All language subtitles for Two.Cops.E05.171204.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:08,730 (Episode 5) 2 00:00:26,450 --> 00:00:27,551 Gosh. 3 00:00:33,221 --> 00:00:34,660 Please. 4 00:00:51,471 --> 00:00:52,541 It's him. 5 00:01:24,641 --> 00:01:26,311 Cha Dong Tak, move! 6 00:01:53,331 --> 00:01:54,941 - Are you all right? - Hurry up. 7 00:02:06,111 --> 00:02:08,820 - It'll be dangerous. Get off. - There's no time. Let's get him. 8 00:02:23,400 --> 00:02:24,631 I'm sorry to have caused trouble. 9 00:02:24,631 --> 00:02:25,770 It'll cost you 30 dollars... 10 00:02:26,731 --> 00:02:28,701 if you don't fasten your seat belt. 11 00:02:32,270 --> 00:02:35,280 You should brace yourself. I'm going to drive really fast. 12 00:02:43,451 --> 00:02:44,490 Stop! 13 00:03:25,891 --> 00:03:27,030 These guys... 14 00:03:29,930 --> 00:03:32,731 are the ones that attacked me when I arrested Gong Soo Chang. 15 00:03:32,870 --> 00:03:35,270 They're not going to let us go. 16 00:03:47,551 --> 00:03:48,921 The brake isn't working. 17 00:03:49,150 --> 00:03:50,481 What should we do? 18 00:03:52,291 --> 00:03:53,921 Are we going to die now? 19 00:03:54,190 --> 00:03:55,190 Maybe? 20 00:03:55,361 --> 00:03:57,220 Gosh, I can't believe this! 21 00:03:57,791 --> 00:04:00,791 Get a hold of yourself, Song Ji An! Calm down. 22 00:04:01,701 --> 00:04:02,930 Do you trust me? 23 00:04:52,680 --> 00:04:53,950 Are you crazy? 24 00:04:53,950 --> 00:04:56,080 Why didn't you check the brake? 25 00:04:56,080 --> 00:05:00,021 What if there had been an accident? Were you going to take care of me? 26 00:05:01,390 --> 00:05:02,490 I... 27 00:05:07,091 --> 00:05:08,430 - There's blood. - Where? 28 00:05:08,901 --> 00:05:10,130 On the other side. 29 00:05:12,601 --> 00:05:13,700 Gosh. 30 00:05:13,700 --> 00:05:14,841 It's fine. 31 00:05:19,070 --> 00:05:20,310 Do you have a license? 32 00:05:21,010 --> 00:05:22,940 I'll arrest you if this is an illegal treatment. 33 00:05:23,911 --> 00:05:27,010 A cowardly detective like you would be perfect for the news. 34 00:05:27,580 --> 00:05:29,721 And your nickname is Thug Leader. 35 00:05:30,080 --> 00:05:32,551 There is only one person who calls me that. 36 00:05:32,551 --> 00:05:35,320 By the way, the man at the police station... 37 00:05:36,120 --> 00:05:37,930 Did he kill Lieutenant Jo Hang Joon? 38 00:05:38,031 --> 00:05:39,130 Maybe. 39 00:05:41,330 --> 00:05:43,430 Maybe not. 40 00:05:44,771 --> 00:05:46,971 Detectives in the Violent Crimes Unit have a lot of enemies. 41 00:05:46,971 --> 00:05:49,041 And I did arrest a lot of bad guys. 42 00:05:49,041 --> 00:05:51,911 You're showing off about how great of a detective you are. 43 00:05:52,570 --> 00:05:53,611 But I think... 44 00:05:54,240 --> 00:05:56,281 that the motorcycle gang is more suspicious. 45 00:05:56,481 --> 00:05:58,711 Were they really the same ones you saw that day? 46 00:05:59,411 --> 00:06:01,380 I don't know why they attacked me, 47 00:06:04,820 --> 00:06:07,021 but I'm sure I've become their target. 48 00:06:07,021 --> 00:06:08,690 Those gangs... 49 00:06:10,560 --> 00:06:12,560 could be sending a warning. 50 00:06:14,430 --> 00:06:18,271 Or maybe there must be a reason why... 51 00:06:18,901 --> 00:06:21,031 they had to attack you. 52 00:06:26,640 --> 00:06:28,140 Can't you think of a reason? 53 00:06:30,411 --> 00:06:32,180 Can't you? Think carefully... 54 00:06:48,760 --> 00:06:52,700 Wait. Who was that person who attacked Dong Tak? 55 00:06:53,930 --> 00:06:55,000 Gosh. 56 00:06:55,401 --> 00:06:59,570 I might've gotten into a body that belongs to someone dangerous. 57 00:07:00,440 --> 00:07:01,640 Ssong... 58 00:07:01,981 --> 00:07:04,450 doesn't know I'm not him, right? 59 00:07:07,211 --> 00:07:09,481 Wait, how did I... 60 00:07:09,820 --> 00:07:11,820 How did I do that? Did I do that? 61 00:07:13,051 --> 00:07:16,291 I mean, I'm a spirit, right? 62 00:07:17,260 --> 00:07:18,961 How did I do that? 63 00:07:22,401 --> 00:07:23,861 Do I have superpowers? 64 00:07:24,161 --> 00:07:25,370 Oh, my. 65 00:07:26,401 --> 00:07:27,430 Gosh. 66 00:07:29,841 --> 00:07:30,971 Wait. 67 00:08:00,101 --> 00:08:01,870 Gosh. 68 00:08:03,640 --> 00:08:05,271 She's bold. 69 00:08:20,295 --> 00:08:25,295 [VIU Ver] E05 Two Cops "You Have 49 Days" -= Ruo Xi =- 70 00:08:43,281 --> 00:08:44,881 (Seoul Central Police Station) 71 00:08:44,881 --> 00:08:48,021 Hey, has there been an earthquake here? 72 00:08:48,021 --> 00:08:49,950 A crazy jerk came into the police station... 73 00:08:50,080 --> 00:08:51,621 and fought with Detective Cha. 74 00:08:51,621 --> 00:08:53,291 And? Did he get him? 75 00:08:53,421 --> 00:08:55,291 - No. - He lost him? 76 00:08:55,291 --> 00:08:58,860 How is it possible that there were no electricity or any working CCTVs? 77 00:08:58,860 --> 00:09:02,501 You should keep this a secret from the reporters. You too, Team 1. 78 00:09:02,501 --> 00:09:03,960 Good morning. 79 00:09:04,970 --> 00:09:06,970 Did you just take a shower here? 80 00:09:06,970 --> 00:09:09,100 Why did you just come from that end? 81 00:09:11,470 --> 00:09:14,440 Hey, I don't think a stranger attacked him yesterday. 82 00:09:14,440 --> 00:09:15,980 Yesterday, the two of them... 83 00:09:15,980 --> 00:09:19,710 The guy from yesterday is the one who killed Hang Joon. 84 00:09:19,710 --> 00:09:22,551 Hey, you don't even know his face. 85 00:09:22,551 --> 00:09:24,180 It's not like you checked his tattoo. 86 00:09:24,180 --> 00:09:26,891 That's what my gut tells me. If not, I'll quit. 87 00:09:26,891 --> 00:09:28,661 What about the biker gang? 88 00:09:28,661 --> 00:09:30,491 I think they're in league. 89 00:09:30,891 --> 00:09:33,960 I'm sure it was them on the day I arrested Gong Soo Chang. 90 00:09:33,960 --> 00:09:37,661 So the ones who killed Detective Jo are now after you. 91 00:09:38,470 --> 00:09:40,901 - Why? - That's what I don't know. 92 00:09:40,901 --> 00:09:42,970 Search every single online clubs and websites, 93 00:09:42,970 --> 00:09:45,041 and get a name list of biker gang members. 94 00:09:45,041 --> 00:09:46,470 And single out the ones with criminal records. 95 00:09:46,470 --> 00:09:48,911 There's one more guy we should go after. 96 00:09:49,511 --> 00:09:51,710 The guy who said he saw Gong... 97 00:09:51,710 --> 00:09:53,810 at Hang Joon's crime scene. 98 00:09:53,810 --> 00:09:55,881 He kept on beating him with his helmet. 99 00:09:55,881 --> 00:09:58,350 Gong was falsely charged because of him. 100 00:10:00,190 --> 00:10:02,391 - And got into the accident. - To be honest, 101 00:10:02,391 --> 00:10:04,761 Detective Cha asked about this last time, 102 00:10:05,161 --> 00:10:08,460 so I, Dokgo Sung Hyuk, investigated this by myself. 103 00:10:09,761 --> 00:10:11,631 Not only was he using a burner phone, 104 00:10:11,631 --> 00:10:13,671 but he also lied about his address. 105 00:10:13,970 --> 00:10:17,001 He only has a few assault charges as his previous convictions, 106 00:10:17,001 --> 00:10:18,940 so I didn't pay him much attention back then. 107 00:10:18,940 --> 00:10:21,840 Then while we're at it, investigate him further. 108 00:10:21,840 --> 00:10:25,781 There's definitely something more in Detective Jo's death. 109 00:10:26,610 --> 00:10:28,421 If you all understood, get moving. 110 00:10:28,680 --> 00:10:30,051 - Dismissed. - Yes. 111 00:10:30,651 --> 00:10:32,720 Hey, Dong Tak, one second. 112 00:10:36,220 --> 00:10:39,491 Do you really think the security cameras were a coincidence? 113 00:10:39,491 --> 00:10:41,100 Do you also think it's weird? 114 00:10:41,960 --> 00:10:45,531 For now, let's keep it weird just between you and me. 115 00:10:46,830 --> 00:10:47,871 Okay. 116 00:11:08,021 --> 00:11:09,291 What is it? 117 00:11:09,690 --> 00:11:11,430 What do you mean? We have to go together. 118 00:11:12,031 --> 00:11:14,730 It sometimes looks like reporters think they're detectives. 119 00:11:14,730 --> 00:11:15,830 Before that, 120 00:11:15,830 --> 00:11:17,970 I am the only witness who saw the suspect, 121 00:11:17,970 --> 00:11:19,531 and we're comrades who shared our fates. 122 00:11:19,531 --> 00:11:22,041 So what? Are you going to tag along during my investigation? 123 00:11:22,041 --> 00:11:24,871 You don't have to thank me or feel honored. It's between you and me. 124 00:11:24,871 --> 00:11:27,541 Between you and me? What's between you and me? 125 00:11:27,541 --> 00:11:29,810 Well, a victim and a witness? 126 00:11:29,810 --> 00:11:31,680 Victim? Who's the victim? 127 00:11:32,950 --> 00:11:34,051 Goodness. 128 00:11:35,551 --> 00:11:38,291 Aren't you going home? Don't you have a family? 129 00:11:38,291 --> 00:11:40,921 If you're talking about family on paper, 130 00:11:40,921 --> 00:11:42,291 I don't have any. 131 00:11:43,791 --> 00:11:46,230 Oh, that's not how men usually react. 132 00:11:46,230 --> 00:11:50,131 When I tell a guy I live alone, their eyes usually begin to shake. 133 00:11:50,730 --> 00:11:51,730 Goodness. 134 00:11:57,911 --> 00:11:59,271 This is as far as you come. 135 00:11:59,271 --> 00:12:01,340 You'll really regret it if you don't take me with you. 136 00:12:01,340 --> 00:12:03,641 I already regretted my decision yesterday for putting you... 137 00:12:04,381 --> 00:12:05,881 in danger. 138 00:12:07,450 --> 00:12:09,720 You have many ways of saying that my work... 139 00:12:09,720 --> 00:12:11,121 interferes with yours. 140 00:12:11,121 --> 00:12:14,991 That's why it would be much better if you stayed away from me. 141 00:12:16,391 --> 00:12:18,560 - Do you mean that? - I do. 142 00:12:23,330 --> 00:12:26,001 Okay. Go on. I won't follow you. 143 00:12:29,570 --> 00:12:30,801 Oh, right. 144 00:12:31,411 --> 00:12:33,970 Didn't you hear anyone's voice yesterday night during the fight? 145 00:12:33,970 --> 00:12:36,580 Some guy called my name and told me to dodge. 146 00:12:36,580 --> 00:12:40,480 Gosh, are you trying to scare me by saying there's a ghost? 147 00:12:48,320 --> 00:12:50,690 If he doesn't bring me along, he'll really regret it. 148 00:12:52,991 --> 00:12:56,401 So who's that guy you heard the voice of? 149 00:12:56,401 --> 00:12:58,100 It's me, Gong Soo Chang. 150 00:13:02,041 --> 00:13:05,940 I can do this! 151 00:13:13,011 --> 00:13:14,251 Why? 152 00:13:14,251 --> 00:13:17,450 I'm found innocent now, and I've been through so much in his body. 153 00:13:17,450 --> 00:13:20,051 Shouldn't you let me go back into my body? 154 00:13:20,220 --> 00:13:21,891 Are you listening? 155 00:13:21,891 --> 00:13:24,261 Will... Will you please answer me? 156 00:13:24,631 --> 00:13:25,830 Soo Chang. 157 00:13:26,930 --> 00:13:28,761 Goodness, Bong Sook. 158 00:13:29,430 --> 00:13:31,730 - Soo Chang... - Why are you here so late? 159 00:13:34,171 --> 00:13:36,700 Look at you. 160 00:13:36,840 --> 00:13:38,771 What am I going to do? 161 00:13:38,940 --> 00:13:42,411 If you married me when I asked for your hand, 162 00:13:42,411 --> 00:13:45,680 you wouldn't have died a virgin! 163 00:13:45,680 --> 00:13:48,320 - Hey! I'm not dead yet. - Oh, no. 164 00:13:48,320 --> 00:13:49,820 She's still talking about marriage. 165 00:13:49,820 --> 00:13:52,551 Yes, that's you. You're a very consistent girl. 166 00:13:52,551 --> 00:13:55,021 Soo Chang, I met that jerk. 167 00:13:55,021 --> 00:13:57,261 - Who? - The guy who made you like this. 168 00:13:57,261 --> 00:13:59,930 The detective who's roaming about the streets. 169 00:13:59,930 --> 00:14:02,360 Bong Sook, that's me. That was me. 170 00:14:02,360 --> 00:14:04,570 I will get your revenge. 171 00:14:04,570 --> 00:14:07,501 Why do you want to get revenge? That was me. 172 00:14:07,501 --> 00:14:08,741 So please... 173 00:14:09,271 --> 00:14:12,371 don't die until I get your revenge. 174 00:14:12,371 --> 00:14:14,980 Oh, no, Soo Chang. 175 00:14:14,980 --> 00:14:16,511 Soo Chang... 176 00:14:16,511 --> 00:14:19,610 My gosh, this is frustrating. This is driving me crazy. 177 00:14:19,610 --> 00:14:22,381 - She's barking up the wrong tree. - Can you say my name? 178 00:14:23,151 --> 00:14:24,320 Excuse me. 179 00:14:25,291 --> 00:14:29,891 Did anyone come by and get a tattoo that looks like this? 180 00:14:29,891 --> 00:14:31,830 We're looking for some biker kids. 181 00:14:31,830 --> 00:14:34,060 Those who like to enjoy speed don't usually ride these, right? 182 00:14:38,771 --> 00:14:40,100 (NBC News) 183 00:14:45,141 --> 00:14:47,840 Are you slow, or do you just not understand? 184 00:14:47,940 --> 00:14:49,781 Did you forget what I said about staying away from me? 185 00:14:49,781 --> 00:14:51,580 You're the one who rushed over when I called. 186 00:14:51,580 --> 00:14:53,381 I didn't rush over. 187 00:14:54,350 --> 00:14:55,781 So what is it? 188 00:14:56,551 --> 00:14:57,651 Take this. 189 00:15:00,621 --> 00:15:03,161 I looked through every single biker club in Seoul... 190 00:15:03,161 --> 00:15:06,330 that have been active for the last three months, 191 00:15:06,430 --> 00:15:08,531 and none of them were out last night. 192 00:15:09,031 --> 00:15:10,401 Isn't that weird? 193 00:15:10,531 --> 00:15:12,401 If they aren't a bikers' club, 194 00:15:12,401 --> 00:15:15,501 where did all those guys come from? 195 00:15:15,501 --> 00:15:17,301 Are you sure this is accurate? 196 00:15:17,301 --> 00:15:18,511 (Yeongdeungpo-gu, Dangsan-ro 44-gil) 197 00:15:18,511 --> 00:15:21,110 Hey, we concluded that this was a suicide case. 198 00:15:21,110 --> 00:15:22,180 You're right. 199 00:15:22,180 --> 00:15:25,110 It's a case Hang Joon and I took right before his death. 200 00:15:25,110 --> 00:15:26,680 - I found it. - Okay. 201 00:15:26,680 --> 00:15:28,850 Kim Jong Doo, 49 years old, male. 202 00:15:28,850 --> 00:15:30,921 Died November 2, 3:00am... 203 00:15:30,921 --> 00:15:34,491 in a backside road in Dangsan-dong, hit a parked car while speeding. 204 00:15:34,491 --> 00:15:36,860 His blood alcohol content was found normal. 205 00:15:36,860 --> 00:15:38,330 He often said he wanted to die, 206 00:15:38,330 --> 00:15:40,491 and his family said he suffered from depression. 207 00:15:40,491 --> 00:15:43,501 Hey, this is definitely a suicide case. 208 00:15:43,501 --> 00:15:45,531 The case ended because it couldn't be indicted. 209 00:15:50,970 --> 00:15:53,871 By any chance, was the car that he hit... 210 00:15:53,871 --> 00:15:55,610 a truck that's found in a construction site? 211 00:15:55,710 --> 00:15:58,251 Yes, how did you know? 212 00:15:58,651 --> 00:16:00,781 If you find anything more suspicious, call me. 213 00:16:05,151 --> 00:16:06,521 Do you have anything else? 214 00:16:06,850 --> 00:16:10,060 Kim was a witness for a case. 215 00:16:10,220 --> 00:16:12,991 It's a car accident from long ago. Should I look into it? 216 00:16:12,991 --> 00:16:15,901 You don't need to go that far. Never mind. 217 00:16:16,001 --> 00:16:17,901 Come on, think. 218 00:16:18,100 --> 00:16:20,801 I was found innocent, yet I can't go back. 219 00:16:21,241 --> 00:16:23,440 Then the reason why I went into his body... 220 00:16:23,440 --> 00:16:25,671 wasn't to prove my innocence. 221 00:16:25,671 --> 00:16:28,180 So... Gosh, this is so frustrating. 222 00:16:28,180 --> 00:16:31,610 I have no idea how I can go back into my body! 223 00:16:32,350 --> 00:16:33,411 Right. 224 00:16:34,521 --> 00:16:36,281 Why didn't I think of that? 225 00:16:36,551 --> 00:16:38,090 It doesn't have to be Dong Tak's body. 226 00:16:38,090 --> 00:16:41,621 I can go into someone else's body to find a way back into mine. 227 00:16:41,761 --> 00:16:43,090 While I'm at it, 228 00:16:43,090 --> 00:16:46,391 I'll find someone who's much more good-looking. 229 00:16:47,560 --> 00:16:48,830 I'll find someone. 230 00:16:52,131 --> 00:16:54,970 Bingo. There's my target. 231 00:16:55,200 --> 00:16:57,041 I really like the way you look. 232 00:17:08,181 --> 00:17:09,551 Darn it, this isn't working. 233 00:17:11,291 --> 00:17:14,991 Hey, that woman with a flower in her hair... 234 00:17:14,991 --> 00:17:17,191 Do you want me to draw you? 235 00:17:17,620 --> 00:17:19,160 It looks exactly like you, right? 236 00:17:20,261 --> 00:17:23,160 Right, she definitely saw me. 237 00:17:23,400 --> 00:17:26,001 I remember. Ms. Bong. 238 00:17:26,431 --> 00:17:27,670 Ms. Bong! 239 00:17:27,670 --> 00:17:31,001 Oh, when he called my name 240 00:17:31,001 --> 00:17:34,241 I went to him and became his Bong 241 00:17:34,241 --> 00:17:35,580 Miss Bong 242 00:17:37,580 --> 00:17:39,310 Hello. 243 00:17:42,850 --> 00:17:44,590 I knew it. 244 00:17:45,150 --> 00:17:47,291 - You can see me. - Yes. 245 00:17:48,991 --> 00:17:52,431 I even drew your face. 246 00:17:52,761 --> 00:17:55,630 Yes, you're right. You drew my face. 247 00:17:55,630 --> 00:17:57,031 Can you touch me right here? 248 00:17:58,031 --> 00:17:59,100 Hey. Here. 249 00:17:59,801 --> 00:18:01,140 Did I startle you? 250 00:18:01,140 --> 00:18:03,140 Can you do that again? 251 00:18:04,711 --> 00:18:07,011 I wonder who the famous Miss Bong, 252 00:18:07,011 --> 00:18:09,511 Bong Dal Lae, is talking to again. 253 00:18:10,110 --> 00:18:13,451 My gosh, I hope she doesn't forget to take her medications. 254 00:18:15,420 --> 00:18:16,920 Then you must know... 255 00:18:16,920 --> 00:18:19,590 why I could possess that detective's body. 256 00:18:19,590 --> 00:18:23,590 It's because you and that detective are... 257 00:18:23,590 --> 00:18:25,931 meant to be partners. 258 00:18:25,931 --> 00:18:28,531 But there is still some homework of fate... 259 00:18:28,531 --> 00:18:30,830 that still needs to be done. 260 00:18:30,830 --> 00:18:32,370 Homework of fate? 261 00:18:34,900 --> 00:18:36,400 It's really amazing. 262 00:18:36,971 --> 00:18:39,771 Everything in this world goes round and round... 263 00:18:39,771 --> 00:18:43,211 but ends up coming back to their starting point. 264 00:18:44,211 --> 00:18:46,211 That's the case with you two. 265 00:18:46,211 --> 00:18:50,181 You both came back to the starting point of your fate. 266 00:18:50,181 --> 00:18:53,691 Are you suggesting that Dong Tak and I knew each other already? 267 00:18:53,691 --> 00:18:55,160 I'm not sure. 268 00:18:55,291 --> 00:18:59,330 Anyway, you aren't alive or dead at the moment. 269 00:19:00,160 --> 00:19:01,360 Remember. 270 00:19:02,100 --> 00:19:04,471 You have 49 days. 271 00:19:04,471 --> 00:19:05,630 49 days? 272 00:19:05,630 --> 00:19:10,140 Within 49 days, you have to untangle the web of karma. 273 00:19:10,541 --> 00:19:12,840 Only then, you can return to your body. 274 00:19:12,941 --> 00:19:15,181 What's that web of karma? 275 00:19:15,181 --> 00:19:16,241 That's... 276 00:19:20,681 --> 00:19:22,721 for you two to find out. 277 00:19:24,691 --> 00:19:27,920 Wait, get a grip. Look at me. 278 00:19:27,920 --> 00:19:31,660 What happens if I don't untangle that homework? 279 00:19:31,961 --> 00:19:33,330 You'll die. 280 00:19:33,330 --> 00:19:35,731 Die? I'll die? I die? 281 00:19:36,201 --> 00:19:38,100 No, I have a lot to do. 282 00:19:38,801 --> 00:19:41,170 Calm down. Wait. Please. 283 00:19:42,741 --> 00:19:44,941 What exactly do you mean? 284 00:19:44,941 --> 00:19:47,840 Anyway, you have to share... 285 00:19:47,840 --> 00:19:49,880 that detective's body... 286 00:19:49,880 --> 00:19:52,350 and untangle the web. That's your homework. 287 00:19:54,051 --> 00:19:55,380 Share his body? 288 00:19:55,521 --> 00:19:57,751 I have to take over his body again? 289 00:19:57,751 --> 00:19:58,951 You can't... 290 00:19:59,221 --> 00:20:01,160 unless the owner gives permission. 291 00:20:02,660 --> 00:20:04,160 Good luck. 292 00:20:11,100 --> 00:20:13,330 It's showing me which way to go. 293 00:20:13,330 --> 00:20:15,501 Cha Dong Tak and I have homework... 294 00:20:16,441 --> 00:20:17,771 that we must solve? 295 00:20:20,840 --> 00:20:21,981 Hello. 296 00:20:22,310 --> 00:20:26,251 Do you have the footage for the 3am taxi crash on the side road in... 297 00:20:26,681 --> 00:20:29,251 - Dangsan-dong on November 2? - Dangsan-dong taxi crash? 298 00:20:29,551 --> 00:20:32,521 That case was closed and the footage destroyed. 299 00:20:32,991 --> 00:20:36,691 Hang on, there was another accident nearby around that time. 300 00:20:37,390 --> 00:20:39,191 That case is still open. Just a moment. 301 00:20:41,201 --> 00:20:43,830 If they were attacked by a truck like we were last night, 302 00:20:44,001 --> 00:20:45,130 could it be the same guys? 303 00:20:45,130 --> 00:20:46,531 We'll find out. 304 00:20:46,931 --> 00:20:48,001 Up on the screen. 305 00:21:07,961 --> 00:21:09,691 They're the same guys. 306 00:21:11,761 --> 00:21:13,390 Kim Jong Doo's accident. 307 00:21:14,701 --> 00:21:16,600 Our superiors ordered us to close it, 308 00:21:17,330 --> 00:21:20,870 but I was going to keep digging because something didn't feel right. 309 00:21:21,600 --> 00:21:24,241 Hang Joon had the same idea and was already on it. 310 00:21:26,541 --> 00:21:27,981 My brake's not working. 311 00:21:30,410 --> 00:21:32,051 There's one more thing to check. 312 00:21:40,691 --> 00:21:41,761 Your car's fixed. 313 00:21:42,721 --> 00:21:43,991 The brake. 314 00:21:44,961 --> 00:21:46,191 Someone tampered with it. 315 00:21:46,630 --> 00:21:47,630 Are you sure? 316 00:21:47,630 --> 00:21:48,630 100 percent. 317 00:21:49,501 --> 00:21:52,330 Do you remember the Dangsan-dong taxi accident from a month ago? 318 00:21:54,100 --> 00:21:56,471 - Yes, that taxi. - Did it have brake problems too? 319 00:21:57,541 --> 00:22:00,511 You're right, it did. But I found out later that... 320 00:22:00,511 --> 00:22:03,181 the prosecutors left out the report we'd handed in. 321 00:22:03,310 --> 00:22:04,711 How could they do that? 322 00:22:04,711 --> 00:22:08,320 I found it strange, but the case was closed, and we all forgot. 323 00:22:09,721 --> 00:22:10,880 Just a moment. 324 00:22:12,191 --> 00:22:16,021 When Detective Jo came by, I told him about the tampered brake. 325 00:22:16,261 --> 00:22:17,660 - To Hang Joon? - Yes. 326 00:22:21,231 --> 00:22:23,130 Compare it to my car's brake. 327 00:22:23,130 --> 00:22:24,231 Wait here. 328 00:22:30,271 --> 00:22:32,670 Look at this here. 329 00:22:33,070 --> 00:22:36,041 There's a groove right in front of the cut on both cars. 330 00:22:36,041 --> 00:22:38,511 The cut was made by the same tool. 331 00:22:38,951 --> 00:22:42,021 Did someone kill the taxi driver on purpose? 332 00:22:42,021 --> 00:22:43,320 And make it look like a suicide? 333 00:22:44,650 --> 00:22:45,751 Yes. 334 00:22:47,350 --> 00:22:49,491 Hang Joon kept digging into the case... 335 00:22:50,191 --> 00:22:51,531 and became a target. 336 00:22:53,931 --> 00:22:56,231 That means he found something out... 337 00:22:58,170 --> 00:23:00,271 and tried to tell me about it. 338 00:23:00,301 --> 00:23:02,541 I thought that was a bit strange. 339 00:23:02,900 --> 00:23:06,011 I looked into it and found something. 340 00:23:08,181 --> 00:23:09,310 What is it? 341 00:23:13,580 --> 00:23:16,320 Oh, this might be of some help. 342 00:23:16,320 --> 00:23:18,491 I picked up what he'd dropped. 343 00:23:20,350 --> 00:23:23,461 - Why did you keep it? - I wonder why I did. 344 00:23:24,791 --> 00:23:27,031 I have a feeling this will be our map. 345 00:23:29,100 --> 00:23:30,701 - Give me your car key. - Sure. 346 00:23:31,271 --> 00:23:32,400 Here. 347 00:23:32,531 --> 00:23:33,670 Check it for me. 348 00:23:33,971 --> 00:23:35,271 Is there a problem? 349 00:23:40,211 --> 00:23:42,810 Detective Cha. Detective Cha. 350 00:23:42,941 --> 00:23:45,251 What about me? My car's... 351 00:23:45,410 --> 00:23:50,251 Detective Cha, I'm... My car... Detective Cha! 352 00:23:56,261 --> 00:23:58,630 - Please eat. - Sure. 353 00:23:59,630 --> 00:24:01,201 Next time, we can... 354 00:24:04,471 --> 00:24:05,531 What? 355 00:24:06,370 --> 00:24:07,431 Really? 356 00:24:09,501 --> 00:24:11,001 How interesting. 357 00:24:12,041 --> 00:24:13,840 Okay, then. 358 00:24:13,840 --> 00:24:15,181 (Cha Dong Tak was at the repair shop.) 359 00:24:19,051 --> 00:24:21,681 I apologize. I didn't think he'd go that far. 360 00:24:23,320 --> 00:24:25,021 I was a detective too. 361 00:24:25,420 --> 00:24:27,251 Cha Dong Tak... 362 00:24:27,320 --> 00:24:30,491 is very ballsy and persistent. 363 00:24:31,160 --> 00:24:34,560 A good detective should keep digging. 364 00:24:37,231 --> 00:24:38,701 The problem is, 365 00:24:39,771 --> 00:24:42,640 a large carriage is moving along to serve the country, 366 00:24:43,501 --> 00:24:45,570 and a small pebble is in the way. 367 00:24:46,471 --> 00:24:49,410 Should that pebble be crushed, 368 00:24:50,541 --> 00:24:52,880 or should the carriage go around it? 369 00:24:53,281 --> 00:24:55,681 Don't worry, sir. Cha Dong Tak... 370 00:24:56,080 --> 00:24:57,580 will be dealt with quietly. 371 00:24:57,580 --> 00:25:00,721 He's just a kid who doesn't know better. 372 00:25:01,021 --> 00:25:04,431 Let me wrap this up on my end. 373 00:25:11,600 --> 00:25:14,130 Detective Cha, I had a look on the way back. 374 00:25:14,301 --> 00:25:16,271 It's just an ordinary Japanese bar. 375 00:25:24,041 --> 00:25:26,281 - Have a look inside. - Okay. 376 00:25:33,420 --> 00:25:35,761 Our manager isn't in. What do you want? 377 00:25:35,761 --> 00:25:36,961 Is this from here? 378 00:25:52,410 --> 00:25:53,511 Yes. 379 00:25:53,810 --> 00:25:55,840 Detective Cha, it's theirs. 380 00:25:55,840 --> 00:25:57,751 Who owns the motorcycle that's outside? 381 00:25:58,080 --> 00:26:00,080 It belongs to one of the employees. 382 00:26:00,410 --> 00:26:01,580 An employee? 383 00:26:32,610 --> 00:26:34,251 Detective, I got him. 384 00:26:34,251 --> 00:26:36,251 - You'll get hurt. Come down. - Don't pull. 385 00:26:38,951 --> 00:26:40,521 I said you'd get hurt. 386 00:26:41,090 --> 00:26:43,261 (Do not climb) 387 00:26:47,360 --> 00:26:48,660 (Biker chatroom) 388 00:26:48,660 --> 00:26:50,031 (Target's Cha Dong Tak, 67-2139, white car) 389 00:26:52,531 --> 00:26:54,130 I was your target? 390 00:26:54,441 --> 00:26:56,701 Isn't this a violation of my rights? 391 00:26:57,870 --> 00:26:59,041 I don't know anything. 392 00:26:59,041 --> 00:27:00,971 Someone must've put you up to this. 393 00:27:00,971 --> 00:27:02,941 I'd have told you if I knew. 394 00:27:03,211 --> 00:27:05,380 I really don't know anything. 395 00:27:05,380 --> 00:27:07,110 Nothing? Are you sure? 396 00:27:07,110 --> 00:27:08,281 Yes. 397 00:27:08,951 --> 00:27:12,221 Can you just... Please uncuff me? 398 00:27:15,660 --> 00:27:17,090 - Sung Hyuk. - Yes? 399 00:27:17,090 --> 00:27:18,731 How much do handcuffs cost? 400 00:27:19,491 --> 00:27:22,201 Not much. Do you want a new pair? 401 00:27:22,201 --> 00:27:23,301 Yes. 402 00:27:23,400 --> 00:27:24,731 What a great idea. 403 00:27:24,830 --> 00:27:27,471 I'm sure someone will collect that for scrap metal. 404 00:27:28,100 --> 00:27:29,541 Okay, wait! 405 00:27:30,471 --> 00:27:33,640 I don't know his face. He hides himself so well. 406 00:27:33,870 --> 00:27:36,941 We just take the money and herd the prey. 407 00:27:40,481 --> 00:27:41,681 Herd the prey? 408 00:27:41,681 --> 00:27:44,691 I had no idea it involved hurting people. 409 00:27:50,791 --> 00:27:52,531 The scumbag who gave the order. 410 00:27:53,791 --> 00:27:55,130 Do you have his number? 411 00:27:56,031 --> 00:27:59,400 We used a foreigner's ID to get phone service. 412 00:28:01,301 --> 00:28:04,041 There's no real-time GPS tracking. 413 00:28:06,511 --> 00:28:08,880 He failed last night and will be very agitated. 414 00:28:09,080 --> 00:28:10,810 Post a message in your chatroom. 415 00:28:11,181 --> 00:28:13,511 "Cha Dong Tak's movements confirmed for tonight." 416 00:28:13,711 --> 00:28:16,920 - "Cha Dong Tak's..." - Will the ringleader take the bait? 417 00:28:17,350 --> 00:28:18,491 We'll wait and see. 418 00:28:20,721 --> 00:28:22,590 - Cha Dong Tak! - Where's Cha Dong Tak? 419 00:28:22,590 --> 00:28:23,991 Someone's really noisy. 420 00:28:23,991 --> 00:28:26,291 Isn't it too early to go around shouting? 421 00:28:26,291 --> 00:28:27,731 Where's Cha Dong Tak? 422 00:28:27,731 --> 00:28:30,531 Would he be at his desk? He's out investigating. 423 00:28:30,531 --> 00:28:33,400 He forgot his place. The superiors are having a fit! 424 00:28:33,400 --> 00:28:35,201 Don't talk down at us just because you're old. 425 00:28:35,201 --> 00:28:36,640 Did you have breakfast? 426 00:28:36,640 --> 00:28:38,640 Forget it. Get Cha Dong Tak. 427 00:28:38,640 --> 00:28:40,910 Sure, we will, but before that... 428 00:28:40,910 --> 00:28:43,340 - You're in trouble. Get over here. - Call him over! 429 00:28:44,011 --> 00:28:49,120 He barged into my office and started to beat me up. 430 00:28:49,481 --> 00:28:51,991 I hurt my neck. He's a thug. 431 00:28:52,951 --> 00:28:56,261 He groped my hands as he handcuffed me. 432 00:28:56,261 --> 00:28:58,390 He punched and verbally abused me. 433 00:28:58,390 --> 00:29:00,160 Do you see this bruise here? 434 00:29:02,400 --> 00:29:03,560 Well? 435 00:29:03,961 --> 00:29:05,931 - Are you smiling? - Should I be crying? 436 00:29:05,931 --> 00:29:09,241 They all sued you for assault... 437 00:29:09,241 --> 00:29:10,840 and harsh treatment. 438 00:29:11,971 --> 00:29:15,941 What do you think? Do you want us to make this look like a big deal? 439 00:29:18,110 --> 00:29:19,251 Do as you want. 440 00:29:20,551 --> 00:29:21,880 I'm confident. 441 00:29:24,333 --> 00:29:27,704 (Episode 6 will air shortly.) 31697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.