Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,080 --> 00:00:41,542
Ii, I, I, I, iamaman i>
2
00:00:57,182 --> 00:01:00,227
- je kent dat nummer "when i
in stukken vallen "door patsy cline?
3
00:01:00,269 --> 00:01:01,270
- Ja.
4
00:01:01,311 --> 00:01:03,772
- Nou dat is zoals zij
grootste hit, toch?
5
00:01:03,814 --> 00:01:07,192
Dan gaat ze en sterft
bij een vliegtuigongeluk afgelopen maart.
6
00:01:09,069 --> 00:01:11,780
Ze viel echt in stukken.
7
00:01:11,822 --> 00:01:14,658
- Je bent zo romantisch, del.
Het meest.
8
00:01:14,700 --> 00:01:15,617
- Ik ben romantisch.
9
00:01:15,659 --> 00:01:17,619
- Je bent een kiem.
10
00:01:17,661 --> 00:01:20,080
Om een of andere reden ben ik stil
aan de haak met je.
11
00:01:20,122 --> 00:01:22,082
Jij bent mijn kiem.
- Hmm, nou ...
12
00:01:32,759 --> 00:01:35,262
Oh, ik was comfortabel.
13
00:01:35,304 --> 00:01:38,599
- Oh sorry.
14
00:01:38,640 --> 00:01:42,603
Je weet wel, over bacteriën gesproken
en aan de haak zijn en um ...
15
00:01:42,644 --> 00:01:45,272
Uep, ik ben aan het flippen.
16
00:01:45,314 --> 00:01:47,774
- Wat is jouw verhaal, waanzinnig?
17
00:01:47,816 --> 00:01:51,403
- Ik wil-- Ik wilde,
ah, ik vroeg me af ...
18
00:01:51,445 --> 00:01:53,739
Denken voornamelijk, gewoon, ah ...
19
00:01:53,780 --> 00:01:55,657
- Je handen trillen.
20
00:01:55,699 --> 00:01:58,285
- Ik heb dit vijftig keer geoefend
en nu ben ik aan het googelen.
21
00:01:58,327 --> 00:02:00,037
- Gooi wat?
22
00:02:01,121 --> 00:02:03,540
- Je weet dat we zijn gegaan
stabiel voor ongeveer zeven maanden
23
00:02:03,582 --> 00:02:04,875
en nu twee weken, denk ik.
- Uh Huh.
24
00:02:04,916 --> 00:02:09,254
- En ik ben gewoon weg
over jou, aanklagen.
25
00:02:09,296 --> 00:02:10,005
- Oke-
26
00:02:10,047 --> 00:02:11,965
- en ik wilde vragen.
27
00:02:12,007 --> 00:02:13,634
- Oh.
28
00:02:14,134 --> 00:02:16,303
Oh Oh oh oh...
29
00:02:16,345 --> 00:02:18,805
- Oh nee, nee, nee, nee, nee
wat is er mis, wat is er aan de hand?
30
00:02:18,847 --> 00:02:21,308
- Nee, ik ben het geweest
wachtend op jou om het mij te vragen.
31
00:02:21,350 --> 00:02:22,851
Blijf gewoon doorgaan.
32
00:02:22,893 --> 00:02:26,104
- Eh, ah,
wel, ik hou van je, aanklagen.
33
00:02:26,146 --> 00:02:27,981
' Oh ja!
34
00:02:31,360 --> 00:02:33,445
- Oh kom op.
Nu heb je mijn kooi rammelde.
35
00:02:33,487 --> 00:02:35,489
- Nee, je doet het geweldig!
36
00:02:35,530 --> 00:02:37,157
- AH oke.
37
00:02:37,199 --> 00:02:39,660
God...
Hier, ah, hier.
38
00:02:40,869 --> 00:02:43,246
Sue, je moet gaan
zoals dit ... je moet wel.
39
00:02:43,288 --> 00:02:44,956
Oh, verdomme.
40
00:02:44,998 --> 00:02:46,792
- Kreeg I i> het?
41
00:02:46,833 --> 00:02:48,085
- Verdorie, aanklagen.
Kom op.
42
00:02:48,126 --> 00:02:49,544
- Wat is het?
43
00:02:49,586 --> 00:02:51,254
- Ik had het gewoon niet verwacht
zo naar beneden gaan.
44
00:02:51,296 --> 00:02:53,882
Vraag me gewoon!
45
00:02:53,924 --> 00:02:55,759
- Christus, aanklacht.
Oké, eh, ah ...
46
00:02:55,801 --> 00:02:56,843
Ik wil dat je voor altijd de mijne bent,
47
00:02:56,885 --> 00:02:58,011
Ik wil je kopen
frisdrank en snoep
48
00:02:58,053 --> 00:02:59,179
voor de rest van ons leven
tot we dood gaan
49
00:02:59,221 --> 00:03:00,263
neem gewoon de ring, alsjeblieft.
50
00:03:03,433 --> 00:03:05,686
- Wil je gewoon ja zeggen, aanklagen!
51
00:03:05,727 --> 00:03:06,687
Ja?
52
00:03:06,728 --> 00:03:09,356
Ja? Ja?
- Oh ja, ik zal met je trouwen!
53
00:03:09,398 --> 00:03:11,525
Ja ik wil--
- Oké, oh--
54
00:03:16,697 --> 00:03:19,199
- Ik ga zijn
Mevrouw Howison.
55
00:03:19,241 --> 00:03:20,283
We gaan trouwen
56
00:03:20,325 --> 00:03:23,286
en alles zal zijn
perfect voor altijd en altijd.
57
00:03:23,328 --> 00:03:26,081
- Daaaaddddyyy! i> i>
58
00:03:27,958 --> 00:03:29,251
- Heb je dat gehoord?
59
00:03:32,504 --> 00:03:34,840
- Shh, shh.
Sue. Sue, luister.
60
00:03:37,884 --> 00:03:40,887
- Daaaaddddyyy! i> i>
61
00:03:42,597 --> 00:03:44,182
- Wie zei dat?
62
00:03:45,267 --> 00:03:46,226
- Het klinkt als
iemands pijn.
63
00:03:46,268 --> 00:03:47,686
We moeten gaan.
64
00:03:54,317 --> 00:03:56,445
- Is dit niet waar dat--
- luister, vervolg. Luister.
65
00:03:56,486 --> 00:03:59,406
- Daaaaddddyyy! i> i>
66
00:04:00,741 --> 00:04:02,033
- Hallo!
67
00:04:02,075 --> 00:04:03,660
Heb je hulp nodig?!
68
00:04:04,202 --> 00:04:06,955
- Is dit niet waar?
jongen stierf op Halloween?
69
00:04:06,997 --> 00:04:08,665
- Dat mongoloid Crowley-jochie?
70
00:04:08,707 --> 00:04:10,041
- Dat is gemeen, del.
71
00:04:10,083 --> 00:04:11,835
- Iedereen zegt
hij was een monster.
72
00:04:11,877 --> 00:04:14,004
- Verdrietig wat er met hem is gebeurd.
73
00:04:15,422 --> 00:04:17,466
- Het maakt nu niet uit.
Hij is dood.
74
00:04:19,176 --> 00:04:21,344
- Kom op, laten we naar huis gaan.
Het gaat regenen.
75
00:04:21,386 --> 00:04:23,346
- Iemand heeft onze hulp nodig.
76
00:04:23,388 --> 00:04:25,599
- Daaaaddddyyy! i> i>
77
00:04:25,640 --> 00:04:28,059
- Zien. Iemand doet pijn.
Kom op. Laten we gaan.
78
00:04:29,603 --> 00:04:30,896
Hoor iets?
79
00:04:30,937 --> 00:04:32,981
- Wie het ook is,
misschien zijn ze weg.
80
00:04:33,023 --> 00:04:35,525
- Het klinkt alsof het eraan komt
van precies daar.
81
00:04:38,195 --> 00:04:39,571
- Wat doe je hier?
82
00:04:39,613 --> 00:04:41,198
- Waar kom je vandaan?
83
00:04:41,239 --> 00:04:43,074
- Dat jullie twee
het gehuil doen?
84
00:04:43,116 --> 00:04:45,035
- Nee nee.
We hebben het ook gehoord.
85
00:04:45,076 --> 00:04:46,620
Ik dacht aan iemand
zat in de problemen.
86
00:04:46,661 --> 00:04:48,121
- Laat mij je geven
een woord van advies
87
00:04:48,163 --> 00:04:51,124
en luister dicht want het kan
red gewoon je leven op een dag.
88
00:04:51,166 --> 00:04:52,000
Nooit--
89
00:04:52,042 --> 00:04:54,961
[bloed spuit,
90
00:04:59,716 --> 00:05:01,051
- vervolg, ga terug naar de boot.
91
00:05:01,092 --> 00:05:03,261
Rennen! Ren terug naar de boot
op dit moment, aanklagen!
92
00:05:03,303 --> 00:05:05,263
Wat? Wat?
93
00:05:05,472 --> 00:05:06,681
Oh, fuck.
94
00:05:07,057 --> 00:05:08,850
Fihud]
95
00:05:14,523 --> 00:05:16,066
Alsjeblieft niet!
96
00:05:16,107 --> 00:05:17,067
Nee!
97
00:06:21,047 --> 00:06:22,173
- Eenmaal op i> een tijd i> i>
98
00:06:22,215 --> 00:06:25,760
er was een jongen
Victor Crowley genoemd. i>
99
00:06:25,802 --> 00:06:28,305
hij werd vreselijk misvormd geboren. i>
100
00:06:28,346 --> 00:06:31,641
Onderdeel van een voodoo-vloek
zijn ouders aantrekken. i>
101
00:06:32,517 --> 00:06:35,770
Andere kinderen waren
wreed tegen Victor i>
102
00:06:35,812 --> 00:06:38,982
dus hield zijn vader hem vast
verborgen in zijn huis i>
103
00:06:39,024 --> 00:06:41,359
in het moeraseiland met honing. i>
104
00:06:42,736 --> 00:06:44,362
Eén nacht in Halloween i>
105
00:06:44,404 --> 00:06:47,949
sommige gemene kinderen gooiden
vuurwerk bij zijn huis. i>
106
00:06:48,658 --> 00:06:50,994
Ze waren net aan het binden
Victor bang maken i>
107
00:06:51,036 --> 00:06:52,787
zodat ze hem konden zien i>
108
00:06:52,829 --> 00:06:55,206
maar het huis vatte vuur. i>
109
00:06:56,625 --> 00:06:58,335
Toen Victor's vader thuis kwam i>
110
00:06:58,376 --> 00:07:02,255
hij probeerde de deur om te hakken
met een bijl en red hem. i>
111
00:07:02,297 --> 00:07:05,383
Hij kende die Victor niet
was aan de andere kant i>
112
00:07:05,425 --> 00:07:07,135
proberen eruit te komen. i>
113
00:07:07,969 --> 00:07:09,638
Het was een ongeluk ... i>
114
00:07:09,679 --> 00:07:12,349
Maar hij sloeg hem in het gezicht
met die bijl i>
115
00:07:12,390 --> 00:07:15,185
en de arme Victor Crowley stierf. i>
116
00:07:16,603 --> 00:07:18,688
De legende zegt dat
die voodoo vloek i>
117
00:07:18,730 --> 00:07:21,942
werd Victor Crowley
in een geest. i>
118
00:07:21,983 --> 00:07:26,529
Dat hij terugkeert naar
honingeiland moeras elke nacht. i>
119
00:07:27,697 --> 00:07:29,824
En als je luistert, i>
120
00:07:29,866 --> 00:07:33,203
je kunt nog steeds horen
Victor Crowley i>
121
00:07:33,244 --> 00:07:35,872
roamen in de bayou, i>
122
00:07:35,914 --> 00:07:38,875
huilend om zijn vader. i>
123
00:07:40,126 --> 00:07:42,379
Maar pas op, i>
124
00:07:42,420 --> 00:07:45,382
voor een keer dat je zijn stem hebt gehoord ... i>
125
00:07:45,423 --> 00:07:47,258
Het is te laat. i>
126
00:07:48,927 --> 00:07:51,888
Je bent al dood. i>
127
00:08:08,822 --> 00:08:10,615
- Ja bedankt,
dank u dank u.
128
00:08:10,657 --> 00:08:12,617
Welkom terug.
Welkom terug.
129
00:08:13,451 --> 00:08:16,913
Mijn gast vandaag is de enige
overlevende van de gruwelijke
130
00:08:16,955 --> 00:08:18,206
honing eiland moeras bloedbad
131
00:08:18,248 --> 00:08:20,834
dat gebeurde tien jaar geleden
deze maand.
132
00:08:20,875 --> 00:08:23,920
Autoriteiten weten het nog steeds niet
precies hoeveel zijn vermoord
133
00:08:23,962 --> 00:08:26,089
vanwege het feit dat
zoveel slachtoffers
134
00:08:26,131 --> 00:08:27,966
kon alleen worden geïdentificeerd
135
00:08:28,008 --> 00:08:31,094
door de stukken
blootgelegd ter plaatse.
136
00:08:31,136 --> 00:08:33,513
Maar tot op heden
ze speculeren nog steeds
137
00:08:33,555 --> 00:08:36,433
dat op zijn minst veertig
werden dood achtergelaten
138
00:08:36,474 --> 00:08:39,436
door wie
is nu bekend als alleen
139
00:08:39,477 --> 00:08:41,104
"de bayou-slager".
140
00:08:41,146 --> 00:08:44,482
Slechts één man overleefde
de tragedie en zijn boek,
141
00:08:44,524 --> 00:08:47,360
Ik, overlevende,
raakt de schappen i> vandaag.
142
00:08:47,402 --> 00:08:48,445
Zo,
143
00:08:48,486 --> 00:08:51,781
help me om te verwelkomen
terug naar de Sabrina show,
144
00:08:51,823 --> 00:08:54,367
Andrew yong.
Ja.
145
00:08:55,869 --> 00:08:57,328
Andrew.
146
00:09:03,543 --> 00:09:05,670
Welkom terug
naar de show, Andrew.
147
00:09:05,712 --> 00:09:07,839
- Het is eh,
geweldig om hier te zijn, Sabrina.
148
00:09:07,881 --> 00:09:11,176
- Het is het tienjarig jubileum
van dit gruwelijke,
149
00:09:11,217 --> 00:09:13,511
gruwelijke tragedie.
150
00:09:13,553 --> 00:09:15,221
Hoe je het vasthoudt
een decennium later?
151
00:09:15,263 --> 00:09:17,140
- De eerste paar jaar ...
152
00:09:17,182 --> 00:09:18,975
Met alle pers ...
De interviews ...
153
00:09:19,017 --> 00:09:21,561
Toen ik je show voor het eerst deed ...
Waren moeilijk.
154
00:09:21,603 --> 00:09:23,855
In principe moeten doen
beleef het hele gebeuren opnieuw
155
00:09:23,897 --> 00:09:25,690
opnieuw en opnieuw
elke dag
156
00:09:25,732 --> 00:09:27,776
was een eindeloze nachtmerrie.
157
00:09:27,817 --> 00:09:29,861
- En natuurlijk daar
was de proef van 2008,
158
00:09:29,903 --> 00:09:31,696
de burgerlijke rechtszaken,
de beschuldigingen, de ...
159
00:09:31,738 --> 00:09:33,865
- Onze scheiding.
- Uh Huh.
160
00:09:33,907 --> 00:09:36,618
Autoriteiten nooit gevonden
enig bewijsmateriaal om te ondersteunen
161
00:09:36,659 --> 00:09:38,703
je beweringen over
Victor Crowley,
162
00:09:38,745 --> 00:09:43,958
en ze hebben je DNA gevonden
op twee van de slachtoffers.
163
00:09:44,000 --> 00:09:48,880
Velen geloven dat nog steeds
jij bent de bayou-slager.
164
00:09:48,922 --> 00:09:51,800
- Het hele DNA-ding
is nog steeds een raadsel
165
00:09:51,841 --> 00:09:55,345
maar zoals we allemaal weten dat ik was
natuurlijk onschuldig gevonden
166
00:09:55,386 --> 00:09:58,723
op alle kosten en vrijgesteld
over de hele linie.
167
00:09:58,765 --> 00:10:01,142
Ja. Dank je...
168
00:10:02,685 --> 00:10:04,145
Mevrouw.
169
00:10:04,562 --> 00:10:09,692
- Dus ik, overlevende,
vertel me er meer over.
170
00:10:09,734 --> 00:10:10,527
- Heb je het gelezen?
171
00:10:10,568 --> 00:10:13,029
- Het staat op mijn lijst, ja ...
172
00:10:13,071 --> 00:10:17,075
- Nou, dit boek was
waarschijnlijk het moeilijkste
173
00:10:17,117 --> 00:10:18,576
Ik heb het ooit in mijn leven gedaan.
174
00:10:18,618 --> 00:10:22,747
- Wauw, behalve alleen
het verslaan van de vermeende geest
175
00:10:22,789 --> 00:10:26,918
van de lokale legende "Victor Crowley"?
- Niet beweerd.
176
00:10:26,960 --> 00:10:28,586
- Er is niet geweest
alle waarnemingen
177
00:10:28,628 --> 00:10:30,922
of incidenten
sinds de tragedie.
178
00:10:30,964 --> 00:10:34,259
Waarom zou je tien jaar wachten?
dit boek schrijven?
179
00:10:34,300 --> 00:10:36,094
- Ik was begonnen
en stopte een paar keer.
180
00:10:36,136 --> 00:10:36,845
Het was moeilijk. Ik bedoel,
181
00:10:36,886 --> 00:10:38,721
natuurlijk heb ik dat nooit gedaan
eerder een boek geschreven.
182
00:10:38,763 --> 00:10:40,348
- Duidelijk.
183
00:10:40,765 --> 00:10:44,310
- Maar gelukkig hebben ze me gekoppeld
met een veel meer ervaren
184
00:10:44,352 --> 00:10:46,104
schrijver om mij te helpen
Joe knetter genoemd.
185
00:10:46,146 --> 00:10:49,524
Zoals je weet, was ik gewoon
een paramedicus vóór dit alles.
186
00:10:49,566 --> 00:10:53,528
- Tien jaar later!
Je bent net als de oj Simpson
187
00:10:53,570 --> 00:10:55,113
van honing eiland moeras,
zou je niet zeggen?
188
00:10:55,155 --> 00:10:56,614
- Nee, dat zou ik niet doen.
189
00:10:56,656 --> 00:10:59,742
- We zijn zo terug met meer
spookverhalen van Andrew Yong
190
00:10:59,784 --> 00:11:02,162
wanneer de Sabrina-show terugkeert.
191
00:11:06,082 --> 00:11:08,459
- Hij is zo heet.
192
00:11:09,002 --> 00:11:11,296
ik wil hebben
vijftien baby's met hem.
193
00:11:11,337 --> 00:11:15,717
- Lieverd, ik zit hier.
194
00:11:15,758 --> 00:11:18,261
- We waren het al eens
Andrew Yong is mijn gratis pass.
195
00:11:18,303 --> 00:11:19,721
- Ja, dat was al eerder
er was een kans
196
00:11:19,762 --> 00:11:21,139
Misschien ontmoet je hem wel
197
00:11:21,181 --> 00:11:22,348
omdat gratis passen niet werken
198
00:11:22,390 --> 00:11:24,058
als je gaat ontmoeten
de persoon in het echte leven.
199
00:11:24,100 --> 00:11:25,727
- Wacht, hoe is dat eerlijk?
200
00:11:25,768 --> 00:11:27,604
Je zou tegen kunnen komen
een beroemdheid overal.
201
00:11:27,645 --> 00:11:29,355
Vooral één keer
onze film wordt gemaakt.
202
00:11:29,397 --> 00:11:31,232
We gaan premières,
Hollywoodfeesten ...
203
00:11:31,274 --> 00:11:33,484
- Andrew yong
is geen beroemdheid.
204
00:11:33,526 --> 00:11:34,903
- Is die jaloersheid die ik waarneem?
205
00:11:34,944 --> 00:11:36,321
- Nee, het is geen jaloezie.
206
00:11:36,362 --> 00:11:37,989
Jaloezie?
Ja, toch.
207
00:11:38,031 --> 00:11:39,532
Deze vent zit zo vol stront
208
00:11:39,574 --> 00:11:42,243
hij zou zich waarschijnlijk kunnen openen,
zoals, een shit restaurant ...
209
00:11:42,285 --> 00:11:45,997
Met shit ... wat dan ook.
210
00:11:46,039 --> 00:11:48,458
- Oh, zieke brand, Alex.
211
00:11:48,499 --> 00:11:49,959
- Blijf je gewoon
hieruit, roos.
212
00:11:50,001 --> 00:11:50,960
Ik ben moe.
213
00:11:51,002 --> 00:11:52,295
- Je hebt al het warme water gebruikt.
214
00:11:52,337 --> 00:11:54,088
- Ik heb gisteravond gedoucht.
215
00:11:54,130 --> 00:11:55,298
- Het is jouw schuld.
216
00:11:55,340 --> 00:11:57,342
- Het is altijd jouw schuld, Alex.
217
00:11:58,176 --> 00:11:59,344
Roos!
218
00:11:59,385 --> 00:12:00,803
- Het zijn gewoon tieten, Chloe.
219
00:12:00,845 --> 00:12:03,806
- Vrienden horen dat niet te doen
zie elkaar zo veel naakt.
220
00:12:03,848 --> 00:12:05,016
- Ik vind het goed.
221
00:12:05,058 --> 00:12:06,059
- Zelfs niet.
222
00:12:06,100 --> 00:12:07,227
- Hé, jij bent degene die zei
223
00:12:07,268 --> 00:12:09,812
Ik zou mijn eigen kamer niet kunnen hebben,
Mevrouw directeur.
224
00:12:09,854 --> 00:12:12,482
Als ik dit moet delen
veroordeelde hotel met jou
225
00:12:12,523 --> 00:12:14,901
en luister je ongemakkelijk naar je
doe het de hele nacht,
226
00:12:14,943 --> 00:12:17,320
Ik denk dat je het kunt verwerken
mijn tieten voor een paar minuten.
227
00:12:17,362 --> 00:12:19,072
- Wacht, heb je ons gehoord?
- Hangt er van af.
228
00:12:19,113 --> 00:12:21,157
Bedoel je de minuut lang
één rond middernacht
229
00:12:21,199 --> 00:12:24,661
of drie minuten
rond half twee?
230
00:12:24,702 --> 00:12:26,621
"Denk je
kan ze ons horen? "
231
00:12:26,663 --> 00:12:29,249
"Oh nee,
ze slaapt echt. "
232
00:12:29,290 --> 00:12:32,710
"Oh, stop! Stop!
Alleen verlaten, alleen verlaten! "
233
00:12:32,752 --> 00:12:33,836
Wat trouwens, Chloe,
234
00:12:33,878 --> 00:12:36,756
je mist iets
op een belangrijke manier, jij preuts.
235
00:12:36,798 --> 00:12:39,050
- Het spijt me dat je
kon je eigen kamer niet hebben
236
00:12:39,092 --> 00:12:40,510
maar we hebben een begroting, oké?
237
00:12:40,551 --> 00:12:41,511
- Duidelijk.
238
00:12:41,552 --> 00:12:44,222
Ik denk dat ik net gonorroe heb
uit de douche.
239
00:12:46,724 --> 00:12:49,811
Ik moet stoppen op weg naar
krijg meer voorraden voor mijn kit.
240
00:12:49,852 --> 00:12:51,688
- Wacht, maar we zullen missen
het ondertekenen van het boek.
241
00:12:51,729 --> 00:12:54,524
- Wil je nepbloed?
in je horrorfilm of niet?
242
00:12:54,565 --> 00:12:56,901
- Oké, goed
laten we dan beginnen.
243
00:12:56,943 --> 00:12:59,070
Alex, verander je kleren.
244
00:13:00,488 --> 00:13:02,907
- Hé, weet je wat
Ik heb het altijd al afgevraagd?
245
00:13:02,949 --> 00:13:05,368
Waarom filmen ze?
commercials "trailers",
246
00:13:05,410 --> 00:13:08,454
als ze ze spelen
voor de film?
247
00:13:09,706 --> 00:13:12,750
- Alex, je had een baan.
248
00:13:13,084 --> 00:13:13,918
- Wat?
249
00:13:27,223 --> 00:13:29,475
- Ik heb het verkeerde gezicht,
nietwaar?
250
00:13:30,143 --> 00:13:32,645
- Daar, ah, was geen ander
dagshow die ik had kunnen doen
251
00:13:32,687 --> 00:13:33,896
naast mijn ex-vrouw?
252
00:13:33,938 --> 00:13:36,024
- Sabrina's producenten hebben aangeboden
de meeste hoeveelheid geld.
253
00:13:36,065 --> 00:13:36,899
En wie boeit dat?
254
00:13:36,941 --> 00:13:39,152
Als uw publicist,
Ik zeg het je,
255
00:13:39,193 --> 00:13:40,320
je hebt het daar gedood.
256
00:13:40,361 --> 00:13:41,571
- Nee, dat deed ik niet.
257
00:13:41,612 --> 00:13:43,364
Dat was een ramp, Kathleen.
258
00:13:43,406 --> 00:13:45,366
God en zij nog steeds
behandelt me als een crimineel.
259
00:13:45,408 --> 00:13:47,201
- Mensen zullen denken
wat ze ook willen denken,
260
00:13:47,243 --> 00:13:48,453
zolang ze je boek kopen,
261
00:13:48,494 --> 00:13:50,621
wat maakt jou dat uit
als ze het haten het te lezen?
262
00:13:51,372 --> 00:13:52,874
- Het is een goed boek.
263
00:13:52,915 --> 00:13:55,043
- Het is een geweldig boek.
264
00:13:55,084 --> 00:13:57,295
- Ik denk dat mensen gaan
om er erg door geraakt te zijn.
265
00:13:57,337 --> 00:13:58,379
- Maak je een grapje?
266
00:13:58,421 --> 00:14:00,381
Ik denk dat iedereen in de wereld
zal het geweldig vinden.
267
00:14:00,423 --> 00:14:02,133
Hoe konden ze dat niet?
268
00:14:03,092 --> 00:14:04,218
- Heb je het ook niet gelezen?
269
00:14:04,260 --> 00:14:05,887
- Het staat op mijn lijst.
270
00:14:06,095 --> 00:14:07,555
- Moordenaar!
271
00:14:07,597 --> 00:14:09,390
- Ik was vrijgesproken!
272
00:14:09,432 --> 00:14:11,601
Bijna tien jaar geleden
maar overal waar ik ga,
273
00:14:11,642 --> 00:14:13,394
mensen handelen nog steeds
zoals ik, ik, ik--
274
00:14:13,436 --> 00:14:15,396
- zoals je veertig hebt gehakt
iets mensen in het moeras
275
00:14:15,438 --> 00:14:18,232
en jij gaf het de schuld
een schijngeloof?
276
00:14:18,274 --> 00:14:19,233
- Aan wiens kant ben je?
277
00:14:19,275 --> 00:14:21,110
- Kom op.
We moeten gaan.
278
00:14:21,944 --> 00:14:23,905
Luister naar me.
Het is bijna voorbij.
279
00:14:23,946 --> 00:14:25,782
Het enige dat u hoeft te doen is uitbetalen
280
00:14:25,823 --> 00:14:27,617
op het jubileum
van deze onzin
281
00:14:27,658 --> 00:14:28,826
en dan jij
zet het achter je
282
00:14:28,868 --> 00:14:30,203
en je uitgeeft
de rest van je leven
283
00:14:30,244 --> 00:14:32,455
het tellen van je geld
terug in Japan.
284
00:14:32,955 --> 00:14:34,999
- Ik kom uit Baton Rouge.
285
00:14:35,625 --> 00:14:37,543
En ik ben Chinees!
286
00:14:39,462 --> 00:14:41,381
- Weet je het zeker?
287
00:14:51,974 --> 00:14:54,435
- Hé, je bent aan het trillen.
288
00:14:54,477 --> 00:14:55,478
- Nee ik ben niet.
289
00:14:55,520 --> 00:14:57,313
- Ik kan het overzicht zien
van je opwinding
290
00:14:57,355 --> 00:14:59,315
naar beneden druipen
de binnenkant van je spijkerbroek.
291
00:14:59,357 --> 00:15:01,692
- Je helpt niet, roos.
292
00:15:01,734 --> 00:15:03,569
Maak deze jeans mij
er onprofessioneel uitzien?
293
00:15:03,611 --> 00:15:04,737
- Nee, je ziet er goed uit.
294
00:15:04,779 --> 00:15:06,906
- Ik bedoel, als ik presenteerde
ikzelf als regisseur,
295
00:15:06,948 --> 00:15:08,908
Dat zou ik waarschijnlijk niet doen
een spijkerbroek hebben gedragen.
296
00:15:08,950 --> 00:15:11,702
Ik verlies mijn shit, jullie.
297
00:15:11,744 --> 00:15:14,622
We zijn ongeveer de enige ontmoet
hij zal Victor ooit zien crowley
298
00:15:14,664 --> 00:15:15,581
en leef om erover te vertellen.
299
00:15:15,623 --> 00:15:16,207
- Jaaa Jaaa.
300
00:15:16,249 --> 00:15:18,793
Ik bedoel, als je erin gelooft
dat soort dingen, toch.
301
00:15:18,835 --> 00:15:20,461
- Ben je bij me of niet?
302
00:15:20,503 --> 00:15:23,005
- Natuurlijk ben ik bij je, ja.
303
00:15:23,047 --> 00:15:24,507
Ik geloof in jou, Chloe.
304
00:15:24,549 --> 00:15:27,844
Ik geloof in jou, ik niet
geloof in een van deze dingen
305
00:15:27,885 --> 00:15:29,595
maar ik hou van je, Chloe,
306
00:15:29,637 --> 00:15:32,265
en ik weet het voor een feit
die ene dag
307
00:15:32,306 --> 00:15:33,891
Ik zal je zien
een academie winnen--
308
00:15:33,933 --> 00:15:35,768
- Hij is het.
Oh mijn god, dat is hem.
309
00:15:35,810 --> 00:15:38,146
- Excuseer mij.
Dank je.
310
00:15:38,187 --> 00:15:39,480
Pardon, hij is hier.
311
00:15:39,522 --> 00:15:41,065
Ja dat is hij.
Oke...
312
00:15:41,107 --> 00:15:42,733
- Ah, ja.
313
00:15:44,402 --> 00:15:45,278
Werkelijk?
314
00:15:47,447 --> 00:15:49,115
O mijn God.
315
00:15:50,116 --> 00:15:51,826
- Wacht hier even.
316
00:15:56,205 --> 00:16:00,835
Een twee...
317
00:16:00,877 --> 00:16:02,879
Oh, dit is een grote ...
318
00:16:02,920 --> 00:16:04,422
Drie.
319
00:16:04,464 --> 00:16:06,507
Alles opgelost.
Perfect.
320
00:16:11,929 --> 00:16:13,389
- Daar ga je.
321
00:16:16,267 --> 00:16:17,226
- O mijn God.
322
00:16:17,268 --> 00:16:18,936
Hoi.
- Hoi.
323
00:16:18,978 --> 00:16:19,979
- Vind je het erg?
324
00:16:20,021 --> 00:16:22,482
Het is Kristina,
Kristina met een k.
325
00:16:22,523 --> 00:16:24,650
- Natuurlijk, Kristina met een k.
326
00:16:24,692 --> 00:16:26,569
Um ...
327
00:16:26,611 --> 00:16:29,739
Zal ik...
Welke ... welke?
328
00:16:29,780 --> 00:16:32,992
- Ooh, zou je er een kunnen doen
aan Kristina met een k
329
00:16:33,034 --> 00:16:35,119
en een voor mijn vader?
330
00:16:35,161 --> 00:16:37,163
De rekening van zijn naam ...
331
00:16:37,205 --> 00:16:38,706
Met een b.
332
00:16:40,708 --> 00:16:41,417
- Hoeveel wil je gokken
333
00:16:41,459 --> 00:16:43,169
dat elke andere persoon
in deze regel
334
00:16:43,211 --> 00:16:45,213
werpt hem
om in hun film te zijn.
335
00:16:45,254 --> 00:16:47,340
Hij zal waarschijnlijk zijn
in elke afzonderlijke film nu.
336
00:16:47,381 --> 00:16:48,674
- Waarschijnlijk niet.
337
00:16:48,716 --> 00:16:49,967
- Nou, als we terug zijn
van deze reis,
338
00:16:50,009 --> 00:16:51,928
Ik zal hebben
een kick-ass mock-trailer
339
00:16:51,969 --> 00:16:54,096
toevoegen aan mijn
presentatie pakket.
340
00:16:54,138 --> 00:16:57,350
Maar als het ook zou kunnen vertellen
potentiële investeerders
341
00:16:57,391 --> 00:17:00,686
dat ik de echte heb
Andrew yong
342
00:17:00,728 --> 00:17:04,649
om in te stemmen ermee in te stemmen
de eigenlijke film ...
343
00:17:04,690 --> 00:17:07,193
Kun je je wat voorstellen?
ze zouden zeggen?
344
00:17:07,235 --> 00:17:10,738
- Ja, ze zouden zijn,
"wie is dat verdomme?"
345
00:17:10,780 --> 00:17:12,907
Nee.
Nee, ze zouden zeggen,
346
00:17:12,949 --> 00:17:15,034
"wauw, het is de Aziatische
Tom Hanks,
347
00:17:15,076 --> 00:17:17,245
hier zijn er honderd
miljoen dollar."
348
00:17:17,286 --> 00:17:19,705
- Mag ik de
productiemap, alstublieft?
349
00:17:21,582 --> 00:17:23,417
- Je houdt het vast.
350
00:17:24,252 --> 00:17:25,962
- Dat is juist.
351
00:17:26,379 --> 00:17:28,047
- Zie je dit?!
Huh !?
352
00:17:28,089 --> 00:17:29,882
Kijk naar hem!
Jij moordenaar!
353
00:17:29,924 --> 00:17:30,967
- Oke-
354
00:17:31,008 --> 00:17:32,760
- kijk naar zijn gezicht!
355
00:17:32,802 --> 00:17:33,928
Zijn naam was Tsjaad
356
00:17:33,970 --> 00:17:36,055
en hij was mijn broer
en je hebt hem vermoord!
357
00:17:36,097 --> 00:17:37,890
- Oh God,
gecondoleerd
358
00:17:37,932 --> 00:17:39,433
maar ik heb mensen verloren
in dat moeras ook.
359
00:17:39,475 --> 00:17:40,726
- Ja, ik weet dat je uitstapt,
360
00:17:40,768 --> 00:17:42,061
maar dat ga je niet doen
ga ermee weg.
361
00:17:42,103 --> 00:17:44,146
Je kunt beter uitkijken
je bent verdomme terug.
362
00:17:44,772 --> 00:17:46,148
Weet je wat?
Houd het.
363
00:17:46,190 --> 00:17:47,984
Ik hoop dat zijn gezicht rondwaart
jij naar je graf!
364
00:17:48,025 --> 00:17:49,360
- Het is goed, sla over.
365
00:17:49,402 --> 00:17:50,570
Hij zal krijgen wat er is
naar hem toe komen.
366
00:17:50,611 --> 00:17:52,405
Hij zal de zijne halen.
367
00:17:53,114 --> 00:17:58,369
U...
Gaat branden in de hel.
368
00:18:03,124 --> 00:18:05,418
Heb ik beveiliging?
369
00:18:05,459 --> 00:18:07,461
- Je bent een ex-paramedicus,
niet Steven Tyler.
370
00:18:07,503 --> 00:18:09,255
Oh, dit is Kathleen.
371
00:18:10,256 --> 00:18:11,173
- Hallo daar.
372
00:18:11,215 --> 00:18:13,801
- Ja, dat ben ik niet
ga je boek kopen ...
373
00:18:13,843 --> 00:18:16,429
Waarschijnlijk gewoon torrent
de audioversie,
374
00:18:16,470 --> 00:18:20,391
maar ach,
kan je dit tekenen?
375
00:18:22,810 --> 00:18:25,187
Je komt naar Linus.
376
00:18:25,229 --> 00:18:29,942
- Sorry, ik, ik, ik
teken niet ... die.
377
00:18:29,984 --> 00:18:32,153
- Ik zag je net
teken de tieten van dat meisje.
378
00:18:32,194 --> 00:18:34,280
Wat ben jij, homofoob?
379
00:18:34,322 --> 00:18:35,781
- Kathleen?
380
00:18:36,198 --> 00:18:37,533
Kathleen!
381
00:18:37,575 --> 00:18:39,785
Ik kan niet stoppen om ernaar te kijken.
382
00:18:39,827 --> 00:18:42,371
- Wat is je probleem?
Teken gewoon mijn lul.
383
00:18:42,413 --> 00:18:44,874
- Ik zou heel graag ...
Kathleen, serieus?
384
00:18:44,915 --> 00:18:46,709
- Hallo!
Ga hier weg met die shit!
385
00:18:46,751 --> 00:18:47,918
Ga verder.
Move!
386
00:18:49,253 --> 00:18:51,088
- Ik zeg het iedereen
op de Facebook
387
00:18:51,130 --> 00:18:52,632
dat je een homofoob bent.
388
00:18:52,673 --> 00:18:53,799
- Oh zal wel.
389
00:18:53,841 --> 00:18:58,054
De meeste mensen noemen hem een moord,
dus neem je beste foto!
390
00:18:58,095 --> 00:18:59,805
- Bedankt?
391
00:19:08,064 --> 00:19:10,524
- Hallo, ah, meneer Yong.
Mijn naam is Chloe Benjamin.
392
00:19:10,566 --> 00:19:12,318
Ik heb je een bericht gestuurd op Twitter.
393
00:19:13,569 --> 00:19:14,278
Weet je nog?
394
00:19:14,320 --> 00:19:18,949
Ik maak een film
over de Crowley-moorden ...
395
00:19:18,991 --> 00:19:20,785
Hatchetgezicht. i>
396
00:19:20,826 --> 00:19:24,914
Um, we zijn hier in New Orleans
een mocktrailer neerschieten
397
00:19:24,955 --> 00:19:28,626
om de rest te helpen verhogen
van de financiering voor de film
398
00:19:28,668 --> 00:19:31,128
en ik wilde vragen
jij in persoon,
399
00:19:31,170 --> 00:19:33,130
nou, ik vroeg me af of--
400
00:19:33,172 --> 00:19:33,881
- sorry, kinderen.
401
00:19:33,923 --> 00:19:36,050
We hebben net de aanbieding gekregen
van een leven.
402
00:19:36,092 --> 00:19:37,635
We vertrekken nu.
403
00:19:37,677 --> 00:19:38,636
- Nee, niet meer verschijningen
of signeersessies.
404
00:19:38,678 --> 00:19:40,304
Ik zei het je al, goed.
- Oh mijn god, helemaal.
405
00:19:40,346 --> 00:19:42,181
Behalve deze.
- Kathleen, ik ...
406
00:19:42,223 --> 00:19:43,849
- oke Sorry!
Sorry, ondertekening is uitgeschakeld.
407
00:19:43,891 --> 00:19:45,393
- Nee, maar we vlogen
een lange weg om hier te zijn.
408
00:19:45,434 --> 00:19:46,602
- Ah, nou dat is echt geweldig
409
00:19:46,644 --> 00:19:47,937
maar de handtekening
sessie is afgelopen.
410
00:19:47,978 --> 00:19:50,606
- Mevrouw, we maken een film
over het bloedbad van 2007
411
00:19:50,648 --> 00:19:51,440
en we hebben gewoon een minuut nodig--
412
00:19:51,482 --> 00:19:52,942
- Ik kan niet wachten om het te zien,
Wes begreep het.
413
00:19:52,983 --> 00:19:54,610
Pardon, iedereen,
414
00:19:54,652 --> 00:19:58,114
maar de heer Yong heeft
een familie noodgeval.
415
00:19:58,155 --> 00:20:01,158
Heel erg bedankt voor je komst
en geniet van het boek.
416
00:20:01,200 --> 00:20:03,119
Kom op. Kom op.
- Eh, wacht maar ...
417
00:20:03,160 --> 00:20:05,037
- Nu! Snel!
418
00:20:06,706 --> 00:20:07,748
- Zoon "! - i>
419
00:20:07,790 --> 00:20:09,750
- Excuseer mij.
- Andrew, wacht!
420
00:20:10,626 --> 00:20:12,628
- Ik heb je die vent verteld
was een douchebag.
421
00:20:12,670 --> 00:20:14,255
- Kom op, Chloe.
422
00:20:16,298 --> 00:20:17,341
- Absoluut niet!
423
00:20:17,383 --> 00:20:19,468
- Het zijn echte misdaadverhalen,
Andrew. I>
424
00:20:19,510 --> 00:20:21,429
Het is primetime
netwerk televisie.
425
00:20:21,470 --> 00:20:22,930
Het is nog maar een interview.
426
00:20:22,972 --> 00:20:24,640
- Het maakt me niet uit wat
laten zien dat het goed is, oké.
427
00:20:24,682 --> 00:20:25,641
ik heb het je gezegd
duizend keer,
428
00:20:25,683 --> 00:20:27,476
Ik ga nooit meer terug
naar dat moeras.
429
00:20:27,518 --> 00:20:29,228
- Het is twee uur,
drie uur tops.
430
00:20:29,270 --> 00:20:30,604
Ik bedoel, misschien vijf uur,
wat dan ook,
431
00:20:30,646 --> 00:20:33,149
maar ze nemen ons mee
en een kleine cameraploeg
432
00:20:33,190 --> 00:20:36,694
en een gastheer en ze vliegen ons
in de prive-netwerk jet--
433
00:20:36,736 --> 00:20:37,695
fancy, hè?
434
00:20:37,737 --> 00:20:39,947
En dan hebben ze jou
neerkijken op het gebied,
435
00:20:39,989 --> 00:20:41,991
alles wat je weet,
verdrietig en reflecterend,
436
00:20:42,032 --> 00:20:42,908
en wat de fuck ook,
437
00:20:42,950 --> 00:20:45,244
en dan landen we
en ze krijgen het exclusieve
438
00:20:45,286 --> 00:20:47,121
en dan worden we betaald.
Nou, jij,
439
00:20:47,163 --> 00:20:49,498
je krijgt een fuck ton betaald.
440
00:20:49,540 --> 00:20:51,709
- Ik doe geen interview
op de plaats van de moorden.
441
00:20:51,751 --> 00:20:53,669
- Ja we zijn
en we moeten opschieten
442
00:20:53,711 --> 00:20:55,212
omdat we nodig hebben
om bij mij thuis te stoppen
443
00:20:55,254 --> 00:20:56,589
dus ik kan mijn outfit opnieuw aanpassen
444
00:20:56,630 --> 00:20:58,924
omdat ik de. niet kan ontmoeten
echte misdaadproducenten hierin.
445
00:20:58,966 --> 00:21:00,384
- Stop, Kathleen, oké?
446
00:21:00,426 --> 00:21:01,886
Nee.
447
00:21:03,053 --> 00:21:03,804
- Het is in orde.
448
00:21:03,846 --> 00:21:05,347
Ik heb nog een outfit
In mijn kofferbak.
449
00:21:05,389 --> 00:21:06,182
Het is perfect.
450
00:21:06,223 --> 00:21:08,517
- Over mijn Lijk
ga ik terug.
451
00:21:08,559 --> 00:21:10,478
Voor elk bedrag.
452
00:21:15,191 --> 00:21:17,818
- Ze boden aan
zeshonderdduizend.
453
00:21:22,114 --> 00:21:24,617
Maar ik heb ze
tot een miljoen.
454
00:21:30,289 --> 00:21:31,415
- Ik voel me ziek.
455
00:21:31,457 --> 00:21:33,542
- Ik heb je niet gerealiseerd
waren zo bang om te vliegen.
456
00:21:33,584 --> 00:21:35,503
- Ik ben niet bang om te vliegen,
457
00:21:35,544 --> 00:21:37,254
Ik ben bang voor wat erin zit
dat moeras.
458
00:21:37,296 --> 00:21:39,465
- Je bedoelt het moeras dat is
zo druk als bourbon street
459
00:21:39,507 --> 00:21:41,008
met alle rondleidingen
doen ze het nu?
460
00:21:41,050 --> 00:21:44,178
Er zit niets meer in
maar een stel ziekelijke zieken
461
00:21:44,220 --> 00:21:46,680
de scène willen zien
van een massamoord.
462
00:21:46,722 --> 00:21:52,144
Ugh, mensen vandaag
zijn gewoon kapot.
463
00:21:52,186 --> 00:21:55,648
Wil je een Xanax,
Ambien, valium,
464
00:21:55,689 --> 00:21:58,651
Vicodin, dilaudid,
Percocet, oxy?
465
00:21:59,777 --> 00:22:01,779
Ik heb zwaardere dingen
als je het wilt.
466
00:22:01,821 --> 00:22:03,864
- Ik ben goed, bedankt.
- Oke.
467
00:22:08,619 --> 00:22:11,038
Ik krijg migraine
wanneer ik dingen doe.
468
00:22:12,122 --> 00:22:14,208
Oh, sorry,
Meneer de piloot.
469
00:22:14,250 --> 00:22:15,042
- Ja mevrouw.
470
00:22:15,084 --> 00:22:19,380
- Ik heb de Indiana niet gezien
Jones-vliegtuiglandingsdingen.
471
00:22:19,421 --> 00:22:21,090
Hoe landen we in het water?
472
00:22:21,131 --> 00:22:23,342
- Dit vliegtuig
doet geen waterlandingen.
473
00:22:23,384 --> 00:22:25,553
- Nee. We landen eigenlijk
op een particuliere landingsbaan
474
00:22:25,594 --> 00:22:28,597
in Slidell ongeveer twee mijl
buiten het honingeiland.
475
00:22:28,639 --> 00:22:31,433
- Dat hebben we dus
om op een boot te stappen?
476
00:22:31,475 --> 00:22:33,018
- Dat doen we niet.
477
00:22:34,979 --> 00:22:37,106
- Ik voel me zo ziek.
478
00:22:44,113 --> 00:22:46,574
- Stop er mee.
Ik was mijn schoen aan het repareren.
479
00:22:47,992 --> 00:22:49,952
- Geef me dat terug.
Geef me dat terug.
480
00:22:49,994 --> 00:22:51,453
Ga zitten.
481
00:22:51,495 --> 00:22:52,413
Kom tot rust.
482
00:22:52,454 --> 00:22:55,040
Niet voor de bemanning.
Zou je professioneel kunnen zijn?
483
00:22:55,082 --> 00:22:56,542
- Kind, alsjeblieft.
Je houdt niemand voor de gek, niemand
484
00:22:56,584 --> 00:22:58,460
iedereen weet
jullie zijn bang.
485
00:23:01,630 --> 00:23:03,132
- Dus wie interviewt mij?
486
00:23:03,173 --> 00:23:05,593
- Oh je weet wel,
waarschijnlijk zoals ed Bradley
487
00:23:05,634 --> 00:23:07,595
of iemand gerespecteerd.
488
00:23:07,636 --> 00:23:09,263
- Ed Bradley is overleden.
489
00:23:09,305 --> 00:23:13,142
- Ah, zou je daar naar kijken.
490
00:23:34,663 --> 00:23:36,373
- Ahh, goedemiddag. i>
491
00:23:36,415 --> 00:23:40,127
Dit is, ahh,
co-piloot Craig borden. i>
492
00:23:40,169 --> 00:23:43,756
Ah, vliegtijd
om te slidell vandaag, i>
493
00:23:43,797 --> 00:23:47,593
a, ahh,
snel vijfendertig minuten. i>
494
00:23:50,679 --> 00:23:54,099
Ah, excuses voor de vertraging. i> i>
495
00:23:54,141 --> 00:23:58,771
We hadden, ahh, een klein probleempje
met onze juiste motor, i>
496
00:23:58,812 --> 00:24:04,693
maar we zijn ... allemaal duidelijk
en ... klaar om te gaan. i>
497
00:24:06,111 --> 00:24:07,988
Glad skies i> vandaag,
498
00:24:08,030 --> 00:24:09,114
hoewel, ahh, i>
499
00:24:09,156 --> 00:24:14,161
kan wat lichte turbulentie hebben
over, ahhh, Jean lafitte. i>
500
00:24:17,081 --> 00:24:19,625
Ahh, i> woord van de toren
501
00:24:19,667 --> 00:24:25,130
is dat we ...
Tweede in de rij voor start. I>
502
00:24:29,677 --> 00:24:33,472
Ahhhhh ... i>
503
00:24:39,103 --> 00:24:41,438
- Ik wil je erop wijzen
dat het een beetje verkloot is
504
00:24:41,480 --> 00:24:42,815
dat zou kunnen
veroorloven om een man te betalen
505
00:24:42,856 --> 00:24:44,274
voor een privé-nachttour
506
00:24:44,316 --> 00:24:47,569
terwijl ik dezelfde kamer deel
in motel-hel met jullie twee.
507
00:24:47,611 --> 00:24:49,363
- Dat had ze niet
om deze kerel te betalen.
508
00:24:49,405 --> 00:24:50,990
- Oh.
509
00:24:52,199 --> 00:24:53,701
- Stop er mee.
510
00:24:53,742 --> 00:24:55,661
Blijkt een van de
gidsen hier
511
00:24:55,703 --> 00:24:58,122
zo is het toevallig
een aspirant-acteur,
512
00:24:58,163 --> 00:24:59,957
dus beloofde ik hem
een rol in de film
513
00:24:59,999 --> 00:25:01,250
en dat hij zou krijgen
zijn verzakkenkaart
514
00:25:01,291 --> 00:25:03,002
als hij dit zou doen
voor ons gratis.
515
00:25:03,043 --> 00:25:06,547
- Al veelbelovende acteurs
dingen die je niet kunt waarmaken?
516
00:25:06,588 --> 00:25:08,757
Misschien haal je het binnen
Hollywood immers, Chloe.
517
00:25:08,799 --> 00:25:10,551
- Zien jullie dit?
518
00:25:11,051 --> 00:25:12,928
Dit is ranzig.
519
00:25:12,970 --> 00:25:15,014
Victor Crowley-poppen.
520
00:25:15,055 --> 00:25:17,307
- Er zijn verzamelaars
dat zal een fortuin betalen
521
00:25:17,349 --> 00:25:19,518
voor een van Gacy's clown
schilderijen of wat dan ook,
522
00:25:19,560 --> 00:25:21,186
een Victor Crowley-pop
is niets.
523
00:25:21,228 --> 00:25:23,022
- Ja maar wat voor soort
van een zieke freak
524
00:25:23,063 --> 00:25:25,816
koopt zoiets
voor een kind? Dat is ...
525
00:25:26,650 --> 00:25:28,485
- Voor mijn nichtje.
526
00:25:37,619 --> 00:25:39,621
Nou ja, pelgrims.
527
00:25:39,663 --> 00:25:43,375
Laten we een movin nemen,
we verliezen daglicht.
528
00:25:45,919 --> 00:25:47,171
Kijk je naar mij?
529
00:25:47,212 --> 00:25:48,213
- Het is "praten".
530
00:25:48,255 --> 00:25:50,090
Kijk je naar mij?
531
00:25:50,132 --> 00:25:52,509
- Ik denk dat het 'tegen praat'.
532
00:25:52,551 --> 00:25:55,054
Wacht tot ze me te pakken krijgen.
533
00:25:55,095 --> 00:25:57,056
Hallo.
Oké, raad deze.
534
00:25:58,015 --> 00:26:04,396
Ik ben het, Christopher Walken.
535
00:26:04,438 --> 00:26:05,856
Christopher Walken.
536
00:26:05,898 --> 00:26:07,399
Ik ben nog steeds aan het shoppen
die.
537
00:26:07,441 --> 00:26:10,194
Hoe gaat het? Ik ben Dillon.
538
00:26:10,235 --> 00:26:12,488
Acteur.
Gids.
539
00:26:12,529 --> 00:26:14,531
Maar meestal acteur.
540
00:26:14,573 --> 00:26:16,784
- Een blow job zou hebben
veel minder pijnlijk geweest.
541
00:26:16,825 --> 00:26:19,036
- Hé, Dillon.
Ik ben Chloe de directeur.
542
00:26:19,078 --> 00:26:20,162
- O ja,
we spraken telefonisch.
543
00:26:20,204 --> 00:26:22,581
- Ja, uh--
- Heb je mijn ...
544
00:26:22,623 --> 00:26:23,707
- Zeker.
- Oke.
545
00:26:23,749 --> 00:26:26,418
- Dit is Alex, mijn vriend,
wie helpt
546
00:26:26,460 --> 00:26:28,378
en de rol van Benjamin Schafer spelen.
- Super goed.
547
00:26:28,420 --> 00:26:29,671
- En dit is roos,
548
00:26:29,713 --> 00:26:32,674
ze doet make-upeffecten
en al het andere.
549
00:26:32,716 --> 00:26:35,385
- Rose, met een andere naam.
550
00:26:35,427 --> 00:26:36,887
- Ik heb een lul.
551
00:26:36,929 --> 00:26:38,013
- Waar studeerde je?
552
00:26:38,055 --> 00:26:40,057
- Ik ging naar undergrad
in de staat Salem.
553
00:26:40,099 --> 00:26:42,559
- Nee, waar studeerde je acteren?
554
00:26:42,601 --> 00:26:44,186
- Ah, ik heb dat nooit bestudeerd.
555
00:26:44,228 --> 00:26:45,521
- Oké,
goed, zweet het niet, oké.
556
00:26:45,562 --> 00:26:46,605
Ik zal je de touwen laten zien.
557
00:26:46,647 --> 00:26:49,066
Ik ben de koning van improvisatie
in de kerk van Jean lafitte.
558
00:26:49,108 --> 00:26:50,734
- Geweldig.
559
00:26:50,776 --> 00:26:52,820
- Headshots.
Ik heb ze meegenomen '.
560
00:26:52,861 --> 00:26:54,738
Standaard headshot.
561
00:26:56,615 --> 00:26:58,367
Bouwvakker.
562
00:26:59,576 --> 00:27:01,787
- Zeker.
- Leger.
563
00:27:01,829 --> 00:27:05,082
En toen heb ik een regulier afgedrukt
hoofdschot maar zwart en wit.
564
00:27:05,124 --> 00:27:06,625
Ik wist niet of dit zo was
was een periodestuk
565
00:27:06,667 --> 00:27:08,043
of zoiets dus ...
566
00:27:08,085 --> 00:27:10,462
- Je weet dat dit zo is
een valse trailer wel, toch?
567
00:27:10,504 --> 00:27:13,715
- Heb ik je dat gezegd?
teken in mijn script
568
00:27:13,757 --> 00:27:16,218
is genoemd naar
een echt slachtoffer?
569
00:27:16,260 --> 00:27:18,929
- Ik heb het, maar ik heb het niet gekregen,
weet je, een script ...
570
00:27:18,971 --> 00:27:20,097
- Boe!
571
00:27:23,392 --> 00:27:24,768
Als we door moeten gaan
hoe dan ook een boot,
572
00:27:24,810 --> 00:27:27,437
leg het me opnieuw uit,
waarom moeten we naar binnen vliegen?
573
00:27:33,819 --> 00:27:36,071
- We vliegen binnen omdat
we krijgen beelden van jou
574
00:27:36,113 --> 00:27:37,781
naar beneden kijken
op magisch uur,
575
00:27:37,823 --> 00:27:39,533
je weet wel,
precies als de zon ondergaat.
576
00:27:39,575 --> 00:27:40,951
- Ik vroeg het je niet.
577
00:27:40,993 --> 00:27:43,954
- Eigenlijk,
we zouden je microfoon moeten krijgen.
578
00:27:43,996 --> 00:27:45,789
Austin!
579
00:27:45,831 --> 00:27:49,126
Kun je alsjeblieft pakken
een microfoon op Mr. Yong?
580
00:27:49,168 --> 00:27:50,919
- Kopieer dat.
581
00:27:57,342 --> 00:27:58,385
- Casey.
- Ja.
582
00:27:58,427 --> 00:27:59,928
- Wat heb je nodig
om klaar te zijn om te schieten?
583
00:27:59,970 --> 00:28:01,597
- Alleen geluid, laatste looks
en ik ben klaar om te rollen.
584
00:28:01,638 --> 00:28:03,307
- Oh, heb ik gehoord,
"laatste looks"?
585
00:28:03,348 --> 00:28:06,476
- Houd slechts een seconde vast
tot Audids klaar is, Jay.
586
00:28:06,518 --> 00:28:08,061
Niet veel ruimte
om hier te komen wonen.
587
00:28:08,103 --> 00:28:09,813
- Kopieer dat.
588
00:28:09,938 --> 00:28:11,857
- Dus geen licht hiervoor,
Casey?
589
00:28:12,524 --> 00:28:14,484
- Maak je een grap?
590
00:28:15,485 --> 00:28:17,863
Nee, nee, helemaal geen licht.
591
00:28:17,905 --> 00:28:20,282
Tenzij ik kan stoppen
ze in je lul.
592
00:28:20,324 --> 00:28:22,201
- Ik hoorde dat.
593
00:28:23,702 --> 00:28:26,163
Hé, belofte, wat dacht je ervan
een hete baksteen voorbijstaan?
594
00:28:26,205 --> 00:28:28,123
- Ja, tien.
595
00:28:28,707 --> 00:28:30,167
- Het is "kopie", Zach.
596
00:28:30,209 --> 00:28:31,793
Ten-one betekent
je maakt een plas.
597
00:28:31,835 --> 00:28:34,421
- Oh ja, sorry.
Kopiëren.
598
00:28:34,463 --> 00:28:35,589
- Oh, meneer Zach.
599
00:28:35,631 --> 00:28:38,300
Weet je het toevallig?
wat is een tien-twee?
600
00:28:38,342 --> 00:28:41,303
- Ah, is het, poep?
601
00:28:41,345 --> 00:28:42,930
- ding, ding, ding,
wat weet jij,
602
00:28:42,971 --> 00:28:44,139
de gelofte kent zijn stront.
603
00:28:44,181 --> 00:28:46,391
Mijnheer, misschien wel
een mooie lange toekomst
604
00:28:46,433 --> 00:28:47,935
in productie toch.
605
00:29:02,532 --> 00:29:04,243
- Ik dacht daar
zouden tours gaan.
606
00:29:04,284 --> 00:29:06,995
- Ja, de meeste tours worden alleen uitgevoerd
tot middernacht in het weekend
607
00:29:07,037 --> 00:29:10,249
maar na ongeveer vier jaar,
bedrijf vertraagd.
608
00:29:10,290 --> 00:29:11,833
Nu is er gewoon niet
genoeg klanten
609
00:29:11,875 --> 00:29:13,835
om doordeweekse avond te maken
rondleidingen de moeite waard.
610
00:29:13,877 --> 00:29:15,003
- Lieverd, hoor je dit?
611
00:29:15,045 --> 00:29:15,879
De beoordelingen zijn in,
612
00:29:15,921 --> 00:29:17,506
Victor Crowley's
niet meer relevant.
613
00:29:17,547 --> 00:29:18,465
- Whoa!
Niet waar, man.
614
00:29:18,507 --> 00:29:20,300
Ze schieten als,
vijf Victor Crowley-films
615
00:29:20,342 --> 00:29:21,176
op dit moment.
616
00:29:21,218 --> 00:29:22,719
Twee zijn zoals
rechte omhoog slashers,
617
00:29:22,761 --> 00:29:25,222
het is een beetje schrikken
spookfilm ding,
618
00:29:25,264 --> 00:29:27,683
en ik denk dat het
andere twee zijn remakes.
619
00:29:27,724 --> 00:29:29,017
- Remakes?
- Wat dan ook.
620
00:29:29,059 --> 00:29:31,520
Fuck die andere films,
ze zullen allemaal pijpen.
621
00:29:31,561 --> 00:29:33,105
- Hoe weet je dat?
622
00:29:33,146 --> 00:29:35,065
- Omdat ze me niet hebben uitgegooid.
623
00:29:35,941 --> 00:29:37,693
- Hé, hoe gaat het, vriend?
Ik ben Austin.
624
00:29:37,734 --> 00:29:38,777
- Andrew.
- Okee.
625
00:29:38,819 --> 00:29:40,988
Leuk je te ontmoeten, Andrew.
Ik wil dat je me een plezier doet.
626
00:29:41,029 --> 00:29:44,324
Laat gewoon de achterkant van dat snoer vallen
recht naar beneden in je shirt.
627
00:29:46,243 --> 00:29:46,743
- Zoals dat?
628
00:29:46,785 --> 00:29:50,038
- Dat is perfect.
Dank je.
629
00:29:50,080 --> 00:29:51,498
- Waar in New York
ben je van?
630
00:29:51,540 --> 00:29:53,166
- Laat me raden,
het accent geeft het weg?
631
00:29:54,543 --> 00:29:56,712
Staten-eiland eigenlijk.
Ben je ooit geweest?
632
00:29:56,753 --> 00:29:57,629
- Nee-
633
00:29:57,671 --> 00:29:58,922
- nou, je moet gaan.
634
00:29:58,964 --> 00:30:01,091
Het is het juweel van de
oostkust, mijn man.
635
00:30:01,133 --> 00:30:04,094
Het is prachtig, maar ik had
om naar Louisiana te komen
636
00:30:04,136 --> 00:30:06,263
ongeveer negen jaar geleden
omdat het booming was
637
00:30:06,305 --> 00:30:07,514
voor productiebanen,
638
00:30:07,556 --> 00:30:08,640
nu ben ik waarschijnlijk
naar Atlanta gaan
639
00:30:08,682 --> 00:30:10,642
omdat dat is waar het is.
640
00:30:11,059 --> 00:30:13,145
- Dus,
geen interesse in la?
641
00:30:13,186 --> 00:30:15,397
- Nee, ik ben geen klootzak.
642
00:30:19,276 --> 00:30:20,360
Je was er echt
643
00:30:20,402 --> 00:30:23,155
wanneer al die gekke shit
ging tien jaar geleden naar beneden?
644
00:30:23,905 --> 00:30:24,740
- Ik was.
645
00:30:24,781 --> 00:30:29,077
- En je zag het echt
die spookman van het moerasmonster,
646
00:30:29,119 --> 00:30:31,330
Vincent Crosby of wat dan ook?
647
00:30:31,955 --> 00:30:33,123
- Ik deed.
648
00:30:33,165 --> 00:30:35,250
- Kerel, dat is grappig.
649
00:30:35,292 --> 00:30:37,919
- Ja, het is hilarisch.
650
00:30:38,587 --> 00:30:40,881
- Hé, Chloe.
- Hoe gaat het?
651
00:30:40,922 --> 00:30:42,924
- Hoe spreek je dit uit?
652
00:30:43,759 --> 00:30:45,886
- Het is, urn ... ik weet het niet.
653
00:30:45,927 --> 00:30:50,098
"Una-dolama ree-culla
ey-yoo-neesus "wat dan ook.
654
00:30:50,140 --> 00:30:51,600
Het maakt niet uit of jij
krijg het precies goed,
655
00:30:51,641 --> 00:30:52,893
omdat niemand gaat
om het verschil te weten.
656
00:30:52,934 --> 00:30:54,019
' i> Hey, schat!
657
00:30:54,061 --> 00:30:55,437
Welke taal is dat?
658
00:30:55,479 --> 00:30:56,563
- Ik weet het niet,
659
00:30:56,605 --> 00:30:59,024
maar het hoort te zijn
de echte voodoo-vloek
660
00:30:59,066 --> 00:31:01,068
die shyann crowley
doe haar man aan
661
00:31:01,109 --> 00:31:03,195
en de sletterige verpleegster
dat hij klopte.
662
00:31:03,236 --> 00:31:04,571
- Hoe weet je dat?
663
00:31:04,613 --> 00:31:05,781
- Het internet heeft het me verteld.
664
00:31:05,822 --> 00:31:08,909
- Hé, weet je, YouTube
is een uitstekende hulpbron
665
00:31:08,950 --> 00:31:10,577
voor zwarte magie
en occulte rituelen.
666
00:31:10,619 --> 00:31:13,080
- Oké, ik dacht dat het was
alleen kattenvideo's
667
00:31:13,121 --> 00:31:14,915
en dipshits
kijken naar andere dip fshits
668
00:31:14,956 --> 00:31:16,041
speel videospellen.
669
00:31:16,083 --> 00:31:17,292
- Ik kijk daar veel van.
670
00:31:17,334 --> 00:31:20,045
- Hé, weet je, misschien kunnen we dat
kijk hoe iemand anders het zegt ...
671
00:31:20,087 --> 00:31:21,922
- De juiste manier
om de vloek te zeggen i>
672
00:31:21,963 --> 00:31:24,925
dat Victor Crowley heeft gemaakt,
necru ... i>
673
00:31:24,966 --> 00:31:26,301
- Zeg een paar woorden voor mij.
674
00:31:27,260 --> 00:31:28,095
- Woorden?
675
00:31:28,136 --> 00:31:30,847
- Ja, net zoals,
tellen tot tien of zoiets.
676
00:31:30,889 --> 00:31:32,140
- Een twee...
677
00:31:32,182 --> 00:31:35,644
Una-dolama-ree-Culla ...
678
00:31:36,812 --> 00:31:38,522
- Drie ...
- Dat is het!
679
00:31:38,563 --> 00:31:39,731
Helemaal klaar.
680
00:31:39,773 --> 00:31:42,484
' i> 9u mijn god!
681
00:31:42,526 --> 00:31:44,611
- Jay, mijn man.
Het is alles wat jij bent.
682
00:31:44,653 --> 00:31:46,238
- Oke-
683
00:31:48,865 --> 00:31:50,700
- hgy-
- oke-
684
00:31:51,993 --> 00:31:54,079
- jassa-ree-yoo ... i>
685
00:31:54,121 --> 00:31:55,914
- Hé, is dit echt nodig?
686
00:31:55,956 --> 00:31:58,458
- De vloek die gecreëerd is
Victor Crowley?
687
00:31:58,500 --> 00:32:01,169
Het is alleen het belangrijkste
een deel van de film die ik maak.
688
00:32:01,211 --> 00:32:02,212
- Ik weet het, ik zeg alleen,
689
00:32:02,254 --> 00:32:03,964
we zouden het kunnen doen
voice-over in post.
690
00:32:04,005 --> 00:32:05,966
- Ik wil een close-up krijgen
van de mond van roos
691
00:32:06,007 --> 00:32:07,717
het fluisteren, oké?
692
00:32:07,759 --> 00:32:10,720
Dus wees gewoon schattig
en blijf eruit.
693
00:32:10,762 --> 00:32:12,556
- Je weet wel,
Ik blijf eruit.
694
00:32:12,597 --> 00:32:13,932
- Handelen, toch?
695
00:32:13,974 --> 00:32:17,936
Je weet wat ze zeggen,
het is allemaal opschieten en wachten.
696
00:32:21,773 --> 00:32:23,608
- Hé daar, Mr. Yong.
697
00:32:23,650 --> 00:32:24,985
- Hgy-
698
00:32:26,153 --> 00:32:27,654
- wat, wie ik?
699
00:32:27,696 --> 00:32:29,406
Nee, ik ben hier alleen om je te maken
zie er echt heel snel geweldig uit
700
00:32:29,448 --> 00:32:33,285
doe me een plezier en ga door
en zoek me op.
701
00:32:33,326 --> 00:32:34,453
- Wat?
702
00:32:34,494 --> 00:32:35,287
- Naar boven.
703
00:32:35,328 --> 00:32:36,580
Omhoog, omhoog, omhoog, omhoog, omhoog
- Oh Oh.
704
00:32:36,621 --> 00:32:38,123
- Daar ga je.
Vind je gelukkige plek daarboven.
705
00:32:38,165 --> 00:32:40,000
Het is prachtig, toch?
Goed.
706
00:32:42,210 --> 00:32:45,922
Dus is het waar dat je dat was
daar toen alles naar beneden ging
707
00:32:45,964 --> 00:32:46,715
tien jaar geleden?
708
00:32:46,756 --> 00:32:48,842
- Ja.
Ik zag Victor crowley.
709
00:32:48,884 --> 00:32:51,178
- Oh, freaky, mmm.
710
00:32:51,219 --> 00:32:53,722
Maar ik heb het leren kennen,
711
00:32:53,763 --> 00:32:55,223
Hoe zag hij eruit?
712
00:32:58,602 --> 00:32:59,853
Luister,
wees niet bang, lieverd,
713
00:32:59,895 --> 00:33:01,771
het kost veel meer dan
een beetje turbulentie
714
00:33:01,813 --> 00:33:02,564
neerhalen
een groot oud vliegtuig.
715
00:33:02,606 --> 00:33:03,773
Ik ben op reis geweest
internationaal,
716
00:33:03,815 --> 00:33:05,901
in feite is Japan één
van mijn favoriete plaatsen--
717
00:33:07,402 --> 00:33:09,529
- helpen! Help me!
718
00:33:14,075 --> 00:33:16,745
Ik brand!
Ik brand!
719
00:33:29,382 --> 00:33:32,010
- Er is ongeveer vijftig
verschillende manieren om dit te zeggen.
720
00:33:32,052 --> 00:33:34,179
- Ik zei het je,
het maakt echt niet uit
721
00:33:34,221 --> 00:33:36,139
als je het precies goed krijgt
omdat--
722
00:33:37,891 --> 00:33:39,351
- wat de hel!
723
00:33:42,103 --> 00:33:43,939
Oh mijn god, waar de
waar komt dat vandaan?
724
00:33:43,980 --> 00:33:45,565
- Wacht, wacht, iedereen wacht.
725
00:33:50,320 --> 00:33:51,530
Hij is dood.
- Geen shit!
726
00:33:51,571 --> 00:33:53,323
Hij viel gewoon uit
van de verdomde hemel.
727
00:33:53,365 --> 00:33:54,533
- Dat is geen echt persoon!
728
00:33:54,574 --> 00:33:56,326
Mensen doen dat niet alleen
uit de lucht vallen.
729
00:33:58,662 --> 00:34:00,163
- Dat klonk als
een vliegtuigcrash.
730
00:34:00,205 --> 00:34:01,540
- O mijn God.
Nee.
731
00:34:01,581 --> 00:34:02,791
- Waar ga je heen?
732
00:34:02,832 --> 00:34:04,626
- Helpen!
Er kunnen overlevenden zijn!
733
00:34:04,668 --> 00:34:07,212
- Ze is hyperventilerend.
Blijf bij haar.
734
00:34:07,254 --> 00:34:08,630
Bel 911!
735
00:34:08,672 --> 00:34:11,007
- Shh. Clam naar beneden, Chloe.
Gewoon ademen, oké?
736
00:34:11,049 --> 00:34:12,050
Roos!
737
00:34:12,092 --> 00:34:13,718
Rose, ik heb je telefoon nodig!
738
00:34:13,760 --> 00:34:15,220
Chloe, nee niet doen
kijk naar het lichaam.
739
00:34:15,262 --> 00:34:16,304
Je hoeft dit niet te zien,
alright.
740
00:34:16,346 --> 00:34:18,390
Kijk gewoon niet naar de
dode man, kijk me aan.
741
00:34:18,473 --> 00:34:23,520
- Malala-una-dolama
ree-culla e y-yoo-neesus ... i>
742
00:34:42,747 --> 00:34:46,126
Austin, ik zit vast!
743
00:34:46,167 --> 00:34:48,295
Help, ik zit vast.
- Oké schat, wacht even.
744
00:34:48,336 --> 00:34:50,213
Oké, wacht even.
Hou vol.
745
00:34:57,345 --> 00:34:59,389
Kijk, ik moet hulp krijgen,
oke?
746
00:34:59,431 --> 00:35:00,890
_ @ WMM i>
747
00:35:00,932 --> 00:35:03,018
- Austin, gaat het?
748
00:35:03,059 --> 00:35:04,102
- Ja, ik denk het.
749
00:35:04,144 --> 00:35:06,146
Mijn ribben doen pijn
en ik denk dat ik een voet gebroken heb.
750
00:35:06,187 --> 00:35:07,939
En jij?
751
00:35:09,733 --> 00:35:11,651
Ooh.
752
00:35:12,235 --> 00:35:13,862
Er.
753
00:35:16,531 --> 00:35:19,951
Oké, luister.
Blijf daar gewoon, oké?
754
00:35:19,993 --> 00:35:21,119
Verplaats je nog niet.
755
00:35:24,164 --> 00:35:25,540
Wat is er gebeurd?
756
00:35:25,582 --> 00:35:26,791
- We zijn gecrasht.
757
00:35:26,833 --> 00:35:27,959
" Hoe?!
758
00:35:28,001 --> 00:35:29,210
- Ik weet het niet!
759
00:35:29,252 --> 00:35:32,047
Het klonk als
de motor explodeerde.
760
00:35:32,088 --> 00:35:33,798
- Gaat het wel goed?
Ben je gewond?
761
00:35:33,840 --> 00:35:36,009
- Nee nee nee!
Niet doen! Niet doen!
762
00:35:43,850 --> 00:35:45,810
- Dat moet je zijn
maak een grapje.
763
00:36:04,079 --> 00:36:06,206
Kathleen.
Kathleen.
764
00:36:07,290 --> 00:36:08,958
Hey, word wakker!
765
00:36:09,000 --> 00:36:10,585
- Zijn we daar?
766
00:36:10,627 --> 00:36:12,087
- We waren in een vliegtuigcrash.
767
00:36:12,128 --> 00:36:13,546
- Oh, ik haat dat.
768
00:36:13,588 --> 00:36:16,299
- Wakker worden,
het vliegtuig stortte neer!
769
00:36:16,341 --> 00:36:19,344
' i> 9u mijn god!
Gaat het goed?
770
00:36:20,512 --> 00:36:22,472
- Oh shit!
- Wat is dat?!
771
00:36:22,514 --> 00:36:24,099
- Hallo! Hallo!
772
00:36:24,140 --> 00:36:26,559
We kunnen de deur niet openen
773
00:36:26,601 --> 00:36:28,645
van buitenaf!
- Open de deur!
774
00:36:28,687 --> 00:36:31,523
- Hé, er zijn daarbuiten mensen.
Godzijdank!
775
00:36:31,564 --> 00:36:34,484
- Kan je het krijgen
van daar?
776
00:36:37,696 --> 00:36:39,155
- Helpen?
777
00:36:42,117 --> 00:36:44,327
- Hé, het is goed.
Het is in orde.
778
00:36:44,369 --> 00:36:46,287
Ik heb je.
Mijn naam is roos.
779
00:36:46,329 --> 00:36:48,039
Wat is je naam?
- Austin.
780
00:36:48,081 --> 00:36:49,833
- Hier.
781
00:36:52,919 --> 00:36:54,754
- Hoi hoi.
Hoeveel mensen zijn hier?
782
00:36:54,796 --> 00:36:56,381
- Ik weet het niet...
783
00:36:56,423 --> 00:36:58,258
- Helpen.
Ik zit vast.
784
00:36:58,299 --> 00:37:00,135
- Oh shit.
785
00:37:01,052 --> 00:37:03,012
Oké, luister maar!
786
00:37:03,054 --> 00:37:04,514
Mijn naam is Dillon.
787
00:37:04,556 --> 00:37:07,350
Je vliegtuig is gecrasht.
788
00:37:07,392 --> 00:37:09,519
Oké, ik heb een boot
niet ver van hier.
789
00:37:09,561 --> 00:37:10,687
We zullen je alle hulp bieden
790
00:37:10,729 --> 00:37:14,023
maar eerst heb ik iedereen nodig
om uit het vliegtuig te stappen.
791
00:37:14,149 --> 00:37:14,983
Kan je lopen?
792
00:37:15,024 --> 00:37:16,860
- Ja.
Ja, ik denk dat ik het kan.
793
00:37:16,901 --> 00:37:19,320
- Oké, als je kunt lopen
ik wil dat je beweegt.
794
00:37:19,362 --> 00:37:21,281
Oké, kom op laten we gaan!
795
00:37:21,448 --> 00:37:23,032
- Oke-
796
00:37:26,745 --> 00:37:29,122
Hallo. Hallo-
797
00:37:29,164 --> 00:37:30,749
he man, gaat het?
798
00:37:33,251 --> 00:37:35,170
Oh! Oh God!
799
00:37:39,424 --> 00:37:42,343
- Is die persoon ...?
- Niet, niet, kijk niet. Het is slecht.
800
00:37:42,385 --> 00:37:44,512
- Shit.
801
00:37:45,096 --> 00:37:46,347
Hallo!
802
00:37:46,389 --> 00:37:49,100
Jij bent die vent!
- Niet, niet nu.
803
00:37:54,939 --> 00:37:58,151
- Jongens, ik denk dat het water is
hoger komen.
804
00:37:58,193 --> 00:37:59,277
- Geef me een hand.
805
00:38:02,739 --> 00:38:03,823
- Jezus.
806
00:38:04,032 --> 00:38:05,909
Oké, het zit vast,
het zit vast!
807
00:38:07,869 --> 00:38:09,287
Wat is je naam?
808
00:38:09,329 --> 00:38:10,705
- Ik ben, ik ben Casey.
809
00:38:10,747 --> 00:38:11,748
- Oké, Casey.
810
00:38:11,790 --> 00:38:15,335
Luister, ik wil alleen dat je ophangt
een beetje strak, oké.
811
00:38:15,376 --> 00:38:17,504
Ik heb een boot,
het heeft werktuigen erop.
812
00:38:17,545 --> 00:38:19,047
Ik zal je losmaken.
- Nee.
813
00:38:19,088 --> 00:38:20,882
Nee, alsjeblieft niet
laat me hier.
814
00:38:20,924 --> 00:38:23,259
Laat me alsjeblieft hier niet achter.
815
00:38:23,301 --> 00:38:25,845
Waar is Austin?
Austin!
816
00:38:25,887 --> 00:38:26,679
Austin!
817
00:38:26,721 --> 00:38:28,848
- Casey, Casey, Casey.
818
00:38:28,890 --> 00:38:32,644
Ik weet niet hoe
om je dit maar te vertellen
819
00:38:32,685 --> 00:38:34,604
Austin is dood.
820
00:38:36,022 --> 00:38:37,690
- Kerel, ik ben hier.
821
00:38:37,732 --> 00:38:40,944
- Austin leeft.
Hij is in orde!
822
00:38:43,530 --> 00:38:45,573
Ik dacht aan die benen, weet je ...
- Austin!
823
00:38:45,615 --> 00:38:47,200
- Oké, blijf bij hem,
we gaan op zijn boot.
824
00:38:47,242 --> 00:38:48,868
- Oké, jij bent Austin.
825
00:38:48,910 --> 00:38:51,120
- Ja, ik leef.
826
00:38:56,376 --> 00:38:57,210
Neuken.
827
00:38:57,252 --> 00:38:58,253
- Wat?
Fuck wat?
828
00:38:58,294 --> 00:39:00,088
- Niets niets.
Je bent in orde.
829
00:39:00,129 --> 00:39:01,714
- Ik wil niet verdrinken.
830
00:39:01,756 --> 00:39:03,174
Alsjeblieft schat,
Ik wil niet verdrinken.
831
00:39:03,216 --> 00:39:04,425
- Nee, het komt wel goed.
Ik beloof.
832
00:39:04,467 --> 00:39:06,511
We halen je hier vanaf
vliegtuig in een paar minuten
833
00:39:06,553 --> 00:39:08,596
en we komen allemaal goed.
834
00:39:08,638 --> 00:39:09,764
- Beloof me.
835
00:39:09,806 --> 00:39:11,140
Beloof me
Ik zal niet verdrinken.
836
00:39:11,182 --> 00:39:13,768
- Luister, dat ben ik niet
ga je verdrinken.
837
00:39:13,810 --> 00:39:16,688
- Het is super belangrijk voor
mijn leven dat ik niet verdrink.
838
00:39:16,729 --> 00:39:19,357
- Ik beloof.
Het komt goed.
839
00:39:19,399 --> 00:39:20,692
- We moeten het redden.
840
00:39:20,733 --> 00:39:23,069
- Jij en ik zullen het doen.
841
00:39:23,653 --> 00:39:25,655
- Ik en jij...
842
00:39:27,991 --> 00:39:30,159
Ik en kleine jij.
843
00:39:33,746 --> 00:39:36,791
Ik zei je om eruit te trekken,
jij klootzak.
844
00:39:42,797 --> 00:39:44,340
- Er is iets mis.
845
00:39:44,382 --> 00:39:46,301
Waarom zijn ze nog niet terug?
846
00:39:46,342 --> 00:39:48,928
- Waarschijnlijk gewoon
vond een aantal overlevenden
847
00:39:48,970 --> 00:39:50,763
en ze helpen ze gewoon.
848
00:39:51,431 --> 00:39:53,266
- We zouden moeten helpen.
849
00:39:54,517 --> 00:39:56,477
- Ben je oke?
Kun je ademen?
850
00:39:57,228 --> 00:39:59,731
- Ja, ik denk dat ik het kan.
851
00:40:02,942 --> 00:40:04,235
Ik wil hier niet zijn.
852
00:40:04,277 --> 00:40:05,945
- Kom op.
Laten we kijken of we kunnen helpen.
853
00:40:05,987 --> 00:40:07,614
- Oke-
854
00:40:12,911 --> 00:40:18,041
- "ree coola-ey-yoo-neesus-
favalla. " I>
855
00:40:18,082 --> 00:40:20,919
En dat is het juiste
manier om de vloek te zeggen i>
856
00:40:20,960 --> 00:40:23,296
die Victor Crowley heeft gemaakt i>
857
00:40:38,728 --> 00:40:40,021
- Hoor eens.
858
00:40:40,063 --> 00:40:42,023
Die vrouw, Casey, binnen.
859
00:40:42,065 --> 00:40:43,942
Ze zit er onder vast
de stoel rails,
860
00:40:43,983 --> 00:40:45,318
de waterstanden
stijgt vrij snel
861
00:40:45,360 --> 00:40:47,487
dus we gaan het hoofd
naar mijn boot,
862
00:40:47,528 --> 00:40:49,197
Ik denk dat ik wat gereedschap heb.
863
00:40:49,238 --> 00:40:50,657
- Wat zijn de kansen
van jullie die hier zijn
864
00:40:50,698 --> 00:40:51,783
in het midden van het nergens?
865
00:40:51,824 --> 00:40:53,701
Ik denk dat het vanavond is
je geluksvakantie.
866
00:40:54,077 --> 00:40:56,579
- Daaaaddddyyy! i> i>
867
00:40:59,207 --> 00:41:00,959
- Ga terug in het vliegtuig!
868
00:41:01,000 --> 00:41:02,460
Nu!
869
00:41:03,169 --> 00:41:04,545
- Bullshit.
870
00:41:04,587 --> 00:41:06,547
Hallo jongens,
het is iemand die met ons neukt.
871
00:41:06,589 --> 00:41:07,548
- Kom op. Kom op.
Kom op.
872
00:41:07,590 --> 00:41:08,675
- Helpen!
873
00:41:08,716 --> 00:41:11,094
Hallo!
Wij hebben hulp nodig!
874
00:41:11,135 --> 00:41:13,346
We zijn hier!
875
00:41:13,388 --> 00:41:15,640
We zijn op de kustlijn
ongeveer vierhonderd meter
876
00:41:15,682 --> 00:41:17,433
vanaf de aanlegsteiger.
877
00:41:18,685 --> 00:41:20,687
- Jij gaat
om te stoppen met schreeuwen
878
00:41:20,728 --> 00:41:22,563
en daar mee verder te gaan
verdomde vliegtuig nu
879
00:41:22,605 --> 00:41:25,024
of ik ga je vermoorden,
begrijpen?
880
00:41:25,066 --> 00:41:27,944
- Jezus. Je bent echt
een psychopaat zoals ze zeggen.
881
00:41:27,986 --> 00:41:30,363
- Denk je dat ik eng ben?
882
00:41:30,405 --> 00:41:32,407
Dat ding in het bos
is de dood zelf
883
00:41:32,448 --> 00:41:33,908
en het komt voor ons allemaal.
884
00:41:33,950 --> 00:41:36,077
Ga nu naar binnen als je
wil dit overleven.
885
00:41:36,119 --> 00:41:37,912
- Begrepen.
886
00:41:47,422 --> 00:41:48,464
- Heb je dat gehoord?
887
00:41:48,506 --> 00:41:50,299
Het klonk als
iemand schreeuwde.
888
00:41:50,341 --> 00:41:53,094
- We moeten dichtbij zijn.
Het vliegtuig moet zo zijn.
889
00:41:53,761 --> 00:41:55,430
Kom op.
890
00:41:55,847 --> 00:41:57,557
Jij goed?
- Ja.
891
00:42:02,228 --> 00:42:04,105
- O mijn God.
892
00:42:09,777 --> 00:42:12,739
Wat de hel?
893
00:42:15,491 --> 00:42:18,244
Ik denk dat dit zijn huis was.
894
00:42:18,286 --> 00:42:19,871
- Het maakt deel uit van de tour.
895
00:42:19,912 --> 00:42:21,664
- Huh?
- Zien.
896
00:42:24,125 --> 00:42:26,711
- Ze hebben deze plek gemaakt
een gedenkteken?
897
00:42:26,753 --> 00:42:29,589
Wat is de volgende stap, een kinderboerderij
en een achtbaan?
898
00:42:29,630 --> 00:42:31,007
Jezus!
899
00:42:38,014 --> 00:42:39,849
Het is een bewegingssensor.
900
00:42:42,018 --> 00:42:44,687
- Daaaaddddyyy! i> i>
901
00:42:44,729 --> 00:42:47,732
- Oh, kom op.
902
00:42:47,774 --> 00:42:49,108
- Alex.
903
00:42:49,150 --> 00:42:52,028
- Het is een...
Het is een spreker.
904
00:42:52,070 --> 00:42:53,571
Ik wed dat ze luidsprekers hebben
in al deze bomen
905
00:42:53,613 --> 00:42:55,698
proberen de toeristen bang te maken.
906
00:42:55,740 --> 00:42:57,909
- Nou, het werkt omdat
Ik ga mijn broek schijten.
907
00:42:57,950 --> 00:42:58,701
- Shh.
908
00:42:58,743 --> 00:43:01,245
- Daaaaddddyyy! i>
909
00:43:01,287 --> 00:43:03,122
- Verberg je hier.
910
00:43:07,251 --> 00:43:08,628
- Wat in godsnaam was dat?
911
00:43:08,669 --> 00:43:09,879
- Wat was dat?
- Wat was dat?
912
00:43:09,921 --> 00:43:11,964
- Alsjeblieft,
alsjeblieft, het is te luid.
913
00:43:12,507 --> 00:43:14,300
- Hoi hoi!
Stop er mee!
914
00:43:14,342 --> 00:43:16,344
- Jongens, er is teveel
gewicht, ze gaat verdrinken!
915
00:43:16,385 --> 00:43:17,720
- Shh, stil.
916
00:43:17,762 --> 00:43:19,263
- Jongens, je moet het krijgen
uit het vliegtuig nu
917
00:43:19,305 --> 00:43:20,431
of Casey gaat verdrinken.
918
00:43:20,473 --> 00:43:22,308
- Er komt niemand uit
van het vliegtuig.
919
00:43:22,350 --> 00:43:23,935
- Kerel, heb je gehoord?
wat heb ik gezegd?
920
00:43:23,976 --> 00:43:25,269
- Rot op.
921
00:43:25,311 --> 00:43:27,146
- En hij heeft een mes!
922
00:43:27,188 --> 00:43:28,773
- Fuck dit.
923
00:43:28,815 --> 00:43:29,774
- U.
924
00:43:29,816 --> 00:43:31,901
Je zei dat deze deur niet kon
van de buitenkant worden geopend?
925
00:43:31,943 --> 00:43:33,694
- Ik denk van wel, maar dat deed ik niet
ontwerp het vliegtuig.
926
00:43:33,736 --> 00:43:35,154
- Dus dan zijn we dat
veilig hierbinnen, toch?
927
00:43:35,196 --> 00:43:36,823
Van wat dan ook
daarheen schreeuwen?
928
00:43:36,864 --> 00:43:41,160
- Hij heeft,
hij heeft dingen, oké?
929
00:43:41,202 --> 00:43:42,328
Een bandschuurmachine,
930
00:43:42,370 --> 00:43:45,289
hij sneed door een metalen muur
in mijn ambulanceboot.
931
00:43:46,666 --> 00:43:49,627
- Nou ja, hopelijk is er niemand vertrokken
een bandschuurmachine die er is
932
00:43:49,669 --> 00:43:52,171
voor de afgelopen tien jaar, toch?
933
00:43:56,259 --> 00:43:58,636
- Kijk eens naar deze shit.
934
00:43:58,678 --> 00:44:00,763
- We hebben tenminste het licht gevonden.
935
00:44:00,805 --> 00:44:03,516
- Ah, laat het aan ons over
om de enige schuilplaats te vinden
936
00:44:03,558 --> 00:44:04,934
zonder een deur.
937
00:44:08,688 --> 00:44:09,814
Wanneer we weggaan
hier ga ik--
938
00:44:15,403 --> 00:44:17,155
Alex, ik kan niet ademen.
939
00:44:17,196 --> 00:44:19,157
- schatje, schatje, ik heb het nodig
jij om te kalmeren, oké?
940
00:44:19,198 --> 00:44:20,658
Er is daar niets.
941
00:44:20,700 --> 00:44:21,951
Alright?
942
00:44:29,542 --> 00:44:30,835
- Kijk zie?
943
00:44:30,877 --> 00:44:32,587
Kijk, ik denk niet eens
het is een bewegingssensor.
944
00:44:32,628 --> 00:44:34,755
Ik denk dat het op een timer is
of zoiets.
945
00:44:36,465 --> 00:44:37,633
Ik bedoel, als we zijn
ga je je hier verbergen
946
00:44:37,675 --> 00:44:39,135
we kunnen net zo goed de ...
947
00:44:40,720 --> 00:44:42,638
- Rennen, Chloe!
Rennen, Chloe!
948
00:45:49,538 --> 00:45:50,957
- Werkt dit zelfs?
949
00:45:50,998 --> 00:45:51,874
- Ik denk het niet.
950
00:45:51,916 --> 00:45:52,750
- Er is te veel gewicht.
951
00:45:52,792 --> 00:45:54,210
We maken het gewoon
zink sneller.
952
00:45:54,252 --> 00:45:55,795
- Dus ga terug naar buiten!
953
00:45:55,836 --> 00:45:57,588
- Als we naar buiten gaan
we gaan allemaal dood.
954
00:45:57,630 --> 00:45:59,548
- God, genoeg met jouw
ghost bullshit, man.
955
00:45:59,590 --> 00:46:00,758
' i> Dan
956
00:46:00,800 --> 00:46:02,218
kijken wat er gebeurt!
957
00:46:02,260 --> 00:46:04,971
God, ik probeer het zo te houden
velen van ons leven mogelijk!
958
00:46:05,012 --> 00:46:07,723
- Oh, zegt de beschuldigde
massamoordenaar,
959
00:46:07,765 --> 00:46:09,475
het mes vasthouden!
960
00:46:09,517 --> 00:46:11,018
- Ze maakt een goed punt.
961
00:46:11,060 --> 00:46:12,061
- Wat?
962
00:46:12,103 --> 00:46:14,730
Ik heb complete vreemden
die me elke dag willen vermoorden.
963
00:46:14,772 --> 00:46:16,565
Je zou iets hebben
ook voor bescherming.
964
00:46:16,607 --> 00:46:17,817
- Hij maakt een goed punt.
965
00:46:17,858 --> 00:46:20,403
- Chloe en Alex.
Ze zijn nog steeds op de boot.
966
00:46:20,444 --> 00:46:22,154
- Hé, als je ze kunt bellen
967
00:46:22,196 --> 00:46:23,614
we kunnen ze krijgen
om de boot rond te brengen.
968
00:46:23,656 --> 00:46:24,407
- Ja.
969
00:46:24,448 --> 00:46:26,284
- Mijn telefoon is daar
met hen.
970
00:46:26,325 --> 00:46:27,910
- Hou vol.
971
00:46:27,952 --> 00:46:29,996
Nee, de mijne staat op de boot
opladen.
972
00:46:30,037 --> 00:46:31,163
_ @ WMM i>
973
00:46:31,205 --> 00:46:33,749
- Oke, oke, wie hier binnen
heeft nog steeds een werkende telefoon?
974
00:46:33,791 --> 00:46:36,544
Kathleen, is van mij
nog steeds op mijn stoel?
975
00:46:36,585 --> 00:46:39,255
- Nee, ik zie het niet.
Het moet eruit gevallen zijn.
976
00:46:39,297 --> 00:46:40,756
- Mijnen liggen in het water.
977
00:46:40,798 --> 00:46:42,758
- Heeft niemand een telefoon ?!
978
00:46:42,800 --> 00:46:45,428
- Oh wacht,
wacht, wacht, ik heb de mijne
979
00:46:45,469 --> 00:46:47,179
en het is goed.
980
00:46:47,305 --> 00:46:49,140
Oh, shit,
er is geen service.
981
00:46:49,181 --> 00:46:51,684
- Hé, ik snap het.
982
00:46:51,726 --> 00:46:53,144
Als ik dit venster breek
983
00:46:53,185 --> 00:46:55,229
en houd de telefoon uit
gewoon ver genoeg,
984
00:46:55,271 --> 00:46:57,273
Ik kan misschien een signaal krijgen.
985
00:46:57,315 --> 00:46:58,566
Kom terug.
986
00:46:58,607 --> 00:46:59,984
- Dat is niet...
987
00:47:00,026 --> 00:47:02,236
~ i> ah!
Ow!
988
00:47:02,278 --> 00:47:03,279
- ... gaat werken.
989
00:47:03,321 --> 00:47:04,780
- Ja bedankt.
990
00:47:04,822 --> 00:47:07,450
- Fucking klootzak,
dat venster is daar open.
991
00:47:11,162 --> 00:47:13,080
- Ja, maar de celtoren is
op deze kant.
992
00:47:13,122 --> 00:47:14,749
Ik ken het gebied, oké?
993
00:47:14,790 --> 00:47:16,959
- O mijn God.
Ik moet hier weg.
994
00:47:17,001 --> 00:47:18,252
Jongens, ik kan niet ademen.
995
00:47:18,294 --> 00:47:20,504
Ik kan het niet aan
hier niet meer.
996
00:47:20,671 --> 00:47:22,256
Ik moet hier weggaan.
997
00:47:22,298 --> 00:47:23,674
Ik kan het niet meer aan.
Ik moet...
998
00:47:23,716 --> 00:47:25,009
- Hoe zit het met de radio?
in de cockpit?
999
00:47:25,051 --> 00:47:26,302
- Nee, kerel,
de cockpit is vernietigd.
1000
00:47:26,344 --> 00:47:27,553
Er is niets niks
daar binnen werken.
1001
00:47:27,595 --> 00:47:29,430
Vertrouw me, kerel,
je wilt daar niet naar binnen gaan.
1002
00:47:29,472 --> 00:47:30,598
Jongens, luister!
1003
00:47:30,639 --> 00:47:31,807
- Wat ben je aan het doen?
1004
00:47:31,849 --> 00:47:33,726
- Ik zoek iets
om het raam te breken.
1005
00:47:33,768 --> 00:47:34,977
- Nogmaals met de
verdomde raam?
1006
00:47:35,019 --> 00:47:37,355
- Als de ramen breekbaar waren
er zouden gekke mensen zijn
1007
00:47:37,396 --> 00:47:41,025
proberen ze te breken en
neem de hele tijd vliegtuigen neer.
1008
00:47:41,067 --> 00:47:42,860
- Jongens, ik moet het je vertellen
iets over--
1009
00:47:42,902 --> 00:47:44,111
- Ik kan het niet aan
hier niet meer.
1010
00:47:44,153 --> 00:47:46,238
Ik moet hier weg.
Ik moet eruit!
1011
00:47:46,280 --> 00:47:47,323
- Kathleen!
Kathleen!
1012
00:47:47,365 --> 00:47:48,407
Kijk me aan!
1013
00:47:48,449 --> 00:47:50,034
Je kunt prima ademen.
Zien.
1014
00:47:50,076 --> 00:47:52,411
Prima.
1015
00:47:52,453 --> 00:47:54,497
"Mijn pillen.
1016
00:47:54,538 --> 00:47:55,873
Waar zijn mijn pillen?
1017
00:47:55,915 --> 00:47:57,333
- Overal!
1018
00:47:58,125 --> 00:47:59,293
- Oh wacht.
1019
00:47:59,335 --> 00:48:00,711
Daar is mijn tas!
1020
00:48:01,587 --> 00:48:03,631
- Chloe!
1021
00:48:03,672 --> 00:48:05,424
Ga naar de deur!
1022
00:48:07,259 --> 00:48:08,511
- Rose, laat me erin!
1023
00:48:08,552 --> 00:48:11,263
- Chloe, ga naar de deur!
Chloe!
1024
00:48:11,305 --> 00:48:12,807
- Ik kan je niet horen!
1025
00:48:17,103 --> 00:48:19,313
O mijn God!
1026
00:48:23,567 --> 00:48:26,112
- Wacht! Wacht!
Keer om!
1027
00:48:27,154 --> 00:48:28,030
Waar ging ze heen?
1028
00:48:28,072 --> 00:48:30,032
Waar ging hij heen?
1029
00:48:48,551 --> 00:48:50,052
- Verdomme!
1030
00:48:50,553 --> 00:48:52,847
- Help me...
1031
00:48:54,014 --> 00:48:55,808
- Aaaarrgghh!
1032
00:49:04,316 --> 00:49:06,110
- Austin, ik hoor niets!
1033
00:49:06,152 --> 00:49:07,319
Wat gebeurd er?
1034
00:49:40,769 --> 00:49:42,730
- Wat was dat verdomme?
1035
00:49:42,771 --> 00:49:44,857
- Ik zei het je.
Ik heb je gezegd dat hij echt was.
1036
00:49:44,899 --> 00:49:46,609
Hij zal ons allemaal pakken!
1037
00:49:49,987 --> 00:49:52,406
- Hoi hoi hoi.
Is het goed met haar?
1038
00:49:52,448 --> 00:49:54,408
- Jaaa Jaaa. Ze gewoon
wat water ingeslikt.
1039
00:49:54,450 --> 00:49:56,452
Maar er is iets dat ik ben
proberen het jullie te vertellen. Ze is--
1040
00:49:56,494 --> 00:49:58,078
- zwanger!
1041
00:49:58,120 --> 00:50:00,080
Dat is wat hij is
probeer te zeggen.
1042
00:50:00,789 --> 00:50:02,750
Ik ben verdomd zwanger.
1043
00:50:07,505 --> 00:50:08,923
Wow echt?
1044
00:50:08,964 --> 00:50:11,467
Niet iedereen
vier tegelijk.
1045
00:50:11,967 --> 00:50:14,595
Nee.
Geen cadeaus, jongens ...
1046
00:50:14,637 --> 00:50:16,263
geen feest-
1047
00:50:16,305 --> 00:50:18,641
haal me er gewoon uit
onder deze stoelen!
1048
00:50:18,682 --> 00:50:21,769
- Ik kan hier niet blijven!
Ik kan niet ademen!
1049
00:50:21,810 --> 00:50:23,187
- Kijk haar.
1050
00:50:24,438 --> 00:50:26,899
Hé, hé, hé ... jij.
1051
00:50:26,941 --> 00:50:28,442
- Dillon.
- Dillon.
1052
00:50:28,484 --> 00:50:29,527
Hoe ver is jouw boot?
1053
00:50:29,568 --> 00:50:32,238
- Ik weet het niet. Graag willen,
vijftien minuten, tien als we rennen.
1054
00:50:32,279 --> 00:50:34,949
Hé, je suggereert niet
gaan we nu naar buiten?
1055
00:50:34,990 --> 00:50:37,243
- Kijken,
Ik ben hier eerder geweest,
1056
00:50:37,284 --> 00:50:38,494
vastgemaakt op
een ambulanceboot.
1057
00:50:38,536 --> 00:50:40,120
Hij zal het vinden
een manier hier op de een of andere manier.
1058
00:50:40,162 --> 00:50:42,081
Dit heeft alles gedaan
koop ons wat tijd.
1059
00:50:42,122 --> 00:50:45,209
Alright? En tijd...
De tijd was net op.
1060
00:50:45,251 --> 00:50:47,753
- Maar je hebt het overleefd, toch?
Je hebt het gehaald.
1061
00:50:47,795 --> 00:50:50,881
- Omdat hij afgeleid was
door iets anders!
1062
00:50:50,923 --> 00:50:53,008
Er waren deze stemmen
schreeuwen in de verte
1063
00:50:53,050 --> 00:50:55,052
en dan is hij gewoon
vertrok na hen.
1064
00:50:55,094 --> 00:50:56,637
Het volgende dat ik weet,
de nationale garde was er gewoon
1065
00:50:56,679 --> 00:50:59,098
met hun helikopter
mij ophalen.
1066
00:51:00,307 --> 00:51:03,185
Ik dacht dat je alleen was
vochten Victor Crowley
1067
00:51:03,227 --> 00:51:05,271
en probeerde te redden
zoveel als je kon?
1068
00:51:05,312 --> 00:51:08,065
Dat is tenminste hij
schreef in zijn onzinboek!
1069
00:51:08,107 --> 00:51:09,275
- Dus je hebt het gelezen!
1070
00:51:11,151 --> 00:51:13,445
- De uitgever
had mijn spookschrijver
1071
00:51:13,487 --> 00:51:14,780
verfraaien sommige delen,
alright?
1072
00:51:16,198 --> 00:51:17,783
- Fucking Joe knetter ...
1073
00:51:17,825 --> 00:51:21,620
Maar de rest
is bijna allemaal waarachtig.
1074
00:51:21,662 --> 00:51:23,622
Kijk naar buiten!
Geloof je me nog steeds niet?
1075
00:51:23,664 --> 00:51:24,957
- Oh, ik weet het niet
wat is meer vernederend
1076
00:51:24,999 --> 00:51:26,000
over dat verdomde boek.
1077
00:51:26,041 --> 00:51:28,502
Het feit dat je het hebt beschreven
onze huwelijksnacht
1078
00:51:28,544 --> 00:51:32,131
of die goedkope toewijding
voor mij op de eerste pagina.
1079
00:51:32,172 --> 00:51:35,092
Dat waren liedjesteksten.
1080
00:51:35,134 --> 00:51:36,552
- Goede nachtmaan i>
1081
00:51:36,594 --> 00:51:39,096
is een kinderboek,
geen liedje.
1082
00:51:39,138 --> 00:51:40,639
En dat deed het niet eens
is logisch.
1083
00:51:40,681 --> 00:51:42,975
"Welterusten kittens
en goede nacht wanten,
1084
00:51:43,017 --> 00:51:44,643
Ik mis je, Sabrina. '
1085
00:51:44,685 --> 00:51:46,353
Wat?!
1086
00:51:46,729 --> 00:51:48,230
- Fixeer je pruik.
1087
00:51:48,272 --> 00:51:50,482
- Ahh!
1088
00:51:50,524 --> 00:51:53,027
- Oké kijk.
We hebben twee opties:
1089
00:51:53,068 --> 00:51:55,738
Wacht hier om dood te gaan en Casey te kijken
verdrinken onder ons eigen gewicht ...
1090
00:51:55,779 --> 00:51:57,489
- AH nee.
1091
00:51:57,531 --> 00:51:59,992
- Of Dillon en ik
maak een run voor zijn boot.
1092
00:52:00,034 --> 00:52:02,161
We bellen om hulp,
kom terug met de boot,
1093
00:52:02,202 --> 00:52:03,078
haal iedereen op.
1094
00:52:03,120 --> 00:52:05,122
Je hebt een radio
op je boot, toch?
1095
00:52:05,164 --> 00:52:06,665
- Ja maar...
1096
00:52:06,707 --> 00:52:08,709
- Ik doe het. Ik doe het.
Laat me gaan.
1097
00:52:08,751 --> 00:52:10,502
- Wat?
Austin, nee!
1098
00:52:10,544 --> 00:52:12,963
Ik ben snel, zaak.
Ik liep de weg op de middelbare school.
1099
00:52:13,005 --> 00:52:14,340
- Ik haat het om je te breken
1100
00:52:14,381 --> 00:52:17,885
maar de middelbare school was dat wel
lang geleden voor jou!
1101
00:52:19,887 --> 00:52:21,847
- Oké, ja, ik deed het
een paar kilo. Dus?
1102
00:52:21,889 --> 00:52:23,390
- Ik heb mannen gezien
probeer uit te raken
1103
00:52:23,432 --> 00:52:25,017
nadat ze geslagen hadden
hun op set hookup
1104
00:52:25,059 --> 00:52:26,685
maar dit is wat
next level shit.
1105
00:52:26,727 --> 00:52:28,729
- Ik zal doen alsof er een paar zijn
gratis donuts die er zijn, oke.
1106
00:52:28,771 --> 00:52:29,521
Ik kan het halen.
1107
00:52:29,563 --> 00:52:31,440
- Austin, alsjeblieft!
1108
00:52:31,482 --> 00:52:33,525
- Ik wil je redden, zaak.
1109
00:52:33,567 --> 00:52:35,611
- Alsjeblieft, Austin,
blijf gewoon hier.
1110
00:52:35,653 --> 00:52:36,904
- Hé, Austin,
1111
00:52:36,945 --> 00:52:38,697
je weet niet waar
de boot is maatje, oké.
1112
00:52:38,739 --> 00:52:40,324
Hij doet.
1113
00:52:41,033 --> 00:52:42,493
- Ze ademt nog steeds.
1114
00:52:42,534 --> 00:52:44,703
Chloe, ze leeft nog!
1115
00:52:55,673 --> 00:52:56,465
- Het is een val.
1116
00:52:56,507 --> 00:52:58,050
- Ze leeft nog.
1117
00:52:58,092 --> 00:53:00,052
- Hij gebruikt haar als aas
om ons uit het vliegtuig te halen.
1118
00:53:00,094 --> 00:53:02,137
- We kunnen haar niet verlaten
buiten.
1119
00:53:02,179 --> 00:53:04,640
Hij wil ons
om de deur te openen.
1120
00:53:05,432 --> 00:53:06,517
Hou op!
1121
00:53:06,558 --> 00:53:08,644
Je gaat jezelf pakken
vermoord en wij allemaal met jou.
1122
00:53:08,686 --> 00:53:10,938
- Zij is mijn beste vriendin.
1123
00:53:10,979 --> 00:53:12,856
- Ik doe het.
1124
00:53:12,898 --> 00:53:13,607
- Wat?
1125
00:53:13,649 --> 00:53:15,234
- Ik ga haar halen.
1126
00:53:15,275 --> 00:53:16,819
Shit.
1127
00:53:16,860 --> 00:53:17,986
- Wat ben je aan het doen?
1128
00:53:18,028 --> 00:53:19,697
- Iets aan het zoeken
om mee terug te vechten
1129
00:53:19,738 --> 00:53:21,323
wanneer het gezicht van de strijdbijl
verschijnt weer.
1130
00:53:21,365 --> 00:53:23,575
- Nee, ik bedoel wat er is
jij doet ... ik ga wel.
1131
00:53:23,617 --> 00:53:25,661
- Ik heb dit, oké?
1132
00:53:25,703 --> 00:53:27,705
Beloof me maar één ding.
1133
00:53:27,746 --> 00:53:29,415
- Wat?
1134
00:53:30,457 --> 00:53:33,877
- Wanneer ik terugkom,
ik krijg een kus.
1135
00:53:33,919 --> 00:53:35,546
Maar een kus.
1136
00:53:35,587 --> 00:53:37,339
Voor het geval dat niet
leef dit door.
1137
00:53:37,381 --> 00:53:39,466
- Maak je een grapje?
1138
00:53:39,508 --> 00:53:41,218
- Nee-
1139
00:53:41,260 --> 00:53:45,639
hey, jij bent het meest
prachtig ding dat ik ooit heb gezien.
1140
00:53:45,681 --> 00:53:47,141
Mijn hart bonkt
1141
00:53:47,182 --> 00:53:49,727
sinds het moment
Ik heb je gezien.
1142
00:53:50,602 --> 00:53:53,814
Eén kus als we terug zijn.
1143
00:53:58,277 --> 00:54:00,112
- Red mijn beste vriend
en ik zal verdomme met je trouwen
1144
00:54:00,154 --> 00:54:02,281
als je terugkomt.
Wat dacht je daarvan?
1145
00:54:02,322 --> 00:54:04,700
- Fucking white guy hero night
in deze teef.
1146
00:54:04,742 --> 00:54:06,827
- Ik zal je daar aan houden.
1147
00:54:06,869 --> 00:54:09,621
En het kan me niet schelen
dat je een lul hebt.
1148
00:54:14,251 --> 00:54:18,964
- Ik heb geen lul.
1149
00:54:19,006 --> 00:54:20,966
Het is iets van vroeger.
1150
00:54:25,262 --> 00:54:27,681
Wat was dat?
- Huh?
1151
00:54:27,723 --> 00:54:29,433
- Vertel me dat jij het was.
1152
00:54:32,269 --> 00:54:33,771
O mijn God!
1153
00:54:39,860 --> 00:54:42,571
- Hou op! Hou op! Hou op!
1154
00:54:42,905 --> 00:54:45,073
- Hou op! Hou op!
Het is gewoon een waterslang,
1155
00:54:45,115 --> 00:54:46,283
het zal niemand pijn doen!
1156
00:54:46,325 --> 00:54:48,452
- Ik kan hier niet sterven!
1157
00:54:49,453 --> 00:54:50,829
- Hoi hoi hoi!
1158
00:54:55,167 --> 00:54:56,794
- Kathleen! Nee!
1159
00:54:56,919 --> 00:54:58,378
- Hallo!
Wat ben je aan het doen?!
1160
00:55:02,424 --> 00:55:04,593
- Oh shit!
1161
00:55:17,689 --> 00:55:19,817
O mijn God!
Dat zijn zijn hersens!
1162
00:55:21,527 --> 00:55:23,070
- Oh God.
Wat ben je aan het doen?
1163
00:55:26,865 --> 00:55:29,159
- Hij komt eraan!
Hij komt eraan! Rennen!
1164
00:55:29,827 --> 00:55:31,787
- 911, wat is uw noodgeval? i>
1165
00:55:33,872 --> 00:55:35,582
Mevrouw, wat is uw locatie? i>
1166
00:55:38,168 --> 00:55:40,087
Fihud]
1167
00:55:44,508 --> 00:55:46,385
- Ik ben bang, mevrouw
je bent uit elkaar. i>
1168
00:55:51,014 --> 00:55:52,891
- Ahh!
1169
00:56:02,651 --> 00:56:03,986
- Ew.
1170
00:56:09,658 --> 00:56:11,326
Wat gebeurd er?
1171
00:56:12,369 --> 00:56:13,829
Austin!
1172
00:56:15,789 --> 00:56:17,499
Oh godzijdank.
1173
00:56:17,541 --> 00:56:19,835
Laat me alsjeblieft niet achter.
1174
00:56:19,877 --> 00:56:21,712
Ik wil niet verdrinken!
1175
00:56:21,753 --> 00:56:24,590
Alsjeblieft, Austin.
1176
00:56:24,631 --> 00:56:29,094
Austin, alsjeblieft
laat me niet verdrinken.
1177
00:56:29,136 --> 00:56:31,513
Verlaat me niet.
1178
00:56:40,981 --> 00:56:42,482
- Jij bastaard!
1179
00:56:44,735 --> 00:56:46,194
Nee!
1180
00:56:54,161 --> 00:56:56,163
- Iedereen houdt vol!
- Wat?
1181
00:56:56,204 --> 00:56:57,915
- Iedereen houdt vol!
1182
00:57:01,084 --> 00:57:02,836
Fuck you!
1183
00:57:12,971 --> 00:57:14,056
- Hij is op het dak!
1184
00:57:14,097 --> 00:57:16,099
Hij is op het dak!
We zinken!
1185
00:57:16,141 --> 00:57:17,851
- Ahh!
1186
00:57:19,770 --> 00:57:21,521
Ahh!
1187
00:57:22,773 --> 00:57:24,107
Nee!
1188
00:57:26,151 --> 00:57:27,653
Nee!
1189
00:57:47,381 --> 00:57:49,007
Nee!
1190
00:58:01,561 --> 00:58:03,230
'Zzz
1191
00:58:06,483 --> 00:58:07,651
Ik heb geprobeerd.
1192
00:58:09,277 --> 00:58:11,279
- Het is bullshit.
1193
00:58:11,321 --> 00:58:12,781
Ik overleefde dit ding
tien jaar geleden
1194
00:58:12,823 --> 00:58:15,575
en ik ben zo weer hier.
1195
00:58:15,617 --> 00:58:17,077
Alleen deze keer,
Ik ga er niet uit.
1196
00:58:17,119 --> 00:58:19,788
Dit is fucking onzin.
1197
00:58:23,125 --> 00:58:25,794
- Waarom deed je
kom je toch terug?
1198
00:58:28,505 --> 00:58:33,552
- Omdat ik zelfs te dom ben
om nee te zeggen tegen een miljoen dollar.
1199
00:58:34,970 --> 00:58:37,305
- Het spijt me.
Wat?
1200
00:58:38,181 --> 00:58:39,933
Een miljoen dollar voor wat?
1201
00:58:39,975 --> 00:58:41,226
Niet hiervoor?
1202
00:58:41,268 --> 00:58:42,769
- Ja, hiervoor.
1203
00:58:42,811 --> 00:58:44,604
Kathleen zei
ik als een mil.
1204
00:58:45,522 --> 00:58:47,899
- Oh.
1205
00:58:50,068 --> 00:58:51,695
Oh, ik haat het om het te breken
voor jou, maatje,
1206
00:58:51,737 --> 00:58:53,280
maar er was geen weg in de hel
1207
00:58:53,321 --> 00:58:55,282
je was aan het krijgen
een miljoen dollar.
1208
00:58:55,824 --> 00:58:57,367
- Dat was de afspraak.
1209
00:58:57,409 --> 00:59:01,246
- Oh, jij dom,
domme man.
1210
00:59:01,288 --> 00:59:03,832
Misschien is dat wat je loopt
apotheker van een publicist
1211
00:59:03,874 --> 00:59:05,792
je verteld voor ze
recht omhoog fiste zichzelf
1212
00:59:05,834 --> 00:59:07,961
maar je was aan het krijgen
vijfentwintig grand
1213
00:59:08,003 --> 00:59:10,338
en dat is vóór belastingen
en commissies.
1214
00:59:10,380 --> 00:59:11,131
- Wacht. Wat?
1215
00:59:11,173 --> 00:59:14,426
- We hebben geïnterviewd
overlevenden van de holocaust.
1216
00:59:14,468 --> 00:59:16,011
We hebben gesproken
met brandweerlieden
1217
00:59:16,053 --> 00:59:17,637
die in de
wereld handelscentrum
1218
00:59:17,679 --> 00:59:20,432
op 11 september
en jij denkt dat jij,
1219
00:59:20,474 --> 00:59:23,602
Andrew Yong,
een verdomde niemand,
1220
00:59:23,643 --> 00:59:26,271
zelf belangrijk stuk stront,
zijn een miljoen dollar waard
1221
00:59:26,313 --> 00:59:28,607
alleen voor vertellen
hetzelfde verdomde verhaal
1222
00:59:28,648 --> 00:59:30,025
je hebt geprobeerd
om in te boeten voor wat,
1223
00:59:30,067 --> 00:59:31,068
een decennium nu?
1224
00:59:32,319 --> 00:59:34,154
Je bent geen held.
1225
00:59:34,196 --> 00:59:37,491
Je bent gewoon een zielig kind
man die winst heeft gemaakt
1226
00:59:37,532 --> 00:59:40,619
over de dood van andere mensen.
1227
00:59:40,660 --> 00:59:42,954
Oh, oh, wacht.
Oh het spijt me.
1228
00:59:42,996 --> 00:59:44,206
Het spijt me.
1229
00:59:44,247 --> 00:59:48,293
Ik vergat te vermelden mislukt,
wil muzikant zijn.
1230
00:59:48,335 --> 00:59:50,295
Klopt dat niet, Andrew?
1231
00:59:50,337 --> 00:59:52,130
Oh, oh, holdup.
1232
00:59:52,172 --> 00:59:54,841
Jullie hebben nog nooit gehoord
de band haddonfield?
1233
00:59:54,883 --> 00:59:57,052
Glam metal gezogen
in de jaren tachtig
1234
00:59:57,094 --> 00:59:59,971
en het is nu rotzooi, Andrew.
1235
01:00:00,013 --> 01:00:01,723
En na vanavond,
1236
01:00:01,765 --> 01:00:04,059
je bent nog steeds niets
meer dan een getal
1237
01:00:04,101 --> 01:00:06,561
in het verhaal van een nieuwsverhaal.
1238
01:00:06,603 --> 01:00:08,647
Niemand zal het zelfs doen
om je geven
1239
01:00:08,688 --> 01:00:14,528
of ooit van je hou,
Andrew fucking yong.
1240
01:00:17,364 --> 01:00:19,074
- Ex-vrouw.
1241
01:00:20,242 --> 01:00:23,495
- Het moet heel moeilijk zijn
een talkshowhost zijn.
1242
01:00:24,663 --> 01:00:26,957
Om een carrière op te bouwen
uit praten met mensen
1243
01:00:26,998 --> 01:00:30,460
die eigenlijk interessant zijn
ervaringen om te delen.
1244
01:00:30,502 --> 01:00:32,462
Om dat in rechtvaardig te weten
een jaar of twee,
1245
01:00:32,504 --> 01:00:36,383
een jongere, mooiere versie van
je gaat je plek innemen.
1246
01:00:36,424 --> 01:00:38,552
Geen vaardigheden hebben
anders dan aardig te zijn
1247
01:00:38,593 --> 01:00:40,971
en in staat zijn om woorden te lezen
dat andere mensen schreven
1248
01:00:41,012 --> 01:00:42,973
van een teleprompter.
1249
01:00:43,014 --> 01:00:45,142
Gefeliciteerd met uw
geweldige prestatie
1250
01:00:45,183 --> 01:00:46,560
van mooi geboren zijn.
1251
01:00:46,601 --> 01:00:49,729
- Ik zal je laten weten--
- eet mijn lul,
1252
01:00:49,771 --> 01:00:51,314
korting Oprah.
1253
01:00:51,356 --> 01:00:53,441
Ik zou onder mijn stoel kijken
om te zien wat een prachtig geschenk
1254
01:00:53,483 --> 01:00:55,235
je producenten zijn vertrokken
daar voor ons allemaal
1255
01:00:55,277 --> 01:00:58,989
maar ik denk dat ik genoeg heb gezien
dode lichamen voor vanavond.
1256
01:00:59,823 --> 01:01:01,491
- Ja.
1257
01:01:03,201 --> 01:01:05,328
Dank je.
- Nee, fuck you, too.
1258
01:01:05,370 --> 01:01:07,038
Het enige waardevolle ding
je hebt het ooit gedaan
1259
01:01:07,080 --> 01:01:08,415
is wanneer je tekende
de pik van die vent
1260
01:01:08,456 --> 01:01:10,625
bij de boekenwinkel
eerder vandaag.
1261
01:01:11,543 --> 01:01:14,045
- Ah, ik heb het niet ondertekend.
1262
01:01:14,087 --> 01:01:19,009
- Je hebt de kost gemaakt
verzilveren van de dood van mensen.
1263
01:01:19,050 --> 01:01:22,137
Je bent gewoon een razende
slordige knoflookkut.
1264
01:01:22,179 --> 01:01:24,764
En ik ben hier omdat
ik was mijn vriend aan het helpen
1265
01:01:24,806 --> 01:01:27,851
maak een b-slasher-film
over een echte tragedie
1266
01:01:27,893 --> 01:01:29,853
waar echte mensen
werd afgeslacht
1267
01:01:29,895 --> 01:01:33,231
dus ik ben niet beter
dan wie dan ook.
1268
01:01:33,273 --> 01:01:35,942
Misschien krijgen we allemaal
wat we verdienen.
1269
01:01:36,902 --> 01:01:39,154
- Ik, ik heb het niet gedaan
alles slecht.
1270
01:01:39,196 --> 01:01:40,739
- Zwijg, Dillon!
1271
01:01:41,239 --> 01:01:42,699
- Rustig. Luister.
1272
01:01:44,826 --> 01:01:45,869
- Wat?
1273
01:01:45,911 --> 01:01:47,037
- Is hij weg?
1274
01:01:47,078 --> 01:01:48,705
- Shh.
1275
01:01:50,832 --> 01:01:52,751
Hé, kom hier?
1276
01:01:54,085 --> 01:01:55,378
Je werkt deze tours, toch?
1277
01:01:55,420 --> 01:01:57,214
- Duidelijk.
1278
01:01:57,255 --> 01:01:59,591
' i> Vanavond?
1279
01:01:59,633 --> 01:02:01,509
Het moeras is verdwenen
een decennium met een incident
1280
01:02:01,551 --> 01:02:04,221
en het is dit pretpark geworden
voor alle dingen Crowley.
1281
01:02:04,262 --> 01:02:06,056
Dus waarom is dit alles
gebeurt er opnieuw vanavond?
1282
01:02:06,097 --> 01:02:08,016
- Ik geef jou de schuld.
1283
01:02:08,058 --> 01:02:10,310
- Ik weet het niet.
1284
01:02:10,352 --> 01:02:13,772
Misschien weet hij de geest
komt om de tien jaar terug ...
1285
01:02:13,813 --> 01:02:17,525
Zoals het loch ness monster,
of als een slanke man.
1286
01:02:17,567 --> 01:02:20,654
Of, eerlijk gezegd ben ik gewoon
dit verdomde rotzooi maken,
1287
01:02:20,695 --> 01:02:21,905
Ik weet het niet!
1288
01:02:21,947 --> 01:02:23,573
- We hebben dit gedaan.
1289
01:02:23,823 --> 01:02:25,283
Mijn vrienden en ik.
1290
01:02:25,325 --> 01:02:27,410
- Hé, nee, zeg dat niet.
1291
01:02:27,452 --> 01:02:29,537
- Chloe wilde me filmen
de voodoo-vloek zeggen
1292
01:02:29,579 --> 01:02:31,998
dat bracht Victor Crowley
terugweg terug wanneer ...
1293
01:02:32,040 --> 01:02:33,875
We konden het niet uitvinden
hoe zeg je het
1294
01:02:33,917 --> 01:02:36,670
dus ik trok al deze
video's op YouTube
1295
01:02:36,711 --> 01:02:39,005
dat had al deze verliezers
in de kelders van hun moeder
1296
01:02:39,047 --> 01:02:39,798
de vloek zeggen.
1297
01:02:39,839 --> 01:02:41,549
Misschien is dat wat
bracht hem terug. IK--
1298
01:02:41,591 --> 01:02:45,345
- misschien heeft YouTube Victor gebracht
crowley terug van de dood.
1299
01:02:45,387 --> 01:02:48,056
Hoor je jezelf?
1300
01:02:49,516 --> 01:02:51,393
- Ik had een YouTube-kanaal.
1301
01:02:52,394 --> 01:02:55,480
Als er iemand geïnteresseerd is.
1302
01:02:55,522 --> 01:02:57,941
Het heet
"chillen" met Dillon ".
1303
01:02:57,983 --> 01:02:59,651
Ik heb 86 abonnees.
1304
01:02:59,693 --> 01:03:03,029
Nou, 85 nu.
1305
01:03:05,115 --> 01:03:10,787
Hé, wat als Victor kraait
komt terug om de tien jaar?
1306
01:03:10,829 --> 01:03:13,081
- We hebben de vloek gespeeld.
1307
01:03:13,123 --> 01:03:14,582
Zoals, een ton keer.
1308
01:03:14,624 --> 01:03:17,085
Hier in het moeras.
1309
01:03:17,127 --> 01:03:20,588
Heb je een beter idee?
wat bracht hem terug?
1310
01:03:21,631 --> 01:03:23,341
- Misschien komt hij terug
om de tien jaar.
1311
01:03:23,383 --> 01:03:26,594
- Een ander, beter idee.
1312
01:03:27,387 --> 01:03:29,264
Ik kuste jou.
1313
01:03:29,306 --> 01:03:30,640
- Het was geweldig.
1314
01:03:30,682 --> 01:03:32,309
- Oké, hoe dan ook,
1315
01:03:32,350 --> 01:03:34,728
hij is daarbuiten
en we zijn hier binnen.
1316
01:03:34,769 --> 01:03:36,688
Hij achtervolgt alleen het moeras
's nachts, toch?
1317
01:03:36,730 --> 01:03:38,606
- Ja, ik bedoel,
dat is de legende.
1318
01:03:38,648 --> 01:03:40,984
- Dus we wachten het hier in af.
1319
01:03:41,026 --> 01:03:43,653
De zon komt op
en we lopen hier regelrecht naar buiten.
1320
01:03:43,695 --> 01:03:44,321
Gedaan.
1321
01:03:44,362 --> 01:03:46,781
- Nee. De zon staat stil
een lange tijd weg.
1322
01:03:46,823 --> 01:03:49,659
- Ik weet zeker dat mensen
zijn nu naar me op zoek.
1323
01:03:49,701 --> 01:03:52,287
In feite als--
Jezus!
1324
01:03:59,127 --> 01:04:01,004
Wat ... nou, raak het niet aan!
1325
01:04:01,046 --> 01:04:03,006
- Haar telefoon werkt misschien nog steeds.
1326
01:04:03,048 --> 01:04:04,257
- Maak je een grap?
1327
01:04:04,299 --> 01:04:07,302
Het is binnen geweest ...
Het is binnen geweest--
1328
01:04:07,344 --> 01:04:10,555
oh, dat is fucking ziek.
1329
01:04:10,597 --> 01:04:12,515
- Ik kan het niet los krijgen.
1330
01:04:19,064 --> 01:04:20,607
Het werkt nog steeds!
1331
01:04:28,615 --> 01:04:29,824
Guys!
1332
01:04:29,866 --> 01:04:31,159
- Nou, wat is er verdomme
wacht je op?
1333
01:04:31,201 --> 01:04:32,994
Roep om hulp!
1334
01:04:33,036 --> 01:04:34,120
- Kent iemand haar wachtwoord?
1335
01:04:34,162 --> 01:04:37,499
- God!
Hij rinkelde gewoon.
1336
01:04:37,540 --> 01:04:39,042
Wie heeft gebeld, is waarschijnlijk
weer bellen.
1337
01:04:39,084 --> 01:04:41,127
U hebt geen wachtwoord nodig
om een telefoon te beantwoorden, oké.
1338
01:04:41,169 --> 01:04:43,171
Dus de volgende keer dat hij belt,
beantwoord het gewoon.
1339
01:04:43,213 --> 01:04:45,131
- Hé, hé, zijn we positief
dat niemand anders
1340
01:04:45,173 --> 01:04:46,508
heeft een werkende telefoon hier?
1341
01:04:46,549 --> 01:04:49,344
- Oh, natuurlijk, wees gewoon een liefde
en hier onder de stoel reiken
1342
01:04:49,386 --> 01:04:51,137
en graaf de mijne uit
de twee voeten van modder
1343
01:04:51,179 --> 01:04:53,473
en water
het is inweken.
1344
01:04:59,521 --> 01:05:00,897
- Welke?
Deze?
1345
01:05:14,577 --> 01:05:16,621
- Klootzak!
1346
01:05:17,247 --> 01:05:18,498
Dillon!
- Ja!
1347
01:05:18,540 --> 01:05:20,834
- Leid de weg naar je boot.
We komen hier weg.
1348
01:05:20,959 --> 01:05:22,836
- Wacht wacht wacht.
Hebben we geen plan nodig?
1349
01:05:22,877 --> 01:05:24,712
Zoals, wat is het plan?
1350
01:05:24,754 --> 01:05:25,964
" Rennen!
1351
01:05:26,005 --> 01:05:28,007
- Hallo! Wacht!
Wat heeft hij nu?
1352
01:05:38,685 --> 01:05:40,019
- Fuck!
1353
01:05:40,061 --> 01:05:41,855
Wat heb ik je gezegd?!
1354
01:05:41,896 --> 01:05:42,689
- Dat deden ze.
1355
01:05:42,730 --> 01:05:45,775
Iemand heeft zelfs een riem verlaten
schuurmachine hier voor tien jaar!
1356
01:06:07,922 --> 01:06:09,716
- Wat is dat in vredesnaam?
1357
01:06:09,757 --> 01:06:10,925
- Hou vol!
1358
01:06:10,967 --> 01:06:12,302
Dit ding heeft nog steeds kracht.
1359
01:06:12,343 --> 01:06:13,803
- Dus.
Zelfs als we nog steeds macht hebben
1360
01:06:13,845 --> 01:06:15,889
gaan we gewoon gewoon
vlieg hier weg?
1361
01:06:15,930 --> 01:06:17,223
- Natuurlijk niet.
1362
01:06:17,265 --> 01:06:20,727
Maar denk er eens over na ...
Als er stroom is ...
1363
01:06:21,769 --> 01:06:22,729
- Wat?!
1364
01:06:22,770 --> 01:06:25,023
Als er nog wat kracht is ?!
Gebruik woorden!
1365
01:06:25,064 --> 01:06:26,691
- De motor buiten.
1366
01:06:26,733 --> 01:06:29,402
Als we het kunnen activeren, hebben we dat gedaan
iets om mee te vechten!
1367
01:06:29,444 --> 01:06:30,028
Huh ?!
1368
01:06:30,069 --> 01:06:31,946
Heb je ooit een vogel gezien?
ga je door een straalmotor?
1369
01:06:31,988 --> 01:06:33,531
Poof!
Verbrand!
1370
01:06:33,573 --> 01:06:35,366
Dus we duwen hem in de motor?
1371
01:06:35,408 --> 01:06:37,702
- Als we het op gang kunnen krijgen,
Ja!
1372
01:06:38,745 --> 01:06:39,370
- Het zou kunnen werken!
1373
01:06:39,412 --> 01:06:40,622
- Van alle klootzakken
ik had kunnen zijn
1374
01:06:40,663 --> 01:06:42,081
bij een vliegtuigcrash met ...
Fuck me!
1375
01:06:42,123 --> 01:06:43,541
- Hoe kunnen we hem aanzetten ?!
1376
01:06:43,583 --> 01:06:45,335
- Laat dat maar aan mij over.
1377
01:06:51,382 --> 01:06:52,967
- Trekken!
1378
01:06:53,009 --> 01:06:54,969
- Ik heb dit.
1379
01:06:56,179 --> 01:06:57,972
- We zijn zo dood.
1380
01:07:01,226 --> 01:07:02,977
- Ah.
1381
01:07:03,019 --> 01:07:04,312
Ah...
1382
01:07:05,605 --> 01:07:07,106
Ik kan dit doen.
1383
01:07:14,989 --> 01:07:16,282
Fuck het.
1384
01:07:19,994 --> 01:07:21,162
Kom op!
1385
01:07:21,329 --> 01:07:22,956
Ah!
1386
01:07:22,997 --> 01:07:24,457
Nee!
1387
01:07:24,499 --> 01:07:25,667
- Dillon! i>
1388
01:07:25,708 --> 01:07:27,794
We raken op
van de tijd hierbinnen!
1389
01:07:30,964 --> 01:07:31,923
- Dillon!
1390
01:07:31,965 --> 01:07:33,883
Houd die deur gesloten
en blijf stil!
1391
01:07:33,925 --> 01:07:35,593
- Wat dan? i>
1392
01:07:36,177 --> 01:07:37,887
We gaan zwemmen.
1393
01:07:38,846 --> 01:07:43,434
- Zet gewoon aan,
jij sletterige hoer!
1394
01:07:47,480 --> 01:07:48,940
Ha! Ha!
1395
01:07:48,982 --> 01:07:49,983
Ja!
1396
01:07:50,024 --> 01:07:53,278
Dat is waar ik het over heb!
Dillon tijd!
1397
01:07:56,197 --> 01:07:59,867
Oh waarom?
Waarom?
1398
01:08:18,970 --> 01:08:20,471
- Welke kant is de boot?
1399
01:08:21,514 --> 01:08:22,640
- Hoe zit het met Dillon?
1400
01:08:22,682 --> 01:08:23,975
- Wat?
1401
01:08:24,017 --> 01:08:25,852
- We kunnen hem niet verlaten.
1402
01:08:28,187 --> 01:08:29,731
- Gaan. Verbergen.
1403
01:08:29,772 --> 01:08:30,273
- Nee-
1404
01:08:30,315 --> 01:08:32,400
- Ik zal hem afleiden, oké?
Ga!
1405
01:08:32,442 --> 01:08:34,485
- Ik ga hem niet verlaten.
1406
01:08:39,157 --> 01:08:40,658
- Kom op.
1407
01:08:42,368 --> 01:08:45,121
- Hallo!
Onthouden...
1408
01:08:47,498 --> 01:08:48,666
--Me?
1409
01:09:04,140 --> 01:09:06,726
- Hallo!
Ik heb de motor aan de gang!
1410
01:09:08,227 --> 01:09:09,854
Guys?
1411
01:09:15,568 --> 01:09:17,612
- O mijn God.
1412
01:09:21,074 --> 01:09:22,533
- Heb je dat gehoord?
1413
01:09:22,575 --> 01:09:24,118
Dillon zette de motor aan.
1414
01:09:24,160 --> 01:09:25,953
- Geef me die telefoon.
1415
01:09:25,995 --> 01:09:28,122
De telefoon.
Geef het aan mij.
1416
01:09:28,164 --> 01:09:29,749
- We kunnen het niet gebruiken.
- Geef het aan mij!
1417
01:09:29,791 --> 01:09:30,875
- Hey wat ben je aan het doen?!
1418
01:09:30,917 --> 01:09:32,043
Hou op!
1419
01:11:05,011 --> 01:11:06,679
- Mayday.
Kan iemand me horen?
1420
01:11:06,721 --> 01:11:08,264
Mijn naam is Dillon ...
1421
01:11:08,306 --> 01:11:12,602
Captain Dillon mcmaster
van de...
1422
01:11:12,643 --> 01:11:15,062
Van de USS geneukt.
1423
01:11:15,104 --> 01:11:18,524
Ons vliegtuig is gecrasht
in het moeraseiland.
1424
01:11:18,566 --> 01:11:20,193
Passagiers zijn dood
1425
01:11:20,234 --> 01:11:24,113
en ach, we worden aangevallen
door Victor Crowley.
1426
01:11:24,155 --> 01:11:25,573
Dit is geen grap.
1427
01:11:25,615 --> 01:11:27,533
Oké, ik meen het.
Kan iemand me horen?
1428
01:11:27,575 --> 01:11:29,118
Wij hebben hulp nodig.
1429
01:11:30,495 --> 01:11:35,625
Mayday, dit is het
algemene Dillon mcmaster.
1430
01:11:35,666 --> 01:11:39,295
We zijn in de honing gecrasht
eilandmoeras en hebben hulp nodig.
1431
01:11:39,337 --> 01:11:42,465
Dit is een consulaatschip
op een diplomatieke missie.
1432
01:11:54,018 --> 01:11:56,312
- Oh, oh de boot.
De boot.
1433
01:11:56,354 --> 01:11:58,940
Oh god godzijdank,
godzijdank, godzijdank.
1434
01:12:13,788 --> 01:12:16,666
- Dit is de eerste luitenant,
algemene commandant
1435
01:12:16,707 --> 01:12:19,043
Dillon mcmaster,
de seconde.
1436
01:12:19,085 --> 01:12:22,046
Mijn vliegtuig is gecrasht
in honing eiland moeras.
1437
01:12:22,088 --> 01:12:25,967
Veel slachtoffers en ik ben
belegerd door Victor Crowley.
1438
01:12:26,008 --> 01:12:27,844
Is daar iemand
Help alstublieft...
1439
01:12:27,885 --> 01:12:29,762
- Dit is i> een privéfrequentie. i>
1440
01:12:29,804 --> 01:12:31,973
Blijf er helemaal vanaf. i>
1441
01:12:32,014 --> 01:12:33,474
- Hallo?
Hoi wie is dit?
1442
01:12:33,516 --> 01:12:34,851
Alsjeblieft, iedereen!
Helpen!
1443
01:12:34,892 --> 01:12:35,518
Ben jij daar?
1444
01:12:35,560 --> 01:12:37,687
- Open de verdomde deur! i>
1445
01:12:37,728 --> 01:12:39,063
- Man.
1446
01:12:40,523 --> 01:12:42,024
Je kwam terug.
1447
01:12:42,066 --> 01:12:43,484
- Natuurlijk ben ik teruggekomen.
1448
01:12:43,526 --> 01:12:45,152
Nou kijk,
Ik heb de motoren laten draaien
1449
01:12:45,194 --> 01:12:46,821
en ik heb gebeld
voor hulp dus ...
1450
01:12:46,863 --> 01:12:47,530
- Ik liet mijn mes vallen.
1451
01:12:47,572 --> 01:12:49,323
Zit hier iets in
we kunnen terugvechten met,
1452
01:12:49,365 --> 01:12:50,658
als een pistool of ...?
1453
01:12:50,700 --> 01:12:52,743
- Urn ... shit.
1454
01:12:52,785 --> 01:12:54,871
Oh ... gewoon een vuurpistool.
1455
01:12:54,912 --> 01:12:56,497
- Oh.
1456
01:12:58,040 --> 01:12:59,625
- Hoi hoi.
We hebben bijna geen brandstof meer
1457
01:12:59,667 --> 01:13:02,044
dus als we een zet doen,
we moeten het nu redden.
1458
01:13:02,086 --> 01:13:03,462
- Oke laten we gaan.
1459
01:13:03,504 --> 01:13:04,755
Ik bedoelde het nu niet.
1460
01:13:04,797 --> 01:13:07,300
Waar is Roos en zo
verschrikkelijke vrouw ben je getrouwd?
1461
01:13:12,388 --> 01:13:13,973
- Hopelijk wel
de boot gehaald!
1462
01:13:14,015 --> 01:13:15,516
Ik heb het niet gezien.
1463
01:13:15,558 --> 01:13:17,560
- Van wie is de boot?
Mijn boot?
1464
01:13:17,602 --> 01:13:21,480
- Nee, mijn boot.
Ja, jouw boot!
1465
01:13:21,522 --> 01:13:23,316
- Dat gaan ze niet doen
kom heel ver.
1466
01:13:25,109 --> 01:13:27,528
- Toetsen, toetsen, toetsen, toetsen.
Waar zijn ze?
1467
01:14:20,790 --> 01:14:22,416
- Hallo! Kijken!
1468
01:14:22,458 --> 01:14:23,960
Het is roos!
1469
01:14:25,628 --> 01:14:27,421
- Hij komt eraan!
1470
01:14:27,463 --> 01:14:29,298
- Draai je niet om!
Ren gewoon!
1471
01:14:29,340 --> 01:14:30,883
Ren gewoon!
1472
01:14:38,766 --> 01:14:40,768
- Kom op!
Shit!
1473
01:14:40,810 --> 01:14:42,061
Kom op!
- Hij komt eraan!
1474
01:14:42,103 --> 01:14:43,938
- Kom op!
- Rennen!
1475
01:14:48,776 --> 01:14:50,194
- Mooi schot.
1476
01:14:50,236 --> 01:14:53,030
- Ja, nou, dat was ik
gericht op zijn ballen dus ...
1477
01:14:55,157 --> 01:14:56,450
- Ahh!
1478
01:14:59,912 --> 01:15:01,789
- Kom op, kom op, kom op!
Kom hier!
1479
01:15:06,293 --> 01:15:07,920
- Wacht!
1480
01:15:07,962 --> 01:15:09,922
Ik heb dit.
1481
01:15:11,757 --> 01:15:14,927
Hoewel ze maar klein is,
ze is woest.
1482
01:15:19,140 --> 01:15:21,142
'K, schiet hem neer, yong!
1483
01:15:22,643 --> 01:15:25,062
Loop naar de hel,
jij lelijke klootzak!
1484
01:15:29,150 --> 01:15:31,944
- Misschien,
geen oneliners meer?
1485
01:15:34,071 --> 01:15:35,990
- Ahh!
1486
01:15:41,495 --> 01:15:43,247
Fuck mijn leven.
1487
01:15:57,011 --> 01:15:59,096
- Ik zou je baby's hebben gehad.
1488
01:15:59,930 --> 01:16:01,182
Ahh!
1489
01:16:01,223 --> 01:16:02,725
- Nee!
1490
01:16:06,312 --> 01:16:08,689
- Nee!
1491
01:16:09,607 --> 01:16:11,609
Nee!
1492
01:16:25,831 --> 01:16:26,665
- Fuc--
1493
01:16:58,989 --> 01:17:01,784
- we onderbreken dit programma
met i> een nieuwsbericht nreaking. i>
1494
01:17:01,826 --> 01:17:03,953
Tragedie heeft opnieuw
druk op New Orleans
1495
01:17:03,994 --> 01:17:06,956
zoals tenminste zeven zijn geweest
gedood bij een vliegtuigcrash.
1496
01:17:06,997 --> 01:17:09,500
Een privévliegtuig dat ging
vroeg ontbrekend gisteravond,
1497
01:17:09,542 --> 01:17:11,752
kwaj airlines vlucht 331,
1498
01:17:11,794 --> 01:17:13,379
is ontdekt
deze morgen
1499
01:17:13,420 --> 01:17:15,131
in honing eiland moeras.
1500
01:17:15,172 --> 01:17:18,467
Ons is verteld dat dit tot nu toe alleen is
twee overlevenden zijn gevonden.
1501
01:17:18,509 --> 01:17:21,220
Echter, zoeken en redden
teams zijn nog steeds ter plaatse
1502
01:17:21,262 --> 01:17:22,388
op dit moment.
1503
01:17:22,429 --> 01:17:25,432
Autoriteiten zeggen dat het
vliegtuig was gecharterd door--
1504
01:17:25,474 --> 01:17:26,517
eh, wacht even.
1505
01:17:26,559 --> 01:17:29,145
Ik begrijp dat we dat hebben
een ooggetuige aan de telefoon.
1506
01:17:29,186 --> 01:17:30,437
Hallo meneer?
1507
01:17:30,479 --> 01:17:32,314
Ben je een deel van
het herstelteam?
1508
01:17:32,356 --> 01:17:34,525
- Ja, mevrouw, ik ben er. i>
1509
01:17:34,567 --> 01:17:37,736
- Ls daar informatie zoals
naar de oorzaak van de crash?
1510
01:17:37,778 --> 01:17:41,740
- Het lijkt erop dat er is
een soort van brand of explosie. i>
1511
01:17:41,782 --> 01:17:44,869
Ik bedoel, we zijn lichamen aan het vinden
overal echter. i>
1512
01:17:44,910 --> 01:17:47,538
Ik bedoel, zelfs waar we zijn
nu diep in deze bossen i>
1513
01:17:47,580 --> 01:17:50,332
er zijn nog steeds mensen
en stukken i>
1514
01:17:50,374 --> 01:17:52,501
overal opduiken. i>
1515
01:17:52,543 --> 01:17:55,129
- Is het mogelijk dat slachtoffers
werden zo ver gegooid
1516
01:17:55,171 --> 01:17:56,213
van de crash?
1517
01:17:56,255 --> 01:17:57,965
- Nou, dat is gewoon de - i>
1518
01:17:58,007 --> 01:17:59,675
Ik bedoel, er is gewoon
geen denkbare manier i>
1519
01:17:59,717 --> 01:18:02,469
dat bijna iedereen aan boord is
werd uit het vliegtuig gegooid. i>
1520
01:18:02,511 --> 01:18:05,431
Ik bedoel, slechts drie of vier
lichamen werden binnen gevonden i>
1521
01:18:05,472 --> 01:18:07,600
het vliegtuig en de rest zijn,
God ze zijn - i>
1522
01:18:07,641 --> 01:18:09,393
- Wacht even, mijnheer.
1523
01:18:09,435 --> 01:18:12,521
Mij wordt verteld dat wat we zijn
nu zien de twee overlevenden
1524
01:18:12,563 --> 01:18:14,190
van deze gruwelijke crash.
1525
01:18:14,231 --> 01:18:15,316
Sony?
1526
01:18:15,357 --> 01:18:19,195
Dat een van hen verschijnt
Andrew yong zijn?
1527
01:18:19,236 --> 01:18:22,865
Ja, we hebben bevestiging dat
een van de twee overlevenden
1528
01:18:22,907 --> 01:18:24,742
is inderdaad Andrew Yong,
1529
01:18:24,783 --> 01:18:28,287
de overlevende van 2007
honing eiland moeras bloedbad.
1530
01:18:28,329 --> 01:18:30,080
Meneer, bent u nog steeds aan de lijn?
1531
01:18:30,122 --> 01:18:31,248
- Ja, mevrouw.
1532
01:18:31,290 --> 01:18:36,462
Ah, we hebben net een andere gevonden
slachtoffer hier in een schuurtje. i>
1533
01:18:36,503 --> 01:18:37,796
Het is ... i>
1534
01:18:37,838 --> 01:18:41,842
Oh heer, het is op de
oude eigendom van de Crowley. i>
1535
01:18:42,635 --> 01:18:45,596
- Het spijt me mijnheer,
zei je...
1536
01:18:47,389 --> 01:18:50,351
- Ik heb op je gewacht,
klootzak.
106663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.