Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,031 --> 00:00:08,100
(Episode 23)
2
00:00:08,940 --> 00:00:11,710
You're saying there will be a lead among them, right?
3
00:00:11,710 --> 00:00:12,870
(Tak Jung Hwan)
4
00:00:12,870 --> 00:00:14,481
Director of Prosecutors Tak Jung Hwan?
5
00:00:16,110 --> 00:00:18,551
You lived in Incheon when you were young?
6
00:00:18,551 --> 00:00:19,551
Right.
7
00:00:19,551 --> 00:00:23,650
What a coincidence. I used to work as a prosecutor in Incheon.
8
00:00:23,990 --> 00:00:25,621
I have great memories of that place.
9
00:00:25,621 --> 00:00:27,191
He said he used to be a detective...
10
00:00:27,860 --> 00:00:29,860
and that he worked at Incheon Police Station.
11
00:00:30,520 --> 00:00:31,591
That means...
12
00:00:32,990 --> 00:00:34,960
Do you know Tak Jung Hwan, the Director of Prosecutors?
13
00:00:35,130 --> 00:00:36,261
Tak who?
14
00:00:36,901 --> 00:00:38,770
Do you know someone called Gong Soo Chang?
15
00:00:38,770 --> 00:00:39,901
How do you know him?
16
00:00:39,901 --> 00:00:43,871
I owe a big favor to his father.
17
00:00:44,140 --> 00:00:46,210
He clearly told me that he knew who you were.
18
00:00:46,210 --> 00:00:47,981
He also said he owed your father a favor.
19
00:00:49,380 --> 00:00:50,581
My father?
20
00:00:51,310 --> 00:00:53,681
I used to live in my father's truck and go to school from there.
21
00:00:54,850 --> 00:00:57,450
He couldn't have afforded to help someone else then.
22
00:00:57,450 --> 00:00:58,551
If...
23
00:00:58,850 --> 00:01:01,420
If the director is the real owner of the necklace...
24
00:01:04,130 --> 00:01:07,131
But no one had seen him at the crime scene.
25
00:01:09,000 --> 00:01:11,101
Does that mean he lost the necklace before that?
26
00:01:12,431 --> 00:01:13,631
In that case,
27
00:01:14,470 --> 00:01:15,841
we should meet him first.
28
00:01:17,541 --> 00:01:19,470
Are you sure I can return to my real body?
29
00:01:21,041 --> 00:01:22,711
- Yes. - You promised.
30
00:01:25,681 --> 00:01:28,151
You told me you'd haunt me forever if you can't go back.
31
00:01:54,481 --> 00:01:57,681
It'd have been fun for two men to date me at the same time.
32
00:01:58,851 --> 00:02:01,420
I didn't know anything and simply thought I was dating one person.
33
00:02:06,220 --> 00:02:08,690
How will I give this to her now?
34
00:02:13,961 --> 00:02:18,530
Early this morning, a woman in her 20s was found dead near Han River.
35
00:02:18,671 --> 00:02:22,201
It was reported that she went missing last night.
36
00:02:22,301 --> 00:02:25,410
She was killed in a hit-and-run accident last night...
37
00:02:25,470 --> 00:02:28,341
while she was going home after working at a convenience store.
38
00:02:28,341 --> 00:02:30,141
The media is going wild.
39
00:02:30,410 --> 00:02:33,350
We're in charge of this case. We need to catch the culprit.
40
00:02:33,651 --> 00:02:35,051
- Hurry up. - Yes, sir.
41
00:02:35,521 --> 00:02:36,780
Let's go.
42
00:02:37,621 --> 00:02:38,820
Aren't you going?
43
00:02:38,820 --> 00:02:40,521
Look at the state he's in.
44
00:02:40,991 --> 00:02:43,591
Sir, I'll just go with Dokgo today.
45
00:02:43,591 --> 00:02:46,030
Okay. Dong Tak isn't here anyway. You can go with him today.
46
00:02:46,030 --> 00:02:47,030
Yes, sir.
47
00:02:50,230 --> 00:02:53,371
A man's DNA was discovered under the victim's nail.
48
00:02:53,871 --> 00:02:54,940
What?
49
00:03:10,151 --> 00:03:12,690
Darn it.
50
00:03:13,921 --> 00:03:16,021
My gosh.
51
00:03:29,070 --> 00:03:31,070
- Sir. - What?
52
00:03:31,070 --> 00:03:33,470
Goodness.
53
00:03:33,470 --> 00:03:34,681
My gosh.
54
00:03:35,480 --> 00:03:36,681
Help me.
55
00:03:39,780 --> 00:03:43,280
The point is that the victim was alive until then.
56
00:03:43,451 --> 00:03:44,521
What?
57
00:03:44,790 --> 00:03:46,991
What if he took the victim to a hospital?
58
00:03:46,991 --> 00:03:50,021
Sadly, there's a high possibility that she would have lived.
59
00:03:51,091 --> 00:03:52,530
What a jerk.
60
00:03:52,790 --> 00:03:56,331
First off, go through all of the security footages around there.
61
00:03:56,331 --> 00:03:57,970
And find anyone with previous hit-and-run charges.
62
00:03:57,970 --> 00:03:59,130
Also,
63
00:03:59,130 --> 00:04:01,440
- check those with parking tickets. - Yes, sir.
64
00:04:01,901 --> 00:04:05,371
Detective Park, can you begin by checking recent car accidents?
65
00:04:05,410 --> 00:04:06,540
Okay.
66
00:04:19,120 --> 00:04:22,761
Can you restore the security footage you erased before?
67
00:04:22,761 --> 00:04:23,891
Detective Park.
68
00:04:25,061 --> 00:04:27,430
That has something to do with that accident this morning, right?
69
00:04:28,131 --> 00:04:29,230
I'm right.
70
00:04:29,530 --> 00:04:31,131
What are you going to do?
71
00:04:31,131 --> 00:04:33,470
You're the one who erased it. I have nothing to do with this.
72
00:04:33,470 --> 00:04:35,800
Don't try to blame this on me.
73
00:04:38,711 --> 00:04:41,410
(Traffic Storage Room)
74
00:04:47,581 --> 00:04:50,120
Please. Please pick up.
75
00:04:54,561 --> 00:04:55,591
Yes?
76
00:04:56,021 --> 00:04:57,790
- This is Park Dong Ki of... - Hey.
77
00:04:57,790 --> 00:05:01,030
You can't just call me anytime you want, understand?
78
00:05:01,030 --> 00:05:02,501
Jo Min Seok.
79
00:05:02,701 --> 00:05:05,230
You approached me on purpose to make use of me, didn't you?
80
00:05:05,230 --> 00:05:07,641
You hit and killed a person and then wanted to cover it up.
81
00:05:07,641 --> 00:05:09,600
Detective Park, you're so talkative.
82
00:05:09,600 --> 00:05:13,410
We shouldn't have become friends if I knew you'd be like this.
83
00:05:13,410 --> 00:05:15,280
- What? - You already took...
84
00:05:15,280 --> 00:05:18,110
the money I gave you with that talkative mouth of yours.
85
00:05:18,110 --> 00:05:21,381
So please keep it shut if you took the money.
86
00:05:23,821 --> 00:05:24,891
Darn him.
87
00:05:24,891 --> 00:05:27,720
Hello? You jerk.
88
00:05:32,391 --> 00:05:33,660
My gosh.
89
00:05:39,831 --> 00:05:40,941
(Traffic Storage Room)
90
00:05:40,941 --> 00:05:45,571
It looks like one of my boys got himself in trouble.
91
00:05:50,381 --> 00:05:53,251
Yes, director. Don't worry.
92
00:05:53,251 --> 00:05:55,980
I will take care of that.
93
00:05:56,151 --> 00:05:59,251
Find out who went out to investigate the case that came over...
94
00:05:59,251 --> 00:06:01,160
from Traffic Accident Team last night.
95
00:06:05,331 --> 00:06:07,961
So what are you trying to say?
96
00:06:08,831 --> 00:06:10,771
I will take care of this no matter what.
97
00:06:10,771 --> 00:06:13,201
If I can't do it in the end, I'll resign.
98
00:06:13,201 --> 00:06:15,941
If you could turn a blind eye just this once...
99
00:06:15,941 --> 00:06:19,410
There's nothing much you can do even if I turn a blind eye to this.
100
00:06:23,280 --> 00:06:24,381
Please leave.
101
00:06:37,091 --> 00:06:38,490
Commissioner No.
102
00:06:39,430 --> 00:06:41,230
How can you exploit your own?
103
00:06:48,670 --> 00:06:50,870
- What are you doing? - Jo Min Seok.
104
00:06:51,870 --> 00:06:53,980
You introduced him to me on purpose, right?
105
00:06:53,980 --> 00:06:55,680
I did.
106
00:06:55,780 --> 00:06:58,980
If you have a helping hand, you would feel more confident.
107
00:06:58,980 --> 00:07:01,180
Nothing is more important for a detective than being bold.
108
00:07:01,521 --> 00:07:04,550
You don't even know why I did that. How dare you try to complain?
109
00:07:04,550 --> 00:07:07,321
- Commissioner No. - If someone did you a favor,
110
00:07:07,321 --> 00:07:09,821
- you need to understand it. - That's not the case.
111
00:07:09,821 --> 00:07:13,631
That is the case. If you're done, move aside.
112
00:07:15,030 --> 00:07:16,230
I am going to...
113
00:07:17,370 --> 00:07:19,300
straighten out the whole thing.
114
00:07:19,300 --> 00:07:21,071
Do whatever you want.
115
00:07:25,071 --> 00:07:27,311
If you're finished, get lost.
116
00:07:35,951 --> 00:07:36,951
What is it?
117
00:07:36,951 --> 00:07:39,691
Did you take advantage of one of our own again?
118
00:07:39,691 --> 00:07:42,321
- How far are you going to... - What did I do?
119
00:07:42,660 --> 00:07:45,591
This is all a big picture that Director Tak is drawing.
120
00:07:45,591 --> 00:07:47,860
- Director Tak? - Chairman Jo of Star Group...
121
00:07:47,860 --> 00:07:49,961
knows Director Tak's weakness.
122
00:07:49,961 --> 00:07:52,100
He said he covered up some incident...
123
00:07:52,571 --> 00:07:54,571
for Chairman Jo 16 years ago.
124
00:07:59,370 --> 00:08:00,680
Director Tak?
125
00:08:01,641 --> 00:08:03,680
You've recently been doing pretty interesting things.
126
00:08:04,011 --> 00:08:05,511
I heard you went into prison...
127
00:08:06,011 --> 00:08:08,420
to get some information out from an inmate...
128
00:08:08,821 --> 00:08:11,021
who applied for a retrial.
129
00:08:12,290 --> 00:08:16,061
Oh, you must have heard it from Prosecutor Tak.
130
00:08:16,061 --> 00:08:19,131
No, he doesn't talk much.
131
00:08:19,331 --> 00:08:21,901
He's a man who has a higher moral standard than me.
132
00:08:22,600 --> 00:08:25,571
So why did you want to see me?
133
00:08:30,910 --> 00:08:32,841
I'm looking for the owner of this necklace.
134
00:08:33,740 --> 00:08:35,240
Do you recognize this?
135
00:08:37,041 --> 00:08:38,980
There is this man I'm after.
136
00:08:38,980 --> 00:08:41,120
I think this has something to do with him.
137
00:08:42,451 --> 00:08:45,890
Which accident is this man related to?
138
00:08:46,191 --> 00:08:49,161
A car accident which happened 16 years ago.
139
00:08:49,791 --> 00:08:52,091
He might be a new witness...
140
00:08:53,260 --> 00:08:55,931
or the real culprit who caused the accident.
141
00:09:02,970 --> 00:09:04,110
Of course, I know this.
142
00:09:05,311 --> 00:09:07,811
It's the exact same necklace...
143
00:09:09,341 --> 00:09:13,110
which I got when I retired from the profession you are in.
144
00:09:15,551 --> 00:09:16,850
Could this be mine?
145
00:09:17,591 --> 00:09:19,020
I have the same initials.
146
00:09:19,691 --> 00:09:22,061
Is that yours?
147
00:09:23,791 --> 00:09:25,230
No way.
148
00:09:25,860 --> 00:09:28,201
I kept mine in a safe place.
149
00:09:43,110 --> 00:09:44,411
This necklace is...
150
00:09:44,750 --> 00:09:48,520
a reminder for me to never forget where I came from.
151
00:09:50,551 --> 00:09:52,321
I might have changed my profession,
152
00:09:52,990 --> 00:09:54,390
but my roots are still the same.
153
00:09:54,961 --> 00:09:56,791
I'm still a very passionate man...
154
00:09:57,490 --> 00:09:59,061
just like you are.
155
00:10:08,400 --> 00:10:10,711
I hope this became an answer for you.
156
00:10:20,620 --> 00:10:22,250
I hope...
157
00:10:23,781 --> 00:10:26,990
that case you are after gets resolved well.
158
00:10:32,161 --> 00:10:34,000
I will only focus on...
159
00:10:34,701 --> 00:10:36,400
finding out who's there at the end.
160
00:10:51,510 --> 00:10:53,211
Did you talk to him? What did he say?
161
00:10:53,211 --> 00:10:55,250
- Did he say it was his? - No.
162
00:10:58,951 --> 00:11:00,291
But something was odd.
163
00:11:01,421 --> 00:11:02,561
What was?
164
00:11:04,860 --> 00:11:06,691
The air.
165
00:11:07,331 --> 00:11:08,701
The air?
166
00:11:09,000 --> 00:11:10,870
Thanks for the necklace.
167
00:11:12,571 --> 00:11:13,870
Recently,
168
00:11:14,140 --> 00:11:16,640
I've been thinking of old articles which I lost.
169
00:11:17,671 --> 00:11:20,240
I'll give it back to you very soon.
170
00:11:21,010 --> 00:11:22,110
Sure.
171
00:11:42,561 --> 00:11:44,970
Dong Tak, where are you?
172
00:11:44,970 --> 00:11:47,400
- What's wrong? - You know,
173
00:11:48,201 --> 00:11:52,010
I see a huge rainstorm coming to our team in the near future.
174
00:11:52,110 --> 00:11:54,140
I don't like asking you to do this,
175
00:11:54,140 --> 00:11:57,311
but help us put an end to this urgent matter first.
176
00:12:02,350 --> 00:12:04,020
Go back to the orphanage,
177
00:12:04,020 --> 00:12:07,661
and try to remember anything related to the angel wings.
178
00:12:07,661 --> 00:12:09,421
I'll take care of this and rush over to you.
179
00:12:09,520 --> 00:12:11,130
Okay, I got it.
180
00:12:16,600 --> 00:12:17,870
Detective Park!
181
00:12:17,870 --> 00:12:19,770
I'll kill that jerk.
182
00:12:20,571 --> 00:12:21,640
Kill?
183
00:12:25,510 --> 00:12:27,041
My gosh.
184
00:12:30,441 --> 00:12:31,610
Dong Tak.
185
00:12:39,421 --> 00:12:40,890
Did you say...
186
00:12:41,821 --> 00:12:44,431
Hang Joon's case is not over for you yet?
187
00:12:47,630 --> 00:12:49,031
Do you still feel the same?
188
00:12:49,130 --> 00:12:50,360
What if I do?
189
00:12:50,561 --> 00:12:51,770
Any new evidence?
190
00:12:52,100 --> 00:12:53,831
I've been searching.
191
00:12:53,831 --> 00:12:55,000
Are you sure...
192
00:12:55,541 --> 00:12:57,100
you can handle this?
193
00:12:58,171 --> 00:13:00,140
Do you know something?
194
00:13:03,041 --> 00:13:05,350
Try to unravel the case that came over to us...
195
00:13:06,010 --> 00:13:07,281
from the Traffic Accident Team.
196
00:13:08,520 --> 00:13:11,321
You might find something at the end.
197
00:13:12,791 --> 00:13:14,220
Why would you say that?
198
00:13:17,061 --> 00:13:18,191
Did you...
199
00:13:19,990 --> 00:13:21,461
send me...
200
00:13:21,860 --> 00:13:23,600
that photo?
201
00:13:25,331 --> 00:13:26,431
Photo?
202
00:13:34,110 --> 00:13:35,311
What photo?
203
00:13:37,551 --> 00:13:38,650
It's nothing.
204
00:13:41,114 --> 00:13:46,114
[VIU Ver] E23 Two Cops "Everyone Likes Money"
-= Ruo Xi =-
205
00:13:48,961 --> 00:13:53,130
The body was found on an embankment 200m from the scene.
206
00:13:53,561 --> 00:13:56,661
The direct cause of death was shock due to excessive bleeding,
207
00:13:56,661 --> 00:13:59,230
but if you look at the estimated time of death,
208
00:13:59,400 --> 00:14:01,740
if she got help on time, she could've survived.
209
00:14:01,740 --> 00:14:05,171
Someone left her on an embankment instead of helping her?
210
00:14:05,740 --> 00:14:07,541
What a scumbag.
211
00:14:07,711 --> 00:14:09,510
Do you have any evidence?
212
00:14:09,510 --> 00:14:10,951
At the moment,
213
00:14:10,951 --> 00:14:14,551
we only have a male's DNA found under the victim's fingernail.
214
00:14:15,620 --> 00:14:19,020
Try to unravel the case from the Traffic Accident Team.
215
00:14:19,390 --> 00:14:20,591
You might...
216
00:14:21,260 --> 00:14:22,860
find something at the end.
217
00:14:23,260 --> 00:14:26,360
Didn't we get this case from the Traffic Accident Team?
218
00:14:26,490 --> 00:14:27,661
We did.
219
00:14:29,630 --> 00:14:31,701
(College student hit-and-run)
220
00:14:31,701 --> 00:14:33,130
Where were you? Sit down.
221
00:14:34,541 --> 00:14:35,640
Sorry.
222
00:14:35,701 --> 00:14:36,941
What did NISI say?
223
00:14:37,470 --> 00:14:40,571
Based on the shape of the skin cells found under the fingernail,
224
00:14:40,841 --> 00:14:44,850
the victim scratched the suspect's arm or back of the hand when alive.
225
00:14:44,850 --> 00:14:46,081
Arm or back of the hand?
226
00:14:46,081 --> 00:14:47,350
I'm Jo Min Seok.
227
00:14:48,781 --> 00:14:50,720
This is getting worse.
228
00:14:51,421 --> 00:14:54,961
Okay, then. Do whatever it takes to find the suspect.
229
00:14:56,161 --> 00:14:57,691
Dong Tak, are you in?
230
00:14:58,730 --> 00:15:00,230
Answer me.
231
00:15:00,931 --> 00:15:02,000
Yes.
232
00:15:02,000 --> 00:15:04,470
Good. Go get the guy.
233
00:15:04,831 --> 00:15:05,900
Okay.
234
00:15:10,911 --> 00:15:12,140
Dong Ki.
235
00:15:14,510 --> 00:15:15,740
Park Dong Ki.
236
00:15:17,140 --> 00:15:18,211
Yes?
237
00:15:18,211 --> 00:15:21,150
Do you have anything to say to me?
238
00:15:23,620 --> 00:15:25,620
I'll go get the killer.
239
00:15:26,990 --> 00:15:28,321
I should go.
240
00:15:33,390 --> 00:15:34,661
Well? Well?
241
00:15:35,961 --> 00:15:39,500
I think that behind this case, we'll find a lead to our case.
242
00:15:39,500 --> 00:15:40,571
Really?
243
00:15:41,171 --> 00:15:42,441
If we dig into this,
244
00:15:43,400 --> 00:15:44,941
we'll definitely find something.
245
00:15:45,041 --> 00:15:46,341
Good.
246
00:15:46,671 --> 00:15:48,081
The case holds the answer?
247
00:15:48,541 --> 00:15:51,880
Then we dig for life or death. And then...
248
00:15:51,880 --> 00:15:53,451
Director Jo Min Seok.
249
00:15:55,081 --> 00:15:56,321
Go, go, go.
250
00:15:57,890 --> 00:15:59,551
What a nice place.
251
00:16:05,890 --> 00:16:06,961
Here.
252
00:16:07,461 --> 00:16:09,801
Now, I no longer owe you anything.
253
00:16:12,531 --> 00:16:13,801
What's wrong?
254
00:16:13,801 --> 00:16:16,470
Was it not enough? I told them to give you a lot.
255
00:16:16,801 --> 00:16:18,640
- Isn't this enough? - No, no.
256
00:16:18,941 --> 00:16:22,341
You're rich, so you might've thought little of me.
257
00:16:22,510 --> 00:16:24,250
Did you think you could buy me?
258
00:16:24,250 --> 00:16:26,250
I already did buy you.
259
00:16:26,750 --> 00:16:30,520
Right? Whether I hit a deer...
260
00:16:31,620 --> 00:16:32,850
or a person,
261
00:16:33,890 --> 00:16:35,191
what's the difference?
262
00:16:35,260 --> 00:16:37,191
I asked you for help,
263
00:16:37,691 --> 00:16:40,360
and you tampered with evidence to earn my favor.
264
00:16:40,730 --> 00:16:41,831
You did.
265
00:16:42,161 --> 00:16:46,270
If I were not the Jo Min Seok you knew so well,
266
00:16:47,230 --> 00:16:49,240
would you have done the same?
267
00:16:49,941 --> 00:16:53,770
And then, even if it weren't for you, you can't...
268
00:16:55,311 --> 00:16:57,350
put me away anyway.
269
00:16:57,581 --> 00:16:58,610
What?
270
00:16:58,610 --> 00:16:59,811
Take it back.
271
00:17:00,781 --> 00:17:02,380
I'll give you more.
272
00:17:02,980 --> 00:17:04,551
Get going.
273
00:17:11,160 --> 00:17:12,831
I'm sick of being ashamed.
274
00:17:14,261 --> 00:17:16,360
Asking a detective to help me out.
275
00:17:16,660 --> 00:17:17,801
It...
276
00:17:18,200 --> 00:17:20,130
hurts my pride a bit.
277
00:17:21,471 --> 00:17:22,640
Also,
278
00:17:23,170 --> 00:17:24,771
my brother's in trouble.
279
00:17:25,311 --> 00:17:27,110
I can't just ignore that.
280
00:17:28,380 --> 00:17:30,410
Half of me is a Violent Crimes detective.
281
00:17:31,081 --> 00:17:32,251
What do you mean?
282
00:17:33,680 --> 00:17:35,321
Did I spend too much time here?
283
00:17:35,781 --> 00:17:38,150
My heart feels hot with passion.
284
00:17:40,791 --> 00:17:43,761
Whatever happens, we have to stay on this case.
285
00:17:44,491 --> 00:17:45,761
See who's behind it.
286
00:17:45,860 --> 00:17:47,561
Okay, good.
287
00:17:49,200 --> 00:17:51,771
There's no witness, and the camera footage is gone.
288
00:17:51,771 --> 00:17:53,130
It's killing me.
289
00:17:54,440 --> 00:17:56,341
If only someone did things right the first time...
290
00:17:57,001 --> 00:18:00,571
We might find something even without the camera footage.
291
00:18:03,041 --> 00:18:04,210
Okay, bye.
292
00:18:07,581 --> 00:18:08,920
The footage.
293
00:18:20,900 --> 00:18:23,360
We just found a moving security camera.
294
00:18:25,271 --> 00:18:27,130
Dashboard cameras?
295
00:18:27,940 --> 00:18:30,071
2pm and 11pm.
296
00:18:30,071 --> 00:18:32,471
Nothing is more reliable than the dashboard camera...
297
00:18:32,471 --> 00:18:36,311
of a truck that makes deliveries twice a day.
298
00:18:36,311 --> 00:18:38,781
Detective Cha and I tracked down...
299
00:18:38,781 --> 00:18:41,021
all the delivery trucks in the area...
300
00:18:41,120 --> 00:18:44,120
- and got copies of their files. - Good, good, well done.
301
00:18:44,120 --> 00:18:45,850
Detective Park, don't worry.
302
00:18:45,850 --> 00:18:46,950
Trust Dong Tak.
303
00:18:46,950 --> 00:18:50,061
I found something on one of them.
304
00:18:51,460 --> 00:18:54,460
Wait, isn't she leaving a convenience store?
305
00:18:54,460 --> 00:18:55,460
Yes.
306
00:18:55,731 --> 00:18:58,100
As you can see, it's obviously a drunk driver.
307
00:18:58,100 --> 00:19:00,231
It is. Wait, wait, pause.
308
00:19:01,071 --> 00:19:05,140
He drove into something and hit the brakes.
309
00:19:05,841 --> 00:19:08,011
Doesn't it look like a person fell?
310
00:19:08,710 --> 00:19:11,011
Wait. It has to be the college student.
311
00:19:11,110 --> 00:19:12,210
Okay.
312
00:19:12,410 --> 00:19:15,450
Let's put out a notice for the driver and locate the car.
313
00:19:15,680 --> 00:19:17,521
Let's shake him down.
314
00:19:20,690 --> 00:19:23,390
Captain, I just got the owner registration...
315
00:19:23,491 --> 00:19:25,731
of the car we saw in the video.
316
00:19:26,430 --> 00:19:29,100
Hang on, the suspect is...
317
00:19:29,360 --> 00:19:30,700
Open your mouth.
318
00:19:34,571 --> 00:19:36,301
- I'll take some photos. - Okay.
319
00:19:39,870 --> 00:19:41,811
Star Group's Director Jo Min Seok.
320
00:19:42,140 --> 00:19:43,811
He's been in before.
321
00:19:44,410 --> 00:19:47,051
He's known for being into drugs and gambling.
322
00:19:47,251 --> 00:19:48,880
Can we get him this time?
323
00:19:48,880 --> 00:19:51,751
If the DNA's a match, he'll be detained.
324
00:19:51,991 --> 00:19:53,591
- Captain. - What?
325
00:19:53,591 --> 00:19:55,791
We even lost the backup copies of the camera footage.
326
00:19:55,791 --> 00:19:58,130
There's a rumor that it was an inside job.
327
00:20:02,130 --> 00:20:03,630
I'll ask point blank.
328
00:20:04,071 --> 00:20:05,400
How did you get hurt?
329
00:20:07,071 --> 00:20:08,400
Oh, this?
330
00:20:09,200 --> 00:20:10,610
I don't remember.
331
00:20:10,610 --> 00:20:12,271
You hit someone and fled.
332
00:20:13,640 --> 00:20:15,741
The victim left that mark on you.
333
00:20:15,741 --> 00:20:16,811
On me?
334
00:20:17,950 --> 00:20:20,380
No, I hit a deer.
335
00:20:21,081 --> 00:20:23,821
Whether you hit a deer or a person,
336
00:20:24,091 --> 00:20:26,620
we'll find out when the DNA from the skin cells...
337
00:20:26,620 --> 00:20:29,420
found under the victim's fingernail comes back...
338
00:20:30,021 --> 00:20:31,231
a match to yours.
339
00:20:31,390 --> 00:20:32,890
Will it be that easy?
340
00:20:33,561 --> 00:20:34,900
You know who I am.
341
00:20:35,261 --> 00:20:38,600
The value of my shares appear in the papers every morning.
342
00:20:39,331 --> 00:20:40,571
That's me.
343
00:20:41,200 --> 00:20:44,110
No one in the world dislikes money.
344
00:20:45,110 --> 00:20:47,140
Do you like it too?
345
00:20:47,940 --> 00:20:49,610
It must be great to be rich.
346
00:20:51,110 --> 00:20:52,350
Too bad.
347
00:20:53,051 --> 00:20:54,981
You won't be able to spend it all.
348
00:20:55,251 --> 00:20:58,420
I was in prison not so long ago.
349
00:20:59,051 --> 00:21:02,791
There, you can only spend a certain amount.
350
00:21:03,061 --> 00:21:05,130
Just 20 dollars per day for anyone.
351
00:21:05,591 --> 00:21:06,860
It's very fair.
352
00:21:09,160 --> 00:21:11,031
However much dough you have,
353
00:21:12,700 --> 00:21:15,640
you'll end up in a place where you can only spend 20 a day.
354
00:21:26,751 --> 00:21:27,850
Hello?
355
00:21:27,950 --> 00:21:29,051
Detective Cha.
356
00:21:29,450 --> 00:21:30,850
Sorry.
357
00:21:31,491 --> 00:21:34,521
The DNA from under the fingernails were damaged.
358
00:21:36,660 --> 00:21:39,261
Sorry. I can't get a comparison.
359
00:21:40,900 --> 00:21:42,301
Okay.
360
00:21:44,571 --> 00:21:45,870
You got lucky.
361
00:21:46,100 --> 00:21:47,801
You got your way.
362
00:21:49,670 --> 00:21:51,140
It's always like this.
363
00:21:51,140 --> 00:21:52,841
You know why I'm lucky.
364
00:21:53,341 --> 00:21:55,440
I'm my dad's only heir.
365
00:21:55,940 --> 00:21:57,241
When he dies,
366
00:21:57,241 --> 00:22:01,081
the company with the 10th most turnover in Korea becomes mine.
367
00:22:01,751 --> 00:22:03,150
What does that mean?
368
00:22:03,950 --> 00:22:06,950
If someone like me keeps spending to make the economy roll,
369
00:22:07,150 --> 00:22:10,390
it lets peasants like you eke out a living.
370
00:22:10,690 --> 00:22:14,160
S if you want to go on making a living,
371
00:22:14,761 --> 00:22:17,130
you shouldn't keep busy people like me in here.
372
00:22:17,930 --> 00:22:19,430
Learn your place.
373
00:22:23,140 --> 00:22:24,710
You talk too much.
374
00:22:25,771 --> 00:22:27,170
You're afraid of something.
375
00:22:28,781 --> 00:22:30,140
Where's your car?
376
00:22:30,751 --> 00:22:31,811
My car?
377
00:22:31,811 --> 00:22:34,021
The one you drove the night of the accident.
378
00:22:34,721 --> 00:22:35,950
That car?
379
00:22:36,350 --> 00:22:38,350
I didn't like it, so I got rid of it.
380
00:22:38,350 --> 00:22:39,350
Did you?
381
00:22:39,821 --> 00:22:41,261
Don't you read the papers?
382
00:22:41,460 --> 00:22:43,991
"Jo Min Seok, third generation heir to Star Group".
383
00:22:43,991 --> 00:22:45,731
"He collects cars for a hobby."
384
00:22:46,091 --> 00:22:48,761
Say they make only five of a certain model.
385
00:22:48,761 --> 00:22:50,670
One of them is always mine.
386
00:22:51,231 --> 00:22:52,971
I'm crazy about cars.
387
00:22:53,531 --> 00:22:54,541
And...
388
00:22:55,771 --> 00:22:58,011
if I were in an accident like you say I was,
389
00:22:58,311 --> 00:23:00,140
wouldn't I have gotten rid of the car already?
390
00:23:01,380 --> 00:23:03,011
What now?
391
00:23:03,640 --> 00:23:05,511
That was your only evidence.
392
00:23:10,791 --> 00:23:13,491
(Interrogation Room)
393
00:23:16,460 --> 00:23:18,531
I have a feeling.
394
00:23:18,960 --> 00:23:21,731
He said it himself.
395
00:23:21,731 --> 00:23:23,501
He's crazy about automaker stocks.
396
00:23:23,900 --> 00:23:27,670
People like him can't get rid of the cars he has collected.
397
00:23:28,771 --> 00:23:32,241
He would have hid the car that was involved in the accident.
398
00:23:33,910 --> 00:23:37,380
I think I need to get in your body.
399
00:23:39,051 --> 00:23:41,150
- You're crazy. - Crazy?
400
00:23:41,150 --> 00:23:42,350
Crazy?
401
00:23:42,450 --> 00:23:44,950
You're the crazy one. You're talking to a spirit.
402
00:23:50,390 --> 00:23:51,731
So what are you going to do?
403
00:23:51,731 --> 00:23:55,561
I'm going to pull a proper fraud.
404
00:24:05,041 --> 00:24:06,640
I can't explain,
405
00:24:06,640 --> 00:24:08,210
but I didn't mean it.
406
00:24:09,110 --> 00:24:10,541
But I'll promise you this.
407
00:24:10,541 --> 00:24:13,981
You'll never get involved with me like this from now on.
408
00:24:13,981 --> 00:24:15,880
That's probably why...
409
00:24:16,620 --> 00:24:18,821
he tried to push me away.
410
00:24:22,521 --> 00:24:24,860
How will I see him again?
411
00:24:27,660 --> 00:24:30,301
I have information to trade with this.
412
00:24:30,700 --> 00:24:33,900
Hey, this one has the best scent.
413
00:24:33,900 --> 00:24:35,870
I'll only trade with a good one.
414
00:24:36,971 --> 00:24:39,610
Jo Min Seok is being interrogated at the Seoul Central Police Station.
415
00:24:39,610 --> 00:24:40,710
Is this good enough?
416
00:24:40,910 --> 00:24:43,440
Jo Min Seok from Star Group? Why?
417
00:24:43,440 --> 00:24:46,251
I don't know yet. I heard it was an arrest without warrant.
418
00:24:46,251 --> 00:24:48,281
He'll probably get away with it again.
419
00:24:51,420 --> 00:24:52,920
Why? Are you going to cover the news?
420
00:24:53,091 --> 00:24:55,160
No, I'm going to retrieve something of mine.
421
00:24:55,561 --> 00:24:57,430
(Men's Bathroom)
422
00:25:03,360 --> 00:25:04,731
Hurry up!
423
00:25:29,190 --> 00:25:30,491
Detective Cha?
424
00:25:31,360 --> 00:25:33,960
No, I'm Gong Soo Chang right now.
425
00:25:38,200 --> 00:25:40,001
Are you in his body again?
426
00:25:41,041 --> 00:25:43,771
Detective Cha allowed me in this time.
427
00:25:43,771 --> 00:25:44,870
I see.
428
00:25:48,011 --> 00:25:49,440
You wouldn't be here to see me.
429
00:25:50,880 --> 00:25:52,051
Are you here to see Detective Cha?
430
00:25:52,051 --> 00:25:55,350
No, it's just that I left something here,
431
00:25:55,350 --> 00:25:58,390
and I also wanted to cover Jo Min Seok...
432
00:25:58,390 --> 00:25:59,521
"No."
433
00:26:00,791 --> 00:26:02,821
That's what Detective Cha would have said.
434
00:26:05,091 --> 00:26:06,460
I need to...
435
00:26:07,331 --> 00:26:10,670
help Detective Cha today. You can't cover the story right now.
436
00:26:10,670 --> 00:26:12,031
I'll have to say no too.
437
00:26:12,471 --> 00:26:13,940
I think you'll need to...
438
00:26:15,100 --> 00:26:16,640
wait a little longer today.
439
00:26:17,710 --> 00:26:18,741
Okay.
440
00:26:22,710 --> 00:26:23,741
And...
441
00:26:27,251 --> 00:26:28,481
are you all right?
442
00:26:30,051 --> 00:26:31,321
Because of me...
443
00:26:31,620 --> 00:26:35,190
I mean, because of us, you got hurt.
444
00:26:38,591 --> 00:26:40,031
I'm sorry.
445
00:26:44,071 --> 00:26:45,571
I'm busy, so I'll be leaving.
446
00:26:54,180 --> 00:26:55,880
The conman...
447
00:26:56,640 --> 00:27:00,011
has always been helping Detective Cha.
448
00:27:16,400 --> 00:27:19,870
Gosh, there are so many unnecessary eyes watching in the police station.
449
00:27:42,021 --> 00:27:45,561
Gosh. Hey! This is...
450
00:27:45,561 --> 00:27:46,930
Gosh.
451
00:27:47,561 --> 00:27:48,831
Well...
452
00:27:54,501 --> 00:27:56,440
I don't know if we're going to become friends...
453
00:27:57,100 --> 00:27:59,640
or if I'll have to serve you as the director...
454
00:28:00,811 --> 00:28:02,011
yet.
455
00:28:02,541 --> 00:28:03,741
So we'll talk...
456
00:28:04,610 --> 00:28:07,011
secretly and greatly.
457
00:28:09,650 --> 00:28:12,420
I can't understand this situation.
458
00:28:12,821 --> 00:28:16,261
It's kind of a smokescreen strategy.
459
00:28:16,261 --> 00:28:18,761
So...
460
00:28:18,761 --> 00:28:21,130
I don't believe in coincidences.
461
00:28:22,100 --> 00:28:25,801
Did we happen to meet by accident?
462
00:28:25,801 --> 00:28:27,741
I don't think so.
463
00:28:30,301 --> 00:28:32,210
Detective Park Dong Ki...
464
00:28:33,271 --> 00:28:35,281
or his superiors...
465
00:28:37,481 --> 00:28:40,350
make a lot of noises, but they don't actually do anything.
466
00:28:43,581 --> 00:28:44,690
So you're saying that...
467
00:28:45,120 --> 00:28:48,360
you know Detective Park Dong Ki has been helping me out?
468
00:28:49,791 --> 00:28:51,261
Are you in his line?
469
00:28:51,261 --> 00:28:55,801
Okay. Talking about Detective Park has made him let down his guard.
470
00:28:56,001 --> 00:28:58,831
I deal with bigger things.
471
00:28:59,301 --> 00:29:01,801
Drugs, hit-and-run, gambling.
472
00:29:02,301 --> 00:29:06,011
I can take care of these easily. Why?
473
00:29:06,241 --> 00:29:07,940
I'm the real ace.
474
00:29:08,511 --> 00:29:09,640
Gosh.
475
00:29:09,640 --> 00:29:12,481
How can a police officer do this to a hit-and-run suspect?
476
00:29:12,481 --> 00:29:15,321
This doesn't make sense. It's being recorded in here.
477
00:29:15,321 --> 00:29:16,380
Gosh.
478
00:29:18,420 --> 00:29:19,850
Oh, my.
479
00:29:20,791 --> 00:29:24,491
It's always more interesting to see people's characteristics change.
480
00:29:26,761 --> 00:29:28,900
What do you think I did outside?
481
00:29:30,430 --> 00:29:31,971
The internet.
482
00:29:35,771 --> 00:29:39,471
The values of the stock you own get covered in the news every day.
483
00:29:39,670 --> 00:29:41,311
When your old man dies,
484
00:29:41,481 --> 00:29:45,551
you'll be in charge of the company ranked 10th for the money it owns.
485
00:29:45,551 --> 00:29:49,920
You're a charming man, Director Jo Min Seok.
486
00:29:51,991 --> 00:29:53,890
That's why I began to see things differently.
487
00:29:55,890 --> 00:29:57,160
I decided...
488
00:29:57,360 --> 00:30:00,930
I wanted to have a better life next to a great man like you,
489
00:30:01,331 --> 00:30:03,360
Director Jo Min Seok.
490
00:30:11,971 --> 00:30:13,771
I'll carry on with the investigation.
491
00:30:13,771 --> 00:30:15,440
But it'll all be a pretense.
492
00:30:15,440 --> 00:30:19,350
There won't be any evidence, so it'll get quiet soon.
493
00:30:19,350 --> 00:30:21,321
But I want you to promise me one thing.
494
00:30:24,690 --> 00:30:27,690
You won't be going to prison.
495
00:30:28,390 --> 00:30:30,321
I'll resign,
496
00:30:30,321 --> 00:30:32,991
and I'll get a business card for Star Group.
497
00:30:46,541 --> 00:30:47,680
All right.
498
00:30:48,640 --> 00:30:50,981
You'll need to rethink about my offer.
499
00:30:52,850 --> 00:30:54,650
But positive thoughts only.
500
00:30:58,500 --> 00:31:00,000
(Episode 24 will air shortly.)
35071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.