All language subtitles for Two.Cops.E06.171204.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,508 --> 00:00:10,207 Stop your investigation immediately, and pass it over to another team. 2 00:00:11,017 --> 00:00:12,178 But sir. 3 00:00:12,517 --> 00:00:15,318 The inspectors said it looks like Dong Tak staged... 4 00:00:15,387 --> 00:00:17,218 the attack at the police station. 5 00:00:17,218 --> 00:00:19,918 The fact that the security cameras went out at that moment shows... 6 00:00:19,918 --> 00:00:20,957 Captain Yoo. 7 00:00:21,258 --> 00:00:24,527 Dong Tak made a reason to continue to go after Hang Joon's case... 8 00:00:24,527 --> 00:00:26,198 because he had no other reason to. 9 00:00:26,198 --> 00:00:28,227 You know very well that it's not the case. 10 00:00:28,227 --> 00:00:29,567 Stop everything here. 11 00:00:30,027 --> 00:00:31,067 This is... 12 00:00:31,867 --> 00:00:33,168 an order. 13 00:00:33,698 --> 00:00:37,277 What can I do? Our captain doesn't want us to get involved. 14 00:00:37,577 --> 00:00:39,878 Anyway, have you been marked by the guys above? 15 00:00:40,107 --> 00:00:41,478 I understand. 16 00:00:43,878 --> 00:00:46,317 I'm sorry. We don't have enough manpower. 17 00:00:54,257 --> 00:00:56,957 Within 49 days, you have to untangle the web of karma. 18 00:00:57,188 --> 00:00:59,158 Only then, you can return to your body. 19 00:00:59,158 --> 00:01:01,467 What happens if I don't untangle the web of karma? 20 00:01:01,467 --> 00:01:02,668 You'll die. 21 00:01:04,467 --> 00:01:07,408 It's too weird to believe and too ominous not to believe. 22 00:01:12,878 --> 00:01:13,878 Fine. 23 00:01:14,578 --> 00:01:16,848 This is proof that I have no choice but to believe her. 24 00:01:18,218 --> 00:01:21,917 Goodness, I wonder what that homework of fate is. 25 00:01:23,348 --> 00:01:24,757 Whatever. 26 00:01:24,757 --> 00:01:27,218 Let me just get back into Dong Tak's body for now. 27 00:01:27,628 --> 00:01:30,128 Since he's a detective, it'll be easier to figure things out. 28 00:01:31,257 --> 00:01:32,358 Hey. 29 00:01:32,658 --> 00:01:33,798 There he is. 30 00:01:34,468 --> 00:01:35,528 Detective Cha. 31 00:01:37,667 --> 00:01:38,697 I'll go with you. 32 00:01:39,738 --> 00:01:41,567 You might end up getting fired too. 33 00:01:42,207 --> 00:01:43,238 Bye. 34 00:01:47,207 --> 00:01:48,608 Okay. 35 00:01:48,878 --> 00:01:51,817 Then let me go back into his body. 36 00:02:00,988 --> 00:02:04,158 What? Why can't I possess his body again? 37 00:02:04,798 --> 00:02:06,457 I have to get back in there. 38 00:02:06,457 --> 00:02:09,628 Unless the owner gives permission. 39 00:02:09,767 --> 00:02:10,968 Darn it. 40 00:02:11,697 --> 00:02:13,868 Wait. Stop right there. 41 00:02:14,838 --> 00:02:18,708 The least I can do is not stop you since I can't support you. 42 00:02:30,088 --> 00:02:31,688 Why? Won't they help? 43 00:02:32,017 --> 00:02:34,558 Those detectives seem to be very disloyal. 44 00:02:34,757 --> 00:02:36,028 They're less than conmen. 45 00:02:36,028 --> 00:02:37,797 What's with the radio? 46 00:02:38,757 --> 00:02:41,428 Goodness, he forgot all about my voice already. 47 00:02:42,727 --> 00:02:44,697 What's with the radio? 48 00:02:44,868 --> 00:02:46,167 You're making me feel awful. 49 00:02:47,137 --> 00:02:49,607 He definitely doesn't look anything like me. 50 00:02:50,778 --> 00:02:53,278 I knew it. He was lying. 51 00:02:53,438 --> 00:02:55,047 He only wanted to use me as an informant. 52 00:02:55,047 --> 00:02:57,778 You and I look nothing like each other. 53 00:02:57,778 --> 00:02:59,977 I wonder why he was dying to introduce us, 54 00:03:00,148 --> 00:03:02,417 lying that we look like each other. Detective Jo was a liar. 55 00:03:03,248 --> 00:03:04,558 What's with this? 56 00:03:05,118 --> 00:03:07,257 Why is the radio suddenly mentioning Hang Joon's name? 57 00:03:07,257 --> 00:03:08,987 It's not the radio. 58 00:03:09,128 --> 00:03:11,958 - Is the radio answering me? - It's not the radio. 59 00:03:12,998 --> 00:03:14,498 Do you want me to surprise you even more? 60 00:03:14,928 --> 00:03:17,267 It's me, Gong Soo Chang. 61 00:03:17,498 --> 00:03:18,737 The one you arrested. 62 00:03:25,977 --> 00:03:27,778 What is this? Who are you? 63 00:03:30,148 --> 00:03:31,447 Oh, but that didn't hurt. 64 00:03:31,447 --> 00:03:32,547 What's going on? 65 00:03:33,678 --> 00:03:34,887 Who are you? 66 00:03:35,447 --> 00:03:37,317 Are you a ghost or a human? 67 00:03:37,317 --> 00:03:38,458 What am I saying? 68 00:03:41,458 --> 00:03:42,628 Wait, are you... 69 00:03:43,857 --> 00:03:44,958 Yeongpo One Gang? 70 00:03:45,058 --> 00:03:46,658 Or are you... 71 00:03:51,598 --> 00:03:53,098 someone from the Special Investigation Team? 72 00:03:56,167 --> 00:03:58,737 You were dying to get me fired, 73 00:03:58,737 --> 00:04:01,577 and the only thing you thought of was to bug my car? 74 00:04:02,447 --> 00:04:03,477 Is that so? 75 00:04:04,317 --> 00:04:05,648 Where did you hide this? 76 00:04:06,547 --> 00:04:08,317 How can you do this against a mere detective? 77 00:04:13,857 --> 00:04:15,128 Where did you hide it? 78 00:04:15,827 --> 00:04:17,857 Where is it, you jerks? 79 00:04:19,127 --> 00:04:21,828 Is this some kind of a cutting-edge equipment... 80 00:04:21,828 --> 00:04:25,367 that can make me listen to your voice as well? 81 00:04:26,997 --> 00:04:28,367 Where did you hide this? 82 00:04:29,107 --> 00:04:32,638 Goodness, you're really absurd. Your car isn't bugged. 83 00:04:33,107 --> 00:04:36,477 - It's me, Soo Chang. - Gong Soo Chang? 84 00:04:40,278 --> 00:04:43,448 I know how hard you're trying, but that's just wrong. 85 00:04:45,357 --> 00:04:48,427 It looks like you want to use how guilty I feel about him, 86 00:04:49,427 --> 00:04:51,098 but don't bring in the hurt into this. 87 00:04:52,927 --> 00:04:54,997 Don't bring in the hurt guy into this! 88 00:05:02,568 --> 00:05:03,867 Look at him. 89 00:05:07,948 --> 00:05:09,348 Detective Cha? 90 00:05:11,518 --> 00:05:12,617 My goodness. 91 00:05:14,247 --> 00:05:16,747 What's he doing? 92 00:05:18,658 --> 00:05:22,057 What on earth is this guy up to? 93 00:05:24,028 --> 00:05:25,227 Goodness. 94 00:05:25,958 --> 00:05:29,698 It's not a bug. It's the real Soo Chang speaking. 95 00:05:29,698 --> 00:05:32,198 This is my soul speaking. 96 00:05:32,297 --> 00:05:35,908 We went into your body together, then I ended up... 97 00:05:35,908 --> 00:05:37,437 popping out of yours. 98 00:05:39,078 --> 00:05:41,648 My goodness, there's no such thing as a soul. 99 00:05:42,148 --> 00:05:45,448 Stop hearing such nonsense. Come on, Dong Tak. 100 00:05:45,848 --> 00:05:49,448 Get a hold of yourself. Get a grip. 101 00:05:49,448 --> 00:05:51,917 I mean it. I'm not lying. 102 00:05:51,917 --> 00:05:54,227 It's me, Soo Chang. 103 00:05:54,227 --> 00:05:55,787 Yes, I had a rough week. 104 00:05:56,187 --> 00:05:58,297 I had such a rough week that I'm hearing things. 105 00:05:58,427 --> 00:05:59,698 I'll be fine. 106 00:05:59,857 --> 00:06:03,098 Then are you saying you can't hear me right now? 107 00:06:07,367 --> 00:06:09,367 My gosh, this is driving me insane. 108 00:06:12,638 --> 00:06:14,948 Do you still not believe me? 109 00:06:14,948 --> 00:06:16,278 So you are... 110 00:06:19,648 --> 00:06:22,187 the real Gong Soo Chang. 111 00:06:24,018 --> 00:06:28,787 Yes, do you remember the last question you asked me? 112 00:06:30,328 --> 00:06:32,528 "Let me ask you one last time." 113 00:06:33,328 --> 00:06:35,667 Let me ask you one last time. Wasn't it you? 114 00:06:36,098 --> 00:06:37,568 I'm a conman, 115 00:06:37,667 --> 00:06:39,568 but I'm not a murderer. 116 00:06:41,107 --> 00:06:42,537 And that's when... 117 00:06:43,107 --> 00:06:46,638 I saw in your eyes that you believed I didn't kill Detective Jo. 118 00:06:51,778 --> 00:06:52,848 Fine. 119 00:06:54,648 --> 00:06:56,648 Let's say I've gone crazy. 120 00:06:57,987 --> 00:06:59,718 Let's say you really are Soo Chang. 121 00:07:00,057 --> 00:07:01,357 You really are Soo Chang... 122 00:07:01,987 --> 00:07:03,927 who's lying there, 123 00:07:04,198 --> 00:07:07,258 but your soul has popped out of your body, correct? 124 00:07:08,627 --> 00:07:12,237 You can't keep saying that we'll say it's true. 125 00:07:13,797 --> 00:07:16,737 It is true. This is me, lying on this bed, 126 00:07:16,737 --> 00:07:19,208 and this is also me, who's here as a soul. 127 00:07:22,677 --> 00:07:23,807 I knew it wouldn't work. 128 00:07:24,117 --> 00:07:26,518 Do I really have to get his permission or what? 129 00:07:26,518 --> 00:07:28,687 - What are you saying? - Nothing. 130 00:07:30,547 --> 00:07:31,787 So you're saying... 131 00:07:32,158 --> 00:07:34,557 Where on earth should I look as I speak? 132 00:07:34,557 --> 00:07:35,857 To the left. 133 00:07:37,057 --> 00:07:38,258 Left. 134 00:07:39,828 --> 00:07:41,028 Just a little more. 135 00:07:46,667 --> 00:07:48,008 So you're saying... 136 00:07:48,638 --> 00:07:51,977 you possessed my body after the accident. 137 00:07:51,977 --> 00:07:54,508 Exactly. Now, we're talking. 138 00:07:54,508 --> 00:07:56,408 And you took care of a case pretending to be me. 139 00:07:56,408 --> 00:07:58,547 I found the security footage at the fake warehouse. 140 00:07:59,518 --> 00:08:01,318 Even so, how does this make... 141 00:08:03,487 --> 00:08:04,588 My goodness. 142 00:08:04,958 --> 00:08:06,287 Oh, right. 143 00:08:06,987 --> 00:08:08,528 Do you remember anything... 144 00:08:09,028 --> 00:08:11,727 from the moment you fell into the river until the warehouse? 145 00:08:13,158 --> 00:08:15,598 And how did people react when you woke up? 146 00:08:15,598 --> 00:08:18,037 You're weird. You're really weird. 147 00:08:18,598 --> 00:08:20,138 You took care of the entire case. 148 00:08:20,138 --> 00:08:23,237 You seemed like one of them when you resolved that case. 149 00:08:23,237 --> 00:08:26,208 You said you'd give me all the information later. 150 00:08:26,208 --> 00:08:27,547 Are you going to ignore me now? 151 00:08:34,688 --> 00:08:35,918 That's it. 152 00:08:37,387 --> 00:08:38,918 I'm definitely... 153 00:08:38,918 --> 00:08:40,987 - Definitely... - very sick. 154 00:08:48,627 --> 00:08:52,298 I do not hear anything. I can't hear anything. 155 00:08:53,968 --> 00:08:56,907 There's something I wanted to ask since I possessed your body. 156 00:08:57,877 --> 00:08:59,708 Why does this look so familiar? 157 00:08:59,777 --> 00:09:01,907 The necklace you were wearing. 158 00:09:02,308 --> 00:09:05,418 How long have you had it for? 159 00:09:05,418 --> 00:09:06,517 The necklace? 160 00:09:10,517 --> 00:09:12,088 - How long? - No. 161 00:09:12,517 --> 00:09:14,357 - I can't hear him. - What are you doing? 162 00:09:14,357 --> 00:09:15,757 I really can't hear him. 163 00:09:15,757 --> 00:09:19,298 Gosh, you're a terrible actor. 164 00:09:19,298 --> 00:09:20,828 I don't hear him. 165 00:09:21,428 --> 00:09:23,027 I don't hear anything. 166 00:09:30,678 --> 00:09:32,708 - Hello? - He took the bait. 167 00:09:33,137 --> 00:09:36,448 They'll come herding to Dangsan Junction. 168 00:09:37,678 --> 00:09:38,747 Okay. 169 00:09:47,088 --> 00:09:52,727 (Tak Jae Hee) 170 00:09:55,168 --> 00:09:58,198 - Hello? - This is Detective Cha Dong Tak. 171 00:10:01,237 --> 00:10:04,377 I need the police squad tonight. 172 00:10:04,377 --> 00:10:06,737 Is this how you do things? 173 00:10:06,877 --> 00:10:08,977 Do you ignore principles and procedures? 174 00:10:08,977 --> 00:10:10,848 Do you skip law and order? 175 00:10:11,678 --> 00:10:14,818 Does none of that matter if you clear names and solve cases? 176 00:10:14,818 --> 00:10:16,117 Like last time? 177 00:10:16,747 --> 00:10:19,857 Like... Like last time? 178 00:10:20,288 --> 00:10:21,788 Let's meet up. 179 00:10:21,788 --> 00:10:25,357 I'd like to know what kind of person you are. 180 00:10:25,357 --> 00:10:27,867 If you won't help, don't be curious. 181 00:10:27,867 --> 00:10:30,298 I hate getting involved with prosecutors. 182 00:10:35,907 --> 00:10:37,308 How dare he? 183 00:10:40,107 --> 00:10:43,448 What? The prosecutor won't help you? 184 00:10:44,017 --> 00:10:46,377 Is he a friend or a foe? 185 00:10:46,377 --> 00:10:49,418 - Exactly. - You said you couldn't hear me. 186 00:10:50,958 --> 00:10:52,387 Don't be like that. 187 00:10:55,288 --> 00:10:59,027 Are you... Are you really here? 188 00:10:59,497 --> 00:11:00,968 What am I doing? 189 00:11:01,367 --> 00:11:04,737 I can't believe this, but I can't not believe it either. 190 00:11:04,838 --> 00:11:07,038 Were you lied to your whole life? 191 00:11:07,038 --> 00:11:09,907 What did you do to my body that... 192 00:11:09,907 --> 00:11:12,377 That prosecutor scumbag... 193 00:11:12,838 --> 00:11:14,948 Do you hear everything I say? 194 00:11:14,948 --> 00:11:16,048 Fine. 195 00:11:17,517 --> 00:11:20,418 Let's say you really are Gong Soo Chang. 196 00:11:20,418 --> 00:11:22,948 You're a smart conman, so let me ask you something. 197 00:11:23,887 --> 00:11:26,387 The police can't back me up. 198 00:11:26,857 --> 00:11:30,487 There's no time to trace a burner phone and get an ID. 199 00:11:32,958 --> 00:11:34,428 I have to take them down tonight. 200 00:11:34,428 --> 00:11:37,538 But you don't have enough manpower? 201 00:11:38,068 --> 00:11:40,637 That's simple. 202 00:11:40,838 --> 00:11:44,477 When you're in need, you go to a brother. 203 00:11:50,647 --> 00:11:51,877 So... 204 00:11:52,578 --> 00:11:55,887 you're here to ask me and... 205 00:11:55,887 --> 00:11:58,918 my boys to help you, is that it? 206 00:11:58,918 --> 00:12:00,958 I know the cops threatened you. 207 00:12:00,958 --> 00:12:02,727 - Sue if you want. - What I did... 208 00:12:02,727 --> 00:12:05,058 was a bit cheap of me. 209 00:12:05,058 --> 00:12:06,997 I must say that. 210 00:12:06,997 --> 00:12:08,527 I need some men. 211 00:12:08,867 --> 00:12:12,367 Don't you remember their faces? 212 00:12:13,298 --> 00:12:17,107 You beat him to death's door with a baseball bat. 213 00:12:17,808 --> 00:12:20,338 You beat him almost to death with a slipper. 214 00:12:20,338 --> 00:12:23,377 I learned that day that you could kill a man with a slipper. 215 00:12:24,448 --> 00:12:25,877 - Do Kki. - Yes, boss. 216 00:12:25,877 --> 00:12:26,877 What did he beat you with? 217 00:12:26,877 --> 00:12:29,588 A whole variety of things that I don't remember. 218 00:12:29,588 --> 00:12:30,987 Is this a hearing? 219 00:12:31,188 --> 00:12:33,987 Why don't you remember? Remember! 220 00:12:35,127 --> 00:12:38,497 Anyway, you beat up every single one of my boys here, 221 00:12:38,497 --> 00:12:41,298 so what gave you the guts to come here... 222 00:12:48,308 --> 00:12:49,708 How about you pay... 223 00:12:50,468 --> 00:12:54,247 for what you did the way you did it? 224 00:12:57,718 --> 00:13:00,318 Let us beat you up, detective. 225 00:13:00,318 --> 00:13:02,987 Then maybe I'll think about it. 226 00:13:05,517 --> 00:13:06,918 This is fun. 227 00:13:11,698 --> 00:13:13,198 Have you lost your mind? 228 00:13:13,198 --> 00:13:16,367 Do you want a detective to get beaten up by thugs? 229 00:13:17,938 --> 00:13:20,708 Let's go, Do Kki. Can you step aside? 230 00:13:22,007 --> 00:13:23,907 Get him a coffee. 231 00:13:28,747 --> 00:13:32,318 This won't work. You need to con them into helping. 232 00:13:33,987 --> 00:13:35,647 That's how you do things. 233 00:13:43,627 --> 00:13:44,997 What's all this? 234 00:13:46,027 --> 00:13:48,397 You hit me with what I hit you with. 235 00:13:50,098 --> 00:13:52,298 A slipper for you, a slipper for me. 236 00:13:52,538 --> 00:13:54,568 A fist for a fist. 237 00:13:54,568 --> 00:13:55,708 Really? 238 00:13:55,708 --> 00:13:59,007 Can we settle our debts and start over today? 239 00:14:01,247 --> 00:14:02,808 I need your help. 240 00:14:03,308 --> 00:14:04,948 Wait, wait, wait. 241 00:14:04,948 --> 00:14:07,117 Just because we were in a hospital together... 242 00:14:07,117 --> 00:14:09,718 doesn't mean we're a team. 243 00:14:09,987 --> 00:14:11,288 Were we? 244 00:14:13,688 --> 00:14:14,857 Thanks a lot. 245 00:14:14,857 --> 00:14:16,788 This is for show. 246 00:14:16,788 --> 00:14:18,657 You're wearing a camera... 247 00:14:18,657 --> 00:14:21,928 to film thugs beating up a cop to use against us later. 248 00:14:21,928 --> 00:14:23,267 That won't happen. 249 00:14:24,737 --> 00:14:26,038 I promise. 250 00:14:36,377 --> 00:14:37,517 Okay. 251 00:14:42,617 --> 00:14:43,848 Do it. 252 00:14:44,887 --> 00:14:47,387 Beat him up. Get to it. 253 00:14:47,387 --> 00:14:49,428 Go on, kill him. 254 00:14:56,367 --> 00:14:59,497 Do it. Get him. 255 00:15:02,038 --> 00:15:04,477 Here comes another one. 256 00:15:15,548 --> 00:15:18,157 Can I ask you something? 257 00:15:18,918 --> 00:15:21,387 Why are you going this far? 258 00:15:21,387 --> 00:15:22,657 Because... 259 00:15:23,627 --> 00:15:25,227 it's my job. 260 00:15:28,068 --> 00:15:30,198 The real scumbags we need to put away... 261 00:15:31,298 --> 00:15:33,838 are out there running free. 262 00:15:35,137 --> 00:15:36,907 We can't let them be. 263 00:15:38,237 --> 00:15:40,678 They think nothing of the law. 264 00:15:41,507 --> 00:15:43,247 They herd people with bikes, 265 00:15:43,247 --> 00:15:45,948 stab people to death, 266 00:15:46,977 --> 00:15:50,247 and turn our society into a complete mess. 267 00:15:52,987 --> 00:15:54,588 I must teach them a lesson. 268 00:15:56,127 --> 00:15:57,227 That is... 269 00:15:58,397 --> 00:15:59,698 a detective's job. 270 00:16:03,727 --> 00:16:06,538 What are you, Cha Dong Tak? 271 00:16:10,877 --> 00:16:12,038 You're going to stay? 272 00:16:12,678 --> 00:16:15,147 I'm not a slacker like you. 273 00:16:15,448 --> 00:16:18,048 I'm going to look for things to report about. 274 00:16:18,377 --> 00:16:20,318 Good luck with that. 275 00:16:20,318 --> 00:16:22,418 This slacker's going home. 276 00:16:23,448 --> 00:16:26,757 Right. Have you heard? 277 00:16:26,757 --> 00:16:28,487 This place is haunted. 278 00:16:28,487 --> 00:16:31,227 Young, male ghosts, girl ghosts, old, woman ghosts, and many more. 279 00:16:32,657 --> 00:16:33,798 Good luck. 280 00:16:35,328 --> 00:16:38,997 When will he grow up? 281 00:16:45,507 --> 00:16:47,708 Why is it so cold? 282 00:16:51,548 --> 00:16:52,918 Oh, right. 283 00:16:52,918 --> 00:16:55,318 Didn't you hear anyone's voice yesterday night during the fight? 284 00:16:55,318 --> 00:16:58,218 Some guy called my name and told me to dodge. 285 00:17:03,242 --> 00:17:06,474 [VIU Ver] E06 Two Cops "Because You're Pretty" -= Ruo Xi =- 286 00:17:11,197 --> 00:17:12,538 12am sharp. 287 00:17:12,637 --> 00:17:15,508 I said you'll meet an informant there. 288 00:17:15,508 --> 00:17:17,538 They'll begin the herding there. 289 00:17:17,538 --> 00:17:19,308 - Will they come? - Yes. 290 00:17:22,748 --> 00:17:24,617 It's Ssong. 291 00:17:25,048 --> 00:17:26,717 Take it. 292 00:17:26,717 --> 00:17:30,288 - What? - Did you find out about the ghost? 293 00:17:30,288 --> 00:17:31,788 What ghost? 294 00:17:31,788 --> 00:17:33,318 I'm not dead yet. 295 00:17:33,318 --> 00:17:35,387 I don't think it's a ghost. 296 00:17:35,387 --> 00:17:37,957 Did you two become friends? 297 00:17:37,957 --> 00:17:38,998 Not yet. 298 00:17:38,998 --> 00:17:41,068 What on earth are you up to? 299 00:17:41,068 --> 00:17:42,728 Does your job description... 300 00:17:42,728 --> 00:17:46,298 include going topless at a park and making a fool of yourself? 301 00:17:47,538 --> 00:17:49,667 She found out about your tantrum. 302 00:17:49,667 --> 00:17:51,207 That was... 303 00:17:51,207 --> 00:17:56,278 Let's say it happened while I was keeping the public safe. 304 00:17:57,008 --> 00:17:58,248 Why did you call? 305 00:17:58,248 --> 00:18:00,578 - Let's meet up. - Right now? 306 00:18:00,578 --> 00:18:03,387 How far did you get on Detective Jo's case? 307 00:18:03,387 --> 00:18:06,617 As someone deeply involved, I'll exercise my right to know. 308 00:18:06,617 --> 00:18:09,058 - Say you'll meet her. - I can't do that. 309 00:18:09,058 --> 00:18:12,157 I'm doing my best to keep the public safe. 310 00:18:12,157 --> 00:18:15,268 Will it be as dangerous as it was this morning? 311 00:18:15,268 --> 00:18:19,197 It takes just as much courage. I'm after illegal trash dumpers. 312 00:18:19,197 --> 00:18:21,667 Okay. Don't get hurt. 313 00:18:21,667 --> 00:18:24,207 Crybaby cops are great news fodder. 314 00:18:24,207 --> 00:18:25,907 Is that a concern or a threat? 315 00:18:25,907 --> 00:18:29,508 I refuse concern and will arrest you for making threats. 316 00:18:29,508 --> 00:18:31,278 Are you pushing me away again? 317 00:18:31,447 --> 00:18:34,048 Why? In case I get in your way again? 318 00:18:34,048 --> 00:18:35,687 - Because you're pretty. - Because you're pretty. 319 00:18:35,748 --> 00:18:37,018 What? 320 00:18:41,788 --> 00:18:42,957 What was that? 321 00:18:45,258 --> 00:18:48,367 Where's the rude ghost who interrupts someone else's call? 322 00:18:49,098 --> 00:18:51,867 I'm right here. You're the one ignoring me. 323 00:18:52,167 --> 00:18:53,867 Isn't that worse? 324 00:18:54,308 --> 00:18:55,808 You're a great liar. 325 00:18:55,808 --> 00:18:57,707 There's no need to make her worry. 326 00:18:58,038 --> 00:18:59,308 Whatever. 327 00:19:01,248 --> 00:19:03,348 If only Ssong were here... 328 00:19:04,548 --> 00:19:06,748 I'd never seen such a brave woman. 329 00:19:06,748 --> 00:19:07,947 She's helplessly brave. 330 00:19:07,947 --> 00:19:09,217 Helplessly brave... 331 00:19:09,848 --> 00:19:11,157 and pretty. 332 00:19:11,157 --> 00:19:12,417 Very pretty. 333 00:19:15,457 --> 00:19:17,258 (Veteran Detective) 334 00:19:17,258 --> 00:19:20,558 (Takes His Life When Bribery Charges Come to Light) 335 00:19:21,197 --> 00:19:22,598 That detective... 336 00:19:23,697 --> 00:19:25,367 is not at all like my dad. 337 00:19:28,367 --> 00:19:31,508 It's almost midnight. Yong Pal. 338 00:19:32,137 --> 00:19:33,437 I guess he won't show up. 339 00:19:35,407 --> 00:19:36,407 Like that day. 340 00:19:37,877 --> 00:19:39,018 It's just us two. 341 00:19:41,348 --> 00:19:42,548 Like that day. 342 00:19:44,258 --> 00:19:45,357 Can you do it? 343 00:19:47,217 --> 00:19:48,857 I can't afford to hurt my face. 344 00:19:50,088 --> 00:19:51,098 Oh, right. 345 00:19:51,558 --> 00:19:53,157 That won't happen now. 346 00:19:58,838 --> 00:20:00,937 Let's do it on our own. 347 00:20:15,147 --> 00:20:16,588 It's begun. 348 00:20:21,357 --> 00:20:23,728 Oh no, there are so many of them. 349 00:20:30,228 --> 00:20:31,768 One on each side? 350 00:20:39,808 --> 00:20:42,207 I thought I was going to die! 351 00:20:55,988 --> 00:20:57,357 Is it too much for us? 352 00:20:57,357 --> 00:20:58,627 Wait until I get my body back. 353 00:20:59,098 --> 00:21:00,927 I'll get those disloyal jerks. 354 00:21:05,268 --> 00:21:07,238 - Hello? - It's me, Detective Cha. 355 00:21:07,238 --> 00:21:08,607 Look behind you. 356 00:21:16,607 --> 00:21:19,248 I'm your office wife. 357 00:21:19,417 --> 00:21:20,818 And I have great respect for you. 358 00:21:20,818 --> 00:21:24,588 You told me he was immature and all that. 359 00:21:24,588 --> 00:21:26,657 - Who are they? - I called them. 360 00:21:26,687 --> 00:21:28,187 Is this everyone? 361 00:21:28,187 --> 00:21:31,357 Are we enough to take down a whole biker gang? 362 00:21:31,357 --> 00:21:33,298 If we're short in number, make up for it in strength. 363 00:21:33,758 --> 00:21:35,967 Are we really it? 364 00:21:44,508 --> 00:21:45,937 Wasn't that Yong Pal? 365 00:21:51,278 --> 00:21:52,578 Thanks, Yong Pal. 366 00:21:52,578 --> 00:21:54,647 I'm not here because I like you. 367 00:21:55,447 --> 00:21:58,318 Okay, I think there's enough of us now. 368 00:21:58,318 --> 00:21:59,657 They're not disloyal. 369 00:21:59,988 --> 00:22:03,258 It looks like the detectives are the disloyal ones. 370 00:22:03,657 --> 00:22:05,758 We're going to north end of Dangsan Bridge. 371 00:22:05,758 --> 00:22:08,998 Wait in your positions, and herd them on my signal. 372 00:22:08,998 --> 00:22:10,228 Can we do this? 373 00:22:10,228 --> 00:22:11,298 We must. 374 00:22:13,098 --> 00:22:14,367 - Good luck. - Yes, sir. 375 00:22:14,367 --> 00:22:15,937 Let's do this! 376 00:22:17,278 --> 00:22:20,107 - Let's go! - Shall I warm up now? 377 00:22:21,677 --> 00:22:22,677 Let's do this! 378 00:22:22,677 --> 00:22:25,417 Detective Cha, the phone broker just called. 379 00:22:25,748 --> 00:22:28,417 The ringleader's phone is somewhere in the area. 380 00:22:32,117 --> 00:22:33,588 If we get him, 381 00:22:37,627 --> 00:22:40,197 I'll find the jerk who killed Hang Joon. 382 00:22:40,558 --> 00:22:41,897 Okay. 383 00:22:42,568 --> 00:22:44,038 Let's go! 384 00:22:51,038 --> 00:22:53,338 Okay, they fell for it. 385 00:22:53,338 --> 00:22:56,808 - They took the bait. - Let's herd the rabbits. 386 00:23:08,728 --> 00:23:09,857 Now! 387 00:23:31,048 --> 00:23:32,917 - Hello? - Dong Tak. 388 00:23:32,917 --> 00:23:34,217 Are we on time? 389 00:23:35,488 --> 00:23:38,917 - Captain. - What took you so long? 390 00:23:38,917 --> 00:23:41,457 I love a dramatic entrance. 391 00:23:41,457 --> 00:23:42,528 Thank you. 392 00:23:42,627 --> 00:23:44,457 You cops are loyal. 393 00:23:44,528 --> 00:23:47,157 I take back the second disloyal comment. 394 00:23:48,068 --> 00:23:51,038 I'll wait at the finish line with Detectives Lee and Park. 395 00:23:51,667 --> 00:23:53,937 Bring us all the rabbits. 396 00:23:53,937 --> 00:23:55,008 Yes, sir. 397 00:23:55,008 --> 00:23:57,978 These jerks are all dead. 398 00:24:24,667 --> 00:24:27,707 What are these fools doing so late at night? 399 00:24:48,387 --> 00:24:50,288 - Stay here. - Freeze! 400 00:24:50,288 --> 00:24:52,028 - Stay still. - Stay here. 401 00:24:52,098 --> 00:24:53,328 - Stay. - Don't move. 402 00:24:53,328 --> 00:24:54,798 - Come here. - Stay still. 403 00:24:54,798 --> 00:24:56,498 You'll get hurt riding these bikes. 404 00:24:56,498 --> 00:24:58,367 - Stay still. - Attention. 405 00:24:58,367 --> 00:24:59,598 Get off. 406 00:25:53,018 --> 00:25:55,758 Dad. Dad, open your eyes. 407 00:25:56,657 --> 00:25:59,728 My dad didn't do it. I swear. 408 00:26:06,137 --> 00:26:09,738 Was that the reason I went into Cha Dong Tak's body? 409 00:26:13,877 --> 00:26:15,647 Is this how you killed the taxi driver? 410 00:26:24,657 --> 00:26:26,788 I should've killed you the same way last night. 411 00:26:39,598 --> 00:26:41,008 Did you kill... 412 00:26:42,768 --> 00:26:44,308 - Hang Joon? - What? 413 00:26:45,308 --> 00:26:47,377 Yes. It was me. 414 00:26:47,748 --> 00:26:49,078 I killed him. 415 00:26:58,657 --> 00:26:59,788 Say that again. 416 00:27:01,387 --> 00:27:04,028 Lee Doo Sik, why are you... 417 00:27:04,058 --> 00:27:06,397 Say that again. Say it again! 418 00:27:06,397 --> 00:27:10,098 Detective Jo Hang Joon. I killed him. 419 00:27:11,838 --> 00:27:14,508 Why? Why on earth? 420 00:27:15,907 --> 00:27:18,778 Why did he keep digging into a closed case? 421 00:27:18,937 --> 00:27:20,038 What a nuisance. 422 00:27:21,877 --> 00:27:23,248 He's not the killer! 423 00:27:25,417 --> 00:27:26,518 He's not... 424 00:27:27,518 --> 00:27:29,018 the guy who killed... 425 00:27:29,887 --> 00:27:31,157 Detective Jo Hang Joon. 426 00:27:34,258 --> 00:27:35,657 It's not him? 427 00:27:39,897 --> 00:27:41,367 How do you know that? 428 00:27:41,397 --> 00:27:42,667 Because... 429 00:27:43,467 --> 00:27:45,068 I saw the killer's face. 430 00:27:57,617 --> 00:27:59,248 Let me into your body. 431 00:28:00,278 --> 00:28:01,348 Then... 432 00:28:01,788 --> 00:28:03,687 I'll help you find the killer. 433 00:28:43,687 --> 00:28:45,098 (Two Cops) 434 00:28:45,197 --> 00:28:47,058 Do you mean that you know the suspect's face? 435 00:28:47,058 --> 00:28:49,167 - Will you please let me in? - I can't. 436 00:28:49,167 --> 00:28:51,137 It feels like someone is between us. 437 00:28:51,137 --> 00:28:52,937 Have you been smiling like that in front of me? 438 00:28:52,937 --> 00:28:55,107 - Those eyes. - You don't even recognize me. 439 00:28:55,107 --> 00:28:56,738 When did I do that? 440 00:28:57,478 --> 00:28:59,407 - Stop laughing. - Oh, yes, baby. 441 00:28:59,407 --> 00:29:02,278 - A huge change is ahead. - Can you see me? 442 00:29:02,278 --> 00:29:04,377 You really were Soo Chang. 30564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.