All language subtitles for Two.Cops.E13.171218.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,486 --> 00:00:08,716 (Episode 13) 2 00:00:25,996 --> 00:00:27,736 A gun. 3 00:00:48,686 --> 00:00:50,395 What a weird dream. 4 00:00:51,895 --> 00:00:53,056 What was it about? 5 00:00:54,025 --> 00:00:55,296 That conman... 6 00:00:55,995 --> 00:00:57,336 came into my body and... 7 00:01:15,315 --> 00:01:18,555 We could have had to write your obituary. 8 00:01:18,555 --> 00:01:21,455 What do you take your supervisors for? 9 00:01:21,955 --> 00:01:23,356 You should have reported to us. 10 00:01:23,356 --> 00:01:24,955 I didn't get any injuries, 11 00:01:24,955 --> 00:01:27,695 and we could release an exclusive article with my video. 12 00:01:28,065 --> 00:01:29,996 Please let it slide. 13 00:01:30,436 --> 00:01:32,266 That's what I'm talking about. 14 00:01:32,266 --> 00:01:35,406 So the director gave you a bonus. 15 00:01:36,065 --> 00:01:37,076 Thank you. 16 00:01:37,076 --> 00:01:39,136 Prepare a thorough, follow-up article... 17 00:01:39,136 --> 00:01:41,106 so that the other stations can't take advantage of us. 18 00:01:41,345 --> 00:01:42,876 - Okay. - Good. 19 00:01:43,145 --> 00:01:44,276 Learn from her. 20 00:01:44,276 --> 00:01:46,046 - Thank you. - No problem. 21 00:01:47,386 --> 00:01:48,486 - Hey. - Hey, what's that? 22 00:01:48,486 --> 00:01:50,285 I saw the envelope. Treat us. 23 00:01:50,555 --> 00:01:53,585 This is a reward for my passion as a journalist. Don't be absurd. 24 00:01:54,326 --> 00:01:55,555 I'm sure it's not much money. 25 00:01:55,555 --> 00:01:57,455 My uncle is pretty stingy. 26 00:01:57,455 --> 00:01:59,996 Oh, I didn't know you knew that. 27 00:02:00,565 --> 00:02:02,766 Anyway, stay away from my money. 28 00:02:02,865 --> 00:02:04,365 There's something I have to buy. 29 00:02:05,865 --> 00:02:07,005 Where are you going? 30 00:02:10,476 --> 00:02:11,835 What? Already? 31 00:02:13,576 --> 00:02:15,346 When was she discharged? She didn't say anything to me. 32 00:02:15,805 --> 00:02:17,016 What a brat. 33 00:02:17,016 --> 00:02:19,346 I'm glad you woke up all right. 34 00:02:19,346 --> 00:02:21,215 She left a note for you. 35 00:02:21,316 --> 00:02:22,316 A note? 36 00:02:24,685 --> 00:02:26,786 I heard you caught that bad guy. 37 00:02:27,756 --> 00:02:29,525 Thank you, beautiful. 38 00:02:29,525 --> 00:02:32,196 Hey, she called me beautiful. 39 00:02:33,625 --> 00:02:35,465 I got some nail art materials. 40 00:02:35,465 --> 00:02:37,066 Please give them to her next time you see her. 41 00:02:37,066 --> 00:02:38,495 By the way, 42 00:02:38,636 --> 00:02:41,506 I heard Detective Cha saved you this time too. 43 00:02:41,905 --> 00:02:44,275 - Don't talk about him. - Why not? 44 00:02:44,275 --> 00:02:47,405 He changes his mind so easily. It's like he has a dual personality. 45 00:02:47,506 --> 00:02:49,745 He probably has multiple personality disorder or something. 46 00:02:50,076 --> 00:02:53,175 Still, among all the detectives in this country, 47 00:02:53,175 --> 00:02:55,946 I think Detective Cha is the best. 48 00:02:56,245 --> 00:02:59,916 He seems like someone who would put out his life to save mine. 49 00:02:59,916 --> 00:03:03,286 Well, yes. He is the type to stand for the victims with his life. 50 00:03:06,696 --> 00:03:07,766 What was that? 51 00:03:09,326 --> 00:03:11,096 She's a patient who comes here very often. 52 00:03:11,096 --> 00:03:13,266 She must fall down really easily. 53 00:03:13,266 --> 00:03:15,536 She comes here every now and then with bruises everywhere. 54 00:03:15,536 --> 00:03:19,205 Last time, she broke her ribs because she fell down a staircase. 55 00:03:19,305 --> 00:03:21,446 She always comes with her boyfriend, 56 00:03:21,705 --> 00:03:25,076 and her boyfriend is such a good-looking angel. 57 00:03:26,016 --> 00:03:27,916 Why? Is something weird? 58 00:03:28,745 --> 00:03:30,185 No, nothing. 59 00:03:34,125 --> 00:03:35,425 Dong Tak first got possessed... 60 00:03:35,425 --> 00:03:38,155 while he was arresting the real killer... 61 00:03:38,155 --> 00:03:39,995 who killed Detective Jo. 62 00:03:40,965 --> 00:03:42,465 Like he said, 63 00:03:42,465 --> 00:03:45,036 catching the real criminal may be the key to everything. 64 00:03:45,566 --> 00:03:49,606 Then my dad will be found innocent, and I can also return to my body. 65 00:03:49,606 --> 00:03:52,835 Remember. You have 49 days. 66 00:03:52,835 --> 00:03:57,245 You must unravel the knots of your entangled destiny... 67 00:03:57,245 --> 00:03:59,715 in order to return to your body. 68 00:04:01,486 --> 00:04:03,546 Goodness, it's already been two weeks. 69 00:04:04,555 --> 00:04:05,555 What will happen? 70 00:04:05,555 --> 00:04:08,685 Will Dong Tak really catch the real criminal? 71 00:04:10,025 --> 00:04:12,025 No, I doubt it. 72 00:04:12,025 --> 00:04:13,895 I tried to live his life for a few days, 73 00:04:13,895 --> 00:04:17,096 and I realized how detectives don't even have enough time to die. 74 00:04:17,596 --> 00:04:20,365 Okay, now that I'm at this point, 75 00:04:20,365 --> 00:04:22,536 I will possess his body again... 76 00:04:22,536 --> 00:04:24,805 to catch the real killer myself. 77 00:04:26,236 --> 00:04:29,445 Dong Tak, have you decided to ignore all the rules? 78 00:04:29,445 --> 00:04:32,875 Well, he still caught the culprit, and the girls are all fine. 79 00:04:32,875 --> 00:04:35,216 It's not just about resolving a case. 80 00:04:35,546 --> 00:04:37,586 The prosecution filed an official complaint. 81 00:04:38,486 --> 00:04:41,325 We don't even need to hold a disciplinary committee for this. 82 00:04:41,325 --> 00:04:44,156 You will at least be suspended or if worse, imprisoned. 83 00:04:44,656 --> 00:04:47,726 And what if that reporter sues you? What will the news say about this? 84 00:04:47,726 --> 00:04:49,726 You don't have to worry about Reporter Song. 85 00:04:49,726 --> 00:04:52,736 She's got a great character, and she's like family to... 86 00:04:52,736 --> 00:04:53,865 Captain Yoo. 87 00:04:54,036 --> 00:04:56,435 Is this all you can do to control your subordinates? 88 00:04:57,305 --> 00:04:58,706 It's my fault. 89 00:04:59,906 --> 00:05:02,575 I will take the responsibility for this. 90 00:05:04,945 --> 00:05:05,976 Then... 91 00:05:09,445 --> 00:05:10,856 why didn't you step in... 92 00:05:11,755 --> 00:05:13,586 when this happened to Hang Joon? 93 00:05:14,226 --> 00:05:16,956 Hey, the superintendent had his reasons to... 94 00:05:16,956 --> 00:05:20,495 That case did not end for me yet. 95 00:05:20,495 --> 00:05:22,026 What are you talking about? 96 00:05:22,026 --> 00:05:24,166 You put Lee Doo Sik behind the bars. 97 00:05:25,565 --> 00:05:28,565 So what? Are you going to keep playing smart? 98 00:05:29,166 --> 00:05:31,336 Do you want to know why that detective died? 99 00:05:32,106 --> 00:05:36,575 Because he was playing smart. 100 00:05:38,346 --> 00:05:41,486 So you should stop playing smart as well. 101 00:05:42,346 --> 00:05:45,586 Superintendent Ma, I will take responsibility... 102 00:05:45,586 --> 00:05:48,925 and make sure this doesn't happen again. 103 00:05:50,656 --> 00:05:51,995 Let's go. 104 00:05:51,995 --> 00:05:54,265 Let's go. He's a busy man. Come on. 105 00:06:00,305 --> 00:06:02,836 We don't even have enough paper to write a letter of explanation. 106 00:06:02,836 --> 00:06:04,935 You'll have to use scratch paper. 107 00:06:05,736 --> 00:06:08,906 - Goodness, let's keep it up, okay? - Keep it up. 108 00:06:09,005 --> 00:06:10,315 Stop barging in. 109 00:06:10,315 --> 00:06:13,075 What did you say? I was trying to help you. 110 00:06:13,075 --> 00:06:14,885 It felt like there was tension between you two. 111 00:06:14,885 --> 00:06:17,586 That old man was pretty cool. Is he the superintendent? 112 00:06:17,586 --> 00:06:19,885 But he has very bad complexion. Does he have bad liver? 113 00:06:19,885 --> 00:06:21,526 Stop meddling. 114 00:06:21,925 --> 00:06:23,825 What did you say? 115 00:06:23,825 --> 00:06:25,925 Can't I meddle with your business? 116 00:06:25,925 --> 00:06:27,325 We're family. 117 00:06:27,325 --> 00:06:29,925 I wasn't talking to you. 118 00:06:29,925 --> 00:06:31,896 You can't do this to me. 119 00:06:31,896 --> 00:06:33,966 A young superintendent is giving me pressure from above, 120 00:06:33,966 --> 00:06:35,706 and my teammates who are like my sons are pushing me. 121 00:06:35,706 --> 00:06:37,375 I'm not a punching bag. 122 00:06:38,175 --> 00:06:41,606 - Let's go eat. - Forget it. I'm not going with you. 123 00:06:41,606 --> 00:06:42,675 Wait... 124 00:06:44,315 --> 00:06:45,375 You... 125 00:06:45,776 --> 00:06:48,916 I'm so hungry. Let's go eat. 126 00:06:52,956 --> 00:06:54,925 - Stone pot bibimbap, please. - Sure. 127 00:06:57,356 --> 00:06:59,726 No, their galbitang is better. 128 00:06:59,726 --> 00:07:02,966 - I don't eat meat cooked in soup. - In soup? 129 00:07:03,425 --> 00:07:06,096 Then you don't eat yukgaejang, samgyetang, or galbitang? 130 00:07:06,096 --> 00:07:07,865 - None of those. - Why not? 131 00:07:07,865 --> 00:07:12,435 Both of my parents drowned as they tried to save me. Happy? 132 00:07:13,336 --> 00:07:15,646 Oh, I see. 133 00:07:18,146 --> 00:07:19,745 For me, blood. For you, water. 134 00:07:21,146 --> 00:07:22,416 That's why. 135 00:07:22,416 --> 00:07:25,156 I'm the only one who can hear you. What are you mumbling about? 136 00:07:25,156 --> 00:07:27,255 It's because you can't hear me say this. 137 00:07:27,526 --> 00:07:29,125 That's my boy. I'm sure of this now. 138 00:07:29,786 --> 00:07:30,896 Water... 139 00:07:31,825 --> 00:07:33,096 Anyway, Detective Cha. 140 00:07:33,096 --> 00:07:35,365 Last time when I was in your body, 141 00:07:35,365 --> 00:07:38,296 I saw that you were in such a great shape. 142 00:07:38,296 --> 00:07:40,336 I mean, wow. 143 00:07:40,336 --> 00:07:42,935 You were like a sculpture. You have to be born with that. 144 00:07:42,935 --> 00:07:45,005 You really were born with a great shape. 145 00:07:45,005 --> 00:07:46,505 So let's go to a sauna. 146 00:07:47,245 --> 00:07:50,245 I'm a public official. I can't go to a sauna while I'm at work. 147 00:07:50,245 --> 00:07:53,245 Gosh, when I used to pickpocket people at saunas, 148 00:07:53,245 --> 00:07:55,916 all the people sitting around there were all public officials. 149 00:08:00,255 --> 00:08:04,156 Two men truly become brothers after they go to a sauna together, 150 00:08:04,156 --> 00:08:06,755 showing their bodies and rubbing each other's backs. 151 00:08:06,755 --> 00:08:09,396 If you don't want to go to a sauna, we can go swimming. 152 00:08:12,596 --> 00:08:16,305 Gosh, you smell so bad. Did you shower? I'm sure you didn't. 153 00:08:16,305 --> 00:08:20,075 Let's get you to a night duty room and put some water on you. 154 00:08:20,406 --> 00:08:21,675 What's going on? 155 00:08:23,146 --> 00:08:26,075 Why are you trying to lure me near water? 156 00:08:26,745 --> 00:08:28,385 Are you hiding something from me? 157 00:08:29,185 --> 00:08:31,286 What? Me? 158 00:08:32,185 --> 00:08:34,486 How can you say that to me? 159 00:08:35,125 --> 00:08:37,856 You're the one who said we're brothers. 160 00:08:40,726 --> 00:08:44,395 Go back to your hospital room. You need to return to your body. 161 00:08:44,495 --> 00:08:47,106 I'm going to catch that jerk who killed Hang Joon... 162 00:08:47,106 --> 00:08:48,236 and the one who's covering for Doo Sik. 163 00:08:48,566 --> 00:08:49,665 So don't worry. 164 00:08:49,665 --> 00:08:51,635 It's all because I am worried. 165 00:08:51,936 --> 00:08:54,176 Did you see the loyalty of my Avengers? 166 00:08:54,176 --> 00:08:56,375 I'm going to come up with a plan with my brothers... 167 00:08:56,375 --> 00:08:59,346 to catch that murderer myself. 168 00:08:59,346 --> 00:09:00,915 Are you going to cheat again? 169 00:09:01,645 --> 00:09:04,655 You used my body to do that, and you did it to Ji An too. 170 00:09:06,755 --> 00:09:08,556 What are you trying to do in my body... 171 00:09:08,956 --> 00:09:10,755 without my knowledge? 172 00:09:10,755 --> 00:09:14,066 I heard someone sent in Doo Sik's alibi. 173 00:09:14,326 --> 00:09:16,395 What if that's a police officer? 174 00:09:16,395 --> 00:09:19,336 - That means everyone is corrupt. - There is... 175 00:09:19,336 --> 00:09:20,905 no one like that in my team. 176 00:09:20,905 --> 00:09:24,836 Will you just please let me go into your body? 177 00:09:24,836 --> 00:09:26,076 Then I'll meet Doo Sik and... 178 00:09:26,076 --> 00:09:29,306 I'm a detective. I am doing this my own way. 179 00:09:29,545 --> 00:09:30,846 So leave it to me. 180 00:09:33,316 --> 00:09:34,446 Darn it. 181 00:10:07,015 --> 00:10:08,145 What are you doing? 182 00:10:08,785 --> 00:10:09,946 It's a nice day. 183 00:10:10,556 --> 00:10:11,615 Goodness. 184 00:10:14,385 --> 00:10:16,255 My goodness. 185 00:10:19,025 --> 00:10:20,995 The attacker is the woman, not the man. 186 00:10:20,995 --> 00:10:23,635 Women are scarier these days. 187 00:10:24,736 --> 00:10:25,936 What brings you here? 188 00:10:25,936 --> 00:10:29,865 Well, I'm looking for Detective Cha Dong Tak. 189 00:10:29,865 --> 00:10:32,836 You should've treated your girlfriend better. 190 00:10:33,076 --> 00:10:35,576 It's very difficult for us to intervene in something... 191 00:10:35,576 --> 00:10:37,245 that happens between a couple. 192 00:10:37,245 --> 00:10:40,846 We don't have any related laws, so it's hard to get them punished. 193 00:10:40,846 --> 00:10:43,115 First off, you two should meet up... 194 00:10:43,115 --> 00:10:44,856 and try to talk it out. 195 00:10:44,856 --> 00:10:46,926 It's really scary to just be near her. 196 00:10:46,926 --> 00:10:48,056 Where did she go? 197 00:10:48,385 --> 00:10:49,556 Hey, Dokgo. 198 00:10:49,856 --> 00:10:51,956 This woman was here looking for you. 199 00:10:52,025 --> 00:10:55,196 Can you check on Doo Sik and see what he's been up to? 200 00:10:55,196 --> 00:10:56,265 Okay. 201 00:10:59,165 --> 00:11:00,706 - Aren't those mine? - Yes. 202 00:11:00,706 --> 00:11:02,436 You told me to throw them away before. 203 00:11:02,436 --> 00:11:04,576 - I did? - Yes. 204 00:11:07,706 --> 00:11:09,606 - Take them off. - What? 205 00:11:09,606 --> 00:11:10,745 Take them off. 206 00:11:17,186 --> 00:11:20,986 Goodness, it's so cheap of him to take back what he has given. 207 00:11:20,986 --> 00:11:23,285 Goodness, Dokgo. It must be very hard for you. 208 00:11:25,226 --> 00:11:28,295 I'm going to keep doing this my way, Hang Joon. 209 00:11:29,895 --> 00:11:32,696 Soo Chang, that idiot. He didn't even ask me. 210 00:11:39,736 --> 00:11:43,645 Wait, why did he do that? 211 00:11:45,316 --> 00:11:47,415 You need to prepare a follow-up news report. 212 00:11:47,415 --> 00:11:49,545 And go interview that detective too. 213 00:11:49,545 --> 00:11:51,415 I heard he's really good-looking. 214 00:11:51,415 --> 00:11:53,885 No, I don't want to do this. Make someone else do it. 215 00:11:56,186 --> 00:11:57,895 Do you see that white button on the top? 216 00:11:57,895 --> 00:12:00,155 We'll begin once that turns red. 217 00:12:00,155 --> 00:12:01,726 - Let's roll. - Okay. 218 00:12:02,066 --> 00:12:04,135 We're rolling. Cue. 219 00:12:04,135 --> 00:12:06,466 I am here with the detective who was the first to arrive... 220 00:12:06,466 --> 00:12:08,765 there at the time of my abduction with the girls. 221 00:12:08,765 --> 00:12:10,836 Let us hear about the situation from him. 222 00:12:13,236 --> 00:12:15,145 I received the location... 223 00:12:16,076 --> 00:12:19,115 of the abducted high school girls from an anonymous informant. 224 00:12:19,115 --> 00:12:23,686 That is how we were able to successfully raid the crime scene. 225 00:12:26,956 --> 00:12:28,686 Are you still angry at me? 226 00:12:28,686 --> 00:12:30,926 What are you saying? We're in the midst of an interview. 227 00:12:31,125 --> 00:12:32,356 Let me apologize again. 228 00:12:32,356 --> 00:12:34,765 I will never put you in danger again. 229 00:12:34,765 --> 00:12:37,295 You are already putting me in grave danger. 230 00:12:37,295 --> 00:12:39,966 It would've been really bad if you were on live. 231 00:12:40,966 --> 00:12:42,135 Let's do it over. 232 00:12:45,806 --> 00:12:47,106 Do we have some time? 233 00:12:49,676 --> 00:12:50,816 We probably do. 234 00:12:55,816 --> 00:12:58,316 There's something odd in the air. 235 00:13:04,556 --> 00:13:06,495 Is the kid okay? 236 00:13:06,856 --> 00:13:09,265 I think he'll get a reduced sentence. 237 00:13:09,795 --> 00:13:12,096 I heard the girl left the hospital. 238 00:13:12,096 --> 00:13:13,635 She was gone when I went back. 239 00:13:14,405 --> 00:13:15,936 You won't need to worry. 240 00:13:15,936 --> 00:13:17,005 That day, 241 00:13:18,576 --> 00:13:20,206 you were pretty brave. 242 00:13:22,206 --> 00:13:23,346 And was a good driver. 243 00:13:25,115 --> 00:13:26,216 You saved me. 244 00:13:28,045 --> 00:13:29,846 You were pretty cool yourself. 245 00:13:30,415 --> 00:13:31,655 You saved me. 246 00:13:35,086 --> 00:13:37,226 But there's one thing I just don't get. 247 00:13:38,495 --> 00:13:40,295 What kind of person are you? 248 00:13:41,025 --> 00:13:44,895 You pretended to be a corrupt cop to lure in Mr. Park... 249 00:13:45,035 --> 00:13:46,466 and said I was a reporter. 250 00:13:47,236 --> 00:13:48,836 I just don't get it. 251 00:13:50,806 --> 00:13:52,035 That was... 252 00:13:53,476 --> 00:13:56,045 Let's say it was a strategy. 253 00:13:56,346 --> 00:13:57,515 Do you know that... 254 00:13:57,745 --> 00:13:59,415 whenever you do that, 255 00:13:59,515 --> 00:14:01,515 your gaze and speech pattern change? 256 00:14:02,415 --> 00:14:03,856 You become someone else. 257 00:14:04,356 --> 00:14:05,415 If I ever... 258 00:14:06,255 --> 00:14:09,226 ask for your help or drag you into an investigation... 259 00:14:09,226 --> 00:14:11,295 That you don't mean to? 260 00:14:12,226 --> 00:14:15,926 Are you saying it's someone else who does that? 261 00:14:16,826 --> 00:14:18,995 You're back to using honorifics today. 262 00:14:18,995 --> 00:14:20,566 Yesterday, you spoke casually to me. 263 00:14:20,566 --> 00:14:22,765 I prefer to use honorifics with women. 264 00:14:23,066 --> 00:14:25,635 Though the only women I've met were... 265 00:14:25,635 --> 00:14:27,775 suspects, victims, or victims' relatives. 266 00:14:27,775 --> 00:14:29,645 Must you be that honest? 267 00:14:31,775 --> 00:14:32,816 Am I... 268 00:14:33,415 --> 00:14:34,716 a woman to you? 269 00:14:38,385 --> 00:14:39,956 Tell me. Am I? 270 00:14:45,895 --> 00:14:47,696 I must take this. I have to go. 271 00:14:47,696 --> 00:14:49,795 Wait. Give me an answer first. 272 00:14:49,795 --> 00:14:51,165 Are you a man then? 273 00:14:51,765 --> 00:14:53,395 I'm a woman to you. 274 00:14:54,936 --> 00:14:56,005 You're not. 275 00:15:04,775 --> 00:15:06,515 He needn't deny it that strongly. 276 00:15:16,539 --> 00:15:21,539 [VIU Ver] E13 Two Cops "Am I a Woman to You?" -= Ruo Xi =- 277 00:15:32,976 --> 00:15:34,875 What a terrible rider. 278 00:15:45,086 --> 00:15:46,926 Am I a woman to you? 279 00:15:47,025 --> 00:15:48,326 Of course, she's a woman. 280 00:15:49,086 --> 00:15:50,125 Is she a man? 281 00:15:51,556 --> 00:15:52,696 Let's go, Jae Hee. 282 00:15:54,995 --> 00:15:56,096 "Jae Hee"? 283 00:15:59,395 --> 00:16:02,206 She always calls me Detective Cha. 284 00:16:02,336 --> 00:16:04,576 - Detective Cha. - You startled me. 285 00:16:05,706 --> 00:16:07,346 You call me that too? 286 00:16:07,545 --> 00:16:08,606 Pardon? 287 00:16:09,145 --> 00:16:11,645 - What? - I found out about Lee Doo Sik. 288 00:16:11,875 --> 00:16:12,875 Okay. 289 00:16:12,976 --> 00:16:15,186 No one visited him in prison lately, 290 00:16:15,346 --> 00:16:16,385 but... 291 00:16:17,655 --> 00:16:19,885 One of his minions told me something. 292 00:16:20,356 --> 00:16:22,486 He'd been looking into killers... 293 00:16:23,226 --> 00:16:25,196 who are good with knives. 294 00:16:26,556 --> 00:16:27,625 Like someone... 295 00:16:28,525 --> 00:16:30,096 who stabs and twists? 296 00:16:30,696 --> 00:16:31,795 Prosecutor Tak. 297 00:16:35,606 --> 00:16:36,806 When was the first time... 298 00:16:37,236 --> 00:16:39,936 I came up here after I became a prosecutor? 299 00:16:40,976 --> 00:16:42,676 It's so nice up here. 300 00:16:45,615 --> 00:16:47,015 I don't want to go down. 301 00:16:48,486 --> 00:16:49,615 Right. 302 00:16:50,556 --> 00:16:51,816 How is work? 303 00:16:52,556 --> 00:16:53,625 I learn more each day. 304 00:16:55,385 --> 00:16:56,385 We... 305 00:16:57,456 --> 00:16:59,056 wield blades. 306 00:16:59,625 --> 00:17:03,125 Investigating is the same as stabbing people... 307 00:17:03,836 --> 00:17:05,035 with a blade. 308 00:17:05,995 --> 00:17:07,765 Do not let the exhilaration... 309 00:17:09,105 --> 00:17:10,706 make you pick a suspect. 310 00:17:13,376 --> 00:17:16,845 You may stab, but you must never twist. 311 00:17:19,946 --> 00:17:22,245 Okay. I'll remember that. 312 00:17:22,745 --> 00:17:26,456 It's good to see you've become a good prosecutor. 313 00:17:39,535 --> 00:17:41,236 What are you doing here? 314 00:17:41,906 --> 00:17:44,176 I'm here to see my real brothers. 315 00:17:44,505 --> 00:17:46,075 I made a vow... 316 00:17:46,476 --> 00:17:49,105 or took one and swore to be his brother, 317 00:17:49,206 --> 00:17:52,716 but he's such a show-off that I hate his guts. 318 00:17:53,015 --> 00:17:54,545 - Is he? - "Is he?" 319 00:17:54,886 --> 00:17:56,345 You bet you are. 320 00:17:58,456 --> 00:18:01,156 You stay here. I'm here on important business. 321 00:18:04,325 --> 00:18:06,196 How am I to get inside? 322 00:18:12,196 --> 00:18:13,436 Who brought this? 323 00:18:13,666 --> 00:18:14,706 That's mine. 324 00:18:14,706 --> 00:18:16,835 The tiny razor blades you played with as kids... 325 00:18:16,835 --> 00:18:18,605 or things like this won't kill a man. 326 00:18:19,176 --> 00:18:21,305 Why would I kill? I save people. 327 00:18:22,575 --> 00:18:23,946 What do we live for? 328 00:18:24,476 --> 00:18:26,315 - Loyalty. - Loyalty. 329 00:18:26,315 --> 00:18:29,745 That's right. You do not exchange blades within the family. 330 00:18:29,745 --> 00:18:31,285 The second you do that, 331 00:18:31,285 --> 00:18:33,515 you go from being a thug to a bully. 332 00:18:33,515 --> 00:18:34,726 What? A bully. 333 00:18:34,726 --> 00:18:36,626 - From thug to bully. - From thug to bully. 334 00:18:36,626 --> 00:18:39,126 I will now show you some real skills. 335 00:18:39,126 --> 00:18:41,396 Open your eyes wide, and observe. 336 00:18:43,366 --> 00:18:45,696 Watch out, or you'll get hurt. 337 00:18:52,876 --> 00:18:54,545 It's taking shape. 338 00:18:57,775 --> 00:18:59,146 - A rabbit. - A rabbit. 339 00:18:59,176 --> 00:19:00,716 - It's a rabbit. - A rabbit. 340 00:19:00,716 --> 00:19:01,916 A carrot bow tie? 341 00:19:04,815 --> 00:19:06,355 The next one. 342 00:19:12,456 --> 00:19:13,525 A dragon. 343 00:19:13,525 --> 00:19:14,726 A dragon. 344 00:19:15,325 --> 00:19:17,595 - A dragon. - It's a dragon. 345 00:19:17,595 --> 00:19:19,595 This is how you use a blade, okay? 346 00:19:19,595 --> 00:19:20,605 Applause. 347 00:19:27,976 --> 00:19:29,105 Cha Dong Tak. 348 00:19:37,956 --> 00:19:39,055 Does it hurt? 349 00:19:39,815 --> 00:19:41,585 Why'd you stab yourself? 350 00:19:43,085 --> 00:19:44,095 You did it. 351 00:19:44,855 --> 00:19:47,466 I really don't get along with cops. 352 00:19:47,466 --> 00:19:48,995 Get along with women instead. 353 00:19:49,825 --> 00:19:53,265 Do you remember the stabber who twists? 354 00:19:53,265 --> 00:19:54,706 The stab and twist? 355 00:19:57,376 --> 00:19:59,436 How can I take him to water? 356 00:19:59,436 --> 00:20:02,075 How many times must I tell you what to do? 357 00:20:02,476 --> 00:20:04,176 You're so frustrating. 358 00:20:07,015 --> 00:20:10,616 Not so rough, or you'll break the glass. 359 00:20:10,755 --> 00:20:12,186 What's your problem? 360 00:20:26,065 --> 00:20:27,206 Hey, you! 361 00:20:27,636 --> 00:20:29,605 Where's the ice water? 362 00:20:30,035 --> 00:20:31,236 I told you! 363 00:20:32,676 --> 00:20:33,676 What's wrong? 364 00:20:42,616 --> 00:20:45,085 Detective Cha. I'm so sorry. 365 00:20:52,126 --> 00:20:53,666 You, honestly... 366 00:20:55,295 --> 00:20:56,366 Thank you. 367 00:20:57,636 --> 00:20:58,636 Thank you. 368 00:20:59,565 --> 00:21:01,366 Thank you. So much. 369 00:21:03,936 --> 00:21:04,976 What was that? 370 00:21:06,505 --> 00:21:07,876 Hi, brother, it's been... 371 00:21:08,305 --> 00:21:10,275 Brother, you got hurt? 372 00:21:10,416 --> 00:21:12,216 Why? What happened? 373 00:21:12,476 --> 00:21:13,845 How did it happen? 374 00:21:13,845 --> 00:21:15,486 Do you live here? 375 00:21:16,146 --> 00:21:17,916 You come and go as you please. 376 00:21:18,015 --> 00:21:22,126 That's because I miss you as soon as I turn around to leave. 377 00:21:22,525 --> 00:21:25,396 You really aren't in your right mind. 378 00:21:25,396 --> 00:21:28,896 So what exactly did we talk about earlier? 379 00:21:28,896 --> 00:21:30,535 I'm really curious. 380 00:21:35,436 --> 00:21:37,535 Rumors have it that... 381 00:21:38,075 --> 00:21:40,206 Lee Doo Sik met the killer long ago. 382 00:21:41,805 --> 00:21:45,015 Inmate 3867, you have a visitor. 383 00:21:47,085 --> 00:21:48,416 Don't you eat? 384 00:21:48,815 --> 00:21:50,015 You look terrible. 385 00:21:52,255 --> 00:21:53,626 You got 30 years? 386 00:21:54,986 --> 00:21:57,656 Eat well, and poop well. 387 00:21:58,196 --> 00:21:59,255 The photo. 388 00:22:01,825 --> 00:22:02,926 Did you really toss it? 389 00:22:04,366 --> 00:22:06,535 - The photo? - You didn't, did you? 390 00:22:07,136 --> 00:22:09,305 Did you? With that, 391 00:22:10,206 --> 00:22:12,075 I can get out anytime. 392 00:22:12,906 --> 00:22:15,545 A photo? There's a photo? 393 00:22:15,845 --> 00:22:18,245 Cha Dong Tak didn't tell me everything. 394 00:22:18,446 --> 00:22:19,916 Where's that photo? 395 00:22:20,716 --> 00:22:22,886 - What? - Think carefully. 396 00:22:22,886 --> 00:22:25,015 Your brain works better than mine. 397 00:22:30,626 --> 00:22:32,055 Forget about that. 398 00:22:34,696 --> 00:22:37,396 I must ask you something because I'm really curious. 399 00:22:39,696 --> 00:22:42,706 Why did you frame Gong Soo Chang for murder? 400 00:22:44,605 --> 00:22:48,646 - Why mention him? - Because I really don't get it. 401 00:22:48,946 --> 00:22:50,476 What did I... 402 00:22:51,545 --> 00:22:52,916 What did... 403 00:22:52,916 --> 00:22:57,085 Soo Chang do to make you frame him as a murderer? 404 00:22:57,656 --> 00:22:59,815 Doo Sik, you idiot. 405 00:22:59,815 --> 00:23:03,626 Soo Chang is still in the hospital because of you. 406 00:23:04,896 --> 00:23:07,966 Okay. His eyes are shaking. 407 00:23:08,926 --> 00:23:10,736 You met him, didn't you? 408 00:23:10,936 --> 00:23:13,436 The guy who stabbed Jo Hang Joon. 409 00:23:13,436 --> 00:23:15,105 The one who stabbed and twisted. 410 00:23:16,835 --> 00:23:18,305 So... 411 00:23:19,275 --> 00:23:23,075 just turn in the guy you're covering up. 412 00:23:24,616 --> 00:23:26,045 Think of the old days. 413 00:23:26,045 --> 00:23:29,116 When Soo Chang wakes up, you can go pickpocketing and... 414 00:23:29,116 --> 00:23:33,216 con people with him again, just like in the old days. 415 00:23:38,795 --> 00:23:41,696 You don't know who sent the picture, do you? 416 00:23:43,025 --> 00:23:44,835 Find him, and tell him this. 417 00:23:45,535 --> 00:23:46,866 If he wants me to keep quiet, 418 00:23:47,305 --> 00:23:49,466 he'll have to give me more than a suit. 419 00:23:54,305 --> 00:23:55,345 What? 420 00:23:56,505 --> 00:23:58,075 Is that right? 421 00:24:01,716 --> 00:24:03,956 (Gong Soo Chang) 422 00:24:03,956 --> 00:24:06,216 Cha Dong Tak used Gong Soo Chang's name? 423 00:24:07,525 --> 00:24:09,726 What is going on? 424 00:24:10,396 --> 00:24:11,426 (Staff only) 425 00:24:15,126 --> 00:24:18,535 Doo Sik will be an old man when he's released. 426 00:24:18,535 --> 00:24:20,565 Serves you right. 427 00:24:24,275 --> 00:24:27,075 Isn't he eating well? Why does he look so thin? 428 00:24:28,005 --> 00:24:29,275 Gosh. 429 00:24:29,476 --> 00:24:32,075 I'm withdrawing money for the guy who framed me as the murderer. 430 00:24:32,075 --> 00:24:33,785 It's not my money at least. 431 00:24:34,916 --> 00:24:37,255 I hope Doo Sik will buy food with this money and get an upset stomach. 432 00:24:37,255 --> 00:24:38,456 Illegal... 433 00:24:38,456 --> 00:24:40,255 Please enter the passcode. 434 00:24:40,886 --> 00:24:42,186 What's the passcode? 435 00:24:43,995 --> 00:24:45,726 It can't be 1234, can it? 436 00:24:48,265 --> 00:24:49,926 It's being processed. 437 00:24:50,896 --> 00:24:52,065 He's so simple. 438 00:24:52,595 --> 00:24:54,706 Dong Tak is such a simple guy. 439 00:24:54,706 --> 00:24:57,605 Wait. 270 dollars? 440 00:24:59,835 --> 00:25:01,345 Is he that poor? 441 00:25:03,745 --> 00:25:06,745 How can a public official be... 442 00:25:06,745 --> 00:25:08,186 Please take your card. 443 00:25:08,186 --> 00:25:10,416 It can't be right. 444 00:25:11,386 --> 00:25:12,755 I don't believe it. 445 00:25:14,956 --> 00:25:20,025 All savings of Mr. Cha have been transferred to Mr. Jo Joon Soo. 446 00:25:20,995 --> 00:25:22,495 Cha Dong Tak, that jerk. 447 00:25:23,636 --> 00:25:25,896 He's been offering all his money... 448 00:25:25,896 --> 00:25:28,366 to a guy called Jo Joon Soo as a bribe? 449 00:25:28,565 --> 00:25:30,005 That must be it. 450 00:25:30,835 --> 00:25:33,275 Gosh, this Jo Joon Soo... 451 00:25:33,275 --> 00:25:35,105 must have so much power. 452 00:25:35,105 --> 00:25:37,775 He's been receiving bribes from a detective at Violent Crimes Unit. 453 00:25:37,775 --> 00:25:39,075 I have to find out who he is. 454 00:25:42,916 --> 00:25:45,486 Joon Soo threw a stone at his friend's head... 455 00:25:45,486 --> 00:25:47,325 and injured him. 456 00:25:47,325 --> 00:25:50,325 He wanted his uncle to come instead of his mom. 457 00:25:52,696 --> 00:25:55,966 I sent more money this month. 458 00:25:57,565 --> 00:25:59,966 I was supposed to send my son to private classes with that money. 459 00:26:00,436 --> 00:26:03,436 Are you Jo Joon Soo? Are you... 460 00:26:04,876 --> 00:26:06,636 detective Jo Hang Joon's son? 461 00:26:07,605 --> 00:26:08,676 Gosh. 462 00:26:09,275 --> 00:26:11,345 You're as ugly as your dad. 463 00:26:12,376 --> 00:26:13,845 How many private classes do you take? 464 00:26:13,845 --> 00:26:16,845 How could you not know as my wife? It's just one. 465 00:26:16,845 --> 00:26:20,285 I used to take three, but my mom canceled two of them. 466 00:26:20,886 --> 00:26:22,755 It's because Dad is gone. 467 00:26:26,966 --> 00:26:30,466 He didn't have to send so much money. 468 00:26:32,535 --> 00:26:35,335 By the way, why did you hit your friend? 469 00:26:35,335 --> 00:26:37,736 Eun Ji doesn't like me anymore. 470 00:26:37,736 --> 00:26:40,605 - He likes Dong Cheol now. - You lost her to him? 471 00:26:41,845 --> 00:26:43,505 Is he stronger than you? 472 00:26:43,916 --> 00:26:46,245 Gosh. 473 00:26:48,216 --> 00:26:50,285 Even when you break up, you should be polite. 474 00:26:50,285 --> 00:26:51,785 If she doesn't like you anymore, 475 00:26:51,785 --> 00:26:54,386 you should just let her go. 476 00:26:54,386 --> 00:26:56,926 Why did you throw a stone and push him? 477 00:26:56,926 --> 00:26:59,196 What kind of thing is that to do? You're a man. 478 00:26:59,196 --> 00:27:01,295 Who are we? We're men. 479 00:27:01,295 --> 00:27:03,325 We always welcome girls. We welcome breakups, 480 00:27:03,325 --> 00:27:04,995 and we welcome new girls even more. 481 00:27:06,295 --> 00:27:07,666 Is that a crow? 482 00:27:08,505 --> 00:27:10,835 - Eun Ji made you laugh, didn't she? - She did. 483 00:27:10,835 --> 00:27:13,275 Right? She made you happy, right? 484 00:27:13,745 --> 00:27:16,876 That's enough. Okay? 485 00:27:16,876 --> 00:27:20,045 You grew taller thanks to her. 486 00:27:20,616 --> 00:27:22,886 If she wants to go to another boy, 487 00:27:22,886 --> 00:27:26,355 just say, "Goodbye, I loved you." 488 00:27:26,355 --> 00:27:28,126 - Am I right? - You're right. 489 00:27:29,555 --> 00:27:31,995 Go over there, 490 00:27:32,525 --> 00:27:33,825 and find a prettier girl. 491 00:27:34,025 --> 00:27:36,396 - Bye, wife. - Bye. 492 00:27:36,896 --> 00:27:38,495 Did you already pick one? 493 00:27:38,666 --> 00:27:39,795 Joon Soo is here. 494 00:27:39,795 --> 00:27:41,966 Gosh, that brat. 495 00:27:49,305 --> 00:27:51,946 Are you Dong Cheol? Did you take Eun Ji from Joon Soo? 496 00:27:53,886 --> 00:27:56,085 (Civil Affairs Office) 497 00:27:59,355 --> 00:28:00,456 Welcome back. 498 00:28:01,386 --> 00:28:02,486 Thank you. 499 00:28:03,456 --> 00:28:06,156 Are you happy? 500 00:28:06,156 --> 00:28:08,825 You're a detective. You were reported being beaten... 501 00:28:08,825 --> 00:28:10,025 by a seven-year-old. 502 00:28:10,025 --> 00:28:11,565 We had a bit of conflict. 503 00:28:11,565 --> 00:28:13,666 Conflict? Cut it out. 504 00:28:13,666 --> 00:28:15,666 Go in. The superintendent wants to see you. 505 00:28:16,466 --> 00:28:18,406 - The superintendent? - Yes. Go. 506 00:28:18,406 --> 00:28:20,545 (Police Soccer Competition) 507 00:28:39,196 --> 00:28:41,426 Please spare me a minute. 508 00:28:42,325 --> 00:28:43,325 Sure. 509 00:28:45,835 --> 00:28:48,305 You guys must be very good friends. 510 00:28:49,736 --> 00:28:52,575 It reminds me of... What is that called? 511 00:28:53,805 --> 00:28:56,706 Oath of... Oath of the Peach Garden. 512 00:28:56,706 --> 00:28:57,845 That's it. 513 00:28:57,976 --> 00:29:00,245 You guys look so happy. 514 00:29:00,245 --> 00:29:02,616 I can see all the trust and care in that picture. 515 00:29:02,646 --> 00:29:04,116 You guys look like brothers. 516 00:29:05,386 --> 00:29:06,585 Did you... 517 00:29:07,386 --> 00:29:09,285 visit the prison today? 518 00:29:10,295 --> 00:29:12,626 The prison? Yes. 519 00:29:13,495 --> 00:29:16,696 It's no big deal. You don't have to worry about it. 520 00:29:16,795 --> 00:29:18,565 I just wanted to... 521 00:29:18,565 --> 00:29:21,265 give some money to a prisoner. 522 00:29:23,906 --> 00:29:25,676 How did you know I went there? 523 00:29:29,075 --> 00:29:31,646 Are you spying on me? 524 00:29:33,116 --> 00:29:34,315 Why? 525 00:29:37,486 --> 00:29:38,686 Are you thinking... 526 00:29:39,916 --> 00:29:41,755 Gosh. 527 00:29:42,926 --> 00:29:46,396 I don't do that. I don't go to saunas during work hours. 528 00:29:47,265 --> 00:29:49,325 Not all public officials do that. 529 00:29:51,595 --> 00:29:53,765 Even the superintendent... 530 00:29:54,406 --> 00:29:56,805 How many of them actually go to saunas? 531 00:29:58,236 --> 00:29:59,636 This is crazy. 532 00:30:02,845 --> 00:30:03,976 I have no choice. 533 00:30:04,476 --> 00:30:06,345 I feel a bit bad for Dong Tak, 534 00:30:07,315 --> 00:30:10,456 but there's only one way I can become free. 535 00:30:10,880 --> 00:30:12,680 (Episode 14 will air shortly.) 37812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.