All language subtitles for Vanishing Time A Boy Who Returned2015eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,059 --> 00:00:56,159 - = This is an excerpt from the conversation with Soo Rim for 3 months. = - 2 00:00:56,159 --> 00:01:03,159 - = This is an excerpt from the conversation with Soo Rin for 3 months. = - - = Soo Rim hid "suspects of child abduction in Hwano-do" and helped him escape. = - 3 00:01:10,407 --> 00:01:14,407 - = public fury that exploded, had implications for children. = - 4 00:01:20,260 --> 00:01:23,260 - = Through this book the story of Soo Rin will be reviewed again by the full, as it should be. = - 5 00:01:23,260 --> 00:01:26,960 - = Through this book the story of Soo Rin will be reviewed again by the full, as it should be. = - - = Hopefully this book can help us to understand Soo Rin. = - 6 00:01:27,008 --> 00:01:31,808 - = Through this book the story of Soo Rin will be reviewed again by the full, as it should be. = - - = Hopefully this book can help us to understand Soo Rin. = - - = Discussion Child psychologist Min Kyeong Hee "Time stopped" = - 7 00:01:50,160 --> 00:01:53,160 But, what needs to be recorded? 8 00:01:56,500 --> 00:01:57,840 Why ? 9 00:01:57,840 --> 00:02:00,240 Fear of being seen by others? 10 00:02:04,310 --> 00:02:05,310 will not. 11 00:02:05,310 --> 00:02:07,680 I'm the only one who saw. 12 00:02:08,480 --> 00:02:12,480 I do not want any one small detail missed any of your testimony. 13 00:02:12,480 --> 00:02:15,020 But my memory is not so good. 14 00:02:15,420 --> 00:02:16,820 That's why I want to record it. 15 00:02:23,160 --> 00:02:28,670 I and Eomma both dependent on each other. 16 00:02:29,700 --> 00:02:33,670 But when I sit in class 4, Eomma married to Ajussi. 17 00:02:33,870 --> 00:02:37,210 Then shortly thereafter died. 18 00:02:41,650 --> 00:02:44,650 After that I was left alone with Ajussi. 19 00:02:49,690 --> 00:02:52,890 Time grade 6 during summer vacation is over, 20 00:02:52,890 --> 00:02:56,360 because Ajussi employment matters, we moved to the island. 21 00:02:59,384 --> 00:02:59,660 S 22 00:02:59,661 --> 00:02:59,936 Su 23 00:02:59,937 --> 00:03:00,213 Sub 24 00:03:00,214 --> 00:03:00,490 Subt 25 00:03:00,491 --> 00:03:00,767 Subti 26 00:03:00,768 --> 00:03:01,043 Subtit 27 00:03:01,044 --> 00:03:01,320 Subtitl 28 00:03:01,321 --> 00:03:01,597 subtitle 29 00:03:01,598 --> 00:03:01,874 subtitle 30 00:03:01,875 --> 00:03:02,150 subtitle o 31 00:03:02,151 --> 00:03:02,427 subtitle ol 32 00:03:02,428 --> 00:03:02,704 subtitle ole 33 00:03:02,705 --> 00:03:02,981 subtitle by 34 00:03:02,982 --> 00:03:03,257 Subtitle by: 35 00:03:03,258 --> 00:03:03,534 Subtitle by: 36 00:03:03,535 --> 00:03:03,811 Subtitle by: 37 00:03:03,812 --> 00:03:04,088 Subtitle by: ~ 38 00:03:04,089 --> 00:03:04,364 Subtitle by: ~ 39 00:03:04,365 --> 00:03:04,641 Subtitle by: ~ D 40 00:03:04,642 --> 00:03:04,918 Subtitle by: ~ Da 41 00:03:04,919 --> 00:03:05,195 Subtitle by: ~ Dam 42 00:03:05,196 --> 00:03:05,471 Subtitle by: ~ Damn 43 00:03:05,472 --> 00:03:05,748 Subtitle by: ~ Damn! 44 00:03:05,749 --> 00:03:06,025 Subtitle by: ~ Damn! S 45 00:03:06,026 --> 00:03:06,302 Subtitle by: ~ Damn! Su 46 00:03:06,303 --> 00:03:06,578 Subtitle by: ~ Damn! Soups 47 00:03:06,579 --> 00:03:06,855 Subtitle by: ~ Damn! Supe 48 00:03:06,856 --> 00:03:07,132 Subtitle by: ~ Damn! Super 49 00:03:07,133 --> 00:03:07,409 Subtitle by: ~ Damn! SuperS 50 00:03:07,410 --> 00:03:07,685 Subtitle by: ~ Damn! SuperSU 51 00:03:07,686 --> 00:03:07,962 Subtitle by: ~ Damn! Supersub 52 00:03:07,963 --> 00:03:08,239 Subtitle by: ~ Damn! Supersub 53 00:03:08,240 --> 00:03:08,516 Subtitle by: ~ Damn! Supersub I 54 00:03:08,517 --> 00:03:08,792 Subtitle by: ~ Damn! Supersub In 55 00:03:08,793 --> 00:03:09,069 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Ind 56 00:03:09,070 --> 00:03:09,346 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indo 57 00:03:09,347 --> 00:03:09,623 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indon 58 00:03:09,624 --> 00:03:09,899 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indone 59 00:03:09,900 --> 00:03:10,176 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indones 60 00:03:10,177 --> 00:03:10,453 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesi 61 00:03:10,454 --> 00:03:10,730 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesia 62 00:03:10,731 --> 00:03:11,006 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesia 63 00:03:11,007 --> 00:03:11,283 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesia ~ 64 00:03:11,284 --> 00:03:18,384 Subtitle by: ~ Damn! Super Sub Indonesia ~ 65 00:03:18,408 --> 00:03:25,408 Translated by: ~ to to ro ~ 66 00:03:29,732 --> 00:03:36,732 ~ Vanishing Time: A Boy Who Returned ~ 67 00:04:00,820 --> 00:04:04,530 It is Oh Soo Rin, a new transfer student. 68 00:04:04,530 --> 00:04:07,900 Soo Rin recently moved to Hwano-do. Let us together to help him so that he stand. 69 00:04:07,900 --> 00:04:08,670 Yes. 70 00:04:45,740 --> 00:04:47,340 Oh Soo Rin! 71 00:04:47,740 --> 00:04:49,310 Oh Soo Rin! 72 00:04:53,510 --> 00:04:57,010 My name is not Oh Soo Rin, but Park Soo Rin. 73 00:05:01,420 --> 00:05:04,290 Starting today I'm the night shift. 74 00:05:04,290 --> 00:05:06,490 If there is anything, just call me. 75 00:05:23,510 --> 00:05:27,910 5, 4, 3, 2, 1. 76 00:05:28,310 --> 00:05:29,650 Explode! 77 00:06:04,210 --> 00:06:07,120 Suddenly, so many events going on, 78 00:06:07,680 --> 00:06:10,620 wishing it to escape from this place. 79 00:06:10,950 --> 00:06:12,560 Provided ... 80 00:06:12,560 --> 00:06:16,430 Not this place. Wherever it's okay. 81 00:06:37,650 --> 00:06:38,820 No! 82 00:06:41,520 --> 00:06:43,390 He's the one bit strange. 83 00:06:43,890 --> 00:06:45,990 Look at that! Take a look! 84 00:07:13,550 --> 00:07:16,550 When I met with Seong Min. 85 00:07:36,840 --> 00:07:38,110 Hey! 86 00:07:43,480 --> 00:07:46,450 Strap shoes off. 87 00:07:51,350 --> 00:07:53,860 You're a transfer student entering grade 1 ya? 88 00:07:53,860 --> 00:07:58,930 Ah me from class 2. Class 2, Yeo Seong Min. 89 00:08:02,800 --> 00:08:04,600 You live here? 90 00:08:04,600 --> 00:08:05,740 Yes. 91 00:08:05,740 --> 00:08:07,640 Then you're an orphan? 92 00:08:10,240 --> 00:08:12,080 Why? 93 00:08:12,510 --> 00:08:13,680 It is okay. 94 00:08:16,880 --> 00:08:22,180 In recent accidents often occur in the near field of tunnel construction Jayeongsan. 95 00:08:22,250 --> 00:08:25,590 Blasting is done causing barn collapsed, resulting in erosion of the rocks. 96 00:08:25,590 --> 00:08:28,360 Very dangerous. 97 00:08:28,360 --> 00:08:30,260 Stronghold Call so that no one approached the construction field. 98 00:08:30,260 --> 00:08:31,990 In the blog it right there says a spirit that haunts? 99 00:08:31,990 --> 00:08:33,160 I managed to do. 100 00:08:33,160 --> 00:08:34,360 Do not brag! 101 00:08:34,360 --> 00:08:35,400 For real it! 102 00:08:35,400 --> 00:08:39,240 As soon as I opened my eyes I saw that my body was asleep. 103 00:08:39,240 --> 00:08:41,640 Then what are you doing? 104 00:08:41,640 --> 00:08:43,170 Fly thither. 105 00:08:43,170 --> 00:08:43,970 Around. 106 00:08:43,970 --> 00:08:45,580 Basic kunyuk, I saw eek. 107 00:08:45,580 --> 00:08:48,310 Basic crazy! 108 00:08:50,310 --> 00:08:52,320 Hey, after he read your blog 109 00:08:52,320 --> 00:08:53,920 succeeded his spirit leave his body. 110 00:08:55,920 --> 00:08:57,390 All that fake it. 111 00:08:57,390 --> 00:08:59,590 Written merely for fun only. 112 00:09:00,790 --> 00:09:02,330 She what? 113 00:09:02,330 --> 00:09:03,860 Tau tuh! 114 00:09:18,240 --> 00:09:20,280 Why are you following me? 115 00:09:22,180 --> 00:09:24,050 I was outside my body ... 116 00:09:24,280 --> 00:09:26,280 I was outside my body ... 117 00:09:26,880 --> 00:09:29,650 I was outside my body ... 118 00:09:30,290 --> 00:09:31,990 Now it feels like a pinch. 119 00:09:31,990 --> 00:09:34,820 Normally, the body still can not move. 120 00:09:34,820 --> 00:09:36,830 But it feels like my fingers are moving. 121 00:09:36,830 --> 00:09:40,030 So without regard to others, I lift my arm. 122 00:09:40,030 --> 00:09:42,770 Not feel the arms separate from the body. 123 00:09:42,770 --> 00:09:46,400 Then my body started to float. 124 00:09:48,740 --> 00:09:50,940 It's just a dream. 125 00:09:50,940 --> 00:09:54,480 Its name is a dream that usually can not be controlled. 126 00:09:54,480 --> 00:09:59,350 But at the time I wanted to fly. It turned out really can fly. 127 00:09:59,720 --> 00:10:01,650 How long did you try before succeeding? 128 00:10:01,650 --> 00:10:04,090 More or less a week. 129 00:10:04,250 --> 00:10:05,490 Impossible. 130 00:10:05,490 --> 00:10:07,190 I tried but never succeeded. 131 00:10:07,190 --> 00:10:09,260 That's because you do not trust. 132 00:10:09,260 --> 00:10:10,730 You have to believe if this is true. 133 00:10:10,730 --> 00:10:12,900 That's all that matters. 134 00:10:17,000 --> 00:10:18,870 I read all your writing on the blog. 135 00:10:18,870 --> 00:10:20,640 Why do not we try to do it together? 136 00:10:20,640 --> 00:10:22,310 Serve guests. 137 00:10:30,550 --> 00:10:31,550 Great. 138 00:10:31,550 --> 00:10:32,980 Did you make all this? 139 00:10:33,820 --> 00:10:35,950 Before starting, all of this must be memorized. 140 00:10:38,950 --> 00:10:41,050 - = Preparation is completed = - 141 00:10:49,330 --> 00:10:50,400 Hey! 142 00:10:57,300 --> 00:11:00,600 - = During the day we will serve the guests. = - - = Do not flee in fear. = - 143 00:11:14,590 --> 00:11:17,290 - It's coming yet? - The ghost? 144 00:11:17,290 --> 00:11:18,830 Why? Fear? 145 00:11:19,500 --> 00:11:20,600 Not tuh! 146 00:11:23,730 --> 00:11:26,340 But, time must pass here? 147 00:11:26,340 --> 00:11:30,970 If you open the door now, afraid the ghost would be crashing out. 148 00:11:35,880 --> 00:11:38,480 There is a ghost inside? 149 00:11:54,880 --> 00:11:58,080 - = Never seen my mother? = - 150 00:11:58,540 --> 00:12:00,700 It's been answered? 151 00:12:04,240 --> 00:12:05,880 We tukeran reading. 152 00:12:07,640 --> 00:12:09,110 You read the first mine. 153 00:12:12,910 --> 00:12:17,110 - = Height above 185. 100M Managed to get money before the age of 30 years. Live quietly relying on interest on savings = - 154 00:12:21,990 --> 00:12:23,260 Hey fuck is this? 155 00:12:23,860 --> 00:12:25,930 I told you to write a question. 156 00:12:25,930 --> 00:12:27,400 Must not write any hope? 157 00:12:27,400 --> 00:12:28,870 Can not. 158 00:12:28,870 --> 00:12:30,200 Let me see yours. 159 00:12:30,400 --> 00:12:31,500 Do not want! 160 00:12:32,770 --> 00:12:33,400 Come on! 161 00:12:33,400 --> 00:12:34,700 Just a quick look. 162 00:12:34,700 --> 00:12:35,610 Briefly. 163 00:12:35,610 --> 00:12:36,940 Basic! Just for a while too! 164 00:12:36,940 --> 00:12:38,170 - Do not want! - Just once. 165 00:12:38,170 --> 00:12:39,140 Nope! 166 00:12:39,980 --> 00:12:43,010 You've read mine. Should not be so. 167 00:13:50,880 --> 00:13:56,150 It feels here as there is a door that can be connected to the other world. 168 00:13:56,150 --> 00:13:57,120 Yes, right? 169 00:13:57,120 --> 00:13:58,720 Cool, right? 170 00:14:32,920 --> 00:14:34,290 Still want old? 171 00:14:35,290 --> 00:14:36,330 One moment! 172 00:14:40,830 --> 00:14:42,870 Actually, I'm also an orphan. 173 00:14:44,070 --> 00:14:46,670 My mother died last year. 174 00:14:47,340 --> 00:14:50,410 Ajussi who stayed with me now is my stepdad. 175 00:14:55,980 --> 00:14:58,880 You're of age how to live in an orphanage? 176 00:14:59,320 --> 00:15:00,380 I? 177 00:15:00,880 --> 00:15:03,650 When I was 5 years old I was dumped by my father. 178 00:15:03,650 --> 00:15:06,620 I still remember my father's words to me at the front door of orphans. 179 00:15:06,760 --> 00:15:08,290 Say what? 180 00:15:08,290 --> 00:15:10,690 No matter where, your life will be fine. 181 00:15:10,690 --> 00:15:13,030 Do not worry. 182 00:15:13,430 --> 00:15:17,600 Therefore even if we go to another world, 183 00:15:17,600 --> 00:15:18,840 provided that together with me, 184 00:15:18,840 --> 00:15:21,970 you will have shelter and food. 185 00:15:27,010 --> 00:15:28,440 Already completed. 186 00:15:31,850 --> 00:15:33,980 What is this? 187 00:15:33,980 --> 00:15:35,450 Why? I think alike too! 188 00:15:48,100 --> 00:15:49,270 But ... 189 00:15:50,300 --> 00:15:54,140 You do not feel daritadi like someone was watching us? 190 00:16:03,510 --> 00:16:04,650 Basic! 191 00:16:05,350 --> 00:16:08,850 Hey! You startled me! 192 00:16:13,360 --> 00:16:14,420 Are you okay? 193 00:16:14,520 --> 00:16:16,030 Goods that you gave ... 194 00:16:16,030 --> 00:16:17,030 One moment! 195 00:16:23,500 --> 00:16:24,500 Can not. 196 00:16:24,500 --> 00:16:26,570 Must find another way. 197 00:16:26,770 --> 00:16:28,100 Are you okay? 198 00:16:28,570 --> 00:16:29,840 Ouch how is this? 199 00:16:32,040 --> 00:16:33,340 I am alright. 200 00:16:39,120 --> 00:16:40,750 His shoes were met. 201 00:16:42,290 --> 00:16:43,720 So more and go inside. 202 00:16:44,490 --> 00:16:45,250 Let's just go. 203 00:16:45,250 --> 00:16:47,120 Next time I make again to you. 204 00:16:53,660 --> 00:16:55,300 It you use only. 205 00:16:56,070 --> 00:16:57,830 No, it's okay. 206 00:16:58,500 --> 00:17:00,040 Stinks. 207 00:17:01,940 --> 00:17:03,710 Stinks. 208 00:17:09,710 --> 00:17:12,880 Later you can certainly high. 209 00:17:12,880 --> 00:17:15,390 Because of those whose feet are usually high. 210 00:17:15,890 --> 00:17:16,950 Oh, yes? 211 00:17:17,890 --> 00:17:19,090 1.85? 212 00:17:20,120 --> 00:17:20,760 In that case 213 00:17:20,760 --> 00:17:22,830 someday I would grow up to be this high? 214 00:17:32,240 --> 00:17:35,110 You ... like me? 215 00:17:42,850 --> 00:17:44,150 All this time? 216 00:18:02,600 --> 00:18:05,470 If you ever move to another heart, I'll kill you. 217 00:18:06,200 --> 00:18:07,770 It is a promise ya? 218 00:18:09,710 --> 00:18:10,740 Yes. 219 00:18:31,490 --> 00:18:33,900 The title, a white moon. 220 00:18:35,570 --> 00:18:37,630 I walked with her eyes closed. 221 00:18:38,300 --> 00:18:42,670 Although it was frightening darkness. But I could not open my eyes. 222 00:18:43,340 --> 00:18:47,080 Who knows when the beginning, the fear was gone. 223 00:18:48,280 --> 00:18:52,350 At the moment I opened my eyes, I see you're holding my hand. 224 00:18:53,180 --> 00:18:57,320 Together we looked at the white moon. 225 00:19:08,400 --> 00:19:09,970 Oops, hit tuh! 226 00:19:10,570 --> 00:19:12,240 Hey, where should you pointed it toward the man? 227 00:19:12,240 --> 00:19:14,370 I'm not aiming at him. He suddenly appeared. 228 00:19:14,370 --> 00:19:16,140 Are you okay? 229 00:19:21,780 --> 00:19:24,150 What are you doing here? 230 00:19:27,950 --> 00:19:30,890 We plan to look around the place that runs detonated it. 231 00:19:30,890 --> 00:19:32,960 - Why do you love to know? - Yes! 232 00:19:34,520 --> 00:19:35,490 I knew it would be like this would happen. 233 00:19:35,490 --> 00:19:36,490 Blasting? 234 00:19:36,490 --> 00:19:38,260 Yes, blasting the tunnel construction. 235 00:19:38,260 --> 00:19:39,530 I want to come too. 236 00:19:39,830 --> 00:19:40,960 No, no, no. 237 00:19:40,960 --> 00:19:42,630 - Girls can not participate. - Must not participate. 238 00:19:42,630 --> 00:19:43,900 Oh, yes... 239 00:19:43,900 --> 00:19:46,040 Had not his father worked there as a technician? 240 00:19:46,040 --> 00:19:47,770 Not my father. 241 00:19:48,570 --> 00:19:50,010 So he is? 242 00:19:50,640 --> 00:19:51,870 May I join you? 243 00:19:51,870 --> 00:19:53,510 Girls forbidden followup. 244 00:19:53,510 --> 00:19:54,380 Should not! 245 00:19:54,380 --> 00:19:55,780 Let her go. 246 00:19:55,780 --> 00:19:57,450 He also knew. 247 00:20:14,400 --> 00:20:15,200 Oh yes! 248 00:20:15,200 --> 00:20:18,130 I forgot if it started today I should be les mandarin. 249 00:20:18,130 --> 00:20:19,000 Coward! 250 00:20:19,000 --> 00:20:20,270 You're afraid of getting caught, right? 251 00:20:20,270 --> 00:20:21,300 Alright! 252 00:20:21,400 --> 00:20:22,840 We are there. 253 00:20:22,840 --> 00:20:25,210 Next time tell me the situation in there. 254 00:20:25,210 --> 00:20:26,210 Good. 255 00:20:32,350 --> 00:20:33,380 Hey! 256 00:20:34,720 --> 00:20:35,720 What is wrong? 257 00:20:36,220 --> 00:20:37,820 Create photo keepsakes. 258 00:20:48,900 --> 00:20:49,900 Watch Out! 259 00:21:07,920 --> 00:21:09,350 When will it be blown up? 260 00:21:09,850 --> 00:21:11,390 You're not hungry? 261 00:21:12,150 --> 00:21:13,590 What are you doing? 262 00:21:30,070 --> 00:21:31,270 Bad! 263 00:21:31,270 --> 00:21:32,640 It seems in all. 264 00:21:41,880 --> 00:21:43,690 - Profit! - Damn! 265 00:21:46,690 --> 00:21:48,290 I did not dare go inside. 266 00:21:48,290 --> 00:21:49,930 Quick check-in, kunyuk! 267 00:22:23,460 --> 00:22:26,100 What is this? Very strange. 268 00:22:26,600 --> 00:22:28,530 Hurry up! 269 00:22:29,330 --> 00:22:31,800 It would crawl until when? 270 00:22:32,200 --> 00:22:34,870 If you've entered had to crawl to the end. 271 00:22:35,200 --> 00:22:37,210 I'm afraid! It feels like my eek out. 272 00:22:37,210 --> 00:22:39,240 Do not you dare fart! Chasten you! 273 00:22:39,240 --> 00:22:40,280 Oops! 274 00:22:41,410 --> 00:22:43,810 Do not hit my ass, shucks! 275 00:22:49,490 --> 00:22:51,320 What is wrong? 276 00:22:51,320 --> 00:22:54,090 Hey, it looks like there is something in the future. 277 00:23:01,430 --> 00:23:02,500 Daebak! 278 00:23:08,670 --> 00:23:11,040 Hey, hey look at that! 279 00:23:11,040 --> 00:23:12,040 What is that? 280 00:23:12,040 --> 00:23:13,540 What is that? 281 00:23:25,890 --> 00:23:27,720 As the egg what? 282 00:23:31,790 --> 00:23:33,930 Do not tell me this is the meteorite alien? 283 00:23:33,930 --> 00:23:36,200 I've heard before she ever found in Australia. 284 00:23:36,200 --> 00:23:38,200 Meteorites are twinkling. 285 00:23:39,200 --> 00:23:41,800 You were ludicrous. 286 00:23:44,310 --> 00:23:45,880 What is this? 287 00:23:46,480 --> 00:23:47,880 Really curious. 288 00:23:48,380 --> 00:23:49,910 What if we take? 289 00:23:54,220 --> 00:23:56,950 We agreed beforehand. Must not looked back. 290 00:23:57,420 --> 00:23:59,420 What would be seen as well, kunyuk! 291 00:24:30,490 --> 00:24:32,390 Hey, what's up? Why suddenly so dark? 292 00:24:32,390 --> 00:24:33,160 What happened? 293 00:24:33,160 --> 00:24:34,360 Come quickly we get out! 294 00:24:34,360 --> 00:24:35,560 Jae Wook! 295 00:24:35,560 --> 00:24:37,390 Already should I turn my head? 296 00:24:43,130 --> 00:24:44,570 Let's go outside! 297 00:24:52,780 --> 00:24:54,010 This... 298 00:24:54,780 --> 00:24:56,280 ... Monster is not it? 299 00:24:56,610 --> 00:24:57,950 A monster that swallowed time. 300 00:24:57,950 --> 00:24:59,350 It's ridiculous. 301 00:24:59,350 --> 00:25:01,020 Where time could be swallowed? 302 00:25:01,020 --> 00:25:03,290 Because it is called a monster. 303 00:25:04,690 --> 00:25:06,260 This... 304 00:25:06,260 --> 00:25:08,560 Said the late grandfather 305 00:25:08,560 --> 00:25:12,860 on top of this mountain there is a cave that will appear every full moon. 306 00:25:15,600 --> 00:25:17,100 Full moon. 307 00:25:19,100 --> 00:25:21,070 Cave. 308 00:25:23,510 --> 00:25:25,570 Did not your grandfather has been in a mental hospital? 309 00:25:25,570 --> 00:25:26,610 Gratuitous! 310 00:25:26,610 --> 00:25:29,580 Not a mental hospital, but the nursing home. 311 00:25:29,580 --> 00:25:31,650 Hey, hold? Connect dong story. 312 00:25:33,580 --> 00:25:34,720 Anu ... 313 00:25:34,720 --> 00:25:36,520 If the entrance to the cave, 314 00:25:36,520 --> 00:25:38,550 time will be swallowed by the monster. 315 00:25:39,150 --> 00:25:40,720 The little boy will turn into adults. 316 00:25:40,720 --> 00:25:42,830 Adults turn out to be old. Much less so. 317 00:25:42,830 --> 00:25:44,190 Not captured. 318 00:25:44,190 --> 00:25:46,000 Why the heck of thought you always cut me off? 319 00:25:46,000 --> 00:25:47,630 What I told you was not wrong! 320 00:25:47,630 --> 00:25:50,300 Anyway you cut me off! Do not cut me off! 321 00:25:50,600 --> 00:25:51,430 What is wrong? 322 00:25:51,430 --> 00:25:52,940 Pinch hair missing. 323 00:25:52,940 --> 00:25:54,270 Just hairpin just so why panic? 324 00:25:54,270 --> 00:25:54,740 Where is it? 325 00:25:54,740 --> 00:25:57,040 Lest fall inside. 326 00:25:57,610 --> 00:25:59,210 Let's get together! 327 00:26:00,010 --> 00:26:02,310 What the hell? You two is going huh? 328 00:26:02,310 --> 00:26:04,810 Soo Rin had been shot him angry. 329 00:26:04,810 --> 00:26:06,680 Enak aja, damnit! 330 00:26:06,680 --> 00:26:08,450 Time would take him I already knew. 331 00:26:08,450 --> 00:26:09,850 Yes. 332 00:26:09,850 --> 00:26:10,750 There! 333 00:26:10,750 --> 00:26:11,890 It is not like that. 334 00:26:11,890 --> 00:26:14,190 There! Let there! 335 00:28:11,070 --> 00:28:13,080 Seong Min! 336 00:28:16,980 --> 00:28:18,980 Mother! 337 00:28:52,550 --> 00:28:54,380 What happened exactly? 338 00:28:56,750 --> 00:28:57,750 Hello! 339 00:28:58,320 --> 00:28:59,390 Hello! 340 00:28:59,990 --> 00:29:00,590 What is the problem? 341 00:29:00,590 --> 00:29:02,520 He's in charge here. Please talk to him. 342 00:29:02,520 --> 00:29:05,730 This construction should be stopped immediately. 343 00:29:05,730 --> 00:29:07,260 So what? 344 00:29:07,260 --> 00:29:10,800 Our children to climb a mountain in order to see the process of detonation. 345 00:29:10,800 --> 00:29:14,800 Fields where we worked all four sides surrounded by barbed wire. 346 00:29:14,800 --> 00:29:17,470 Also there is a guard. So it may not kids in here. 347 00:29:17,470 --> 00:29:19,680 Will you find the children elsewhere. 348 00:29:19,680 --> 00:29:20,610 Not. 349 00:29:20,610 --> 00:29:24,280 Just now my house until it vibrates. 350 00:29:24,280 --> 00:29:27,620 That is because the explosion here have triggered the earthquake. 351 00:29:27,620 --> 00:29:31,790 Children's whereabouts are unknown. This development which should be continued? 352 00:29:32,990 --> 00:29:34,220 Excuse me! 353 00:29:34,220 --> 00:29:37,230 Oh Soo Rin your daughter's name? Oh Soo Rin. 354 00:29:37,230 --> 00:29:39,230 Yes, why? 355 00:29:39,730 --> 00:29:42,560 Say your daughter along with children. 356 00:29:42,560 --> 00:29:44,030 What? 357 00:29:47,300 --> 00:29:50,510 Children at the top of the mountain ... 358 00:29:59,010 --> 00:30:00,550 Yesterday afternoon in the cave Hwanodo Jayeong, 359 00:30:00,550 --> 00:30:04,920 for the sake of seeing the bombing in the field of tunnel construction, 360 00:30:04,920 --> 00:30:07,690 three students and one female student in 6th grade pupil 361 00:30:07,690 --> 00:30:10,290 went up Gunug and to this day their whereabouts are unknown. 362 00:30:10,290 --> 00:30:13,860 Police estimate the time in which the children nai to the mountain is about 4 pm. 363 00:30:13,860 --> 00:30:17,470 Plus artificial earthquake in the area around there. 364 00:30:17,470 --> 00:30:19,400 Raises speculation if the children were injured. 365 00:30:19,400 --> 00:30:20,870 Search is currently being carried out. 366 00:30:25,540 --> 00:30:27,180 From the time when you come here? 367 00:30:27,180 --> 00:30:28,710 There are already more or less a month. 368 00:30:29,310 --> 00:30:31,150 Yes, one and a half months to be exact. 369 00:30:31,150 --> 00:30:34,150 Some boys are lost with your daughter 370 00:30:34,150 --> 00:30:36,220 their relationship during this close? 371 00:30:36,790 --> 00:30:40,860 Should still close, so they could go together. 372 00:30:40,860 --> 00:30:42,160 It seems so. 373 00:30:43,430 --> 00:30:45,230 How tall Soo Rin? 374 00:30:45,230 --> 00:30:46,930 Height. 375 00:30:49,530 --> 00:30:52,600 This high, more or less up to my shoulder. 376 00:30:53,400 --> 00:30:55,540 He was wearing what on the day he disappeared? 377 00:30:56,510 --> 00:30:57,770 If that ... 378 00:30:58,540 --> 00:30:59,340 Unclear. 379 00:30:59,340 --> 00:31:01,840 Wear a skirt or pants? Did not you know? 380 00:31:02,510 --> 00:31:03,310 Yes. 381 00:31:03,310 --> 00:31:04,880 Well, I already know. 382 00:31:04,880 --> 00:31:05,710 Hyeongsa-nim ... 383 00:31:05,710 --> 00:31:11,490 I married Soo Rin's mother two years ago. 384 00:31:11,490 --> 00:31:16,190 But last year the traffic accidents. 385 00:31:16,190 --> 00:31:20,160 When it was just me alive. So the boy ... 386 00:31:20,160 --> 00:31:24,670 A definite relationship with the girl is not so close. 387 00:31:24,670 --> 00:31:25,370 Smoking allowed? 388 00:31:25,370 --> 00:31:26,900 May, please. 389 00:31:29,970 --> 00:31:32,240 Lest he run away from home? 390 00:31:36,080 --> 00:31:39,750 Her son has been found! Telephone 119! 119! 391 00:31:39,750 --> 00:31:41,350 One small child was missing has been found. 392 00:31:41,950 --> 00:31:43,750 Have met her! 393 00:31:45,090 --> 00:31:46,090 Quick! 394 00:31:49,560 --> 00:31:50,290 Move! 395 00:31:50,290 --> 00:31:52,160 - Move! - Move! 396 00:31:52,160 --> 00:31:53,700 Move! 397 00:31:54,960 --> 00:31:55,760 One moment! 398 00:31:55,760 --> 00:31:57,600 Quickly control the situation in the scene! 399 00:31:59,170 --> 00:32:00,040 Girls huh? 400 00:32:00,040 --> 00:32:01,170 Girls, still alive. 401 00:32:01,170 --> 00:32:02,300 Girl! 402 00:32:02,300 --> 00:32:03,840 Soo Rin Abeoji, fast here! 403 00:32:04,040 --> 00:32:05,310 Yes yes. 404 00:32:05,310 --> 00:32:06,980 Quick! Quick! 405 00:32:06,980 --> 00:32:08,780 Please check the Soo Rin is not, fast! 406 00:32:09,780 --> 00:32:10,850 Soo Rin! 407 00:32:11,650 --> 00:32:13,050 Where's my son? 408 00:32:13,050 --> 00:32:15,250 Soo Rin! 409 00:32:21,560 --> 00:32:22,890 My child. 410 00:32:28,360 --> 00:32:31,800 Inside the cave there is an egg that shines bright. 411 00:32:31,800 --> 00:32:33,470 In the water. 412 00:32:33,800 --> 00:32:35,270 That thing... 413 00:32:35,270 --> 00:32:40,010 According to his grandfather Jae Sik it is a monster that swallowed time. 414 00:32:40,010 --> 00:32:43,450 Usually it occurs when the full moon. 415 00:32:43,610 --> 00:32:45,610 Therefore... 416 00:32:45,610 --> 00:32:49,350 Seong Min took the stuff. All panicked and ran out of the cave. 417 00:32:49,350 --> 00:32:53,560 But I lost my hair barrette that my mother had given me. 418 00:32:53,560 --> 00:32:54,560 One moment! 419 00:32:54,560 --> 00:32:56,090 Continue... 420 00:32:56,090 --> 00:32:57,530 There is the sound? 421 00:32:57,530 --> 00:33:00,500 For example the sound of screaming children, or something like that. 422 00:33:03,100 --> 00:33:06,230 They suddenly disappeared. 423 00:33:07,270 --> 00:33:09,810 Eggs were also so ruined. 424 00:33:09,810 --> 00:33:12,570 - No one can imagine ... -Soo Rin. 425 00:33:13,680 --> 00:33:18,110 Do raved unclear to this Ajussi. 426 00:33:50,350 --> 00:33:52,550 Nak. 427 00:33:52,550 --> 00:33:54,650 It is up to how many times. 428 00:33:54,650 --> 00:33:55,820 Intermittently says it looks like here. 429 00:33:55,820 --> 00:33:58,590 After that dressing say it looks like there. 430 00:33:59,550 --> 00:34:02,360 Why is the road that you've been through a few days ago 431 00:34:02,360 --> 00:34:03,760 not remember? 432 00:34:04,360 --> 00:34:06,960 Cave or whatever it's called just a mere essay huh? 433 00:34:06,960 --> 00:34:08,360 You do not lie ya. 434 00:34:08,360 --> 00:34:10,700 Now, now, do not be forwarded again. 435 00:34:10,700 --> 00:34:11,700 The child's condition is still not fully fit. 436 00:34:11,700 --> 00:34:12,970 You force it, 437 00:34:12,970 --> 00:34:14,970 the more he could not remember. So calm down. 438 00:34:14,970 --> 00:34:16,810 How can we trust him? 439 00:34:16,810 --> 00:34:19,540 At school, also on the say if the child is a little strange. 440 00:34:19,540 --> 00:34:21,110 When it comes to do outrageous ya! 441 00:34:21,110 --> 00:34:22,710 What's so outrageous? 442 00:34:22,710 --> 00:34:24,410 You can understand our feelings? 443 00:34:24,410 --> 00:34:26,250 What are you doing snapped snapped? 444 00:34:27,320 --> 00:34:28,650 What is this? 445 00:34:28,920 --> 00:34:30,950 Do not be like that. 446 00:34:31,990 --> 00:34:33,260 Hyeongsa-nim! 447 00:34:33,260 --> 00:34:35,320 - Children should be sought immediately. - Hello? 448 00:34:36,360 --> 00:34:37,630 Children do not need to find it again, so? 449 00:34:37,630 --> 00:34:38,730 What did you say? 450 00:34:40,260 --> 00:34:43,400 Banjang-nim, found a corpse. 451 00:34:43,400 --> 00:34:45,370 What? 452 00:34:46,970 --> 00:34:48,770 Corpse? 453 00:34:51,810 --> 00:34:53,510 The bodies of whom? 454 00:34:53,510 --> 00:34:56,340 Not like that. Hear me out first. 455 00:35:29,910 --> 00:35:35,120 = It is connected by telephone Ahn Baek Ki Hyeongsa Hwanodo Gwajang of police handling of the case. = 456 00:35:35,120 --> 00:35:36,520 = Can hear me speak? = 457 00:35:36,520 --> 00:35:37,320 = Yes, you can. = 458 00:35:37,320 --> 00:35:41,020 = Could you please tell me the circumstances at the scene where the bodies were found? = 459 00:35:41,020 --> 00:35:44,490 = In a quiet play area which is located about 20km from the village. = 460 00:35:44,490 --> 00:35:47,330 If it's there on the mountain, should children see it. 461 00:35:47,330 --> 00:35:48,700 Yes, is not it? 462 00:35:48,900 --> 00:35:50,500 = At the corpse did not reveal any external injuries. = 463 00:35:50,500 --> 00:35:52,070 = So we conclude if the cause is asthma relapse. = 464 00:35:52,070 --> 00:35:56,470 But today I heard something quite unreasonable. 465 00:35:56,470 --> 00:35:59,310 He said in the area of ​​construction we crash. 466 00:35:59,310 --> 00:36:02,480 In order to cover the truth, we kidnap the children. 467 00:36:02,480 --> 00:36:05,350 Very worrying because only a successful Soo Rin back. 468 00:36:05,350 --> 00:36:06,820 Who told you that? 469 00:36:06,820 --> 00:36:08,880 Work is he? Writer? 470 00:36:13,690 --> 00:36:16,090 Soo Rin she went along with Seong Min. 471 00:36:17,830 --> 00:36:19,900 What about her future? 472 00:37:14,050 --> 00:37:15,420 It was ... 473 00:37:15,420 --> 00:37:17,250 I already have in mind. 474 00:37:18,020 --> 00:37:20,760 Thank God that death was not you. 475 00:37:23,430 --> 00:37:25,430 But once you think about it ... 476 00:37:26,430 --> 00:37:29,400 ... are guilty of Jae Wook. 477 00:37:55,860 --> 00:37:57,330 I say goodbye first. 478 00:38:11,070 --> 00:38:11,910 Mother! 479 00:38:11,910 --> 00:38:16,480 This morning in front of the house Yoo Jae Wook Park Tae Sik-gun-gun, 480 00:38:16,480 --> 00:38:20,910 found the clothing worn by them on the day they disappeared. 481 00:38:24,420 --> 00:38:27,790 It is estimated that around two to five in the morning 482 00:38:27,790 --> 00:38:29,990 there are people who put it on the front door. 483 00:38:29,990 --> 00:38:35,760 Police are searching for a location around the witness and CCTV and black box. 484 00:39:34,620 --> 00:39:35,960 Seong Min? 485 00:39:39,290 --> 00:39:40,900 Seong Min is not it? 486 00:40:13,800 --> 00:40:15,400 Soo Rin ... 487 00:40:18,000 --> 00:40:19,400 Soo Rin. 488 00:41:29,740 --> 00:41:30,970 Soo Rin. 489 00:42:02,800 --> 00:42:04,740 I was Seong Min. 490 00:42:09,310 --> 00:42:10,650 Soo Rin ... 491 00:42:12,780 --> 00:42:13,980 Wait a minute! 492 00:42:17,920 --> 00:42:19,190 Soo Rin! 493 00:42:21,920 --> 00:42:22,660 Wait! 494 00:42:24,190 --> 00:42:25,790 Soo Rin, wait! 495 00:42:25,790 --> 00:42:27,000 Listen to me. 496 00:42:30,060 --> 00:42:31,230 Soo Rin! 497 00:42:33,430 --> 00:42:34,470 Soo Rin !! 498 00:42:42,380 --> 00:42:44,950 What is this? What is this? What is this? 499 00:42:46,210 --> 00:42:48,650 Soo Rin! Soo Rin! 500 00:42:49,150 --> 00:42:50,490 What happened to you? 501 00:42:51,620 --> 00:42:54,090 There were the odd. 502 00:42:55,820 --> 00:42:57,630 Where? 503 00:43:05,730 --> 00:43:07,340 He's the guy? 504 00:43:08,100 --> 00:43:10,840 It is okay. Slow down, slow down. 505 00:43:10,840 --> 00:43:14,910 Except the face, there are other things that can you remember? Like clothes, for example. 506 00:43:14,910 --> 00:43:17,610 She said she was Seong Min. 507 00:43:19,580 --> 00:43:21,920 What? Soo Rin! 508 00:43:22,680 --> 00:43:24,320 What do you mean? 509 00:43:27,690 --> 00:43:31,990 Do not know. But he never stopped saying he was Seong Min. 510 00:43:37,730 --> 00:43:40,300 Soo Rin, why are you out? 511 00:43:40,300 --> 00:43:41,640 Danger outside. Get inside. 512 00:43:41,640 --> 00:43:45,070 Hyeongsa-nim, these items are found in the forest. 513 00:43:46,340 --> 00:43:47,740 What is this? 514 00:43:47,740 --> 00:43:49,480 I do not understand too. 515 00:43:49,680 --> 00:43:51,310 What yagn written here? 516 00:43:54,150 --> 00:43:55,850 Ah, this is yours? 517 00:43:59,650 --> 00:44:02,060 Soo Rin? Soo Rin? 518 00:44:02,490 --> 00:44:03,290 Yes? 519 00:44:03,290 --> 00:44:04,590 This is yours? 520 00:44:04,590 --> 00:44:06,560 Yes, it is mine. 521 00:44:25,650 --> 00:44:28,150 Soo Rin, I Seong Min. 522 00:44:30,850 --> 00:44:33,920 When you go back into the cave, 523 00:44:34,020 --> 00:44:36,760 Something strange happened to me. 524 00:44:38,290 --> 00:44:39,730 Hey, here you are! 525 00:44:45,070 --> 00:44:46,100 What is this? 526 00:44:46,300 --> 00:44:50,970 Take a look, shocking right? 527 00:44:55,410 --> 00:44:57,450 True, is not it? Move, right? 528 00:44:57,450 --> 00:44:59,350 What exactly is there? 529 00:45:03,450 --> 00:45:04,490 We break it? 530 00:45:04,490 --> 00:45:07,320 Do not, if it turns out something strange how? 531 00:45:08,160 --> 00:45:09,760 I am the foster. 532 00:45:09,760 --> 00:45:10,960 A creature that hatched from eggs, 533 00:45:10,960 --> 00:45:13,760 will assume the figure the first thing he saw was his mother. 534 00:45:14,630 --> 00:45:16,360 Then I start it? 535 00:45:17,230 --> 00:45:18,970 Really I start it? 536 00:45:20,270 --> 00:45:20,970 One... 537 00:45:23,370 --> 00:45:24,370 Two... 538 00:45:30,880 --> 00:45:32,480 What if we wait Soo Rin out first before we break? 539 00:45:32,480 --> 00:45:34,180 Hurry up, idiot! 540 00:45:34,680 --> 00:45:36,520 Later when he came out we just love to know. 541 00:45:36,520 --> 00:45:37,950 Basics! 542 00:45:38,750 --> 00:45:39,920 Biklah. 543 00:45:48,330 --> 00:45:51,370 What is that? Just now what? 544 00:45:51,870 --> 00:45:53,570 Anything missing? 545 00:46:09,450 --> 00:46:10,520 Soo Rin? 546 00:46:13,090 --> 00:46:14,160 Soo Rin. 547 00:46:19,430 --> 00:46:20,430 Hey! 548 00:47:33,500 --> 00:47:34,840 Do not hold! 549 00:47:44,580 --> 00:47:45,650 Father! 550 00:47:48,350 --> 00:47:49,750 Father? 551 00:47:49,950 --> 00:47:51,350 Dad! 552 00:47:52,720 --> 00:47:54,360 Dad. 553 00:47:55,760 --> 00:47:56,860 Panties. 554 00:47:56,860 --> 00:47:58,330 - Basic. - Dad! 555 00:47:58,330 --> 00:47:59,830 Dad! 556 00:48:00,730 --> 00:48:04,430 Friends, what happened to my father? 557 00:48:04,670 --> 00:48:06,000 That this is not your mother, right? 558 00:48:06,130 --> 00:48:08,200 Damn, where maybe she was my mother? 559 00:48:08,600 --> 00:48:10,800 Originally tasted funny. 560 00:48:11,740 --> 00:48:15,680 In this world there are only three of us. 561 00:48:28,620 --> 00:48:31,690 Well, once inside the mouth instantly turned to cola. 562 00:48:31,690 --> 00:48:33,730 Well, miraculously! 563 00:48:34,960 --> 00:48:36,560 Do not overeating! 564 00:48:37,230 --> 00:48:38,300 Basic kunyuk! 565 00:48:45,340 --> 00:48:48,480 It seemed anything could be done. 566 00:48:49,480 --> 00:48:51,280 - Hey! - What? 567 00:48:53,610 --> 00:48:55,420 This mirror, right? 568 00:48:55,420 --> 00:48:57,690 What happened? Why is not there we are in the mirror? 569 00:48:57,690 --> 00:48:59,890 Strange! The period of follow-up mirror stop? 570 00:48:59,890 --> 00:49:04,230 But eventually we understand. There are so many that we can not do. 571 00:49:09,200 --> 00:49:11,200 How many days have passed? 572 00:49:12,130 --> 00:49:14,540 The period must allow us mature first and can be detached from all this? 573 00:49:14,540 --> 00:49:17,940 Hey Yeo Seong Min, right from the beginning I warned not to break the stuff. 574 00:49:17,940 --> 00:49:20,340 The fuss now it's too late. 575 00:49:22,480 --> 00:49:24,310 We take a look-see to the outer islands, shall we? 576 00:49:24,310 --> 00:49:25,950 Who knows when there walking. 577 00:50:18,270 --> 00:50:19,630 The strong! 578 00:50:20,230 --> 00:50:22,400 I told you, it will not succeed. 579 00:50:22,400 --> 00:50:23,440 Damn! 580 00:50:30,510 --> 00:50:34,720 Soo Rin, will you believe in all this? 581 00:50:44,660 --> 00:50:46,830 There were footprints of adults! 582 00:50:51,700 --> 00:50:53,500 Quickly get into! Fast check-in! 583 00:50:57,970 --> 00:50:59,070 Ajussi! 584 00:51:01,040 --> 00:51:02,940 Everything is a lie. 585 00:51:04,110 --> 00:51:05,180 What? 586 00:51:07,180 --> 00:51:09,280 What do you mean by lying? 587 00:51:10,320 --> 00:51:14,360 It he was admitted if he is Seong Min? 588 00:51:16,590 --> 00:51:17,930 All. 589 00:51:19,230 --> 00:51:21,230 I never met this person. 590 00:51:28,170 --> 00:51:32,410 Why would you lie? 591 00:51:34,880 --> 00:51:35,880 Sorry. 592 00:52:11,780 --> 00:52:13,110 Soo Rin ... 593 00:52:13,580 --> 00:52:17,220 The plan to get off the island eventually fail. 594 00:52:17,420 --> 00:52:20,890 So we were just wandering erratic on the island. 595 00:52:28,860 --> 00:52:30,200 What are you doing? 596 00:52:31,330 --> 00:52:33,370 I want to start today recorded a number of days. 597 00:52:33,370 --> 00:52:34,140 Number of days? 598 00:52:34,140 --> 00:52:37,200 Wake up, count one day. 599 00:52:37,540 --> 00:52:38,870 What for? 600 00:52:38,870 --> 00:52:41,640 Do not know how much time passed. You do not feel depressed? 601 00:52:45,410 --> 00:52:47,550 It's really boring. 602 00:52:51,950 --> 00:52:55,090 Hey, are you okay? 603 00:53:07,070 --> 00:53:09,400 Tae Sik where? 604 00:53:09,770 --> 00:53:12,310 You wait a minute here. I'll go look for it. 605 00:53:12,310 --> 00:53:15,640 Seong Min, do not go too far ya! 606 00:53:25,850 --> 00:53:28,660 Hey, what are you doing? 607 00:53:29,060 --> 00:53:30,520 Jae Wook looking for you. 608 00:53:30,520 --> 00:53:32,860 Minute, wait I finished read this first. 609 00:53:32,860 --> 00:53:35,260 It's interesting. Come on, you have also picked read. 610 00:53:55,820 --> 00:53:56,680 Hey, Yoo Jae Wook! 611 00:53:56,680 --> 00:53:58,490 We find any interesting comic. 612 00:54:15,770 --> 00:54:16,940 Hey! 613 00:54:20,310 --> 00:54:21,940 Yoo Jae Wook! 614 00:54:24,480 --> 00:54:25,710 Hey! 615 00:54:28,850 --> 00:54:29,850 Hey! 616 00:54:32,220 --> 00:54:33,520 Yoo Jae Wook. 617 00:54:34,890 --> 00:54:37,320 If I had returned sooner ... 618 00:54:39,390 --> 00:54:42,860 death Jae Wook will not be so miserable? 619 00:54:42,860 --> 00:54:44,230 Hey! 620 00:55:03,750 --> 00:55:07,520 It was the first time I saw Tae Sik cry. 621 00:55:09,560 --> 00:55:14,600 So I was determined not to cry, too. 622 00:55:45,060 --> 00:55:46,630 This shirt... 623 00:55:50,300 --> 00:55:54,700 Later we give to new parents Jae Wook. 624 00:56:16,220 --> 00:56:17,790 Soo Rin ... 625 00:56:18,590 --> 00:56:22,260 Here, each day It's always the same. 626 00:56:23,030 --> 00:56:26,100 Today is the day-to-1974. 627 00:56:28,040 --> 00:56:32,440 But whit no change. 628 00:57:01,870 --> 00:57:05,840 Tae Sik and I passed our life here very well. 629 00:57:07,410 --> 00:57:09,580 Too much time. 630 00:57:09,940 --> 00:57:13,780 For the year are not missed in vain, we began to learn on their own. 631 00:57:13,780 --> 00:57:18,090 The man should be like a man. 632 00:57:22,990 --> 00:57:24,860 Everything you memorized? 633 00:57:24,860 --> 00:57:28,700 Memorized nothing to lose. His name is also the school. 634 00:57:29,260 --> 00:57:33,330 Moreover, in preparing for the future we still have to find the money. 635 00:57:53,990 --> 00:57:58,430 Tae Sik, do you think he looks like Soo Rin not? 636 00:57:58,430 --> 00:57:59,690 Soo Rin? 637 00:58:00,530 --> 00:58:03,500 I just have forgotten the face Soo Rin like. 638 00:58:04,260 --> 00:58:06,070 Do you remember? 639 00:58:11,470 --> 00:58:13,510 But sometimes there is a sense of fear. 640 00:58:14,640 --> 00:58:18,750 Fear that if this continues like the past will be forgotten. 641 00:58:21,820 --> 00:58:24,620 Include the time along with you. 642 00:58:37,300 --> 00:58:38,630 Today is the day to how many? 643 00:58:38,630 --> 00:58:40,630 Day-2142. 644 00:58:41,070 --> 00:58:42,300 Try to look at this here for a while! 645 00:58:43,300 --> 00:58:45,110 How do I calculate this? 646 00:58:53,280 --> 00:58:57,350 365 + 365 = 720. 647 00:58:57,350 --> 00:59:00,150 Plus 365 ... 648 00:59:01,020 --> 00:59:04,990 Zero ... 365 ... 317 days. 649 00:59:04,990 --> 00:59:07,730 At that time we are 14 years of age. 650 00:59:07,730 --> 00:59:11,870 Hey, some days, we want anniversary 20th. 651 00:59:13,070 --> 00:59:15,940 Once the age of 20 years, we have calculated an adult, right? 652 00:59:16,270 --> 00:59:19,070 In other words, very soon we will soon be back. 653 00:59:28,370 --> 00:59:28,646 S 654 00:59:28,647 --> 00:59:28,922 Su 655 00:59:28,923 --> 00:59:29,199 Sub 656 00:59:29,200 --> 00:59:29,476 Subt 657 00:59:29,477 --> 00:59:29,753 Subti 658 00:59:29,754 --> 00:59:30,029 Subtit 659 00:59:30,030 --> 00:59:30,306 Subtitl 660 00:59:30,307 --> 00:59:30,583 subtitle 661 00:59:30,584 --> 00:59:30,860 subtitle 662 00:59:30,861 --> 00:59:31,136 subtitle o 663 00:59:31,137 --> 00:59:31,413 subtitle ol 664 00:59:31,414 --> 00:59:31,690 subtitle ole 665 00:59:31,691 --> 00:59:31,967 subtitle by 666 00:59:31,968 --> 00:59:32,243 Subtitle by: 667 00:59:32,244 --> 00:59:32,520 Subtitle by: 668 00:59:32,521 --> 00:59:32,797 Subtitle by: 669 00:59:32,798 --> 00:59:33,074 Subtitle by: ~ 670 00:59:33,075 --> 00:59:33,350 Subtitle by: ~ 671 00:59:33,351 --> 00:59:33,627 Subtitle by: ~ D 672 00:59:33,628 --> 00:59:33,904 Subtitle by: ~ Da 673 00:59:33,905 --> 00:59:34,181 Subtitle by: ~ Dam 674 00:59:34,182 --> 00:59:34,457 Subtitle by: ~ Damn 675 00:59:34,458 --> 00:59:34,734 Subtitle by: ~ Damn! 676 00:59:34,735 --> 00:59:35,011 Subtitle by: ~ Damn! S 677 00:59:35,012 --> 00:59:35,288 Subtitle by: ~ Damn! Su 678 00:59:35,289 --> 00:59:35,564 Subtitle by: ~ Damn! Soups 679 00:59:35,565 --> 00:59:35,841 Subtitle by: ~ Damn! Supe 680 00:59:35,842 --> 00:59:36,118 Subtitle by: ~ Damn! Super 681 00:59:36,119 --> 00:59:36,395 Subtitle by: ~ Damn! SuperS 682 00:59:36,396 --> 00:59:36,671 Subtitle by: ~ Damn! SuperSU 683 00:59:36,672 --> 00:59:36,948 Subtitle by: ~ Damn! Supersub 684 00:59:36,949 --> 00:59:37,225 Subtitle by: ~ Damn! Supersub 685 00:59:37,226 --> 00:59:37,502 Subtitle by: ~ Damn! Supersub I 686 00:59:37,503 --> 00:59:37,778 Subtitle by: ~ Damn! Supersub In 687 00:59:37,779 --> 00:59:38,055 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Ind 688 00:59:38,056 --> 00:59:38,332 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indo 689 00:59:38,333 --> 00:59:38,609 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indon 690 00:59:38,610 --> 00:59:38,885 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indone 691 00:59:38,886 --> 00:59:39,162 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indones 692 00:59:39,163 --> 00:59:39,439 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesi 693 00:59:39,440 --> 00:59:39,716 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesia 694 00:59:39,717 --> 00:59:39,992 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesia 695 00:59:39,993 --> 00:59:40,269 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesia ~ 696 00:59:40,270 --> 00:59:47,370 Subtitle by: ~ Damn! Super Sub Indonesia ~ 697 00:59:47,394 --> 00:59:54,394 Translated by: ~ to to ro ~ 698 01:00:01,550 --> 01:00:02,920 Hey, Seong Min! 699 01:00:04,890 --> 01:00:06,690 How do I look? 700 01:00:07,090 --> 01:00:09,890 Could my face looked shadows small time? 701 01:00:18,470 --> 01:00:21,600 Is there anyone who could recognize me? 702 01:00:23,070 --> 01:00:25,740 When thinking about this, 703 01:00:27,740 --> 01:00:30,280 that back to me is you. 704 01:01:49,490 --> 01:01:52,490 When did it become an adult? 705 01:01:54,130 --> 01:01:56,800 My days have been much more than 20 years. 706 01:01:57,160 --> 01:02:00,400 But no matter how night I waited, while still not running. 707 01:02:03,040 --> 01:02:06,010 Tae Sik increasingly bizarre. 708 01:02:08,040 --> 01:02:09,810 But this is not so with me. 709 01:02:10,580 --> 01:02:13,510 Because I believe will be able to go home. 710 01:02:14,280 --> 01:02:15,580 You know ... 711 01:02:16,220 --> 01:02:20,420 Taste believe it is something very important. 712 01:02:38,870 --> 01:02:40,610 That's for you. 713 01:02:45,110 --> 01:02:46,150 This is me? 714 01:02:46,150 --> 01:02:49,880 Yes, focus your attention on something. 715 01:02:49,880 --> 01:02:53,090 Thus the time will pass more quickly felt. 716 01:02:53,090 --> 01:02:54,460 Concentration. 717 01:02:56,090 --> 01:02:57,490 Is a powerful way to pass the time. 718 01:02:57,490 --> 01:02:59,090 You come with me for this. 719 01:02:59,490 --> 01:03:03,200 If I was able to adjust myself with this place like you. ' 720 01:03:05,600 --> 01:03:09,100 Definitely going to get out. Once we reach adulthood. 721 01:03:09,100 --> 01:03:11,640 Age we have more than 20 years. 722 01:03:12,040 --> 01:03:14,410 Let's see, we have already grown. 723 01:03:15,010 --> 01:03:16,780 He's already cooked. 724 01:03:19,380 --> 01:03:22,950 Tell us the age of 20 years of our own. 725 01:03:24,220 --> 01:03:26,290 Then, when new to get out of here? 726 01:03:26,290 --> 01:03:29,090 age 30 or age 40? 727 01:03:34,190 --> 01:03:37,200 If only we did not break an egg that 728 01:03:37,200 --> 01:03:39,670 There is a possibility we will die here. 729 01:03:41,200 --> 01:03:42,840 As Jae Wook. 730 01:04:02,090 --> 01:04:03,920 It must be behind, Soo Rin. 731 01:04:03,920 --> 01:04:05,690 Sure you can, certainly can. 732 01:04:06,390 --> 01:04:08,200 I would not think negative like Tae Sik. 733 01:04:08,200 --> 01:04:10,300 definitely be back, certainly can. 734 01:04:11,300 --> 01:04:13,570 I can certainly back, you definitely can. 735 01:05:48,130 --> 01:05:49,360 Tae Sik! 736 01:05:49,730 --> 01:05:52,330 Month! Month has changed, Tae Sik! 737 01:05:53,470 --> 01:05:54,670 Tae Sik! 738 01:06:03,280 --> 01:06:04,640 Since then, 739 01:06:05,280 --> 01:06:09,220 in order to find Tae Sik already I explored the entire island. 740 01:06:09,220 --> 01:06:10,850 Tae Sik! 741 01:06:15,360 --> 01:06:16,960 Tae Sik also know? 742 01:06:19,030 --> 01:06:25,500 Even though only slightly, but the moon is constantly changing. 743 01:06:48,460 --> 01:06:50,190 Soo Rin ... 744 01:06:50,820 --> 01:06:53,690 Eventually I managed to find Tae Sik. 745 01:07:14,810 --> 01:07:19,220 Once the mind "does not have to look for Tae Sik again" flashed, 746 01:07:20,620 --> 01:07:23,190 Instead of feeling relieved my conscience. 747 01:07:26,830 --> 01:07:33,670 Maybe from the beginning was never any change. 748 01:07:34,100 --> 01:07:36,100 Maybe it was just a mere illusion. 749 01:07:39,640 --> 01:07:43,710 It's over, Soo Rin. 750 01:11:50,960 --> 01:11:52,530 This... 751 01:11:53,990 --> 01:11:56,260 I've read all of them. 752 01:12:18,250 --> 01:12:19,520 Seong Min. 753 01:12:23,590 --> 01:12:24,860 Sorry. 754 01:12:29,200 --> 01:12:30,800 Really sorry. 755 01:13:42,670 --> 01:13:45,100 Subject about me is Seong Min ... 756 01:13:45,910 --> 01:13:48,740 And other people will believe it, do you? 757 01:13:49,940 --> 01:13:54,250 Do not worry! I will help you. 758 01:14:09,400 --> 01:14:11,330 Car black box belonging to a neighbor. 759 01:14:11,330 --> 01:14:13,530 On the day of the incident, the car was out of the island. 760 01:14:13,530 --> 01:14:16,040 The owner of the car may have already read the story so she confirmation. 761 01:14:45,670 --> 01:14:46,870 Sorry. 762 01:14:47,070 --> 01:14:48,670 I totally did not expect to fall down. 763 01:14:48,670 --> 01:14:50,700 It has been the habit of the problem. 764 01:16:01,610 --> 01:16:05,910 After the haircut, there is a similarity with the face first. 765 01:16:23,360 --> 01:16:24,530 Wait for me! Equally dong! 766 01:16:24,530 --> 01:16:25,770 Hospitals know! 767 01:17:26,990 --> 01:17:29,600 Mother, I was Seong Min. 768 01:17:30,030 --> 01:17:33,070 Time suddenly stopped and I had to grow and mature there. 769 01:17:33,070 --> 01:17:35,940 How can you talk a little more convincing? 770 01:17:36,340 --> 01:17:39,310 That people hear when fit can feel shocked or something. 771 01:17:39,310 --> 01:17:40,570 Sang Cheol .. 772 01:17:40,710 --> 01:17:44,310 Our time was 3 years old, never fight each other toys. 773 01:17:45,040 --> 01:17:46,550 Time quarrel, 774 01:17:46,550 --> 01:17:49,550 is not a toy accidentally fell into the pond behind the school and become damaged. 775 01:17:50,850 --> 01:17:53,090 And it is yours Jae Wook. 776 01:17:54,720 --> 01:17:57,760 That's why you and I agreed to save their money together and bought a new one for him. 777 01:17:59,190 --> 01:18:01,400 And before it materialized, must remain confidential. 778 01:18:02,800 --> 01:18:04,800 But in the end still did not materialize. 779 01:18:09,100 --> 01:18:10,870 You feel its going to run it? 780 01:18:10,870 --> 01:18:13,440 I never have. 781 01:18:38,430 --> 01:18:40,170 You assume I'm stupid? 782 01:18:40,570 --> 01:18:41,700 It's you who write, right? 783 01:18:41,700 --> 01:18:42,840 Not! 784 01:18:43,970 --> 01:18:45,340 Basic! 785 01:18:48,640 --> 01:18:50,410 Tae Sik might not cry. 786 01:18:50,410 --> 01:18:52,010 I had never seen. 787 01:18:52,010 --> 01:18:53,950 The characters are problematic. 788 01:18:54,350 --> 01:18:56,380 Do not presume to know if you do not know. 789 01:18:57,320 --> 01:18:59,520 All I say is true. 790 01:18:59,520 --> 01:19:01,690 I swear on my mother deceased. 791 01:19:01,690 --> 01:19:03,920 What is the use swearing using a dead man? 792 01:19:03,920 --> 01:19:04,720 What? 793 01:19:04,720 --> 01:19:07,830 My dad says they're all dead. 794 01:19:07,830 --> 01:19:09,260 Seong Min is not dead! 795 01:19:09,260 --> 01:19:10,800 Do not use my joke! 796 01:19:10,800 --> 01:19:12,260 IAM very angry. 797 01:20:06,990 --> 01:20:08,790 Quick Capture! 798 01:20:12,190 --> 01:20:13,560 Here fast! 799 01:20:13,560 --> 01:20:15,130 No way. 800 01:20:15,930 --> 01:20:18,460 Do not do that! I may be fat. 801 01:20:20,670 --> 01:20:22,370 Definitely tasty at all. 802 01:20:35,280 --> 01:20:37,320 My mother he was only 39 years old. 803 01:20:37,620 --> 01:20:40,950 Maybe I'm older than him. Should not be like this. 804 01:20:42,790 --> 01:20:44,160 Seong Min, we get off the island yuk! 805 01:20:44,160 --> 01:20:46,790 Maybe there will be time to walk. 806 01:20:47,930 --> 01:20:49,760 There must be a way. 807 01:20:50,760 --> 01:20:52,030 Seong Min. 808 01:20:53,370 --> 01:20:54,700 Seong Min. 809 01:20:56,740 --> 01:20:58,370 Yeo Seong Min. 810 01:21:40,410 --> 01:21:42,450 What are you doing here? 811 01:21:48,620 --> 01:21:50,420 Why did you come here? 812 01:21:50,420 --> 01:21:51,960 Before getting caught fast you should go. 813 01:21:51,960 --> 01:21:54,030 Tomorrow I'll be there looking for you. 814 01:21:57,860 --> 01:21:59,500 I do not want to be alone. 815 01:22:04,900 --> 01:22:07,510 Why? There is an incident of what? 816 01:22:09,740 --> 01:22:11,180 All of this is my fault. 817 01:22:12,480 --> 01:22:16,120 Because I broke the egg at the time. 818 01:22:18,750 --> 01:22:21,450 Do I have a right to live? 819 01:22:23,920 --> 01:22:26,990 Because I find it curious that you take the egg. 820 01:22:26,990 --> 01:22:29,930 It's not your fault, Seong Min. 821 01:22:29,930 --> 01:22:32,800 So do not you think like that. 822 01:23:00,390 --> 01:23:01,530 Soo Rin! 823 01:23:02,390 --> 01:23:04,460 Oh Soo Rin, open the door! 824 01:23:05,830 --> 01:23:06,970 Soo Rin! 825 01:23:08,630 --> 01:23:09,670 Yes. 826 01:23:10,040 --> 01:23:11,970 From today I was back at work. 827 01:23:12,770 --> 01:23:15,310 You do not wander everywhere ya? 828 01:23:17,280 --> 01:23:20,280 If you get bored you just invite your friends to play here. 829 01:23:30,590 --> 01:23:31,660 What is that? 830 01:23:45,140 --> 01:23:46,340 What else is this? 831 01:23:46,340 --> 01:23:47,670 What are you doing? 832 01:23:47,670 --> 01:23:49,980 Why did your daughter talk like that? 833 01:23:50,280 --> 01:23:51,210 What do you mean? 834 01:23:51,210 --> 01:23:55,810 Soo Rin It seems weird to talk to my son. 835 01:23:55,810 --> 01:23:57,850 He said Seong Min's back. 836 01:23:58,350 --> 01:24:01,050 But it has grown into an adult. 837 01:24:01,650 --> 01:24:03,660 Tae Sik also was with him. 838 01:24:03,660 --> 01:24:05,620 But now it does not seem like that anymore. 839 01:24:05,890 --> 01:24:07,860 My condition is still unstable. 840 01:24:08,860 --> 01:24:10,360 It had been previously I command. 841 01:24:10,360 --> 01:24:11,560 And I apologize. 842 01:24:11,560 --> 01:24:13,830 That time never tell the police, right? 843 01:24:14,600 --> 01:24:17,970 Ajussi, you know what the neighbors say now? 844 01:24:18,370 --> 01:24:20,170 Because this incident occurred earthquake. 845 01:24:20,170 --> 01:24:22,640 Your company beruaha cover this event. 846 01:24:22,640 --> 01:24:25,980 And Soo Rin knew all this but could not tell. 847 01:24:26,710 --> 01:24:28,050 Ajumeoni ... 848 01:24:28,650 --> 01:24:31,450 Please do not make up a story like this. 849 01:24:31,450 --> 01:24:32,820 You're a writer anyway? 850 01:24:32,850 --> 01:24:34,190 What did you say? 851 01:24:34,190 --> 01:24:35,850 - Enough! - Chasten you to die! 852 01:24:35,850 --> 01:24:38,890 - Do not hit! - Why should not hit him? 853 01:24:39,390 --> 01:24:41,430 If there is a problem, talk with the good. 854 01:24:43,530 --> 01:24:44,630 Get off me! 855 01:24:51,100 --> 01:24:53,540 So you've memorized all the way on this island? 856 01:24:53,540 --> 01:24:55,380 Yes, because it is always wandering. 857 01:24:58,340 --> 01:24:59,480 Oh yes! 858 01:25:00,880 --> 01:25:02,950 I already know how old you were. 859 01:25:03,780 --> 01:25:06,750 Let's see, when you find the crescent 860 01:25:06,750 --> 01:25:08,820 you're stuck there for 8 years, right? 861 01:25:08,820 --> 01:25:11,820 But when the time to walk again, he turns into a full moon. 862 01:25:12,020 --> 01:25:13,630 Of the full moon crescent. 863 01:25:13,630 --> 01:25:17,760 Then from the month hospital back to full moon is actually almost the same time. 864 01:25:17,760 --> 01:25:20,000 In total approximately five or six years. 865 01:25:20,400 --> 01:25:22,430 Around the time that you went through during that time. 866 01:25:24,140 --> 01:25:27,510 That was your age still have not reached 30 years. 867 01:25:31,240 --> 01:25:35,850 If you meet with Seong Min of 10 or 20 years to come, 868 01:25:36,180 --> 01:25:37,980 would you recognize it? 869 01:25:42,990 --> 01:25:46,960 In other words, would you recognize Seong Min adult? 870 01:25:46,960 --> 01:25:51,100 If you want diobrolin should still be familiar. 871 01:25:51,100 --> 01:25:54,800 - Correct? - Yes, because Seong Min stay here the longest. 872 01:25:54,800 --> 01:25:57,540 That's why I want to say, Soo Rin ... 873 01:25:57,540 --> 01:26:02,740 no matter what others say, I did not understand you. 874 01:26:03,180 --> 01:26:05,610 I also miss Seong Min. 875 01:26:05,610 --> 01:26:06,680 Wait a minute! 876 01:26:06,680 --> 01:26:07,750 Wait a minute, please! 877 01:26:07,750 --> 01:26:09,150 Soo Rin! 878 01:26:18,360 --> 01:26:19,390 Here you are! 879 01:26:19,390 --> 01:26:20,960 What happened to you? 880 01:26:20,960 --> 01:26:22,690 Ajussi, lepaska me! 881 01:26:22,690 --> 01:26:24,300 - Ajussi! - Soo Rin Abeonim! 882 01:26:24,300 --> 01:26:25,560 Soo Rin Abeonim! 883 01:26:25,560 --> 01:26:27,530 Please do not blame him. 884 01:26:27,530 --> 01:26:29,900 Listen to the explanation of his son. 885 01:26:29,900 --> 01:26:31,540 Thank you call me. 886 01:26:46,250 --> 01:26:47,290 Hey! 887 01:26:48,590 --> 01:26:49,890 What is wrong with you? 888 01:26:50,190 --> 01:26:52,390 I'm going crazy because of you! 889 01:26:52,390 --> 01:26:55,130 Why are you talking carelessly to everyone? 890 01:27:00,470 --> 01:27:02,330 After the mother meninggal-- 891 01:27:02,330 --> 01:27:04,200 The incident was thanks to you. 892 01:27:05,170 --> 01:27:07,270 Ajussi killed my mother! 893 01:27:13,350 --> 01:27:14,280 Here you are! 894 01:27:14,280 --> 01:27:15,010 Let me go! 895 01:27:15,010 --> 01:27:15,950 Here you are! 896 01:27:15,950 --> 01:27:16,750 Let go! 897 01:27:16,750 --> 01:27:18,120 Enter into! 898 01:27:28,760 --> 01:27:30,530 Ajussi, open the door! 899 01:27:36,840 --> 01:27:38,010 Ajussi! 900 01:27:40,110 --> 01:27:41,610 Free me! 901 01:27:42,980 --> 01:27:44,710 What actually my sin? 902 01:27:47,050 --> 01:27:49,180 I really do not know right now. 903 01:27:53,550 --> 01:27:56,790 Ajussi! Ajussi! 904 01:28:20,580 --> 01:28:22,550 Children up yet? 905 01:28:28,020 --> 01:28:29,420 Who is this? 906 01:28:30,620 --> 01:28:36,630 That solves class glass window was I not Keun Ho. 907 01:28:37,300 --> 01:28:40,670 Everyone thought it was an act Keun Ho. 908 01:28:40,670 --> 01:28:43,270 You know that all of you, right? 909 01:28:44,900 --> 01:28:47,270 Therefore you want me to apologize. 910 01:28:47,770 --> 01:28:50,080 What he meant was that? 911 01:28:54,880 --> 01:28:56,250 Eomma ... 912 01:28:59,450 --> 01:29:01,450 ... I Seong Min. 913 01:29:14,200 --> 01:29:15,640 Seong Min! 914 01:29:16,440 --> 01:29:21,670 Just now I've heard stories Soo Rin. 915 01:29:21,670 --> 01:29:29,950 So, let us speak out what exactly had happened, huh? 916 01:29:42,360 --> 01:29:44,500 Dong Soo! Dong Soo! 917 01:29:44,500 --> 01:29:45,600 Not 918 01:29:47,630 --> 01:29:50,440 Dong Soo, come here a minute! 919 01:31:15,390 --> 01:31:22,590 I became a freak. There is no single person who believed my story. 920 01:31:42,980 --> 01:31:44,150 Soo Rin. 921 01:31:49,090 --> 01:31:52,060 Yes Hyeongsa-nim, my son suddenly disappeared. 922 01:31:52,060 --> 01:31:52,720 = Missing? = 923 01:31:54,430 --> 01:31:56,360 = Soo Rin Abeoji, tell me slowly. = 924 01:31:56,360 --> 01:31:58,300 = Soo Rin Abeoji? Hello? = 925 01:31:58,300 --> 01:32:01,030 I'll call again. 926 01:32:01,030 --> 01:32:02,630 = Wait a minute! Hello? = 927 01:32:16,350 --> 01:32:19,920 Why does grandfather Jae Sik can know it? 928 01:32:20,790 --> 01:32:25,660 If he knew it, he might believe in our story. 929 01:32:26,320 --> 01:32:29,260 Harabeoji first friend ever lost. 930 01:32:29,690 --> 01:32:31,460 Time was never any rumors like this. 931 01:32:32,130 --> 01:32:33,970 Because monster, she disappeared. 932 01:32:35,200 --> 01:32:38,070 You mean there used to be a monster eggs, so? 933 01:32:48,880 --> 01:32:52,450 Seong Min, I think there are eggs.  934 01:32:52,450 --> 01:32:55,050 It was still there the reflection of light from the bottom of the water. 935 01:32:55,050 --> 01:32:57,090 When I got back to the cave alone. 936 01:32:58,360 --> 01:32:59,620 Let's see there! 937 01:32:59,620 --> 01:33:01,490 You know the way to get there, right? 938 01:33:01,890 --> 01:33:03,660 What is your plan? 939 01:33:06,800 --> 01:33:11,740 If it is still there ... 940 01:33:11,740 --> 01:33:13,570 Destroy in front of crowds. 941 01:33:13,570 --> 01:33:18,780 Ajussi, and police. And photographed by the media cameras. 942 01:33:18,780 --> 01:33:20,780 After the time has stopped, we will disappear. 943 01:33:20,780 --> 01:33:22,280 No! 944 01:33:24,550 --> 01:33:26,620 There is no other way. 945 01:33:27,120 --> 01:33:28,820 Absolutely should not be! 946 01:33:29,750 --> 01:33:31,460 You do not know anything. 947 01:33:35,590 --> 01:33:37,260 You said, 'right? 948 01:33:38,400 --> 01:33:40,230 Even if there is in another world, 949 01:33:40,530 --> 01:33:41,800 as long as it is with you, it's okay. 950 01:33:41,800 --> 01:33:43,200 Everything is dead! 951 01:34:05,390 --> 01:34:06,690 Soo Rin ... 952 01:34:10,430 --> 01:34:12,970 We should then go from this place alone. 953 01:34:13,670 --> 01:34:15,170 We leave this island. 954 01:34:15,470 --> 01:34:17,700 And go to a place unknown to the people. 955 01:34:18,900 --> 01:34:21,270 It does not matter if the people no one could understand me. 956 01:34:21,840 --> 01:34:23,380 Provided... 957 01:34:28,980 --> 01:34:31,380 ... You know who I am, it's the most important. 958 01:35:12,090 --> 01:35:14,990 As soon as night falls will feel slightly cooler. You're not okay, right? 959 01:35:14,990 --> 01:35:16,560 Cool huh? 960 01:35:20,070 --> 01:35:21,630 Enough to wear this alone. 961 01:35:55,030 --> 01:35:58,640 Soo Rin! Run! Run! 962 01:35:59,840 --> 01:36:02,240 Seong Min! Seong Min! 963 01:36:02,940 --> 01:36:04,140 Oh Soo Rin! 964 01:36:04,140 --> 01:36:05,210 Are you okay? 965 01:36:05,410 --> 01:36:07,450 - What are you doing? - Seong Min! 966 01:36:08,550 --> 01:36:11,250 - Here! Here you are! - Seong Min! 967 01:36:12,250 --> 01:36:13,620 Come here quickly! 968 01:36:18,160 --> 01:36:19,960 Come on, get out of here. 969 01:36:34,340 --> 01:36:35,840 Seong Min! 970 01:36:37,940 --> 01:36:39,180 Do not! 971 01:37:03,800 --> 01:37:05,070 For the three teams. 972 01:37:05,070 --> 01:37:06,840 Try searching again there! 973 01:37:08,570 --> 01:37:10,680 Why did not find any fingerprints? 974 01:37:16,410 --> 01:37:17,620 Hey, Sin Seong! 975 01:37:18,250 --> 01:37:19,280 Yes? 976 01:37:20,820 --> 01:37:22,650 Do you think it looks like? 977 01:37:22,850 --> 01:37:25,160 It seems Soo Rin. 978 01:37:26,490 --> 01:37:27,930 Who could not know? 979 01:37:27,930 --> 01:37:30,960 Overall do you think this is? 980 01:37:32,830 --> 01:37:34,700 The voice actors ... 981 01:37:35,100 --> 01:37:38,100 Her feelings for Soo Rin seems to be yes? 982 01:37:38,570 --> 01:37:40,610 I think this is a recidivist kunyuk child molesters. 983 01:37:40,610 --> 01:37:42,310 From the clothes worn small children. 984 01:37:42,570 --> 01:37:45,240 In the wreckage was found a lot of fingerprints Soo Rin. 985 01:37:45,440 --> 01:37:49,950 Shoes that are consistent with the shoe prints in front of your house have also been found. 986 01:37:50,250 --> 01:37:52,080 To be sure, the feeling 987 01:37:52,780 --> 01:37:55,520 he had long been acquainted Soo Rin. 988 01:37:57,520 --> 01:38:00,190 Nothing you want to tell me? 989 01:38:02,730 --> 01:38:03,860 Abeonim. 990 01:38:10,400 --> 01:38:12,470 This is a phone belonging to Soo Rin. 991 01:38:13,370 --> 01:38:16,680 Here in the photo kunyuk it. 992 01:38:18,810 --> 01:38:21,010 Seong Min Soo Rin call. 993 01:38:22,210 --> 01:38:24,220 It seems he believes once by the incident. 994 01:38:24,880 --> 01:38:26,520 = According to the residents in the village, = 995 01:38:26,520 --> 01:38:29,860 = Suspects the culprit was one of the victims of a small child. = 996 01:38:30,260 --> 01:38:32,660 = If this is so, then he is not the Stockholm Syndrome. = 997 01:38:32,660 --> 01:38:34,860 = I think he is more like a paranoid. = 998 01:38:35,060 --> 01:38:36,790 = However, all of these = 999 01:38:36,790 --> 01:38:38,760 = If you like to be labeled as paranoia children aged 13 years, = 1000 01:38:38,760 --> 01:38:40,800 = Seemed too far-fetched. = 1001 01:38:42,170 --> 01:38:43,170 Next. 1002 01:38:43,770 --> 01:38:45,640 One adult one child students. 1003 01:38:46,340 --> 01:38:47,570 Good, please show her identity card. 1004 01:38:47,770 --> 01:38:48,810 Sorry? 1005 01:38:49,210 --> 01:38:50,580 KTP guardian. 1006 01:38:50,580 --> 01:38:54,980 = Suspected perpetrators utilize psychological condition Soo Rin is still unstable. = 1007 01:38:54,980 --> 01:38:57,850 = Kidnap her and make friends. = 1008 01:38:58,450 --> 01:39:00,720 Appa was to the bathroom. 1009 01:39:00,720 --> 01:39:02,020 If no ID card can not. 1010 01:39:02,320 --> 01:39:03,790 Next. 1011 01:39:03,790 --> 01:39:05,660 = There is a question I wanted to ask. = 1012 01:39:06,060 --> 01:39:07,790 = It's most people want to know now is ... = 1013 01:39:07,790 --> 01:39:10,260 = Oh Soo Rin and the first kidnapping incident. = 1014 01:39:10,260 --> 01:39:11,830 = At the time of the kidnapping of his friends, = 1015 01:39:11,830 --> 01:39:14,130 = He become involved in it? = 1016 01:39:14,530 --> 01:39:17,340 = On the one hand, the police appealed ... = 1017 01:39:17,340 --> 01:39:21,310 = Not to write a story based only on speculative rumors that can lead to search. = 1018 01:39:21,310 --> 01:39:24,080 = Height 185cm alleged perpetrator. = 1019 01:39:24,080 --> 01:39:25,280 = Thin stature. = 1020 01:39:25,280 --> 01:39:29,680 = Wear a hat, a black jacket, brown cotton trousers and carrying a black bag. = 1021 01:39:30,050 --> 01:39:34,090 = The whole range of police were hunting for two men across the island Hwano-do. = 1022 01:39:34,090 --> 01:39:37,960 = In order to avoid things that are not desirable, the police increase the number of members in the field. = 1023 01:39:44,700 --> 01:39:46,160 Hey, you guys check? 1024 01:39:46,160 --> 01:39:48,270 Yeah, we're going to get to the other side. 1025 01:39:57,310 --> 01:39:58,780 Where are you going? 1026 01:40:00,650 --> 01:40:01,580 In the city. 1027 01:40:01,580 --> 01:40:02,580 Good. 1028 01:40:22,730 --> 01:40:24,540 To which areas in the city? 1029 01:40:28,270 --> 01:40:29,610 Please stop the car! 1030 01:40:30,110 --> 01:40:31,740 Dd - Here? 1031 01:40:37,820 --> 01:40:40,290 Over there! Over there! 1032 01:40:41,490 --> 01:40:42,750 Hey! Hey! 1033 01:40:42,750 --> 01:40:43,660 Fast! 1034 01:40:44,760 --> 01:40:45,790 Get them! 1035 01:40:46,190 --> 01:40:47,230 Stop! 1036 01:40:47,430 --> 01:40:51,230 Suspects the culprit was fleeing toward the harbor! 1037 01:41:07,050 --> 01:41:08,910 It's been met? Where? 1038 01:41:08,910 --> 01:41:10,620 Looks like over there. 1039 01:41:20,260 --> 01:41:21,130 Soo Rin! 1040 01:41:36,470 --> 01:41:38,280 Jump! It is okay. 1041 01:41:42,350 --> 01:41:43,680 You go ahead, Seong Min. 1042 01:41:43,980 --> 01:41:45,420 We'll meet in front of the cave. 1043 01:41:45,420 --> 01:41:46,850 Do not get caught! 1044 01:41:47,250 --> 01:41:49,090 Soo Rin! Soo Rin! 1045 01:41:50,820 --> 01:41:51,860 Soo Rin! 1046 01:41:55,690 --> 01:41:56,890 Are you okay? 1047 01:41:57,700 --> 01:41:58,830 Soo Rin! 1048 01:42:01,170 --> 01:42:02,530 Fast! Quick! 1049 01:42:10,740 --> 01:42:13,110 What if we did a comparison of fingerprint? 1050 01:42:13,410 --> 01:42:15,380 We try to orphanages for fingerprints Seong Min. 1051 01:42:15,380 --> 01:42:16,450 If we compare fingerprints with the fingerprints of people it-- 1052 01:42:16,450 --> 01:42:18,080 You've got a lot of free time huh? 1053 01:42:19,080 --> 01:42:20,120 I'm sorry. 1054 01:42:20,720 --> 01:42:22,380 Any nonsense of yesteryear. 1055 01:42:23,390 --> 01:42:24,920 Think about it this way. 1056 01:42:26,060 --> 01:42:31,190 A lonely man see you to see you one day in one place. 1057 01:42:31,200 --> 01:42:32,930 He really wants to be friends with. 1058 01:42:33,430 --> 01:42:37,900 But she felt you did not want to play with him. 1059 01:42:37,900 --> 01:42:39,940 Therefore he began to investigate you. 1060 01:42:40,140 --> 01:42:42,170 Stay where, close to anyone. 1061 01:42:42,670 --> 01:42:44,080 He has also been reading your blog, right? 1062 01:42:44,080 --> 01:42:46,980 While reading your blog, suddenly thoughts like these arise. 1063 01:42:47,280 --> 01:42:49,950 Kidnapping Seong Min, a friend who has the closest relationship with you 1064 01:42:49,950 --> 01:42:51,520 and then pretending to be him. 1065 01:42:52,520 --> 01:42:55,850 He then admitted if he goes to another world that grows into an adult body. 1066 01:42:55,850 --> 01:42:58,020 Because you have high imagination, 1067 01:42:58,020 --> 01:42:59,890 you would have to believe in the story. 1068 01:42:59,890 --> 01:43:01,030 What is this? 1069 01:43:01,730 --> 01:43:04,760 What Ajussi say now it's all just fiction, right? 1070 01:43:04,760 --> 01:43:07,470 Yes, everything is fiction. 1071 01:43:07,770 --> 01:43:09,470 Do not you think this is reasonable? 1072 01:43:09,470 --> 01:43:12,100 Compared with eggs in the cave story? 1073 01:43:13,070 --> 01:43:16,510 Soo Rin, there is a possibility Tae Seong Min Sik and still alive. 1074 01:43:16,510 --> 01:43:20,550 You have to help them, okay? 1075 01:43:23,050 --> 01:43:26,120 Do you know where he was now, right? 1076 01:43:41,930 --> 01:43:43,900 You go, I waiting for you here. 1077 01:44:03,490 --> 01:44:04,660 Soo Rin? 1078 01:44:08,360 --> 01:44:09,360 Soo Rin? 1079 01:44:18,400 --> 01:44:20,500 Quickly gather all the members who could you collect and direct them immediately to let! 1080 01:44:21,640 --> 01:44:22,970 What are you waiting for? 1081 01:46:22,630 --> 01:46:24,330 Hey, looking carefully! 1082 01:47:00,400 --> 01:47:01,400 Seong Min! 1083 01:47:13,040 --> 01:47:15,880 Give it to me! I do not expect you to do it together with me. 1084 01:47:15,880 --> 01:47:17,080 Enough I'm alone. 1085 01:47:17,080 --> 01:47:18,550 Even if you say no, 1086 01:47:18,950 --> 01:47:22,120 I would also tell people if you are Seong Min. 1087 01:47:22,750 --> 01:47:25,390 And I would say to them if I was the culprit. 1088 01:47:28,030 --> 01:47:31,000 I would say if I were to have kidnapped them and killed them all. 1089 01:47:33,000 --> 01:47:35,300 Has absolutely nothing to do with you. 1090 01:47:38,870 --> 01:47:41,110 Thus everything will be over. 1091 01:47:42,910 --> 01:47:47,080 After that? If the police ask who you are you going to say? 1092 01:47:49,180 --> 01:47:50,520 I will definitely return. 1093 01:47:51,820 --> 01:47:54,350 At that time we will be peer age. 1094 01:47:54,350 --> 01:47:57,860 You'll be able to recognize me, do you? 1095 01:48:26,550 --> 01:48:27,590 What is that? 1096 01:48:27,790 --> 01:48:29,290 Immediately stop the search! 1097 01:48:31,590 --> 01:48:32,590 Let's fast moving! 1098 01:48:32,590 --> 01:48:33,590 Good. 1099 01:48:50,240 --> 01:48:51,310 Seong Min! 1100 01:48:52,310 --> 01:48:53,310 Seong Min! 1101 01:48:53,510 --> 01:48:54,910 Yeo Seong Min! 1102 01:49:25,480 --> 01:49:26,510 Song Min! 1103 01:49:29,650 --> 01:49:30,680 Song Min. 1104 01:49:41,890 --> 01:49:45,260 As I walked up to the place in, never crossed my mind ... 1105 01:49:47,700 --> 01:49:50,830 What will happen to us if all these events never happened. 1106 01:49:52,370 --> 01:50:00,840 You and your kids will be a high school student, wearing a uniform and playing together. 1107 01:50:07,920 --> 01:50:09,230 Soo Rin ... 1108 01:50:14,630 --> 01:50:17,630 I can not live like this anymore. 1109 01:50:18,560 --> 01:50:20,140 I do not want ... 1110 01:50:22,740 --> 01:50:24,940 if you live like my life. 1111 01:50:39,880 --> 01:50:41,250 Wait a minute! 1112 01:50:41,350 --> 01:50:42,820 Do not move! 1113 01:50:43,620 --> 01:50:45,490 Do not move! 1114 01:50:45,490 --> 01:50:46,820 It is okay. 1115 01:50:50,560 --> 01:50:52,630 Quickly fill the boy to me! 1116 01:50:53,160 --> 01:50:56,130 Soo Rin, come closer! 1117 01:50:58,100 --> 01:51:01,170 Immediately hand over that child to me, you bastard! 1118 01:51:01,570 --> 01:51:06,710 Do not shoot! Please listen to my explanation. 1119 01:51:06,710 --> 01:51:09,580 Caves and eggs were actually there. 1120 01:51:11,050 --> 01:51:15,320 I know, I know. Immediately leave the man! 1121 01:51:16,120 --> 01:51:20,190 This guy is Seong Min. He is my friend. 1122 01:51:20,190 --> 01:51:21,460 You cheated! 1123 01:51:21,460 --> 01:51:23,500 Ajussi, you are all that is wrong. 1124 01:51:24,500 --> 01:51:27,770 Ajussi, please. 1125 01:51:28,270 --> 01:51:32,140 Please, trust us this once. 1126 01:51:39,380 --> 01:51:41,910 Let go! Let go! 1127 01:51:43,150 --> 01:51:44,180 Soo Rin! 1128 01:51:47,420 --> 01:51:48,520 Gwajang-nim! 1129 01:51:50,420 --> 01:51:51,520 Gwajang-nim! 1130 01:52:02,800 --> 01:52:04,300 Stop! Stop! Stop! 1131 01:52:04,300 --> 01:52:06,340 Gwajang-nim! Gwajang-nim! 1132 01:52:14,410 --> 01:52:15,450 Soo Rin! 1133 01:52:16,910 --> 01:52:18,120 Seong Min! 1134 01:52:20,150 --> 01:52:21,220 One moment! 1135 01:52:23,390 --> 01:52:24,430 Seong Min! 1136 01:52:29,160 --> 01:52:30,230 Seong Min! 1137 01:52:40,200 --> 01:52:41,240 Seong Min! 1138 01:52:49,610 --> 01:52:50,980 Soo Rin! 1139 01:55:07,480 --> 01:55:09,750 In that moment I understood. 1140 01:55:10,690 --> 01:55:13,320 Seong Min sake help me ... 1141 01:55:13,490 --> 01:55:15,590 ... he freezes time. 1142 01:55:18,300 --> 01:55:19,660 Wait a minute. 1143 01:55:32,510 --> 01:55:33,910 But Soo Rin, 1144 01:55:34,950 --> 01:55:38,180 if it was indeed true Seong Min 1145 01:55:38,380 --> 01:55:41,790 why did he leave you alone on the beach and just disappear? 1146 01:55:41,790 --> 01:55:44,350 If he freezes time, 1147 01:55:44,350 --> 01:55:49,730 there must be a way for him to prove if it is true he is Seong Min, is not it? 1148 01:55:51,260 --> 01:55:57,800 She disappeared because they want so I can live a normal life. 1149 01:55:57,800 --> 01:55:59,610 After that... 1150 01:56:01,010 --> 01:56:07,810 You've admitted if threatened by the man because that's how you help him, so? 1151 01:56:07,980 --> 01:56:10,510 Can tell me what happened? 1152 01:56:10,510 --> 01:56:12,120 Already out! Already out! 1153 01:56:12,120 --> 01:56:13,920 Soo Rin! Soo Rin! 1154 01:56:13,920 --> 01:56:15,090 What's your relationship with the alleged perpetrator actually? 1155 01:56:15,090 --> 01:56:19,360 When did you begin to meet with the alleged offender? 1156 01:56:23,130 --> 01:56:24,730 Abeonim! Abeonim! 1157 01:56:27,200 --> 01:56:32,570 No matter how I tried to explain, there are no people who believe. 1158 01:57:03,800 --> 01:57:06,400 Shucks village this one! 1159 01:57:15,010 --> 01:57:16,180 Soo Rin ... 1160 01:57:16,180 --> 01:57:17,850 You do not get closer to the here first. 1161 01:57:43,510 --> 01:57:45,040 thanks. 1162 01:57:54,080 --> 01:57:56,120 Yes, eat. 1163 01:58:16,070 --> 01:58:18,480 Ajussi until now remained unclear. 1164 01:58:22,110 --> 01:58:24,550 How do you and I could survive. 1165 01:58:24,950 --> 01:58:26,980 Honestly this is very strange. 1166 01:58:27,750 --> 01:58:29,320 Even though I believe everything you said, 1167 01:58:29,320 --> 01:58:31,150 also will not be able to change anything. 1168 01:58:32,890 --> 01:58:34,930 You know what I mean, right? 1169 01:58:43,000 --> 01:58:44,670 You said he never threatened you. 1170 01:58:47,800 --> 01:58:51,470 He threatened to hurt your friends that you're willing to help the man. 1171 01:58:54,710 --> 01:58:55,380 Ajussi ... 1172 01:58:55,380 --> 01:58:57,910 Only thus could calm life. 1173 01:59:01,750 --> 01:59:03,120 Do it like that. 1174 01:59:15,100 --> 01:59:17,700 Until now, all the testimony ... 1175 01:59:18,300 --> 01:59:21,370 I will write in the book. It is okay? 1176 01:59:21,540 --> 01:59:24,370 From now on I will not lie anymore. 1177 01:59:24,940 --> 01:59:29,110 I alone know if Seong Min is Seong Min. 1178 01:59:35,790 --> 01:59:38,790 Could you also write in your book? 1179 01:59:53,040 --> 01:59:54,640 What is written here? 1180 01:59:56,440 --> 01:59:57,840 Secret. 1181 02:00:10,220 --> 02:00:11,420 Seonsaeng-nim! 1182 02:00:27,100 --> 02:00:30,270 Missionary school discipline is very strict, is not it? 1183 02:00:30,670 --> 02:00:33,140 At least there is the hostel. 1184 02:00:34,910 --> 02:00:37,710 What good has only dormitory daughter? 1185 02:00:39,720 --> 02:00:40,920 Soo Rin! 1186 02:00:46,690 --> 02:00:49,060 Seonsaeng-nim, my first yes. 1187 02:00:53,460 --> 02:00:54,570 Soo Rin! 1188 02:00:56,870 --> 02:00:58,870 School uniform perfect for you. 1189 02:01:27,460 --> 02:01:28,640 Soo Rin! 1190 02:01:30,140 --> 02:01:31,140 Soo Rin ... 1191 02:01:31,240 --> 02:01:32,240 Soo Rin! 1192 02:01:42,350 --> 02:01:43,410 Soo Rin! 1193 02:01:51,220 --> 02:01:53,420 You see someone you know? 1194 02:01:59,500 --> 02:02:00,700 Come on! 1195 02:02:39,040 --> 02:02:40,640 white moon ... 1196 02:02:43,770 --> 02:02:45,740 I walked with her eyes closed. 1197 02:02:50,080 --> 02:02:52,520 Although darkness was frightening. 1198 02:02:53,150 --> 02:02:55,890 But I could not open my eyes. 1199 02:03:00,190 --> 02:03:02,160 Who knows when the beginning, 1200 02:03:02,160 --> 02:03:04,360 fear was gone. 1201 02:03:43,570 --> 02:03:45,400 At the moment I opened my eyes, 1202 02:03:46,670 --> 02:03:49,410 I see you're holding my hand. 1203 02:04:13,860 --> 02:04:18,100 Together we looked at the white moon. 1204 02:04:18,100 --> 02:04:19,670 That's what I dreamed. 1205 02:04:19,670 --> 02:04:27,670 Thank you for using subtitle of: ~ Damn! Super Sub Indonesia ~ 1206 02:04:27,670 --> 02:04:35,670 Damn! Super Sub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo 1207 02:04:35,670 --> 02:04:43,670 Visit the blog Damn! Super Sub Indonesia at: ~ http://ngesub.com ~ 1208 02:04:43,670 --> 02:04:51,670 ~ Follow our twitter at: @ DSS Indo and @ bold sub and look forward to our next work. ~ 82126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.