Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,508 --> 00:00:10,207
Stop your investigation immediately, and pass it over to another team.
2
00:00:11,017 --> 00:00:12,178
But sir.
3
00:00:12,517 --> 00:00:15,318
The inspectors said it looks like Dong Tak staged...
4
00:00:15,387 --> 00:00:17,218
the attack at the police station.
5
00:00:17,218 --> 00:00:19,918
The fact that the security cameras went out at that moment shows...
6
00:00:19,918 --> 00:00:20,957
Captain Yoo.
7
00:00:21,258 --> 00:00:24,527
Dong Tak made a reason to continue to go after Hang Joon's case...
8
00:00:24,527 --> 00:00:26,198
because he had no other reason to.
9
00:00:26,198 --> 00:00:28,227
You know very well that it's not the case.
10
00:00:28,227 --> 00:00:29,567
Stop everything here.
11
00:00:30,027 --> 00:00:31,067
This is...
12
00:00:31,867 --> 00:00:33,168
an order.
13
00:00:33,698 --> 00:00:37,277
What can I do? Our captain doesn't want us to get involved.
14
00:00:37,577 --> 00:00:39,878
Anyway, have you been marked by the guys above?
15
00:00:40,107 --> 00:00:41,478
I understand.
16
00:00:43,878 --> 00:00:46,317
I'm sorry. We don't have enough manpower.
17
00:00:54,257 --> 00:00:56,957
Within 49 days, you have to untangle the web of karma.
18
00:00:57,188 --> 00:00:59,158
Only then, you can return to your body.
19
00:00:59,158 --> 00:01:01,467
What happens if I don't untangle the web of karma?
20
00:01:01,467 --> 00:01:02,668
You'll die.
21
00:01:04,467 --> 00:01:07,408
It's too weird to believe and too ominous not to believe.
22
00:01:12,878 --> 00:01:13,878
Fine.
23
00:01:14,578 --> 00:01:16,848
This is proof that I have no choice but to believe her.
24
00:01:18,218 --> 00:01:21,917
Goodness, I wonder what that homework of fate is.
25
00:01:23,348 --> 00:01:24,757
Whatever.
26
00:01:24,757 --> 00:01:27,218
Let me just get back into Dong Tak's body for now.
27
00:01:27,628 --> 00:01:30,128
Since he's a detective, it'll be easier to figure things out.
28
00:01:31,257 --> 00:01:32,358
Hey.
29
00:01:32,658 --> 00:01:33,798
There he is.
30
00:01:34,468 --> 00:01:35,528
Detective Cha.
31
00:01:37,667 --> 00:01:38,697
I'll go with you.
32
00:01:39,738 --> 00:01:41,567
You might end up getting fired too.
33
00:01:42,207 --> 00:01:43,238
Bye.
34
00:01:47,207 --> 00:01:48,608
Okay.
35
00:01:48,878 --> 00:01:51,817
Then let me go back into his body.
36
00:02:00,988 --> 00:02:04,158
What? Why can't I possess his body again?
37
00:02:04,798 --> 00:02:06,457
I have to get back in there.
38
00:02:06,457 --> 00:02:09,628
Unless the owner gives permission.
39
00:02:09,767 --> 00:02:10,968
Darn it.
40
00:02:11,697 --> 00:02:13,868
Wait. Stop right there.
41
00:02:14,838 --> 00:02:18,708
The least I can do is not stop you since I can't support you.
42
00:02:30,088 --> 00:02:31,688
Why? Won't they help?
43
00:02:32,017 --> 00:02:34,558
Those detectives seem to be very disloyal.
44
00:02:34,757 --> 00:02:36,028
They're less than conmen.
45
00:02:36,028 --> 00:02:37,797
What's with the radio?
46
00:02:38,757 --> 00:02:41,428
Goodness, he forgot all about my voice already.
47
00:02:42,727 --> 00:02:44,697
What's with the radio?
48
00:02:44,868 --> 00:02:46,167
You're making me feel awful.
49
00:02:47,137 --> 00:02:49,607
He definitely doesn't look anything like me.
50
00:02:50,778 --> 00:02:53,278
I knew it. He was lying.
51
00:02:53,438 --> 00:02:55,047
He only wanted to use me as an informant.
52
00:02:55,047 --> 00:02:57,778
You and I look nothing like each other.
53
00:02:57,778 --> 00:02:59,977
I wonder why he was dying to introduce us,
54
00:03:00,148 --> 00:03:02,417
lying that we look like each other. Detective Jo was a liar.
55
00:03:03,248 --> 00:03:04,558
What's with this?
56
00:03:05,118 --> 00:03:07,257
Why is the radio suddenly mentioning Hang Joon's name?
57
00:03:07,257 --> 00:03:08,987
It's not the radio.
58
00:03:09,128 --> 00:03:11,958
- Is the radio answering me? - It's not the radio.
59
00:03:12,998 --> 00:03:14,498
Do you want me to surprise you even more?
60
00:03:14,928 --> 00:03:17,267
It's me, Gong Soo Chang.
61
00:03:17,498 --> 00:03:18,737
The one you arrested.
62
00:03:25,977 --> 00:03:27,778
What is this? Who are you?
63
00:03:30,148 --> 00:03:31,447
Oh, but that didn't hurt.
64
00:03:31,447 --> 00:03:32,547
What's going on?
65
00:03:33,678 --> 00:03:34,887
Who are you?
66
00:03:35,447 --> 00:03:37,317
Are you a ghost or a human?
67
00:03:37,317 --> 00:03:38,458
What am I saying?
68
00:03:41,458 --> 00:03:42,628
Wait, are you...
69
00:03:43,857 --> 00:03:44,958
Yeongpo One Gang?
70
00:03:45,058 --> 00:03:46,658
Or are you...
71
00:03:51,598 --> 00:03:53,098
someone from the Special Investigation Team?
72
00:03:56,167 --> 00:03:58,737
You were dying to get me fired,
73
00:03:58,737 --> 00:04:01,577
and the only thing you thought of was to bug my car?
74
00:04:02,447 --> 00:04:03,477
Is that so?
75
00:04:04,317 --> 00:04:05,648
Where did you hide this?
76
00:04:06,547 --> 00:04:08,317
How can you do this against a mere detective?
77
00:04:13,857 --> 00:04:15,128
Where did you hide it?
78
00:04:15,827 --> 00:04:17,857
Where is it, you jerks?
79
00:04:19,127 --> 00:04:21,828
Is this some kind of a cutting-edge equipment...
80
00:04:21,828 --> 00:04:25,367
that can make me listen to your voice as well?
81
00:04:26,997 --> 00:04:28,367
Where did you hide this?
82
00:04:29,107 --> 00:04:32,638
Goodness, you're really absurd. Your car isn't bugged.
83
00:04:33,107 --> 00:04:36,477
- It's me, Soo Chang. - Gong Soo Chang?
84
00:04:40,278 --> 00:04:43,448
I know how hard you're trying, but that's just wrong.
85
00:04:45,357 --> 00:04:48,427
It looks like you want to use how guilty I feel about him,
86
00:04:49,427 --> 00:04:51,098
but don't bring in the hurt into this.
87
00:04:52,927 --> 00:04:54,997
Don't bring in the hurt guy into this!
88
00:05:02,568 --> 00:05:03,867
Look at him.
89
00:05:07,948 --> 00:05:09,348
Detective Cha?
90
00:05:11,518 --> 00:05:12,617
My goodness.
91
00:05:14,247 --> 00:05:16,747
What's he doing?
92
00:05:18,658 --> 00:05:22,057
What on earth is this guy up to?
93
00:05:24,028 --> 00:05:25,227
Goodness.
94
00:05:25,958 --> 00:05:29,698
It's not a bug. It's the real Soo Chang speaking.
95
00:05:29,698 --> 00:05:32,198
This is my soul speaking.
96
00:05:32,297 --> 00:05:35,908
We went into your body together, then I ended up...
97
00:05:35,908 --> 00:05:37,437
popping out of yours.
98
00:05:39,078 --> 00:05:41,648
My goodness, there's no such thing as a soul.
99
00:05:42,148 --> 00:05:45,448
Stop hearing such nonsense. Come on, Dong Tak.
100
00:05:45,848 --> 00:05:49,448
Get a hold of yourself. Get a grip.
101
00:05:49,448 --> 00:05:51,917
I mean it. I'm not lying.
102
00:05:51,917 --> 00:05:54,227
It's me, Soo Chang.
103
00:05:54,227 --> 00:05:55,787
Yes, I had a rough week.
104
00:05:56,187 --> 00:05:58,297
I had such a rough week that I'm hearing things.
105
00:05:58,427 --> 00:05:59,698
I'll be fine.
106
00:05:59,857 --> 00:06:03,098
Then are you saying you can't hear me right now?
107
00:06:07,367 --> 00:06:09,367
My gosh, this is driving me insane.
108
00:06:12,638 --> 00:06:14,948
Do you still not believe me?
109
00:06:14,948 --> 00:06:16,278
So you are...
110
00:06:19,648 --> 00:06:22,187
the real Gong Soo Chang.
111
00:06:24,018 --> 00:06:28,787
Yes, do you remember the last question you asked me?
112
00:06:30,328 --> 00:06:32,528
"Let me ask you one last time."
113
00:06:33,328 --> 00:06:35,667
Let me ask you one last time. Wasn't it you?
114
00:06:36,098 --> 00:06:37,568
I'm a conman,
115
00:06:37,667 --> 00:06:39,568
but I'm not a murderer.
116
00:06:41,107 --> 00:06:42,537
And that's when...
117
00:06:43,107 --> 00:06:46,638
I saw in your eyes that you believed I didn't kill Detective Jo.
118
00:06:51,778 --> 00:06:52,848
Fine.
119
00:06:54,648 --> 00:06:56,648
Let's say I've gone crazy.
120
00:06:57,987 --> 00:06:59,718
Let's say you really are Soo Chang.
121
00:07:00,057 --> 00:07:01,357
You really are Soo Chang...
122
00:07:01,987 --> 00:07:03,927
who's lying there,
123
00:07:04,198 --> 00:07:07,258
but your soul has popped out of your body, correct?
124
00:07:08,627 --> 00:07:12,237
You can't keep saying that we'll say it's true.
125
00:07:13,797 --> 00:07:16,737
It is true. This is me, lying on this bed,
126
00:07:16,737 --> 00:07:19,208
and this is also me, who's here as a soul.
127
00:07:22,677 --> 00:07:23,807
I knew it wouldn't work.
128
00:07:24,117 --> 00:07:26,518
Do I really have to get his permission or what?
129
00:07:26,518 --> 00:07:28,687
- What are you saying? - Nothing.
130
00:07:30,547 --> 00:07:31,787
So you're saying...
131
00:07:32,158 --> 00:07:34,557
Where on earth should I look as I speak?
132
00:07:34,557 --> 00:07:35,857
To the left.
133
00:07:37,057 --> 00:07:38,258
Left.
134
00:07:39,828 --> 00:07:41,028
Just a little more.
135
00:07:46,667 --> 00:07:48,008
So you're saying...
136
00:07:48,638 --> 00:07:51,977
you possessed my body after the accident.
137
00:07:51,977 --> 00:07:54,508
Exactly. Now, we're talking.
138
00:07:54,508 --> 00:07:56,408
And you took care of a case pretending to be me.
139
00:07:56,408 --> 00:07:58,547
I found the security footage at the fake warehouse.
140
00:07:59,518 --> 00:08:01,318
Even so, how does this make...
141
00:08:03,487 --> 00:08:04,588
My goodness.
142
00:08:04,958 --> 00:08:06,287
Oh, right.
143
00:08:06,987 --> 00:08:08,528
Do you remember anything...
144
00:08:09,028 --> 00:08:11,727
from the moment you fell into the river until the warehouse?
145
00:08:13,158 --> 00:08:15,598
And how did people react when you woke up?
146
00:08:15,598 --> 00:08:18,037
You're weird. You're really weird.
147
00:08:18,598 --> 00:08:20,138
You took care of the entire case.
148
00:08:20,138 --> 00:08:23,237
You seemed like one of them when you resolved that case.
149
00:08:23,237 --> 00:08:26,208
You said you'd give me all the information later.
150
00:08:26,208 --> 00:08:27,547
Are you going to ignore me now?
151
00:08:34,688 --> 00:08:35,918
That's it.
152
00:08:37,387 --> 00:08:38,918
I'm definitely...
153
00:08:38,918 --> 00:08:40,987
- Definitely... - very sick.
154
00:08:48,627 --> 00:08:52,298
I do not hear anything. I can't hear anything.
155
00:08:53,968 --> 00:08:56,907
There's something I wanted to ask since I possessed your body.
156
00:08:57,877 --> 00:08:59,708
Why does this look so familiar?
157
00:08:59,777 --> 00:09:01,907
The necklace you were wearing.
158
00:09:02,308 --> 00:09:05,418
How long have you had it for?
159
00:09:05,418 --> 00:09:06,517
The necklace?
160
00:09:10,517 --> 00:09:12,088
- How long? - No.
161
00:09:12,517 --> 00:09:14,357
- I can't hear him. - What are you doing?
162
00:09:14,357 --> 00:09:15,757
I really can't hear him.
163
00:09:15,757 --> 00:09:19,298
Gosh, you're a terrible actor.
164
00:09:19,298 --> 00:09:20,828
I don't hear him.
165
00:09:21,428 --> 00:09:23,027
I don't hear anything.
166
00:09:30,678 --> 00:09:32,708
- Hello? - He took the bait.
167
00:09:33,137 --> 00:09:36,448
They'll come herding to Dangsan Junction.
168
00:09:37,678 --> 00:09:38,747
Okay.
169
00:09:47,088 --> 00:09:52,727
(Tak Jae Hee)
170
00:09:55,168 --> 00:09:58,198
- Hello? - This is Detective Cha Dong Tak.
171
00:10:01,237 --> 00:10:04,377
I need the police squad tonight.
172
00:10:04,377 --> 00:10:06,737
Is this how you do things?
173
00:10:06,877 --> 00:10:08,977
Do you ignore principles and procedures?
174
00:10:08,977 --> 00:10:10,848
Do you skip law and order?
175
00:10:11,678 --> 00:10:14,818
Does none of that matter if you clear names and solve cases?
176
00:10:14,818 --> 00:10:16,117
Like last time?
177
00:10:16,747 --> 00:10:19,857
Like... Like last time?
178
00:10:20,288 --> 00:10:21,788
Let's meet up.
179
00:10:21,788 --> 00:10:25,357
I'd like to know what kind of person you are.
180
00:10:25,357 --> 00:10:27,867
If you won't help, don't be curious.
181
00:10:27,867 --> 00:10:30,298
I hate getting involved with prosecutors.
182
00:10:35,907 --> 00:10:37,308
How dare he?
183
00:10:40,107 --> 00:10:43,448
What? The prosecutor won't help you?
184
00:10:44,017 --> 00:10:46,377
Is he a friend or a foe?
185
00:10:46,377 --> 00:10:49,418
- Exactly. - You said you couldn't hear me.
186
00:10:50,958 --> 00:10:52,387
Don't be like that.
187
00:10:55,288 --> 00:10:59,027
Are you... Are you really here?
188
00:10:59,497 --> 00:11:00,968
What am I doing?
189
00:11:01,367 --> 00:11:04,737
I can't believe this, but I can't not believe it either.
190
00:11:04,838 --> 00:11:07,038
Were you lied to your whole life?
191
00:11:07,038 --> 00:11:09,907
What did you do to my body that...
192
00:11:09,907 --> 00:11:12,377
That prosecutor scumbag...
193
00:11:12,838 --> 00:11:14,948
Do you hear everything I say?
194
00:11:14,948 --> 00:11:16,048
Fine.
195
00:11:17,517 --> 00:11:20,418
Let's say you really are Gong Soo Chang.
196
00:11:20,418 --> 00:11:22,948
You're a smart conman, so let me ask you something.
197
00:11:23,887 --> 00:11:26,387
The police can't back me up.
198
00:11:26,857 --> 00:11:30,487
There's no time to trace a burner phone and get an ID.
199
00:11:32,958 --> 00:11:34,428
I have to take them down tonight.
200
00:11:34,428 --> 00:11:37,538
But you don't have enough manpower?
201
00:11:38,068 --> 00:11:40,637
That's simple.
202
00:11:40,838 --> 00:11:44,477
When you're in need, you go to a brother.
203
00:11:50,647 --> 00:11:51,877
So...
204
00:11:52,578 --> 00:11:55,887
you're here to ask me and...
205
00:11:55,887 --> 00:11:58,918
my boys to help you, is that it?
206
00:11:58,918 --> 00:12:00,958
I know the cops threatened you.
207
00:12:00,958 --> 00:12:02,727
- Sue if you want. - What I did...
208
00:12:02,727 --> 00:12:05,058
was a bit cheap of me.
209
00:12:05,058 --> 00:12:06,997
I must say that.
210
00:12:06,997 --> 00:12:08,527
I need some men.
211
00:12:08,867 --> 00:12:12,367
Don't you remember their faces?
212
00:12:13,298 --> 00:12:17,107
You beat him to death's door with a baseball bat.
213
00:12:17,808 --> 00:12:20,338
You beat him almost to death with a slipper.
214
00:12:20,338 --> 00:12:23,377
I learned that day that you could kill a man with a slipper.
215
00:12:24,448 --> 00:12:25,877
- Do Kki. - Yes, boss.
216
00:12:25,877 --> 00:12:26,877
What did he beat you with?
217
00:12:26,877 --> 00:12:29,588
A whole variety of things that I don't remember.
218
00:12:29,588 --> 00:12:30,987
Is this a hearing?
219
00:12:31,188 --> 00:12:33,987
Why don't you remember? Remember!
220
00:12:35,127 --> 00:12:38,497
Anyway, you beat up every single one of my boys here,
221
00:12:38,497 --> 00:12:41,298
so what gave you the guts to come here...
222
00:12:48,308 --> 00:12:49,708
How about you pay...
223
00:12:50,468 --> 00:12:54,247
for what you did the way you did it?
224
00:12:57,718 --> 00:13:00,318
Let us beat you up, detective.
225
00:13:00,318 --> 00:13:02,987
Then maybe I'll think about it.
226
00:13:05,517 --> 00:13:06,918
This is fun.
227
00:13:11,698 --> 00:13:13,198
Have you lost your mind?
228
00:13:13,198 --> 00:13:16,367
Do you want a detective to get beaten up by thugs?
229
00:13:17,938 --> 00:13:20,708
Let's go, Do Kki. Can you step aside?
230
00:13:22,007 --> 00:13:23,907
Get him a coffee.
231
00:13:28,747 --> 00:13:32,318
This won't work. You need to con them into helping.
232
00:13:33,987 --> 00:13:35,647
That's how you do things.
233
00:13:43,627 --> 00:13:44,997
What's all this?
234
00:13:46,027 --> 00:13:48,397
You hit me with what I hit you with.
235
00:13:50,098 --> 00:13:52,298
A slipper for you, a slipper for me.
236
00:13:52,538 --> 00:13:54,568
A fist for a fist.
237
00:13:54,568 --> 00:13:55,708
Really?
238
00:13:55,708 --> 00:13:59,007
Can we settle our debts and start over today?
239
00:14:01,247 --> 00:14:02,808
I need your help.
240
00:14:03,308 --> 00:14:04,948
Wait, wait, wait.
241
00:14:04,948 --> 00:14:07,117
Just because we were in a hospital together...
242
00:14:07,117 --> 00:14:09,718
doesn't mean we're a team.
243
00:14:09,987 --> 00:14:11,288
Were we?
244
00:14:13,688 --> 00:14:14,857
Thanks a lot.
245
00:14:14,857 --> 00:14:16,788
This is for show.
246
00:14:16,788 --> 00:14:18,657
You're wearing a camera...
247
00:14:18,657 --> 00:14:21,928
to film thugs beating up a cop to use against us later.
248
00:14:21,928 --> 00:14:23,267
That won't happen.
249
00:14:24,737 --> 00:14:26,038
I promise.
250
00:14:36,377 --> 00:14:37,517
Okay.
251
00:14:42,617 --> 00:14:43,848
Do it.
252
00:14:44,887 --> 00:14:47,387
Beat him up. Get to it.
253
00:14:47,387 --> 00:14:49,428
Go on, kill him.
254
00:14:56,367 --> 00:14:59,497
Do it. Get him.
255
00:15:02,038 --> 00:15:04,477
Here comes another one.
256
00:15:15,548 --> 00:15:18,157
Can I ask you something?
257
00:15:18,918 --> 00:15:21,387
Why are you going this far?
258
00:15:21,387 --> 00:15:22,657
Because...
259
00:15:23,627 --> 00:15:25,227
it's my job.
260
00:15:28,068 --> 00:15:30,198
The real scumbags we need to put away...
261
00:15:31,298 --> 00:15:33,838
are out there running free.
262
00:15:35,137 --> 00:15:36,907
We can't let them be.
263
00:15:38,237 --> 00:15:40,678
They think nothing of the law.
264
00:15:41,507 --> 00:15:43,247
They herd people with bikes,
265
00:15:43,247 --> 00:15:45,948
stab people to death,
266
00:15:46,977 --> 00:15:50,247
and turn our society into a complete mess.
267
00:15:52,987 --> 00:15:54,588
I must teach them a lesson.
268
00:15:56,127 --> 00:15:57,227
That is...
269
00:15:58,397 --> 00:15:59,698
a detective's job.
270
00:16:03,727 --> 00:16:06,538
What are you, Cha Dong Tak?
271
00:16:10,877 --> 00:16:12,038
You're going to stay?
272
00:16:12,678 --> 00:16:15,147
I'm not a slacker like you.
273
00:16:15,448 --> 00:16:18,048
I'm going to look for things to report about.
274
00:16:18,377 --> 00:16:20,318
Good luck with that.
275
00:16:20,318 --> 00:16:22,418
This slacker's going home.
276
00:16:23,448 --> 00:16:26,757
Right. Have you heard?
277
00:16:26,757 --> 00:16:28,487
This place is haunted.
278
00:16:28,487 --> 00:16:31,227
Young, male ghosts, girl ghosts, old, woman ghosts, and many more.
279
00:16:32,657 --> 00:16:33,798
Good luck.
280
00:16:35,328 --> 00:16:38,997
When will he grow up?
281
00:16:45,507 --> 00:16:47,708
Why is it so cold?
282
00:16:51,548 --> 00:16:52,918
Oh, right.
283
00:16:52,918 --> 00:16:55,318
Didn't you hear anyone's voice yesterday night during the fight?
284
00:16:55,318 --> 00:16:58,218
Some guy called my name and told me to dodge.
285
00:17:03,242 --> 00:17:06,474
[VIU Ver] E06 Two Cops "Because You're Pretty"
-= Ruo Xi =-
286
00:17:11,197 --> 00:17:12,538
12am sharp.
287
00:17:12,637 --> 00:17:15,508
I said you'll meet an informant there.
288
00:17:15,508 --> 00:17:17,538
They'll begin the herding there.
289
00:17:17,538 --> 00:17:19,308
- Will they come? - Yes.
290
00:17:22,748 --> 00:17:24,617
It's Ssong.
291
00:17:25,048 --> 00:17:26,717
Take it.
292
00:17:26,717 --> 00:17:30,288
- What? - Did you find out about the ghost?
293
00:17:30,288 --> 00:17:31,788
What ghost?
294
00:17:31,788 --> 00:17:33,318
I'm not dead yet.
295
00:17:33,318 --> 00:17:35,387
I don't think it's a ghost.
296
00:17:35,387 --> 00:17:37,957
Did you two become friends?
297
00:17:37,957 --> 00:17:38,998
Not yet.
298
00:17:38,998 --> 00:17:41,068
What on earth are you up to?
299
00:17:41,068 --> 00:17:42,728
Does your job description...
300
00:17:42,728 --> 00:17:46,298
include going topless at a park and making a fool of yourself?
301
00:17:47,538 --> 00:17:49,667
She found out about your tantrum.
302
00:17:49,667 --> 00:17:51,207
That was...
303
00:17:51,207 --> 00:17:56,278
Let's say it happened while I was keeping the public safe.
304
00:17:57,008 --> 00:17:58,248
Why did you call?
305
00:17:58,248 --> 00:18:00,578
- Let's meet up. - Right now?
306
00:18:00,578 --> 00:18:03,387
How far did you get on Detective Jo's case?
307
00:18:03,387 --> 00:18:06,617
As someone deeply involved, I'll exercise my right to know.
308
00:18:06,617 --> 00:18:09,058
- Say you'll meet her. - I can't do that.
309
00:18:09,058 --> 00:18:12,157
I'm doing my best to keep the public safe.
310
00:18:12,157 --> 00:18:15,268
Will it be as dangerous as it was this morning?
311
00:18:15,268 --> 00:18:19,197
It takes just as much courage. I'm after illegal trash dumpers.
312
00:18:19,197 --> 00:18:21,667
Okay. Don't get hurt.
313
00:18:21,667 --> 00:18:24,207
Crybaby cops are great news fodder.
314
00:18:24,207 --> 00:18:25,907
Is that a concern or a threat?
315
00:18:25,907 --> 00:18:29,508
I refuse concern and will arrest you for making threats.
316
00:18:29,508 --> 00:18:31,278
Are you pushing me away again?
317
00:18:31,447 --> 00:18:34,048
Why? In case I get in your way again?
318
00:18:34,048 --> 00:18:35,687
- Because you're pretty. - Because you're pretty.
319
00:18:35,748 --> 00:18:37,018
What?
320
00:18:41,788 --> 00:18:42,957
What was that?
321
00:18:45,258 --> 00:18:48,367
Where's the rude ghost who interrupts someone else's call?
322
00:18:49,098 --> 00:18:51,867
I'm right here. You're the one ignoring me.
323
00:18:52,167 --> 00:18:53,867
Isn't that worse?
324
00:18:54,308 --> 00:18:55,808
You're a great liar.
325
00:18:55,808 --> 00:18:57,707
There's no need to make her worry.
326
00:18:58,038 --> 00:18:59,308
Whatever.
327
00:19:01,248 --> 00:19:03,348
If only Ssong were here...
328
00:19:04,548 --> 00:19:06,748
I'd never seen such a brave woman.
329
00:19:06,748 --> 00:19:07,947
She's helplessly brave.
330
00:19:07,947 --> 00:19:09,217
Helplessly brave...
331
00:19:09,848 --> 00:19:11,157
and pretty.
332
00:19:11,157 --> 00:19:12,417
Very pretty.
333
00:19:15,457 --> 00:19:17,258
(Veteran Detective)
334
00:19:17,258 --> 00:19:20,558
(Takes His Life When Bribery Charges Come to Light)
335
00:19:21,197 --> 00:19:22,598
That detective...
336
00:19:23,697 --> 00:19:25,367
is not at all like my dad.
337
00:19:28,367 --> 00:19:31,508
It's almost midnight. Yong Pal.
338
00:19:32,137 --> 00:19:33,437
I guess he won't show up.
339
00:19:35,407 --> 00:19:36,407
Like that day.
340
00:19:37,877 --> 00:19:39,018
It's just us two.
341
00:19:41,348 --> 00:19:42,548
Like that day.
342
00:19:44,258 --> 00:19:45,357
Can you do it?
343
00:19:47,217 --> 00:19:48,857
I can't afford to hurt my face.
344
00:19:50,088 --> 00:19:51,098
Oh, right.
345
00:19:51,558 --> 00:19:53,157
That won't happen now.
346
00:19:58,838 --> 00:20:00,937
Let's do it on our own.
347
00:20:15,147 --> 00:20:16,588
It's begun.
348
00:20:21,357 --> 00:20:23,728
Oh no, there are so many of them.
349
00:20:30,228 --> 00:20:31,768
One on each side?
350
00:20:39,808 --> 00:20:42,207
I thought I was going to die!
351
00:20:55,988 --> 00:20:57,357
Is it too much for us?
352
00:20:57,357 --> 00:20:58,627
Wait until I get my body back.
353
00:20:59,098 --> 00:21:00,927
I'll get those disloyal jerks.
354
00:21:05,268 --> 00:21:07,238
- Hello? - It's me, Detective Cha.
355
00:21:07,238 --> 00:21:08,607
Look behind you.
356
00:21:16,607 --> 00:21:19,248
I'm your office wife.
357
00:21:19,417 --> 00:21:20,818
And I have great respect for you.
358
00:21:20,818 --> 00:21:24,588
You told me he was immature and all that.
359
00:21:24,588 --> 00:21:26,657
- Who are they? - I called them.
360
00:21:26,687 --> 00:21:28,187
Is this everyone?
361
00:21:28,187 --> 00:21:31,357
Are we enough to take down a whole biker gang?
362
00:21:31,357 --> 00:21:33,298
If we're short in number, make up for it in strength.
363
00:21:33,758 --> 00:21:35,967
Are we really it?
364
00:21:44,508 --> 00:21:45,937
Wasn't that Yong Pal?
365
00:21:51,278 --> 00:21:52,578
Thanks, Yong Pal.
366
00:21:52,578 --> 00:21:54,647
I'm not here because I like you.
367
00:21:55,447 --> 00:21:58,318
Okay, I think there's enough of us now.
368
00:21:58,318 --> 00:21:59,657
They're not disloyal.
369
00:21:59,988 --> 00:22:03,258
It looks like the detectives are the disloyal ones.
370
00:22:03,657 --> 00:22:05,758
We're going to north end of Dangsan Bridge.
371
00:22:05,758 --> 00:22:08,998
Wait in your positions, and herd them on my signal.
372
00:22:08,998 --> 00:22:10,228
Can we do this?
373
00:22:10,228 --> 00:22:11,298
We must.
374
00:22:13,098 --> 00:22:14,367
- Good luck. - Yes, sir.
375
00:22:14,367 --> 00:22:15,937
Let's do this!
376
00:22:17,278 --> 00:22:20,107
- Let's go! - Shall I warm up now?
377
00:22:21,677 --> 00:22:22,677
Let's do this!
378
00:22:22,677 --> 00:22:25,417
Detective Cha, the phone broker just called.
379
00:22:25,748 --> 00:22:28,417
The ringleader's phone is somewhere in the area.
380
00:22:32,117 --> 00:22:33,588
If we get him,
381
00:22:37,627 --> 00:22:40,197
I'll find the jerk who killed Hang Joon.
382
00:22:40,558 --> 00:22:41,897
Okay.
383
00:22:42,568 --> 00:22:44,038
Let's go!
384
00:22:51,038 --> 00:22:53,338
Okay, they fell for it.
385
00:22:53,338 --> 00:22:56,808
- They took the bait. - Let's herd the rabbits.
386
00:23:08,728 --> 00:23:09,857
Now!
387
00:23:31,048 --> 00:23:32,917
- Hello? - Dong Tak.
388
00:23:32,917 --> 00:23:34,217
Are we on time?
389
00:23:35,488 --> 00:23:38,917
- Captain. - What took you so long?
390
00:23:38,917 --> 00:23:41,457
I love a dramatic entrance.
391
00:23:41,457 --> 00:23:42,528
Thank you.
392
00:23:42,627 --> 00:23:44,457
You cops are loyal.
393
00:23:44,528 --> 00:23:47,157
I take back the second disloyal comment.
394
00:23:48,068 --> 00:23:51,038
I'll wait at the finish line with Detectives Lee and Park.
395
00:23:51,667 --> 00:23:53,937
Bring us all the rabbits.
396
00:23:53,937 --> 00:23:55,008
Yes, sir.
397
00:23:55,008 --> 00:23:57,978
These jerks are all dead.
398
00:24:24,667 --> 00:24:27,707
What are these fools doing so late at night?
399
00:24:48,387 --> 00:24:50,288
- Stay here. - Freeze!
400
00:24:50,288 --> 00:24:52,028
- Stay still. - Stay here.
401
00:24:52,098 --> 00:24:53,328
- Stay. - Don't move.
402
00:24:53,328 --> 00:24:54,798
- Come here. - Stay still.
403
00:24:54,798 --> 00:24:56,498
You'll get hurt riding these bikes.
404
00:24:56,498 --> 00:24:58,367
- Stay still. - Attention.
405
00:24:58,367 --> 00:24:59,598
Get off.
406
00:25:53,018 --> 00:25:55,758
Dad. Dad, open your eyes.
407
00:25:56,657 --> 00:25:59,728
My dad didn't do it. I swear.
408
00:26:06,137 --> 00:26:09,738
Was that the reason I went into Cha Dong Tak's body?
409
00:26:13,877 --> 00:26:15,647
Is this how you killed the taxi driver?
410
00:26:24,657 --> 00:26:26,788
I should've killed you the same way last night.
411
00:26:39,598 --> 00:26:41,008
Did you kill...
412
00:26:42,768 --> 00:26:44,308
- Hang Joon? - What?
413
00:26:45,308 --> 00:26:47,377
Yes. It was me.
414
00:26:47,748 --> 00:26:49,078
I killed him.
415
00:26:58,657 --> 00:26:59,788
Say that again.
416
00:27:01,387 --> 00:27:04,028
Lee Doo Sik, why are you...
417
00:27:04,058 --> 00:27:06,397
Say that again. Say it again!
418
00:27:06,397 --> 00:27:10,098
Detective Jo Hang Joon. I killed him.
419
00:27:11,838 --> 00:27:14,508
Why? Why on earth?
420
00:27:15,907 --> 00:27:18,778
Why did he keep digging into a closed case?
421
00:27:18,937 --> 00:27:20,038
What a nuisance.
422
00:27:21,877 --> 00:27:23,248
He's not the killer!
423
00:27:25,417 --> 00:27:26,518
He's not...
424
00:27:27,518 --> 00:27:29,018
the guy who killed...
425
00:27:29,887 --> 00:27:31,157
Detective Jo Hang Joon.
426
00:27:34,258 --> 00:27:35,657
It's not him?
427
00:27:39,897 --> 00:27:41,367
How do you know that?
428
00:27:41,397 --> 00:27:42,667
Because...
429
00:27:43,467 --> 00:27:45,068
I saw the killer's face.
430
00:27:57,617 --> 00:27:59,248
Let me into your body.
431
00:28:00,278 --> 00:28:01,348
Then...
432
00:28:01,788 --> 00:28:03,687
I'll help you find the killer.
433
00:28:43,687 --> 00:28:45,098
(Two Cops)
434
00:28:45,197 --> 00:28:47,058
Do you mean that you know the suspect's face?
435
00:28:47,058 --> 00:28:49,167
- Will you please let me in? - I can't.
436
00:28:49,167 --> 00:28:51,137
It feels like someone is between us.
437
00:28:51,137 --> 00:28:52,937
Have you been smiling like that in front of me?
438
00:28:52,937 --> 00:28:55,107
- Those eyes. - You don't even recognize me.
439
00:28:55,107 --> 00:28:56,738
When did I do that?
440
00:28:57,478 --> 00:28:59,407
- Stop laughing. - Oh, yes, baby.
441
00:28:59,407 --> 00:29:02,278
- A huge change is ahead. - Can you see me?
442
00:29:02,278 --> 00:29:04,377
You really were Soo Chang.
30564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.