Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,027 --> 00:00:13,105
Are you afraid of dying?
2
00:00:13,880 --> 00:00:15,390
What?
3
00:00:25,391 --> 00:00:27,670
Do you wonder what happens?
4
00:00:35,301 --> 00:00:37,145
Not really.
5
00:00:42,008 --> 00:00:44,398
That's a long ways from now.
6
00:00:44,578 --> 00:00:46,622
What would I be afraid of?
7
00:00:48,781 --> 00:00:50,359
And?
8
00:00:51,584 --> 00:00:53,428
And what?
9
00:00:55,215 --> 00:00:56,934
What do you think happens?
10
00:00:59,626 --> 00:01:01,482
I don't know.
11
00:01:01,562 --> 00:01:03,573
Something better than this.
12
00:01:06,149 --> 00:01:07,976
An afterlife.
13
00:01:12,138 --> 00:01:13,715
Yeah.
14
00:01:16,409 --> 00:01:17,986
What?
15
00:01:21,981 --> 00:01:24,227
I've never been to church.
16
00:01:32,058 --> 00:01:34,270
Well, what do you think happens?
17
00:01:40,800 --> 00:01:43,445
What if nothing else happens?
18
00:01:48,541 --> 00:01:51,153
What if it all just goes away?
19
00:01:54,764 --> 00:01:56,608
Every touch.
20
00:01:57,517 --> 00:02:00,850
Every kiss. Every argument and apology.
21
00:02:06,492 --> 00:02:09,471
What if none of it exists when...
22
00:02:12,131 --> 00:02:15,083
...when there's nobody left to remember it?
23
00:02:22,142 --> 00:02:23,952
Nobody knows.
24
00:02:24,644 --> 00:02:26,889
It's something much bigger than us.
25
00:02:34,687 --> 00:02:36,241
Okay.
26
00:07:55,891 --> 00:07:57,445
Shit.
27
00:09:15,855 --> 00:09:18,277
And your path became clear.
28
00:12:20,823 --> 00:12:24,320
I just wish you could understand
what I'm trying to do for you.
29
00:12:26,378 --> 00:12:29,970
I'm sorry. I'm sorry. Sorry, I'm sorry.
30
00:12:30,050 --> 00:12:31,636
Sorry.
31
00:12:31,851 --> 00:12:33,404
Sorry.
32
00:12:35,054 --> 00:12:36,874
You will.
33
00:12:37,957 --> 00:12:39,778
You will.
34
00:13:08,320 --> 00:13:12,343
But your obedience is not optional.
35
00:13:44,069 --> 00:13:46,179
Thine is the kingdom.
36
00:13:46,259 --> 00:13:48,682
And the power and glory of yours.
37
00:13:49,162 --> 00:13:51,249
Now and forever.
38
00:13:57,002 --> 00:14:01,841
Fear not, that which can harm
the body but cannot kill the soul.
39
00:14:02,842 --> 00:14:07,899
Rather fear that which is able
to kill both the body and soul...
40
00:14:08,547 --> 00:14:10,121
...in hell.
41
00:14:26,598 --> 00:14:28,152
Why?
42
00:14:28,667 --> 00:14:30,322
Why are you doing this?
43
00:14:40,896 --> 00:14:42,717
I had a brother.
44
00:14:43,188 --> 00:14:45,825
Guess I wasn't particularly fond of him.
45
00:14:47,653 --> 00:14:51,678
One day we were hiking
in the bluffs above the ocean...
46
00:14:51,758 --> 00:14:54,948
...and at the highest point
he paused to look out.
47
00:14:55,428 --> 00:14:57,484
No one was there to see it.
48
00:14:57,764 --> 00:15:02,453
To see me... shove him over the edge.
49
00:15:04,019 --> 00:15:06,249
You know what that felt like?
50
00:15:07,639 --> 00:15:09,193
Nothing.
51
00:15:10,843 --> 00:15:13,033
I killed my brother...
52
00:15:13,113 --> 00:15:15,484
...and it felt so...
53
00:15:15,564 --> 00:15:17,168
...right.
54
00:15:18,834 --> 00:15:21,089
And that terrified me.
55
00:15:22,504 --> 00:15:27,324
I needed to know why God would make
something like that feel so natural.
56
00:15:29,128 --> 00:15:31,216
I don't understand.
57
00:15:31,964 --> 00:15:36,723
In the old testament,
there's a general by the name of Jehoram.
58
00:15:36,803 --> 00:15:41,155
He set out with an army to completely
exterminate the Moab people...
59
00:15:41,235 --> 00:15:44,964
...living in the desert. In his haste
he didn't bring enough water...
60
00:15:45,044 --> 00:15:50,207
...so Jehoram, hellbent on
the mass murder of his enemies...
61
00:15:50,287 --> 00:15:52,572
...turns to the Lord...
62
00:15:52,952 --> 00:15:55,178
...who surprisingly responds.
63
00:15:56,488 --> 00:15:59,613
He tells him and his army to dig.
64
00:15:59,693 --> 00:16:02,873
Fill the valley with holes and ditches.
65
00:16:03,429 --> 00:16:05,798
Offer a sacrifice...
66
00:16:05,878 --> 00:16:09,521
...and God will fill these ditches
with what they needed.
67
00:16:11,103 --> 00:16:13,159
Because the truth was...
68
00:16:13,239 --> 00:16:16,460
...God has a need for them.
69
00:16:18,110 --> 00:16:23,047
- You told him you'd let me go.
- I told him you would be saved!
70
00:16:23,415 --> 00:16:25,625
Just as he was saved.
71
00:16:26,085 --> 00:16:28,106
Just as God saves.
72
00:16:30,522 --> 00:16:33,964
He gave you his gifts for a reason,
and that reason was not sin.
73
00:16:34,044 --> 00:16:36,364
We didn't do anything wro...
74
00:16:44,708 --> 00:16:46,560
I killed my brother.
75
00:16:47,240 --> 00:16:50,461
It was sin, I accept that.
76
00:16:52,694 --> 00:16:55,751
I used God's gifts for selfish reasons.
77
00:16:56,982 --> 00:17:00,807
And now, I teach the lessons that most men...
78
00:17:00,887 --> 00:17:02,985
...they don't have the stomach for.
79
00:17:06,492 --> 00:17:09,114
You can't change who you are.
80
00:17:11,930 --> 00:17:14,553
You can only change what you do with it.
81
00:18:42,187 --> 00:18:44,409
It's time for your confession.
82
00:18:59,037 --> 00:19:01,625
No! Please!
83
00:19:02,274 --> 00:19:03,908
Wait.
84
00:19:09,107 --> 00:19:11,135
I'll confess.
85
00:19:12,117 --> 00:19:14,802
I'll do anything, just tell me what it is.
86
00:19:15,989 --> 00:19:17,808
It's simple.
87
00:19:18,190 --> 00:19:20,445
You tell me your sins.
88
00:19:21,193 --> 00:19:23,793
How you abused the gifts he gave you...
89
00:19:26,365 --> 00:19:28,602
...and then you pay your penance.
90
00:19:55,694 --> 00:19:57,248
Please.
91
00:20:05,737 --> 00:20:07,595
Don't hurt me.
92
00:20:11,803 --> 00:20:13,397
Please.
93
00:20:16,581 --> 00:20:18,677
I'll do anything for you.
94
00:20:24,522 --> 00:20:26,276
For God.
95
00:20:39,037 --> 00:20:40,591
Please.
96
00:20:51,550 --> 00:20:53,104
Please.
97
00:21:01,576 --> 00:21:03,397
Thank you.
98
00:21:15,070 --> 00:21:18,332
For showing me what a whore you've become.
99
00:21:19,412 --> 00:21:21,699
What do you want from me?
100
00:21:23,098 --> 00:21:24,618
No!
101
00:21:54,680 --> 00:21:56,533
I'm sorry.
102
00:21:57,449 --> 00:21:59,236
I'm so sorry.
103
00:21:59,585 --> 00:22:01,438
So sorry.
104
00:22:30,148 --> 00:22:34,951
After all he did just to give you
a few more minutes of life.
105
00:22:46,932 --> 00:22:49,153
He understood his faults.
106
00:22:50,201 --> 00:22:52,556
He felt remorse...
107
00:22:53,905 --> 00:22:57,728
...for the twisted life that he was leading.
108
00:23:04,816 --> 00:23:07,872
Clearly, it was you.
109
00:23:09,087 --> 00:23:11,142
Feeding him the apple.
110
00:23:11,823 --> 00:23:14,679
You were the temptation all along.
111
00:23:32,678 --> 00:23:35,517
Fill this valley with ditches...
112
00:23:35,715 --> 00:23:40,704
...and so his tired
and thirsty men began to dig...
113
00:23:40,785 --> 00:23:45,329
...and toiled and struggled
until they could do no more.
114
00:23:47,059 --> 00:23:49,080
They had done their part.
115
00:23:50,829 --> 00:23:52,727
The next morning...
116
00:23:53,272 --> 00:23:56,534
...they offered a living sacrifice.
117
00:23:57,936 --> 00:23:59,225
Help me.
118
00:23:59,305 --> 00:24:02,195
And there was no rain or clouds or thunder...
119
00:24:02,275 --> 00:24:05,264
...but the lord filled those ditches
120
00:24:05,344 --> 00:24:07,633
...with the water that they needed...
121
00:24:07,713 --> 00:24:11,137
...and that same day
they purged the Moab people...
122
00:24:11,217 --> 00:24:13,638
...in a violent sea of blood...
123
00:24:14,185 --> 00:24:16,275
...and used violence...
124
00:24:16,755 --> 00:24:18,843
...for a higher purpose.
125
00:24:19,491 --> 00:24:23,019
- God's purpose.
- I don't know what I did wrong.
126
00:24:24,930 --> 00:24:29,055
Please, I don't know what I did!
Please, please don't do this!
127
00:24:29,135 --> 00:24:31,387
Don't do this!
128
00:24:56,695 --> 00:24:58,582
You're just...
129
00:24:59,030 --> 00:25:00,884
...this poor...
130
00:25:01,399 --> 00:25:03,253
...lost girl.
131
00:25:03,802 --> 00:25:05,656
Come here.
132
00:25:09,441 --> 00:25:11,262
I understand.
133
00:25:13,044 --> 00:25:16,467
You just needed him to be stronger.
134
00:25:21,052 --> 00:25:23,707
But he used you...
135
00:25:24,155 --> 00:25:26,009
...for sin.
136
00:25:41,423 --> 00:25:43,444
Do I kill you now?
137
00:25:46,144 --> 00:25:48,012
Deliver you to evil?
138
00:25:49,247 --> 00:25:51,101
I think...
139
00:25:52,250 --> 00:25:55,808
- ...that you need a true burden to bear.
- Please, please!
140
00:25:55,888 --> 00:25:59,377
Please don't do this!
I don't know what I did!
141
00:26:00,625 --> 00:26:02,147
Please.
142
00:26:02,227 --> 00:26:04,682
I'm sorry, I'll do anything.
143
00:26:11,670 --> 00:26:14,325
Thank you. Thank you.
144
00:26:22,614 --> 00:26:25,221
And your struggle will bring you closer.
145
00:26:52,377 --> 00:26:55,450
You... have sinned.
146
00:26:56,364 --> 00:26:58,221
In your thoughts.
147
00:26:58,551 --> 00:27:00,437
In your actions.
148
00:27:02,220 --> 00:27:05,277
In what you've done
and what you've failed to do.
149
00:27:07,293 --> 00:27:09,113
Remember that.
150
00:27:11,029 --> 00:27:12,919
Pray for forgiveness.
151
00:27:14,382 --> 00:27:15,936
And...
152
00:27:17,736 --> 00:27:19,824
...pray for a quick end.
153
00:27:20,839 --> 00:27:22,894
Of your mortal binds.
154
00:27:25,911 --> 00:27:27,724
What are you doing?
155
00:27:34,019 --> 00:27:35,706
Stop!
156
00:28:04,716 --> 00:28:07,806
Jehoram's army filled his valley in a day.
157
00:28:11,773 --> 00:28:14,231
How long do you think it'll take one man...
158
00:28:15,561 --> 00:28:17,381
...to do the same?
159
00:29:16,855 --> 00:29:18,711
Are you nervous?
160
00:29:18,991 --> 00:29:20,999
Why would I be nervous?
161
00:29:21,927 --> 00:29:24,973
My family is going to love you.
162
00:29:29,500 --> 00:29:31,990
My father told me he loved me.
163
00:29:36,341 --> 00:29:38,195
He was wrong.
164
00:29:42,480 --> 00:29:44,771
You're going to your real family now.
165
00:29:46,151 --> 00:29:50,408
And you're gonna see
what life is supposed to be like.
166
00:29:55,143 --> 00:29:57,847
He's the only family I've known.
167
00:30:01,149 --> 00:30:02,905
You're better than him.
168
00:30:03,135 --> 00:30:04,989
I'm half of him.
169
00:30:06,604 --> 00:30:08,158
No.
170
00:30:08,539 --> 00:30:12,106
You're none of him. You're only you.
171
00:32:30,248 --> 00:32:31,802
Fuck!
172
00:33:43,054 --> 00:33:44,875
What the fuck now?
173
00:33:57,402 --> 00:33:59,678
Dammit, where are you, girl?
174
00:34:05,409 --> 00:34:07,063
Emilia!
175
00:34:09,247 --> 00:34:11,135
I'll find you!
176
00:34:31,019 --> 00:34:32,850
Where the fuck have you been?
177
00:34:44,582 --> 00:34:47,071
I told you to stay in the house.
178
00:35:32,330 --> 00:35:34,809
I could really use your help right now.
179
00:35:50,381 --> 00:35:52,202
It's so cold.
180
00:36:00,391 --> 00:36:03,047
How am I supposed to do this without you?
181
00:36:04,262 --> 00:36:06,950
I was the weak one, me.
182
00:36:25,850 --> 00:36:27,737
I'm so scared.
183
00:36:30,554 --> 00:36:32,442
Please help me.
184
00:36:39,497 --> 00:36:41,151
Michael?
185
00:36:47,839 --> 00:36:50,996
What is this? What is this?
186
00:36:51,076 --> 00:36:52,762
Michael!
187
00:37:00,318 --> 00:37:02,149
We can go.
188
00:37:06,924 --> 00:37:09,948
- We can drive all the way...
- Stop it. Stop it!
189
00:37:10,028 --> 00:37:11,814
Stop it!
190
00:37:13,030 --> 00:37:14,504
Stop it!
191
00:37:15,466 --> 00:37:18,757
Shut up! Shut up, shut up, shut up!
192
00:37:19,237 --> 00:37:23,593
I'm sorry, honey. I'm sorry...
I'm sorry I couldn't...
193
00:37:23,707 --> 00:37:27,364
- Go away.
- I'm sorry. I'm sorry.
194
00:37:29,914 --> 00:37:31,435
Please.
195
00:37:40,992 --> 00:37:42,888
Go away.
196
00:37:43,494 --> 00:37:45,348
Go away.
197
00:37:47,565 --> 00:37:49,253
Sorry.
198
00:37:54,171 --> 00:37:56,793
I'm sorry, honey, I'm sorry.
199
00:38:03,280 --> 00:38:05,437
Yes, I promise, I'm fine.
200
00:38:05,517 --> 00:38:07,539
- Bye.
- Emilia.
201
00:38:10,204 --> 00:38:13,222
Emilia, why are you being so quiet in there?
202
00:38:16,627 --> 00:38:19,316
Yes, I promise I'm coming in.
203
00:38:20,398 --> 00:38:22,251
I promise.
204
00:38:23,601 --> 00:38:25,391
Please, I need to go.
205
00:38:25,771 --> 00:38:27,357
Hello?
206
00:38:29,573 --> 00:38:31,594
Who's there?
207
00:38:37,248 --> 00:38:40,340
Who the fuck is talking on my phone?
208
00:38:43,387 --> 00:38:45,431
Who the fuck is this?
209
00:38:48,726 --> 00:38:51,683
- Answer me!
- It's Michael, sir.
210
00:38:51,763 --> 00:38:54,192
I was just talking with Emilia.
211
00:38:55,966 --> 00:38:57,988
Who the fuck are you?
212
00:39:00,604 --> 00:39:02,458
Fuck you!
213
00:39:12,149 --> 00:39:15,428
I said... no phone calls.
214
00:39:18,522 --> 00:39:21,411
And no boys.
215
00:39:37,408 --> 00:39:39,129
I'm sorry!
216
00:40:42,906 --> 00:40:45,335
Shit, shit, shit, shit, shit.
217
00:41:06,530 --> 00:41:08,084
Go.
218
00:41:10,167 --> 00:41:12,001
Go away.
219
00:41:22,679 --> 00:41:26,137
Please! Please. Please.
220
00:41:26,217 --> 00:41:27,803
Please.
221
00:41:36,160 --> 00:41:38,101
Go away!
222
00:41:42,067 --> 00:41:44,287
I said go the fuck away!
223
00:41:51,375 --> 00:41:53,229
Go away!
224
00:41:54,211 --> 00:41:56,601
Go! Fuck you! Go!
225
00:41:56,681 --> 00:41:59,202
Fuck you! Fuck you!
226
00:41:59,383 --> 00:42:03,209
Go! Fuck you, go! Fuck you!
227
00:45:18,148 --> 00:45:21,780
No. No, no, no, no, no, no, no.
228
00:45:22,654 --> 00:45:27,009
I told you... your penance is to keep quiet!
229
00:45:29,189 --> 00:45:31,814
Okay. Okay.
230
00:45:32,696 --> 00:45:34,618
You know what?
231
00:45:34,698 --> 00:45:37,586
Look at me. Look at me!
232
00:45:39,570 --> 00:45:42,793
Let me explain this to you
in a way that you will understand.
233
00:45:45,449 --> 00:45:47,297
Do you see her?
234
00:45:49,746 --> 00:45:53,236
Do you see her?
235
00:45:56,019 --> 00:45:57,840
She's next.
236
00:45:59,056 --> 00:46:01,111
But she can be saved.
237
00:46:05,896 --> 00:46:08,117
If you keep quiet...
238
00:46:08,966 --> 00:46:11,089
...and pay your penance...
239
00:46:11,169 --> 00:46:15,190
...like a good true believer.
240
00:46:17,441 --> 00:46:19,416
Then she can be saved.
241
00:46:22,346 --> 00:46:24,036
But if not...
242
00:46:25,482 --> 00:46:28,473
...then I guess you two
will just have to trade places.
243
00:46:37,628 --> 00:46:39,556
And you will get to watch.
244
00:46:57,815 --> 00:46:59,702
That's better.
245
00:47:59,877 --> 00:48:03,767
We can drive all the way to California.
246
00:48:10,254 --> 00:48:12,965
I'm sorry, honey. I'm sorry.
247
00:48:13,045 --> 00:48:15,605
- I'm sorry.
- Stop it, stop it.
248
00:48:24,501 --> 00:48:26,573
I've gotta get out of here.
249
00:50:14,311 --> 00:50:15,865
Fuck.
250
00:51:40,504 --> 00:51:42,317
No good.
251
00:52:10,693 --> 00:52:13,716
God. Oh, my God.
252
00:56:27,033 --> 00:56:29,293
How are you still such a good person?
253
00:56:32,123 --> 00:56:34,009
I'm not.
254
00:56:36,443 --> 00:56:38,394
After everything.
255
00:56:39,262 --> 00:56:42,545
There's nothing bitter
or angry in those eyes.
256
00:56:44,701 --> 00:56:46,255
How?
257
00:56:52,659 --> 00:56:54,947
I am those things.
258
00:56:59,282 --> 00:57:01,170
I'm all of it.
259
00:57:05,588 --> 00:57:08,144
Hey, hey, hey, hey. Hey, hey come here, no.
260
00:57:08,958 --> 00:57:10,813
Listen to me.
261
00:57:14,247 --> 00:57:15,851
How?
262
00:57:16,516 --> 00:57:18,404
You bury it.
263
00:57:19,102 --> 00:57:21,524
I bury it under something else.
264
00:57:22,806 --> 00:57:25,529
We can go, we can... we can...
265
00:57:25,609 --> 00:57:28,432
...we can get in my van and we can...
266
00:57:28,512 --> 00:57:32,205
...we can drive all the way to California.
267
00:57:35,151 --> 00:57:36,974
What was there...
268
00:57:37,054 --> 00:57:39,141
...to bury it with?
269
00:57:42,659 --> 00:57:44,213
Hope.
270
00:57:49,532 --> 00:57:51,420
And you.
271
00:59:04,554 --> 00:59:06,149
Shit.
272
00:59:08,279 --> 00:59:10,195
Can't hide now!
273
01:05:44,774 --> 01:05:46,428
What?
274
01:06:59,648 --> 01:07:01,670
Still hiding back here?
275
01:07:02,818 --> 01:07:05,107
I know you like the quiet.
276
01:07:07,690 --> 01:07:10,199
Nurses wouldn't mind
their break room back though.
277
01:07:12,429 --> 01:07:14,282
They can have it.
278
01:07:17,266 --> 01:07:19,323
It's been a while, Emilia.
279
01:07:19,403 --> 01:07:23,422
You're looking better though.
Do you think you wanna talk about it?
280
01:07:26,809 --> 01:07:29,172
Maybe we can start from the basics.
281
01:07:35,351 --> 01:07:37,996
You know if you're thirsty
you can take a sip.
282
01:07:46,662 --> 01:07:48,151
Go on, the basics.
283
01:07:48,231 --> 01:07:52,689
Okay, I know nothing about
what you went through was basic.
284
01:07:52,769 --> 01:07:54,856
The problem is...
285
01:07:55,404 --> 01:07:57,894
...I don't know
what you exactly went through.
286
01:07:57,974 --> 01:08:00,959
I mean, we have your initial statement.
287
01:08:01,845 --> 01:08:07,320
He took us from the van, I survived,
Michael didn't... but that's it.
288
01:08:07,400 --> 01:08:10,507
Looking through your records we found
that Michael must be Michael Pherson,
289
01:08:10,587 --> 01:08:13,786
...registered owner of the van
we found, also the owner...
290
01:08:13,866 --> 01:08:16,708
...of the blood we found on your body.
291
01:08:19,695 --> 01:08:22,185
We can talk about something different.
292
01:08:25,634 --> 01:08:28,915
I called your father up in Montana.
293
01:08:29,872 --> 01:08:31,726
Still no answer.
294
01:08:35,544 --> 01:08:39,001
We can talk about that
later too if you'd like.
295
01:08:41,884 --> 01:08:44,372
Look, all I wanna know is...
296
01:08:45,121 --> 01:08:47,944
...you come back here held up everyday,
297
01:08:48,024 --> 01:08:50,114
...you don't speak to anyone...
298
01:08:50,694 --> 01:08:53,982
...Emilia, do you even want our help?
299
01:09:03,005 --> 01:09:06,354
I said I'd get my own
fucking water if I needed it.
300
01:09:11,146 --> 01:09:13,168
But they didn't listen.
301
01:09:14,533 --> 01:09:16,555
They always wanna help.
302
01:09:19,338 --> 01:09:22,028
They want to help because then they own you.
303
01:09:26,395 --> 01:09:29,082
A man raises you after your mother dies...
304
01:09:30,233 --> 01:09:33,377
...and suddenly you're his property,
no questions asked.
305
01:09:36,172 --> 01:09:37,939
Boy saves you...
306
01:09:38,340 --> 01:09:40,395
...you owe him your heart.
307
01:09:41,377 --> 01:09:44,982
God saves you. You owe him your soul.
308
01:09:49,805 --> 01:09:52,650
What if I don't wanna give those things up?
309
01:09:54,390 --> 01:09:56,412
What if I take them back?
310
01:10:06,234 --> 01:10:08,089
Fuck this water.
311
01:10:13,143 --> 01:10:15,029
I wanna help.
312
01:10:26,729 --> 01:10:28,543
I know.
313
01:10:30,359 --> 01:10:32,180
It's who you are.
314
01:10:33,329 --> 01:10:35,357
You can't change it.
315
01:11:22,144 --> 01:11:23,965
Hey, honey?
316
01:12:17,599 --> 01:12:19,253
Honey?
317
01:12:29,511 --> 01:12:31,265
Oh, my God.
318
01:12:32,380 --> 01:12:35,038
Oh, my God, no. No.
319
01:12:35,118 --> 01:12:37,538
Honey, honey?
320
01:12:40,656 --> 01:12:42,643
Who did this?
321
01:12:42,758 --> 01:12:44,646
Who did this to you?
322
01:12:47,830 --> 01:12:49,650
Who did this?
323
01:13:08,684 --> 01:13:11,773
Pick up, pick up, pick up. Hello?
324
01:13:12,521 --> 01:13:14,175
Yes!
325
01:13:15,457 --> 01:13:17,345
I need an ambulance.
326
01:13:18,026 --> 01:13:21,115
Yes, my wife, she's been stabbed.
327
01:13:21,730 --> 01:13:23,752
She's been stabbed.
328
01:13:26,368 --> 01:13:28,189
I don't know.
329
01:13:29,204 --> 01:13:31,526
I don't know. I don't know who...
330
01:13:33,509 --> 01:13:35,063
Please.
331
01:13:36,745 --> 01:13:39,302
I don't know! Just... please!
332
01:13:39,382 --> 01:13:41,202
Send somebody.
333
01:13:42,217 --> 01:13:46,086
Yes. Yes, that's my address, please!
334
01:13:47,223 --> 01:13:48,776
Please.
335
01:13:52,961 --> 01:13:55,236
Okay. Okay.
336
01:14:03,639 --> 01:14:05,659
I'm so sorry.
337
01:14:58,426 --> 01:15:00,314
Look at her.
338
01:15:00,863 --> 01:15:02,683
Look at her.
339
01:15:03,432 --> 01:15:05,654
She had no idea, did she?
340
01:15:10,439 --> 01:15:13,261
Can't feel my arms.
341
01:15:15,694 --> 01:15:17,515
You won't.
342
01:15:18,006 --> 01:15:20,003
You won't feel anything anymore.
343
01:15:20,583 --> 01:15:22,437
Just like I don't.
344
01:15:24,703 --> 01:15:28,509
I spent so long trying to hide my rage.
345
01:15:29,842 --> 01:15:32,332
Then you taught me the truth.
346
01:15:35,263 --> 01:15:37,285
My rage is a gift.
347
01:15:40,002 --> 01:15:42,236
And I won't waste it.
22760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.