All language subtitles for Two.Cops.E23.180102.HDTV.H264-540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,031 --> 00:00:08,100 (Episode 23) 2 00:00:08,940 --> 00:00:11,710 You're saying there will be a lead among them, right? 3 00:00:11,710 --> 00:00:12,870 (Tak Jung Hwan) 4 00:00:12,870 --> 00:00:14,481 Director of Prosecutors Tak Jung Hwan? 5 00:00:16,110 --> 00:00:18,551 You lived in Incheon when you were young? 6 00:00:18,551 --> 00:00:19,551 Right. 7 00:00:19,551 --> 00:00:23,650 What a coincidence. I used to work as a prosecutor in Incheon. 8 00:00:23,990 --> 00:00:25,621 I have great memories of that place. 9 00:00:25,621 --> 00:00:27,191 He said he used to be a detective... 10 00:00:27,860 --> 00:00:29,860 and that he worked at Incheon Police Station. 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,591 That means... 12 00:00:32,990 --> 00:00:34,960 Do you know Tak Jung Hwan, the Director of Prosecutors? 13 00:00:35,130 --> 00:00:36,261 Tak who? 14 00:00:36,901 --> 00:00:38,770 Do you know someone called Gong Soo Chang? 15 00:00:38,770 --> 00:00:39,901 How do you know him? 16 00:00:39,901 --> 00:00:43,871 I owe a big favor to his father. 17 00:00:44,140 --> 00:00:46,210 He clearly told me that he knew who you were. 18 00:00:46,210 --> 00:00:47,981 He also said he owed your father a favor. 19 00:00:49,380 --> 00:00:50,581 My father? 20 00:00:51,310 --> 00:00:53,681 I used to live in my father's truck and go to school from there. 21 00:00:54,850 --> 00:00:57,450 He couldn't have afforded to help someone else then. 22 00:00:57,450 --> 00:00:58,551 If... 23 00:00:58,850 --> 00:01:01,420 If the director is the real owner of the necklace... 24 00:01:04,130 --> 00:01:07,131 But no one had seen him at the crime scene. 25 00:01:09,000 --> 00:01:11,101 Does that mean he lost the necklace before that? 26 00:01:12,431 --> 00:01:13,631 In that case, 27 00:01:14,470 --> 00:01:15,841 we should meet him first. 28 00:01:17,541 --> 00:01:19,470 Are you sure I can return to my real body? 29 00:01:21,041 --> 00:01:22,711 - Yes. - You promised. 30 00:01:25,681 --> 00:01:28,151 You told me you'd haunt me forever if you can't go back. 31 00:01:54,481 --> 00:01:57,681 It'd have been fun for two men to date me at the same time. 32 00:01:58,851 --> 00:02:01,420 I didn't know anything and simply thought I was dating one person. 33 00:02:06,220 --> 00:02:08,690 How will I give this to her now? 34 00:02:13,961 --> 00:02:18,530 Early this morning, a woman in her 20s was found dead near Han River. 35 00:02:18,671 --> 00:02:22,201 It was reported that she went missing last night. 36 00:02:22,301 --> 00:02:25,410 She was killed in a hit-and-run accident last night... 37 00:02:25,470 --> 00:02:28,341 while she was going home after working at a convenience store. 38 00:02:28,341 --> 00:02:30,141 The media is going wild. 39 00:02:30,410 --> 00:02:33,350 We're in charge of this case. We need to catch the culprit. 40 00:02:33,651 --> 00:02:35,051 - Hurry up. - Yes, sir. 41 00:02:35,521 --> 00:02:36,780 Let's go. 42 00:02:37,621 --> 00:02:38,820 Aren't you going? 43 00:02:38,820 --> 00:02:40,521 Look at the state he's in. 44 00:02:40,991 --> 00:02:43,591 Sir, I'll just go with Dokgo today. 45 00:02:43,591 --> 00:02:46,030 Okay. Dong Tak isn't here anyway. You can go with him today. 46 00:02:46,030 --> 00:02:47,030 Yes, sir. 47 00:02:50,230 --> 00:02:53,371 A man's DNA was discovered under the victim's nail. 48 00:02:53,871 --> 00:02:54,940 What? 49 00:03:10,151 --> 00:03:12,690 Darn it. 50 00:03:13,921 --> 00:03:16,021 My gosh. 51 00:03:29,070 --> 00:03:31,070 - Sir. - What? 52 00:03:31,070 --> 00:03:33,470 Goodness. 53 00:03:33,470 --> 00:03:34,681 My gosh. 54 00:03:35,480 --> 00:03:36,681 Help me. 55 00:03:39,780 --> 00:03:43,280 The point is that the victim was alive until then. 56 00:03:43,451 --> 00:03:44,521 What? 57 00:03:44,790 --> 00:03:46,991 What if he took the victim to a hospital? 58 00:03:46,991 --> 00:03:50,021 Sadly, there's a high possibility that she would have lived. 59 00:03:51,091 --> 00:03:52,530 What a jerk. 60 00:03:52,790 --> 00:03:56,331 First off, go through all of the security footages around there. 61 00:03:56,331 --> 00:03:57,970 And find anyone with previous hit-and-run charges. 62 00:03:57,970 --> 00:03:59,130 Also, 63 00:03:59,130 --> 00:04:01,440 - check those with parking tickets. - Yes, sir. 64 00:04:01,901 --> 00:04:05,371 Detective Park, can you begin by checking recent car accidents? 65 00:04:05,410 --> 00:04:06,540 Okay. 66 00:04:19,120 --> 00:04:22,761 Can you restore the security footage you erased before? 67 00:04:22,761 --> 00:04:23,891 Detective Park. 68 00:04:25,061 --> 00:04:27,430 That has something to do with that accident this morning, right? 69 00:04:28,131 --> 00:04:29,230 I'm right. 70 00:04:29,530 --> 00:04:31,131 What are you going to do? 71 00:04:31,131 --> 00:04:33,470 You're the one who erased it. I have nothing to do with this. 72 00:04:33,470 --> 00:04:35,800 Don't try to blame this on me. 73 00:04:38,711 --> 00:04:41,410 (Traffic Storage Room) 74 00:04:47,581 --> 00:04:50,120 Please. Please pick up. 75 00:04:54,561 --> 00:04:55,591 Yes? 76 00:04:56,021 --> 00:04:57,790 - This is Park Dong Ki of... - Hey. 77 00:04:57,790 --> 00:05:01,030 You can't just call me anytime you want, understand? 78 00:05:01,030 --> 00:05:02,501 Jo Min Seok. 79 00:05:02,701 --> 00:05:05,230 You approached me on purpose to make use of me, didn't you? 80 00:05:05,230 --> 00:05:07,641 You hit and killed a person and then wanted to cover it up. 81 00:05:07,641 --> 00:05:09,600 Detective Park, you're so talkative. 82 00:05:09,600 --> 00:05:13,410 We shouldn't have become friends if I knew you'd be like this. 83 00:05:13,410 --> 00:05:15,280 - What? - You already took... 84 00:05:15,280 --> 00:05:18,110 the money I gave you with that talkative mouth of yours. 85 00:05:18,110 --> 00:05:21,381 So please keep it shut if you took the money. 86 00:05:23,821 --> 00:05:24,891 Darn him. 87 00:05:24,891 --> 00:05:27,720 Hello? You jerk. 88 00:05:32,391 --> 00:05:33,660 My gosh. 89 00:05:39,831 --> 00:05:40,941 (Traffic Storage Room) 90 00:05:40,941 --> 00:05:45,571 It looks like one of my boys got himself in trouble. 91 00:05:50,381 --> 00:05:53,251 Yes, director. Don't worry. 92 00:05:53,251 --> 00:05:55,980 I will take care of that. 93 00:05:56,151 --> 00:05:59,251 Find out who went out to investigate the case that came over... 94 00:05:59,251 --> 00:06:01,160 from Traffic Accident Team last night. 95 00:06:05,331 --> 00:06:07,961 So what are you trying to say? 96 00:06:08,831 --> 00:06:10,771 I will take care of this no matter what. 97 00:06:10,771 --> 00:06:13,201 If I can't do it in the end, I'll resign. 98 00:06:13,201 --> 00:06:15,941 If you could turn a blind eye just this once... 99 00:06:15,941 --> 00:06:19,410 There's nothing much you can do even if I turn a blind eye to this. 100 00:06:23,280 --> 00:06:24,381 Please leave. 101 00:06:37,091 --> 00:06:38,490 Commissioner No. 102 00:06:39,430 --> 00:06:41,230 How can you exploit your own? 103 00:06:48,670 --> 00:06:50,870 - What are you doing? - Jo Min Seok. 104 00:06:51,870 --> 00:06:53,980 You introduced him to me on purpose, right? 105 00:06:53,980 --> 00:06:55,680 I did. 106 00:06:55,780 --> 00:06:58,980 If you have a helping hand, you would feel more confident. 107 00:06:58,980 --> 00:07:01,180 Nothing is more important for a detective than being bold. 108 00:07:01,521 --> 00:07:04,550 You don't even know why I did that. How dare you try to complain? 109 00:07:04,550 --> 00:07:07,321 - Commissioner No. - If someone did you a favor, 110 00:07:07,321 --> 00:07:09,821 - you need to understand it. - That's not the case. 111 00:07:09,821 --> 00:07:13,631 That is the case. If you're done, move aside. 112 00:07:15,030 --> 00:07:16,230 I am going to... 113 00:07:17,370 --> 00:07:19,300 straighten out the whole thing. 114 00:07:19,300 --> 00:07:21,071 Do whatever you want. 115 00:07:25,071 --> 00:07:27,311 If you're finished, get lost. 116 00:07:35,951 --> 00:07:36,951 What is it? 117 00:07:36,951 --> 00:07:39,691 Did you take advantage of one of our own again? 118 00:07:39,691 --> 00:07:42,321 - How far are you going to... - What did I do? 119 00:07:42,660 --> 00:07:45,591 This is all a big picture that Director Tak is drawing. 120 00:07:45,591 --> 00:07:47,860 - Director Tak? - Chairman Jo of Star Group... 121 00:07:47,860 --> 00:07:49,961 knows Director Tak's weakness. 122 00:07:49,961 --> 00:07:52,100 He said he covered up some incident... 123 00:07:52,571 --> 00:07:54,571 for Chairman Jo 16 years ago. 124 00:07:59,370 --> 00:08:00,680 Director Tak? 125 00:08:01,641 --> 00:08:03,680 You've recently been doing pretty interesting things. 126 00:08:04,011 --> 00:08:05,511 I heard you went into prison... 127 00:08:06,011 --> 00:08:08,420 to get some information out from an inmate... 128 00:08:08,821 --> 00:08:11,021 who applied for a retrial. 129 00:08:12,290 --> 00:08:16,061 Oh, you must have heard it from Prosecutor Tak. 130 00:08:16,061 --> 00:08:19,131 No, he doesn't talk much. 131 00:08:19,331 --> 00:08:21,901 He's a man who has a higher moral standard than me. 132 00:08:22,600 --> 00:08:25,571 So why did you want to see me? 133 00:08:30,910 --> 00:08:32,841 I'm looking for the owner of this necklace. 134 00:08:33,740 --> 00:08:35,240 Do you recognize this? 135 00:08:37,041 --> 00:08:38,980 There is this man I'm after. 136 00:08:38,980 --> 00:08:41,120 I think this has something to do with him. 137 00:08:42,451 --> 00:08:45,890 Which accident is this man related to? 138 00:08:46,191 --> 00:08:49,161 A car accident which happened 16 years ago. 139 00:08:49,791 --> 00:08:52,091 He might be a new witness... 140 00:08:53,260 --> 00:08:55,931 or the real culprit who caused the accident. 141 00:09:02,970 --> 00:09:04,110 Of course, I know this. 142 00:09:05,311 --> 00:09:07,811 It's the exact same necklace... 143 00:09:09,341 --> 00:09:13,110 which I got when I retired from the profession you are in. 144 00:09:15,551 --> 00:09:16,850 Could this be mine? 145 00:09:17,591 --> 00:09:19,020 I have the same initials. 146 00:09:19,691 --> 00:09:22,061 Is that yours? 147 00:09:23,791 --> 00:09:25,230 No way. 148 00:09:25,860 --> 00:09:28,201 I kept mine in a safe place. 149 00:09:43,110 --> 00:09:44,411 This necklace is... 150 00:09:44,750 --> 00:09:48,520 a reminder for me to never forget where I came from. 151 00:09:50,551 --> 00:09:52,321 I might have changed my profession, 152 00:09:52,990 --> 00:09:54,390 but my roots are still the same. 153 00:09:54,961 --> 00:09:56,791 I'm still a very passionate man... 154 00:09:57,490 --> 00:09:59,061 just like you are. 155 00:10:08,400 --> 00:10:10,711 I hope this became an answer for you. 156 00:10:20,620 --> 00:10:22,250 I hope... 157 00:10:23,781 --> 00:10:26,990 that case you are after gets resolved well. 158 00:10:32,161 --> 00:10:34,000 I will only focus on... 159 00:10:34,701 --> 00:10:36,400 finding out who's there at the end. 160 00:10:51,510 --> 00:10:53,211 Did you talk to him? What did he say? 161 00:10:53,211 --> 00:10:55,250 - Did he say it was his? - No. 162 00:10:58,951 --> 00:11:00,291 But something was odd. 163 00:11:01,421 --> 00:11:02,561 What was? 164 00:11:04,860 --> 00:11:06,691 The air. 165 00:11:07,331 --> 00:11:08,701 The air? 166 00:11:09,000 --> 00:11:10,870 Thanks for the necklace. 167 00:11:12,571 --> 00:11:13,870 Recently, 168 00:11:14,140 --> 00:11:16,640 I've been thinking of old articles which I lost. 169 00:11:17,671 --> 00:11:20,240 I'll give it back to you very soon. 170 00:11:21,010 --> 00:11:22,110 Sure. 171 00:11:42,561 --> 00:11:44,970 Dong Tak, where are you? 172 00:11:44,970 --> 00:11:47,400 - What's wrong? - You know, 173 00:11:48,201 --> 00:11:52,010 I see a huge rainstorm coming to our team in the near future. 174 00:11:52,110 --> 00:11:54,140 I don't like asking you to do this, 175 00:11:54,140 --> 00:11:57,311 but help us put an end to this urgent matter first. 176 00:12:02,350 --> 00:12:04,020 Go back to the orphanage, 177 00:12:04,020 --> 00:12:07,661 and try to remember anything related to the angel wings. 178 00:12:07,661 --> 00:12:09,421 I'll take care of this and rush over to you. 179 00:12:09,520 --> 00:12:11,130 Okay, I got it. 180 00:12:16,600 --> 00:12:17,870 Detective Park! 181 00:12:17,870 --> 00:12:19,770 I'll kill that jerk. 182 00:12:20,571 --> 00:12:21,640 Kill? 183 00:12:25,510 --> 00:12:27,041 My gosh. 184 00:12:30,441 --> 00:12:31,610 Dong Tak. 185 00:12:39,421 --> 00:12:40,890 Did you say... 186 00:12:41,821 --> 00:12:44,431 Hang Joon's case is not over for you yet? 187 00:12:47,630 --> 00:12:49,031 Do you still feel the same? 188 00:12:49,130 --> 00:12:50,360 What if I do? 189 00:12:50,561 --> 00:12:51,770 Any new evidence? 190 00:12:52,100 --> 00:12:53,831 I've been searching. 191 00:12:53,831 --> 00:12:55,000 Are you sure... 192 00:12:55,541 --> 00:12:57,100 you can handle this? 193 00:12:58,171 --> 00:13:00,140 Do you know something? 194 00:13:03,041 --> 00:13:05,350 Try to unravel the case that came over to us... 195 00:13:06,010 --> 00:13:07,281 from the Traffic Accident Team. 196 00:13:08,520 --> 00:13:11,321 You might find something at the end. 197 00:13:12,791 --> 00:13:14,220 Why would you say that? 198 00:13:17,061 --> 00:13:18,191 Did you... 199 00:13:19,990 --> 00:13:21,461 send me... 200 00:13:21,860 --> 00:13:23,600 that photo? 201 00:13:25,331 --> 00:13:26,431 Photo? 202 00:13:34,110 --> 00:13:35,311 What photo? 203 00:13:37,551 --> 00:13:38,650 It's nothing. 204 00:13:41,114 --> 00:13:46,114 [VIU Ver] E23 Two Cops "Everyone Likes Money" -= Ruo Xi =- 205 00:13:48,961 --> 00:13:53,130 The body was found on an embankment 200m from the scene. 206 00:13:53,561 --> 00:13:56,661 The direct cause of death was shock due to excessive bleeding, 207 00:13:56,661 --> 00:13:59,230 but if you look at the estimated time of death, 208 00:13:59,400 --> 00:14:01,740 if she got help on time, she could've survived. 209 00:14:01,740 --> 00:14:05,171 Someone left her on an embankment instead of helping her? 210 00:14:05,740 --> 00:14:07,541 What a scumbag. 211 00:14:07,711 --> 00:14:09,510 Do you have any evidence? 212 00:14:09,510 --> 00:14:10,951 At the moment, 213 00:14:10,951 --> 00:14:14,551 we only have a male's DNA found under the victim's fingernail. 214 00:14:15,620 --> 00:14:19,020 Try to unravel the case from the Traffic Accident Team. 215 00:14:19,390 --> 00:14:20,591 You might... 216 00:14:21,260 --> 00:14:22,860 find something at the end. 217 00:14:23,260 --> 00:14:26,360 Didn't we get this case from the Traffic Accident Team? 218 00:14:26,490 --> 00:14:27,661 We did. 219 00:14:29,630 --> 00:14:31,701 (College student hit-and-run) 220 00:14:31,701 --> 00:14:33,130 Where were you? Sit down. 221 00:14:34,541 --> 00:14:35,640 Sorry. 222 00:14:35,701 --> 00:14:36,941 What did NISI say? 223 00:14:37,470 --> 00:14:40,571 Based on the shape of the skin cells found under the fingernail, 224 00:14:40,841 --> 00:14:44,850 the victim scratched the suspect's arm or back of the hand when alive. 225 00:14:44,850 --> 00:14:46,081 Arm or back of the hand? 226 00:14:46,081 --> 00:14:47,350 I'm Jo Min Seok. 227 00:14:48,781 --> 00:14:50,720 This is getting worse. 228 00:14:51,421 --> 00:14:54,961 Okay, then. Do whatever it takes to find the suspect. 229 00:14:56,161 --> 00:14:57,691 Dong Tak, are you in? 230 00:14:58,730 --> 00:15:00,230 Answer me. 231 00:15:00,931 --> 00:15:02,000 Yes. 232 00:15:02,000 --> 00:15:04,470 Good. Go get the guy. 233 00:15:04,831 --> 00:15:05,900 Okay. 234 00:15:10,911 --> 00:15:12,140 Dong Ki. 235 00:15:14,510 --> 00:15:15,740 Park Dong Ki. 236 00:15:17,140 --> 00:15:18,211 Yes? 237 00:15:18,211 --> 00:15:21,150 Do you have anything to say to me? 238 00:15:23,620 --> 00:15:25,620 I'll go get the killer. 239 00:15:26,990 --> 00:15:28,321 I should go. 240 00:15:33,390 --> 00:15:34,661 Well? Well? 241 00:15:35,961 --> 00:15:39,500 I think that behind this case, we'll find a lead to our case. 242 00:15:39,500 --> 00:15:40,571 Really? 243 00:15:41,171 --> 00:15:42,441 If we dig into this, 244 00:15:43,400 --> 00:15:44,941 we'll definitely find something. 245 00:15:45,041 --> 00:15:46,341 Good. 246 00:15:46,671 --> 00:15:48,081 The case holds the answer? 247 00:15:48,541 --> 00:15:51,880 Then we dig for life or death. And then... 248 00:15:51,880 --> 00:15:53,451 Director Jo Min Seok. 249 00:15:55,081 --> 00:15:56,321 Go, go, go. 250 00:15:57,890 --> 00:15:59,551 What a nice place. 251 00:16:05,890 --> 00:16:06,961 Here. 252 00:16:07,461 --> 00:16:09,801 Now, I no longer owe you anything. 253 00:16:12,531 --> 00:16:13,801 What's wrong? 254 00:16:13,801 --> 00:16:16,470 Was it not enough? I told them to give you a lot. 255 00:16:16,801 --> 00:16:18,640 - Isn't this enough? - No, no. 256 00:16:18,941 --> 00:16:22,341 You're rich, so you might've thought little of me. 257 00:16:22,510 --> 00:16:24,250 Did you think you could buy me? 258 00:16:24,250 --> 00:16:26,250 I already did buy you. 259 00:16:26,750 --> 00:16:30,520 Right? Whether I hit a deer... 260 00:16:31,620 --> 00:16:32,850 or a person, 261 00:16:33,890 --> 00:16:35,191 what's the difference? 262 00:16:35,260 --> 00:16:37,191 I asked you for help, 263 00:16:37,691 --> 00:16:40,360 and you tampered with evidence to earn my favor. 264 00:16:40,730 --> 00:16:41,831 You did. 265 00:16:42,161 --> 00:16:46,270 If I were not the Jo Min Seok you knew so well, 266 00:16:47,230 --> 00:16:49,240 would you have done the same? 267 00:16:49,941 --> 00:16:53,770 And then, even if it weren't for you, you can't... 268 00:16:55,311 --> 00:16:57,350 put me away anyway. 269 00:16:57,581 --> 00:16:58,610 What? 270 00:16:58,610 --> 00:16:59,811 Take it back. 271 00:17:00,781 --> 00:17:02,380 I'll give you more. 272 00:17:02,980 --> 00:17:04,551 Get going. 273 00:17:11,160 --> 00:17:12,831 I'm sick of being ashamed. 274 00:17:14,261 --> 00:17:16,360 Asking a detective to help me out. 275 00:17:16,660 --> 00:17:17,801 It... 276 00:17:18,200 --> 00:17:20,130 hurts my pride a bit. 277 00:17:21,471 --> 00:17:22,640 Also, 278 00:17:23,170 --> 00:17:24,771 my brother's in trouble. 279 00:17:25,311 --> 00:17:27,110 I can't just ignore that. 280 00:17:28,380 --> 00:17:30,410 Half of me is a Violent Crimes detective. 281 00:17:31,081 --> 00:17:32,251 What do you mean? 282 00:17:33,680 --> 00:17:35,321 Did I spend too much time here? 283 00:17:35,781 --> 00:17:38,150 My heart feels hot with passion. 284 00:17:40,791 --> 00:17:43,761 Whatever happens, we have to stay on this case. 285 00:17:44,491 --> 00:17:45,761 See who's behind it. 286 00:17:45,860 --> 00:17:47,561 Okay, good. 287 00:17:49,200 --> 00:17:51,771 There's no witness, and the camera footage is gone. 288 00:17:51,771 --> 00:17:53,130 It's killing me. 289 00:17:54,440 --> 00:17:56,341 If only someone did things right the first time... 290 00:17:57,001 --> 00:18:00,571 We might find something even without the camera footage. 291 00:18:03,041 --> 00:18:04,210 Okay, bye. 292 00:18:07,581 --> 00:18:08,920 The footage. 293 00:18:20,900 --> 00:18:23,360 We just found a moving security camera. 294 00:18:25,271 --> 00:18:27,130 Dashboard cameras? 295 00:18:27,940 --> 00:18:30,071 2pm and 11pm. 296 00:18:30,071 --> 00:18:32,471 Nothing is more reliable than the dashboard camera... 297 00:18:32,471 --> 00:18:36,311 of a truck that makes deliveries twice a day. 298 00:18:36,311 --> 00:18:38,781 Detective Cha and I tracked down... 299 00:18:38,781 --> 00:18:41,021 all the delivery trucks in the area... 300 00:18:41,120 --> 00:18:44,120 - and got copies of their files. - Good, good, well done. 301 00:18:44,120 --> 00:18:45,850 Detective Park, don't worry. 302 00:18:45,850 --> 00:18:46,950 Trust Dong Tak. 303 00:18:46,950 --> 00:18:50,061 I found something on one of them. 304 00:18:51,460 --> 00:18:54,460 Wait, isn't she leaving a convenience store? 305 00:18:54,460 --> 00:18:55,460 Yes. 306 00:18:55,731 --> 00:18:58,100 As you can see, it's obviously a drunk driver. 307 00:18:58,100 --> 00:19:00,231 It is. Wait, wait, pause. 308 00:19:01,071 --> 00:19:05,140 He drove into something and hit the brakes. 309 00:19:05,841 --> 00:19:08,011 Doesn't it look like a person fell? 310 00:19:08,710 --> 00:19:11,011 Wait. It has to be the college student. 311 00:19:11,110 --> 00:19:12,210 Okay. 312 00:19:12,410 --> 00:19:15,450 Let's put out a notice for the driver and locate the car. 313 00:19:15,680 --> 00:19:17,521 Let's shake him down. 314 00:19:20,690 --> 00:19:23,390 Captain, I just got the owner registration... 315 00:19:23,491 --> 00:19:25,731 of the car we saw in the video. 316 00:19:26,430 --> 00:19:29,100 Hang on, the suspect is... 317 00:19:29,360 --> 00:19:30,700 Open your mouth. 318 00:19:34,571 --> 00:19:36,301 - I'll take some photos. - Okay. 319 00:19:39,870 --> 00:19:41,811 Star Group's Director Jo Min Seok. 320 00:19:42,140 --> 00:19:43,811 He's been in before. 321 00:19:44,410 --> 00:19:47,051 He's known for being into drugs and gambling. 322 00:19:47,251 --> 00:19:48,880 Can we get him this time? 323 00:19:48,880 --> 00:19:51,751 If the DNA's a match, he'll be detained. 324 00:19:51,991 --> 00:19:53,591 - Captain. - What? 325 00:19:53,591 --> 00:19:55,791 We even lost the backup copies of the camera footage. 326 00:19:55,791 --> 00:19:58,130 There's a rumor that it was an inside job. 327 00:20:02,130 --> 00:20:03,630 I'll ask point blank. 328 00:20:04,071 --> 00:20:05,400 How did you get hurt? 329 00:20:07,071 --> 00:20:08,400 Oh, this? 330 00:20:09,200 --> 00:20:10,610 I don't remember. 331 00:20:10,610 --> 00:20:12,271 You hit someone and fled. 332 00:20:13,640 --> 00:20:15,741 The victim left that mark on you. 333 00:20:15,741 --> 00:20:16,811 On me? 334 00:20:17,950 --> 00:20:20,380 No, I hit a deer. 335 00:20:21,081 --> 00:20:23,821 Whether you hit a deer or a person, 336 00:20:24,091 --> 00:20:26,620 we'll find out when the DNA from the skin cells... 337 00:20:26,620 --> 00:20:29,420 found under the victim's fingernail comes back... 338 00:20:30,021 --> 00:20:31,231 a match to yours. 339 00:20:31,390 --> 00:20:32,890 Will it be that easy? 340 00:20:33,561 --> 00:20:34,900 You know who I am. 341 00:20:35,261 --> 00:20:38,600 The value of my shares appear in the papers every morning. 342 00:20:39,331 --> 00:20:40,571 That's me. 343 00:20:41,200 --> 00:20:44,110 No one in the world dislikes money. 344 00:20:45,110 --> 00:20:47,140 Do you like it too? 345 00:20:47,940 --> 00:20:49,610 It must be great to be rich. 346 00:20:51,110 --> 00:20:52,350 Too bad. 347 00:20:53,051 --> 00:20:54,981 You won't be able to spend it all. 348 00:20:55,251 --> 00:20:58,420 I was in prison not so long ago. 349 00:20:59,051 --> 00:21:02,791 There, you can only spend a certain amount. 350 00:21:03,061 --> 00:21:05,130 Just 20 dollars per day for anyone. 351 00:21:05,591 --> 00:21:06,860 It's very fair. 352 00:21:09,160 --> 00:21:11,031 However much dough you have, 353 00:21:12,700 --> 00:21:15,640 you'll end up in a place where you can only spend 20 a day. 354 00:21:26,751 --> 00:21:27,850 Hello? 355 00:21:27,950 --> 00:21:29,051 Detective Cha. 356 00:21:29,450 --> 00:21:30,850 Sorry. 357 00:21:31,491 --> 00:21:34,521 The DNA from under the fingernails were damaged. 358 00:21:36,660 --> 00:21:39,261 Sorry. I can't get a comparison. 359 00:21:40,900 --> 00:21:42,301 Okay. 360 00:21:44,571 --> 00:21:45,870 You got lucky. 361 00:21:46,100 --> 00:21:47,801 You got your way. 362 00:21:49,670 --> 00:21:51,140 It's always like this. 363 00:21:51,140 --> 00:21:52,841 You know why I'm lucky. 364 00:21:53,341 --> 00:21:55,440 I'm my dad's only heir. 365 00:21:55,940 --> 00:21:57,241 When he dies, 366 00:21:57,241 --> 00:22:01,081 the company with the 10th most turnover in Korea becomes mine. 367 00:22:01,751 --> 00:22:03,150 What does that mean? 368 00:22:03,950 --> 00:22:06,950 If someone like me keeps spending to make the economy roll, 369 00:22:07,150 --> 00:22:10,390 it lets peasants like you eke out a living. 370 00:22:10,690 --> 00:22:14,160 S if you want to go on making a living, 371 00:22:14,761 --> 00:22:17,130 you shouldn't keep busy people like me in here. 372 00:22:17,930 --> 00:22:19,430 Learn your place. 373 00:22:23,140 --> 00:22:24,710 You talk too much. 374 00:22:25,771 --> 00:22:27,170 You're afraid of something. 375 00:22:28,781 --> 00:22:30,140 Where's your car? 376 00:22:30,751 --> 00:22:31,811 My car? 377 00:22:31,811 --> 00:22:34,021 The one you drove the night of the accident. 378 00:22:34,721 --> 00:22:35,950 That car? 379 00:22:36,350 --> 00:22:38,350 I didn't like it, so I got rid of it. 380 00:22:38,350 --> 00:22:39,350 Did you? 381 00:22:39,821 --> 00:22:41,261 Don't you read the papers? 382 00:22:41,460 --> 00:22:43,991 "Jo Min Seok, third generation heir to Star Group". 383 00:22:43,991 --> 00:22:45,731 "He collects cars for a hobby." 384 00:22:46,091 --> 00:22:48,761 Say they make only five of a certain model. 385 00:22:48,761 --> 00:22:50,670 One of them is always mine. 386 00:22:51,231 --> 00:22:52,971 I'm crazy about cars. 387 00:22:53,531 --> 00:22:54,541 And... 388 00:22:55,771 --> 00:22:58,011 if I were in an accident like you say I was, 389 00:22:58,311 --> 00:23:00,140 wouldn't I have gotten rid of the car already? 390 00:23:01,380 --> 00:23:03,011 What now? 391 00:23:03,640 --> 00:23:05,511 That was your only evidence. 392 00:23:10,791 --> 00:23:13,491 (Interrogation Room) 393 00:23:16,460 --> 00:23:18,531 I have a feeling. 394 00:23:18,960 --> 00:23:21,731 He said it himself. 395 00:23:21,731 --> 00:23:23,501 He's crazy about automaker stocks. 396 00:23:23,900 --> 00:23:27,670 People like him can't get rid of the cars he has collected. 397 00:23:28,771 --> 00:23:32,241 He would have hid the car that was involved in the accident. 398 00:23:33,910 --> 00:23:37,380 I think I need to get in your body. 399 00:23:39,051 --> 00:23:41,150 - You're crazy. - Crazy? 400 00:23:41,150 --> 00:23:42,350 Crazy? 401 00:23:42,450 --> 00:23:44,950 You're the crazy one. You're talking to a spirit. 402 00:23:50,390 --> 00:23:51,731 So what are you going to do? 403 00:23:51,731 --> 00:23:55,561 I'm going to pull a proper fraud. 404 00:24:05,041 --> 00:24:06,640 I can't explain, 405 00:24:06,640 --> 00:24:08,210 but I didn't mean it. 406 00:24:09,110 --> 00:24:10,541 But I'll promise you this. 407 00:24:10,541 --> 00:24:13,981 You'll never get involved with me like this from now on. 408 00:24:13,981 --> 00:24:15,880 That's probably why... 409 00:24:16,620 --> 00:24:18,821 he tried to push me away. 410 00:24:22,521 --> 00:24:24,860 How will I see him again? 411 00:24:27,660 --> 00:24:30,301 I have information to trade with this. 412 00:24:30,700 --> 00:24:33,900 Hey, this one has the best scent. 413 00:24:33,900 --> 00:24:35,870 I'll only trade with a good one. 414 00:24:36,971 --> 00:24:39,610 Jo Min Seok is being interrogated at the Seoul Central Police Station. 415 00:24:39,610 --> 00:24:40,710 Is this good enough? 416 00:24:40,910 --> 00:24:43,440 Jo Min Seok from Star Group? Why? 417 00:24:43,440 --> 00:24:46,251 I don't know yet. I heard it was an arrest without warrant. 418 00:24:46,251 --> 00:24:48,281 He'll probably get away with it again. 419 00:24:51,420 --> 00:24:52,920 Why? Are you going to cover the news? 420 00:24:53,091 --> 00:24:55,160 No, I'm going to retrieve something of mine. 421 00:24:55,561 --> 00:24:57,430 (Men's Bathroom) 422 00:25:03,360 --> 00:25:04,731 Hurry up! 423 00:25:29,190 --> 00:25:30,491 Detective Cha? 424 00:25:31,360 --> 00:25:33,960 No, I'm Gong Soo Chang right now. 425 00:25:38,200 --> 00:25:40,001 Are you in his body again? 426 00:25:41,041 --> 00:25:43,771 Detective Cha allowed me in this time. 427 00:25:43,771 --> 00:25:44,870 I see. 428 00:25:48,011 --> 00:25:49,440 You wouldn't be here to see me. 429 00:25:50,880 --> 00:25:52,051 Are you here to see Detective Cha? 430 00:25:52,051 --> 00:25:55,350 No, it's just that I left something here, 431 00:25:55,350 --> 00:25:58,390 and I also wanted to cover Jo Min Seok... 432 00:25:58,390 --> 00:25:59,521 "No." 433 00:26:00,791 --> 00:26:02,821 That's what Detective Cha would have said. 434 00:26:05,091 --> 00:26:06,460 I need to... 435 00:26:07,331 --> 00:26:10,670 help Detective Cha today. You can't cover the story right now. 436 00:26:10,670 --> 00:26:12,031 I'll have to say no too. 437 00:26:12,471 --> 00:26:13,940 I think you'll need to... 438 00:26:15,100 --> 00:26:16,640 wait a little longer today. 439 00:26:17,710 --> 00:26:18,741 Okay. 440 00:26:22,710 --> 00:26:23,741 And... 441 00:26:27,251 --> 00:26:28,481 are you all right? 442 00:26:30,051 --> 00:26:31,321 Because of me... 443 00:26:31,620 --> 00:26:35,190 I mean, because of us, you got hurt. 444 00:26:38,591 --> 00:26:40,031 I'm sorry. 445 00:26:44,071 --> 00:26:45,571 I'm busy, so I'll be leaving. 446 00:26:54,180 --> 00:26:55,880 The conman... 447 00:26:56,640 --> 00:27:00,011 has always been helping Detective Cha. 448 00:27:16,400 --> 00:27:19,870 Gosh, there are so many unnecessary eyes watching in the police station. 449 00:27:42,021 --> 00:27:45,561 Gosh. Hey! This is... 450 00:27:45,561 --> 00:27:46,930 Gosh. 451 00:27:47,561 --> 00:27:48,831 Well... 452 00:27:54,501 --> 00:27:56,440 I don't know if we're going to become friends... 453 00:27:57,100 --> 00:27:59,640 or if I'll have to serve you as the director... 454 00:28:00,811 --> 00:28:02,011 yet. 455 00:28:02,541 --> 00:28:03,741 So we'll talk... 456 00:28:04,610 --> 00:28:07,011 secretly and greatly. 457 00:28:09,650 --> 00:28:12,420 I can't understand this situation. 458 00:28:12,821 --> 00:28:16,261 It's kind of a smokescreen strategy. 459 00:28:16,261 --> 00:28:18,761 So... 460 00:28:18,761 --> 00:28:21,130 I don't believe in coincidences. 461 00:28:22,100 --> 00:28:25,801 Did we happen to meet by accident? 462 00:28:25,801 --> 00:28:27,741 I don't think so. 463 00:28:30,301 --> 00:28:32,210 Detective Park Dong Ki... 464 00:28:33,271 --> 00:28:35,281 or his superiors... 465 00:28:37,481 --> 00:28:40,350 make a lot of noises, but they don't actually do anything. 466 00:28:43,581 --> 00:28:44,690 So you're saying that... 467 00:28:45,120 --> 00:28:48,360 you know Detective Park Dong Ki has been helping me out? 468 00:28:49,791 --> 00:28:51,261 Are you in his line? 469 00:28:51,261 --> 00:28:55,801 Okay. Talking about Detective Park has made him let down his guard. 470 00:28:56,001 --> 00:28:58,831 I deal with bigger things. 471 00:28:59,301 --> 00:29:01,801 Drugs, hit-and-run, gambling. 472 00:29:02,301 --> 00:29:06,011 I can take care of these easily. Why? 473 00:29:06,241 --> 00:29:07,940 I'm the real ace. 474 00:29:08,511 --> 00:29:09,640 Gosh. 475 00:29:09,640 --> 00:29:12,481 How can a police officer do this to a hit-and-run suspect? 476 00:29:12,481 --> 00:29:15,321 This doesn't make sense. It's being recorded in here. 477 00:29:15,321 --> 00:29:16,380 Gosh. 478 00:29:18,420 --> 00:29:19,850 Oh, my. 479 00:29:20,791 --> 00:29:24,491 It's always more interesting to see people's characteristics change. 480 00:29:26,761 --> 00:29:28,900 What do you think I did outside? 481 00:29:30,430 --> 00:29:31,971 The internet. 482 00:29:35,771 --> 00:29:39,471 The values of the stock you own get covered in the news every day. 483 00:29:39,670 --> 00:29:41,311 When your old man dies, 484 00:29:41,481 --> 00:29:45,551 you'll be in charge of the company ranked 10th for the money it owns. 485 00:29:45,551 --> 00:29:49,920 You're a charming man, Director Jo Min Seok. 486 00:29:51,991 --> 00:29:53,890 That's why I began to see things differently. 487 00:29:55,890 --> 00:29:57,160 I decided... 488 00:29:57,360 --> 00:30:00,930 I wanted to have a better life next to a great man like you, 489 00:30:01,331 --> 00:30:03,360 Director Jo Min Seok. 490 00:30:11,971 --> 00:30:13,771 I'll carry on with the investigation. 491 00:30:13,771 --> 00:30:15,440 But it'll all be a pretense. 492 00:30:15,440 --> 00:30:19,350 There won't be any evidence, so it'll get quiet soon. 493 00:30:19,350 --> 00:30:21,321 But I want you to promise me one thing. 494 00:30:24,690 --> 00:30:27,690 You won't be going to prison. 495 00:30:28,390 --> 00:30:30,321 I'll resign, 496 00:30:30,321 --> 00:30:32,991 and I'll get a business card for Star Group. 497 00:30:46,541 --> 00:30:47,680 All right. 498 00:30:48,640 --> 00:30:50,981 You'll need to rethink about my offer. 499 00:30:52,850 --> 00:30:54,650 But positive thoughts only. 500 00:30:58,500 --> 00:31:00,000 (Episode 24 will air shortly.) 35071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.