All language subtitles for Vikings.S05E10.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,153 --> 00:00:01,665 LOTHBROK: Previously on Vikings... 2 00:00:01,703 --> 00:00:03,908 I have watched Eyvind from the start. 3 00:00:03,934 --> 00:00:06,438 He wants us all to fall into violence and chaos. 4 00:00:06,475 --> 00:00:09,282 RAFARTA: Bul! No! 5 00:00:09,283 --> 00:00:10,533 No! 6 00:00:10,571 --> 00:00:12,204 For the sake of our father's legacy 7 00:00:12,240 --> 00:00:14,744 do not put our people's lives at risk. 8 00:00:14,780 --> 00:00:17,909 I must avenge my mother's murderer. 9 00:00:17,946 --> 00:00:20,974 Rollo once told me if I ever needed his support, 10 00:00:20,974 --> 00:00:23,062 all I had to do was ask. 11 00:00:23,088 --> 00:00:24,164 You don't have to fight for us. 12 00:00:24,200 --> 00:00:26,043 I will fight for you, Lagertha. 13 00:00:26,079 --> 00:00:27,997 I will die for you. 14 00:00:27,998 --> 00:00:29,456 You are sure they were Frankish soldiers? 15 00:00:29,494 --> 00:00:32,379 RIDER: I'm sure. Many ships. Too many to count. 16 00:00:32,417 --> 00:00:33,980 We have to fight. 17 00:00:34,016 --> 00:00:36,033 BJORN: This is about fighting for our father's legacy. 18 00:00:36,069 --> 00:00:38,824 If Ivar wins, Ragnar's dreams are lost. 19 00:00:38,850 --> 00:00:42,308 The gods have already decided the outcome of this battle. 20 00:00:42,309 --> 00:00:43,768 IVAR: Our mother! 21 00:00:43,805 --> 00:00:46,106 Of course I'm going to kill her! 22 00:00:48,045 --> 00:00:51,000 (SINGING IN NATIVE TONGUE) 23 00:00:59,844 --> 00:01:03,912 (SINGING ECHOES) 24 00:01:08,263 --> 00:01:10,767 (JOINS IN SONG) 25 00:01:15,152 --> 00:01:18,977 (SINGING ECHOES) 26 00:02:00,929 --> 00:02:02,910 (PRAYING INDISTINCTLY) 27 00:02:04,487 --> 00:02:09,077 (SONG CONTINUES) 28 00:02:18,508 --> 00:02:20,837 (CONTINUES SINGING) 29 00:02:26,232 --> 00:02:28,213 (EXHALES DEEPLY) 30 00:02:41,071 --> 00:02:44,878 (IF I HAD A HEART PLAYING) 31 00:02:48,499 --> 00:02:52,186 ♪ More, give me more, give me more ♪ 32 00:02:52,186 --> 00:02:55,698 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 33 00:02:58,379 --> 00:03:01,508 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 34 00:03:04,642 --> 00:03:09,963 ♪ After the night when I wake up ♪ 35 00:03:10,000 --> 00:03:15,564 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 36 00:03:15,602 --> 00:03:17,130 (VOCALIZING) 37 00:03:22,455 --> 00:03:25,121 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 38 00:03:25,122 --> 00:03:31,253 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 39 00:03:34,215 --> 00:03:36,892 (LOUD DRUMS SOUNDING) 40 00:03:53,838 --> 00:03:54,671 (SIGHS) 41 00:04:05,562 --> 00:04:06,639 (EXHALES) 42 00:04:06,675 --> 00:04:08,587 (BELL TOLLS) 43 00:04:15,826 --> 00:04:18,189 (BELL TOLLS) 44 00:04:25,900 --> 00:04:29,064 (BELL TOLLS) 45 00:04:29,100 --> 00:04:30,386 (BREATHING HEAVILY) 46 00:04:40,822 --> 00:04:43,568 (BELL TOLLS) 47 00:04:47,645 --> 00:04:49,765 (SWORD SCRATCHING SHEATH) 48 00:04:57,526 --> 00:04:59,020 (BELL TOLLS) 49 00:05:01,242 --> 00:05:03,049 (SWORD SWISHES) 50 00:05:03,074 --> 00:05:05,785 - BJORN: Loose! - (ARROWS FLYING) 51 00:05:24,853 --> 00:05:27,531 If we live, Heahmund, so be it. 52 00:05:27,567 --> 00:05:30,480 We might find some happiness in Midgard. 53 00:05:31,047 --> 00:05:32,575 But if we die... 54 00:05:33,468 --> 00:05:35,569 I doubt I shall see you again. 55 00:05:36,534 --> 00:05:37,856 For you will be in your heaven, 56 00:05:37,881 --> 00:05:40,949 which is not part of this world, I think. 57 00:05:41,710 --> 00:05:43,721 I have no intention of dying. 58 00:05:43,721 --> 00:05:45,494 Not today. 59 00:05:45,530 --> 00:05:47,025 Not yet. 60 00:05:47,061 --> 00:05:48,904 I'm not ready. 61 00:05:50,717 --> 00:05:53,742 You still think it's up to you whether you live or die? 62 00:05:53,767 --> 00:05:54,774 Yes. 63 00:06:00,943 --> 00:06:03,342 I think I might die this day. 64 00:06:03,378 --> 00:06:04,420 No. 65 00:06:07,623 --> 00:06:10,061 Kiss me a last time. 66 00:06:29,055 --> 00:06:30,628 (HEAHMUND INHALES DEEPLY) 67 00:06:35,953 --> 00:06:38,978 (DRUMS SOUNDING) 68 00:06:39,014 --> 00:06:40,751 (EXHALES) 69 00:06:46,616 --> 00:06:48,558 Now I can die. 70 00:06:48,583 --> 00:06:51,589 (DRUMMING GETS LOUDER) 71 00:06:55,209 --> 00:06:56,877 (BREATHING DEEPLY) 72 00:06:58,236 --> 00:06:59,626 (SWORD SWISHES) 73 00:07:01,159 --> 00:07:02,513 - BJORN: Loose! - (ARROWS FLYING) 74 00:07:02,551 --> 00:07:04,392 (ALL SHOUTING) 75 00:07:04,430 --> 00:07:05,680 (ARROWS CLATTERING) 76 00:07:05,716 --> 00:07:07,559 (VIKINGS SCREAMING) 77 00:07:07,595 --> 00:07:09,437 (VIKINGS GRUNTING) 78 00:07:11,736 --> 00:07:14,934 (SWORDS AND SHIELDS CLANGING) 79 00:07:18,868 --> 00:07:22,901 (YELLING) 80 00:07:22,939 --> 00:07:26,890 What do you fear most, dear brother? 81 00:07:26,890 --> 00:07:29,011 The loss of thought 82 00:07:29,048 --> 00:07:31,017 or memory? 83 00:07:31,494 --> 00:07:34,278 My thoughts and memories seem to be the same. 84 00:07:34,279 --> 00:07:36,434 Every time I think, 85 00:07:36,471 --> 00:07:39,808 I always remember the day I jumped out of Ubbe's ship. 86 00:07:40,959 --> 00:07:43,044 But you didn't jump. 87 00:07:43,081 --> 00:07:45,828 - The gods pushed you. - Don't take it away from me. 88 00:07:45,864 --> 00:07:47,637 - (CHUCKLES) - I wasn't pushed. 89 00:07:47,674 --> 00:07:49,306 - Ah. - I decided to do it. 90 00:07:49,344 --> 00:07:51,255 And I think you still regret it. 91 00:07:51,292 --> 00:07:53,248 I have no regrets. 92 00:07:54,040 --> 00:07:57,622 Except I don't have any children. 93 00:07:57,659 --> 00:07:59,431 (CHUCKLING) But then again, Ivar, 94 00:07:59,468 --> 00:08:02,180 you and me are in the same boat, huh? 95 00:08:02,216 --> 00:08:03,676 Nonsense. 96 00:08:03,713 --> 00:08:05,589 - I will have children. - Oh. 97 00:08:05,626 --> 00:08:08,025 And my children will populate the Earth. 98 00:08:08,062 --> 00:08:09,799 (LAUGHING) Yeah, sure. 99 00:08:11,791 --> 00:08:12,934 (GASPS) 100 00:08:16,897 --> 00:08:18,495 Ivar. 101 00:08:21,178 --> 00:08:22,498 Ivar! 102 00:08:28,436 --> 00:08:30,744 I'm anxious about the battle. I am sorry. 103 00:08:33,881 --> 00:08:35,705 You're sorry? 104 00:08:35,742 --> 00:08:36,784 (SCOFFS) 105 00:08:36,820 --> 00:08:39,586 I am sorry you jumped ship. 106 00:08:40,670 --> 00:08:42,037 It was a mistake. 107 00:08:42,074 --> 00:08:45,203 I know you have regretted it ever since. 108 00:08:45,240 --> 00:08:48,941 And isn't that true, huh, poor Hvitserk? 109 00:08:49,346 --> 00:08:51,605 - Maybe sometimes. - Maybe sometimes? 110 00:08:51,641 --> 00:08:53,971 (SCOFFS) 111 00:08:54,007 --> 00:08:55,989 I thought that perhaps you jumped ship 112 00:08:56,026 --> 00:08:57,902 because you loved me. 113 00:09:00,931 --> 00:09:03,713 But of course you didn't. 114 00:09:03,749 --> 00:09:06,009 How could you ever love me? 115 00:09:06,045 --> 00:09:09,557 - (DRUMS SOUNDING) - HARALD: Are you ready? 116 00:09:09,595 --> 00:09:11,332 (SCREAMING) 117 00:09:11,369 --> 00:09:13,176 (GRUNTING) 118 00:09:14,465 --> 00:09:17,282 The war drum sounds. 119 00:09:20,798 --> 00:09:21,908 - (GRUNTING) - (YELLING) 120 00:09:21,946 --> 00:09:23,439 (WHEEZING) 121 00:09:32,383 --> 00:09:33,982 (BREATHING DEEPLY) 122 00:09:41,245 --> 00:09:43,539 IVAR: You don't understand. 123 00:09:43,577 --> 00:09:45,280 I am sorry you jumped ship. 124 00:09:45,316 --> 00:09:47,262 It was a mistake. 125 00:09:47,299 --> 00:09:50,881 I know you've regretted it ever since. 126 00:09:50,918 --> 00:09:54,778 Isn't that true, huh, poor Hvitserk? 127 00:09:54,814 --> 00:09:57,038 (BREATHING HEAVILY) 128 00:09:59,580 --> 00:10:02,571 (GASPING) 129 00:10:02,607 --> 00:10:05,424 (SWORDS CLANGING) 130 00:10:05,460 --> 00:10:08,903 (GRUNTING) 131 00:10:08,940 --> 00:10:11,965 (GRUNTING) 132 00:10:14,401 --> 00:10:16,557 (YELLING) 133 00:10:18,925 --> 00:10:19,896 (BREATHING HEAVILY) 134 00:10:22,056 --> 00:10:23,376 (BREATHING HEAVILY) 135 00:10:28,243 --> 00:10:30,781 (BOTH YELLING) 136 00:10:43,662 --> 00:10:46,200 - (YELLING) - (GRUNTING) 137 00:11:13,390 --> 00:11:15,162 (INDISTINCT CHATTER) 138 00:11:19,972 --> 00:11:22,580 (DRUMS SOUNDING) 139 00:11:28,156 --> 00:11:30,555 (SPEAKING IN NATIVE TONGUE) _ 140 00:11:32,855 --> 00:11:34,855 _ 141 00:11:38,080 --> 00:11:42,076 _ 142 00:11:46,338 --> 00:11:48,249 (SIGHS) 143 00:11:48,285 --> 00:11:49,501 (DRUMMING STOPS) 144 00:12:25,371 --> 00:12:27,212 (DRUMS SOUNDING) 145 00:12:30,105 --> 00:12:32,435 - (ARROWS STRIKING) - (VIKINGS GRUNTING) 146 00:12:36,542 --> 00:12:38,210 (YELLING) 147 00:12:49,798 --> 00:12:50,944 (GRUNTS) 148 00:12:57,139 --> 00:12:59,607 (GRUNTING) 149 00:13:05,593 --> 00:13:06,947 (PANTING) 150 00:13:12,134 --> 00:13:13,592 (GRUNTS AND SOBS) Father! 151 00:13:15,299 --> 00:13:16,689 Father. 152 00:13:24,520 --> 00:13:25,526 (GASPS) 153 00:13:33,079 --> 00:13:35,024 (GRUNTS) 154 00:13:49,152 --> 00:13:51,273 (INDISTINCT CHATTER) 155 00:14:05,429 --> 00:14:07,585 I heard you singing with your brother. 156 00:14:10,092 --> 00:14:12,001 This must be hard for you. 157 00:14:12,690 --> 00:14:15,193 (BREATHES DEEPLY) 158 00:14:15,218 --> 00:14:16,921 Let me tell you something. 159 00:14:19,830 --> 00:14:21,462 I owe my brother so much. 160 00:14:22,819 --> 00:14:24,696 But I owe you far more. 161 00:14:26,090 --> 00:14:28,643 You took me on a great adventure. 162 00:14:29,047 --> 00:14:31,521 You showed me that life 163 00:14:32,249 --> 00:14:36,560 has more to offer than fighting for land 164 00:14:37,110 --> 00:14:39,657 or for worthless glory 165 00:14:39,693 --> 00:14:42,649 against your own Viking brothers. 166 00:14:44,591 --> 00:14:48,381 And if I have to die today, then so be it. 167 00:14:48,565 --> 00:14:50,790 I'm ready for Valhalla. 168 00:14:54,252 --> 00:14:57,191 At least I know life has taught me something. 169 00:14:58,769 --> 00:15:01,932 You have taught me...(SIGHS) 170 00:15:02,517 --> 00:15:04,080 Something. 171 00:15:07,116 --> 00:15:08,599 Thank you. 172 00:15:10,589 --> 00:15:11,943 (CHUCKLES SOFTLY) 173 00:15:13,020 --> 00:15:14,688 (YELLING) 174 00:15:17,478 --> 00:15:18,416 (GRUNTING) 175 00:15:20,261 --> 00:15:21,791 (PANTING) 176 00:15:21,827 --> 00:15:23,460 (YELLS) 177 00:15:36,544 --> 00:15:39,256 (YELLING FADES) 178 00:15:40,099 --> 00:15:41,726 (HEART BEATING) 179 00:15:44,309 --> 00:15:46,881 (WIND BLOWING) 180 00:15:54,740 --> 00:15:56,234 (EXHALES) 181 00:16:10,664 --> 00:16:13,804 - (YELLING RESUMES) - (GASPS) 182 00:16:16,932 --> 00:16:18,600 (GRUNTING) 183 00:16:22,407 --> 00:16:23,762 (YELLING STOPS) 184 00:16:30,217 --> 00:16:31,711 (BREATHES DEEPLY) 185 00:16:32,922 --> 00:16:34,729 - (YELLING RESUMES) - (GRUNTING) 186 00:16:38,235 --> 00:16:40,877 (GRUNTING) 187 00:16:51,765 --> 00:16:53,537 (MAN GRUNTING) 188 00:16:55,892 --> 00:16:58,812 (YELLS) 189 00:16:59,585 --> 00:17:01,630 I didn't want to kill you, brother. 190 00:17:03,963 --> 00:17:06,744 (GRUNTS) 191 00:17:06,782 --> 00:17:08,797 (SPLUTTERING) 192 00:17:12,452 --> 00:17:14,051 (BREATHING RAGGEDLY) 193 00:17:22,401 --> 00:17:23,859 This is life. 194 00:17:27,688 --> 00:17:31,966 And this is death, brother. 195 00:17:40,337 --> 00:17:42,461 I will see you in Valhalla. 196 00:17:42,982 --> 00:17:45,339 I will see you in Valhalla. 197 00:17:45,856 --> 00:17:47,872 See you in Valhalla. 198 00:18:01,143 --> 00:18:03,332 (MELANCHOLIC SONG PLAYING) 199 00:18:06,327 --> 00:18:08,481 (BREATHING DEEPLY) 200 00:18:08,519 --> 00:18:11,508 (INDISTINCT CHATTER) 201 00:18:25,240 --> 00:18:27,083 (LOW HORNS IN BACKGROUND) 202 00:18:51,075 --> 00:18:53,090 (YELLING) 203 00:19:19,500 --> 00:19:21,029 This one is dead. 204 00:19:23,691 --> 00:19:26,857 Soon they will all be dead. 205 00:19:37,174 --> 00:19:38,738 (CHICKEN CLUCKING) 206 00:19:44,168 --> 00:19:45,975 (YELLING RESUMES) 207 00:19:55,927 --> 00:19:57,664 (GRUNTS) 208 00:20:01,429 --> 00:20:02,645 (YELLING STOPS) 209 00:20:02,681 --> 00:20:04,594 HARALD: Cut my hair. 210 00:20:09,953 --> 00:20:12,143 - But you always said that... - I know. 211 00:20:12,181 --> 00:20:13,672 That I would never cut my hair 212 00:20:13,677 --> 00:20:17,143 until the woman of my dreams married me. 213 00:20:17,143 --> 00:20:18,451 But now, 214 00:20:18,918 --> 00:20:21,579 the woman of my dreams has married me. 215 00:20:22,049 --> 00:20:24,206 So, please, 216 00:20:26,292 --> 00:20:28,240 my wife, 217 00:20:28,711 --> 00:20:30,501 my beloved, my queen, 218 00:20:31,213 --> 00:20:32,623 cut my hair. 219 00:20:40,663 --> 00:20:41,843 (HARALD SIGHS) 220 00:20:44,268 --> 00:20:45,461 Cut it. 221 00:20:57,710 --> 00:20:58,961 (CHUCKLES SOFTLY) 222 00:21:07,305 --> 00:21:10,991 Please tell me your sorrow. 223 00:21:11,837 --> 00:21:13,531 I can't. 224 00:21:15,621 --> 00:21:19,167 LAGERTHA: I think I might die this day. 225 00:21:19,616 --> 00:21:21,597 HEAHMUND: No. 226 00:21:32,399 --> 00:21:34,715 Now I can die. 227 00:21:34,751 --> 00:21:36,320 - (YELLING RESUMES) - (GRUNTING) 228 00:21:53,230 --> 00:21:55,072 (SCREAMS) 229 00:22:30,666 --> 00:22:31,917 (YELLING FADES) 230 00:22:36,233 --> 00:22:39,570 TORVI: (SCREAMING) No! 231 00:22:39,608 --> 00:22:42,041 (GUTTURAL MUSIC PLAYING) 232 00:23:17,983 --> 00:23:19,929 - (GRUNTING) - (YELLING RESUMES) 233 00:23:23,306 --> 00:23:25,948 - (YELLS) - (GRUNTS) 234 00:23:30,154 --> 00:23:32,588 (YELLING) 235 00:23:36,154 --> 00:23:38,692 (MAN GRUNTING) 236 00:23:39,808 --> 00:23:44,085 - (YELLING STOPS) - (PANTING) 237 00:23:49,268 --> 00:23:51,040 (HORSE NICKERS) 238 00:23:51,077 --> 00:23:52,257 Lagertha! 239 00:23:52,295 --> 00:23:53,301 Daughter! 240 00:23:55,635 --> 00:23:57,616 YOUNG LAGERTHA: I was afraid. 241 00:23:57,652 --> 00:23:59,599 FARMER: There's no need to be afraid. 242 00:23:59,636 --> 00:24:01,632 The gods look after us. 243 00:24:02,419 --> 00:24:05,513 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 244 00:24:10,247 --> 00:24:12,403 Thor will take care of you. 245 00:24:12,439 --> 00:24:15,186 Thor will take care of you always. 246 00:24:36,063 --> 00:24:37,940 (MELANCHOLIC MUSIC CONTINUES) 247 00:24:48,414 --> 00:24:50,186 Astrid! 248 00:24:52,191 --> 00:24:53,547 Astrid, stop! 249 00:24:53,583 --> 00:24:55,310 I don't want to kill you. 250 00:24:55,705 --> 00:24:58,139 - (SHIELD THUDS) - You have to kill me. 251 00:24:58,175 --> 00:24:59,948 Why? 252 00:24:59,985 --> 00:25:01,984 Otherwise we will kill you. 253 00:25:02,873 --> 00:25:04,799 You helped me. 254 00:25:04,800 --> 00:25:08,554 You didn't betray me. I know you love me. 255 00:25:13,254 --> 00:25:16,175 (CRYING) There is no use, Lagertha. 256 00:25:17,812 --> 00:25:18,992 I have to die. 257 00:25:19,030 --> 00:25:21,462 I cannot have this child! 258 00:25:25,222 --> 00:25:26,751 Child? 259 00:25:34,233 --> 00:25:35,588 (INAUDIBLE) 260 00:25:51,142 --> 00:25:53,262 (BREATHING HEAVILY) 261 00:25:53,299 --> 00:25:54,932 (GRUNTS) 262 00:25:56,291 --> 00:26:00,395 (WISTFUL MUSIC PLAYING) 263 00:26:00,431 --> 00:26:01,904 ASTRID: It's done. 264 00:26:01,940 --> 00:26:04,082 (GROANS) 265 00:26:04,119 --> 00:26:07,423 (GASPING) 266 00:26:10,939 --> 00:26:14,485 (ASTRID BREATHING HEAVILY) 267 00:26:21,892 --> 00:26:23,357 You poor child. 268 00:26:30,352 --> 00:26:31,916 (BREATHING STOPS) 269 00:26:34,327 --> 00:26:35,890 (SOBS) 270 00:26:48,297 --> 00:26:50,243 May Freya lift you up 271 00:26:50,280 --> 00:26:53,305 and take you gently to her hall. 272 00:26:54,878 --> 00:26:57,798 It's no more than you deserve, sweet Astrid. 273 00:26:59,031 --> 00:27:00,038 (CRYING) 274 00:27:05,392 --> 00:27:06,851 (YELLING RESUMES) 275 00:27:17,291 --> 00:27:20,315 (MUSIC INTENSIFYING) 276 00:27:25,978 --> 00:27:28,168 (WAVES EBBING AND FLOWING) 277 00:27:28,205 --> 00:27:30,255 (SEAGULL SQUAWKS) 278 00:27:43,796 --> 00:27:46,039 HELGI: We always played this when we were young. 279 00:27:48,562 --> 00:27:51,552 Farewell, brother. 280 00:27:54,929 --> 00:27:56,945 (SOBS) 281 00:27:59,144 --> 00:28:01,090 EYVIND: Now go! 282 00:28:01,115 --> 00:28:04,974 And take the rest of your family with you. 283 00:28:14,934 --> 00:28:16,219 I know. 284 00:28:16,257 --> 00:28:17,541 I know. 285 00:28:19,248 --> 00:28:21,752 Yes. Sorry. 286 00:28:34,053 --> 00:28:35,425 (SIGHS) 287 00:28:44,959 --> 00:28:49,723 (SOFT MUSIC PLAYING) 288 00:28:51,039 --> 00:28:52,046 (LAMB BLEATS) 289 00:29:07,041 --> 00:29:09,161 I know your sadness. 290 00:29:10,347 --> 00:29:13,893 I lost my only child, 291 00:29:13,930 --> 00:29:16,433 and then my wife. 292 00:29:18,376 --> 00:29:21,609 And I have ached with an endless sad longing. 293 00:29:24,045 --> 00:29:26,723 I don't suppose it lasted that long. 294 00:29:28,366 --> 00:29:30,277 You had a lot to do. 295 00:29:30,315 --> 00:29:31,913 A lot of people to fool! 296 00:29:31,950 --> 00:29:34,278 I didn't want to fool you. 297 00:29:35,419 --> 00:29:37,101 I wanted to give you the chance 298 00:29:37,139 --> 00:29:40,344 to share a life in this new and amazing world. 299 00:29:40,380 --> 00:29:42,480 That was my sole desire. 300 00:29:47,005 --> 00:29:49,751 But please listen to me, 301 00:29:49,788 --> 00:29:51,732 even in your anguish. 302 00:29:52,199 --> 00:29:55,641 Don't think of revenging the death of your son. 303 00:29:55,937 --> 00:29:58,092 It was an accident. 304 00:29:58,117 --> 00:29:59,990 It shouldn't have happened. We all believe that. 305 00:30:01,197 --> 00:30:03,201 But if you are set on revenge, 306 00:30:03,880 --> 00:30:05,965 then you will set in motion a cycle of killing 307 00:30:05,990 --> 00:30:07,659 that will never end. 308 00:30:07,684 --> 00:30:11,023 - (YELLING RESUMES) - (GRUNTING) 309 00:30:13,092 --> 00:30:14,998 And whatever hopes and dreams 310 00:30:14,998 --> 00:30:17,779 we might harbor and share of a new beginning, 311 00:30:17,817 --> 00:30:20,354 of a different world... 312 00:30:20,391 --> 00:30:21,990 (YELLING) 313 00:30:26,266 --> 00:30:28,560 I beg you, Eyvind. 314 00:30:31,396 --> 00:30:35,465 You have as much invested in this world as I have... 315 00:30:35,908 --> 00:30:39,838 and your son lies in its soil. 316 00:30:49,988 --> 00:30:52,248 I will make you law-giver here. 317 00:30:56,610 --> 00:30:59,599 You will have your power and authority. 318 00:31:00,908 --> 00:31:03,478 But only on one condition, 319 00:31:03,479 --> 00:31:04,764 that we never return 320 00:31:04,789 --> 00:31:06,701 to the cycle of death and revenge 321 00:31:06,726 --> 00:31:08,219 that has blighted and disfigured 322 00:31:08,244 --> 00:31:10,225 all our lives before. 323 00:31:15,091 --> 00:31:16,377 What do you say? 324 00:31:18,883 --> 00:31:21,003 (ALL YELLING) 325 00:31:30,122 --> 00:31:32,729 (INTENSE MUSIC PLAYING) 326 00:31:36,176 --> 00:31:38,226 (MEN CACKLING) 327 00:31:46,021 --> 00:31:49,394 (SPEAKING IN NATIVE TONGUE) _ 328 00:31:49,714 --> 00:31:54,886 _ 329 00:31:54,886 --> 00:31:59,709 _ 330 00:32:00,613 --> 00:32:04,107 _ 331 00:32:04,108 --> 00:32:07,102 _ 332 00:32:07,103 --> 00:32:09,103 _ 333 00:32:10,515 --> 00:32:12,515 _ 334 00:32:12,881 --> 00:32:14,367 _ 335 00:32:16,396 --> 00:32:19,854 _ 336 00:32:22,893 --> 00:32:25,500 IVAR: I don't want to forget. 337 00:32:25,536 --> 00:32:27,000 I don't want to forget 338 00:32:27,036 --> 00:32:30,092 why I'm really going into battle this day. 339 00:32:31,470 --> 00:32:32,790 (INTENSE MUSIC PLAYING) 340 00:32:42,376 --> 00:32:45,853 (YELLING IN DISTANCE) 341 00:32:45,890 --> 00:32:47,210 (YELLING) 342 00:32:53,846 --> 00:32:56,141 (GRUNTING) 343 00:33:38,241 --> 00:33:42,309 (INAUDIBLE) 344 00:33:43,085 --> 00:33:45,622 Archers! 345 00:33:46,225 --> 00:33:47,153 Loose! 346 00:33:47,190 --> 00:33:49,345 (ARROWS FLYING) 347 00:33:50,889 --> 00:33:53,669 (YELLING) 348 00:33:54,801 --> 00:33:56,801 They are dying... 349 00:33:56,815 --> 00:33:58,815 I have seen it. 350 00:33:58,931 --> 00:34:00,877 SEER: (BREATHING HEAVILY) As I foresaw, 351 00:34:00,915 --> 00:34:03,139 as I fore suffered. 352 00:34:03,175 --> 00:34:06,270 Ragnar's death would lead to calamities 353 00:34:06,307 --> 00:34:08,706 and horrors beyond measure, 354 00:34:08,742 --> 00:34:11,241 beyond imagining. 355 00:34:12,117 --> 00:34:15,664 Pity the sons of Ragnar 356 00:34:16,162 --> 00:34:19,386 watching these events, 357 00:34:19,424 --> 00:34:22,831 even the gods weep. 358 00:34:23,981 --> 00:34:25,162 I came to ask you... 359 00:34:25,199 --> 00:34:31,181 I know what you came for, Margrethe, slave woman. 360 00:34:31,218 --> 00:34:33,681 Will my husband Ubbe rule Kattegat? 361 00:34:33,682 --> 00:34:35,802 - No. - Will I be queen? 362 00:34:35,839 --> 00:34:37,124 No. 363 00:34:37,160 --> 00:34:39,629 You don't know everything! 364 00:34:39,666 --> 00:34:41,928 No. 365 00:34:41,929 --> 00:34:44,779 I have Bjorn's two children in my care. 366 00:34:44,816 --> 00:34:47,214 If I killed them, 367 00:34:47,252 --> 00:34:49,580 Ubbe would be closer to the crown. 368 00:34:49,617 --> 00:34:51,703 Yes, it's true. 369 00:34:51,739 --> 00:34:54,764 Then why do you say that Ubbe will not be king? 370 00:34:54,801 --> 00:34:58,765 I said he would not be king of Kattegat. 371 00:34:58,803 --> 00:35:00,294 Then, what? 372 00:35:00,330 --> 00:35:02,071 (EXHALES DEEPLY) 373 00:35:02,107 --> 00:35:07,045 I don't want to be dug up from the wet earth anymore, 374 00:35:07,083 --> 00:35:10,907 especially by mad people. 375 00:35:10,945 --> 00:35:13,135 You think I'm mad? 376 00:35:13,171 --> 00:35:15,395 I don't think anything. 377 00:35:15,433 --> 00:35:17,657 I know. 378 00:35:17,694 --> 00:35:21,227 And what is the problem with that? 379 00:35:22,044 --> 00:35:25,903 Perhaps the mad will inherit the Earth. 380 00:35:25,940 --> 00:35:27,990 (LAUGHS SOFTLY) 381 00:35:28,028 --> 00:35:30,078 (GRUNTING) 382 00:35:53,838 --> 00:35:55,576 (YELLING STOPS) 383 00:36:04,072 --> 00:36:06,470 (YELLING RESUMES) 384 00:36:13,298 --> 00:36:16,531 Soon you'll get to live in Valhalla 385 00:36:16,569 --> 00:36:19,941 with your brave and great father, Jarl Borg. 386 00:36:26,415 --> 00:36:28,291 BJORN: Archers! 387 00:36:30,137 --> 00:36:33,842 Let your arrows fall on them like rain! 388 00:36:34,347 --> 00:36:35,605 Kill them! 389 00:36:35,641 --> 00:36:37,510 - Loose! - (ARROWS FLYING) 390 00:36:37,548 --> 00:36:41,373 (IVAR YELLING) 391 00:36:56,761 --> 00:36:59,925 (MEN YELLING) 392 00:37:06,033 --> 00:37:07,596 (LAUGHING) 393 00:37:15,216 --> 00:37:16,606 Go! 394 00:37:22,039 --> 00:37:23,463 Retreat! 395 00:37:23,501 --> 00:37:24,717 ZVIKING: Retreat! 396 00:37:34,634 --> 00:37:37,589 (INDISTINCT CHATTER) 397 00:38:08,559 --> 00:38:11,064 Ah, Lagertha. 398 00:38:11,760 --> 00:38:13,441 Don't be a coward. 399 00:38:14,254 --> 00:38:15,643 Come and fight me. 400 00:38:19,831 --> 00:38:21,568 Come and fight me. 401 00:38:24,598 --> 00:38:28,248 (WIND HOWLING) 402 00:38:28,286 --> 00:38:30,231 (SOFT CHATTER) 403 00:38:33,573 --> 00:38:36,007 (LAMB BLEATING) 404 00:38:38,013 --> 00:38:39,634 - (SNIFFLES) - What is it? 405 00:38:48,847 --> 00:38:50,515 (BUBBLING) 406 00:39:05,469 --> 00:39:07,704 FLOKI: Kjetill Flatnose. 407 00:39:08,321 --> 00:39:09,746 Your son, Thorgrim, is dead. 408 00:39:11,144 --> 00:39:12,707 (CRYING) 409 00:39:30,310 --> 00:39:34,205 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 410 00:40:06,773 --> 00:40:08,441 (SOBBING) 411 00:40:33,900 --> 00:40:35,541 Oh, I know. 412 00:40:36,614 --> 00:40:39,813 I know only too well what happens next. 413 00:40:43,904 --> 00:40:45,551 This is not right. 414 00:40:46,307 --> 00:40:49,088 This is not how I imagined everything. 415 00:40:49,313 --> 00:40:52,059 (SOBBING) 416 00:40:54,879 --> 00:40:57,138 But no doubt I am a fool. 417 00:40:58,678 --> 00:41:00,519 I was always called a fool. 418 00:41:02,672 --> 00:41:04,688 And now I have proved it. 419 00:41:05,039 --> 00:41:06,568 (GIGGLES) 420 00:41:09,875 --> 00:41:11,891 We have failed the gods. 421 00:41:13,801 --> 00:41:15,706 We have behaved like humans. 422 00:41:17,230 --> 00:41:19,386 They gave us every opportunity to be better people, 423 00:41:19,422 --> 00:41:21,754 and we have all failed. 424 00:41:25,336 --> 00:41:26,831 There's only one way 425 00:41:26,867 --> 00:41:29,387 to stop our settlement from descending into chaos. 426 00:41:30,118 --> 00:41:33,307 We must offer a sacrifice which will mean something... 427 00:41:34,049 --> 00:41:38,256 a sacrifice which will give us a second chance. 428 00:41:38,294 --> 00:41:40,065 I am the builder. 429 00:41:41,428 --> 00:41:43,479 I am responsible for all of this. 430 00:41:45,356 --> 00:41:47,477 I see now I must be held to account. 431 00:41:48,622 --> 00:41:49,698 Therefore... 432 00:41:51,723 --> 00:41:54,191 I offer myself as that sacrifice. 433 00:41:54,228 --> 00:41:55,687 (STAFF THUDS) 434 00:41:55,724 --> 00:41:57,775 (INDISTINCT WHISPERING) 435 00:42:13,950 --> 00:42:16,035 (HORN SOUNDS) 436 00:42:36,333 --> 00:42:37,747 Margrethe! 437 00:42:38,794 --> 00:42:40,741 (EXHALES) 438 00:42:42,847 --> 00:42:44,378 Where are my children? 439 00:42:46,193 --> 00:42:47,849 Margrethe, 440 00:42:47,874 --> 00:42:49,786 where are my children? 441 00:42:59,921 --> 00:43:04,372 (BREATHING HEAVILY) 442 00:43:06,313 --> 00:43:08,363 (GASPS) 443 00:43:10,847 --> 00:43:12,410 (SNIFFLES) 444 00:43:21,908 --> 00:43:23,749 VIKING: I said leave it. 445 00:43:24,808 --> 00:43:27,102 BJORN: Gather your things. We must leave Kattegat. 446 00:43:28,349 --> 00:43:30,504 We don't have long. 447 00:43:30,529 --> 00:43:32,545 Ivar will be here shortly enjoying his triumph. 448 00:43:38,469 --> 00:43:40,798 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 449 00:43:57,129 --> 00:43:58,936 (GASPS) 450 00:44:15,069 --> 00:44:17,712 (CRESCENDO BUILDS) 451 00:44:31,627 --> 00:44:39,679 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 28116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.