All language subtitles for Two.Cops.E19.171226.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,644 --> 00:00:11,013 Wait in the workshop. 2 00:00:11,183 --> 00:00:13,314 Then you'll get to hear what you wanted to hear. 3 00:00:18,294 --> 00:00:19,353 Are you disappointed... 4 00:00:19,724 --> 00:00:21,693 that it wasn't the person you were waiting for? 5 00:00:24,634 --> 00:00:25,794 I'm sorry to tell you this, 6 00:00:28,564 --> 00:00:30,103 but I have my own business with you. 7 00:00:35,904 --> 00:00:36,943 I found you at last. 8 00:00:41,684 --> 00:00:43,284 Here, this is for you. 9 00:00:45,154 --> 00:00:47,453 What were you doing here? 10 00:00:49,023 --> 00:00:50,224 Nothing. 11 00:00:50,724 --> 00:00:51,894 It's nothing. 12 00:00:55,224 --> 00:00:56,294 Hey. 13 00:01:20,724 --> 00:01:22,823 3867! 14 00:01:26,553 --> 00:01:28,523 Why did you make a big deal out of this? 15 00:01:29,224 --> 00:01:30,963 Even Cha Dong Tak got involved because of you. 16 00:01:31,764 --> 00:01:33,734 I'll help you get a reduced sentence. 17 00:01:35,133 --> 00:01:36,234 I promise. 18 00:01:36,663 --> 00:01:39,403 Just cancel the retrial. 19 00:01:43,943 --> 00:01:45,144 Assemble. 20 00:01:52,284 --> 00:01:53,584 Mark. 21 00:02:33,324 --> 00:02:37,033 I really saw someone strange coming out of that hospital room. 22 00:02:37,694 --> 00:02:39,993 I mean, he was wearing a doctor's gown, 23 00:02:40,234 --> 00:02:42,234 but I'd have recognized his face if he was a doctor here. 24 00:02:42,303 --> 00:02:44,433 Maybe it was a newbie who got the wrong room. 25 00:02:44,433 --> 00:02:47,644 The patient had an issue with his vitals after they left the room. 26 00:02:47,644 --> 00:02:48,843 That was just a coincidence. 27 00:02:49,704 --> 00:02:50,873 Ms. Gil, 28 00:02:51,014 --> 00:02:53,273 - aren't you being too sensitive? - What? Sensitive? 29 00:02:53,544 --> 00:02:57,014 I nearly died. You shouldn't work like this. 30 00:02:57,454 --> 00:03:00,283 Then how about the fact that the security footage was erased? 31 00:03:00,753 --> 00:03:02,324 That's strange too. 32 00:03:02,484 --> 00:03:03,824 That's the strangest part. 33 00:03:04,023 --> 00:03:07,794 There's been a bug in the computers lately. 34 00:03:07,794 --> 00:03:09,824 All the security footages have been erased. 35 00:03:09,824 --> 00:03:11,864 Does that even make sense? Does it? 36 00:03:11,864 --> 00:03:14,303 Why would the one in front of my room be the only one broken? 37 00:03:14,303 --> 00:03:15,303 In that case, 38 00:03:16,364 --> 00:03:17,933 you should at least report to the police. 39 00:03:17,933 --> 00:03:18,973 All right. 40 00:03:18,973 --> 00:03:21,743 I'll call the police and look into it tomorrow. 41 00:03:21,743 --> 00:03:22,944 Well done. 42 00:03:23,243 --> 00:03:24,273 All right. 43 00:03:24,273 --> 00:03:26,544 What are you checking right now? 44 00:03:28,213 --> 00:03:30,114 You always need to check what they're really doing. 45 00:03:32,553 --> 00:03:33,723 Nurse. 46 00:03:34,053 --> 00:03:36,023 About the strange man you were talking about, 47 00:03:36,484 --> 00:03:38,194 was he wearing a black helmet? 48 00:03:39,354 --> 00:03:42,394 I hope nothing bad happens to Gong Soo Chang. 49 00:03:43,394 --> 00:03:45,264 If something happens again, 50 00:03:46,433 --> 00:03:48,303 he might not make it. 51 00:03:50,933 --> 00:03:52,074 What? 52 00:03:53,433 --> 00:03:55,273 Does that mean I might die? 53 00:04:03,713 --> 00:04:06,414 There's one thing I learned from following Reporter Song. 54 00:04:07,553 --> 00:04:08,884 Why would you do that? 55 00:04:08,884 --> 00:04:11,854 Do people put medicine in prison food to make prisoners stupid? 56 00:04:11,993 --> 00:04:13,824 You asked me to. 57 00:04:14,063 --> 00:04:15,164 I did? 58 00:04:22,934 --> 00:04:24,134 All right. 59 00:04:25,304 --> 00:04:26,533 What's this about? 60 00:04:26,733 --> 00:04:28,444 Doo Sik... 61 00:04:29,074 --> 00:04:32,613 got a tattoo on the back of his neck on November 11. 62 00:04:32,944 --> 00:04:36,713 Wait. Hang Joon was murdered on November 7. 63 00:04:37,184 --> 00:04:40,084 Doo Sik got his tattoo after that. 64 00:04:40,624 --> 00:04:41,824 But I heard... 65 00:04:43,184 --> 00:04:47,194 he brought a picture and asked to get the exact one. 66 00:04:48,293 --> 00:04:50,363 He knew who the culprit was. 67 00:04:50,994 --> 00:04:52,134 Lee Doo Sik. 68 00:04:52,233 --> 00:04:53,764 The person next to you... 69 00:04:54,304 --> 00:04:56,204 is as abnormal as you are. 70 00:04:58,403 --> 00:05:00,543 You shouldn't get involved with crazy scums. 71 00:05:02,144 --> 00:05:03,874 Gosh. 72 00:05:11,713 --> 00:05:13,014 Angel wings. 73 00:05:14,624 --> 00:05:16,884 Did you take a photo to get the exact, same tattoo? 74 00:05:19,423 --> 00:05:21,423 You knew his face from the start. 75 00:05:33,434 --> 00:05:34,543 Hey. 76 00:05:35,744 --> 00:05:36,903 What are you doing here? 77 00:05:37,514 --> 00:05:40,244 Oh, nothing. I'm not doing anything. 78 00:05:50,554 --> 00:05:52,593 I won't make any mistakes this time. 79 00:05:53,093 --> 00:05:54,494 Don't worry. 80 00:05:58,264 --> 00:05:59,733 It must have been him. 81 00:06:05,403 --> 00:06:08,574 It's all because Lee Doo Sik asked for retrial. 82 00:06:10,514 --> 00:06:12,973 I will make sure he doesn't cause any more trouble. 83 00:06:13,713 --> 00:06:17,153 But I don't think he's our only problem. 84 00:06:17,254 --> 00:06:19,954 I think Cha Dong Tak is... 85 00:06:19,954 --> 00:06:22,353 still investigating Jo Hang Joon's case. 86 00:06:22,353 --> 00:06:23,483 That's why... 87 00:06:24,324 --> 00:06:26,454 you are here by yourself. 88 00:06:27,624 --> 00:06:29,764 Superintendent Ma is too weak. 89 00:06:30,163 --> 00:06:32,163 A carriage that runs for the nation... 90 00:06:33,394 --> 00:06:35,863 shouldn't rattle because of a small rock. 91 00:06:35,863 --> 00:06:37,903 Yes, that's what I... 92 00:06:37,903 --> 00:06:40,574 Crush it. And... 93 00:06:41,843 --> 00:06:44,543 after the hunt is finished, burn... 94 00:06:46,043 --> 00:06:48,244 the hunting dog with it. 95 00:06:57,653 --> 00:06:58,994 Prosecutor Tak. 96 00:06:59,894 --> 00:07:01,023 Hello. 97 00:07:01,694 --> 00:07:03,834 Ji An asked me for a favor. 98 00:07:04,733 --> 00:07:07,103 She wanted me to help Detective Cha. 99 00:07:09,033 --> 00:07:10,834 Ji An cares for too many people. 100 00:07:11,973 --> 00:07:14,043 - You don't need to worry about it. - All right. 101 00:07:17,444 --> 00:07:19,713 Jae Hee, do you by any chance... 102 00:07:20,384 --> 00:07:22,343 know someone named Gong Soo Chang? 103 00:07:27,324 --> 00:07:29,483 Is it a name related to Detective Cha's case? 104 00:07:30,124 --> 00:07:32,394 Or do I have to know who he is? 105 00:07:35,394 --> 00:07:37,334 No, you don't need to. 106 00:07:47,473 --> 00:07:48,843 Gong Soo Chang? 107 00:07:57,353 --> 00:07:58,653 He's ridiculous. 108 00:07:59,014 --> 00:08:02,254 He told me I was pretty. Why would he say otherwise today? 109 00:08:02,254 --> 00:08:04,853 Did that detective pick pockets? 110 00:08:04,853 --> 00:08:06,153 - So he had two jobs? - Sorry? 111 00:08:06,153 --> 00:08:09,194 Gosh, he told me to be careful. 112 00:08:09,394 --> 00:08:11,663 He should've been careful himself. 113 00:08:13,293 --> 00:08:15,704 He'd be alone in prison on Christmas. 114 00:08:15,704 --> 00:08:18,103 I feel sorry for him. 115 00:08:18,103 --> 00:08:19,233 Bong Sook. 116 00:08:19,574 --> 00:08:22,103 - I don't feel good about this. - What? 117 00:08:22,103 --> 00:08:24,343 You keep talking about another man in front of me. 118 00:08:25,473 --> 00:08:26,744 Another man? 119 00:08:27,843 --> 00:08:28,983 Gosh, Bong Sook. 120 00:08:29,514 --> 00:08:31,584 I don't want to hang out with you today. 121 00:08:34,024 --> 00:08:37,654 And you don't look pretty at all. 122 00:08:41,694 --> 00:08:42,824 Well, 123 00:08:43,593 --> 00:08:46,294 I wasn't trying to look pretty. 124 00:08:46,794 --> 00:08:47,963 But... 125 00:08:48,263 --> 00:08:51,003 I still spent a lot of money to get this hair done. 126 00:08:52,373 --> 00:08:56,274 And I never talked about another man in front of him. 127 00:08:56,473 --> 00:08:58,243 Gosh. 128 00:08:58,713 --> 00:09:00,613 Don't you think so too, Soo Chang? 129 00:09:00,613 --> 00:09:02,743 I think he's timid. 130 00:09:02,743 --> 00:09:05,284 Gosh, I can't believe this. 131 00:09:11,723 --> 00:09:13,794 What is all this? 132 00:09:13,963 --> 00:09:17,664 Does this mean I can expect something big from you? 133 00:09:17,664 --> 00:09:20,034 May I help too? 134 00:09:20,194 --> 00:09:21,633 Do you remember Lee Doo Sik? 135 00:09:21,633 --> 00:09:24,003 Lee Doo SIk. The person that killed a detective. 136 00:09:24,503 --> 00:09:28,274 I have a feeling that he might not be the murderer. 137 00:09:28,274 --> 00:09:29,343 What do you mean? 138 00:09:29,343 --> 00:09:32,774 - I'm thinking about doing a search. - I'll help too. 139 00:09:32,774 --> 00:09:36,343 How did you know I had all the necessary information? 140 00:09:36,914 --> 00:09:40,084 You know the suspect that Detective Cha hospitalized, right? 141 00:09:40,084 --> 00:09:42,184 Lee Doo SIk is from the same orphanage... 142 00:09:42,184 --> 00:09:44,554 as Gong Soo Chang, the criminal with five convictions. 143 00:09:52,164 --> 00:09:54,363 (Intensive Care Unit) 144 00:09:58,003 --> 00:10:01,243 I had Security rewind all the security cameras. 145 00:10:01,243 --> 00:10:04,774 Everything from that hour had disappeared. 146 00:10:30,263 --> 00:10:31,834 She's a thief! 147 00:10:32,103 --> 00:10:33,633 - She's a thief! - Let me go! 148 00:10:33,633 --> 00:10:35,944 - Come here! - Let go! 149 00:10:35,944 --> 00:10:38,243 - Let me go! - Gosh. 150 00:10:38,243 --> 00:10:39,973 - Let me go! - Gosh. 151 00:10:39,973 --> 00:10:42,243 Hey, she stole something from you! 152 00:10:42,243 --> 00:10:45,513 - Let me go! - My wallet is here. 153 00:10:50,284 --> 00:10:51,993 - Gosh. - What's wrong with her? 154 00:10:51,993 --> 00:10:54,623 I'm sorry. I'm sorry. 155 00:10:54,623 --> 00:10:57,393 - I'm sorry too. - What's wrong with them? 156 00:10:57,393 --> 00:10:58,834 Gosh. 157 00:10:59,694 --> 00:11:01,233 Oh gosh. 158 00:11:03,064 --> 00:11:06,373 Reporter Song must be crazy. 159 00:11:06,373 --> 00:11:09,103 She's really scary. 160 00:11:12,774 --> 00:11:15,383 Oh, gosh. 161 00:11:15,544 --> 00:11:16,843 Did I just do that? 162 00:11:20,113 --> 00:11:21,684 I got you! 163 00:11:21,684 --> 00:11:24,093 - Crazy scum. - Hey! 164 00:11:24,093 --> 00:11:25,794 Let me go. 165 00:11:25,794 --> 00:11:29,164 Hey, she stole your wallet. 166 00:11:29,164 --> 00:11:31,733 - Let me go. - Gosh. 167 00:11:33,294 --> 00:11:34,704 Let me go! 168 00:11:36,534 --> 00:11:38,674 Gosh, she could have been in trouble. 169 00:11:39,774 --> 00:11:41,774 So is the patient all right? 170 00:11:41,774 --> 00:11:45,314 Fortunately, the doctor and I found him early, 171 00:11:45,314 --> 00:11:47,713 so he's passed the crisis. 172 00:11:48,013 --> 00:11:49,843 It's a good thing you did. He could've been in trouble. 173 00:11:49,843 --> 00:11:53,954 Oh, my. Ssong was worried about me. 174 00:11:54,524 --> 00:11:55,824 It's nothing. 175 00:11:56,024 --> 00:11:58,924 You shouldn't worry about me, Ssong. 176 00:11:58,924 --> 00:12:00,664 I must go now. 177 00:12:00,664 --> 00:12:02,294 - See you at home. - Bye. 178 00:12:02,294 --> 00:12:05,294 Why are you leaving so soon? You should stay a little longer. 179 00:12:07,963 --> 00:12:12,574 It'd be nice if I could talk to Detective Cha about the case. 180 00:12:19,274 --> 00:12:20,383 Ssong! 181 00:12:24,613 --> 00:12:26,113 Gosh. 182 00:12:26,483 --> 00:12:28,284 What happened? 183 00:12:28,524 --> 00:12:30,154 That was creepy. 184 00:12:32,723 --> 00:12:35,963 I saved you. I'm a little hurt. 185 00:12:37,664 --> 00:12:41,763 I really want to appear in front of Ssong. 186 00:12:42,304 --> 00:12:46,434 Gosh, I think I saw her somewhere. 187 00:12:47,973 --> 00:12:49,544 But what was it back there? 188 00:12:49,544 --> 00:12:52,143 I remember taking out his wallet. 189 00:12:53,713 --> 00:12:55,383 Gosh, I don't want to think about it. 190 00:12:55,383 --> 00:12:57,983 At least it's nice that I wasn't caught by a detective. 191 00:13:00,013 --> 00:13:01,654 But it's funny... 192 00:13:01,654 --> 00:13:04,393 that Dokgo wouldn't still call me. 193 00:13:05,054 --> 00:13:08,424 I did worry a little about the detective. 194 00:13:08,424 --> 00:13:11,233 I can't believe he'd get all sulky over that. 195 00:13:11,694 --> 00:13:13,834 Okay, I'll let you win this time. 196 00:13:13,834 --> 00:13:15,963 I came here for you. 197 00:13:15,963 --> 00:13:19,334 (Seoul Central Police is Warm, and We Work for the Citizens) 198 00:13:19,534 --> 00:13:23,914 So that day, you, sir, 199 00:13:24,343 --> 00:13:28,184 hit someone, right? 200 00:13:30,353 --> 00:13:31,814 It's... 201 00:13:37,723 --> 00:13:39,524 It is you, right? 202 00:13:39,549 --> 00:13:41,889 Scum! Put your knees together! 203 00:13:41,963 --> 00:13:43,463 Put your knees together. 204 00:13:43,893 --> 00:13:46,763 Gosh, are you trying to make me angry? 205 00:13:47,334 --> 00:13:48,633 Don't hold me back. 206 00:13:48,863 --> 00:13:50,373 How dare you... 207 00:13:50,373 --> 00:13:52,603 stretch your legs like that... 208 00:13:52,603 --> 00:13:55,944 in front of a detective? 209 00:13:55,944 --> 00:13:58,743 It's natural that he went crazy after his partner was imprisoned. 210 00:13:58,743 --> 00:14:01,584 - I'm confident too! - Let him be. He's quite manly. 211 00:14:01,584 --> 00:14:03,383 What's up with him? 212 00:14:05,013 --> 00:14:08,084 He's so... 213 00:14:10,393 --> 00:14:12,493 He's so cool! 214 00:14:20,834 --> 00:14:23,834 Why didn't you come? You said you had something to tell. 215 00:14:25,804 --> 00:14:26,973 That? 216 00:14:27,373 --> 00:14:30,914 Did I have something to tell you? I have a bad memory. 217 00:14:31,113 --> 00:14:34,044 If you get permission and go to retrial, 218 00:14:34,044 --> 00:14:35,544 do you think you can win? 219 00:14:37,713 --> 00:14:40,154 Do you think I don't have anything under my sleeve? 220 00:14:40,483 --> 00:14:42,883 I know that... 221 00:14:43,524 --> 00:14:45,324 you know who the man in the helmet is... 222 00:14:46,493 --> 00:14:48,824 and that you got the same tattoo. 223 00:14:53,363 --> 00:14:54,863 I think retrial is a good idea. 224 00:14:54,863 --> 00:14:57,603 No, I've changed my mind. 225 00:14:59,834 --> 00:15:01,643 I'm not going to retrial. 226 00:15:03,103 --> 00:15:04,513 Why did you change your mind? 227 00:15:06,174 --> 00:15:08,184 Well, it's a secret. 228 00:15:09,713 --> 00:15:11,753 How do you know the day that my sister died? 229 00:15:12,784 --> 00:15:15,284 I left a trap for Doo Sik... 230 00:15:15,483 --> 00:15:17,253 by talking about the day his sister died. 231 00:15:17,324 --> 00:15:19,424 Well, it's a secret. 232 00:15:27,633 --> 00:15:29,064 You don't have... 233 00:15:30,334 --> 00:15:33,674 anyone who would risk their lives for you, do you? 234 00:15:33,873 --> 00:15:36,503 Are you out of your mind? Who would do that? 235 00:15:36,503 --> 00:15:39,213 Detective Jo Hang Joon was like that to me. 236 00:15:40,343 --> 00:15:42,784 He was my colleague, friend, and family. 237 00:15:46,483 --> 00:15:48,954 So I regret not having risked... 238 00:15:50,454 --> 00:15:52,454 my life for him. 239 00:15:57,478 --> 00:16:02,478 [VIU Ver] E19 Two Cops "You're Gong Soo Chang" -= Ruo Xi =- 240 00:16:08,103 --> 00:16:09,544 Gosh, you surprised me. 241 00:16:12,713 --> 00:16:14,243 Don't appear abruptly like that. 242 00:16:14,544 --> 00:16:17,113 Only spirits can pop out out of nowhere. 243 00:16:17,113 --> 00:16:18,253 What a great privilege. 244 00:16:20,584 --> 00:16:22,454 Where have you been? 245 00:16:22,654 --> 00:16:25,654 I had business to take care of here and there. 246 00:16:26,924 --> 00:16:29,223 Aren't you done with Doo Sik yet? 247 00:16:29,694 --> 00:16:31,393 I still don't get... 248 00:16:31,393 --> 00:16:33,434 why he changed his mind and canceled retrial. 249 00:16:35,963 --> 00:16:39,274 Who is the guy who's after Doo Sik? 250 00:16:40,274 --> 00:16:41,944 I'm not sure of this, 251 00:16:43,143 --> 00:16:45,113 but I have my suspicions. 252 00:16:55,623 --> 00:16:56,883 I don't know. 253 00:17:07,334 --> 00:17:09,334 Come back right out after persuading Doo Sik. 254 00:17:10,103 --> 00:17:13,373 And don't do anything weird when you are in my body. 255 00:17:15,074 --> 00:17:17,343 You must still not know that I make you look... 256 00:17:17,544 --> 00:17:19,443 so much better. 257 00:17:25,014 --> 00:17:27,824 Gosh, the one on the right side is a little tilted. 258 00:17:35,163 --> 00:17:36,724 Gong Soo Chang... 259 00:17:36,724 --> 00:17:39,794 wanted to be a detective that caught the most bad guys in Korea, 260 00:17:39,794 --> 00:17:42,464 and Lee Doo Sik wanted to be the richest man in the world. 261 00:17:42,603 --> 00:17:43,974 These were your dreams as children. 262 00:17:44,433 --> 00:17:46,103 Are you talking about Gong Soo Chang again? 263 00:17:46,974 --> 00:17:48,673 How did you even find that out? 264 00:17:49,873 --> 00:17:52,173 I know everything. 265 00:17:54,714 --> 00:17:57,084 The real history between me and Soo Chang. 266 00:17:59,484 --> 00:18:02,284 You don't know why I framed him... 267 00:18:03,484 --> 00:18:04,593 for murder. 268 00:18:15,064 --> 00:18:16,304 When I'm with him... 269 00:18:19,373 --> 00:18:20,443 I feel... 270 00:18:24,074 --> 00:18:25,274 ashamed. 271 00:18:27,843 --> 00:18:29,244 That's why. 272 00:18:33,883 --> 00:18:35,024 What? 273 00:18:35,784 --> 00:18:37,153 That's why? 274 00:18:41,324 --> 00:18:42,663 What do you mean? 275 00:18:42,964 --> 00:18:44,093 Cop. 276 00:18:46,494 --> 00:18:47,964 You'll never know. 277 00:19:11,054 --> 00:19:12,953 I want to report a pickpocket. 278 00:19:14,524 --> 00:19:17,133 Watch where you're going. 279 00:19:21,504 --> 00:19:22,933 Gosh. 280 00:19:26,804 --> 00:19:27,903 Lee Doo Sik. 281 00:19:27,903 --> 00:19:29,274 Let's go. 282 00:19:31,643 --> 00:19:33,044 Think... 283 00:19:39,554 --> 00:19:40,683 Let go! 284 00:19:41,183 --> 00:19:44,153 He thinks he got me arrested. 285 00:19:45,324 --> 00:19:46,453 But that time, 286 00:19:47,663 --> 00:19:49,093 I called the cops... 287 00:19:49,724 --> 00:19:50,994 to arrest him. 288 00:19:51,393 --> 00:19:53,163 But I got caught as well. 289 00:19:54,034 --> 00:19:56,064 That was all Soo Chang's fault. 290 00:19:58,304 --> 00:20:00,574 He thinks he's better than me. 291 00:20:01,103 --> 00:20:03,074 He thinks he always wins. 292 00:20:03,774 --> 00:20:06,373 He talks about morals and philosophy. 293 00:20:08,084 --> 00:20:09,343 He's a lunatic. 294 00:20:11,784 --> 00:20:14,724 If he were to find out that I reported him, 295 00:20:15,423 --> 00:20:17,224 I bet he'd die of shock. 296 00:20:17,353 --> 00:20:18,453 He knows. 297 00:20:20,764 --> 00:20:22,024 He knows everything. 298 00:20:22,663 --> 00:20:24,433 That you reported him. 299 00:20:26,494 --> 00:20:29,363 But he doesn't blame you one bit. 300 00:20:31,433 --> 00:20:32,673 He actually... 301 00:20:35,274 --> 00:20:36,544 feels sorry. 302 00:20:39,714 --> 00:20:41,913 For showing off in front of you. 303 00:20:43,514 --> 00:20:46,214 For not knowing how you felt. 304 00:20:49,584 --> 00:20:51,153 For making you lonely. 305 00:20:56,863 --> 00:20:58,264 He's truly sorry. 306 00:21:16,284 --> 00:21:17,484 And... 307 00:21:19,754 --> 00:21:21,153 he wants me to say this. 308 00:21:24,693 --> 00:21:26,024 That you should start over. 309 00:21:28,593 --> 00:21:30,264 That he'll wait for you. 310 00:21:37,804 --> 00:21:39,004 Do you know why? 311 00:21:42,443 --> 00:21:44,274 Because Gong Soo Chang and Lee Doo Sik... 312 00:21:46,413 --> 00:21:47,943 are forever brothers. 313 00:22:00,564 --> 00:22:02,994 You need to have a philosophy. 314 00:22:03,224 --> 00:22:04,794 You lack depth without it. 315 00:22:05,234 --> 00:22:06,433 You're a conman. 316 00:22:06,964 --> 00:22:10,774 You're conning people to utilize them. 317 00:22:10,873 --> 00:22:13,673 Everything you say with affection comes back with a smile. 318 00:22:13,673 --> 00:22:15,343 Nice words for... 319 00:22:15,343 --> 00:22:16,343 - Nice words. - Nice words. 320 00:22:16,343 --> 00:22:18,613 That's right. Nice actions for nice actions. 321 00:22:19,074 --> 00:22:20,814 The poor, the good. 322 00:22:21,044 --> 00:22:24,353 Pick-pocketing means you just pick at someone's pocket. 323 00:22:24,353 --> 00:22:25,653 Pick but take nothing. 324 00:22:25,653 --> 00:22:29,224 He has a tattoo on that side. That's the side to massage. 325 00:22:33,423 --> 00:22:34,693 Wash it as I might, 326 00:22:35,423 --> 00:22:37,034 the smell won't go away. 327 00:22:42,903 --> 00:22:44,034 What's this? 328 00:22:45,633 --> 00:22:48,744 See me in the yard. I'll tell you want you want to hear. 329 00:22:53,574 --> 00:22:56,383 You made the right call, you fool. 330 00:23:45,433 --> 00:23:46,734 Give these... 331 00:23:47,133 --> 00:23:49,334 to Ho Jung and Yoo Jin for me. 332 00:23:50,034 --> 00:23:53,474 You taught Salja how to pull and helped Moss with his loans. 333 00:23:53,474 --> 00:23:56,603 You even helped a guard score with his wife on his anniversary. 334 00:23:57,143 --> 00:23:58,814 You forgot again? 335 00:23:59,044 --> 00:24:03,784 Yoo Jin, Yoo Jin, my daughters Ho Jung and Yoo Jin. 336 00:24:07,824 --> 00:24:10,183 Hey, did you leave this for me? 337 00:24:10,254 --> 00:24:11,724 Isn't it from Doo Sik? 338 00:24:11,724 --> 00:24:12,994 No, why would I... 339 00:24:13,353 --> 00:24:14,964 Doo Sik, that murderer? 340 00:24:15,524 --> 00:24:17,564 He went toward the workhouse. 341 00:24:18,834 --> 00:24:19,893 What? 342 00:24:21,804 --> 00:24:24,633 See me in the yard. I'll tell you want you want to hear. 343 00:24:32,774 --> 00:24:33,984 Lee Doo Sik. 344 00:24:43,853 --> 00:24:45,393 You said the yard. 345 00:24:46,123 --> 00:24:48,163 What are you doing here alone? 346 00:24:48,423 --> 00:24:49,693 Why are you... 347 00:24:50,663 --> 00:24:51,863 Are you asleep? 348 00:24:53,193 --> 00:24:55,804 - Hey. - You scared me. 349 00:24:58,603 --> 00:25:00,843 You really need to eat more. 350 00:25:01,203 --> 00:25:03,343 - Your face is so pale. - Hey. 351 00:25:05,143 --> 00:25:07,443 Are you a broken record? Why do you keep saying that? 352 00:25:08,643 --> 00:25:10,683 Because they want to kill you too. 353 00:25:11,183 --> 00:25:12,754 I got to them first. 354 00:25:19,224 --> 00:25:21,163 (See me in the workhouse. I'll tell you want you want to hear.) 355 00:25:32,504 --> 00:25:35,504 See me in the workhouse. I'll tell you want you want to hear. 356 00:25:38,113 --> 00:25:39,443 What's all this? 357 00:25:39,443 --> 00:25:42,014 I know him. The helmet guy. 358 00:25:42,383 --> 00:25:43,584 His face. 359 00:25:43,814 --> 00:25:45,113 That's why I got the tattoo. 360 00:25:45,913 --> 00:25:47,683 I worked for the people behind him. 361 00:25:47,923 --> 00:25:49,754 Those with more power. 362 00:25:50,084 --> 00:25:52,093 I might as well wear a better suit. 363 00:25:52,524 --> 00:25:53,893 When would fools like us... 364 00:25:54,593 --> 00:25:55,893 ever get to wear a suit? 365 00:25:56,593 --> 00:25:57,734 But now, 366 00:25:59,234 --> 00:26:01,234 I'll die before I get to wear a suit. 367 00:26:02,764 --> 00:26:04,933 - Lee Doo Sik. - They're after you now. 368 00:26:06,203 --> 00:26:09,173 So I lured him to beat him to it. 369 00:26:09,544 --> 00:26:11,343 What are you talking about? 370 00:26:12,744 --> 00:26:16,284 Hey, if you... If you find it first, 371 00:26:16,814 --> 00:26:18,014 you can get the leader. 372 00:26:18,014 --> 00:26:20,784 You're crazy. What on earth are you saying? 373 00:26:42,403 --> 00:26:44,843 Detective Cha. 374 00:26:45,314 --> 00:26:47,744 What's wrong with him? 375 00:26:48,943 --> 00:26:51,514 What happened? Who did this to you? 376 00:26:52,913 --> 00:26:54,623 If you find it first, 377 00:26:55,853 --> 00:26:57,324 you can get him. 378 00:26:57,324 --> 00:26:59,423 Find what? What must I find? 379 00:27:00,893 --> 00:27:03,264 You always thought you were better. 380 00:27:04,294 --> 00:27:06,593 You always thought you were cooler. 381 00:27:07,334 --> 00:27:09,633 Wake up. Stay with me! 382 00:27:11,633 --> 00:27:13,433 I don't know what happened, 383 00:27:14,143 --> 00:27:16,474 but Detective Cha... 384 00:27:17,014 --> 00:27:18,143 is you. 385 00:27:20,584 --> 00:27:22,143 You're Gong Soo Chang. 386 00:27:29,324 --> 00:27:31,754 You were the cool one. 387 00:27:33,893 --> 00:27:35,224 You always won. 388 00:27:36,764 --> 00:27:38,564 Gong Soo Chang, you moron. 389 00:27:43,834 --> 00:27:45,373 You idiot. 390 00:27:54,784 --> 00:27:56,044 You must find... 391 00:27:56,714 --> 00:27:59,613 the real angel. 392 00:28:06,224 --> 00:28:07,623 - Lee Doo Sik. - Hey. 393 00:28:09,093 --> 00:28:10,964 Lee Doo Sik! 394 00:28:10,964 --> 00:28:12,534 - No. - Doo Sik. 395 00:28:13,034 --> 00:28:17,433 - Not yet. - You can't die. Doo Sik. 396 00:28:17,734 --> 00:28:21,074 Doo Sik, don't die, you idiot. 397 00:28:21,074 --> 00:28:23,544 Doo Sik. Doo Sik. 398 00:28:23,974 --> 00:28:27,214 Doo Sik, don't die. Doo Sik. 399 00:28:27,214 --> 00:28:29,984 Doo Sik, I'm right here with you. 400 00:28:29,984 --> 00:28:31,484 Doo Sik. 401 00:28:32,613 --> 00:28:35,024 Doo Sik! 402 00:28:35,183 --> 00:28:38,393 Look up. I'm right here. 403 00:28:39,324 --> 00:28:41,794 - Come back! - Where are you going? 404 00:28:41,794 --> 00:28:43,294 - Stop him! - Get him. 405 00:28:43,294 --> 00:28:45,163 He almost died a few days ago. 406 00:28:45,334 --> 00:28:46,933 He got lucky though. 407 00:28:46,933 --> 00:28:49,064 He hurt his shoulder instead of his neck. 408 00:28:50,203 --> 00:28:52,933 The one who knew the neck was the target all along. 409 00:28:53,004 --> 00:28:55,474 I'm out already. 410 00:28:56,804 --> 00:28:58,673 Puncture, can I use your soap? 411 00:28:58,673 --> 00:29:01,284 No. No one touches my things. 412 00:29:01,883 --> 00:29:03,643 What's wrong? 413 00:29:03,643 --> 00:29:06,183 Did you hide something in the soap box? 414 00:29:07,353 --> 00:29:09,784 He left bait to make sure someone else... 415 00:29:10,054 --> 00:29:12,524 would take the fall if he failed. 416 00:29:15,548 --> 00:29:17,948 (Episode 20 will air shortly.) 28467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.