Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,644 --> 00:00:11,013
Wait in the workshop.
2
00:00:11,183 --> 00:00:13,314
Then you'll get to hear what you wanted to hear.
3
00:00:18,294 --> 00:00:19,353
Are you disappointed...
4
00:00:19,724 --> 00:00:21,693
that it wasn't the person you were waiting for?
5
00:00:24,634 --> 00:00:25,794
I'm sorry to tell you this,
6
00:00:28,564 --> 00:00:30,103
but I have my own business with you.
7
00:00:35,904 --> 00:00:36,943
I found you at last.
8
00:00:41,684 --> 00:00:43,284
Here, this is for you.
9
00:00:45,154 --> 00:00:47,453
What were you doing here?
10
00:00:49,023 --> 00:00:50,224
Nothing.
11
00:00:50,724 --> 00:00:51,894
It's nothing.
12
00:00:55,224 --> 00:00:56,294
Hey.
13
00:01:20,724 --> 00:01:22,823
3867!
14
00:01:26,553 --> 00:01:28,523
Why did you make a big deal out of this?
15
00:01:29,224 --> 00:01:30,963
Even Cha Dong Tak got involved because of you.
16
00:01:31,764 --> 00:01:33,734
I'll help you get a reduced sentence.
17
00:01:35,133 --> 00:01:36,234
I promise.
18
00:01:36,663 --> 00:01:39,403
Just cancel the retrial.
19
00:01:43,943 --> 00:01:45,144
Assemble.
20
00:01:52,284 --> 00:01:53,584
Mark.
21
00:02:33,324 --> 00:02:37,033
I really saw someone strange coming out of that hospital room.
22
00:02:37,694 --> 00:02:39,993
I mean, he was wearing a doctor's gown,
23
00:02:40,234 --> 00:02:42,234
but I'd have recognized his face if he was a doctor here.
24
00:02:42,303 --> 00:02:44,433
Maybe it was a newbie who got the wrong room.
25
00:02:44,433 --> 00:02:47,644
The patient had an issue with his vitals after they left the room.
26
00:02:47,644 --> 00:02:48,843
That was just a coincidence.
27
00:02:49,704 --> 00:02:50,873
Ms. Gil,
28
00:02:51,014 --> 00:02:53,273
- aren't you being too sensitive? - What? Sensitive?
29
00:02:53,544 --> 00:02:57,014
I nearly died. You shouldn't work like this.
30
00:02:57,454 --> 00:03:00,283
Then how about the fact that the security footage was erased?
31
00:03:00,753 --> 00:03:02,324
That's strange too.
32
00:03:02,484 --> 00:03:03,824
That's the strangest part.
33
00:03:04,023 --> 00:03:07,794
There's been a bug in the computers lately.
34
00:03:07,794 --> 00:03:09,824
All the security footages have been erased.
35
00:03:09,824 --> 00:03:11,864
Does that even make sense? Does it?
36
00:03:11,864 --> 00:03:14,303
Why would the one in front of my room be the only one broken?
37
00:03:14,303 --> 00:03:15,303
In that case,
38
00:03:16,364 --> 00:03:17,933
you should at least report to the police.
39
00:03:17,933 --> 00:03:18,973
All right.
40
00:03:18,973 --> 00:03:21,743
I'll call the police and look into it tomorrow.
41
00:03:21,743 --> 00:03:22,944
Well done.
42
00:03:23,243 --> 00:03:24,273
All right.
43
00:03:24,273 --> 00:03:26,544
What are you checking right now?
44
00:03:28,213 --> 00:03:30,114
You always need to check what they're really doing.
45
00:03:32,553 --> 00:03:33,723
Nurse.
46
00:03:34,053 --> 00:03:36,023
About the strange man you were talking about,
47
00:03:36,484 --> 00:03:38,194
was he wearing a black helmet?
48
00:03:39,354 --> 00:03:42,394
I hope nothing bad happens to Gong Soo Chang.
49
00:03:43,394 --> 00:03:45,264
If something happens again,
50
00:03:46,433 --> 00:03:48,303
he might not make it.
51
00:03:50,933 --> 00:03:52,074
What?
52
00:03:53,433 --> 00:03:55,273
Does that mean I might die?
53
00:04:03,713 --> 00:04:06,414
There's one thing I learned from following Reporter Song.
54
00:04:07,553 --> 00:04:08,884
Why would you do that?
55
00:04:08,884 --> 00:04:11,854
Do people put medicine in prison food to make prisoners stupid?
56
00:04:11,993 --> 00:04:13,824
You asked me to.
57
00:04:14,063 --> 00:04:15,164
I did?
58
00:04:22,934 --> 00:04:24,134
All right.
59
00:04:25,304 --> 00:04:26,533
What's this about?
60
00:04:26,733 --> 00:04:28,444
Doo Sik...
61
00:04:29,074 --> 00:04:32,613
got a tattoo on the back of his neck on November 11.
62
00:04:32,944 --> 00:04:36,713
Wait. Hang Joon was murdered on November 7.
63
00:04:37,184 --> 00:04:40,084
Doo Sik got his tattoo after that.
64
00:04:40,624 --> 00:04:41,824
But I heard...
65
00:04:43,184 --> 00:04:47,194
he brought a picture and asked to get the exact one.
66
00:04:48,293 --> 00:04:50,363
He knew who the culprit was.
67
00:04:50,994 --> 00:04:52,134
Lee Doo Sik.
68
00:04:52,233 --> 00:04:53,764
The person next to you...
69
00:04:54,304 --> 00:04:56,204
is as abnormal as you are.
70
00:04:58,403 --> 00:05:00,543
You shouldn't get involved with crazy scums.
71
00:05:02,144 --> 00:05:03,874
Gosh.
72
00:05:11,713 --> 00:05:13,014
Angel wings.
73
00:05:14,624 --> 00:05:16,884
Did you take a photo to get the exact, same tattoo?
74
00:05:19,423 --> 00:05:21,423
You knew his face from the start.
75
00:05:33,434 --> 00:05:34,543
Hey.
76
00:05:35,744 --> 00:05:36,903
What are you doing here?
77
00:05:37,514 --> 00:05:40,244
Oh, nothing. I'm not doing anything.
78
00:05:50,554 --> 00:05:52,593
I won't make any mistakes this time.
79
00:05:53,093 --> 00:05:54,494
Don't worry.
80
00:05:58,264 --> 00:05:59,733
It must have been him.
81
00:06:05,403 --> 00:06:08,574
It's all because Lee Doo Sik asked for retrial.
82
00:06:10,514 --> 00:06:12,973
I will make sure he doesn't cause any more trouble.
83
00:06:13,713 --> 00:06:17,153
But I don't think he's our only problem.
84
00:06:17,254 --> 00:06:19,954
I think Cha Dong Tak is...
85
00:06:19,954 --> 00:06:22,353
still investigating Jo Hang Joon's case.
86
00:06:22,353 --> 00:06:23,483
That's why...
87
00:06:24,324 --> 00:06:26,454
you are here by yourself.
88
00:06:27,624 --> 00:06:29,764
Superintendent Ma is too weak.
89
00:06:30,163 --> 00:06:32,163
A carriage that runs for the nation...
90
00:06:33,394 --> 00:06:35,863
shouldn't rattle because of a small rock.
91
00:06:35,863 --> 00:06:37,903
Yes, that's what I...
92
00:06:37,903 --> 00:06:40,574
Crush it. And...
93
00:06:41,843 --> 00:06:44,543
after the hunt is finished, burn...
94
00:06:46,043 --> 00:06:48,244
the hunting dog with it.
95
00:06:57,653 --> 00:06:58,994
Prosecutor Tak.
96
00:06:59,894 --> 00:07:01,023
Hello.
97
00:07:01,694 --> 00:07:03,834
Ji An asked me for a favor.
98
00:07:04,733 --> 00:07:07,103
She wanted me to help Detective Cha.
99
00:07:09,033 --> 00:07:10,834
Ji An cares for too many people.
100
00:07:11,973 --> 00:07:14,043
- You don't need to worry about it. - All right.
101
00:07:17,444 --> 00:07:19,713
Jae Hee, do you by any chance...
102
00:07:20,384 --> 00:07:22,343
know someone named Gong Soo Chang?
103
00:07:27,324 --> 00:07:29,483
Is it a name related to Detective Cha's case?
104
00:07:30,124 --> 00:07:32,394
Or do I have to know who he is?
105
00:07:35,394 --> 00:07:37,334
No, you don't need to.
106
00:07:47,473 --> 00:07:48,843
Gong Soo Chang?
107
00:07:57,353 --> 00:07:58,653
He's ridiculous.
108
00:07:59,014 --> 00:08:02,254
He told me I was pretty. Why would he say otherwise today?
109
00:08:02,254 --> 00:08:04,853
Did that detective pick pockets?
110
00:08:04,853 --> 00:08:06,153
- So he had two jobs? - Sorry?
111
00:08:06,153 --> 00:08:09,194
Gosh, he told me to be careful.
112
00:08:09,394 --> 00:08:11,663
He should've been careful himself.
113
00:08:13,293 --> 00:08:15,704
He'd be alone in prison on Christmas.
114
00:08:15,704 --> 00:08:18,103
I feel sorry for him.
115
00:08:18,103 --> 00:08:19,233
Bong Sook.
116
00:08:19,574 --> 00:08:22,103
- I don't feel good about this. - What?
117
00:08:22,103 --> 00:08:24,343
You keep talking about another man in front of me.
118
00:08:25,473 --> 00:08:26,744
Another man?
119
00:08:27,843 --> 00:08:28,983
Gosh, Bong Sook.
120
00:08:29,514 --> 00:08:31,584
I don't want to hang out with you today.
121
00:08:34,024 --> 00:08:37,654
And you don't look pretty at all.
122
00:08:41,694 --> 00:08:42,824
Well,
123
00:08:43,593 --> 00:08:46,294
I wasn't trying to look pretty.
124
00:08:46,794 --> 00:08:47,963
But...
125
00:08:48,263 --> 00:08:51,003
I still spent a lot of money to get this hair done.
126
00:08:52,373 --> 00:08:56,274
And I never talked about another man in front of him.
127
00:08:56,473 --> 00:08:58,243
Gosh.
128
00:08:58,713 --> 00:09:00,613
Don't you think so too, Soo Chang?
129
00:09:00,613 --> 00:09:02,743
I think he's timid.
130
00:09:02,743 --> 00:09:05,284
Gosh, I can't believe this.
131
00:09:11,723 --> 00:09:13,794
What is all this?
132
00:09:13,963 --> 00:09:17,664
Does this mean I can expect something big from you?
133
00:09:17,664 --> 00:09:20,034
May I help too?
134
00:09:20,194 --> 00:09:21,633
Do you remember Lee Doo Sik?
135
00:09:21,633 --> 00:09:24,003
Lee Doo SIk. The person that killed a detective.
136
00:09:24,503 --> 00:09:28,274
I have a feeling that he might not be the murderer.
137
00:09:28,274 --> 00:09:29,343
What do you mean?
138
00:09:29,343 --> 00:09:32,774
- I'm thinking about doing a search. - I'll help too.
139
00:09:32,774 --> 00:09:36,343
How did you know I had all the necessary information?
140
00:09:36,914 --> 00:09:40,084
You know the suspect that Detective Cha hospitalized, right?
141
00:09:40,084 --> 00:09:42,184
Lee Doo SIk is from the same orphanage...
142
00:09:42,184 --> 00:09:44,554
as Gong Soo Chang, the criminal with five convictions.
143
00:09:52,164 --> 00:09:54,363
(Intensive Care Unit)
144
00:09:58,003 --> 00:10:01,243
I had Security rewind all the security cameras.
145
00:10:01,243 --> 00:10:04,774
Everything from that hour had disappeared.
146
00:10:30,263 --> 00:10:31,834
She's a thief!
147
00:10:32,103 --> 00:10:33,633
- She's a thief! - Let me go!
148
00:10:33,633 --> 00:10:35,944
- Come here! - Let go!
149
00:10:35,944 --> 00:10:38,243
- Let me go! - Gosh.
150
00:10:38,243 --> 00:10:39,973
- Let me go! - Gosh.
151
00:10:39,973 --> 00:10:42,243
Hey, she stole something from you!
152
00:10:42,243 --> 00:10:45,513
- Let me go! - My wallet is here.
153
00:10:50,284 --> 00:10:51,993
- Gosh. - What's wrong with her?
154
00:10:51,993 --> 00:10:54,623
I'm sorry. I'm sorry.
155
00:10:54,623 --> 00:10:57,393
- I'm sorry too. - What's wrong with them?
156
00:10:57,393 --> 00:10:58,834
Gosh.
157
00:10:59,694 --> 00:11:01,233
Oh gosh.
158
00:11:03,064 --> 00:11:06,373
Reporter Song must be crazy.
159
00:11:06,373 --> 00:11:09,103
She's really scary.
160
00:11:12,774 --> 00:11:15,383
Oh, gosh.
161
00:11:15,544 --> 00:11:16,843
Did I just do that?
162
00:11:20,113 --> 00:11:21,684
I got you!
163
00:11:21,684 --> 00:11:24,093
- Crazy scum. - Hey!
164
00:11:24,093 --> 00:11:25,794
Let me go.
165
00:11:25,794 --> 00:11:29,164
Hey, she stole your wallet.
166
00:11:29,164 --> 00:11:31,733
- Let me go. - Gosh.
167
00:11:33,294 --> 00:11:34,704
Let me go!
168
00:11:36,534 --> 00:11:38,674
Gosh, she could have been in trouble.
169
00:11:39,774 --> 00:11:41,774
So is the patient all right?
170
00:11:41,774 --> 00:11:45,314
Fortunately, the doctor and I found him early,
171
00:11:45,314 --> 00:11:47,713
so he's passed the crisis.
172
00:11:48,013 --> 00:11:49,843
It's a good thing you did. He could've been in trouble.
173
00:11:49,843 --> 00:11:53,954
Oh, my. Ssong was worried about me.
174
00:11:54,524 --> 00:11:55,824
It's nothing.
175
00:11:56,024 --> 00:11:58,924
You shouldn't worry about me, Ssong.
176
00:11:58,924 --> 00:12:00,664
I must go now.
177
00:12:00,664 --> 00:12:02,294
- See you at home. - Bye.
178
00:12:02,294 --> 00:12:05,294
Why are you leaving so soon? You should stay a little longer.
179
00:12:07,963 --> 00:12:12,574
It'd be nice if I could talk to Detective Cha about the case.
180
00:12:19,274 --> 00:12:20,383
Ssong!
181
00:12:24,613 --> 00:12:26,113
Gosh.
182
00:12:26,483 --> 00:12:28,284
What happened?
183
00:12:28,524 --> 00:12:30,154
That was creepy.
184
00:12:32,723 --> 00:12:35,963
I saved you. I'm a little hurt.
185
00:12:37,664 --> 00:12:41,763
I really want to appear in front of Ssong.
186
00:12:42,304 --> 00:12:46,434
Gosh, I think I saw her somewhere.
187
00:12:47,973 --> 00:12:49,544
But what was it back there?
188
00:12:49,544 --> 00:12:52,143
I remember taking out his wallet.
189
00:12:53,713 --> 00:12:55,383
Gosh, I don't want to think about it.
190
00:12:55,383 --> 00:12:57,983
At least it's nice that I wasn't caught by a detective.
191
00:13:00,013 --> 00:13:01,654
But it's funny...
192
00:13:01,654 --> 00:13:04,393
that Dokgo wouldn't still call me.
193
00:13:05,054 --> 00:13:08,424
I did worry a little about the detective.
194
00:13:08,424 --> 00:13:11,233
I can't believe he'd get all sulky over that.
195
00:13:11,694 --> 00:13:13,834
Okay, I'll let you win this time.
196
00:13:13,834 --> 00:13:15,963
I came here for you.
197
00:13:15,963 --> 00:13:19,334
(Seoul Central Police is Warm, and We Work for the Citizens)
198
00:13:19,534 --> 00:13:23,914
So that day, you, sir,
199
00:13:24,343 --> 00:13:28,184
hit someone, right?
200
00:13:30,353 --> 00:13:31,814
It's...
201
00:13:37,723 --> 00:13:39,524
It is you, right?
202
00:13:39,549 --> 00:13:41,889
Scum! Put your knees together!
203
00:13:41,963 --> 00:13:43,463
Put your knees together.
204
00:13:43,893 --> 00:13:46,763
Gosh, are you trying to make me angry?
205
00:13:47,334 --> 00:13:48,633
Don't hold me back.
206
00:13:48,863 --> 00:13:50,373
How dare you...
207
00:13:50,373 --> 00:13:52,603
stretch your legs like that...
208
00:13:52,603 --> 00:13:55,944
in front of a detective?
209
00:13:55,944 --> 00:13:58,743
It's natural that he went crazy after his partner was imprisoned.
210
00:13:58,743 --> 00:14:01,584
- I'm confident too! - Let him be. He's quite manly.
211
00:14:01,584 --> 00:14:03,383
What's up with him?
212
00:14:05,013 --> 00:14:08,084
He's so...
213
00:14:10,393 --> 00:14:12,493
He's so cool!
214
00:14:20,834 --> 00:14:23,834
Why didn't you come? You said you had something to tell.
215
00:14:25,804 --> 00:14:26,973
That?
216
00:14:27,373 --> 00:14:30,914
Did I have something to tell you? I have a bad memory.
217
00:14:31,113 --> 00:14:34,044
If you get permission and go to retrial,
218
00:14:34,044 --> 00:14:35,544
do you think you can win?
219
00:14:37,713 --> 00:14:40,154
Do you think I don't have anything under my sleeve?
220
00:14:40,483 --> 00:14:42,883
I know that...
221
00:14:43,524 --> 00:14:45,324
you know who the man in the helmet is...
222
00:14:46,493 --> 00:14:48,824
and that you got the same tattoo.
223
00:14:53,363 --> 00:14:54,863
I think retrial is a good idea.
224
00:14:54,863 --> 00:14:57,603
No, I've changed my mind.
225
00:14:59,834 --> 00:15:01,643
I'm not going to retrial.
226
00:15:03,103 --> 00:15:04,513
Why did you change your mind?
227
00:15:06,174 --> 00:15:08,184
Well, it's a secret.
228
00:15:09,713 --> 00:15:11,753
How do you know the day that my sister died?
229
00:15:12,784 --> 00:15:15,284
I left a trap for Doo Sik...
230
00:15:15,483 --> 00:15:17,253
by talking about the day his sister died.
231
00:15:17,324 --> 00:15:19,424
Well, it's a secret.
232
00:15:27,633 --> 00:15:29,064
You don't have...
233
00:15:30,334 --> 00:15:33,674
anyone who would risk their lives for you, do you?
234
00:15:33,873 --> 00:15:36,503
Are you out of your mind? Who would do that?
235
00:15:36,503 --> 00:15:39,213
Detective Jo Hang Joon was like that to me.
236
00:15:40,343 --> 00:15:42,784
He was my colleague, friend, and family.
237
00:15:46,483 --> 00:15:48,954
So I regret not having risked...
238
00:15:50,454 --> 00:15:52,454
my life for him.
239
00:15:57,478 --> 00:16:02,478
[VIU Ver] E19 Two Cops "You're Gong Soo Chang"
-= Ruo Xi =-
240
00:16:08,103 --> 00:16:09,544
Gosh, you surprised me.
241
00:16:12,713 --> 00:16:14,243
Don't appear abruptly like that.
242
00:16:14,544 --> 00:16:17,113
Only spirits can pop out out of nowhere.
243
00:16:17,113 --> 00:16:18,253
What a great privilege.
244
00:16:20,584 --> 00:16:22,454
Where have you been?
245
00:16:22,654 --> 00:16:25,654
I had business to take care of here and there.
246
00:16:26,924 --> 00:16:29,223
Aren't you done with Doo Sik yet?
247
00:16:29,694 --> 00:16:31,393
I still don't get...
248
00:16:31,393 --> 00:16:33,434
why he changed his mind and canceled retrial.
249
00:16:35,963 --> 00:16:39,274
Who is the guy who's after Doo Sik?
250
00:16:40,274 --> 00:16:41,944
I'm not sure of this,
251
00:16:43,143 --> 00:16:45,113
but I have my suspicions.
252
00:16:55,623 --> 00:16:56,883
I don't know.
253
00:17:07,334 --> 00:17:09,334
Come back right out after persuading Doo Sik.
254
00:17:10,103 --> 00:17:13,373
And don't do anything weird when you are in my body.
255
00:17:15,074 --> 00:17:17,343
You must still not know that I make you look...
256
00:17:17,544 --> 00:17:19,443
so much better.
257
00:17:25,014 --> 00:17:27,824
Gosh, the one on the right side is a little tilted.
258
00:17:35,163 --> 00:17:36,724
Gong Soo Chang...
259
00:17:36,724 --> 00:17:39,794
wanted to be a detective that caught the most bad guys in Korea,
260
00:17:39,794 --> 00:17:42,464
and Lee Doo Sik wanted to be the richest man in the world.
261
00:17:42,603 --> 00:17:43,974
These were your dreams as children.
262
00:17:44,433 --> 00:17:46,103
Are you talking about Gong Soo Chang again?
263
00:17:46,974 --> 00:17:48,673
How did you even find that out?
264
00:17:49,873 --> 00:17:52,173
I know everything.
265
00:17:54,714 --> 00:17:57,084
The real history between me and Soo Chang.
266
00:17:59,484 --> 00:18:02,284
You don't know why I framed him...
267
00:18:03,484 --> 00:18:04,593
for murder.
268
00:18:15,064 --> 00:18:16,304
When I'm with him...
269
00:18:19,373 --> 00:18:20,443
I feel...
270
00:18:24,074 --> 00:18:25,274
ashamed.
271
00:18:27,843 --> 00:18:29,244
That's why.
272
00:18:33,883 --> 00:18:35,024
What?
273
00:18:35,784 --> 00:18:37,153
That's why?
274
00:18:41,324 --> 00:18:42,663
What do you mean?
275
00:18:42,964 --> 00:18:44,093
Cop.
276
00:18:46,494 --> 00:18:47,964
You'll never know.
277
00:19:11,054 --> 00:19:12,953
I want to report a pickpocket.
278
00:19:14,524 --> 00:19:17,133
Watch where you're going.
279
00:19:21,504 --> 00:19:22,933
Gosh.
280
00:19:26,804 --> 00:19:27,903
Lee Doo Sik.
281
00:19:27,903 --> 00:19:29,274
Let's go.
282
00:19:31,643 --> 00:19:33,044
Think...
283
00:19:39,554 --> 00:19:40,683
Let go!
284
00:19:41,183 --> 00:19:44,153
He thinks he got me arrested.
285
00:19:45,324 --> 00:19:46,453
But that time,
286
00:19:47,663 --> 00:19:49,093
I called the cops...
287
00:19:49,724 --> 00:19:50,994
to arrest him.
288
00:19:51,393 --> 00:19:53,163
But I got caught as well.
289
00:19:54,034 --> 00:19:56,064
That was all Soo Chang's fault.
290
00:19:58,304 --> 00:20:00,574
He thinks he's better than me.
291
00:20:01,103 --> 00:20:03,074
He thinks he always wins.
292
00:20:03,774 --> 00:20:06,373
He talks about morals and philosophy.
293
00:20:08,084 --> 00:20:09,343
He's a lunatic.
294
00:20:11,784 --> 00:20:14,724
If he were to find out that I reported him,
295
00:20:15,423 --> 00:20:17,224
I bet he'd die of shock.
296
00:20:17,353 --> 00:20:18,453
He knows.
297
00:20:20,764 --> 00:20:22,024
He knows everything.
298
00:20:22,663 --> 00:20:24,433
That you reported him.
299
00:20:26,494 --> 00:20:29,363
But he doesn't blame you one bit.
300
00:20:31,433 --> 00:20:32,673
He actually...
301
00:20:35,274 --> 00:20:36,544
feels sorry.
302
00:20:39,714 --> 00:20:41,913
For showing off in front of you.
303
00:20:43,514 --> 00:20:46,214
For not knowing how you felt.
304
00:20:49,584 --> 00:20:51,153
For making you lonely.
305
00:20:56,863 --> 00:20:58,264
He's truly sorry.
306
00:21:16,284 --> 00:21:17,484
And...
307
00:21:19,754 --> 00:21:21,153
he wants me to say this.
308
00:21:24,693 --> 00:21:26,024
That you should start over.
309
00:21:28,593 --> 00:21:30,264
That he'll wait for you.
310
00:21:37,804 --> 00:21:39,004
Do you know why?
311
00:21:42,443 --> 00:21:44,274
Because Gong Soo Chang and Lee Doo Sik...
312
00:21:46,413 --> 00:21:47,943
are forever brothers.
313
00:22:00,564 --> 00:22:02,994
You need to have a philosophy.
314
00:22:03,224 --> 00:22:04,794
You lack depth without it.
315
00:22:05,234 --> 00:22:06,433
You're a conman.
316
00:22:06,964 --> 00:22:10,774
You're conning people to utilize them.
317
00:22:10,873 --> 00:22:13,673
Everything you say with affection comes back with a smile.
318
00:22:13,673 --> 00:22:15,343
Nice words for...
319
00:22:15,343 --> 00:22:16,343
- Nice words. - Nice words.
320
00:22:16,343 --> 00:22:18,613
That's right. Nice actions for nice actions.
321
00:22:19,074 --> 00:22:20,814
The poor, the good.
322
00:22:21,044 --> 00:22:24,353
Pick-pocketing means you just pick at someone's pocket.
323
00:22:24,353 --> 00:22:25,653
Pick but take nothing.
324
00:22:25,653 --> 00:22:29,224
He has a tattoo on that side. That's the side to massage.
325
00:22:33,423 --> 00:22:34,693
Wash it as I might,
326
00:22:35,423 --> 00:22:37,034
the smell won't go away.
327
00:22:42,903 --> 00:22:44,034
What's this?
328
00:22:45,633 --> 00:22:48,744
See me in the yard. I'll tell you want you want to hear.
329
00:22:53,574 --> 00:22:56,383
You made the right call, you fool.
330
00:23:45,433 --> 00:23:46,734
Give these...
331
00:23:47,133 --> 00:23:49,334
to Ho Jung and Yoo Jin for me.
332
00:23:50,034 --> 00:23:53,474
You taught Salja how to pull and helped Moss with his loans.
333
00:23:53,474 --> 00:23:56,603
You even helped a guard score with his wife on his anniversary.
334
00:23:57,143 --> 00:23:58,814
You forgot again?
335
00:23:59,044 --> 00:24:03,784
Yoo Jin, Yoo Jin, my daughters Ho Jung and Yoo Jin.
336
00:24:07,824 --> 00:24:10,183
Hey, did you leave this for me?
337
00:24:10,254 --> 00:24:11,724
Isn't it from Doo Sik?
338
00:24:11,724 --> 00:24:12,994
No, why would I...
339
00:24:13,353 --> 00:24:14,964
Doo Sik, that murderer?
340
00:24:15,524 --> 00:24:17,564
He went toward the workhouse.
341
00:24:18,834 --> 00:24:19,893
What?
342
00:24:21,804 --> 00:24:24,633
See me in the yard. I'll tell you want you want to hear.
343
00:24:32,774 --> 00:24:33,984
Lee Doo Sik.
344
00:24:43,853 --> 00:24:45,393
You said the yard.
345
00:24:46,123 --> 00:24:48,163
What are you doing here alone?
346
00:24:48,423 --> 00:24:49,693
Why are you...
347
00:24:50,663 --> 00:24:51,863
Are you asleep?
348
00:24:53,193 --> 00:24:55,804
- Hey. - You scared me.
349
00:24:58,603 --> 00:25:00,843
You really need to eat more.
350
00:25:01,203 --> 00:25:03,343
- Your face is so pale. - Hey.
351
00:25:05,143 --> 00:25:07,443
Are you a broken record? Why do you keep saying that?
352
00:25:08,643 --> 00:25:10,683
Because they want to kill you too.
353
00:25:11,183 --> 00:25:12,754
I got to them first.
354
00:25:19,224 --> 00:25:21,163
(See me in the workhouse. I'll tell you want you want to hear.)
355
00:25:32,504 --> 00:25:35,504
See me in the workhouse. I'll tell you want you want to hear.
356
00:25:38,113 --> 00:25:39,443
What's all this?
357
00:25:39,443 --> 00:25:42,014
I know him. The helmet guy.
358
00:25:42,383 --> 00:25:43,584
His face.
359
00:25:43,814 --> 00:25:45,113
That's why I got the tattoo.
360
00:25:45,913 --> 00:25:47,683
I worked for the people behind him.
361
00:25:47,923 --> 00:25:49,754
Those with more power.
362
00:25:50,084 --> 00:25:52,093
I might as well wear a better suit.
363
00:25:52,524 --> 00:25:53,893
When would fools like us...
364
00:25:54,593 --> 00:25:55,893
ever get to wear a suit?
365
00:25:56,593 --> 00:25:57,734
But now,
366
00:25:59,234 --> 00:26:01,234
I'll die before I get to wear a suit.
367
00:26:02,764 --> 00:26:04,933
- Lee Doo Sik. - They're after you now.
368
00:26:06,203 --> 00:26:09,173
So I lured him to beat him to it.
369
00:26:09,544 --> 00:26:11,343
What are you talking about?
370
00:26:12,744 --> 00:26:16,284
Hey, if you... If you find it first,
371
00:26:16,814 --> 00:26:18,014
you can get the leader.
372
00:26:18,014 --> 00:26:20,784
You're crazy. What on earth are you saying?
373
00:26:42,403 --> 00:26:44,843
Detective Cha.
374
00:26:45,314 --> 00:26:47,744
What's wrong with him?
375
00:26:48,943 --> 00:26:51,514
What happened? Who did this to you?
376
00:26:52,913 --> 00:26:54,623
If you find it first,
377
00:26:55,853 --> 00:26:57,324
you can get him.
378
00:26:57,324 --> 00:26:59,423
Find what? What must I find?
379
00:27:00,893 --> 00:27:03,264
You always thought you were better.
380
00:27:04,294 --> 00:27:06,593
You always thought you were cooler.
381
00:27:07,334 --> 00:27:09,633
Wake up. Stay with me!
382
00:27:11,633 --> 00:27:13,433
I don't know what happened,
383
00:27:14,143 --> 00:27:16,474
but Detective Cha...
384
00:27:17,014 --> 00:27:18,143
is you.
385
00:27:20,584 --> 00:27:22,143
You're Gong Soo Chang.
386
00:27:29,324 --> 00:27:31,754
You were the cool one.
387
00:27:33,893 --> 00:27:35,224
You always won.
388
00:27:36,764 --> 00:27:38,564
Gong Soo Chang, you moron.
389
00:27:43,834 --> 00:27:45,373
You idiot.
390
00:27:54,784 --> 00:27:56,044
You must find...
391
00:27:56,714 --> 00:27:59,613
the real angel.
392
00:28:06,224 --> 00:28:07,623
- Lee Doo Sik. - Hey.
393
00:28:09,093 --> 00:28:10,964
Lee Doo Sik!
394
00:28:10,964 --> 00:28:12,534
- No. - Doo Sik.
395
00:28:13,034 --> 00:28:17,433
- Not yet. - You can't die. Doo Sik.
396
00:28:17,734 --> 00:28:21,074
Doo Sik, don't die, you idiot.
397
00:28:21,074 --> 00:28:23,544
Doo Sik. Doo Sik.
398
00:28:23,974 --> 00:28:27,214
Doo Sik, don't die. Doo Sik.
399
00:28:27,214 --> 00:28:29,984
Doo Sik, I'm right here with you.
400
00:28:29,984 --> 00:28:31,484
Doo Sik.
401
00:28:32,613 --> 00:28:35,024
Doo Sik!
402
00:28:35,183 --> 00:28:38,393
Look up. I'm right here.
403
00:28:39,324 --> 00:28:41,794
- Come back! - Where are you going?
404
00:28:41,794 --> 00:28:43,294
- Stop him! - Get him.
405
00:28:43,294 --> 00:28:45,163
He almost died a few days ago.
406
00:28:45,334 --> 00:28:46,933
He got lucky though.
407
00:28:46,933 --> 00:28:49,064
He hurt his shoulder instead of his neck.
408
00:28:50,203 --> 00:28:52,933
The one who knew the neck was the target all along.
409
00:28:53,004 --> 00:28:55,474
I'm out already.
410
00:28:56,804 --> 00:28:58,673
Puncture, can I use your soap?
411
00:28:58,673 --> 00:29:01,284
No. No one touches my things.
412
00:29:01,883 --> 00:29:03,643
What's wrong?
413
00:29:03,643 --> 00:29:06,183
Did you hide something in the soap box?
414
00:29:07,353 --> 00:29:09,784
He left bait to make sure someone else...
415
00:29:10,054 --> 00:29:12,524
would take the fall if he failed.
416
00:29:15,548 --> 00:29:17,948
(Episode 20 will air shortly.)
28467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.