09:29,322 If you did not finish it, 136 00:09:29,482 --> 00:09:31,642 I put it back in his suitcase ... 137 00:09:31,802 --> 00:09:33,602 and then it went up. 138 00:09:33,762 --> 00:09:35,722 We were small, we ran, 139 00:09:35,882 --> 00:09:38,322 our father came back with his lark bread. 140 00:09:38,482 --> 00:09:40,482 What's that, lark bread? 141 00:09:40,642 --> 00:09:41,442 Oh! 142 00:09:41,602 --> 00:09:43,642 Our piece of bread all dirty. 143 00:09:43,802 --> 00:09:46,122 And we loved it! We loved it! 144 00:09:46,282 --> 00:09:49,202 because he was coming back from the bottom from the mine, and the bread. 145 00:09:49,362 --> 00:09:51,722 146 00:09:51,882 --> 00:09:54,042 The helmet, we call it a "barrette". 147 00:09:54,202 --> 00:09:57,322 I knew my grandfather, that when I was coming home, 148 00:09:57,482 --> 00:10:00,482 He took off his work clothes, but he left his "barrette" on his head, 149 00:10:00,642 --> 00:10:03,202 It was the last thing he took off ... 150 00:10:03,362 --> 00:10:05,202 before getting in the bathtub. 151 00:10:05,362 --> 00:10:08,562 And my grandmother washed him the back, in this way. 152 00:10:09,362 --> 00:10:12,922 We were in the house of the father of Fr�d�ric, our local assistant. 153 00:10:13,082 --> 00:10:16,842 And there was on a wall, this image of the miner's bath, 154 00:10:17,002 --> 00:10:19,362 of which I had a postcard. 155 00:10:20,082 --> 00:10:22,162 The time has come when I had to wash ... 156 00:10:22,802 --> 00:10:25,202 my father's back ... 157 00:10:25,362 --> 00:10:28,442 And there, I saw all the bruises. 158 00:10:28,602 --> 00:10:31,362 by the blows of the pieces of coal. 159 00:10:31,522 --> 00:10:33,922 It is the same, but symmetric. 160 00:10:34,082 --> 00:10:37,042 So is. Very good observation. 161 00:10:39,002 --> 00:10:39,842 OKAY. 162 00:10:40,162 --> 00:10:42,282 I see you working with all the boys ... 163 00:10:42,442 --> 00:10:43,842 as a collage worker. 164 00:10:44,002 --> 00:10:46,562 Yes. It's what I like the most, hit. 165 00:10:46,722 --> 00:10:48,442 People think that I am a photographer. 166 00:10:48,602 --> 00:10:50,362 But the biggest step part of my time ... 167 00:10:50,522 --> 00:10:52,762 raising and lowering scaffolding ... 168 00:11:00,802 --> 00:11:02,482 We observe the miners. 169 00:11:02,642 --> 00:11:04,602 But what we wanted with Agnes, 170 00:11:04,762 --> 00:11:06,922 was to say hello to Jeanine, the one that resists, 171 00:11:07,082 --> 00:11:09,402 sticking his face in his house. 172 00:11:21,202 --> 00:11:22,522 What can I say? 173 00:11:22,962 --> 00:11:23,842 Nothing. 174 00:11:35,322 --> 00:11:37,042 I do not know what to say. 175 00:11:37,562 --> 00:11:40,322 But there is nothing to say, a hug. 176 00:11:41,202 --> 00:11:44,482 Better, right? 177 00:11:44,642 --> 00:11:47,242 Jeanine, do not be sad. Now We are friends. I can not believe it. 178 00:11:48,842 --> 00:11:51,082 We wanted to pay homage to you ... 179 00:11:51,242 --> 00:11:53,562 a very big one, like this one. 180 00:11:53,722 --> 00:11:57,802 And we thank you for the water that we you gave to make the glue. 181 00:11:57,962 --> 00:12:01,482 We emptied all your deposit of hot water. 182 00:12:01,642 --> 00:12:03,642 183 00:12:03,802 --> 00:12:28,922 184 00:12:30,242 --> 00:12:33,762 You know, I often think in Jeanine and her father. 185 00:12:34,642 --> 00:12:38,242 I wonder how long You can stay at home. 186 00:12:38,882 --> 00:12:41,482 The attachment to the home is very strong. 187 00:12:42,202 --> 00:12:45,122 I'm always one day here, another day over there. 188 00:12:47,882 --> 00:12:49,522 I think we're good. 189 00:12:50,082 --> 00:12:52,082 The truth is that we are fairly good. 190 00:12:52,242 --> 00:12:54,522 It's a pity that you do not reach the ground, 191 00:12:54,682 --> 00:12:56,562 You can not leave when you want, 192 00:12:56,722 --> 00:12:59,802 I have to help you out. 193 00:12:59,962 --> 00:13:02,242 Yes, it would hurt me: legs, eyes. 194 00:13:02,402 --> 00:13:03,842 Also, I see you fuzzy. 195 00:13:04,002 --> 00:13:07,082 I can help you file most of the images ... 196 00:13:07,242 --> 00:13:09,082 before everything is gone. 197 00:13:09,242 --> 00:13:12,802 Before it is too late? 198 00:13:12,962 --> 00:13:14,202 I did not mean that, you understand? you said it. 199 00:13:14,362 --> 00:13:17,802 That's right, we learn to know each other, but I wanted... 200 00:13:17,962 --> 00:13:19,842 talk about what we filmed. 201 00:13:20,002 --> 00:13:23,482 What I liked the most is that We have met incredible people. 202 00:13:23,642 --> 00:13:27,042 So you prefer that we continue without a plan, without a route? 203 00:13:27,202 --> 00:13:31,482 Yes, because chance has always been the best of my assistants. 204 00:13:31,642 --> 00:13:34,602 Do you think chance Will you work for both? 205 00:13:34,762 --> 00:13:35,722 can be. 206 00:13:35,882 --> 00:13:38,842 And if I give you the melon, Will you want to go out again? 207 00:13:39,002 --> 00:13:40,682 Ok, we'll go out again But where are we going? 208 00:13:41,402 --> 00:13:44,362 I met a guy that picked up by hitchhiking. 209 00:13:44,522 --> 00:13:45,682 Lets go see it. 210 00:13:47,522 --> 00:13:49,882 Are you hiking in our region? 211 00:13:50,042 --> 00:13:52,322 Yes, we are looking for walls or walls ... 212 00:13:52,482 --> 00:13:55,282 to paste large photographs, images. 213 00:13:55,442 --> 00:13:56,802 What kind of images? 214 00:13:57,242 --> 00:14:00,082 Of people, of people who are going knowing, of you for example. 215 00:14:00,242 --> 00:14:01,962 216 00:14:02,122 --> 00:14:10,322 217 00:14:10,482 --> 00:14:13,242 Is this shed yours? Yes 218 00:14:14,242 --> 00:14:16,682 I would like to paste something there. 219 00:14:18,242 --> 00:14:19,162 We are in Ch�rence. 220 00:14:19,322 --> 00:14:23,202 And another new coincidence, I knew very good this town. 221 00:14:23,642 --> 00:14:25,642 I came to see Nathalie Sarraute, 222 00:14:25,802 --> 00:14:28,522 a writer to whom I admired and loved ... 223 00:14:28,682 --> 00:14:31,682 and the house was 100 m from the shed. 224 00:14:32,602 --> 00:14:36,442 Do you have a large farm? You are many? 225 00:14:36,602 --> 00:14:39,842 Yes, I have a farm of 200 hectares. 226 00:14:40,562 --> 00:14:41,802 But I work alone. 227 00:14:41,962 --> 00:14:43,482 Do you work only 200 ha? 228 00:14:43,642 --> 00:14:45,642 Yes, I only for 200 ha. 229 00:14:45,802 --> 00:14:50,042 And I am working for other people. 230 00:14:51,522 --> 00:14:52,962 I make a budget. 231 00:14:53,122 --> 00:14:56,482 Which can be, for example, only the harvest. 232 00:14:56,642 --> 00:14:59,642 I have my fixed rates, They are per hectare. 233 00:14:59,802 --> 00:15:00,882 I point out the lines. 234 00:15:01,042 --> 00:15:04,162 Then, you have to follow an order, that is, seedbed, 235 00:15:04,322 --> 00:15:06,922 then plant in the ground the little seed ... 236 00:15:07,082 --> 00:15:08,442 and so on until the harvest. 237 00:15:09,122 --> 00:15:13,602 If I add my work of the 600 hectares foreign to mine ... 238 00:15:13,762 --> 00:15:15,602 I grow 800 hectares. 239 00:15:17,882 --> 00:15:19,522 I love innovation. 240 00:15:20,442 --> 00:15:23,802 Today a tractor is full of computers. 241 00:15:24,282 --> 00:15:27,522 Then it's something that I like very much. 242 00:15:29,082 --> 00:15:31,882 I have my tractors, my tools with which I work ... 243 00:15:32,042 --> 00:15:33,682 behind the tractors ... 244 00:15:33,842 --> 00:15:35,842 I have two combine harvesters, 245 00:15:36,482 --> 00:15:37,762 a rotary harrow, 246 00:15:38,642 --> 00:15:41,402 a plow, a stubble cultivator, 247 00:15:42,402 --> 00:15:46,042 a planter, a roller compactor, a canadian. 248 00:15:47,162 --> 00:15:48,962 So, do not you have to do anything? 249 00:15:49,122 --> 00:15:53,482 Actually, I consider myself a stroller on a tractor. 250 00:15:54,282 --> 00:15:58,402 What has changed in the profession? Has it been for better or for worse? 251 00:15:58,562 --> 00:16:01,722 Eh ... We've come back asocial, of course. 252 00:16:01,882 --> 00:16:05,682 Because before, in a farm of 200 hectares you hired ... 253 00:16:05,842 --> 00:16:08,442 at least 3 or 4 people And today... 254 00:16:08,602 --> 00:16:10,082 Then, 800 hectares. 255 00:16:10,242 --> 00:16:14,402 And today, I am alone and cultivate 800 hectares, alone. 256 00:16:15,442 --> 00:16:18,122 But he likes to be alone? I like to be alone 257 00:16:18,282 --> 00:16:22,802 And I'm happy to go home for the night to find my family. 258 00:16:24,562 --> 00:16:27,402 I imagine this guy, on his tractor, 259 00:16:27,562 --> 00:16:29,522 in front of 800 hectares. 260 00:16:29,682 --> 00:16:30,762 What loneliness! 261 00:16:32,042 --> 00:16:34,642 I, on the contrary, teamwork. 262 00:16:34,802 --> 00:16:36,162 Very few times I am alone. 263 00:16:36,322 --> 00:16:39,122 I like it too go home at night 264 00:16:39,282 --> 00:16:43,682 You never told me if someone is waiting for you at home. 265 00:16:43,842 --> 00:16:47,002 Well, we have not finished yet with the farmer. 266 00:16:47,162 --> 00:16:50,202 That's right, with the big machines that has ... 267 00:16:50,362 --> 00:16:53,642 he even lent you a mechanical scaffolding to paste our image. 268 00:16:54,882 --> 00:16:58,082 Oh! You'd say you enjoy hitting. 269 00:16:58,242 --> 00:17:00,202 How about? 270 00:17:00,802 --> 00:17:03,362 You do not see anything when you're in front. Get away. 271 00:17:04,962 --> 00:17:05,802 Look. 272 00:17:12,202 --> 00:17:13,562 Are you going to stay with her? 273 00:17:13,722 --> 00:17:16,162 I think that I will leave it in its place. 274 00:17:16,322 --> 00:17:19,482 Do you think that you will become in the village star? 275 00:17:20,282 --> 00:17:21,402 I already am. 276 00:17:21,562 --> 00:17:22,882 - It's great. 277 00:17:23,042 --> 00:17:25,202 How many inhabitants are there? -140 278 00:17:25,362 --> 00:17:28,082 In any case, we are glad that you accept it. 279 00:17:28,242 --> 00:17:30,922 Now we will know to whom this shed belongs. 280 00:17:31,082 --> 00:17:31,882 Exactly. 281 00:17:32,042 --> 00:17:34,202 I will watch very closely .. 282 00:17:34,762 --> 00:17:36,722 my harvest stored. 283 00:17:38,122 --> 00:17:40,242 284 00:17:40,402 --> 00:17:50,522 285 00:17:50,682 --> 00:17:52,922 We went south. 286 00:17:53,082 --> 00:17:56,722 They had told me an old one love story, 287 00:17:57,722 --> 00:17:59,322 with matching images. 288 00:17:59,762 --> 00:18:02,562 Then she, her name is Emilie ... 289 00:18:03,002 --> 00:18:04,922 and he's called Emile. 290 00:18:05,362 --> 00:18:07,682 It is a very beautiful love story. 291 00:18:07,842 --> 00:18:10,402 When he met my great grandmother, 292 00:18:10,562 --> 00:18:11,722 maybe in a dance, 293 00:18:11,882 --> 00:18:13,082 he wanted to marry her, 294 00:18:13,242 --> 00:18:16,162 he asked for his hand parents, but they did not want to. 295 00:18:16,322 --> 00:18:18,962 Then he took to my great grandmother 296 00:18:19,122 --> 00:18:21,482 He took her to marry her. 297 00:18:22,962 --> 00:18:25,482 I give you the photo. Yes 298 00:18:25,642 --> 00:18:29,362 It would be fine in a medallion, in a small oval frame. 299 00:18:29,522 --> 00:18:31,842 It can be found in a flea market. 300 00:18:37,242 --> 00:18:38,882 Right or left? 301 00:18:39,042 --> 00:18:41,042 Left, to the right of the band. 302 00:18:53,122 --> 00:18:54,442 I love it. 303 00:18:56,042 --> 00:18:57,002 Oh! 304 00:18:57,922 --> 00:18:59,842 Good morning little brother! 305 00:19:01,562 --> 00:19:04,682 It is the real image of your ancestors on your wall, 306 00:19:04,842 --> 00:19:07,082 on its own wall, on its facade. 307 00:19:08,202 --> 00:19:11,482 It's one, it's a ... It's a great happiness, really. 308 00:19:12,082 --> 00:19:14,962 - You want to join ... We make ourselves A selfie. 309 00:19:15,122 --> 00:19:17,722 The transmission, that is, but you ... 310 00:19:17,882 --> 00:19:19,122 You have to turn it. 311 00:19:19,962 --> 00:19:21,042 I see, that's it. 312 00:19:22,082 --> 00:19:23,562 Now it's our turn. 313 00:19:23,722 --> 00:19:24,522 It's very good. 314 00:19:25,642 --> 00:19:27,002 It does not work. It went well. 315 00:19:27,162 --> 00:19:28,202 It has gone very well. 316 00:19:28,362 --> 00:19:31,242 We will publish this in the social networks tonight. 317 00:19:31,402 --> 00:19:34,522 My daughter created her profile on Facebook. 318 00:19:34,682 --> 00:19:36,562 Regarding the poster, there is no problem ... 319 00:19:36,722 --> 00:19:41,282 but, about the installation of the scaffolding, which is in the public domain ... 320 00:19:41,442 --> 00:19:44,842 You have to ask for an authorization. With the sign is not necessary. 321 00:19:45,002 --> 00:19:46,122 I commented ... 322 00:19:46,282 --> 00:19:48,842 who can send the fine to Agn�s Varda. 323 00:19:49,002 --> 00:19:52,242 For everything else, the compliments and all that, we can talk about it. 324 00:19:52,402 --> 00:19:54,282 Agree. We will talk. 325 00:19:54,602 --> 00:19:57,602 You can also remove the points of driving license to Agnes. 326 00:19:57,762 --> 00:19:58,522 327 00:19:58,682 --> 00:20:00,762 So... do you have A driving license? 328 00:20:00,922 --> 00:20:02,482 - Yes, but I'm not driving anymore. 329 00:20:02,642 --> 00:20:03,642 I'm reasonable. 330 00:20:03,802 --> 00:20:05,922 We will go to see a beautiful lady, there. 331 00:20:06,082 --> 00:20:09,362 I want to present it to you. She works in the cafe opposite. 332 00:20:09,522 --> 00:20:12,082 Agnes told me you were in agreement. 333 00:20:12,242 --> 00:20:13,882 Why not? Yes. - Great! 334 00:20:14,042 --> 00:20:17,802 to show what? to show It on the wall, In front. 335 00:20:18,962 --> 00:20:20,682 The truth is that this is my robe. 336 00:20:20,842 --> 00:20:24,202 Agnes asked me to bring her just to take the picture. 337 00:20:24,362 --> 00:20:27,282 In your closet, would you have 338 00:20:27,442 --> 00:20:28,402 an umbrella? 339 00:20:28,562 --> 00:20:32,482 We would like to take a picture of a lady with an umbrella. 340 00:20:32,642 --> 00:20:33,602 I do not have an umbrella. 341 00:20:34,842 --> 00:20:37,242 I'm going to see my parents, I'll be right back 342 00:20:38,042 --> 00:20:39,482 I occupy your seat. 343 00:20:41,962 --> 00:20:44,002 Mrs. Varda! I found her! 344 00:20:44,162 --> 00:20:46,282 My mother's wedding umbrella. 345 00:20:46,442 --> 00:20:49,242 It dates from 1973. How pretty! 346 00:20:49,402 --> 00:20:51,882 - I'll borrow it for the photo. Thank you. 347 00:20:53,202 --> 00:20:54,962 Look, I show you. 348 00:20:55,122 --> 00:20:56,122 If, according. 349 00:20:56,282 --> 00:20:59,722 You will have to be in the edge, with your legs like this ... 350 00:20:59,882 --> 00:21:02,282 I do not like shoes, take them off. 351 00:21:02,442 --> 00:21:04,042 The barefoot, it also serves. 352 00:21:04,882 --> 00:21:06,242 Agnes, look. 353 00:21:06,402 --> 00:21:07,922 Sit over there, rather. 354 00:21:08,082 --> 00:21:11,282 - You want to remove the .. - Yes, it's nice, barefoot. 355 00:21:13,242 --> 00:21:15,602 Will you leave me your glasses, Nathalie? 356 00:21:15,762 --> 00:21:17,322 Look well In the air. not much. 357 00:21:17,482 --> 00:21:19,882 She seems high class. 358 00:21:21,122 --> 00:21:22,522 Just a moment. The last. 359 00:21:22,682 --> 00:21:24,402 A little further away from you. 360 00:21:24,562 --> 00:21:25,762 No, stop. 361 00:21:25,922 --> 00:21:28,042 Move the umbrella away a little. 362 00:21:28,202 --> 00:21:31,722 No, close It A little. - Let's see if you agree. 363 00:21:31,882 --> 00:21:34,122 The last, one, two, three ... 364 00:21:35,282 --> 00:21:38,322 And while the photos on the truck ... 365 00:21:38,602 --> 00:21:40,202 We went to see Vincent again ... 366 00:21:40,362 --> 00:21:42,762 who wanted to take us to the upper part of the town. 367 00:21:43,842 --> 00:21:47,122 I am the son of the manager of the carillon, in the bell tower. 368 00:21:47,282 --> 00:21:50,642 I am the new manager of carillon for a decade. 369 00:21:50,802 --> 00:21:53,482 Shortly before, we had conversed with his father. 370 00:21:53,642 --> 00:21:56,162 Since he was 14 years old I was in charge of the carillon. 371 00:21:56,322 --> 00:22:00,042 I met Daniel Tamisier, the former manager of the carillon, which played great. 372 00:22:00,202 --> 00:22:02,882 and he taught me this bell music. 373 00:22:04,202 --> 00:22:07,082 I have transmitted it to my son This love for the bells. 374 00:22:09,122 --> 00:22:11,042 The bells have a name: the tocsin, 375 00:22:11,202 --> 00:22:12,282 the bell of the ladies, 376 00:22:12,442 --> 00:22:14,042 the bell of the damsels, 377 00:22:14,202 --> 00:22:15,082 the bourdon. 378 00:22:15,242 --> 00:22:18,322 Okay, we'll make a small launch on the fly. 379 00:22:18,482 --> 00:22:20,842 They reach a rhythm later, do not they? 380 00:22:21,002 --> 00:22:24,042 Do you have to push with so much force all the time? 381 00:22:24,202 --> 00:22:25,642 I can with her. 382 00:22:25,802 --> 00:22:28,202 You hear it, after you will hear it more. 383 00:22:28,362 --> 00:22:30,362 We will start with a good "do". 384 00:22:30,522 --> 00:22:33,442 The bells are ringing. 385 00:22:33,602 --> 00:23:25,242 386 00:23:32,162 --> 00:23:37,202 I find it quite strange to have the head smaller than my foot. 387 00:23:38,002 --> 00:23:41,722 I did not think that the image I was going to be so big 388 00:23:42,282 --> 00:23:47,082 See people take pictures all the days is incredible. 389 00:23:47,242 --> 00:23:49,962 The best have been the compliments. 390 00:23:50,122 --> 00:23:53,282 Everyone told me: She is very pretty in the photo. 391 00:23:53,442 --> 00:23:55,842 But I'm pretty shy and ... 392 00:23:56,642 --> 00:23:58,002 I found it uncomfortable. 393 00:23:58,162 --> 00:24:00,722 Curse! I wish that you would have enjoyed it. 394 00:24:00,882 --> 00:24:04,082 It is even strange to see the photo ... 395 00:24:04,242 --> 00:24:07,522 on the Internet, in ... on Instagram, everywhere, 396 00:24:07,682 --> 00:24:09,322 It's pretty weird 397 00:24:10,842 --> 00:24:12,282 They have photographed her ... 398 00:24:12,442 --> 00:24:14,962 millions of times, during the month of August. 399 00:24:15,122 --> 00:24:16,482 It has been extraordinary. 400 00:24:16,642 --> 00:24:19,202 They hired her as a waitress, 401 00:24:19,362 --> 00:24:22,522 at the end of May, and at the beginning of July. 402 00:24:22,962 --> 00:24:27,482 And now it has become the most famous person in Bonnieux. 403 00:24:28,242 --> 00:24:29,602 And your mother up, 404 00:24:29,762 --> 00:24:31,282 Do you like it? 405 00:24:31,442 --> 00:24:32,762 She is very pretty. 406 00:24:32,922 --> 00:24:34,562 Yes, she is very beautiful. 407 00:24:35,082 --> 00:24:36,362 and press... 408 00:24:36,522 --> 00:24:37,322 It is done! 409 00:24:37,482 --> 00:24:39,082 Do you show us your selfie? 410 00:24:39,242 --> 00:24:41,642 - Wow! Nothing bad! - You are very good! 411 00:24:41,802 --> 00:24:44,002 Well, I'm not a specialist either. 412 00:24:44,722 --> 00:24:47,682 - CUCHI-CUCHI, CUCHI-CUCHI ... 413 00:24:47,842 --> 00:24:49,362 414 00:24:49,522 --> 00:25:07,362 415 00:25:07,522 --> 00:25:09,482 * Information video 416 00:25:09,642 --> 00:25:13,842 417 00:25:14,002 --> 00:25:17,882 * May require you to use a mask ... 418 00:25:18,042 --> 00:25:20,362 * At the direction of your guide. 419 00:25:21,362 --> 00:25:23,122 The one on the left is Claude. 420 00:25:23,282 --> 00:25:26,002 It is our link in the factory. 421 00:25:26,162 --> 00:25:29,242 Our meeting with Agnes was from Jimmy, 422 00:25:29,402 --> 00:25:31,842 An acquaintance we have in common ... 423 00:25:32,002 --> 00:25:33,042 Jimmy who is here, 424 00:25:33,202 --> 00:25:35,322 He is the director of the Cin�matographe. 425 00:25:35,482 --> 00:25:38,362 The cinema here is part of history ... of people 426 00:25:38,522 --> 00:25:40,122 from Ch�teau-Arnoux-St-Aubin. 427 00:25:40,282 --> 00:25:43,482 And, of course, many people from the factory goes to the cinema. 428 00:25:44,642 --> 00:25:47,562 And we, movie people, we plant ourselves in the factory. 429 00:25:47,722 --> 00:25:48,962 We take the walls. 430 00:25:49,122 --> 00:25:52,482 We are not going to use the inclined part but the right part of the ditch. 431 00:25:52,642 --> 00:25:55,242 Right or left, you can use both. 432 00:25:56,922 --> 00:26:00,282 That water tower, we could Do something about it, right? 433 00:26:00,882 --> 00:26:02,362 Something that surrounds it. 434 00:26:04,362 --> 00:26:07,122 And all this salt, what is it for? 435 00:26:09,002 --> 00:26:10,282 All this white ... 436 00:26:12,002 --> 00:26:13,442 It makes me dream. 437 00:26:17,962 --> 00:26:20,402 Salt has been our raw material, 438 00:26:20,562 --> 00:26:23,202 since the creation of this factory. 439 00:26:24,242 --> 00:26:26,522 By electrolysis they divide ... 440 00:26:26,682 --> 00:26:29,362 the two molecules that make up the salt: 441 00:26:29,522 --> 00:26:31,442 chlorine and sodium 442 00:26:31,602 --> 00:26:35,202 And so we produce hydrochloric acid. 443 00:26:37,882 --> 00:26:39,642 There are more yearnings, there. 444 00:26:45,162 --> 00:26:47,362 I see many safety signs. 445 00:26:47,522 --> 00:26:49,642 Is not it dangerous to work here? 446 00:26:49,802 --> 00:26:54,202 Your mission is to see inspect the equipment ... 447 00:26:54,362 --> 00:26:58,002 to ensure the safety of people who work around ... 448 00:26:58,162 --> 00:27:00,042 and from those who manufacture the products. 449 00:27:02,082 --> 00:27:04,202 He is the youngest in the factory. 450 00:27:04,362 --> 00:27:05,842 His name is Amaury. 451 00:27:06,282 --> 00:27:08,562 It's something that really attracted me, 452 00:27:08,722 --> 00:27:10,642 how a factory works, 453 00:27:10,802 --> 00:27:13,402 know there are chemical risks ... 454 00:27:13,562 --> 00:27:16,922 and that my function is prevent accidents. 455 00:27:18,322 --> 00:27:20,802 To have a job Useful is exciting. 456 00:27:22,322 --> 00:27:25,842 What are the hobbies What do you have in the factory? 457 00:27:26,002 --> 00:27:27,242 You play football? 458 00:27:27,402 --> 00:27:29,082 No, I play table tennis. 459 00:27:30,282 --> 00:27:32,602 - So you're a table tennis player. Yes 460 00:27:32,762 --> 00:27:34,802 you are good? I defend myself. 461 00:27:43,322 --> 00:27:45,842 - Look! - Oh, do not miss any! 462 00:27:46,602 --> 00:27:49,162 Wait, I'm going to play against Amaury. 463 00:27:49,322 --> 00:27:51,122 Now he will play. 464 00:28:01,202 --> 00:28:03,842 For our project collage in the trench, 465 00:28:04,002 --> 00:28:07,402 we will gather employees of all the sectors of the plant. 466 00:28:07,562 --> 00:28:10,322 Which, in addition, have different schedules. 467 00:28:12,002 --> 00:28:14,362 We made a first group, the one in the morning. 468 00:28:26,722 --> 00:28:29,522 Anyone could do a group photo 469 00:28:29,682 --> 00:28:32,162 But we want you to help us to be unique 470 00:28:32,322 --> 00:28:33,082 Nudes 471 00:28:33,242 --> 00:28:35,642 That's it, naked, that's the idea ... 472 00:28:35,802 --> 00:28:38,042 But they do not want to undress. 473 00:28:38,202 --> 00:28:40,562 Yes, but it was that man who he proposed it, to try ... 474 00:28:40,722 --> 00:28:42,922 convince your teams. I propose... 475 00:28:43,082 --> 00:28:45,882 put your hands close of his face, in this way. 476 00:28:46,042 --> 00:28:47,442 It's so cute, hands. 477 00:28:48,402 --> 00:28:49,762 Oh, yes, that's very nice! 478 00:28:49,922 --> 00:28:52,842 Attention, look at me! A two ... 479 00:28:53,002 --> 00:28:53,962 Three! 480 00:28:54,122 --> 00:28:55,682 Great! Very good. 481 00:28:55,842 --> 00:28:58,562 And now, we take all our hands away. 482 00:28:58,722 --> 00:29:00,602 In this direction. 483 00:29:00,762 --> 00:29:04,042 Be careful, the heads! Attention, we all look. 484 00:29:04,202 --> 00:29:05,122 Great! 485 00:29:07,802 --> 00:29:11,362 After the relay, we took the one from another group, the one in the afternoon. 486 00:29:12,882 --> 00:29:15,002 Above all, place both arms well ... 487 00:29:15,162 --> 00:29:18,482 and the body ... That's the idea. Come on! 488 00:29:18,642 --> 00:29:19,962 We start from below! 489 00:29:20,122 --> 00:29:20,962 Great! 490 00:29:21,122 --> 00:29:23,562 One, two, three and ... 491 00:29:23,722 --> 00:29:24,962 Thank you all. 492 00:29:25,122 --> 00:29:27,162 Now we will go to work. 493 00:29:27,322 --> 00:29:29,282 I love. the arms In the air. 494 00:29:29,442 --> 00:29:32,082 On the opposite side. We would put the others. 495 00:29:32,242 --> 00:29:33,722 in the other direction. 496 00:29:33,882 --> 00:29:35,282 The good thing is that... 497 00:29:35,442 --> 00:29:37,802 those go there, and the others here. 498 00:29:37,962 --> 00:29:39,962 They both go to meet. 499 00:29:40,122 --> 00:29:42,362 No, in the end, that one there. 500 00:29:42,522 --> 00:29:44,682 It must touch the wall, there. 501 00:29:44,842 --> 00:29:46,162 We do it so? 502 00:29:46,322 --> 00:29:48,482 No, I'm not here. I do not appear in the photo. 503 00:29:48,642 --> 00:29:50,802 You were not in this group. 504 00:29:50,962 --> 00:29:54,322 You'll see when we start to hit. 505 00:29:54,482 --> 00:29:56,962 You can see the first band. We're going to hit it 506 00:30:02,762 --> 00:30:06,002 We found Claude In the picture - I had my fears ... 507 00:30:06,162 --> 00:30:09,522 with granular support. But it is very good. 508 00:30:09,682 --> 00:30:11,482 Where are you? 509 00:30:11,642 --> 00:30:13,082 I think I'm here. 510 00:30:13,242 --> 00:30:16,842 Can you put yourself right under you? 511 00:30:17,002 --> 00:30:19,202 There, good. are you doing well there? 512 00:30:19,362 --> 00:30:22,682 It is a pity that some employees of the factory. 513 00:30:22,842 --> 00:30:24,562 The idea of ??being a group, 514 00:30:24,722 --> 00:30:27,962 to mix all the services, to mix everyone: 515 00:30:28,122 --> 00:30:31,282 the manufacturers, the shift workers, the direction... 516 00:30:31,442 --> 00:30:32,962 We see some people ... 517 00:30:33,122 --> 00:30:36,402 from the address. I like that we can get along. 518 00:30:36,562 --> 00:30:37,322 Show us 519 00:30:37,482 --> 00:30:40,082 Stop in front of your photo. Where are you? 520 00:30:40,242 --> 00:30:41,162 Here. 521 00:30:44,402 --> 00:30:46,362 It is a good collaboration. 522 00:30:46,522 --> 00:30:49,042 How did you meet? 523 00:30:49,202 --> 00:30:53,162 On a dating site, Meetic. 524 00:30:53,322 --> 00:30:55,082 How! 525 00:30:55,242 --> 00:30:58,002 - It's a joke. I do not like those jokes. 526 00:30:58,162 --> 00:31:01,762 Because I'm not mystical in Absolute, I'm in life. 527 00:31:02,282 --> 00:31:03,482 It's amazing. 528 00:31:03,962 --> 00:31:06,562 But art is also for soprender, right? 529 00:31:06,722 --> 00:31:08,722 Sure you have A Good day. 530 00:31:09,722 --> 00:31:11,522 Each face has A story. 531 00:31:11,682 --> 00:31:13,082 And that day ... 532 00:31:13,242 --> 00:31:16,962 It's my last day of work. I'm leaving with early retirement. 533 00:31:17,122 --> 00:31:18,842 Today? Today. 534 00:31:19,002 --> 00:31:21,722 Is It your last day at the factory? Yes 535 00:31:21,882 --> 00:31:25,082 I have the feeling of arriving at the end of a cliff 536 00:31:25,242 --> 00:31:27,802 and that tonight I'm going to jump into the void ... 537 00:31:27,962 --> 00:31:28,962 Oh no! 538 00:31:29,122 --> 00:31:31,682 But I will discover many things. 539 00:31:31,842 --> 00:31:35,162 It will be completely different, it will be another life. 540 00:31:35,682 --> 00:31:38,442 Tomorrow I'll be home ... 541 00:31:38,602 --> 00:31:40,962 And tomorrow, what are you going to do? 542 00:31:41,122 --> 00:31:43,802 I think I'm going to sleep all morning. 543 00:31:43,962 --> 00:31:44,842 544 00:31:45,002 --> 00:31:47,562 If, according. But after tomorrow, What will you do? 545 00:31:47,722 --> 00:31:50,402 It's the first time I've retired. 546 00:31:50,562 --> 00:31:52,562 I will feel empty. 547 00:31:53,242 --> 00:31:54,242 So is... 548 00:32:01,162 --> 00:32:03,442 Now let's get busy of the water tower. 549 00:32:03,602 --> 00:32:06,442 And where there is water, there are fish. 550 00:32:08,122 --> 00:32:10,122 This is the head, see? 551 00:32:10,282 --> 00:32:11,962 Ready. A) Yes. 552 00:32:12,122 --> 00:32:15,042 Where Is the great turbot? - It's already stuck. 553 00:32:18,442 --> 00:32:19,842 Up in the basket, 554 00:32:20,002 --> 00:32:22,762 the punchers are ready to make a complete circle. 555 00:32:29,922 --> 00:32:32,482 556 00:32:32,642 --> 00:32:44,842 557 00:32:45,002 --> 00:32:46,362 Well, are you coming? 558 00:32:46,522 --> 00:32:48,522 You know it hurts when I climb stairs. 559 00:32:48,682 --> 00:32:50,962 Do not give up, it's very beautiful from above. 560 00:32:51,122 --> 00:32:52,762 Look for me 561 00:32:55,922 --> 00:32:59,002 Well, I already did my exercise to all week, it's fine. 562 00:33:01,922 --> 00:33:02,922 Good. 563 00:33:03,882 --> 00:33:04,962 Not bad. 564 00:33:05,242 --> 00:33:06,762 Seen from here, what do you say? 565 00:33:07,442 --> 00:33:08,762 It's okay! 566 00:33:08,922 --> 00:33:11,402 Now the fish are happy. 567 00:33:12,802 --> 00:33:14,922 They give life to the tower. 568 00:33:16,322 --> 00:33:19,242 Do you remember where we catch these fish? 569 00:33:19,962 --> 00:33:21,682 Eh ... I do not know. 570 00:33:25,442 --> 00:33:27,522 There? 571 00:33:27,682 --> 00:33:30,242 No, tilt the camera a little. OKAY. shoot! 572 00:33:30,402 --> 00:33:32,562 Check that It Is clear. So... 573 00:33:33,082 --> 00:33:35,882 Ready. you are very Good Come on. 574 00:33:38,402 --> 00:33:39,362 Splendid! 575 00:33:39,522 --> 00:33:42,682 But I do not see. your hand covers the viewer. 576 00:33:42,842 --> 00:33:44,162 I only have his belly. 577 00:33:44,322 --> 00:33:45,482 A little below ... 578 00:33:45,642 --> 00:33:47,402 Not what I've done. 579 00:33:47,562 --> 00:33:49,042 Do you have a good fin! 580 00:33:49,202 --> 00:33:51,522 A small competition fin. 581 00:33:52,002 --> 00:33:54,122 A little below. Ready. 582 00:33:54,762 --> 00:33:55,562 Excellent! 583 00:33:56,242 --> 00:33:57,802 Has it come out clear? 584 00:33:58,722 --> 00:34:01,402 - Oh la la! only for pleasure. only for pleasure. 585 00:34:01,562 --> 00:34:05,202 - And what a pleasure! I like to see the things that hang. 586 00:34:05,362 --> 00:34:07,962 I put it also ... 587 00:34:08,122 --> 00:34:09,882 Put it on, I'll keep it the way it is. 588 00:34:10,042 --> 00:34:12,562 I find this ... Ah, it slips! 589 00:34:13,122 --> 00:34:15,162 It's pretty disgusting, it's formidable. 590 00:34:15,322 --> 00:34:17,682 This is what I wanted, lota. 591 00:34:17,842 --> 00:34:20,562 Is not too much. - Oh, what a nightmare! 592 00:34:20,722 --> 00:34:22,962 We remove the cheeks, we eliminate everything. 593 00:34:23,122 --> 00:34:24,842 But there are still eyes. 594 00:34:29,562 --> 00:34:31,482 Look a little towards ... 595 00:34:31,642 --> 00:34:33,922 You have allowed me to come, so I film. 596 00:34:34,082 --> 00:34:36,962 Mrs. Varda, Look completely to your left. 597 00:34:37,642 --> 00:34:38,482 Ready. 598 00:34:38,642 --> 00:34:40,202 I touch his eye. 599 00:34:41,482 --> 00:34:42,762 Do not move. 600 00:34:42,922 --> 00:34:44,962 Now I inject him ... 601 00:34:45,362 --> 00:34:46,282 You're good? 602 00:34:47,602 --> 00:34:48,882 Have not you been scared? 603 00:34:50,322 --> 00:34:52,362 No, and I'll tell you why. 604 00:34:52,522 --> 00:34:55,562 All the time I've thought about ... You know that Bu�uel movie, 605 00:34:55,722 --> 00:34:59,042 An Andalusian dog. Oh Yes, with the big razor blade. 606 00:34:59,202 --> 00:35:01,402 There is the eye and then it does so. 607 00:35:02,482 --> 00:35:04,482 Then the injection is nonsense. 608 00:35:04,642 --> 00:35:05,802 Do not you want to sit down? 609 00:35:08,162 --> 00:35:10,002 I have an eye disease. 610 00:35:10,162 --> 00:35:13,442 I need injections, controls and exams. 611 00:35:18,522 --> 00:35:20,842 What is the purpose of these tests? 612 00:35:21,002 --> 00:35:23,362 Well, look at the letters. 613 00:35:29,602 --> 00:35:31,402 Is that so, Agnes? 614 00:35:31,562 --> 00:35:33,282 Okay, the background is blurry. 615 00:35:34,122 --> 00:35:37,682 But the letters should move around a little 616 00:35:37,842 --> 00:35:40,202 How do you want them to move? From top to bottom. 617 00:35:40,362 --> 00:35:41,882 From top to bottom? Agree. 618 00:35:42,402 --> 00:35:44,322 do you tell them? - I'm going to tell him. 619 00:35:44,842 --> 00:35:46,562 A small movement! 620 00:35:51,482 --> 00:35:54,322 I'm happy, that's what I see. 621 00:35:58,682 --> 00:36:01,322 So, you see blurry and, are you happy? 622 00:36:01,482 --> 00:36:04,242 And you, you see everything dark and you are happy 623 00:36:04,762 --> 00:36:07,402 Let's say it depends on how we see things. 624 00:36:07,962 --> 00:36:09,042 From below... 625 00:36:09,202 --> 00:36:10,882 Or from above. 626 00:36:14,082 --> 00:36:15,722 627 00:36:15,882 --> 00:36:41,202 628 00:36:43,922 --> 00:36:45,762 We did a pirouette. 629 00:36:45,922 --> 00:36:48,722 And we are in Pirou, Pirou-plage. 630 00:36:52,362 --> 00:36:55,602 A middle town built and abandoned. 631 00:36:57,402 --> 00:36:58,762 It became a ghost town. 632 00:37:04,082 --> 00:37:06,442 Good Morning. - Good morning to all! 633 00:37:06,602 --> 00:37:09,722 - It's miraculous. - We had the feeling that it was empty ... 634 00:37:09,882 --> 00:37:11,402 and suddenly, it's full. 635 00:37:11,562 --> 00:37:13,802 Thanks for coming. 636 00:37:13,962 --> 00:37:15,642 I greet the young people. 637 00:37:15,802 --> 00:37:17,722 Yes, they have your same height. 638 00:37:17,882 --> 00:37:21,882 We try to encourage, revive, rehabilitate a place ... 639 00:37:22,042 --> 00:37:23,602 Where life has disappeared a little, 640 00:37:23,762 --> 00:37:25,962 with faces, with a little energy. 641 00:37:26,122 --> 00:37:29,122 Even if only for a day, we will do it. 642 00:37:29,282 --> 00:37:31,762 It's a portrait party and a picnic. 643 00:37:31,922 --> 00:37:34,722 So we have brought a great photographic truck. 644 00:37:34,882 --> 00:37:37,162 And we would like Take your photos 645 00:37:38,602 --> 00:37:39,722 It would be good... 646 00:37:39,882 --> 00:37:41,842 if you cut the faces ... 647 00:37:42,002 --> 00:37:43,122 and when you hit them, 648 00:37:43,282 --> 00:37:45,842 they will be closer to each other. 649 00:37:46,002 --> 00:37:48,442 Attention! Three, two, one... 650 00:37:48,602 --> 00:37:50,122 651 00:37:50,282 --> 00:38:07,802 652 00:38:07,962 --> 00:38:10,122 I need the brush. 653 00:38:10,282 --> 00:38:27,322 654 00:38:27,482 --> 00:38:29,122 Groups are formed. 655 00:38:29,922 --> 00:38:31,402 Others set a table. 656 00:38:40,122 --> 00:38:41,922 I know this place since I was a child. 657 00:38:42,082 --> 00:38:45,442 I saw the houses ... falling apart ... 658 00:38:45,602 --> 00:38:47,922 as time went. 659 00:38:50,002 --> 00:38:51,482 They never finished. 660 00:38:53,042 --> 00:38:54,402 It's strange. 661 00:38:54,562 --> 00:38:57,122 662 00:38:57,682 --> 00:38:58,802 They came ... 663 00:38:58,962 --> 00:39:00,882 neighbors, curious, 664 00:39:01,042 --> 00:39:05,082 inhabitants of Pirou-plage and surrounding villages, 665 00:39:05,242 --> 00:39:06,922 passersby ... 666 00:39:07,962 --> 00:39:09,402 a dreamer... 667 00:39:11,002 --> 00:39:12,522 a photographer... 668 00:39:13,202 --> 00:39:14,322 And a postman! 669 00:39:14,722 --> 00:39:15,882 - Good Morning! Good Morning. 670 00:39:16,042 --> 00:39:18,522 do you have A letter for me? Yes 671 00:39:26,042 --> 00:39:27,122 Thank you. 672 00:39:27,682 --> 00:39:29,482 - Goodbye! have A nice day. 673 00:39:30,162 --> 00:39:32,282 674 00:39:32,442 --> 00:39:42,962 675 00:39:43,762 --> 00:39:47,402 A postman is important in the town. I am the link. 676 00:39:47,562 --> 00:39:50,762 Not long ago, a little later on the road, 677 00:39:50,922 --> 00:39:54,202 I had the baguettes all the days to Madame Fournier. 678 00:39:54,362 --> 00:39:58,122 I was taking the gas bottle, the meat of the butcher. 679 00:39:59,082 --> 00:40:01,322 We have known each other for a long time, 680 00:40:01,482 --> 00:40:02,922 For twenty years, right? 681 00:40:03,082 --> 00:40:03,922 So is. 682 00:40:04,082 --> 00:40:07,042 You know that one day I You gave a surprise 683 00:40:07,202 --> 00:40:08,882 You brought me this. 684 00:40:09,322 --> 00:40:11,442 You painted, but I did not know. 685 00:40:11,602 --> 00:40:14,682 I loved giving it to you, really. 686 00:40:14,842 --> 00:40:18,322 But, in your opinion, represents? 687 00:40:19,762 --> 00:40:21,682 It can represent ... 688 00:40:22,722 --> 00:40:25,322 A very small woman and a very large mailman? 689 00:40:25,482 --> 00:40:26,242 - That's. 690 00:40:39,282 --> 00:40:41,962 You will fill up with cat hairs. 691 00:40:47,162 --> 00:40:49,882 My mouth is dirty. 692 00:40:50,042 --> 00:40:52,562 It is not true. 693 00:40:52,722 --> 00:40:55,362 I used to travel cycling. 694 00:40:55,602 --> 00:40:57,002 I was going through the countryside. 695 00:40:57,162 --> 00:40:59,922 I filled my bag melons and tomatoes, 696 00:41:00,082 --> 00:41:02,642 as I went distributing the letters. 697 00:41:02,802 --> 00:41:05,482 Why? Because the peasants were generous. 698 00:41:05,642 --> 00:41:09,802 Yes, melons, tomatoes. I had the leather bag on the bicycle. 699 00:41:09,962 --> 00:41:13,802 They heard me arrive, I had a small radio on the handlebar. 700 00:41:13,962 --> 00:41:15,962 701 00:41:16,122 --> 00:41:36,362 702 00:41:40,722 --> 00:41:43,042 -This is a portrait gallery ... 703 00:41:44,002 --> 00:41:45,082 open sky. 704 00:41:53,842 --> 00:41:57,482 My name is Pony. It's my stage name, I'm 75 years old, 705 00:41:57,642 --> 00:42:00,242 76 years, next year, in April. 706 00:42:04,762 --> 00:42:08,202 I do not charge a lot of retirement, but I can fix it. 707 00:42:09,802 --> 00:42:12,882 When you get old, you eat more than before 708 00:42:13,042 --> 00:42:15,562 We eat more in the morning, at noon, in the afternoon. 709 00:42:15,722 --> 00:42:18,642 We eat when we are hungry. This is how I am. 710 00:42:18,802 --> 00:42:22,002 How much is retirement, you did not work? 711 00:42:22,162 --> 00:42:23,722 Ah, a retirement, uh ... 712 00:42:23,882 --> 00:42:27,322 How do you say the maximum, right? The minimum, what do I know? 713 00:42:27,482 --> 00:42:29,642 The one of someone who has never worked. 714 00:42:29,802 --> 00:42:32,642 - I'm afraid it's the minimum. So is. 715 00:42:37,082 --> 00:42:38,242 Your turn. 716 00:42:39,442 --> 00:42:41,442 Good luck, huh? 717 00:42:41,602 --> 00:42:44,322 - Good trip! Three, Two, one... 718 00:42:44,882 --> 00:42:47,442 719 00:42:47,602 --> 00:42:49,402 Oh, it has gone very well! 720 00:42:49,562 --> 00:42:50,642 You are too handsome! 721 00:42:50,802 --> 00:42:52,402 At least you are expressive. 722 00:42:52,562 --> 00:42:53,722 You are too handsome! 723 00:43:02,562 --> 00:43:05,122 Pony invited us to visit his farm, 724 00:43:05,282 --> 00:43:07,082 He is very proud of it. 725 00:43:13,242 --> 00:43:15,762 726 00:43:15,922 --> 00:43:32,202 727 00:43:35,682 --> 00:43:37,362 It's good here, right? 728 00:43:37,962 --> 00:43:41,882 You see, we can do our things. And ready, we are calm. 729 00:43:42,042 --> 00:43:43,922 We are on the planet 730 00:43:44,322 --> 00:43:48,082 731 00:43:48,242 --> 00:43:50,922 I picked up some plates that they threw. 732 00:43:51,082 --> 00:43:54,522 I do things with everything, We can do everything. 733 00:43:54,682 --> 00:43:56,522 You just need to have some idea, huh. 734 00:43:58,722 --> 00:44:02,362 Pony tells us that nailed 1300 badges. 735 00:44:02,722 --> 00:44:04,362 There is a clock that works. 736 00:44:04,522 --> 00:44:07,482 You know, I was born in the shade of a star. 737 00:44:07,922 --> 00:44:10,682 My mother, the moon, gave me its freshness. 738 00:44:10,842 --> 00:44:13,242 My father, the sun, his warmth ... 739 00:44:13,402 --> 00:44:15,442 And the universe to live. 740 00:44:15,602 --> 00:44:18,602 You realize? I have a great place in life. 741 00:44:20,202 --> 00:44:21,082 Huh? 742 00:44:21,482 --> 00:44:24,002 743 00:44:25,282 --> 00:44:26,242 So is... 744 00:44:32,522 --> 00:44:35,602 We met an artist at who likes words 745 00:44:38,362 --> 00:44:42,122 After each meeting, to me, it's always the last time 746 00:44:42,282 --> 00:44:46,482 The last time, the last time, I'm tired of listening to him. 747 00:44:46,642 --> 00:44:48,962 But we bounce like cats. 748 00:44:49,122 --> 00:44:51,042 A seated cat makes us wise. 749 00:44:51,202 --> 00:44:52,962 You are giving your advice as a grandmother. 750 00:44:53,122 --> 00:44:55,642 And you, act like a young man full of enthusiasm 751 00:44:55,802 --> 00:44:59,082 Look at the sheep and pick up some seeds 752 00:44:59,242 --> 00:45:01,562 I'm forced to see it. 753 00:45:01,722 --> 00:45:05,842 They are the young lambs around the circle who lead the dance. 754 00:45:09,722 --> 00:45:12,002 755 00:45:12,162 --> 00:45:14,282 756 00:45:14,442 --> 00:45:23,442 757 00:45:23,602 --> 00:45:25,402 758 00:45:37,882 --> 00:45:40,282 Watch Agnes, an animal that you eat a tree 759 00:45:40,442 --> 00:45:42,242 They are goats. 760 00:45:42,402 --> 00:45:44,922 Goats without horns? exist? 761 00:45:45,402 --> 00:45:47,762 We are going to investigate, are you coming? 762 00:45:50,762 --> 00:45:52,642 Let's see the goats. 763 00:45:53,922 --> 00:45:56,882 This is a farm of 240 goats. 764 00:45:57,482 --> 00:46:01,442 In high season, we process around 800 cheeses a day. 765 00:46:02,762 --> 00:46:05,122 They do not have horns, why? 766 00:46:05,282 --> 00:46:08,322 When they are small, �we burn them. 767 00:46:08,482 --> 00:46:10,442 That was not done before. 768 00:46:11,602 --> 00:46:13,202 Does it cause you a lot of pain? 769 00:46:13,562 --> 00:46:15,322 No, it only lasts 20 seconds. 770 00:46:15,602 --> 00:46:17,082 And why do they do that to you? 771 00:46:17,242 --> 00:46:19,682 Because with horns they fight. 772 00:46:19,842 --> 00:46:22,162 The legs are broken or they wound the sides. 773 00:46:22,322 --> 00:46:24,322 The goat has a dominant character. 774 00:46:24,482 --> 00:46:26,842 And some dominate over others. 775 00:46:27,002 --> 00:46:28,882 They are always at war. 776 00:46:30,122 --> 00:46:31,962 Anyway, they are ... 777 00:46:32,122 --> 00:46:34,842 prepared and trained for mechanical milking. 778 00:46:35,002 --> 00:46:36,482 They go directly. 779 00:46:36,722 --> 00:46:39,202 780 00:46:39,362 --> 00:47:02,082 781 00:47:06,002 --> 00:47:08,962 They love to play and jump on the trunks. 782 00:47:09,122 --> 00:47:10,722 This is your playground. 783 00:47:11,682 --> 00:47:13,682 They are free to come and go. 784 00:47:13,842 --> 00:47:16,602 They have several hectares only for them. 785 00:47:19,442 --> 00:47:21,762 You have one of the few flocks ... 786 00:47:21,922 --> 00:47:23,962 in which the goats have horns. 787 00:47:24,122 --> 00:47:27,842 For me, if a goat has horns, he must keep his horns. 788 00:47:28,002 --> 00:47:30,202 I will not eliminate them ... 789 00:47:31,162 --> 00:47:32,882 Anyway, I think ... 790 00:47:35,562 --> 00:47:38,682 I do not find a normal explanation ... 791 00:47:38,842 --> 00:47:41,922 or if we do not consider what is a product ... 792 00:47:43,042 --> 00:47:46,042 that should have a yield rate. 793 00:47:46,202 --> 00:47:48,602 And then, we eliminate all the parameters ... 794 00:47:48,762 --> 00:47:50,842 that can reduce that profitability ... 795 00:47:51,002 --> 00:47:53,402 and they take their horns. It is done. 796 00:47:53,562 --> 00:47:55,442 They burn them and that's it. 797 00:47:55,602 --> 00:47:58,722 But if you do it with respect for animals, 798 00:47:58,882 --> 00:48:01,162 in my case, I keep them intact. 799 00:48:01,322 --> 00:48:04,202 If they have horns, they keep their horns. 800 00:48:04,362 --> 00:48:07,962 They fight. Humans also fight. 801 00:48:08,522 --> 00:48:09,962 So... 802 00:48:10,642 --> 00:48:13,602 Ah ... I think there's goats on the road. 803 00:48:15,402 --> 00:48:16,402 Excuse me. 804 00:48:17,002 --> 00:48:20,082 The car honked, Which means that... 805 00:48:27,762 --> 00:48:30,122 We returned the next day. 806 00:48:30,282 --> 00:48:31,562 I love this committed woman. 807 00:48:31,722 --> 00:48:33,442 We wanted to know more about her. 808 00:48:33,602 --> 00:48:35,442 And also about this mare. 809 00:48:35,602 --> 00:48:39,522 Fanfan? She watches over property all the time. 810 00:48:39,682 --> 00:48:41,242 Watch the goats. 811 00:48:41,402 --> 00:48:44,882 If something happens or if a group it moves away, 812 00:48:45,042 --> 00:48:46,922 whinny to warn me. 813 00:48:47,082 --> 00:48:51,642 He is very kind to visitors. With my daughter and me, 814 00:48:51,802 --> 00:48:55,322 It is something indifferent. Now she starts. 815 00:48:57,482 --> 00:48:59,922 How many work here? 816 00:49:00,082 --> 00:49:01,562 Here we are two. 817 00:49:02,322 --> 00:49:04,202 I take care especially ... 818 00:49:04,362 --> 00:49:08,402 of everything that is the dairy traditional, without preservatives. 819 00:49:13,922 --> 00:49:15,522 He looks after the animals, 820 00:49:15,682 --> 00:49:18,162 mainly from grazing and milking. 821 00:49:18,322 --> 00:49:19,802 For how many goats? 822 00:49:19,962 --> 00:49:21,842 There are about sixty. 823 00:49:29,002 --> 00:49:31,282 Do not you have milking machines? 824 00:49:31,442 --> 00:49:32,402 We had some. 825 00:49:32,562 --> 00:49:35,642 We had them mechanical, electronic. 826 00:49:35,802 --> 00:49:40,082 And then actually, have everything that machine noise ... 827 00:49:40,242 --> 00:49:44,562 and all the cleaning work of the machines and all that ... 828 00:49:44,722 --> 00:49:46,802 We thought it was not worth it. 829 00:49:46,962 --> 00:49:50,122 And then, we discover that This is a moment of peace! 830 00:49:58,002 --> 00:49:59,962 831 00:50:00,122 --> 00:50:16,202 832 00:50:20,802 --> 00:50:22,882 Agnes likes cats and the goats. 833 00:50:23,042 --> 00:50:25,722 I told myself that to please her, 834 00:50:25,882 --> 00:50:28,882 I could hit a big goat ... With horns. 835 00:50:31,522 --> 00:50:34,562 The surprise was when I finished the day. 836 00:50:34,722 --> 00:50:36,722 I saw the goat ... finished, what? 837 00:50:37,522 --> 00:50:39,682 It's great. It's great And suddenly... 838 00:50:39,842 --> 00:50:41,562 And that goat, what does it represent? 839 00:50:41,722 --> 00:50:43,722 It's for fun and for other reasons. 840 00:50:43,882 --> 00:50:46,282 It's cool. She is nice. 841 00:50:46,442 --> 00:50:48,962 - It's just what I was going to tell him. Yes? 842 00:50:49,122 --> 00:50:52,402 with JR, An investigation Is done. Agree. 843 00:50:52,562 --> 00:50:56,762 How the shepherds want goats without horns, they take them off. 844 00:50:56,922 --> 00:51:01,322 I did not know about this before He told me about it. But... 845 00:51:01,482 --> 00:51:04,202 People will see it, but what will they think? 846 00:51:04,362 --> 00:51:06,362 They do not know this story. 847 00:51:06,522 --> 00:51:08,362 Well, I'll tell you. 848 00:51:08,522 --> 00:51:11,242 Once again, we come to the same concern that ... 849 00:51:11,402 --> 00:51:14,402 Let's say, what happens on the planet, 850 00:51:14,562 --> 00:51:16,962 that is, produce, produce, produce 851 00:51:17,122 --> 00:51:20,522 Is that the reason why they eliminate the horns of the goats? 852 00:51:20,682 --> 00:51:24,602 A goat is born to have horns, it does not stop to not have them. 853 00:51:24,762 --> 00:51:28,122 We can leave the horns and do like the bulls, 854 00:51:28,282 --> 00:51:31,522 put rubber balls It can be fun. 855 00:51:31,682 --> 00:51:34,362 Or clown noses, but of rubber. 856 00:51:34,522 --> 00:51:36,282 The goats would be fun. 857 00:51:36,442 --> 00:51:39,722 And to differentiate them, we can put a red one, 858 00:51:39,882 --> 00:51:42,122 a white, a violet, a marble ... 859 00:51:42,282 --> 00:51:45,002 - You're right, I love it. - What a great imagination! 860 00:51:45,162 --> 00:51:46,602 It has been a pleasure to meet you. 861 00:51:46,762 --> 00:51:49,762 I have had a good time. 862 00:51:49,922 --> 00:51:52,602 Your fight is wonderful, ma'am. Continue like this. 863 00:51:53,002 --> 00:51:55,482 And I'll take care of your goat. Agree? 864 00:51:55,642 --> 00:51:58,202 Here, with the heavens. Come on, bye. 865 00:51:58,722 --> 00:52:00,722 Good Morning. Goodbye. 866 00:52:01,922 --> 00:52:04,522 We wanted souvenir photos, as usual. 867 00:52:04,682 --> 00:52:08,602 This would be very well printed in small porcelain plates. 868 00:52:09,042 --> 00:52:11,682 Dessert plates 869 00:52:14,482 --> 00:52:16,562 It's my turn to take a picture of you. 870 00:52:16,722 --> 00:52:18,922 But you still have those damn glasses. 871 00:52:19,082 --> 00:52:20,442 It is not friendly. 872 00:52:20,602 --> 00:52:23,402 It's like you're spreading a black veil between us. 873 00:52:23,562 --> 00:52:26,922 - I've had enough. Enough! - Come on Agnes, come on, it's over here. 874 00:52:27,082 --> 00:52:29,962 Stop breaking my feet with the theme of glasses. 875 00:52:30,122 --> 00:52:31,922 Break your feet? Rude! 876 00:52:32,082 --> 00:52:35,722 We try to work and you complicate my head with that. 877 00:52:35,882 --> 00:52:37,962 Let's go to something else. 878 00:52:38,242 --> 00:52:40,442 Go there then I will go. 879 00:52:41,682 --> 00:52:45,522 It has made me lose the thread of ideas that I had in mind, 880 00:52:45,682 --> 00:52:49,242 I've gone from the goats to a photography of my youth. 881 00:52:51,362 --> 00:52:53,162 It was in Normandy. 882 00:52:53,322 --> 00:52:56,562 A white goat had fallen from the cliff ... 883 00:52:57,162 --> 00:52:59,402 and she inspired me this composition, 884 00:52:59,562 --> 00:53:02,362 Where was this man naked looking at the sea, 885 00:53:02,522 --> 00:53:04,442 a boy and the goat. 886 00:53:05,682 --> 00:53:09,562 It was in 1954 in Saint-Aubin-sur-Mer. 887 00:53:09,722 --> 00:53:11,482 A beach that I know well. 888 00:53:11,642 --> 00:53:13,922 I have often wandered for that region ... 889 00:53:14,082 --> 00:53:15,762 and about that part that I love, 890 00:53:15,922 --> 00:53:17,602 and those deserted beaches ... 891 00:53:20,242 --> 00:53:23,002 It was also during a long motorcycle trip, 892 00:53:23,162 --> 00:53:25,402 Between Saint-Aubin and Sainte-Marguerite, 893 00:53:25,562 --> 00:53:27,722 I discovered this bunker, 894 00:53:27,882 --> 00:53:31,162 that fell from the cliff, in the middle of the beach, 895 00:53:31,322 --> 00:53:32,522 and he stayed like that. 896 00:53:33,362 --> 00:53:35,042 It was a fort 897 00:53:35,202 --> 00:53:37,722 that the Germans had built on the cliff 898 00:53:37,882 --> 00:53:40,082 to guarantee defense of the coasts. 899 00:53:40,242 --> 00:53:43,322 I was wondering what I could paste there. 900 00:53:44,602 --> 00:53:46,722 I always ask myself the same question ... 901 00:53:46,882 --> 00:53:48,882 but here, this project It is close to my heart. 902 00:53:49,042 --> 00:53:51,362 Agnes must participate in this. 903 00:53:51,962 --> 00:53:53,682 904 00:53:53,842 --> 00:54:14,082 905 00:54:14,242 --> 00:54:17,242 Stage 1 : As in any collage project, Agnes, 906 00:54:17,402 --> 00:54:18,962 we see the places. 907 00:54:19,122 --> 00:54:22,202 How to carry equipment, stairs or scaffolding? 908 00:54:23,242 --> 00:54:25,042 And Etienne takes the measurements. 909 00:54:26,882 --> 00:54:29,122 It Is necessary to know the tides. 910 00:54:29,282 --> 00:54:32,562 This morning, I came to take measurements at high tide. 911 00:54:32,722 --> 00:54:33,482 Yes? 912 00:54:33,642 --> 00:54:36,802 So the water, when the tide, is approaching 2.60 m, 913 00:54:36,962 --> 00:54:38,482 Regarding the soil. 914 00:54:39,322 --> 00:54:40,522 It reaches there. 915 00:54:40,682 --> 00:54:42,842 This morning, at what time? 916 00:54:43,002 --> 00:54:44,042 - At 11.30 917 00:54:44,202 --> 00:54:46,482 The day we come, we will need to know ... 918 00:54:46,642 --> 00:54:48,522 how much time do we have to hit ... 919 00:54:48,682 --> 00:54:50,162 at low tide, 920 00:54:50,322 --> 00:54:52,242 and what image are we going to paste? 921 00:54:58,562 --> 00:54:59,842 I told myself: 922 00:55:00,002 --> 00:55:02,562 Can we put this one in the bunker? 923 00:55:03,042 --> 00:55:05,602 It will not Look good. - You can not have ... 924 00:55:05,762 --> 00:55:08,282 the man, the goat, respecting the ... 925 00:55:08,442 --> 00:55:09,682 Is there any other option? 926 00:55:09,842 --> 00:55:12,602 Show us the photos that you took at that moment. 927 00:55:12,762 --> 00:55:16,402 This, for example, another composition, in the ruins. 928 00:55:16,562 --> 00:55:18,242 You put everyone naked. 929 00:55:18,402 --> 00:55:22,562 Because It Is pretty. It gives A touch Of painter, Of artist. 930 00:55:22,722 --> 00:55:25,242 You like to put naked men. 931 00:55:25,402 --> 00:55:28,562 It is beautiful a man standing and a woman standing naked. 932 00:55:28,722 --> 00:55:30,882 But here, they are the two with whom I was, 933 00:55:31,042 --> 00:55:32,522 Fouli Elia and Guy Bourdin. 934 00:55:32,682 --> 00:55:34,642 I've separated Guy, Guy alone, there. 935 00:55:34,802 --> 00:55:35,882 We can prove it. 936 00:55:36,042 --> 00:55:40,242 But frankly, visually up there, it would not work. 937 00:55:40,402 --> 00:55:43,562 Well, let's find something more for the bunker. 938 00:55:43,722 --> 00:55:45,122 Collons Guy, for example, 939 00:55:45,722 --> 00:55:47,162 on a wall with holes ... 940 00:55:47,322 --> 00:55:48,322 or in a ruin. 941 00:55:48,482 --> 00:55:50,882 �Ruin in ruins, will it work? 942 00:55:51,042 --> 00:55:53,162 This is called a ruined image. 943 00:55:53,322 --> 00:55:54,602 And, on the contrary, 944 00:55:54,762 --> 00:55:58,042 if we try with a house in construction, with holes? 945 00:55:58,202 --> 00:56:02,162 Guillaume, are you in favor of the idea to put it in a house ... 946 00:56:02,322 --> 00:56:04,282 in blocks, with holes? 947 00:56:04,442 --> 00:56:06,642 Why is not it nice concrete block? 948 00:56:06,802 --> 00:56:08,442 That can be the material. 949 00:56:08,602 --> 00:56:11,202 950 00:56:11,362 --> 00:56:13,962 Guillaume, come on! Etienne! Come all! 951 00:56:14,122 --> 00:56:15,482 952 00:56:15,642 --> 00:56:17,362 Agnes, you're in Normandy, 953 00:56:17,522 --> 00:56:20,042 in one of the regions oldest in France ... 954 00:56:20,202 --> 00:56:22,882 and you want to go to ugliest houses ... 955 00:56:23,042 --> 00:56:25,442 But it was not ugly when we started. 956 00:56:25,602 --> 00:56:28,842 957 00:56:29,002 --> 00:56:32,282 We are always looking beautiful old walls. 958 00:56:32,442 --> 00:56:33,162 So is. 959 00:56:33,322 --> 00:56:37,162 Here we are with the blocks of concrete, but under construction. 960 00:56:37,322 --> 00:56:39,802 961 00:56:39,962 --> 00:56:42,082 You do nothing but mock. 962 00:56:42,242 --> 00:56:45,762 I try to offer you walls with holes. 963 00:56:45,922 --> 00:56:47,522 So he, 964 00:56:47,682 --> 00:56:51,642 the artistic director of JR and you, the collage organizer, 965 00:56:51,802 --> 00:56:54,722 you do not agree to hit this, do you? 966 00:56:54,882 --> 00:56:59,282 Would you like it to be in the Window ladder or larger? 967 00:56:59,442 --> 00:57:02,082 It must be on a human scale. 968 00:57:02,242 --> 00:57:05,042 I recognize that this may be It is not a good idea. 969 00:57:05,202 --> 00:57:07,362 But what is important for me here, 970 00:57:07,522 --> 00:57:08,722 It's Guy Bourdin. 971 00:57:10,202 --> 00:57:13,282 Why do you want to go back to the house of Guy Bourdin? 972 00:57:13,442 --> 00:57:15,362 Thinking about the dead is good. 973 00:57:15,522 --> 00:57:18,962 But there are places where it is Easier to evoke them. 974 00:57:20,362 --> 00:57:23,162 He has become a well-known photographer. 975 00:57:23,322 --> 00:57:26,602 But when I met him, He was a small guy ... 976 00:57:27,242 --> 00:57:28,602 from La Chapelle-sur-Dun, 977 00:57:28,762 --> 00:57:30,442 that he lived with his grandmother. 978 00:57:30,602 --> 00:57:32,282 Did you work with him? 979 00:57:32,442 --> 00:57:34,882 I did not work, we saw each other, we talked. 980 00:57:35,042 --> 00:57:37,682 We even toured, 981 00:57:37,842 --> 00:57:39,562 with him and Fouli Elia, 982 00:57:39,722 --> 00:57:42,162 with those cameras with bellows, 983 00:57:42,322 --> 00:57:45,882 with negatives 18/24. 984 00:57:46,042 --> 00:57:48,762 Guy posed for me often. 985 00:57:48,922 --> 00:57:50,362 It was a good model ... 986 00:57:50,522 --> 00:57:53,482 because he understood what what I wanted to do 987 00:57:54,482 --> 00:57:56,642 I made another portrait, 988 00:57:56,802 --> 00:57:58,762 there, near this beach hut. 989 00:57:58,922 --> 00:58:00,562 I would like to see this photo. 990 00:58:04,362 --> 00:58:06,202 It's like yesterday. 991 00:58:06,842 --> 00:58:08,202 I framed it like that. 992 00:58:10,562 --> 00:58:14,322 I remember the precise moment in which I placed the frame. 993 00:58:15,202 --> 00:58:17,362 I watched Guy and then, 994 00:58:17,522 --> 00:58:19,282 I pressed the shutter ... 995 00:58:19,442 --> 00:58:21,762 to do this photo, this image. 996 00:58:22,362 --> 00:58:26,562 I do not remember the photos that I made him, only him. 997 00:58:26,722 --> 00:58:28,002 There is too much wind 998 00:58:28,402 --> 00:58:29,882 - I'm going. Wait for me. 999 00:58:30,042 --> 00:58:32,122 No, I'm leaving, it's too windy. 1000 00:58:33,962 --> 00:58:36,922 Why do not we put this image in the bunker? 1001 00:58:37,082 --> 00:58:38,562 I would like. 1002 00:58:38,922 --> 00:58:40,762 Could you hit it, just as it is? 1003 00:58:40,922 --> 00:58:43,002 It would be advisable to tilt it a little. 1004 00:58:43,162 --> 00:58:45,242 1005 00:58:45,402 --> 00:58:48,122 1006 00:58:48,282 --> 00:58:51,162 The sea was still far away, at the beginning of the collage. 1007 00:58:51,322 --> 00:58:57,242 1008 00:58:57,402 --> 00:58:59,682 While JR was on a ladder, 1009 00:58:59,842 --> 00:59:03,122 I received a visit from the mayor of Sainte-Marguerite. 1010 00:59:04,002 --> 00:59:07,162 I think I came here before that he fell. 1011 00:59:07,322 --> 00:59:10,722 - It was torn down in 1995. Yes, It was. 1012 00:59:11,082 --> 00:59:13,842 It was knocked down on purpose because ... 1013 00:59:14,002 --> 00:59:15,602 one part was protruding 1014 00:59:15,762 --> 00:59:18,522 and the mayor of the I was afraid that it would turn around. 1015 00:59:18,682 --> 00:59:20,042 �It's funny to decide ... 1016 00:59:20,202 --> 00:59:22,362 push a large pebble like that. 1017 00:59:22,522 --> 00:59:26,282 Yes. I think it's great way it was planted ... 1018 00:59:26,442 --> 00:59:29,842 on the beach, like a work of art. Oh Yes Yes. 1019 00:59:30,002 --> 00:59:33,922 Yes ... there, recently, There was a calf that fell. 1020 00:59:34,082 --> 00:59:37,162 He had just been born. A little further. 1021 00:59:37,322 --> 00:59:41,922 He had just been born and still not I was aware of the danger. 1022 00:59:42,322 --> 00:59:44,202 And he fell. 1023 00:59:44,362 --> 01:00:06,562 1024 01:00:06,722 --> 01:00:09,202 I could not dream better with Guy. 1025 01:00:09,842 --> 01:00:12,242 There, like a child in a crib. 1026 01:00:13,922 --> 01:00:15,282 He rests in peace. 1027 01:00:30,122 --> 01:00:34,842 1028 01:00:35,002 --> 01:00:37,602 The next morning we went to see. 1029 01:00:39,362 --> 01:00:41,482 The tide erased the image. 1030 01:00:42,602 --> 01:00:45,162 Images ephemeral, I'm used to it. 1031 01:00:45,322 --> 01:00:46,882 But the sea erased it too quickly. 1032 01:00:48,122 --> 01:00:50,082 The sea is always right ... 1033 01:00:50,242 --> 01:00:51,562 And the wind ... 1034 01:00:51,722 --> 01:00:53,002 And the sand ... 1035 01:00:54,242 --> 01:00:55,602 The image was gone. 1036 01:00:55,762 --> 01:00:57,562 We were going to disappear too. 1037 01:00:57,722 --> 01:00:59,282 The movie would not be finished. 1038 01:00:59,442 --> 01:01:03,122 And I would not have managed to eliminate JR's glasses. 1039 01:01:03,282 --> 01:01:05,082 1040 01:01:05,242 --> 01:01:07,842 1041 01:01:08,122 --> 01:01:24,282 1042 01:01:24,442 --> 01:01:27,322 I heard about this small cemetery. 1043 01:01:27,482 --> 01:01:30,042 Where is it located the tomb of Cartier-Bresson. 1044 01:01:32,162 --> 01:01:34,842 He wanted us to go together. 1045 01:01:39,682 --> 01:01:40,802 There is. 1046 01:01:41,802 --> 01:01:43,362 There, it's Henri ... 1047 01:01:44,122 --> 01:01:47,242 And Martine Franck, who was a good photographer. 1048 01:01:47,402 --> 01:01:49,242 First for Henri ... 1049 01:01:52,242 --> 01:01:53,202 and for Martine. 1050 01:01:53,362 --> 01:01:57,282 You see, a lot of people have come to this lost place. 1051 01:01:57,442 --> 01:01:59,082 I remember that photo ... 1052 01:01:59,242 --> 01:02:01,522 the guy who jumps over a puddle. 1053 01:02:02,522 --> 01:02:05,002 What eyes! What a look! What... 1054 01:02:05,162 --> 01:02:07,242 So, we always say: 1055 01:02:07,402 --> 01:02:09,762 The decisive moment of Cartier Bresson. 1056 01:02:09,922 --> 01:02:12,242 It seems he did not like that phrase. 1057 01:02:12,402 --> 01:02:14,362 I did not want us to use it. 1058 01:02:15,202 --> 01:02:18,522 This is one of the cemeteries smallest I've seen in my life. 1059 01:02:18,882 --> 01:02:20,882 How many? 10 people? 1060 01:02:21,242 --> 01:02:23,202 Yes ... even less. 1061 01:02:23,562 --> 01:02:25,042 It is well hidden. 1062 01:02:27,842 --> 01:02:31,202 We had this project to go to the tomb of Cartier Bresson. 1063 01:02:31,362 --> 01:02:32,682 Well, we did it. 1064 01:02:35,402 --> 01:02:38,482 I did not even take pictures. did you do any? 1065 01:02:38,642 --> 01:02:41,842 I made A small one. - I'm going to make one before I leave. 1066 01:02:44,242 --> 01:02:45,842 Does death scare you? 1067 01:02:48,122 --> 01:02:49,322 I don `t believe. 1068 01:02:49,762 --> 01:02:52,722 I think a lot about it. I do not think I'm afraid 1069 01:02:52,882 --> 01:02:55,642 But I do not know what it will be in the last moment. 1070 01:02:55,802 --> 01:02:59,362 I want to be there. Oh yes, why? 1071 01:03:00,282 --> 01:03:01,882 Because everything will be over. 1072 01:03:05,602 --> 01:03:36,682 1073 01:03:36,842 --> 01:03:38,642 Goodnight. Goodnight. 1074 01:03:41,522 --> 01:03:43,242 What surprises me is that ... 1075 01:03:43,802 --> 01:03:47,082 you, by system, always carry the hat and glasses. 1076 01:03:47,242 --> 01:03:47,962 Yes. 1077 01:03:48,122 --> 01:03:50,522 It means I am how I am ... 1078 01:03:50,682 --> 01:03:52,562 and that you are in your suit. 1079 01:03:52,722 --> 01:03:55,402 That is, with the appearance that you have chosen. 1080 01:03:55,562 --> 01:03:58,842 You too, your court of hair, it's like a suit. 1081 01:03:59,002 --> 01:04:01,442 Why do you choose it? in two colors? 1082 01:04:02,442 --> 01:04:04,042 Because I like the color. 1083 01:04:04,202 --> 01:04:08,082 Because I did not want to be white like that dog pet, 1084 01:04:08,242 --> 01:04:09,442 which is all white. 1085 01:04:09,602 --> 01:04:11,762 You're all white, dog! 1086 01:04:12,242 --> 01:04:14,642 We are deviating From the subject. - It's not important. 1087 01:04:14,802 --> 01:04:17,602 What is the real issue? Is this. 1088 01:04:17,762 --> 01:04:19,722 1089 01:04:19,882 --> 01:04:21,482 You put a lot ... 1090 01:04:21,642 --> 01:04:24,482 attention with the elderly and elderly. 1091 01:04:24,642 --> 01:04:25,682 It is true. 1092 01:04:25,842 --> 01:04:27,762 And where does that interest come from? 1093 01:04:27,922 --> 01:04:28,802 Comes... 1094 01:04:28,962 --> 01:04:33,162 because I've always been surrounded by little old people I grew up with them. 1095 01:04:34,202 --> 01:04:35,762 Grandparents? Yes 1096 01:04:35,922 --> 01:04:37,922 My grandmothers lived in my house. 1097 01:04:38,082 --> 01:04:41,602 He also looked after another old lady on the landing. 1098 01:04:42,682 --> 01:04:44,962 She was the one who took care of me ... 1099 01:04:45,122 --> 01:04:46,922 and I ended up staying. 1100 01:04:47,082 --> 01:04:49,242 Do you still have a grandmother? 1101 01:04:49,402 --> 01:04:52,802 I still have one, yes. By the way, she He turned 100 this year. 1102 01:04:52,962 --> 01:04:55,922 How nice!Can I meet her? Yes 1103 01:05:00,282 --> 01:05:02,122 Grandmother, this is Agnes. 1104 01:05:02,282 --> 01:05:03,562 Good morning, lady. 1105 01:05:03,722 --> 01:05:06,282 I wanted to meet her. 1106 01:05:06,682 --> 01:05:09,042 Oh yeah? 1107 01:05:09,202 --> 01:05:10,282 Grandmothers are important. 1108 01:05:10,442 --> 01:05:12,122 He talks a lot about you. 1109 01:05:12,282 --> 01:05:14,082 It Is true? Yes. So I came to see her. 1110 01:05:14,242 --> 01:05:15,562 Thank you. 1111 01:05:15,722 --> 01:05:16,682 When he comes, 1112 01:05:16,842 --> 01:05:18,042 He does not take off his glasses? 1113 01:05:18,202 --> 01:05:20,442 Do you accept it that way? 1114 01:05:20,602 --> 01:05:23,002 - With his hat and ... - With his hat ... 1115 01:05:23,162 --> 01:05:26,442 Do not take off your hat In front of her? Not your glasses? 1116 01:05:26,602 --> 01:05:29,402 It is always so. Is my grandson. 1117 01:05:29,562 --> 01:05:30,722 1118 01:05:30,882 --> 01:05:33,802 When I was little, Did he have any diminutive? 1119 01:05:33,962 --> 01:05:35,162 What did he call it? 1120 01:05:35,322 --> 01:05:37,642 I do not remember. 1121 01:05:37,802 --> 01:05:40,842 - "Cari�ito". - "Cari�ito", that's it. 1122 01:05:41,002 --> 01:05:42,602 That works for anyone. 1123 01:05:42,762 --> 01:05:46,122 did he have another diminutive just for him? - "My little". 1124 01:05:46,282 --> 01:05:47,962 - "My little". 1125 01:05:48,562 --> 01:05:49,602 - It's nice. 1126 01:05:52,082 --> 01:05:53,842 She will not tell you anything else. 1127 01:05:55,002 --> 01:05:56,522 Everyone has their secrets. 1128 01:05:57,602 --> 01:06:00,482 Black lenses, It must be hereditary. 1129 01:06:00,642 --> 01:06:02,202 Silence, I take impulse! 1130 01:06:02,362 --> 01:06:03,322 And jump! 1131 01:06:03,482 --> 01:06:04,842 In the port of Le Havre! 1132 01:06:06,882 --> 01:06:09,442 I finally got you here. 1133 01:06:09,602 --> 01:06:12,962 I did not know Le Havre ... Except for a song. 1134 01:06:13,122 --> 01:06:16,962 During the war, we learned old songs. 1135 01:06:18,202 --> 01:06:21,402 I was 13 years old and I was playing the guitar. 1136 01:06:21,562 --> 01:06:23,802 In the port of Le Havre (Jacques Douai) 1137 01:06:23,962 --> 01:06:25,922 In the port of Le Havre they arrived ... 1138 01:06:26,082 --> 01:06:28,042 In the port of Le Havre they arrived ... 1139 01:06:28,202 --> 01:06:30,522 Three beautiful boats laden with wheat ... 1140 01:06:30,682 --> 01:06:33,642 Apples, pears, celery, cabbages ... 1141 01:06:33,802 --> 01:06:36,802 Figs, strawberries and sweet grapes ... 1142 01:06:37,122 --> 01:06:39,642 Three women went to buy ... 1143 01:06:39,802 --> 01:06:41,882 Good sailor, how much does your wheat cost ... 1144 01:06:42,042 --> 01:06:44,002 Come on ladies, you'll see ... 1145 01:06:44,162 --> 01:06:46,842 Apples, pears, celery, cabbages ... 1146 01:06:47,002 --> 01:06:50,002 Figs, strawberries and sweet grapes ... 1147 01:06:54,082 --> 01:06:56,762 I wanted to bring you because �with these guys, 1148 01:06:56,922 --> 01:06:59,402 Christophe, Denis, David and many others ... 1149 01:06:59,562 --> 01:07:01,802 I have spent a lot of time. 1150 01:07:01,962 --> 01:07:03,602 Here we hit ... 1151 01:07:03,762 --> 01:07:05,522 Eyes on the ship. 1152 01:07:06,122 --> 01:07:09,402 All the boys really they worked on the project. 1153 01:07:10,162 --> 01:07:12,842 And why did you do it for JR? 1154 01:07:13,002 --> 01:07:15,402 For your beautiful eyes but we do not see them. 1155 01:07:15,562 --> 01:07:18,202 She is trying that I take off my glasses. 1156 01:07:18,362 --> 01:07:22,242 You did not say that our project It would be in rural towns. 1157 01:07:22,402 --> 01:07:25,082 this Is not A town. I sold the containers. 1158 01:07:25,242 --> 01:07:29,042 -He told me that the stevedores' corner era una aldea, pero no lo creo. 1159 01:07:29,202 --> 01:07:30,842 It Is not false? It Is true. 1160 01:07:31,002 --> 01:07:33,722 It's far away from the city. We are in the field. 1161 01:07:33,882 --> 01:07:37,482 When I said that there was only Boys, she had an idea. 1162 01:07:37,642 --> 01:07:39,602 I asked myself, where are the women? 1163 01:07:39,762 --> 01:07:41,922 Where are the women... Wait. 1164 01:07:42,082 --> 01:07:44,762 I have been told: Find out where to find them 1165 01:07:44,922 --> 01:07:46,842 Then, I asked to your wives, 1166 01:07:47,002 --> 01:07:49,882 since there are wives, to whom find somewhere. 1167 01:07:51,162 --> 01:07:53,122 1168 01:07:53,282 --> 01:07:55,682 1169 01:07:55,842 --> 01:07:58,562 Here are three women, three blondes, 1170 01:07:58,722 --> 01:08:00,562 dressed in black. 1171 01:08:00,722 --> 01:08:03,402 Do you know why I asked you to come? 1172 01:08:04,002 --> 01:08:07,002 You three are wives of the stevedores. 1173 01:08:07,562 --> 01:08:10,522 There is always talk of the powerful stevedores union, 1174 01:08:10,682 --> 01:08:13,202 stevedores, stevedores. And do not talk ... 1175 01:08:13,362 --> 01:08:15,922 of their wives I said to myself: "This time, 1176 01:08:16,082 --> 01:08:18,082 they will have the word. " 1177 01:08:18,242 --> 01:08:19,162 Morgane? 1178 01:08:19,322 --> 01:08:23,002 I'm a planning agent in a transport company. 1179 01:08:23,162 --> 01:08:26,282 And my husband is a manager of parks in the Terminal de France. 1180 01:08:26,442 --> 01:08:28,042 Nathalie? 1181 01:08:28,202 --> 01:08:30,202 I'm a hairdressing teacher. 1182 01:08:30,362 --> 01:08:34,242 and my husband takes care of all the training of stevedores. 1183 01:08:34,402 --> 01:08:35,642 And Sophie? 1184 01:08:35,802 --> 01:08:38,002 I'm a port driver. 1185 01:08:38,162 --> 01:08:39,722 Yes 1186 01:08:39,882 --> 01:08:42,602 with A large tonnage license? with A large tonnage license, Yes. 1187 01:08:42,762 --> 01:08:45,562 How many women drive trucks? 1188 01:08:45,722 --> 01:08:48,002 In my company, I am the only one. 1189 01:08:48,162 --> 01:08:50,642 There must be 80 there drivers at this time. 1190 01:08:50,802 --> 01:08:52,402 That is usually the usual figure. 1191 01:08:56,802 --> 01:08:59,242 How many tons do you drive? 1192 01:08:59,402 --> 01:09:01,602 45 tons, the maximum. 1193 01:09:12,802 --> 01:09:16,202 When we meet Christophe, Denis and David, 1194 01:09:16,362 --> 01:09:19,162 they told us about their work, about the strike. 1195 01:09:19,322 --> 01:09:21,442 How do you position yourself? 1196 01:09:22,002 --> 01:09:26,442 I share the same opinion, I'm pretty It lasts in the face of criticism. 1197 01:09:26,842 --> 01:09:30,162 Because I love this company. Love... 1198 01:09:30,682 --> 01:09:32,482 I love your solidarity ... 1199 01:09:32,642 --> 01:09:35,682 I defend ... I defend the stevedores ... 1200 01:09:35,842 --> 01:09:36,962 all the time. 1201 01:09:37,122 --> 01:09:39,722 I'm always behind Christophe, 1202 01:09:39,882 --> 01:09:41,202 I am always behind him. 1203 01:09:41,362 --> 01:09:43,402 I think this is a good job. 1204 01:09:43,562 --> 01:09:45,562 Why behind and not at his side? 1205 01:09:47,962 --> 01:09:51,362 No, I'm always by his side, always by his side. 1206 01:09:51,522 --> 01:09:52,282 And Sophie? 1207 01:09:52,442 --> 01:09:55,202 It is necessary that all defend your opinions, 1208 01:09:55,362 --> 01:09:59,762 also those who have been able to achieve it, thanks to his parents ... 1209 01:09:59,922 --> 01:10:02,762 And to the parents who went on strike before. 1210 01:10:03,402 --> 01:10:05,562 I support them. There is not... 1211 01:10:05,722 --> 01:10:06,962 And being a stevedore ... 1212 01:10:07,122 --> 01:10:10,242 Is it inherited from father to son, in this environment? Yes 1213 01:10:10,402 --> 01:10:12,042 In his house? Everybody? Yes 1214 01:10:13,202 --> 01:10:16,002 Our project is make three portraits ... 1215 01:10:16,162 --> 01:10:19,922 - And we'll stick them on the containers. It will be A pleasure, Agnes. 1216 01:10:20,082 --> 01:10:21,522 - A face is beautiful, 1217 01:10:21,682 --> 01:10:24,722 but for me, a woman stand up, it will be fine. 1218 01:10:24,882 --> 01:10:29,162 We are going to do them now. You can take off your vests. 1219 01:10:29,522 --> 01:10:32,802 These gentlemen work here in the wardrobe. 1220 01:10:32,962 --> 01:10:35,042 1221 01:10:35,202 --> 01:10:36,842 Wait wait. 1222 01:10:37,002 --> 01:10:40,402 1223 01:10:40,562 --> 01:10:43,442 The head a little lower. Ready. 1224 01:10:43,602 --> 01:10:46,042 Attention. Look. Open eyes. 1225 01:10:47,602 --> 01:10:51,482 Take off your scarf, it's pretty. Hold it with both hands to see. 1226 01:10:51,642 --> 01:10:54,402 That's right, that's fine. The legs are perfect. 1227 01:10:54,562 --> 01:10:57,882 You look at me ... Your eyes, they laugh, very well. 1228 01:10:59,402 --> 01:11:01,162 Smile only with the eyes. 1229 01:11:03,082 --> 01:11:07,162 The idea is that you are like three large statues, three totems, 1230 01:11:07,322 --> 01:11:10,402 That they are entering in this world of men ... 1231 01:11:10,562 --> 01:11:12,002 to stay. 1232 01:11:12,162 --> 01:11:15,802 It's an honor, wait, for once. 1233 01:11:20,202 --> 01:11:21,002 We climb. 1234 01:11:21,162 --> 01:11:24,602 Do you remember the last time that we take an elevator? 1235 01:11:24,762 --> 01:11:26,682 It was at the Louvre Museum. 1236 01:11:27,722 --> 01:11:29,802 To make a challenge again. 1237 01:11:30,242 --> 01:11:32,762 A small joke to Godard. 1238 01:11:32,922 --> 01:11:35,202 He made it run very fast to three of his characters ... 1239 01:11:35,362 --> 01:11:38,522 in the great gallery of the Louvre, 1240 01:11:38,682 --> 01:11:41,082 to beat the record to cross the museum. 1241 01:11:41,242 --> 01:11:44,402 I saw that movie, it's about " Bande � part ", in black and white. 1242 01:11:44,562 --> 01:11:46,442 You have had the luck to meet Godard. 1243 01:11:46,602 --> 01:11:48,442 I do not run anymore, but you take me there. 1244 01:11:48,602 --> 01:11:50,682 1245 01:11:50,842 --> 01:11:52,642 1246 01:11:52,802 --> 01:11:53,882 Oh it's pretty! 1247 01:11:54,042 --> 01:11:55,202 Bellini! 1248 01:11:55,362 --> 01:11:56,522 Oh it's pretty! 1249 01:11:56,682 --> 01:11:57,962 Del Sarto! 1250 01:11:58,122 --> 01:12:00,122 Oh it's pretty! 1251 01:12:00,282 --> 01:12:01,762 1252 01:12:01,922 --> 01:12:03,242 Lorenzo Costa! 1253 01:12:03,402 --> 01:12:07,802 1254 01:12:07,962 --> 01:12:09,322 Ghirlandaio! 1255 01:12:09,482 --> 01:12:14,322 1256 01:12:14,482 --> 01:12:15,802 Botticelli! 1257 01:12:15,962 --> 01:12:19,842 1258 01:12:20,002 --> 01:12:22,602 Oh! Oh! Raphael! 1259 01:12:22,762 --> 01:12:23,562 Oh! 1260 01:12:23,722 --> 01:12:25,482 1261 01:12:25,642 --> 01:12:27,922 Oh, there, there! 1262 01:12:28,082 --> 01:12:29,362 Arcimboldo! 1263 01:12:29,522 --> 01:12:30,802 Summer... 1264 01:12:31,322 --> 01:12:32,442 Spring... 1265 01:12:33,122 --> 01:12:36,082 1266 01:12:36,242 --> 01:13:32,202 1267 01:13:32,762 --> 01:13:35,962 - Some women totem, yes, but also daring. 1268 01:13:36,122 --> 01:13:39,642 Ready to install inside your own heart. 1269 01:13:51,042 --> 01:13:53,002 How good it is to be here! 1270 01:13:53,162 --> 01:13:54,882 We have a feeling of freedom. 1271 01:13:56,762 --> 01:13:58,962 I'm so happy to be up here. 1272 01:14:00,362 --> 01:14:01,562 It's quiet. 1273 01:14:02,082 --> 01:14:03,202 Is big. 1274 01:14:07,842 --> 01:14:09,522 I do not like to be alone... 1275 01:14:09,922 --> 01:14:13,042 I do not like heights. I do not like to be alone... 1276 01:14:13,202 --> 01:14:15,882 And here both of them happen to me. So, uh ... 1277 01:14:16,042 --> 01:14:17,482 I'm not calm. 1278 01:14:19,882 --> 01:14:22,242 Here I have the impression of dominating. 1279 01:14:23,202 --> 01:14:25,242 It's good, it's nice. 1280 01:14:26,122 --> 01:14:28,642 It is a feeling of greatness. 1281 01:14:28,802 --> 01:14:30,882 I'm big, I'm strong. 1282 01:14:38,202 --> 01:14:40,642 I think this will attract the curious. 1283 01:14:40,802 --> 01:14:42,842 It is talked about among the stevedores. 1284 01:14:43,002 --> 01:14:45,282 They asked us who It was those women. 1285 01:14:45,442 --> 01:14:47,562 We have told you that they were ours, 1286 01:14:47,722 --> 01:14:49,762 A sudden project. 1287 01:14:49,922 --> 01:14:52,682 I think this surpasses pride. 1288 01:14:52,842 --> 01:14:55,802 In fact, it is... all this participation, 1289 01:14:55,962 --> 01:14:58,242 Everything, finally finished, always moving forward. 1290 01:14:58,402 --> 01:14:59,922 In fact, far ahead. 1291 01:15:00,082 --> 01:15:03,362 Advanced with respect to the clich�s that exist. 1292 01:15:07,562 --> 01:15:10,682 They are locked, but not for much longer. 1293 01:15:11,202 --> 01:15:14,322 I do not see them well because they are far away. 1294 01:15:14,482 --> 01:15:17,042 But I see that they are women-birds. 1295 01:15:20,642 --> 01:15:24,282 We will take pictures of those eyes They see so badly from afar. 1296 01:15:25,322 --> 01:15:27,242 Where were we going? 1297 01:15:27,802 --> 01:15:29,282 I think over there. 1298 01:15:29,442 --> 01:15:30,642 I'm just going to do this. 1299 01:15:33,882 --> 01:15:34,722 Look. 1300 01:15:35,282 --> 01:15:37,962 Excellent! These are wrinkles, it's nice, huh? 1301 01:15:38,442 --> 01:15:41,442 You get to do ... You have muscles in the wrinkles. 1302 01:15:43,962 --> 01:15:46,362 what? - You know I accepted ... 1303 01:15:46,522 --> 01:15:47,922 Is the game. 1304 01:15:49,362 --> 01:15:50,122 Ready. 1305 01:15:50,962 --> 01:15:53,362 We have made the eyes, We have made our hands. 1306 01:15:53,522 --> 01:15:55,522 While we are here, let's do the feet 1307 01:15:55,682 --> 01:15:58,122 Beautiful feet Of course. I also want... 1308 01:15:58,282 --> 01:15:59,442 the sole of the foot 1309 01:15:59,602 --> 01:16:01,642 How is it? I do not see her 1310 01:16:01,802 --> 01:16:03,722 I have never fallen ... 1311 01:16:03,882 --> 01:16:06,722 in a trap for rabbits, but this looks a lot like 1312 01:16:06,882 --> 01:16:09,242 Put this away 1313 01:16:09,402 --> 01:16:10,842 1314 01:16:11,002 --> 01:16:14,042 Remove this. You are bringing me closer. Ready. 1315 01:16:14,202 --> 01:16:17,202 And this, you lower it a little. Ready. 1316 01:16:17,362 --> 01:16:18,242 Very good. 1317 01:16:18,402 --> 01:16:21,882 The idea of ??you directing I love the toes of my feet. 1318 01:16:22,922 --> 01:16:24,722 Now pick them up. 1319 01:16:24,882 --> 01:16:25,682 It is done. 1320 01:16:27,842 --> 01:16:29,882 It looks like a little wrinkled heart. 1321 01:16:30,042 --> 01:16:34,162 Like the potatoes that I filmed, new, then old. 1322 01:16:36,842 --> 01:16:38,442 Guess what I'm going to do ... 1323 01:16:38,602 --> 01:16:40,562 with those little pieces of yours. 1324 01:16:43,202 --> 01:16:45,962 They are yours? They are beautiful. I do not know. 1325 01:16:46,122 --> 01:16:48,722 Whose idea was it? - His, not mine! 1326 01:16:48,882 --> 01:16:51,842 I'm not proud of my feet, they are too small. 1327 01:16:52,002 --> 01:16:54,402 Oh! It is true that they are small. 1328 01:16:54,562 --> 01:16:57,642 True, it is true that they are small, but ... 1329 01:16:59,962 --> 01:17:01,282 I was curious. 1330 01:17:01,442 --> 01:17:03,922 The purpose of those fingers on the wagons, 1331 01:17:04,082 --> 01:17:06,522 It has the purpose of ... 1332 01:17:06,682 --> 01:17:07,682 the purpose is... 1333 01:17:07,842 --> 01:17:10,202 It is the power of imagination ... 1334 01:17:10,362 --> 01:17:13,082 That is, we allow ourselves the right, 1335 01:17:13,242 --> 01:17:15,402 JR and me, to imagine things ... 1336 01:17:15,562 --> 01:17:18,362 and ask people: We can carry� 1337 01:17:18,522 --> 01:17:19,922 our imagination to your home? 1338 01:17:20,082 --> 01:17:24,082 On the other hand, our idea was to be with the people who work. 1339 01:17:24,242 --> 01:17:26,962 That's why we took the photos in a group. 1340 01:17:27,122 --> 01:17:30,322 At the same time, there is a I want to share with you ... 1341 01:17:30,482 --> 01:17:33,442 and then realize our little ideas, our foolishness. 1342 01:17:33,602 --> 01:17:37,522 It's what we like, with hope that you like others. 1343 01:17:37,682 --> 01:17:40,402 What surprised me the most It is very original. 1344 01:17:40,562 --> 01:17:42,362 It is another experience. 1345 01:17:48,162 --> 01:17:49,642 Your feet and your eyes ... 1346 01:17:49,802 --> 01:17:51,522 tell a story 1347 01:17:53,482 --> 01:17:56,802 This train will go to many places to which you will never go 1348 01:17:57,722 --> 01:18:00,082 1349 01:18:00,242 --> 01:18:28,442 1350 01:18:29,602 --> 01:18:31,762 Thanks JR for this beautiful trip. 1351 01:18:33,562 --> 01:18:35,242 I propose another. 1352 01:18:35,402 --> 01:18:36,442 Close your eyes. 1353 01:18:56,322 --> 01:18:58,642 I have something for you. what? 1354 01:18:58,802 --> 01:19:01,282 Wait, lower the umbrella. 1355 01:19:04,242 --> 01:19:05,202 Look. 1356 01:19:05,682 --> 01:19:06,682 Wait. 1357 01:19:07,522 --> 01:19:10,442 How does It work? So, vertical. 1358 01:19:10,602 --> 01:19:13,162 What Is the password? - 2, 3, 4, 5. 1359 01:19:13,322 --> 01:19:15,362 Wow, what safety! 1360 01:19:16,282 --> 01:19:17,442 Go ahead, enter. 1361 01:19:17,602 --> 01:19:18,362 There. 1362 01:19:20,882 --> 01:19:23,762 Oh! Why are you teaching me this, Godard? 1363 01:19:23,922 --> 01:19:25,002 You've understood. 1364 01:19:25,162 --> 01:19:27,642 So, are we going to your house? 1365 01:19:28,762 --> 01:19:30,402 Agnes! Are not you surprised? 1366 01:19:30,562 --> 01:19:31,562 Yes, I'm surprised. 1367 01:19:33,682 --> 01:19:35,682 It's a little movie that I filmed ... 1368 01:19:35,842 --> 01:19:38,522 with Jean-Luc Godard and Anna Karina in 1961. 1369 01:19:38,842 --> 01:19:41,842 It's to set you up with this visit. 1370 01:19:47,122 --> 01:19:48,322 I do not tell you more. 1371 01:19:48,482 --> 01:19:50,442 Have you been to your house before? 1372 01:19:50,602 --> 01:19:52,402 Not in your new house. 1373 01:19:53,682 --> 01:19:54,522 I... 1374 01:19:55,162 --> 01:19:58,442 I have not seen him for a long time. I do not know, about five years. 1375 01:19:59,162 --> 01:20:01,522 How is this visit going to be? 1376 01:20:01,682 --> 01:20:03,402 We'll see, we'll see. 1377 01:20:04,642 --> 01:20:07,162 He is ... unpredictable, 1378 01:20:07,722 --> 01:20:08,762 We will not know. 1379 01:20:09,522 --> 01:20:11,162 Why is it like this? 1380 01:20:11,322 --> 01:20:14,162 It is very lonely. He is a solitary philosopher. 1381 01:20:14,322 --> 01:20:18,002 He created the cinema. He changed the cinema. 1382 01:20:18,682 --> 01:20:20,202 And his movies are beautiful. 1383 01:20:21,002 --> 01:20:22,962 He is an inventor, a researcher. 1384 01:20:23,122 --> 01:20:25,482 We need people like him in the cinema. 1385 01:20:25,642 --> 01:20:27,202 He is an old friend of yours. 1386 01:20:27,362 --> 01:20:30,322 Do not say "old friend". Say "lifelong friend". 1387 01:20:30,482 --> 01:20:33,242 It is more respectful for with older people 1388 01:20:33,402 --> 01:20:35,202 Even when... 1389 01:20:35,362 --> 01:20:38,642 I have seen it very little since those years when we were friends. 1390 01:20:39,322 --> 01:20:42,002 I have always loved him, but we move away. 1391 01:20:43,642 --> 01:20:45,402 1392 01:20:45,562 --> 01:21:13,122 1393 01:21:13,282 --> 01:21:15,602 What do you want to drink? Mrs? 1394 01:21:16,282 --> 01:21:17,602 please. 1395 01:21:17,762 --> 01:21:19,722 What do you want? Perrier From Granada. 1396 01:21:19,882 --> 01:21:20,922 I would want... 1397 01:21:21,082 --> 01:21:22,882 a water, please. 1398 01:21:23,042 --> 01:21:26,602 No, a verbena, please. An infusion of verbena. 1399 01:21:26,762 --> 01:21:28,922 - An infusion of verbena for you, ma'am? Yes 1400 01:21:29,562 --> 01:21:31,322 We have an appointment at 9.30. 1401 01:21:31,482 --> 01:21:33,802 What time is it? 1402 01:21:33,962 --> 01:21:36,082 do you think It will be punctual? Yes 1403 01:21:36,242 --> 01:21:38,002 He is at home, he will be punctual. 1404 01:21:39,242 --> 01:21:40,042 Come on? But you still have not drunk anything. 1405 01:21:40,202 --> 01:21:42,722 Oh yeah. 1406 01:21:45,042 --> 01:21:46,082 To yours! 1407 01:21:46,722 --> 01:21:47,762 To yours ! 1408 01:21:55,322 --> 01:21:57,042 Is there a ring? 1409 01:21:57,482 --> 01:21:59,642 I do not see any bell. 1410 01:21:59,802 --> 01:22:01,842 Inside there is a bell. 1411 01:22:02,562 --> 01:22:03,762 It is locked. 1412 01:22:03,922 --> 01:22:06,762 They are metal blinds. 1413 01:22:08,402 --> 01:22:09,802 It's a joke? 1414 01:22:16,202 --> 01:22:17,202 - Jean-Luc! 1415 01:22:17,602 --> 01:22:18,482 Jean-Luc! 1416 01:22:20,562 --> 01:22:22,642 Is there something written there? 1417 01:22:24,962 --> 01:22:26,762 It is a coded message, 1418 01:22:26,922 --> 01:22:28,642 of Jean-Luc: 1419 01:22:28,802 --> 01:22:30,762 In the village of Douarnenez ... 1420 01:22:30,922 --> 01:22:34,122 That's where we went to eat. It was a small restaurant, 1421 01:22:34,282 --> 01:22:35,962 Boulevard du Montparnasse, 1422 01:22:36,122 --> 01:22:37,482 Where we were going to eat ... 1423 01:22:38,202 --> 01:22:41,202 with Jacques and Jean-Luc. 1424 01:22:41,722 --> 01:22:43,802 And when Jacques died, 1425 01:22:43,962 --> 01:22:46,442 just sent me a note: 1426 01:22:47,082 --> 01:22:49,002 In the village of Douarnenez. 1427 01:22:49,162 --> 01:22:51,842 If you have done this to make me sad, He has achieved it. 1428 01:22:52,002 --> 01:22:53,762 And then "Du c�t� de la c�te", 1429 01:22:54,082 --> 01:22:56,602 I do not know, it's a movie I made. 1430 01:22:56,762 --> 01:23:00,162 This means that you know that It's me, he thinks about Jacques. 1431 01:23:00,322 --> 01:23:02,002 But it does not have any grace. 1432 01:23:02,162 --> 01:23:03,482 Any. 1433 01:23:08,482 --> 01:23:09,322 Good... 1434 01:23:09,762 --> 01:23:12,522 If you do not want to open, It is unpresentable. 1435 01:23:13,122 --> 01:23:14,042 Let's go. 1436 01:23:14,922 --> 01:23:15,882 Wait. 1437 01:23:16,042 --> 01:23:19,002 When I think I've been in your favorite pastry, 1438 01:23:19,162 --> 01:23:21,722 buying brioches to bring them! 1439 01:23:26,602 --> 01:23:28,722 I'm going to write him a note. 1440 01:23:32,682 --> 01:23:34,722 Lend me your pen � 1441 01:23:35,242 --> 01:23:37,642 to write a note, 1442 01:23:38,562 --> 01:23:40,002 my friend Jacquot. 1443 01:23:42,562 --> 01:23:45,082 Thanks, JLG, 1444 01:23:45,602 --> 01:23:47,482 for having some memory ... 1445 01:23:49,282 --> 01:23:53,242 And no-thanks for keeping your door closed. " 1446 01:23:54,082 --> 01:23:55,802 In any case, I have lost a heart. 1447 01:23:56,402 --> 01:23:57,162 Ready. 1448 01:23:57,722 --> 01:23:59,962 And you will not meet JR. 1449 01:24:00,962 --> 01:24:02,802 And JR will not know you. 1450 01:24:02,962 --> 01:24:04,882 But I know you well. 1451 01:24:05,042 --> 01:24:06,362 I like you. 1452 01:24:06,842 --> 01:24:08,642 In any case, you are unpresentable. 1453 01:24:08,802 --> 01:24:10,522 Come, let's go to the shore of the lake. 1454 01:24:12,802 --> 01:24:14,522 Du c�t� de la c�te, 1455 01:24:14,682 --> 01:24:17,322 it is the second line of the Godard puzzle. 1456 01:24:18,402 --> 01:24:22,282 In fact, Jean-Luc and Anna had rented a villa near Nice ... 1457 01:24:22,442 --> 01:24:24,922 and they invited Jacques and me. 1458 01:24:25,602 --> 01:24:28,922 We had a good time Jean-Luc read all day 1459 01:24:29,082 --> 01:24:30,762 and Anna was walking around saying: 1460 01:24:30,922 --> 01:24:34,042 "I do not know what to do. What I can do?" 1461 01:24:34,202 --> 01:24:38,442 We do not make fun of Anna, but that He made Jacques and me laugh. 1462 01:24:38,602 --> 01:24:41,642 I remember with pleasure those moments of friendship 1463 01:24:42,082 --> 01:24:45,402 But today, Jean-Luc, exceeded. 1464 01:24:46,522 --> 01:24:47,322 Do you think ... 1465 01:24:47,482 --> 01:24:49,522 that he wanted to hurt you? 1466 01:24:51,602 --> 01:24:55,642 Or that I wanted to challenge the structure Narrative of your own movie? 1467 01:24:56,882 --> 01:24:58,122 No, from our movie. 1468 01:24:58,282 --> 01:25:00,842 Do you think he wanted lay a trap? 1469 01:25:01,362 --> 01:25:04,842 -You may think that from your side, you write from yours too. 1470 01:25:05,002 --> 01:25:07,762 And may your writings they are intertwined ... 1471 01:25:08,522 --> 01:25:09,842 Somehow a little surprising. 1472 01:25:10,522 --> 01:25:12,442 They are intertwined, that is what I feel. 1473 01:25:12,842 --> 01:25:14,362 They really are united. 1474 01:25:17,722 --> 01:25:19,282 I do not know what to do. 1475 01:25:19,762 --> 01:25:21,442 What I can do? 1476 01:25:22,002 --> 01:25:23,882 Something just for you? 1477 01:25:28,962 --> 01:25:29,882 Thank you. 1478 01:25:30,922 --> 01:25:31,922 You're very kind. 1479 01:25:33,122 --> 01:25:36,242 I had not realized that your Eyes were so clear. 1480 01:25:36,922 --> 01:25:38,682 I do not see you very well. 1481 01:25:38,962 --> 01:25:40,482 But I see you. 1482 01:25:42,402 --> 01:25:43,682 Do we look at the lake? 1483 01:25:44,305 --> 01:25:50,908 106759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.