Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,311 --> 00:00:08,811
(Episode 4)
2
00:00:08,811 --> 00:00:10,981
- I'm here. - So this is your house.
3
00:00:12,490 --> 00:00:14,520
Okay, so I now know where you live.
4
00:00:15,590 --> 00:00:17,390
- Let's call it a day. - I'm relieved.
5
00:00:17,530 --> 00:00:20,399
I thought you might say you wanted to stay for instant noodles.
6
00:00:20,399 --> 00:00:23,430
I hate them. I had them too often when I was in the orphanage.
7
00:00:26,000 --> 00:00:27,739
But I like rice.
8
00:00:28,070 --> 00:00:30,840
Make me a hearty meal later, okay?
9
00:00:31,770 --> 00:00:34,679
Why do you look so surprised?
10
00:00:34,840 --> 00:00:36,309
You're making my heart flutter.
11
00:00:40,249 --> 00:00:41,379
And there is...
12
00:00:41,550 --> 00:00:45,190
this one criminal I want to take down more than anyone else.
13
00:00:48,020 --> 00:00:49,319
Why are you surprised again?
14
00:00:49,889 --> 00:00:52,590
You look like someone who got caught staring at a guy's back.
15
00:00:53,190 --> 00:00:55,230
Me? No way. I wasn't staring.
16
00:00:55,330 --> 00:00:58,370
Then let's only get surprised three times a day.
17
00:01:00,099 --> 00:01:02,840
I wonder if you know that you look very pretty...
18
00:01:04,270 --> 00:01:05,709
when you're surprised.
19
00:01:07,810 --> 00:01:11,250
I'm saying that you are interfering with my work.
20
00:01:25,259 --> 00:01:26,259
Bong Sook!
21
00:01:26,259 --> 00:01:28,229
What? Soo Chang?
22
00:01:34,599 --> 00:01:35,770
Why is he here?
23
00:01:36,399 --> 00:01:37,770
Darn it.
24
00:01:37,770 --> 00:01:40,170
- How did he know? - Hey, stop.
25
00:01:41,479 --> 00:01:42,640
It's me.
26
00:01:42,640 --> 00:01:44,310
- Hey, it's me. - Why is he here?
27
00:01:45,679 --> 00:01:47,550
- Darn it, this is crazy. - It's me.
28
00:01:47,920 --> 00:01:49,420
- No! - It's me, Soo Chang.
29
00:01:49,420 --> 00:01:50,550
Hey, I'm Gong Soo Chang.
30
00:01:52,720 --> 00:01:54,060
She really doesn't recognize me.
31
00:01:56,360 --> 00:01:57,530
Anyway...
32
00:02:01,030 --> 00:02:04,569
What if I have to live as Dong Tak for the rest of my life?
33
00:02:05,470 --> 00:02:07,239
What am I going to do?
34
00:02:21,320 --> 00:02:25,619
Did they dress me in a worn shirt, or is it just too big?
35
00:02:25,619 --> 00:02:27,089
Can't they get one that fits?
36
00:02:27,089 --> 00:02:29,489
It's so baggy that they can see my chest.
37
00:02:29,489 --> 00:02:31,459
That's why I look less captivating.
38
00:02:32,959 --> 00:02:36,760
It's all about the hair. Did you people wash my hair?
39
00:02:37,969 --> 00:02:39,230
Gong Soo Chang.
40
00:02:40,640 --> 00:02:41,999
Are you okay?
41
00:02:43,339 --> 00:02:46,739
Even Bong Sook doesn't recognize me now.
42
00:02:48,779 --> 00:02:52,550
What if I never end up back inside you?
43
00:02:53,279 --> 00:02:55,119
Look at how thin you are.
44
00:02:55,119 --> 00:02:57,390
You should've eaten a lot of meat.
45
00:02:59,450 --> 00:03:01,920
No, no, let's not be negative.
46
00:03:03,320 --> 00:03:06,290
Body, until I come back,
47
00:03:06,290 --> 00:03:10,300
you need to hang in there, okay?
48
00:03:13,369 --> 00:03:16,070
Those handcuffs really upset me.
49
00:03:25,980 --> 00:03:27,679
Who's this?
50
00:03:28,320 --> 00:03:29,450
How are you, kid?
51
00:03:29,450 --> 00:03:32,589
I'm fine. Always looking and walking straight ahead.
52
00:03:32,589 --> 00:03:34,489
How about you turn around then?
53
00:03:35,989 --> 00:03:37,330
Jae Hee.
54
00:03:38,529 --> 00:03:40,189
It's been a while, Song Ji An.
55
00:03:41,159 --> 00:03:43,330
You worked all over Korea,
56
00:03:43,330 --> 00:03:45,270
and you're finally back in Seoul?
57
00:03:45,999 --> 00:03:49,300
Your dad's Director of Prosecutors. Why does he send you so far away?
58
00:03:49,300 --> 00:03:50,469
I don't know.
59
00:03:51,070 --> 00:03:53,679
- Is he well? - Yes.
60
00:03:53,679 --> 00:03:55,080
Let's have dinner sometime.
61
00:03:55,080 --> 00:03:57,980
Sounds good. He supported me for many years.
62
00:03:57,980 --> 00:03:59,610
He didn't do much.
63
00:03:59,950 --> 00:04:01,749
Oh, Ms. Reporter.
64
00:04:02,080 --> 00:04:03,619
How do you like your job?
65
00:04:03,619 --> 00:04:06,890
Yes, Mr. Prosecutor. Life as a reporter...
66
00:04:07,189 --> 00:04:08,959
is full of highs and lows.
67
00:04:10,260 --> 00:04:14,300
Detective Jo Hang Joon's death. Do you know who's in charge?
68
00:04:14,300 --> 00:04:16,659
I heard a new prosecutor's taking the case.
69
00:04:16,659 --> 00:04:19,229
It bothers me how quickly the case was closed.
70
00:04:19,229 --> 00:04:20,339
I don't know.
71
00:04:20,640 --> 00:04:22,770
Kid, tell me if you need anything.
72
00:04:22,770 --> 00:04:24,070
I'll help you out.
73
00:04:24,070 --> 00:04:26,909
You know I don't like that, don't you?
74
00:04:30,849 --> 00:04:33,209
- Do you see something? - No.
75
00:04:34,380 --> 00:04:36,620
Oh dear.
76
00:04:38,719 --> 00:04:40,419
What poor taste.
77
00:04:44,560 --> 00:04:45,859
Where are you going?
78
00:04:48,159 --> 00:04:49,260
Good.
79
00:04:53,330 --> 00:04:54,440
Respect.
80
00:04:58,109 --> 00:05:00,240
Hey, Snakehead.
81
00:05:02,810 --> 00:05:05,880
That stint behind bars aged you a lot.
82
00:05:05,880 --> 00:05:08,950
Do you not pick locks anymore? How are the girls?
83
00:05:09,180 --> 00:05:11,820
- Who are you? - It's me, Gong Soo...
84
00:05:12,520 --> 00:05:15,890
I'm an on-duty detective.
85
00:05:15,890 --> 00:05:17,260
Oh, hello.
86
00:05:17,260 --> 00:05:21,000
What were the girls called? Ho Jeong and Yoo...
87
00:05:21,430 --> 00:05:24,070
- Yoo Jin? - Yes, Yoo Jin.
88
00:05:24,070 --> 00:05:25,270
Where do they live?
89
00:05:25,270 --> 00:05:28,270
- I'll buy them some ice cream. - No, thanks.
90
00:05:28,270 --> 00:05:29,440
I have a question.
91
00:05:29,870 --> 00:05:32,669
Who broke into Mr. Kim's pharmacy in Oksu-dong?
92
00:05:32,709 --> 00:05:35,609
Mr. Kim hit the ceiling when he found out.
93
00:05:37,380 --> 00:05:39,880
Garibong. Go to Garibong.
94
00:05:41,479 --> 00:05:43,549
That's where you'll find Jjong Gu.
95
00:05:44,890 --> 00:05:46,190
Who's Jjong Gu?
96
00:05:46,789 --> 00:05:48,820
You're really acting like...
97
00:05:48,820 --> 00:05:50,529
You're here about Jjong Gu.
98
00:05:50,529 --> 00:05:52,589
That had nothing to do with me.
99
00:05:52,589 --> 00:05:54,529
I really only came here to see you.
100
00:05:54,529 --> 00:05:56,830
Why do you keep talking about a Jjong Gu?
101
00:05:56,830 --> 00:05:58,700
It's me, look at me.
102
00:05:59,469 --> 00:06:01,799
In the second alley after the Garibong tunnel,
103
00:06:01,799 --> 00:06:03,669
in the two-story, red brick house.
104
00:06:04,169 --> 00:06:07,080
That's where Jjong Gu's hiding. I can't give you anything else.
105
00:06:07,080 --> 00:06:08,479
Detective Lee, it's me.
106
00:06:08,479 --> 00:06:11,380
Do you know a drug dealer called Jjong Gu?
107
00:06:12,010 --> 00:06:14,450
- This is all I have. - Yes, him.
108
00:06:14,450 --> 00:06:17,950
- He's in a red house in Garibong. - Buy your girls some ice cream.
109
00:06:18,589 --> 00:06:20,190
- Thank you so much. - Yes.
110
00:06:20,690 --> 00:06:22,719
It was great to see you.
111
00:06:26,760 --> 00:06:29,260
Gosh, it's so stuffy in there.
112
00:06:34,599 --> 00:06:36,669
- Hello. - My goodness.
113
00:06:39,270 --> 00:06:41,940
It's quite warm, isn't it?
114
00:06:43,409 --> 00:06:45,409
I think it's going to snow.
115
00:06:48,149 --> 00:06:49,649
You're wearing a flower.
116
00:06:49,849 --> 00:06:53,659
I'm a poet. Do you like poems?
117
00:06:53,820 --> 00:06:55,560
I dislike poems...
118
00:06:56,060 --> 00:06:58,289
"Coal briquette ashes".
119
00:06:58,529 --> 00:07:00,799
"Do not kick them apart."
120
00:07:01,000 --> 00:07:04,500
"Were you ever someone's..."
121
00:07:05,299 --> 00:07:08,039
"flaming love?"
122
00:07:09,770 --> 00:07:11,339
Did you write that...
123
00:07:12,969 --> 00:07:15,740
An Do Hyun.
124
00:07:18,750 --> 00:07:20,349
I'm Miss Bong.
125
00:07:20,349 --> 00:07:22,149
I'm Gong Soo Chang. Nice to meet you.
126
00:07:22,149 --> 00:07:24,390
Shall I draw your face?
127
00:07:26,549 --> 00:07:28,219
You have a lot of jobs.
128
00:07:28,219 --> 00:07:31,289
You write poems and draw people. Gosh.
129
00:07:31,289 --> 00:07:33,729
Okay, then. Draw away.
130
00:07:48,409 --> 00:07:49,440
It looks just like you.
131
00:07:49,440 --> 00:07:51,849
This looks just like me.
132
00:07:52,979 --> 00:07:55,219
Thanks a lot, Miss Bong.
133
00:07:55,219 --> 00:07:59,890
Let's meet again some other time, okay?
134
00:07:59,890 --> 00:08:00,990
Bye.
135
00:08:09,399 --> 00:08:13,000
He met his real partner at last.
136
00:08:18,510 --> 00:08:19,969
What a joke.
137
00:08:26,950 --> 00:08:29,250
Shall I draw your face?
138
00:08:35,319 --> 00:08:38,159
What? Did she see the real me?
139
00:08:39,059 --> 00:08:40,699
It looks just like you.
140
00:08:45,970 --> 00:08:48,600
- Hey. - I thought you left while I peed.
141
00:08:48,600 --> 00:08:51,740
- Did you see a girl with a flower? - Who?
142
00:08:52,640 --> 00:08:54,539
- I didn't. - She drew me.
143
00:08:54,539 --> 00:08:57,679
Look at this. It looks just like me.
144
00:08:57,679 --> 00:08:59,179
- What? - She drew me.
145
00:09:01,350 --> 00:09:02,649
(Do Kki)
146
00:09:02,649 --> 00:09:03,949
Really?
147
00:09:04,390 --> 00:09:07,120
They have important evidence?
148
00:09:07,260 --> 00:09:09,520
A secret warehouse for fake...
149
00:09:09,520 --> 00:09:12,159
Yes. There's... Security footage...
150
00:09:14,299 --> 00:09:18,100
That area's close to... It happened...
151
00:09:18,429 --> 00:09:21,840
That means there must be... Clear footage...
152
00:09:22,399 --> 00:09:23,569
What's he saying?
153
00:09:23,569 --> 00:09:24,809
Be quiet.
154
00:09:24,809 --> 00:09:27,510
Who was that?
155
00:09:27,510 --> 00:09:28,809
If it wasn't you...
156
00:09:28,809 --> 00:09:31,179
Do Kki, shutters down.
157
00:09:31,850 --> 00:09:33,949
That was useless.
158
00:09:33,949 --> 00:09:36,279
Why did you have to talk?
159
00:09:36,279 --> 00:09:38,919
What else should I have done? "Fake, blah blah..."
160
00:09:38,919 --> 00:09:41,260
"Warehouse, blah blah." That's all we heard.
161
00:09:42,390 --> 00:09:44,529
They definitely knew something.
162
00:09:45,130 --> 00:09:48,029
What will we do now? We have no excuse to arrest him.
163
00:09:51,199 --> 00:09:53,169
- Drive. - Where to?
164
00:09:53,270 --> 00:09:57,470
Didn't I tell you that I have a specialty?
165
00:10:15,490 --> 00:10:16,559
Let's see.
166
00:10:16,559 --> 00:10:19,329
Where's my phone? Give it a call.
167
00:10:19,990 --> 00:10:21,860
Where's my phone?
168
00:10:26,000 --> 00:10:28,169
- That's my ring tone. - It's from over there.
169
00:10:29,270 --> 00:10:31,340
It's coming from him.
170
00:10:33,470 --> 00:10:34,710
(Um Joon Gi)
171
00:10:35,610 --> 00:10:37,649
Why is this in my pocket?
172
00:10:37,649 --> 00:10:39,350
- That's my name. - Isn't that mine?
173
00:10:39,350 --> 00:10:41,149
- Your... - That's my phone.
174
00:10:41,149 --> 00:10:42,919
I have no idea how...
175
00:10:43,250 --> 00:10:44,419
Why is...
176
00:10:45,250 --> 00:10:48,090
You're under arrest for pick-pocketing.
177
00:10:49,319 --> 00:10:53,929
We meet way too often. You might grow on me.
178
00:10:57,970 --> 00:11:00,569
20,000 dollars per kidney.
179
00:11:00,569 --> 00:11:02,970
Eyeballs go for 40,000 dollars each.
180
00:11:02,970 --> 00:11:04,039
How much is this?
181
00:11:04,039 --> 00:11:06,840
What do you want from me, Detective Cha?
182
00:11:06,840 --> 00:11:10,380
I know I operate illegally, but this is going too far.
183
00:11:10,380 --> 00:11:12,449
Last time, I... No.
184
00:11:13,010 --> 00:11:15,980
You turned Gong Soo Chang in, didn't you?
185
00:11:16,649 --> 00:11:20,189
Where's the loyalty between fellow inmates?
186
00:11:20,189 --> 00:11:22,419
You gave me homework.
187
00:11:22,419 --> 00:11:25,360
That's in the past, so I'll let it go.
188
00:11:25,360 --> 00:11:27,360
I can't let Yong Pal go though.
189
00:11:27,559 --> 00:11:29,500
He lied to a cop.
190
00:11:29,500 --> 00:11:32,299
His guts are too swollen for his own good.
191
00:11:32,429 --> 00:11:33,640
Operate on him.
192
00:11:34,500 --> 00:11:37,069
Dig in, and mix things around.
193
00:11:37,069 --> 00:11:38,610
That's your specialty.
194
00:11:38,610 --> 00:11:40,380
- Mine? - Will it hurt with anesthesia?
195
00:11:40,380 --> 00:11:43,980
Don't bother with that. He needs to suffer.
196
00:11:44,980 --> 00:11:48,520
Why did you go and lie to me?
197
00:11:48,520 --> 00:11:52,649
I really thought I could come to like you.
198
00:11:56,020 --> 00:11:59,130
I'll really do this, you know. I really can and might.
199
00:11:59,990 --> 00:12:01,860
Hang on. What is it?
200
00:12:02,899 --> 00:12:04,069
Okay, okay.
201
00:12:04,329 --> 00:12:05,569
Dang it.
202
00:12:05,569 --> 00:12:07,970
The conman you arrested isn't the killer!
203
00:12:07,970 --> 00:12:09,970
I know that very well.
204
00:12:10,100 --> 00:12:11,970
No, wait, wait!
205
00:12:12,470 --> 00:12:15,110
There's security footage that caught the real killer.
206
00:12:15,110 --> 00:12:17,210
You're lying again, aren't you?
207
00:12:17,380 --> 00:12:19,449
The cops collected footages from the stores...
208
00:12:19,449 --> 00:12:21,679
and traffic cameras, and they found nothing.
209
00:12:21,679 --> 00:12:24,449
No, no. There are cameras that...
210
00:12:24,620 --> 00:12:26,020
you cops don't know.
211
00:12:27,490 --> 00:12:30,829
They really exist, okay? They do, okay?
212
00:12:33,529 --> 00:12:36,429
They've been making fake goods in that warehouse for over five years.
213
00:12:36,559 --> 00:12:39,899
A warehouse that size has dozens of hidden cameras.
214
00:12:40,340 --> 00:12:41,899
That's all I know.
215
00:12:42,340 --> 00:12:44,439
So what if there are cameras?
216
00:12:44,439 --> 00:12:46,140
They'll have recorded hundreds of people.
217
00:12:47,210 --> 00:12:49,079
You're such a moron.
218
00:12:49,079 --> 00:12:51,809
That's where the estimated time of death comes in.
219
00:12:51,949 --> 00:12:54,020
The person caught on camera while...
220
00:12:54,020 --> 00:12:56,750
Detective Cha went to the store is the real killer.
221
00:12:56,750 --> 00:12:59,189
It's simple. Go into the warehouse,
222
00:12:59,189 --> 00:13:01,189
and copy the footage from that time.
223
00:13:01,390 --> 00:13:02,990
Then you get the killer.
224
00:13:02,990 --> 00:13:04,429
I don't care about the killer.
225
00:13:04,990 --> 00:13:06,689
I'll prove it wasn't me.
226
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
I just need proof that the witness who named me lied.
227
00:13:11,529 --> 00:13:14,039
You have no idea who the real moron is.
228
00:13:14,169 --> 00:13:15,539
The real problem is that...
229
00:13:15,539 --> 00:13:17,970
you can't just waltz in there.
230
00:13:21,439 --> 00:13:23,110
I'm Detective Dokgo Sung Hyuk.
231
00:13:23,409 --> 00:13:25,010
This is Detective Cha Dong Tak.
232
00:13:26,610 --> 00:13:28,120
Give me one of those.
233
00:13:28,279 --> 00:13:30,350
A search and seizure warrant.
234
00:13:31,090 --> 00:13:32,189
That's funny.
235
00:13:32,289 --> 00:13:34,559
Since when could you get a warrant like this?
236
00:13:35,189 --> 00:13:36,520
Just by asking?
237
00:13:36,520 --> 00:13:38,029
You're the prosecutor on the case.
238
00:13:38,029 --> 00:13:40,329
You must know about the late Jo Hang Joon.
239
00:13:40,329 --> 00:13:43,360
We found a place with evidence that will lead us to...
240
00:13:43,500 --> 00:13:44,600
the real killer.
241
00:13:44,600 --> 00:13:46,929
Yes, it's true, sir. If you give us a warrant...
242
00:13:46,929 --> 00:13:49,799
The case will be closed tomorrow as per the procedures.
243
00:13:49,870 --> 00:13:51,740
Next time you need a warrant,
244
00:13:51,740 --> 00:13:53,270
stick to the protocol.
245
00:13:53,340 --> 00:13:55,579
Don't just barge in here asking for favors.
246
00:13:55,579 --> 00:13:57,710
Why are you so stiff and unfriendly?
247
00:13:57,949 --> 00:13:59,649
Let's go to someone else. Come on.
248
00:13:59,649 --> 00:14:02,419
I knew it. I felt so cold the second I stepped in here.
249
00:14:02,419 --> 00:14:05,189
It was frigid. That's why you need to pick the right prosecutor.
250
00:14:06,289 --> 00:14:07,319
Didn't we...
251
00:14:08,260 --> 00:14:10,390
meet somewhere before?
252
00:14:10,890 --> 00:14:13,130
- Detective Cha. - What?
253
00:14:13,130 --> 00:14:15,100
I'd heard you were a nutcase.
254
00:14:15,429 --> 00:14:17,000
At least, be polite.
255
00:14:17,000 --> 00:14:18,399
I'm following the rules.
256
00:14:18,399 --> 00:14:22,899
How will we catch the bad guys by stay polite and following rules?
257
00:14:23,100 --> 00:14:26,309
Is it that hard? Are warrants that hard to get?
258
00:14:26,669 --> 00:14:30,309
I've been a cop for a few days now, and it's a terrible job.
259
00:14:30,309 --> 00:14:32,579
I'm on stakeouts for so long that my bones might melt.
260
00:14:32,579 --> 00:14:34,880
We tail criminals for days and report to you,
261
00:14:34,880 --> 00:14:37,419
and you refuse to grant us a warrant.
262
00:14:37,720 --> 00:14:39,789
We're about to lose everything we had.
263
00:14:39,949 --> 00:14:41,860
An innocent guy might die. Let's go.
264
00:14:41,860 --> 00:14:43,090
We'll find another prosecutor.
265
00:14:43,360 --> 00:14:45,490
The more I think about it, the more annoyed I get.
266
00:14:45,689 --> 00:14:47,360
Do you know...
267
00:14:47,360 --> 00:14:49,059
how that feels?
268
00:14:49,059 --> 00:14:51,600
To be charged for something you didn't do?
269
00:14:51,600 --> 00:14:55,340
Do you know how painful that heartbreak is? Do you?
270
00:14:55,500 --> 00:14:57,510
- Let go, I'm a detective too. - Wait, wait.
271
00:14:57,510 --> 00:14:59,010
Come on, wait.
272
00:14:59,010 --> 00:15:01,809
I'm a detective, okay? I'm a detective.
273
00:15:02,179 --> 00:15:04,409
I'm still treated like this even when I'm a detective.
274
00:15:04,710 --> 00:15:07,279
The poor are guilty, and the rich are innocent!
275
00:15:07,279 --> 00:15:09,120
- Mr. Oh. - Yes, sir.
276
00:15:09,220 --> 00:15:10,819
Find out about Detective Cha Dong Tak.
277
00:15:10,819 --> 00:15:12,049
Yes, sir.
278
00:15:17,659 --> 00:15:21,299
I'll go tell our chief that we found crucial evidence.
279
00:15:21,600 --> 00:15:23,130
You can't go there alone.
280
00:15:23,630 --> 00:15:25,399
- Okay. - Don't ever.
281
00:15:25,500 --> 00:15:26,770
I said I won't.
282
00:15:27,539 --> 00:15:29,899
Should I go down for murder...
283
00:15:30,240 --> 00:15:33,779
- and cut my bright future short? - There's no time.
284
00:15:33,779 --> 00:15:36,140
What do you mean you have crucial evidence?
285
00:15:36,439 --> 00:15:37,679
My poor heart.
286
00:15:39,409 --> 00:15:41,279
Are pretty girls allowed to scare people?
287
00:15:41,279 --> 00:15:43,419
I can still sue you for sexual harassment.
288
00:15:43,649 --> 00:15:45,919
Don't forget that we have a deal.
289
00:15:46,819 --> 00:15:49,960
Tell me what that crucial evidence is.
290
00:15:56,360 --> 00:15:57,529
Over there?
291
00:16:00,640 --> 00:16:01,899
Come this way.
292
00:16:05,340 --> 00:16:06,370
This is it.
293
00:16:06,569 --> 00:16:07,980
46-18.
294
00:16:12,909 --> 00:16:14,079
There's one.
295
00:16:19,590 --> 00:16:22,789
That's where the detective was attacked. It must've recorded it.
296
00:16:22,789 --> 00:16:23,890
You're right.
297
00:16:24,890 --> 00:16:28,659
If I just manage to get in there, I can get the footage somehow.
298
00:16:28,699 --> 00:16:31,829
You said you can never get inside unless they open the door.
299
00:16:32,169 --> 00:16:33,939
I didn't say never.
300
00:16:36,470 --> 00:16:37,939
I have you.
301
00:16:51,549 --> 00:16:52,689
What are they doing?
302
00:16:58,713 --> 00:17:01,945
[VIU Ver] E04 Two Cops "Another CCTV"
-= Ruo Xi =-
303
00:17:08,299 --> 00:17:10,099
Do you think they'll fall for this?
304
00:17:10,099 --> 00:17:12,309
Can't a reporter do this much for a scoop?
305
00:17:12,309 --> 00:17:13,980
Don't you dare con me.
306
00:17:14,609 --> 00:17:17,480
Don't you hear the sound of a heart pounding?
307
00:17:17,849 --> 00:17:19,279
I don't.
308
00:17:19,379 --> 00:17:21,150
That's it, it looks so real.
309
00:17:22,119 --> 00:17:24,549
Where did a cop learn to con people?
310
00:17:24,549 --> 00:17:25,889
I'm into a lot of things.
311
00:17:27,589 --> 00:17:29,059
I have a question.
312
00:17:29,859 --> 00:17:33,059
Which do you dislike more? A detective or a fraud?
313
00:17:33,059 --> 00:17:35,730
Do you think that suits the situation we're in?
314
00:17:35,730 --> 00:17:37,930
Just answer. It's important to me.
315
00:17:39,000 --> 00:17:40,299
A detective.
316
00:17:40,940 --> 00:17:42,069
That's a lie.
317
00:17:42,500 --> 00:17:45,569
You always look to the left when you lie.
318
00:17:48,480 --> 00:17:50,210
What are you looking at?
319
00:17:50,210 --> 00:17:54,049
Don't go on thinking that I'll help your investigation.
320
00:17:54,049 --> 00:17:55,349
I didn't.
321
00:17:56,049 --> 00:17:59,150
Just for the day. Let's make this an exception.
322
00:18:09,029 --> 00:18:10,500
Keep quiet.
323
00:18:24,049 --> 00:18:25,049
Who are you?
324
00:18:37,190 --> 00:18:39,990
Hurry up. I'm scared stiff.
325
00:18:39,990 --> 00:18:42,529
Do you think I'm not? I might wet myself.
326
00:19:04,150 --> 00:19:05,389
This is it.
327
00:19:06,619 --> 00:19:08,089
Save, save.
328
00:19:08,990 --> 00:19:10,889
Do you have it?
329
00:19:12,990 --> 00:19:14,059
Let's go.
330
00:19:14,760 --> 00:19:15,829
What's wrong?
331
00:19:37,549 --> 00:19:38,690
What?
332
00:19:39,589 --> 00:19:40,819
What happened?
333
00:19:44,930 --> 00:19:45,930
Who...
334
00:19:47,059 --> 00:19:48,760
sent you here?
335
00:19:49,660 --> 00:19:52,200
He's a detective from Seoul Central Police Station.
336
00:19:52,470 --> 00:19:54,099
You're a cop?
337
00:19:54,099 --> 00:19:55,869
Oh dear me.
338
00:19:55,869 --> 00:19:58,039
How did you find out about my warehouse?
339
00:19:58,039 --> 00:20:01,510
I'm not interested in your business. Sir.
340
00:20:02,339 --> 00:20:04,279
I just needed your security camera footage.
341
00:20:04,279 --> 00:20:06,379
So if I let you take that,
342
00:20:06,379 --> 00:20:09,379
you'll turn a blind eye to what we're doing?
343
00:20:12,220 --> 00:20:13,789
Don't you dare lie.
344
00:20:14,220 --> 00:20:17,029
Boys, this cop needs some tenderizing.
345
00:20:17,690 --> 00:20:19,389
Wait, no, I...
346
00:20:19,389 --> 00:20:21,599
I'm a detective, okay?
347
00:20:21,730 --> 00:20:24,629
Do you know what happens when you touch a detective?
348
00:20:25,770 --> 00:20:28,139
And that woman... She's...
349
00:20:29,069 --> 00:20:30,139
to go free.
350
00:20:30,139 --> 00:20:32,869
What if she goes and calls for help?
351
00:20:33,940 --> 00:20:35,910
Kill him.
352
00:20:37,849 --> 00:20:39,109
- Yes, boss. - Wait.
353
00:20:39,109 --> 00:20:40,920
I won't call for...
354
00:20:46,549 --> 00:20:48,720
It hurts so bad.
355
00:20:50,930 --> 00:20:52,190
You didn't hit me?
356
00:20:52,190 --> 00:20:53,829
It hurts.
357
00:20:57,430 --> 00:20:59,299
- Bring him here. - Come here.
358
00:21:01,400 --> 00:21:02,670
Get him!
359
00:21:03,299 --> 00:21:05,309
Come back here!
360
00:21:17,520 --> 00:21:18,720
Get him.
361
00:21:30,329 --> 00:21:31,430
Ssong!
362
00:21:45,309 --> 00:21:46,510
Blood?
363
00:21:47,549 --> 00:21:49,450
Dad, Dad.
364
00:21:49,450 --> 00:21:51,220
Dad, wake up.
365
00:21:51,319 --> 00:21:52,920
Dad.
366
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
You fool.
367
00:22:07,470 --> 00:22:09,740
You're under arrest for the murder of a detective.
368
00:22:09,740 --> 00:22:12,039
I really didn't do it.
369
00:22:20,079 --> 00:22:21,319
Detective Cha!
370
00:22:23,579 --> 00:22:25,619
Detective Cha, are you okay?
371
00:22:30,359 --> 00:22:33,559
- Ms. Song, why are you here? - What are you talking about?
372
00:22:33,559 --> 00:22:34,760
Are you okay?
373
00:22:38,770 --> 00:22:41,369
- Are you sure? - Gosh, that was scary.
374
00:22:42,500 --> 00:22:43,809
Are you hurt?
375
00:22:43,970 --> 00:22:46,869
- I'm fine, but you seem to be... - What?
376
00:22:47,440 --> 00:22:50,650
- Did I get out of his body? - I don't know what's going on,
377
00:22:51,910 --> 00:22:53,510
but can you help me?
378
00:22:55,250 --> 00:22:57,720
Can you stay 20m away from me?
379
00:22:57,720 --> 00:22:59,619
- Yes. - Okay.
380
00:23:07,160 --> 00:23:09,700
All right, sounds good.
381
00:23:09,700 --> 00:23:12,730
Let's leave the woman out from men's fight.
382
00:23:14,770 --> 00:23:17,510
Thanks, but it looks like...
383
00:23:18,970 --> 00:23:21,039
the fight was one-sided until now.
384
00:23:21,039 --> 00:23:22,879
Why? Are you going to make it double-sided now?
385
00:23:22,879 --> 00:23:24,779
I'm not here to have fun with you kids.
386
00:23:25,379 --> 00:23:28,920
Can any of you explain the situation to me?
387
00:23:28,920 --> 00:23:30,889
No explanation is necessary.
388
00:23:30,889 --> 00:23:32,950
You've been scared like a baby just now.
389
00:23:32,950 --> 00:23:35,020
I guess you were embarrassed in front of the woman.
390
00:23:35,020 --> 00:23:37,789
I wasn't scared. I was just watching.
391
00:23:46,329 --> 00:23:47,539
Nice.
392
00:23:47,869 --> 00:23:49,200
You're all finished.
393
00:23:53,440 --> 00:23:55,010
Did I tell you this?
394
00:23:55,410 --> 00:24:00,150
Korean detectives have more than 20 dans, including taekwondo,
395
00:24:00,150 --> 00:24:01,779
hapkido, judo, and kendo.
396
00:24:02,579 --> 00:24:05,520
We know many different ways of breaking a leg.
397
00:24:05,990 --> 00:24:07,789
You can each choose a menu.
398
00:24:10,460 --> 00:24:12,029
I'll choose the part to break.
399
00:24:12,029 --> 00:24:13,190
- Stop coming! - Darn you.
400
00:24:15,799 --> 00:24:18,770
- Hey, hey. - Darn it.
401
00:25:15,160 --> 00:25:16,520
My gosh.
402
00:25:23,900 --> 00:25:25,299
Don't you dare pick a fight with him.
403
00:25:43,889 --> 00:25:47,559
Gong, a man with five previous charges for fraud,
404
00:25:47,559 --> 00:25:51,930
was found unrelated to the detective homicide case.
405
00:25:52,059 --> 00:25:55,500
The police station now has to start the investigation again,
406
00:25:55,500 --> 00:25:58,329
but thanks to the persistent investigation of a detective,
407
00:25:58,329 --> 00:26:00,400
the honor of an ex-convict...
408
00:26:00,400 --> 00:26:03,809
who almost got charged as a murderer, has been saved.
409
00:26:03,809 --> 00:26:05,869
Reporting from Seoul Central Police Station,
410
00:26:05,869 --> 00:26:07,910
NBC News, Song Ji An.
411
00:26:07,910 --> 00:26:09,309
Cut. Okay.
412
00:26:09,309 --> 00:26:10,910
Should we do it one more time?
413
00:26:14,119 --> 00:26:17,389
I have some questions. Do you have time later today?
414
00:26:28,960 --> 00:26:30,529
It wasn't you?
415
00:26:30,529 --> 00:26:32,299
I'm a conman,
416
00:26:32,799 --> 00:26:34,670
but I'm not a murderer!
417
00:26:35,569 --> 00:26:36,970
I'm sorry...
418
00:26:38,569 --> 00:26:40,480
for not believing you back then.
419
00:26:55,720 --> 00:26:58,089
Yes, I'm sure you're sorry.
420
00:26:58,190 --> 00:27:01,260
Only if you had believed me, I wouldn't be lying there now.
421
00:27:01,260 --> 00:27:03,799
So be sorry until the day you die.
422
00:27:03,799 --> 00:27:06,200
No, be sorry even after you die.
423
00:27:06,200 --> 00:27:08,000
Visiting hours are over.
424
00:27:14,139 --> 00:27:15,309
Oh, right.
425
00:27:16,410 --> 00:27:18,579
The other patient in here is rather noisy.
426
00:27:28,119 --> 00:27:30,220
What? This is an empty bed.
427
00:28:39,260 --> 00:28:40,529
Hang Joon.
428
00:28:42,230 --> 00:28:44,700
Who on earth took away your life?
429
00:28:46,329 --> 00:28:49,000
We got a tip that he'd be here.
430
00:28:49,000 --> 00:28:50,910
We need to catch him.
431
00:28:55,510 --> 00:28:57,910
Who's trying to kill us?
432
00:29:00,720 --> 00:29:03,319
You've been acting strange for the last few days,
433
00:29:03,319 --> 00:29:05,250
so we figured you've finally gone crazy.
434
00:29:08,319 --> 00:29:10,059
Ms. Song, why are you here?
435
00:29:10,289 --> 00:29:12,529
What are you talking about?
436
00:29:12,829 --> 00:29:14,460
(Where am I? Who am I?)
437
00:29:17,700 --> 00:29:20,339
What happened to me?
438
00:29:24,309 --> 00:29:27,910
Yes, since that detective heard my voice,
439
00:29:27,910 --> 00:29:32,150
he might be able to help me. Right? Am I right?
440
00:29:32,210 --> 00:29:33,819
Gosh, this is frustrating.
441
00:29:40,359 --> 00:29:41,490
What's going on?
442
00:30:15,520 --> 00:30:16,859
(We thank Park Jin Joo for her guest appearance.)
443
00:30:35,109 --> 00:30:36,740
(Two Cops)
444
00:30:36,740 --> 00:30:40,579
I think I'm going back and forth into a dangerous man's body.
445
00:30:40,579 --> 00:30:43,119
So you possessed my body after that accident.
446
00:30:43,119 --> 00:30:44,589
I was in his body.
447
00:30:44,589 --> 00:30:46,819
You must've made friends with that ghost.
448
00:30:46,819 --> 00:30:48,889
- Do you trust me? - With my life.
449
00:30:48,889 --> 00:30:50,789
Why?
450
00:30:50,789 --> 00:30:52,359
I will get rid of him quietly.
451
00:30:52,359 --> 00:30:55,599
His everyday life must be very tiring.
452
00:30:55,599 --> 00:30:57,569
It'll be better for you to stay far away from me.
453
00:30:57,770 --> 00:31:00,500
- Do you mean it? - I do.
31710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.