Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,080
(Episode 21)
2
00:00:11,340 --> 00:00:13,879
Whom were you talking to?
3
00:00:21,040 --> 00:00:22,240
No one.
4
00:00:24,580 --> 00:00:25,940
Who are you?
5
00:00:30,409 --> 00:00:31,880
Who are you?
6
00:00:34,409 --> 00:00:36,339
What's this? Does she know?
7
00:00:36,739 --> 00:00:39,540
What are you doing? Make something up.
8
00:00:39,540 --> 00:00:42,210
Whom were you talking to?
9
00:00:46,780 --> 00:00:48,640
I don't know what's going on in your head,
10
00:00:48,739 --> 00:00:51,979
but if she finds out the truth, she won't be able to understand.
11
00:00:52,409 --> 00:00:55,180
It'll just make you sound like a crazy person. So...
12
00:00:55,180 --> 00:00:56,210
No.
13
00:01:00,010 --> 00:01:01,940
I need to tell her the truth.
14
00:01:08,849 --> 00:01:09,940
There is...
15
00:01:12,849 --> 00:01:14,980
someone else here with us.
16
00:01:16,849 --> 00:01:18,409
You might think I'm crazy,
17
00:01:18,879 --> 00:01:20,179
but I don't...
18
00:01:22,709 --> 00:01:24,679
want to hide this from you anymore. Even if you don't believe me,
19
00:01:28,679 --> 00:01:30,580
I want to tell you the truth.
20
00:01:31,280 --> 00:01:33,209
So you're saying...
21
00:01:34,239 --> 00:01:37,409
there's someone else here other than the two of us, right?
22
00:01:37,610 --> 00:01:39,810
It's the spirit of a conman that bounced out of his body.
23
00:01:40,909 --> 00:01:43,039
Gosh, this doesn't look good.
24
00:01:43,140 --> 00:01:45,009
She looks shocked.
25
00:01:45,539 --> 00:01:48,709
Let's just end it here.
26
00:01:48,709 --> 00:01:50,239
And the spirit...
27
00:01:54,039 --> 00:01:55,610
has been in my body.
28
00:02:05,909 --> 00:02:07,539
So you're saying...
29
00:02:07,780 --> 00:02:12,340
that you've been possessed by the spirit of a conman?
30
00:02:12,940 --> 00:02:14,680
You want me to believe that?
31
00:02:28,280 --> 00:02:29,710
What's that face supposed to mean?
32
00:02:33,409 --> 00:02:34,579
Is this the truth?
33
00:02:40,310 --> 00:02:41,310
Yes.
34
00:02:42,810 --> 00:02:44,079
It's true.
35
00:02:48,079 --> 00:02:49,609
Let's just say you're right,
36
00:02:50,240 --> 00:02:53,039
and the conman's spirit really exists.
37
00:02:54,479 --> 00:02:56,539
Is his name...
38
00:02:58,409 --> 00:03:00,009
Gong Soo Chang?
39
00:03:01,280 --> 00:03:02,440
Yes, Ssong.
40
00:03:03,340 --> 00:03:04,740
It's me, Gong Soo Chang.
41
00:03:09,139 --> 00:03:10,780
It really was him.
42
00:03:12,609 --> 00:03:13,810
This doesn't make any sense.
43
00:03:15,409 --> 00:03:18,240
- I didn't mean to hide this from... - Stop.
44
00:03:18,579 --> 00:03:21,840
I'm so confused that I can't say anything.
45
00:03:24,109 --> 00:03:25,379
Let's talk about this later.
46
00:05:18,230 --> 00:05:20,629
(Two Cops)
47
00:06:32,730 --> 00:06:33,889
Is Ssong...
48
00:06:34,690 --> 00:06:35,829
all right?
49
00:06:38,990 --> 00:06:40,259
She'll be fine.
50
00:06:42,959 --> 00:06:44,300
She looked really shocked.
51
00:06:44,300 --> 00:06:46,430
She'll be able to take it. I trust her.
52
00:06:49,629 --> 00:06:53,300
She's always been unusually bold without measures.
53
00:06:53,300 --> 00:06:55,160
It looks like you're the one who's without measures.
54
00:06:56,690 --> 00:06:58,790
Arresting that guy is more urgent at the moment.
55
00:07:08,459 --> 00:07:11,959
Are you saying you have to return within 49 days?
56
00:07:11,959 --> 00:07:13,300
If not, you will die?
57
00:07:13,300 --> 00:07:15,529
I think so.
58
00:07:15,529 --> 00:07:17,329
- Are you certain? - Come on.
59
00:07:17,329 --> 00:07:19,199
I'm sitting right here as proof for you.
60
00:07:19,199 --> 00:07:22,560
I'm a soul that only you can see and that can only possess your body.
61
00:07:22,560 --> 00:07:24,660
What more do you need?
62
00:07:25,100 --> 00:07:28,129
I'm certain. If I can't get back into my body within 49 days,
63
00:07:28,389 --> 00:07:30,230
I'll die.
64
00:07:30,230 --> 00:07:32,490
Why didn't you tell me this before?
65
00:07:32,490 --> 00:07:36,889
Why are you angry and concerned at the same time? How confusing.
66
00:07:37,560 --> 00:07:39,060
Okay. Let's get this straight.
67
00:07:43,100 --> 00:07:44,259
49 days.
68
00:07:45,629 --> 00:07:46,629
How many days do you have left?
69
00:07:46,629 --> 00:07:50,100
You and I got handcuffed and jumped into Han River...
70
00:07:50,529 --> 00:07:52,490
34 days ago, so...
71
00:07:52,490 --> 00:07:54,360
You have less than 15 days left.
72
00:07:54,360 --> 00:07:57,100
Oh, wow. That just made this feel so real.
73
00:07:57,490 --> 00:08:00,490
When I just heard you tell me the number of days I have left,
74
00:08:00,490 --> 00:08:03,100
it just made me feel suffocated and weak at heart.
75
00:08:04,160 --> 00:08:05,389
You seemed like the Grim Reaper.
76
00:08:07,259 --> 00:08:09,790
- How can you joke around? - Then should I cry...
77
00:08:09,790 --> 00:08:11,660
because I might die?
78
00:08:12,230 --> 00:08:14,160
Don't you think I'm scared?
79
00:08:15,860 --> 00:08:17,529
Do you know how scared I was?
80
00:08:17,529 --> 00:08:20,100
I did everything I could when I possessed your body...
81
00:08:20,100 --> 00:08:22,730
to keep me from going insane.
82
00:08:23,300 --> 00:08:25,329
I told myself, "This can't be real."
83
00:08:25,329 --> 00:08:27,300
I tried to forget everything.
84
00:08:28,529 --> 00:08:29,730
You won't die.
85
00:08:30,690 --> 00:08:32,329
I won't let you die.
86
00:08:33,160 --> 00:08:34,790
You can possess my body...
87
00:08:34,790 --> 00:08:38,229
because we have to catch the real culprit from 16 years ago.
88
00:08:38,900 --> 00:08:40,660
I'll make sure I take him in...
89
00:08:41,130 --> 00:08:43,430
and get rid of this soul I know...
90
00:08:43,729 --> 00:08:45,099
that's been haunting me.
91
00:08:45,329 --> 00:08:46,400
Gosh.
92
00:08:48,760 --> 00:08:51,930
The leads we have right now are...
93
00:08:52,530 --> 00:08:56,329
that necklace you picked up at the scene 16 years ago...
94
00:08:56,930 --> 00:08:59,400
and the last words which Lee Doo Sik left.
95
00:08:59,630 --> 00:09:03,099
The tattoo. Find the real angel.
96
00:09:03,099 --> 00:09:04,900
The real angel?
97
00:09:06,199 --> 00:09:08,130
You were his closest friend.
98
00:09:08,660 --> 00:09:10,930
Haven't you seen that before?
99
00:09:11,260 --> 00:09:15,199
Give me a moment. Why can't I remember...
100
00:09:16,130 --> 00:09:18,930
Oh, man. I can't remember a thing.
101
00:09:19,630 --> 00:09:24,430
You know, I think I became a bit stupider...
102
00:09:24,430 --> 00:09:27,489
when my head got smashed instead of you on that bridge.
103
00:09:27,489 --> 00:09:29,690
Think again. You probably got smarter.
104
00:09:31,589 --> 00:09:34,099
Anyway, will it be just us two that will investigate the case?
105
00:09:34,829 --> 00:09:37,300
I mean, the one who sent Doo Sik's picture to you...
106
00:09:37,489 --> 00:09:39,530
might be an insider in the police force.
107
00:09:41,589 --> 00:09:42,829
Aren't you going back to the hospital?
108
00:09:44,260 --> 00:09:45,900
Don't worry about this. Go.
109
00:09:47,300 --> 00:09:48,530
Fine, I'm leaving.
110
00:09:49,060 --> 00:09:51,329
You always get so angry when I suspect the police.
111
00:09:52,030 --> 00:09:53,300
I'm leaving.
112
00:09:57,930 --> 00:09:59,660
(Gong Soo Chang, Cha Dong Tak, must resolve the case from 16 years ago)
113
00:10:04,760 --> 00:10:06,989
"Find the real angel."
114
00:10:08,130 --> 00:10:12,560
It seems like Doo Sik left me with a huge clue.
115
00:10:19,060 --> 00:10:20,229
Oh, I remember...
116
00:10:20,760 --> 00:10:24,589
I remember something. I think I remember. I remember...
117
00:10:24,589 --> 00:10:26,260
No, I don't remember a thing.
118
00:10:26,260 --> 00:10:28,329
What are you doing, Soo Chang?
119
00:10:30,760 --> 00:10:33,660
Anyway, I hope Ssong is okay.
120
00:10:34,229 --> 00:10:38,760
(Cha Dong Tak, Another Cha Dong Tak? Gong Soo Chang)
121
00:11:11,589 --> 00:11:13,060
Stop.
122
00:11:14,430 --> 00:11:17,489
I'm so confused that I can't say anything.
123
00:11:19,430 --> 00:11:20,959
Let's talk about this later.
124
00:11:32,329 --> 00:11:36,790
(Reporter Song Ji An)
125
00:11:49,130 --> 00:11:52,459
(Seoul Central Police Station)
126
00:11:54,030 --> 00:11:55,329
Over here.
127
00:11:57,690 --> 00:12:01,060
- These are very cheap. - Come here.
128
00:12:01,060 --> 00:12:02,430
All right.
129
00:12:02,430 --> 00:12:04,890
- Welcome. - It's very cheap.
130
00:12:07,459 --> 00:12:10,359
Enjoy. Thank you.
131
00:12:11,930 --> 00:12:15,630
Why are we on a stakeout on a freezing day like this?
132
00:12:15,630 --> 00:12:20,130
Hey, do you think criminals commit crimes only on a good day?
133
00:12:20,130 --> 00:12:22,489
It'll be colder if you keep talking. Just shut your mouth.
134
00:12:22,489 --> 00:12:25,229
Did you just tell me to shut my mouth? Darn you.
135
00:12:25,229 --> 00:12:28,660
Hey, a guy with a blue jacket and a baseball cap. There's our suspect.
136
00:12:30,099 --> 00:12:32,199
Okay. Good.
137
00:12:32,300 --> 00:12:35,729
Let's make sure we arrest that rapist. Let's keep it up.
138
00:12:48,099 --> 00:12:49,859
Man, this candy is so sweet today.
139
00:12:50,560 --> 00:12:53,760
This is a crowded place. Make sure no civilians get hurt.
140
00:12:54,729 --> 00:12:57,589
Hey, he doesn't use any weapons,
141
00:12:57,589 --> 00:13:01,060
but you never know. Don't get too ahead of yourself.
142
00:13:04,790 --> 00:13:06,130
He's within 10m.
143
00:13:06,130 --> 00:13:08,660
I don't think he caught on, so I'll keep trailing him.
144
00:13:08,660 --> 00:13:11,630
Ho Tae, I'll drive him to your side.
145
00:13:11,630 --> 00:13:14,060
Drive what? You aren't a soccer player.
146
00:13:14,060 --> 00:13:15,359
Don't overdo this. You'll get hurt.
147
00:13:15,359 --> 00:13:18,359
I'm not. I'll make sure I help you. Trust me.
148
00:13:24,530 --> 00:13:25,829
Watch me, okay?
149
00:13:25,829 --> 00:13:26,890
Darn him.
150
00:13:27,260 --> 00:13:28,890
What are you doing?
151
00:13:30,589 --> 00:13:31,829
Hey!
152
00:13:33,229 --> 00:13:34,329
Stop!
153
00:13:34,760 --> 00:13:37,199
- Stop right there. - Stop him.
154
00:13:37,199 --> 00:13:40,300
Get him. Get him. Stop him.
155
00:13:40,300 --> 00:13:41,530
Stop right there.
156
00:13:42,630 --> 00:13:44,489
- Darn it. - Goodness.
157
00:13:44,589 --> 00:13:45,729
Stop.
158
00:13:52,459 --> 00:13:55,260
Now, you have nowhere to go.
159
00:13:55,260 --> 00:13:57,760
Let's make it smooth and put these handcuffs on you.
160
00:13:57,760 --> 00:13:59,459
Did you find him?
161
00:13:59,459 --> 00:14:02,959
Ho Tae, it's game over. Tell Captain Yoo. Did you see me?
162
00:14:02,959 --> 00:14:04,930
Darn you. Go over there.
163
00:14:04,930 --> 00:14:06,729
Did you see that, Ho Tae?
164
00:14:06,729 --> 00:14:08,690
- Captain Yoo, we have him. - Be a good boy.
165
00:14:08,690 --> 00:14:09,930
Wait, stop.
166
00:14:09,930 --> 00:14:11,729
- You. - Darn it.
167
00:14:13,300 --> 00:14:14,430
Ho Tae.
168
00:14:18,199 --> 00:14:19,329
- Hey! - Who's that?
169
00:14:19,329 --> 00:14:20,690
Come here.
170
00:14:22,914 --> 00:14:27,914
[VIU Ver] E21 Two Cops "Is His Name Gong Soo Chang"
-= Ruo Xi =-
171
00:14:30,459 --> 00:14:31,760
Darn it.
172
00:14:35,130 --> 00:14:37,690
Ho Tae, how many stitches did you get?
173
00:14:39,390 --> 00:14:41,060
What? What do you want?
174
00:14:41,359 --> 00:14:43,300
This isn't the first time you saw a weapon.
175
00:14:44,060 --> 00:14:46,199
How could you let him go like that?
176
00:14:46,359 --> 00:14:48,760
It's not like I let him go on purpose.
177
00:14:49,060 --> 00:14:50,400
He suddenly...
178
00:14:51,300 --> 00:14:54,060
Hey, I said I was sorry.
179
00:14:54,699 --> 00:14:57,060
Apologize at my funeral after I'm dead too.
180
00:14:57,060 --> 00:14:58,829
Hey, I...
181
00:14:59,959 --> 00:15:01,900
How can you embarrass me like that?
182
00:15:01,900 --> 00:15:04,329
I said it to embarrass you, okay?
183
00:15:04,329 --> 00:15:06,729
- I... - Stop it, you fools.
184
00:15:07,060 --> 00:15:08,829
Why don't you throw punches too?
185
00:15:08,829 --> 00:15:09,900
Sir.
186
00:15:10,430 --> 00:15:11,859
I want a new partner.
187
00:15:12,560 --> 00:15:15,560
Isn't it a bit too harsh to ask for a new partner?
188
00:15:15,560 --> 00:15:19,260
You didn't do anything right, so don't raise your voice.
189
00:15:19,900 --> 00:15:21,030
I'm sorry.
190
00:15:22,400 --> 00:15:23,560
Ho Tae.
191
00:15:26,329 --> 00:15:27,430
Ho Tae.
192
00:15:28,099 --> 00:15:29,229
Hey.
193
00:15:30,160 --> 00:15:31,829
Gosh.
194
00:15:31,829 --> 00:15:33,430
- What is it? - It's me.
195
00:15:33,829 --> 00:15:35,599
I really tried this time.
196
00:15:38,959 --> 00:15:40,060
Cheer up.
197
00:15:40,359 --> 00:15:42,560
Why are you so serious?
198
00:15:43,760 --> 00:15:44,959
It's nothing.
199
00:15:48,260 --> 00:15:50,729
What's wrong with me these days?
200
00:15:51,060 --> 00:15:53,530
The files you got for me last time.
201
00:15:53,530 --> 00:15:57,530
On the accident at the five-way intersection on October 20, 2001.
202
00:15:58,229 --> 00:16:00,060
When I was in your body,
203
00:16:00,199 --> 00:16:02,560
I tried to pull the files on my dad's accident.
204
00:16:02,900 --> 00:16:04,060
What was weird...
205
00:16:04,699 --> 00:16:07,199
was that the file was classified.
206
00:16:07,699 --> 00:16:09,599
If the file is classified,
207
00:16:11,199 --> 00:16:12,829
can you tell who locked it?
208
00:16:12,999 --> 00:16:15,030
I'm not sure either.
209
00:16:15,400 --> 00:16:19,430
To classify a file, you need to have clout within the force.
210
00:16:19,530 --> 00:16:21,199
Who was found on the scene?
211
00:16:23,630 --> 00:16:25,959
One person who was driving the truck...
212
00:16:26,160 --> 00:16:28,130
and two people in the car.
213
00:16:28,229 --> 00:16:30,430
Those three died at the scene.
214
00:16:30,829 --> 00:16:34,459
The only survivors were the truck driver's son and a witness.
215
00:16:35,030 --> 00:16:37,030
That's all there is.
216
00:16:37,329 --> 00:16:41,530
The initials on the necklace he found on the scene are TJH.
217
00:16:42,099 --> 00:16:44,459
They aren't the initials of the witness Kim Jong Doo.
218
00:16:44,660 --> 00:16:47,999
16 years ago, Kim Jong Doo wasn't interested in the necklace.
219
00:16:48,800 --> 00:16:52,530
That means it didn't belong to him.
220
00:16:52,530 --> 00:16:56,400
Actually, this is classified information too, but...
221
00:16:59,130 --> 00:17:02,760
I can tell you the detective who was in charge of the case.
222
00:17:11,759 --> 00:17:13,660
(Evidence Storage Room)
223
00:17:20,229 --> 00:17:21,330
Cha Dong Tak.
224
00:17:27,229 --> 00:17:31,199
Did you meet Director Tak Jung Hwan a few days ago?
225
00:17:32,559 --> 00:17:33,600
I did.
226
00:17:34,459 --> 00:17:36,259
Stay away from him.
227
00:17:38,130 --> 00:17:39,160
Why is that?
228
00:17:39,199 --> 00:17:40,860
Don't ask why.
229
00:17:43,930 --> 00:17:46,459
Being a cop requires certain connections.
230
00:17:46,729 --> 00:17:48,330
I'd like to make a few.
231
00:17:50,029 --> 00:17:51,199
Detective Cha.
232
00:17:51,999 --> 00:17:53,229
Just now,
233
00:17:54,729 --> 00:17:58,959
I heard the name of a detective I once met a long time ago.
234
00:18:00,830 --> 00:18:03,430
The first person who taught me to be a man.
235
00:18:05,860 --> 00:18:07,430
Hang Joon told me that...
236
00:18:08,759 --> 00:18:11,130
you were that man to him.
237
00:18:15,660 --> 00:18:18,029
Will you go on lashing out because...
238
00:18:18,330 --> 00:18:21,160
- I didn't dig into his death? - Sir.
239
00:18:22,799 --> 00:18:25,059
You shouldn't have done that to him.
240
00:18:42,459 --> 00:18:44,930
(Evidence Storage Room)
241
00:18:54,229 --> 00:18:58,299
(Seized Evidence)
242
00:18:58,729 --> 00:19:00,199
Sorry, Hang Joon.
243
00:19:07,160 --> 00:19:09,059
(Jo Hang Joon Murder)
244
00:19:22,830 --> 00:19:23,959
Detective Cha.
245
00:19:24,660 --> 00:19:26,559
He knows it wasn't Lee Doo Sik...
246
00:19:27,199 --> 00:19:29,400
who killed Hang Joon?
247
00:19:30,729 --> 00:19:33,999
Is that why he's still looking for the killer?
248
00:19:41,900 --> 00:19:43,029
The lighter.
249
00:19:43,459 --> 00:19:44,630
Why is this here?
250
00:19:47,459 --> 00:19:48,499
Is this...
251
00:19:49,630 --> 00:19:51,029
the evidence that...
252
00:19:51,630 --> 00:19:54,059
Detective Cha found regarding the case?
253
00:19:54,729 --> 00:19:56,860
Cha Dong Tak is up to something.
254
00:19:58,130 --> 00:20:01,559
He got something from the Information Division.
255
00:20:02,699 --> 00:20:05,299
It was about a traffic accident...
256
00:20:05,360 --> 00:20:08,630
that happened in Incheon 16 years ago.
257
00:20:09,100 --> 00:20:10,430
16 years ago?
258
00:20:12,059 --> 00:20:13,330
A traffic accident?
259
00:20:13,330 --> 00:20:16,059
He's rash and runs about all over the place.
260
00:20:17,830 --> 00:20:19,029
Don't worry, sir.
261
00:20:19,199 --> 00:20:22,199
Jo Hang Joon and Lee Doo Sik both.
262
00:20:22,830 --> 00:20:27,229
I'm dealing with anyone who gets in your way, so...
263
00:20:27,400 --> 00:20:28,630
Commissioner No.
264
00:20:29,029 --> 00:20:30,100
Yes, sir.
265
00:20:31,360 --> 00:20:32,660
Aren't you curious...
266
00:20:34,729 --> 00:20:36,100
as to what case it is?
267
00:20:38,360 --> 00:20:42,459
If you were to tell me exactly...
268
00:20:42,600 --> 00:20:44,130
what's bothering you,
269
00:20:44,729 --> 00:20:46,959
I will deal with that person...
270
00:20:47,330 --> 00:20:49,559
- Commissioner No. - Yes, sir.
271
00:20:49,799 --> 00:20:51,459
Think, will you?
272
00:20:53,259 --> 00:20:54,860
- Pardon? - Did I ever...
273
00:20:56,400 --> 00:20:57,999
ask you to do that?
274
00:21:00,559 --> 00:21:01,799
No.
275
00:21:01,830 --> 00:21:02,860
Go too far,
276
00:21:03,499 --> 00:21:05,160
and it's worse than nothing.
277
00:21:05,729 --> 00:21:07,229
Relationships are like that.
278
00:21:07,860 --> 00:21:09,499
Pour too much into the cup,
279
00:21:10,400 --> 00:21:12,160
and the water overflows...
280
00:21:13,860 --> 00:21:15,199
to the floor.
281
00:21:16,759 --> 00:21:17,930
Yes, sir.
282
00:21:24,999 --> 00:21:26,229
Salute.
283
00:21:27,999 --> 00:21:30,799
Where is Detective Cha?
284
00:21:31,959 --> 00:21:32,959
What?
285
00:21:33,759 --> 00:21:35,029
Where is he?
286
00:21:35,630 --> 00:21:37,059
Captain, salute.
287
00:21:38,199 --> 00:21:39,799
Detective Park.
288
00:21:40,860 --> 00:21:43,459
Are those gloves or socks?
289
00:21:43,630 --> 00:21:45,100
It looks like three hands.
290
00:21:48,130 --> 00:21:49,330
Detective Lee.
291
00:21:49,529 --> 00:21:51,100
You're all mean and gruff,
292
00:21:51,100 --> 00:21:53,799
but you're always looking out for your partner.
293
00:21:54,100 --> 00:21:55,160
Where did it go?
294
00:22:01,130 --> 00:22:02,999
- See? - That's nice.
295
00:22:02,999 --> 00:22:04,059
You're so sweet.
296
00:22:06,160 --> 00:22:07,729
- Why are you here? - Hey.
297
00:22:08,059 --> 00:22:09,860
I was waiting for you.
298
00:22:10,160 --> 00:22:12,259
Did you find out anything?
299
00:22:12,259 --> 00:22:13,959
Come with me. Let's go somewhere.
300
00:22:15,759 --> 00:22:16,799
Sorry?
301
00:22:19,499 --> 00:22:20,499
You, go.
302
00:22:21,660 --> 00:22:22,860
Will you get something?
303
00:22:23,059 --> 00:22:24,559
It's not a common design.
304
00:22:24,660 --> 00:22:26,100
Old-fashioned workmanship too.
305
00:22:26,630 --> 00:22:28,860
It has engraved initials,
306
00:22:29,199 --> 00:22:31,330
so it looks like a special order.
307
00:22:32,130 --> 00:22:33,830
Tell him to look carefully.
308
00:22:34,459 --> 00:22:36,160
Are you sure he's the local expert?
309
00:22:36,160 --> 00:22:37,930
Can you tell where it was made?
310
00:22:37,930 --> 00:22:40,999
Even if I do, I doubt you'll find out who ordered it.
311
00:22:41,160 --> 00:22:42,259
It's so old.
312
00:22:49,400 --> 00:22:51,199
Do you remember anything else about it?
313
00:22:52,199 --> 00:22:55,130
I think someone was there.
314
00:22:56,400 --> 00:22:58,459
Or maybe not.
315
00:22:59,600 --> 00:23:00,930
Think carefully.
316
00:23:01,529 --> 00:23:03,600
Your memory could be the key.
317
00:23:04,999 --> 00:23:06,430
- Look. - There he is.
318
00:23:06,430 --> 00:23:07,759
- He's coming out. - Move.
319
00:23:07,999 --> 00:23:10,600
- Why did you do it? - Any comments?
320
00:23:10,600 --> 00:23:13,400
Do you admit to all the break-ins in the area?
321
00:23:13,400 --> 00:23:15,729
- Say something. - Make a comment.
322
00:23:15,729 --> 00:23:17,459
What was your motive?
323
00:23:17,459 --> 00:23:18,860
Watch your step.
324
00:23:24,400 --> 00:23:26,100
- Say something. - Explain.
325
00:23:30,299 --> 00:23:32,229
How did you choose your victims?
326
00:23:36,900 --> 00:23:38,759
Tell us how you feel.
327
00:23:39,529 --> 00:23:41,699
Did you do anything else?
328
00:23:45,130 --> 00:23:46,499
Does she look okay to you?
329
00:23:46,699 --> 00:23:48,930
No. She's lost weight.
330
00:23:49,130 --> 00:23:50,799
Her dark circles were...
331
00:23:51,259 --> 00:23:52,959
She hasn't been sleeping.
332
00:23:53,330 --> 00:23:55,199
Did you see her hand shake?
333
00:23:55,630 --> 00:23:58,059
That means she hasn't been eating.
334
00:24:00,400 --> 00:24:01,830
You saw all that?
335
00:24:02,600 --> 00:24:05,360
A conman's eyes notice more than a cop's.
336
00:24:05,799 --> 00:24:06,930
And we're smarter up here.
337
00:24:06,930 --> 00:24:08,630
All that and you have five priors?
338
00:24:09,600 --> 00:24:11,259
Oh, the captain likes you?
339
00:24:12,860 --> 00:24:15,799
If you don't solve my dad's case, I'll become a ghost...
340
00:24:16,130 --> 00:24:17,999
and haunt you forever.
341
00:24:18,959 --> 00:24:20,029
Detective Cha.
342
00:24:32,930 --> 00:24:36,630
I want to know why it happened to you.
343
00:24:45,660 --> 00:24:48,130
Do you remember what I said about...
344
00:24:48,130 --> 00:24:50,699
the boy who changed my life?
345
00:24:51,729 --> 00:24:53,930
It shouldn't have a sad ending like this.
346
00:24:53,930 --> 00:24:56,999
- Aren't there any happy endings? - Happy ending?
347
00:24:58,360 --> 00:25:03,360
There's a boy I know who probably ended up with a happy ending.
348
00:25:03,360 --> 00:25:06,529
- A boy? - Yes, a boy who changed my life.
349
00:25:07,330 --> 00:25:09,459
He used to be really bold.
350
00:25:10,529 --> 00:25:11,930
I remember.
351
00:25:14,059 --> 00:25:15,699
That boy...
352
00:25:17,529 --> 00:25:19,299
was Gong Soo Chang.
353
00:25:20,160 --> 00:25:23,959
I couldn't keep my promise with him.
354
00:25:24,660 --> 00:25:27,660
That's probably why his spirit came to me.
355
00:25:28,999 --> 00:25:30,959
It's so that I can keep my promise now.
356
00:25:30,959 --> 00:25:34,830
So you're saying that half the time,
357
00:25:34,830 --> 00:25:36,400
I was meeting the conman,
358
00:25:37,360 --> 00:25:39,930
Gong Soo Chang, right?
359
00:25:40,860 --> 00:25:41,860
Yes.
360
00:25:41,860 --> 00:25:46,630
So you and Gong Soo Chang share your body,
361
00:25:46,630 --> 00:25:50,160
investigate together, arrest culprits together,
362
00:25:50,900 --> 00:25:53,600
and go out with me together, right?
363
00:25:56,559 --> 00:25:57,900
That's right.
364
00:26:01,699 --> 00:26:05,130
How about this bracelet? Who was the one that gave me this?
365
00:26:09,559 --> 00:26:11,360
It wasn't you?
366
00:26:17,299 --> 00:26:19,999
Okay. Let's just say you're telling me the truth.
367
00:26:19,999 --> 00:26:23,600
Let's just say that you weren't always Detective Cha.
368
00:26:24,100 --> 00:26:25,799
Gosh, what am I saying?
369
00:26:25,900 --> 00:26:28,029
Is there another reason behind all this?
370
00:26:28,029 --> 00:26:31,559
Are you making excuses to break up with me?
371
00:26:31,759 --> 00:26:33,499
What have you been listening to?
372
00:26:33,499 --> 00:26:35,999
I just can't understand this.
373
00:26:36,100 --> 00:26:39,999
If I suddenly tell you one day that I got possessed by someone else,
374
00:26:39,999 --> 00:26:42,360
would you believe me?
375
00:26:44,930 --> 00:26:46,900
- We'll take all of them. - Okay.
376
00:26:47,229 --> 00:26:50,130
You should take these daily from now on.
377
00:26:50,130 --> 00:26:51,830
You've probably worked too hard.
378
00:26:52,160 --> 00:26:54,999
That's why you see and hear things.
379
00:26:54,999 --> 00:26:57,299
So take these three times...
380
00:26:57,299 --> 00:27:01,430
No, take as many as you can. Okay?
381
00:27:01,430 --> 00:27:02,799
I'm not sick.
382
00:27:03,160 --> 00:27:05,360
Yes, you are.
383
00:27:05,360 --> 00:27:07,100
And you can be treated.
384
00:27:08,259 --> 00:27:10,900
Can't you just tell me that you're sick?
385
00:27:15,299 --> 00:27:16,499
I'll prove it to you.
386
00:27:17,459 --> 00:27:18,630
We'll return this.
387
00:27:21,930 --> 00:27:24,959
- What are you trying to do? - I'll show her that you exist.
388
00:27:24,959 --> 00:27:26,430
Are you out of your mind?
389
00:27:27,199 --> 00:27:28,830
Sometimes, you're really weird.
390
00:27:28,830 --> 00:27:31,160
We need to prove to her that I'm telling the truth.
391
00:27:31,160 --> 00:27:33,360
- Do we really need to do this? - Yes.
392
00:27:33,930 --> 00:27:36,900
Look. You've been lying all along.
393
00:27:37,029 --> 00:27:39,959
A spirit? Possessed?
394
00:27:40,059 --> 00:27:43,330
I don't know why you're doing this to me, but...
395
00:27:49,630 --> 00:27:52,229
- Come into my body. - Gosh, look at you.
396
00:27:52,529 --> 00:27:53,999
- No. - Possess me.
397
00:27:53,999 --> 00:27:56,999
If Ssong finds out the truth, she'll be shocked.
398
00:27:57,499 --> 00:28:00,160
- Come inside, and show yourself. - Never.
399
00:28:00,459 --> 00:28:04,100
Detective Cha, you seem really sick to me right now.
400
00:28:04,100 --> 00:28:06,299
Let's go to the hospital instead of the pharmacy.
401
00:28:24,299 --> 00:28:27,360
I think someone just held me just now.
402
00:28:28,130 --> 00:28:29,860
- It was him. - You...
403
00:28:29,860 --> 00:28:31,630
Him?
404
00:28:35,199 --> 00:28:36,400
Do you...
405
00:28:37,660 --> 00:28:39,729
- believe me now? - Yes.
406
00:28:42,330 --> 00:28:43,799
So that's why...
407
00:28:43,799 --> 00:28:46,759
your expressions and tone changed every time you were possessed.
408
00:28:46,759 --> 00:28:50,130
So Ssong did know that we were different.
409
00:28:51,259 --> 00:28:54,559
Does that mean the conman is here with us?
410
00:28:54,559 --> 00:28:56,160
I'm always here.
411
00:28:57,729 --> 00:28:58,930
He's here.
412
00:29:00,160 --> 00:29:01,999
I want to ask you something.
413
00:29:02,660 --> 00:29:05,459
You told me that the conman gave me the bracelet.
414
00:29:06,199 --> 00:29:09,799
Then who was in the car with me when we were hunted down?
415
00:29:10,360 --> 00:29:11,430
It was me.
416
00:29:11,430 --> 00:29:15,130
Then who came to save me when I was abducted?
417
00:29:17,559 --> 00:29:18,799
That was me again.
418
00:29:21,199 --> 00:29:23,930
- Who carried me on your back? - That was me.
419
00:29:31,100 --> 00:29:32,660
Who kissed me?
420
00:29:32,660 --> 00:29:33,660
- Me. - Me.
421
00:29:39,600 --> 00:29:40,930
Both of us.
422
00:29:42,059 --> 00:29:43,299
Both?
423
00:29:45,059 --> 00:29:49,459
It'd have been fun for two men to date me at the same time.
424
00:29:49,900 --> 00:29:52,729
I didn't know anything and simply thought I was dating one person.
425
00:29:53,930 --> 00:29:55,759
We didn't mean to hide this from you.
426
00:29:55,759 --> 00:29:56,830
All right.
427
00:29:57,600 --> 00:30:00,130
I found out your secret today...
428
00:30:00,130 --> 00:30:02,299
and also checked that it's the truth.
429
00:30:02,630 --> 00:30:04,729
I think I need to go back now.
430
00:30:04,729 --> 00:30:06,699
I'm a really busy reporter, you know.
431
00:30:22,299 --> 00:30:23,600
It's all right.
432
00:30:24,400 --> 00:30:26,059
It'll be all right, Song Ji An.
433
00:30:28,729 --> 00:30:30,299
She doesn't seem all right.
434
00:30:30,299 --> 00:30:31,830
She was lying.
435
00:30:35,660 --> 00:30:37,360
What should I do now?
436
00:30:42,154 --> 00:30:43,863
(Episode 22 will air shortly.)
30356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.