All language subtitles for Two.Cops.E24.180102.HDTV.H264-540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:09,640 I think we should let go of Jo Min Seok. 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,680 - What? - Hey. 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,920 I have a plan. 4 00:00:23,919 --> 00:00:27,759 He ended up getting away again. That slippery, little jerk. 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,660 Why can't we find any evidence or witnesses? 6 00:00:30,660 --> 00:00:32,030 Gosh. 7 00:00:34,869 --> 00:00:36,399 - All right! - Cheers! 8 00:00:36,700 --> 00:00:38,839 - Come on, bottoms up. - Congratulations. 9 00:00:39,740 --> 00:00:41,810 Yong Pal, this is a drink... 10 00:00:41,810 --> 00:00:43,710 only for the VVIPs, for Director Jo. 11 00:00:43,710 --> 00:00:47,649 Yes, of course. To commemorate your release from the police, 12 00:00:47,719 --> 00:00:50,079 I made a mixed drink for you. 13 00:00:50,780 --> 00:00:53,589 Who do they think they are to touch someone like you? 14 00:00:53,589 --> 00:00:56,089 It must've been harder for them to try to catch me. 15 00:00:56,089 --> 00:00:59,060 I have a lot of emergency exits. 16 00:01:00,729 --> 00:01:02,600 - Oh, emergency exits. - If I can't find any, 17 00:01:02,859 --> 00:01:04,670 I can buy some with money. Isn't that right? 18 00:01:06,199 --> 00:01:08,199 Oh, so you have a lot of emergency exits. 19 00:01:08,440 --> 00:01:11,539 Then let's drink to Director Jo... 20 00:01:11,539 --> 00:01:13,070 who has a lot of emergency exits. 21 00:01:13,070 --> 00:01:15,080 - Cheers for Director Jo. - Cheers! 22 00:01:15,080 --> 00:01:16,910 - Cheers! - Cheers! 23 00:01:17,139 --> 00:01:18,449 Bottoms up. 24 00:01:18,449 --> 00:01:20,080 Come on, keep drinking. 25 00:01:20,249 --> 00:01:21,380 Keep drinking. 26 00:01:22,820 --> 00:01:24,820 What kind of a situation is this? 27 00:01:24,820 --> 00:01:26,119 It's a special operation. 28 00:01:27,819 --> 00:01:29,580 Just do as I say, my brother. 29 00:01:33,690 --> 00:01:36,619 What are you doing? Give him more drinks. 30 00:01:38,160 --> 00:01:40,660 If you were at Seoul Central Police Station, 31 00:01:41,330 --> 00:01:42,800 you must've met him. 32 00:01:42,899 --> 00:01:44,199 Detective Cha Dong Tak. 33 00:01:46,670 --> 00:01:48,839 - Yes. - That rascal. 34 00:01:48,839 --> 00:01:51,610 He lives a very creative life. 35 00:01:51,610 --> 00:01:55,039 They say he's crazy and all about justice, 36 00:01:55,039 --> 00:01:57,309 but he's rotten on the inside. 37 00:01:57,309 --> 00:01:59,610 Ever since he started to look out for me, 38 00:01:59,610 --> 00:02:03,050 I've never had an issue with sudden police raids or fines. 39 00:02:05,949 --> 00:02:09,860 Cha Dong Tak was telling the truth? 40 00:02:10,089 --> 00:02:12,390 Here, have another drink. 41 00:02:12,390 --> 00:02:13,459 Sure. 42 00:02:14,899 --> 00:02:16,260 Cheers. 43 00:02:17,869 --> 00:02:18,999 Bottoms up. 44 00:02:18,999 --> 00:02:21,899 You can hold your liquor, sir. 45 00:02:22,369 --> 00:02:23,969 What do I do now? 46 00:02:23,969 --> 00:02:25,209 Make him pass out. 47 00:02:25,209 --> 00:02:26,740 Director. 48 00:02:27,640 --> 00:02:30,379 Director. Have one more shot. 49 00:02:30,679 --> 00:02:31,980 One more. 50 00:02:32,249 --> 00:02:35,379 - No, no more. - Just one more to end the night. 51 00:02:35,379 --> 00:02:37,249 Cheers. 52 00:02:39,790 --> 00:02:42,290 Oh dear... 53 00:02:43,189 --> 00:02:44,559 That's enough. 54 00:02:44,559 --> 00:02:46,589 Director. 55 00:02:46,689 --> 00:02:49,999 Director, are you... Director. 56 00:02:51,399 --> 00:02:52,570 Director. 57 00:02:55,939 --> 00:02:57,969 He had too much to drink. 58 00:02:57,969 --> 00:03:00,040 Be quiet, you'll wake him up. 59 00:03:00,040 --> 00:03:01,439 Keep going. 60 00:03:01,740 --> 00:03:03,709 Gosh, he's heavy. 61 00:03:03,709 --> 00:03:06,209 Boss, get the door. 62 00:03:08,050 --> 00:03:09,779 Careful, careful. 63 00:03:15,790 --> 00:03:19,260 He had so much to drink. Enough to pass out. 64 00:03:26,969 --> 00:03:28,170 Hey. 65 00:03:28,999 --> 00:03:32,839 Give me some water. My head's about to split. 66 00:03:33,140 --> 00:03:35,209 Get me some... 67 00:03:46,850 --> 00:03:48,689 What... What's that? 68 00:04:01,740 --> 00:04:02,839 What's this? 69 00:04:04,140 --> 00:04:05,369 Hey. 70 00:04:09,779 --> 00:04:11,510 Darn it. 71 00:04:22,960 --> 00:04:24,019 Shoot. 72 00:04:24,019 --> 00:04:28,100 It looks like he did the math. 73 00:04:29,129 --> 00:04:31,069 What's your plan now? 74 00:04:31,069 --> 00:04:32,569 Just a moment. 75 00:04:41,579 --> 00:04:42,639 Hello? 76 00:04:42,639 --> 00:04:46,150 Hello, Director Jo, I called to ask... 77 00:04:46,150 --> 00:04:49,650 what job I could do once I quit the force. 78 00:04:49,650 --> 00:04:51,850 Right, I'm glad you called. 79 00:04:52,189 --> 00:04:55,290 I think I'm in trouble. 80 00:04:55,290 --> 00:04:56,519 What kind? 81 00:04:57,730 --> 00:05:00,730 I think I caused another accident. 82 00:05:00,730 --> 00:05:02,460 An accident? How? 83 00:05:02,559 --> 00:05:04,970 I was drunk, and I don't remember a thing. 84 00:05:04,970 --> 00:05:05,970 What should I do? 85 00:05:05,970 --> 00:05:09,569 Oh dear, that's terrible. 86 00:05:09,569 --> 00:05:11,569 How can I help? 87 00:05:11,569 --> 00:05:14,910 I don't know! Get over here, and do something! 88 00:05:14,910 --> 00:05:18,579 Oh dear, okay, text me the address. 89 00:05:20,710 --> 00:05:21,879 Foolish jerk. 90 00:05:32,889 --> 00:05:35,259 Gosh, he's heavy. 91 00:05:41,740 --> 00:05:43,400 That was hard work. 92 00:05:43,670 --> 00:05:45,439 Sorry. Never mind. 93 00:05:45,439 --> 00:05:46,610 Oh dear. 94 00:05:47,540 --> 00:05:48,639 Nice spot. 95 00:05:49,740 --> 00:05:52,850 The shareholders will riot if they find out about this one. 96 00:05:52,850 --> 00:05:54,309 What about the car? 97 00:05:54,309 --> 00:05:56,449 Shall I get rid of it for you, 98 00:05:56,449 --> 00:05:58,850 or do you have a place to leave it? 99 00:05:58,850 --> 00:06:01,290 Please take the bait, Jo Min Seok. 100 00:06:02,519 --> 00:06:05,490 No. I'll deal with it myself. 101 00:06:08,100 --> 00:06:11,100 You will deal with it? 102 00:06:13,869 --> 00:06:15,199 Just a moment. 103 00:06:16,569 --> 00:06:17,970 Stop playing games. 104 00:06:18,139 --> 00:06:19,970 - Get out. - What for? 105 00:06:19,970 --> 00:06:21,809 - Hurry. - What? 106 00:06:22,439 --> 00:06:23,879 - Hit me. - What? 107 00:06:23,980 --> 00:06:25,509 Punch me. 108 00:06:25,980 --> 00:06:28,920 What kind of a plan... 109 00:06:29,619 --> 00:06:31,590 is this exciting? 110 00:06:31,889 --> 00:06:34,519 I never ask questions. Do you know why? 111 00:06:34,519 --> 00:06:36,860 It's my one chance to punch you legally. 112 00:06:36,860 --> 00:06:39,460 You told me to punch you. Don't regret this, okay? 113 00:06:39,460 --> 00:06:41,059 I'm coming. 114 00:06:46,629 --> 00:06:48,439 Give me one good one. 115 00:06:48,439 --> 00:06:50,470 Sorry, I'm used to using a blade. 116 00:06:50,470 --> 00:06:53,340 Are you ready for this? Don't regret it later on. 117 00:06:58,550 --> 00:07:00,509 There, I did it. 118 00:07:04,119 --> 00:07:06,290 I think you're bleeding. 119 00:07:10,889 --> 00:07:12,559 You told me to hit you. 120 00:07:12,559 --> 00:07:15,329 Your punch has a bit more of a sting now. 121 00:07:16,999 --> 00:07:18,569 Okay. 122 00:07:22,840 --> 00:07:24,410 Shoot. 123 00:07:26,009 --> 00:07:29,480 Hey, as soon as you get back, delete the security camera footage. 124 00:07:29,480 --> 00:07:31,910 Don't change your mind like the other fool, okay? 125 00:07:32,449 --> 00:07:33,650 The other fool? 126 00:07:42,119 --> 00:07:44,829 He didn't fall for it in the end... 127 00:07:44,829 --> 00:07:46,960 and took the car himself. 128 00:07:48,460 --> 00:07:51,269 - Hey, we need to follow him. - No. 129 00:07:51,569 --> 00:07:54,199 That's what he'll expect us to do. 130 00:07:54,600 --> 00:07:57,040 Then what? We just let him go? 131 00:07:57,569 --> 00:07:59,439 I have a tracker on that car. 132 00:07:59,439 --> 00:08:01,939 You don't know what you're talking about. 133 00:08:01,939 --> 00:08:04,679 Star Group's a leading IT company. 134 00:08:04,679 --> 00:08:07,480 Do you think he won't find a tracker? 135 00:08:27,900 --> 00:08:29,069 I know that. 136 00:08:29,600 --> 00:08:32,110 But the tracker in that car... 137 00:08:32,509 --> 00:08:35,980 is special, and there's only one in the world. 138 00:08:42,480 --> 00:08:45,619 Calm down. Why are you so angry? 139 00:08:46,950 --> 00:08:48,759 Let me see... 140 00:08:48,860 --> 00:08:50,990 Where are we headed? 141 00:09:19,389 --> 00:09:22,860 It's me. I'm at the villa. Come get me right now. 142 00:09:28,200 --> 00:09:31,430 Okay. I found it. 143 00:09:31,899 --> 00:09:34,899 So what if the headlight's smashed? 144 00:09:35,269 --> 00:09:38,369 My client already gave a statement... 145 00:09:38,369 --> 00:09:41,080 saying that he hit a deer. 146 00:09:41,080 --> 00:09:43,379 Whether it's blood or fibers, you didn't... 147 00:09:43,379 --> 00:09:46,110 find anything to connect him to the victim. 148 00:09:46,110 --> 00:09:47,950 You had no warrant for the dashboard cameras, 149 00:09:47,950 --> 00:09:49,619 so it's inadmissible in court. 150 00:09:49,619 --> 00:09:52,220 My law firm will lodge... 151 00:09:52,850 --> 00:09:54,619 an official complaint. 152 00:09:58,159 --> 00:09:59,930 What should we do? 153 00:10:00,159 --> 00:10:02,600 Dong Tak did a lot to bring us that car. 154 00:10:03,960 --> 00:10:06,129 - Are you okay? - I almost died. 155 00:10:06,129 --> 00:10:08,440 I had to walk back from where he'd left the car. 156 00:10:09,769 --> 00:10:12,009 We got the car thanks to you, 157 00:10:12,710 --> 00:10:14,440 but it's not working out. 158 00:10:14,580 --> 00:10:18,279 It has to. We need to solve this case. 159 00:10:19,610 --> 00:10:22,279 You... You said that... 160 00:10:22,279 --> 00:10:25,720 this case could hold the key to ours. 161 00:10:25,720 --> 00:10:28,460 I did. Hang in there a bit longer. 162 00:10:28,919 --> 00:10:30,389 You'll go back soon. 163 00:10:30,860 --> 00:10:33,590 I know. I believe in you. 164 00:10:36,600 --> 00:10:37,869 The thing is, 165 00:10:38,869 --> 00:10:41,299 Jo Min Seok said something strange last night. 166 00:10:41,299 --> 00:10:43,600 As soon as you get back, delete the security camera footage. 167 00:10:43,600 --> 00:10:45,639 Don't change your mind like the other fool. 168 00:10:45,639 --> 00:10:47,470 "Like the other fool"... 169 00:10:48,909 --> 00:10:50,980 Did someone in our station... 170 00:10:51,049 --> 00:10:53,680 tamper with the evidence as well? 171 00:11:00,850 --> 00:11:02,490 I think a detective... 172 00:11:03,759 --> 00:11:05,930 tampered with the evidence. 173 00:11:07,090 --> 00:11:08,360 That person... 174 00:11:08,960 --> 00:11:11,399 is on the same team as Cha Dong Tak... 175 00:11:12,129 --> 00:11:13,830 from Violent Crimes. 176 00:11:17,740 --> 00:11:22,310 What kind of temptation do you think will Dong Tak fall for? 177 00:11:23,210 --> 00:11:26,009 Money? Honor? 178 00:11:29,779 --> 00:11:31,490 People like him... 179 00:11:31,649 --> 00:11:36,659 can be swayed by emotion, the weakest feature of us all. 180 00:11:37,730 --> 00:11:39,129 Compassion. 181 00:11:39,930 --> 00:11:42,129 What do you mean? 182 00:11:44,830 --> 00:11:45,999 In the past, 183 00:11:47,499 --> 00:11:49,740 another detective tampered with evidence. 184 00:11:54,139 --> 00:11:55,580 Humans are like that. 185 00:11:56,840 --> 00:12:00,310 We all give into compassion for others. 186 00:12:02,019 --> 00:12:03,220 My father's here. 187 00:12:03,419 --> 00:12:05,789 For my one and only son, 188 00:12:07,450 --> 00:12:08,659 I also... 189 00:12:09,619 --> 00:12:11,490 asked a detective for a favor. 190 00:12:13,360 --> 00:12:14,930 To destroy evidence. 191 00:12:18,999 --> 00:12:20,799 Why are you telling me this? 192 00:12:20,799 --> 00:12:21,899 Superintendent Ma. 193 00:12:23,899 --> 00:12:25,909 You are not like Commissioner No. 194 00:12:30,680 --> 00:12:31,980 When Dong Tak... 195 00:12:33,350 --> 00:12:35,080 gives into compassion, 196 00:12:38,350 --> 00:12:39,619 I will... 197 00:12:41,560 --> 00:12:43,159 shackle his ankles. 198 00:13:08,080 --> 00:13:09,850 Dad had evidence destroyed for me? 199 00:13:12,019 --> 00:13:14,419 He wants to shackle Dong Tak... 200 00:13:15,919 --> 00:13:17,190 because of me? 201 00:13:18,960 --> 00:13:20,060 Captain. 202 00:13:20,860 --> 00:13:22,159 I will testify. 203 00:13:23,230 --> 00:13:24,799 I was the one that got rid... 204 00:13:26,899 --> 00:13:28,139 of Jo Min Seok's evidence. 205 00:13:34,509 --> 00:13:35,639 What do you mean? 206 00:13:41,480 --> 00:13:42,749 What did you say? 207 00:13:44,590 --> 00:13:47,820 Tell me. Was it you whom Jo Min Seok talked about? 208 00:13:48,019 --> 00:13:51,629 - Did you delete the footage? - What are you doing, Dong Tak? 209 00:13:52,330 --> 00:13:53,460 I'm sorry. 210 00:13:59,629 --> 00:14:00,799 Why? 211 00:14:03,769 --> 00:14:06,269 I just believed him at first. 212 00:14:07,039 --> 00:14:10,139 I really thought he sped and hit a deer. 213 00:14:12,310 --> 00:14:13,350 I'll go and... 214 00:14:14,350 --> 00:14:15,879 tell the superintendent. 215 00:14:16,580 --> 00:14:18,119 That I tampered with the evidence... 216 00:14:19,019 --> 00:14:20,220 and took a bribe. 217 00:14:22,419 --> 00:14:24,960 - Then you can get him. - What are you saying? 218 00:14:24,960 --> 00:14:27,230 Dong Ki, wait. Dong Ki. 219 00:14:28,060 --> 00:14:29,159 Where are you going? 220 00:14:30,460 --> 00:14:31,600 Are you crazy? 221 00:14:33,029 --> 00:14:34,669 If you tell the superintendent, 222 00:14:35,369 --> 00:14:36,769 you'll lose your job. 223 00:14:36,940 --> 00:14:38,070 Then what? 224 00:14:39,240 --> 00:14:41,909 What do you think you can do once you quit? 225 00:14:42,740 --> 00:14:44,379 Get a grip. 226 00:14:45,409 --> 00:14:46,580 Dong Tak. 227 00:14:50,049 --> 00:14:53,220 Hey, let's let him off the hook. 228 00:14:53,549 --> 00:14:54,720 Captain. 229 00:14:55,720 --> 00:14:57,019 I'll do... 230 00:14:57,389 --> 00:15:00,560 whatever it takes to get that scumbag locked up. 231 00:15:01,529 --> 00:15:02,899 Okay, Dong Tak? 232 00:15:08,923 --> 00:15:13,923 [VIU Ver] E24 Two Cops "A Proper Fraud" -= Ruo Xi =- 233 00:15:19,580 --> 00:15:21,320 Go tell the superintendent. 234 00:15:22,080 --> 00:15:23,350 Cha Dong Tak. 235 00:15:23,350 --> 00:15:24,519 Cha Dong Tak. 236 00:15:24,619 --> 00:15:26,950 Do you know what the worst kind of cop is? 237 00:15:29,789 --> 00:15:31,360 Cops who can't catch culprits? 238 00:15:32,430 --> 00:15:33,529 No. 239 00:15:37,799 --> 00:15:40,070 Cops who cover up or tamper with evidence. 240 00:15:42,600 --> 00:15:46,840 One of those things could've been the last hope to catch the killer. 241 00:15:47,539 --> 00:15:49,710 How can we catch the bad guys... 242 00:15:49,710 --> 00:15:52,149 if we put emotions and stories first? 243 00:15:52,779 --> 00:15:54,080 Let him off the hook? 244 00:15:57,480 --> 00:15:59,320 After all we've been through? 245 00:16:04,019 --> 00:16:06,129 If one cop says that to another, 246 00:16:06,960 --> 00:16:09,060 how can we go on catching bad guys together? 247 00:16:09,060 --> 00:16:11,529 Let it go this once! 248 00:16:14,639 --> 00:16:15,700 Sorry. 249 00:16:34,460 --> 00:16:36,619 (Superintendent's Office) 250 00:16:44,499 --> 00:16:45,700 I see. 251 00:16:50,940 --> 00:16:52,669 I took Cha Dong Tak... 252 00:16:53,570 --> 00:16:55,210 too lightly. 253 00:17:01,919 --> 00:17:03,580 You knew, didn't you? 254 00:17:06,319 --> 00:17:09,490 Were you that eager because of him and not just because of us? 255 00:17:10,920 --> 00:17:12,690 Is that why you wanted to get him? 256 00:17:14,559 --> 00:17:15,630 Yes. 257 00:17:16,430 --> 00:17:17,670 Why? 258 00:17:17,829 --> 00:17:19,069 I saw him. 259 00:17:20,870 --> 00:17:22,539 He did mess up at first, 260 00:17:23,999 --> 00:17:25,769 but he tried really hard to correct it. 261 00:17:28,839 --> 00:17:30,009 Well... 262 00:17:30,410 --> 00:17:32,249 We can't correct it completely, 263 00:17:33,450 --> 00:17:34,880 but at least, 264 00:17:35,920 --> 00:17:37,249 we did all we could. 265 00:17:45,789 --> 00:17:47,329 What's all this? 266 00:17:51,670 --> 00:17:52,700 Captain. 267 00:17:53,099 --> 00:17:54,670 Do you remember this? 268 00:17:55,299 --> 00:17:57,740 The shoe coupon we got for Chuseok last year. 269 00:17:58,039 --> 00:17:59,870 You can use mine. 270 00:18:02,309 --> 00:18:04,609 I never liked to read. 271 00:18:04,910 --> 00:18:07,480 Sung Hyuk, you should study this. 272 00:18:08,420 --> 00:18:10,680 - It's fun. - Detective Park. 273 00:18:14,120 --> 00:18:15,460 Dear wife. 274 00:18:16,359 --> 00:18:18,789 Wife, you hate the cold. 275 00:18:19,190 --> 00:18:22,829 I bought this long ago but was too embarrassed to give it to you. 276 00:18:23,599 --> 00:18:25,230 You get cold easily. 277 00:18:26,200 --> 00:18:28,370 Here's a scarf. It's red. 278 00:18:28,370 --> 00:18:30,140 Who wears these nowadays? 279 00:18:31,170 --> 00:18:32,839 You're so old-fashioned. 280 00:18:35,740 --> 00:18:37,339 What a jerk. 281 00:18:39,249 --> 00:18:42,650 Do you have to be so nasty on my last day? 282 00:19:25,089 --> 00:19:26,259 I'm sorry. 283 00:19:26,490 --> 00:19:27,700 Don't be. 284 00:19:28,599 --> 00:19:30,960 I'd have done the same too. 285 00:19:32,799 --> 00:19:34,130 Dong Tak. 286 00:19:34,799 --> 00:19:36,039 This will... 287 00:19:39,339 --> 00:19:41,980 hurt for the rest of our lives. 288 00:19:42,640 --> 00:19:45,150 I can deal with my hurt, 289 00:19:46,410 --> 00:19:48,079 but Ho Tae... 290 00:19:49,720 --> 00:19:52,490 You might need to comfort him later on. 291 00:19:59,460 --> 00:20:02,529 Dong Ki sacrificed his job to testify and... 292 00:20:03,829 --> 00:20:05,829 I just hate lawyers. 293 00:20:05,999 --> 00:20:09,200 How could they say Dong Ki did it to get Jo Min Seok to pay up? 294 00:20:09,240 --> 00:20:10,870 The broken headlight... 295 00:20:11,140 --> 00:20:14,170 isn't enough to prove Jo Min Seok's the killer. 296 00:20:14,170 --> 00:20:16,940 What kind of nonsense is that? 297 00:20:22,150 --> 00:20:23,249 Hello? 298 00:20:23,519 --> 00:20:25,920 The headlight glass that Detective Park asked us to analyze. 299 00:20:26,220 --> 00:20:28,460 - Yes. - We got the results on the blood. 300 00:20:28,460 --> 00:20:30,920 Are you sure? Okay, thanks. 301 00:20:32,190 --> 00:20:36,559 Captain, the piece of glass that Dong Ki found at the scene. 302 00:20:37,329 --> 00:20:38,970 The blood on it... 303 00:20:39,370 --> 00:20:40,900 belongs to the victim. 304 00:20:41,099 --> 00:20:43,099 Really? We got him, then. 305 00:20:43,240 --> 00:20:44,970 Go get Jo Min Seok. 306 00:20:45,069 --> 00:20:46,410 - Okay. - Okay. 307 00:21:14,099 --> 00:21:15,440 What's this? 308 00:21:15,999 --> 00:21:18,509 Don't touch that. It's mine. 309 00:21:19,140 --> 00:21:20,640 A gift from Detective Park. 310 00:21:21,240 --> 00:21:22,279 Come here. 311 00:21:23,640 --> 00:21:24,710 Hey. 312 00:21:24,710 --> 00:21:28,249 Jo Min Seok, did you enjoy growing up a spoiled brat? 313 00:21:28,680 --> 00:21:31,019 Is that why you look down on people like us, 314 00:21:31,319 --> 00:21:33,990 do things knowing perfectly well that they're wrong, 315 00:21:34,589 --> 00:21:37,160 and think a human life means less than that of a fly's? 316 00:21:37,620 --> 00:21:40,289 The prosecutor will ask you that, so I'll leave it at that. 317 00:21:43,499 --> 00:21:44,630 But... 318 00:21:46,069 --> 00:21:49,170 But what? What else is there? 319 00:21:49,170 --> 00:21:50,640 Poor Dong Ki. 320 00:21:51,140 --> 00:21:52,569 That naive and innocent man... 321 00:21:53,740 --> 00:21:56,980 had to quit his job because of a scumbag like you. 322 00:21:58,279 --> 00:22:00,650 I can't forgive you for that, you jerk. 323 00:22:00,650 --> 00:22:01,980 Ho Tae. 324 00:22:02,549 --> 00:22:04,220 He's not worth it. 325 00:22:11,190 --> 00:22:12,829 Darn it. 326 00:22:16,499 --> 00:22:17,670 Who is it? 327 00:22:18,170 --> 00:22:20,900 - Who? - Who's behind you? 328 00:22:21,569 --> 00:22:22,900 Commissioner No Young Man. 329 00:22:29,240 --> 00:22:31,210 Commissioner No Young Man. 330 00:22:37,519 --> 00:22:39,049 Is he the end? 331 00:22:40,120 --> 00:22:43,019 I don't know. Right. 332 00:22:43,859 --> 00:22:46,960 There's a guy my dad caught because of an accident 16 years ago. 333 00:22:51,069 --> 00:22:52,829 Tak Jung Hwan. 334 00:23:04,009 --> 00:23:06,079 I'm disappointed, Director Tak. 335 00:23:06,509 --> 00:23:08,980 Do you think you and your son will be safe... 336 00:23:09,420 --> 00:23:12,120 if you put handcuffs on my son? 337 00:23:12,890 --> 00:23:15,990 The detective who took the blame as a corrupt detective... 338 00:23:16,390 --> 00:23:17,519 No. 339 00:23:18,059 --> 00:23:22,130 The more accurate statement will be that he died because of you. 340 00:23:22,799 --> 00:23:25,799 Does his family know? 341 00:23:25,799 --> 00:23:28,769 When your son gets sent to the prosecution, 342 00:23:31,009 --> 00:23:33,870 I can do something again. 343 00:23:35,980 --> 00:23:38,849 You're telling me to give you another chance. 344 00:23:39,210 --> 00:23:40,279 Fine. 345 00:23:42,019 --> 00:23:47,349 (Director of Prosecutors Tak Jung Hwan) 346 00:23:50,490 --> 00:23:51,690 Dong Tak. 347 00:23:55,259 --> 00:23:56,499 I'm fine. 348 00:23:59,630 --> 00:24:00,870 I just wanted to tell you. 349 00:24:06,769 --> 00:24:08,079 Dong Tak. 350 00:24:13,309 --> 00:24:14,519 Are you okay? 351 00:24:16,549 --> 00:24:18,789 - It was Director Tak. - What? 352 00:24:18,789 --> 00:24:20,890 The one who was behind Jo. 353 00:24:21,259 --> 00:24:23,289 It was Director Tak. 354 00:24:24,430 --> 00:24:27,859 And he definitely has a tie with the accident from 16 years ago. 355 00:24:29,329 --> 00:24:31,400 I need to meet him again. 356 00:24:31,400 --> 00:24:35,269 Then does this mean we can catch the real culprit now? 357 00:24:37,200 --> 00:24:38,740 Oh, right. 358 00:24:39,269 --> 00:24:40,870 Ssong stopped by yesterday. 359 00:24:40,870 --> 00:24:43,380 Her excuse was that she needed to find something, 360 00:24:43,380 --> 00:24:44,779 but I think she came to see you. 361 00:24:46,079 --> 00:24:48,549 - Right, her file. - Take it back to her. 362 00:24:48,549 --> 00:24:51,019 I'll stay here and come up with our plan. 363 00:24:51,390 --> 00:24:52,890 I'll be in the night duty room. 364 00:25:02,930 --> 00:25:06,069 You haven't been talking about Detective Cha. 365 00:25:06,069 --> 00:25:07,269 Did you two fight? 366 00:25:07,470 --> 00:25:09,970 We didn't fight. It's just... 367 00:25:10,569 --> 00:25:12,440 You two must've grown cold. 368 00:25:13,569 --> 00:25:16,339 Hey, how would you feel if someone told you that... 369 00:25:16,339 --> 00:25:19,309 someone else's soul has been going in and out of their body? 370 00:25:19,309 --> 00:25:21,049 Is this some kind of a fantasy drama? 371 00:25:21,049 --> 00:25:23,079 Yes, it is. How would you feel? 372 00:25:23,079 --> 00:25:24,650 Well, I don't know. 373 00:25:24,650 --> 00:25:27,420 It would be a bit scary. 374 00:25:27,420 --> 00:25:29,120 And confusing. 375 00:25:29,289 --> 00:25:31,829 But it would be worse for that person. 376 00:25:31,829 --> 00:25:34,999 - What? - If it wasn't their fault, 377 00:25:34,999 --> 00:25:36,529 wouldn't you feel bad for them? 378 00:25:36,930 --> 00:25:39,170 You just have to wait... 379 00:25:39,170 --> 00:25:41,769 and show your support until things go back to normal. 380 00:25:43,400 --> 00:25:45,539 Hey, come follow me. 381 00:25:45,539 --> 00:25:47,370 They're so adorable. 382 00:25:50,640 --> 00:25:52,349 Isn't this cool? Do you want it? 383 00:25:52,349 --> 00:25:56,049 It's not cool. It looks too serious. It's weird. 384 00:25:56,049 --> 00:25:59,289 Really? Come to think of it, it's not that cool. 385 00:25:59,289 --> 00:26:01,490 But it's adorable. 386 00:26:01,490 --> 00:26:03,920 It's not adorable. It looks very cheesy. 387 00:26:03,920 --> 00:26:05,089 I don't like it. 388 00:26:05,259 --> 00:26:07,589 Goodness. You're so cold. 389 00:26:07,700 --> 00:26:11,630 Well, maybe it's kind of cute. 390 00:26:11,630 --> 00:26:12,700 Or is it cool? 391 00:26:12,700 --> 00:26:14,569 Make up your mind. 392 00:26:14,569 --> 00:26:18,710 Tell me. Is it cool or adorable? 393 00:26:22,380 --> 00:26:23,609 It's cool. 394 00:26:23,609 --> 00:26:24,849 Goodness. 395 00:26:24,849 --> 00:26:28,079 - Take it. We'll take this. - Okay. 396 00:26:28,220 --> 00:26:31,089 I'm going back to the hospital for my night duty. 397 00:26:31,089 --> 00:26:32,549 Hang out with him, okay? 398 00:26:49,940 --> 00:26:51,210 Detective Cha. 399 00:26:54,480 --> 00:26:55,740 I came... 400 00:26:56,140 --> 00:26:57,950 to give this back to you. 401 00:27:09,660 --> 00:27:11,990 Are you Detective Cha, or... 402 00:27:11,990 --> 00:27:13,390 It's me, Dong Tak. 403 00:27:18,970 --> 00:27:21,470 I'm really glad to see you. 404 00:27:27,809 --> 00:27:30,039 Director Tak Jung Hwan. 405 00:27:31,450 --> 00:27:34,849 What on earth does he owe to my dad? 406 00:27:36,880 --> 00:27:38,589 One thing I'm sure of is... 407 00:27:38,890 --> 00:27:42,319 that he has something to do with my dad's car accident. 408 00:27:43,359 --> 00:27:46,390 So what is that connection? 409 00:27:51,099 --> 00:27:52,200 What's that? 410 00:28:08,950 --> 00:28:10,849 Are you all right now? 411 00:28:12,220 --> 00:28:14,089 That's a little belated. 412 00:28:18,230 --> 00:28:19,359 No. 413 00:28:20,359 --> 00:28:22,499 I think I'll continue to feel confused. 414 00:28:23,299 --> 00:28:25,930 But little... 415 00:28:27,329 --> 00:28:28,769 by little, 416 00:28:30,200 --> 00:28:32,410 I want to keep seeing you. 417 00:28:34,069 --> 00:28:37,710 Then I'm sure I will be able to see who you are. 418 00:28:40,309 --> 00:28:43,519 I won't get scared and run away anymore. 419 00:29:27,829 --> 00:29:28,859 Right. 420 00:29:29,559 --> 00:29:32,670 This is the case I told you about before. 421 00:29:33,230 --> 00:29:34,769 My dad's case. 422 00:29:37,940 --> 00:29:40,269 (Song Ji Seok) 423 00:29:40,569 --> 00:29:42,609 (Song Ji Seok, my dad, a corrupt detective?) 424 00:29:45,450 --> 00:29:48,180 (Song Ji Seok, my dad, a corrupt detective?) 425 00:29:48,349 --> 00:29:49,950 Is your dad's name... 426 00:29:55,190 --> 00:29:57,019 Song Ji Seok? 427 00:29:58,660 --> 00:30:00,160 Ssong's dad was... 428 00:30:00,960 --> 00:30:03,160 the corrupt detective who destroyed... 429 00:30:03,999 --> 00:30:05,900 my dad's evidence of innocence? 430 00:30:09,769 --> 00:30:11,210 Is he the detective... 431 00:30:12,069 --> 00:30:14,640 who killed himself while investigating an accident... 432 00:30:17,309 --> 00:30:18,910 16 years ago? 433 00:30:40,200 --> 00:30:41,700 (We thank Jang In Sub for his guest appearance.) 434 00:31:14,499 --> 00:31:15,999 (Two Cops) 435 00:31:16,299 --> 00:31:19,539 Detective Song had the evidence that the witness lied. 436 00:31:19,539 --> 00:31:21,309 My dad couldn't have done that. 437 00:31:21,309 --> 00:31:23,710 Is this necklace yours? 438 00:31:23,710 --> 00:31:25,779 Everyone has secrets. 439 00:31:25,779 --> 00:31:27,980 Is Prosecutor Tak the action-taker? 440 00:31:27,980 --> 00:31:29,519 Let's help him take a rest. 441 00:31:29,519 --> 00:31:31,549 He got himself into too many things. 442 00:31:31,720 --> 00:31:34,150 Jae Hee, why are you trying to kill Soo Chang? 443 00:31:34,150 --> 00:31:35,359 Stop messing with me. 444 00:31:35,660 --> 00:31:38,490 Are you the one who even killed Detective Jo... 445 00:31:38,490 --> 00:31:39,660 who went after that case? 29896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.