All language subtitles for Treasure Island 1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,295 --> 00:02:45,855 JIM: The squire and Dr. Livesey... 2 00:02:45,864 --> 00:02:49,704 ...having asked me to write down the particulars of Treasure Island... 3 00:02:49,701 --> 00:02:53,041 ...leaving nothing out but the bearings of the island itself... 4 00:02:53,037 --> 00:02:57,437 ...and that only because there is still treasure not yet lifted. 5 00:02:57,441 --> 00:03:02,511 I go back to the time when my mother and I kept the Admiral Benbow Inn... 6 00:03:02,511 --> 00:03:05,811 ...and the brown, old seaman with a saber cut... 7 00:03:05,814 --> 00:03:09,054 ...first took up lodging under our roof. 8 00:03:09,050 --> 00:03:10,580 [KNOCKING] 9 00:03:10,584 --> 00:03:13,454 BONES: Open the door, will you? Open the door! 10 00:03:13,453 --> 00:03:16,253 Go away! We're closed. 11 00:03:18,223 --> 00:03:22,263 BONES: Open the door, you lubberly swab, or by thundering.... 12 00:03:24,561 --> 00:03:27,731 Throw that cutlass away this instant. 13 00:03:27,730 --> 00:03:29,300 What do you want? 14 00:03:29,298 --> 00:03:31,728 Good evening, missus. 15 00:03:32,166 --> 00:03:33,496 Lad. 16 00:03:34,501 --> 00:03:37,441 Will you not put up your musket? 17 00:03:37,437 --> 00:03:41,667 I'm just a simple sailor seeking lodgings. 18 00:03:41,674 --> 00:03:43,574 Just so? 19 00:03:43,575 --> 00:03:47,775 This looks like a conveniently situated grogshop. 20 00:03:47,778 --> 00:03:50,878 You have much company here, lad, do you? 21 00:03:50,881 --> 00:03:54,121 No, sir. No one hardly ever comes in here since Father died. 22 00:03:54,117 --> 00:03:56,217 -Shh. -Ha, ha. 23 00:03:56,219 --> 00:04:00,719 Then this here's the place for me, matey. 24 00:04:00,723 --> 00:04:03,193 HAWKINS: And what might we call you, sir? 25 00:04:03,192 --> 00:04:06,532 If we're to put up with the likes of you under our roof. 26 00:04:06,528 --> 00:04:10,498 You may call me captain, ma'am. 27 00:04:14,702 --> 00:04:19,302 Captain Billy Bones at your service. 28 00:04:19,306 --> 00:04:21,436 I'm a plain man, ma'am. 29 00:04:21,441 --> 00:04:26,281 Rum, bacon and bread's what I want. 30 00:04:26,278 --> 00:04:30,608 And that headland down the road there to watch ships off of. 31 00:04:31,148 --> 00:04:32,508 [CHUCKLES] 32 00:04:33,583 --> 00:04:35,123 Here, matey. 33 00:04:35,117 --> 00:04:38,847 Tell me when I've worked my way through that, will you? 34 00:04:41,822 --> 00:04:45,922 JIM: He stayed with us long after his gold had run out. 35 00:04:45,925 --> 00:04:50,255 But none of us had the courage to ask for more. 36 00:04:50,262 --> 00:04:55,562 All day, he hung around the cove or upon the cliffs with a brass telescope... 37 00:04:55,566 --> 00:04:57,766 ...gazing out over the waves... 38 00:04:57,768 --> 00:05:03,038 ...as if he feared something were coming for him from the sea. 39 00:05:03,039 --> 00:05:05,409 All evening, he would drink rum and water very strong... 40 00:05:05,408 --> 00:05:06,668 [MAN PLAYING FIDDLE] 41 00:05:06,675 --> 00:05:08,735 ...looking up fierce when spoken to. 42 00:05:08,743 --> 00:05:12,483 His stories and songs were all about hanging and piracy... 43 00:05:12,480 --> 00:05:15,310 ...and wild deeds on the Spanish Main. 44 00:05:15,316 --> 00:05:17,116 None of us suspected then, of course... 45 00:05:17,117 --> 00:05:20,447 ...how our lives would be changed by them forever. 46 00:05:20,453 --> 00:05:23,793 Jim, here. Have you seen a seafaring man... 47 00:05:23,789 --> 00:05:26,359 -...with one leg, Jim? JIM: No, sir. 48 00:05:26,358 --> 00:05:30,458 BONES: Keep a weather eye open, Jim, for a seafaring man. 49 00:05:30,462 --> 00:05:35,162 I will give you a silver fourpenny each week, you understand that? 50 00:05:35,166 --> 00:05:38,396 Aye. See, you've told me, captain, but I haven't seen one yet. 51 00:05:38,402 --> 00:05:39,732 [CHUCKLES] 52 00:05:40,670 --> 00:05:42,400 -Dr. Livesey. -Hello, Jim. 53 00:05:42,405 --> 00:05:45,665 Ah. Dr. Livesey. 54 00:05:46,608 --> 00:05:49,238 Good evening, Mrs. Hawkins. 55 00:05:49,243 --> 00:05:51,883 Evening, doctor. 56 00:05:51,878 --> 00:05:55,478 And how are you feeling, Mrs. Hawkins? Better, I trust. 57 00:05:55,481 --> 00:05:58,111 Oh, yes, doctor. Thanks to your visit. 58 00:05:58,116 --> 00:06:01,646 [SINGING] Fifteen men on a dead man's chest 59 00:06:01,652 --> 00:06:05,322 Drink to the devil And had done for the rest 60 00:06:06,489 --> 00:06:10,659 Yo-ho-ho and a bottle of rum 61 00:06:10,659 --> 00:06:12,989 Give me rum, you hear? 62 00:06:12,994 --> 00:06:16,004 Give us rum, goddamn you! 63 00:06:15,997 --> 00:06:20,967 Rum, it's feed and drink to the likes of me! Rum, good laddie. 64 00:06:20,968 --> 00:06:23,938 Mrs. Hawkins, I once prescribed a draft for Squire Trelawney. 65 00:06:23,937 --> 00:06:28,167 He had the gout, you know. And his man, Joyce, swore he would see him take it. 66 00:06:28,173 --> 00:06:29,873 -But the squire-- -Silence! 67 00:06:31,041 --> 00:06:35,081 Silence between decks to here. 68 00:06:35,077 --> 00:06:37,077 Were you addressing me, sir? 69 00:06:37,079 --> 00:06:39,679 I was indeed, sir. 70 00:06:39,681 --> 00:06:41,881 Have you something to say about that? 71 00:06:41,883 --> 00:06:44,183 I have only one thing to say to you, sir. 72 00:06:44,185 --> 00:06:45,715 If you keep on drinking rum... 73 00:06:45,719 --> 00:06:48,849 ...the world will soon be quit of a very dirty scoundrel. 74 00:06:48,855 --> 00:06:50,785 You're a whistler. 75 00:06:51,724 --> 00:06:53,994 Captain. 76 00:06:53,992 --> 00:06:58,562 I'll take none of that from the likes of you, nor any other lubberly swab. 77 00:06:58,562 --> 00:07:02,532 You call me "captain" or I'm gonna pin you to the wall with this cutlass... 78 00:07:02,532 --> 00:07:07,072 ...and hang you from the yard by your thumbs and use you for musket practice. 79 00:07:08,036 --> 00:07:09,796 Now, you hear me. 80 00:07:09,804 --> 00:07:12,604 If you do not put down that cutlass this instant... 81 00:07:12,606 --> 00:07:16,406 ...I promise you, upon my honor, that I'll have you drawn up at the next assizes. 82 00:07:16,409 --> 00:07:19,739 -Ha! -I am not a doctor only, but a magistrate. 83 00:07:19,745 --> 00:07:22,275 And now I know there is such a fellow in my district. 84 00:07:22,280 --> 00:07:25,310 And if I catch so much as a breath of complaint against you... 85 00:07:25,316 --> 00:07:29,716 ...I'll have you hunted down and hanged like the dog you are. 86 00:07:30,921 --> 00:07:32,651 Let that suffice. 87 00:07:34,290 --> 00:07:36,060 [CHUCKLES] 88 00:07:39,027 --> 00:07:44,827 Well, I say, Mrs. Hawkins, the squire is a clever fellow. 89 00:08:04,518 --> 00:08:06,118 What might I get for you, sir? 90 00:08:07,153 --> 00:08:09,053 Rum, sonny. 91 00:08:09,054 --> 00:08:10,794 Rum will do. 92 00:08:15,059 --> 00:08:18,089 Is this here a table for my mate, Bill? 93 00:08:18,095 --> 00:08:21,825 I don't know your mate Bill, sir. This table's for the captain. 94 00:08:21,831 --> 00:08:23,761 Ah. 95 00:08:23,766 --> 00:08:27,996 Right, because now Bill would be called "captain," aye. 96 00:08:30,171 --> 00:08:32,541 Now... 97 00:08:32,540 --> 00:08:35,710 ...is my mate, Bill, in this here house? 98 00:08:35,709 --> 00:08:38,909 No, sir. He's out walking. 99 00:08:38,912 --> 00:08:40,482 Back soon? 100 00:08:42,215 --> 00:08:43,075 Yes, sir. 101 00:08:46,952 --> 00:08:50,792 -Where's your mother, boy? -She's not here. 102 00:08:50,788 --> 00:08:53,918 She's in the village. To market. 103 00:08:53,924 --> 00:08:55,464 Just as well. 104 00:08:57,092 --> 00:08:58,392 [CHUCKLES] 105 00:08:58,393 --> 00:08:59,893 All right. 106 00:08:59,894 --> 00:09:03,334 This'll be a pleasant surprise for my mate, Bill. 107 00:09:03,330 --> 00:09:05,730 Good as drink. 108 00:09:07,600 --> 00:09:12,400 You know, I have a young nipper of my own. 109 00:09:12,403 --> 00:09:15,873 It's like you is two blocks. 110 00:09:15,873 --> 00:09:20,313 And he's all the pride of my yards. 111 00:09:20,310 --> 00:09:24,080 But a great thing for boys... 112 00:09:24,080 --> 00:09:25,750 ...is discipline. 113 00:09:27,082 --> 00:09:28,352 Discipline? 114 00:09:28,349 --> 00:09:29,979 Aye. 115 00:09:30,483 --> 00:09:32,553 Discipline. 116 00:09:32,551 --> 00:09:34,981 [BONES COUGHING] 117 00:09:34,986 --> 00:09:38,216 Right. Would you step in here and surprise old Bill. 118 00:09:46,529 --> 00:09:49,129 Billy Bones. 119 00:09:49,131 --> 00:09:54,331 Come, Bill, you know your old shipmate, surely. 120 00:09:54,335 --> 00:09:56,665 -Black Dog? BLACK DOG: Aye. 121 00:09:56,670 --> 00:09:58,700 Black Dog as ever was. 122 00:09:58,705 --> 00:10:02,665 Come for to see his old mate, Bill. 123 00:10:02,675 --> 00:10:04,605 Now, look here. 124 00:10:04,610 --> 00:10:07,010 You've run me down here. 125 00:10:07,012 --> 00:10:08,712 Here I am. 126 00:10:08,713 --> 00:10:10,013 Now, what you want, Dog? 127 00:10:11,281 --> 00:10:12,611 You speak up, will you? 128 00:10:12,615 --> 00:10:15,775 Ah? That's you, Bill. 129 00:10:15,784 --> 00:10:19,924 I'll just have a glass of rum from this dear child here. 130 00:10:19,920 --> 00:10:22,150 You'll join me, won't you? 131 00:10:22,155 --> 00:10:27,755 Now, we'll sit down and talk square, like old shipmates. 132 00:11:02,761 --> 00:11:06,061 Where's the chart, Bill? 133 00:11:06,064 --> 00:11:08,104 No. No, no! 134 00:11:08,099 --> 00:11:11,469 -We'll swing. -Swing once, swing all, say I. 135 00:11:11,469 --> 00:11:13,269 That weren't Flint's way, no sir. 136 00:11:13,270 --> 00:11:16,170 -Flint's dead, God damn him. BLACK DOG: Aye. 137 00:11:16,173 --> 00:11:18,913 Aye. That he is, mate, dead and damned. 138 00:11:18,909 --> 00:11:21,979 All I want's the chart, Bill. 139 00:11:21,978 --> 00:11:25,308 All I'm asking's what's rightfully ours. 140 00:11:25,314 --> 00:11:27,884 Our lawful shares. 141 00:11:27,883 --> 00:11:30,853 Damn your lawful shares and damn you too. 142 00:11:33,520 --> 00:11:34,890 [BOTH GRUNTING] 143 00:12:27,674 --> 00:12:29,074 [BONES COUGHING] 144 00:12:34,279 --> 00:12:35,879 Rum, Jim. 145 00:12:39,149 --> 00:12:40,919 Rum, boy. 146 00:12:45,454 --> 00:12:48,494 Oh, God. 147 00:12:49,423 --> 00:12:51,423 Are you hurt? 148 00:12:51,425 --> 00:12:53,385 It's rum I need, Jim. 149 00:12:53,393 --> 00:12:55,833 Give us rum, will you? 150 00:13:03,602 --> 00:13:06,872 Ah. I needed that. 151 00:13:06,871 --> 00:13:12,941 I must get away from here, Jim, before they have the black spot on me. 152 00:13:12,942 --> 00:13:15,682 -That black what? -Spot, Jim. 153 00:13:15,678 --> 00:13:17,878 It's a summons. 154 00:13:17,880 --> 00:13:22,280 The lubbers will be going around by now to get their wind of me. 155 00:13:22,283 --> 00:13:24,523 What lubbers are those, captain? 156 00:13:24,518 --> 00:13:31,018 Ah, it's Flint's men, as like as not. Black Dog, Blind Pew. 157 00:13:31,023 --> 00:13:33,963 It's my old sea chest they're after, macky. 158 00:13:34,692 --> 00:13:36,292 Now, you look here, Jim. 159 00:13:36,293 --> 00:13:40,763 If they should slip me the spot, you get on a horse... 160 00:13:40,763 --> 00:13:45,563 ...and you go and fetch that infernal swab of a doctor. 161 00:13:45,566 --> 00:13:49,026 You tell him why I'm the only one that has it. 162 00:13:49,036 --> 00:13:51,096 -Has what? -Oh. 163 00:13:51,104 --> 00:13:58,144 Flint gave it to me as he was lying, dying in some island. 164 00:13:58,144 --> 00:14:02,584 For the love of God, boy, give me some rum, will you? 165 00:14:02,580 --> 00:14:04,210 [COUGHING] 166 00:14:07,383 --> 00:14:08,923 [TAPPING NEARBY] 167 00:14:15,722 --> 00:14:17,562 Will you? 168 00:14:41,714 --> 00:14:43,114 [BOTH SHOUTING] 169 00:14:43,748 --> 00:14:45,848 Who's there? 170 00:14:45,850 --> 00:14:48,680 Jim Hawkins. What do you want? 171 00:14:48,686 --> 00:14:51,286 Would some kind friend tell a poor, blind man... 172 00:14:51,288 --> 00:14:56,588 ...what's lost the sight of his eyes in the service of King George, God bless him... 173 00:14:56,592 --> 00:15:00,632 ...in what part of the country he might now be? 174 00:15:00,628 --> 00:15:02,788 You're at the Admiral Benbow Inn. 175 00:15:02,796 --> 00:15:04,526 Oh, yes. 176 00:15:06,165 --> 00:15:10,825 Give me your hand, my kind young friend. 177 00:15:10,835 --> 00:15:12,365 Lead me in. 178 00:15:16,505 --> 00:15:18,095 [SHOUTS] 179 00:15:18,106 --> 00:15:21,436 -Now, boy, you take me to the captain. -I daren't. 180 00:15:21,442 --> 00:15:25,942 You take me in straight, and as soon as I'm in view, you cries out. 181 00:15:25,945 --> 00:15:27,945 Here's a friend of yours, Bill. 182 00:15:27,947 --> 00:15:31,717 Yes, yes, oh, yes. 183 00:15:31,717 --> 00:15:33,177 [BONES COUGHING] 184 00:15:44,562 --> 00:15:46,962 Captain Bones. 185 00:15:47,798 --> 00:15:50,928 -Blind Pew. PEW: Yes. 186 00:15:50,934 --> 00:15:54,404 Come for you at last, Billy. 187 00:15:55,270 --> 00:15:57,800 Now... 188 00:15:57,805 --> 00:16:01,665 ...business is business, Mr. Bones. 189 00:16:01,675 --> 00:16:05,535 Sit right where you are. 190 00:16:09,481 --> 00:16:11,251 Hold out your hand. 191 00:16:13,117 --> 00:16:17,987 Boy, take his left hand and bring it near my right. 192 00:16:31,601 --> 00:16:33,771 Yes. 193 00:16:33,769 --> 00:16:36,439 And now that's done. 194 00:16:38,872 --> 00:16:42,612 Oh, yes. 195 00:16:43,709 --> 00:16:44,969 [COUGHS] 196 00:17:08,031 --> 00:17:10,101 It's a spot, Jim. 197 00:17:10,099 --> 00:17:13,599 It's the black spot, lad. 198 00:17:13,602 --> 00:17:17,702 "You have till 10:00." 199 00:17:17,705 --> 00:17:19,635 That's two hours. 200 00:17:19,640 --> 00:17:20,740 [CHUCKLES] 201 00:17:21,842 --> 00:17:24,182 We'll have them yet, Jim. 202 00:17:26,879 --> 00:17:29,379 Get me a top of rum, will you? 203 00:17:34,919 --> 00:17:37,089 Here, lad, it's.... 204 00:17:38,288 --> 00:17:40,718 It's for the sea chest. 205 00:17:42,356 --> 00:17:45,286 For the old sea chest, boy. 206 00:17:54,000 --> 00:17:57,100 -What chest? -Mother. 207 00:17:57,103 --> 00:17:59,743 What's been happening here, Jim? 208 00:18:00,472 --> 00:18:02,302 Is he dead? 209 00:18:04,041 --> 00:18:06,011 Aye, dead. 210 00:18:06,009 --> 00:18:09,139 Being in his cups again, I shouldn't wonder. 211 00:18:09,912 --> 00:18:12,112 Now, what about this chest? 212 00:18:12,114 --> 00:18:14,514 He owes me money. 213 00:18:16,650 --> 00:18:21,920 JIM: Mother, the captain said we have the devil to pay and no pitch hot. 214 00:18:21,921 --> 00:18:23,951 They tipped him the black spot. 215 00:18:23,956 --> 00:18:25,586 That what? 216 00:18:25,590 --> 00:18:28,660 Stop talking nonsense and open the chest. 217 00:18:28,659 --> 00:18:34,959 If there's money in there, we'll have what's own us and no more. 218 00:18:34,965 --> 00:18:37,825 Mother, listen to me, please. They're coming for him at 10. 219 00:18:37,834 --> 00:18:39,074 It's almost 10 now. 220 00:18:39,068 --> 00:18:41,268 -Who's coming, Jim? -The lubbers. 221 00:18:41,270 --> 00:18:45,940 -They're coming for the captain. -They can have him. That's broken. 222 00:18:45,940 --> 00:18:47,940 What lubbers? 223 00:18:47,942 --> 00:18:50,412 Blind Pew and Black Dog. Flint's men. 224 00:18:50,411 --> 00:18:52,911 The captain said they were after his sea chest. 225 00:18:52,913 --> 00:18:54,813 Said he was the only one had it. 226 00:18:54,814 --> 00:18:56,714 Had what? 227 00:18:57,749 --> 00:18:59,049 [GROANS] 228 00:19:00,651 --> 00:19:02,721 Aha! 229 00:19:07,356 --> 00:19:10,656 We'll have what he owes us and not a penny more. 230 00:19:10,659 --> 00:19:13,329 Mother, we must go to the village and get Sheriff Dance. 231 00:19:13,328 --> 00:19:14,758 Shh. 232 00:19:14,762 --> 00:19:16,632 [TAPPING NEARBY] 233 00:19:17,664 --> 00:19:18,834 What's that? 234 00:19:21,733 --> 00:19:26,143 Blind Pew. He's come back. Come on, Mother. They'll cut our throats. 235 00:19:26,137 --> 00:19:27,497 [GLASS SHATTERS] 236 00:19:30,541 --> 00:19:31,811 HAWKINS: Come on, Jim. 237 00:20:02,138 --> 00:20:04,138 [BOTH SCREAMING] 238 00:20:09,811 --> 00:20:11,281 No! No! 239 00:20:11,279 --> 00:20:15,109 Let him go. No, you leave him. 240 00:20:15,582 --> 00:20:16,912 No. 241 00:20:16,916 --> 00:20:18,146 No. 242 00:20:18,150 --> 00:20:20,220 Get out. 243 00:20:24,055 --> 00:20:27,755 Jim. Quickly, come on. Jim. Come on. 244 00:20:32,329 --> 00:20:34,229 It won't open. 245 00:20:34,230 --> 00:20:36,260 It won't open, Jim. 246 00:20:36,932 --> 00:20:38,432 No. 247 00:20:47,141 --> 00:20:48,741 No! 248 00:20:50,243 --> 00:20:53,843 -Stop it. JIM: Mother! Shake his.... 249 00:21:00,886 --> 00:21:03,246 -It's Billy. -Someone's done for it. 250 00:21:03,255 --> 00:21:05,485 Search him. 251 00:21:08,291 --> 00:21:10,561 Run for the woods. 252 00:21:13,361 --> 00:21:15,291 He's been overhauled already. 253 00:21:15,296 --> 00:21:18,526 Aloft. Find the chest. 254 00:21:26,072 --> 00:21:27,372 There's the chest. 255 00:21:27,373 --> 00:21:29,613 PEW: The lady, you shucking lubbers. 256 00:21:29,608 --> 00:21:33,578 Catch the boy. He's got it, you fools. 257 00:21:39,817 --> 00:21:42,747 Pew, they've ransacked the bloody thing. 258 00:21:42,753 --> 00:21:45,223 -It's gone. So's the money. -And the money. 259 00:21:45,222 --> 00:21:48,962 Come below and follow the boy. All I want's to put his eyes out. 260 00:21:55,131 --> 00:21:56,661 Scatter and find them. 261 00:21:56,665 --> 00:21:58,695 They can't have gone far. 262 00:22:02,103 --> 00:22:03,673 What the devil? 263 00:22:05,139 --> 00:22:09,139 MAN 1: Hey, who's that? MAN 2: Sheriff Dance. 264 00:22:09,142 --> 00:22:10,712 Hey, let's go there, lads. 265 00:22:10,710 --> 00:22:14,140 Come on, let's get out of here. 266 00:22:14,146 --> 00:22:16,246 Black Dog, don't. 267 00:22:16,248 --> 00:22:18,348 Israel. 268 00:22:18,350 --> 00:22:21,850 You won't leave old Pew, mate. Not old Pew. 269 00:22:23,954 --> 00:22:25,094 Damn your eyes. 270 00:22:27,156 --> 00:22:28,386 No. 271 00:22:29,057 --> 00:22:30,317 [SCREAMS] 272 00:22:35,228 --> 00:22:37,998 -Leave him like that. After them. -Aye, aye, sir. 273 00:22:37,997 --> 00:22:39,157 After them. 274 00:22:39,164 --> 00:22:40,634 Get up there. 275 00:22:46,003 --> 00:22:47,773 Oh, dear. 276 00:22:47,771 --> 00:22:50,871 Sheriff Dance saw a scooner standing off and on in the cove. 277 00:22:50,874 --> 00:22:54,014 Rather suspicious. He reported it to me. Drink that. 278 00:22:54,010 --> 00:22:57,680 I said we should roust up his men and ride hard for the Admiral Benbow. 279 00:22:57,680 --> 00:23:00,050 It were a lucky chance we came when we did. 280 00:23:00,049 --> 00:23:01,719 It were none too soon either. 281 00:23:01,717 --> 00:23:03,977 They got the money, I presume. 282 00:23:03,985 --> 00:23:06,045 They did not. 283 00:23:08,287 --> 00:23:09,847 -Excuse me, doctor. LIVESEY: Yes, Jim? 284 00:23:09,855 --> 00:23:11,915 I don't think they're after the money. 285 00:23:11,923 --> 00:23:14,293 What in fortune were they after then? 286 00:23:14,292 --> 00:23:16,532 I think they were after this. 287 00:23:16,527 --> 00:23:18,427 It should be put in a safe place. 288 00:23:22,565 --> 00:23:25,165 To be sure, boy. Quite right. 289 00:23:25,167 --> 00:23:28,667 We must go at once to Squire Trelawney and open it in his presence. 290 00:23:28,670 --> 00:23:30,440 He'll know what to do. 291 00:23:30,438 --> 00:23:34,108 Jim, there's not a moment to lose. Can you ride? 292 00:23:56,663 --> 00:23:58,603 I tell you, I have some business with the squire. 293 00:23:58,598 --> 00:24:00,398 -Wake him up. -No. 294 00:24:00,399 --> 00:24:04,669 You must do it. We must wake him up. Please do it. Please? Thank you. 295 00:24:13,243 --> 00:24:15,783 -Livesey. LIVESEY: Squire. 296 00:24:15,778 --> 00:24:18,708 Well, where is it? Come on, man. 297 00:24:18,714 --> 00:24:21,854 -Hawkins, you had quite the night, I hear. -Yes, sir. 298 00:24:21,850 --> 00:24:24,220 -Your coffee, sir. -Thank you, Joyce. 299 00:24:24,219 --> 00:24:26,019 Hot and hot. 300 00:24:26,020 --> 00:24:27,520 Squire? 301 00:24:27,521 --> 00:24:29,851 -Scotch, Livesey? -Yeah, okay. 302 00:24:29,856 --> 00:24:32,586 -Master Hawkins? TRELAWNEY: That'll do, Joyce. 303 00:24:32,592 --> 00:24:36,432 -Uh, milk, sir? -All right. Thank you. Thank you. 304 00:24:36,429 --> 00:24:38,029 -Uh, sugar, sir? -No. 305 00:24:38,030 --> 00:24:39,460 That'll do, Joyce. 306 00:24:39,997 --> 00:24:41,027 Yes, sir. 307 00:24:48,504 --> 00:24:50,704 Well, now, squire. 308 00:25:05,753 --> 00:25:08,223 -First of all, we'll try the book. -Yes. 309 00:25:11,158 --> 00:25:17,498 "W. Burns, master's mate. Off Palm Quay, he got it." 310 00:25:18,798 --> 00:25:21,428 Some sort of an account. 311 00:25:21,433 --> 00:25:24,803 "Bones his pile." 312 00:25:26,436 --> 00:25:27,996 Can't make head nor tail of this. 313 00:25:28,004 --> 00:25:30,904 Oh, Livesey, this is as plain as noon to a seafaring man. 314 00:25:30,906 --> 00:25:33,636 This is the black-hearted scoundrel's account book. 315 00:25:33,642 --> 00:25:35,342 Look, here. Now, look here. 316 00:25:35,343 --> 00:25:39,713 This is a list of the town's sacked or the ship's voyage... 317 00:25:39,714 --> 00:25:43,854 ...and here, the sums of Bone's share of the loot. 318 00:25:43,851 --> 00:25:46,451 Right you are. You see what it is to be a traveler. 319 00:25:46,453 --> 00:25:49,623 Now, and the other.... 320 00:26:00,365 --> 00:26:02,625 [LIVESEY CHUCKLES] 321 00:26:02,633 --> 00:26:05,303 LIVESEY: Treasure Island. 322 00:26:05,302 --> 00:26:08,542 Bulk of treasure here. 323 00:26:11,474 --> 00:26:13,814 Oh, God. 324 00:26:17,612 --> 00:26:20,952 It must be.... 325 00:26:20,948 --> 00:26:25,248 "Tall tree, Spyglass shoulder, bearing north northeast by north. 326 00:26:25,251 --> 00:26:31,451 Skeleton Island, east southeast and by east. Ten feet. 327 00:26:31,456 --> 00:26:34,686 The bar sil-- 328 00:26:34,692 --> 00:26:39,792 The bar silver is in the north cache... 329 00:26:39,796 --> 00:26:46,126 ...at 10 fathom south of black crag. Signed J. F." 330 00:26:46,135 --> 00:26:47,995 For God's love, man. 331 00:26:48,003 --> 00:26:51,173 -You know what this is? -Pray enlighten me, sir. 332 00:26:51,172 --> 00:26:53,642 J. F. John Flint. 333 00:26:53,641 --> 00:26:56,811 This is Flint's map. 334 00:26:58,111 --> 00:27:00,541 Bulk of treasure here. 335 00:27:00,546 --> 00:27:02,546 That's Flint's treasure, man. 336 00:27:02,548 --> 00:27:03,948 JIM: Who's this Flint? 337 00:27:03,949 --> 00:27:06,279 Billy Bones said he was Flint's first mate. 338 00:27:06,284 --> 00:27:10,054 He was the blood-thirstiest buccaneer that ever sailed. 339 00:27:10,054 --> 00:27:13,894 Well, Blackbeard was a child of Flint. 340 00:27:13,891 --> 00:27:18,791 Ha, ha. Even the Spaniard was so prodigiously afraid of him. 341 00:27:18,795 --> 00:27:21,625 I must own, I was proud he was an Englishman. 342 00:27:21,631 --> 00:27:24,901 Sir, would this treasure be worth much? 343 00:27:24,900 --> 00:27:26,070 Worth mu--? 344 00:27:26,067 --> 00:27:27,927 Worth much. 345 00:27:27,935 --> 00:27:32,735 Ha, ha. Why, lad, here's the sight of it. 346 00:27:32,739 --> 00:27:38,879 I shall fit out a shipping in Bristol dock within two weeks. 347 00:27:38,877 --> 00:27:40,937 The finest vessel in England... 348 00:27:40,945 --> 00:27:46,705 ...and then we'll sail for the Spanish Main within a month. 349 00:27:46,716 --> 00:27:49,376 You, Hawkins, shall come aboard as cabin boy. 350 00:27:49,385 --> 00:27:53,245 Livesey here shall be surgeon, and myself, admiral, of course. 351 00:27:53,255 --> 00:27:56,555 And then we'll take along Joyce, my man and, oh, great-- 352 00:27:56,558 --> 00:28:01,628 Well, that's capital, squire, capital, but there's only one man I'm afraid of. 353 00:28:01,629 --> 00:28:04,299 -Name the dog. -You, sir. 354 00:28:04,298 --> 00:28:07,268 For you cannot hold your tongue, as well you know. 355 00:28:07,267 --> 00:28:09,497 We aren't the only men to know about this. 356 00:28:09,502 --> 00:28:13,402 From first to last, none of us must breathe a word. 357 00:28:13,405 --> 00:28:18,705 Well, you're in the right of it, doctor, as usual. 358 00:28:18,709 --> 00:28:20,609 You may depend upon me. 359 00:28:20,610 --> 00:28:24,950 I shall be as silent as a grave. 360 00:28:26,181 --> 00:28:27,481 Goodbye, Jim. 361 00:28:27,482 --> 00:28:29,282 Now, you take care of yourself. 362 00:28:29,283 --> 00:28:32,353 And mind you, do what your squire tells you. 363 00:28:33,519 --> 00:28:35,149 Jim. 364 00:28:47,297 --> 00:28:49,097 Bye, Mother. 365 00:28:53,535 --> 00:28:56,595 JIM: The doctor and old Redruth, the squire's gamekeeper... 366 00:28:56,604 --> 00:28:59,674 ...came for me at dusk on the Bristol mail. 367 00:28:59,673 --> 00:29:03,573 Next morning, we had turned the corner, my home was out of sight. 368 00:29:03,576 --> 00:29:08,206 And in no time at all, Bristol laid bustling before us. 369 00:29:28,299 --> 00:29:30,329 What is that? 370 00:29:37,007 --> 00:29:39,507 Come on, lad. The squire will keelhaul us if we're late. 371 00:29:39,509 --> 00:29:42,039 Oh, Redruth, stop dawdling, man. 372 00:29:42,044 --> 00:29:44,354 -Come on. -Stay away. 373 00:29:44,347 --> 00:29:47,847 There she is, Jim. The Hispaniola. 374 00:29:56,825 --> 00:29:59,255 Bring the bag, Redruth. 375 00:30:01,996 --> 00:30:04,326 Ahoy, Hispaniola! 376 00:30:04,331 --> 00:30:05,661 Ahoy, on boat! 377 00:30:05,665 --> 00:30:08,625 -Come on. -Welcome aboard the Hispaniola, doctor. 378 00:30:08,634 --> 00:30:11,744 -You're late. -Better late than never, admiral. 379 00:30:11,737 --> 00:30:13,367 JIM: The roads were muddy, sir. 380 00:30:13,371 --> 00:30:15,601 We got stuck three times on the way to Bristol. 381 00:30:15,606 --> 00:30:17,166 TRELAWNEY: Did you? Did you? 382 00:30:17,174 --> 00:30:20,684 Yes, come on, Redruth, come on. Don't hang back, man. 383 00:30:20,677 --> 00:30:24,107 -Mr. Arrow, here, look after your tonnage. ARROW: Aye, aye, sir. 384 00:30:24,113 --> 00:30:27,283 Will you take a glass of port with me in my cabin? 385 00:30:27,282 --> 00:30:29,182 Nothing would please me better, sir. 386 00:30:29,183 --> 00:30:31,783 -So when do we sail? -Sail? 387 00:30:31,785 --> 00:30:36,185 We sail tomorrow, boy. Ha, ha. 388 00:30:36,188 --> 00:30:39,418 To the good ship Hispaniola, gentleman. 389 00:30:39,424 --> 00:30:41,724 A sweeter ship you could not imagine. 390 00:30:41,726 --> 00:30:43,686 I give you joy over her, sir. 391 00:30:43,694 --> 00:30:46,034 -To the Hispaniola. -Hispaniola. 392 00:30:46,029 --> 00:30:48,599 Mm. A child could sail her, doctor. 393 00:30:48,598 --> 00:30:51,498 You know, I had a devil of a job finding a crew for her. 394 00:30:51,500 --> 00:30:54,200 Hard to find half a dozen who knew the difference... 395 00:30:54,202 --> 00:30:56,242 ...between the main top and the keelson. 396 00:30:56,237 --> 00:30:58,297 Are there no good seaman in Bristol then? 397 00:30:58,305 --> 00:31:01,605 Oh, well, doctor, I shall tell you. I met this fellow on the dock. 398 00:31:01,608 --> 00:31:03,868 Ahem. Old navy man. 399 00:31:03,876 --> 00:31:07,336 Fought the French under Admiral Hawke, lost a leg in action. 400 00:31:07,346 --> 00:31:11,006 Kind of man who makes England feared at sea. 401 00:31:11,016 --> 00:31:17,186 Well, he found me a company of the toughest old salts imaginable. 402 00:31:17,187 --> 00:31:20,017 I declare, we could fight a frigate with them. 403 00:31:20,023 --> 00:31:23,663 Ha, ha. I'm glad to hear it. What is the man's name? 404 00:31:23,659 --> 00:31:24,989 Uh, John Silver. 405 00:31:24,993 --> 00:31:27,493 They call him Long John Silver. 406 00:31:27,495 --> 00:31:30,325 He's even volunteered to come aboard the ship's cook. 407 00:31:30,331 --> 00:31:33,831 -Remarkably civil of him. -Indeed. What a youthful man. 408 00:31:33,834 --> 00:31:37,344 You know, while I think of it, young Jim, you cut ashore in the gig... 409 00:31:37,337 --> 00:31:41,937 ...and give my compliments to Mr. Silver and tell him civil-like, mind you... 410 00:31:41,941 --> 00:31:44,111 ...to be aboard by the evening gun. 411 00:31:44,109 --> 00:31:47,779 We sail tomorrow with the tide. 412 00:31:47,779 --> 00:31:49,379 -Yes, sir. -Oh, you'll find him... 413 00:31:49,380 --> 00:31:51,450 ...at the side of the Spyglass. 414 00:31:51,448 --> 00:31:55,118 Tall fellow, one leg. Can't miss him. 415 00:32:13,168 --> 00:32:16,268 [BAND PLAYING CELTIC MUSIC] 416 00:32:16,271 --> 00:32:17,471 [CHATTERING] 417 00:32:34,087 --> 00:32:39,557 I'm begging your pardon, sir. Could you tell me where I could find John Silver? 418 00:32:39,558 --> 00:32:41,018 Long John? 419 00:32:41,026 --> 00:32:43,686 He'll be somewhere in the back. Bug us not. 420 00:32:52,837 --> 00:32:54,297 Mr. Silver, sir. 421 00:32:58,641 --> 00:33:01,111 Such is my name to be sure. 422 00:33:03,010 --> 00:33:07,210 And who might you be, lad? 423 00:33:07,213 --> 00:33:10,013 Jim Hawkins, sir, ship's boy of the Hispaniola. 424 00:33:10,015 --> 00:33:13,915 Squire Trelawney's compliments says you're to come on board tonight... 425 00:33:13,918 --> 00:33:16,048 ...if you please. 426 00:33:17,520 --> 00:33:18,550 We sail at dawn. 427 00:33:19,755 --> 00:33:24,155 Jim Hawkins, is it? Pleased I am to meet you. 428 00:33:25,626 --> 00:33:28,526 Come, lad. I expect you're hungry. 429 00:33:28,528 --> 00:33:31,898 A person like you is always hungry as sharks. 430 00:33:31,898 --> 00:33:35,128 I remember when I was just a reefer in the king's navy. 431 00:33:35,134 --> 00:33:37,674 We was fighting the Dutch off Batavia at war. 432 00:33:37,669 --> 00:33:39,669 [SHOUTS] 433 00:33:39,671 --> 00:33:43,311 Black Dog. Stop him, that's Black Dog, that's one of Flint's men. 434 00:33:43,307 --> 00:33:47,307 I don't care two coppers who he is. He ain't paid his bill. 435 00:33:48,044 --> 00:33:50,784 You are Morgan. 436 00:33:50,780 --> 00:33:52,610 You was drinking with him. 437 00:33:52,615 --> 00:33:54,915 You never clapped eyes on this Black Dog... 438 00:33:54,917 --> 00:33:57,147 -...before now, did you? -No, sir. 439 00:33:57,152 --> 00:34:01,222 -You never heard of him neither, did you? -No, Barbecue, on my mother's grave. 440 00:34:01,222 --> 00:34:03,492 You never had a mother. 441 00:34:03,490 --> 00:34:06,390 -What was he saying to you anyway? -He was saying.... 442 00:34:06,392 --> 00:34:11,132 Well, we was jawing of keelhauling. 443 00:34:11,129 --> 00:34:15,159 Yeah. Mighty suitable topic too. 444 00:34:15,166 --> 00:34:17,996 Back to your place for a lubber, Tom. 445 00:34:19,036 --> 00:34:22,566 Come. Set yourself down. Out of there. 446 00:34:28,710 --> 00:34:31,180 Black Dog. 447 00:34:33,113 --> 00:34:37,683 Let's see. Yes, I've seen that swab before. 448 00:34:37,683 --> 00:34:40,353 He used to come in here with a blind man. 449 00:34:40,352 --> 00:34:43,822 I knew that blind man. His name was Pew. 450 00:34:43,822 --> 00:34:46,292 It were. He looked like death. 451 00:34:46,291 --> 00:34:48,791 Sheriff Dance ran him down back at Admiral Benbow. 452 00:34:50,827 --> 00:34:54,827 You see here, Hawkins, you're smart. Smart as paint. 453 00:34:54,830 --> 00:34:56,730 I seen that right off. 454 00:34:56,731 --> 00:34:59,771 This here's a blessed hard thing for an honest man like me. 455 00:34:59,767 --> 00:35:02,197 Here I've got this confounded son of a Dutchman... 456 00:35:02,202 --> 00:35:09,242 ...sitting under my roof, drinking my rum. What will Squire Trelawney think? 457 00:35:09,242 --> 00:35:11,442 LIVESEY: Are you pleased with your ship's company then? 458 00:35:11,444 --> 00:35:13,484 Oh, yes, on the whole, I am... 459 00:35:13,479 --> 00:35:16,749 ...but I tell you frankly, doctor, I'm disappointed in the captain. 460 00:35:17,682 --> 00:35:19,482 Good afternoon, squire. 461 00:35:19,483 --> 00:35:24,153 -I beg your pardon. May we have a word? -Ahem. Yes, yes. Certainly. 462 00:35:24,153 --> 00:35:26,923 May I present my particular friend Dr. Livesey. 463 00:35:26,922 --> 00:35:30,292 Uh, doctor, this is Captain Smollet, late of His Majesty's Royal Navy. 464 00:35:30,292 --> 00:35:32,492 -At your service. -How did you do, captain? 465 00:35:32,494 --> 00:35:35,504 Gentlemen, I don't like this cruise. I don't like the men. 466 00:35:35,497 --> 00:35:38,397 I don't like my first officer. That's it. Short and sweet. 467 00:35:38,399 --> 00:35:41,099 And I suppose you don't like your ship either. 468 00:35:41,101 --> 00:35:44,571 -The backstays need adjusting I believe. TRELAWNEY: Backstays indeed. 469 00:35:44,571 --> 00:35:48,171 -And what about your employer, huh? -Stay a bit. Stay a bit. 470 00:35:48,174 --> 00:35:52,144 The captain has either said too much or he has said too little. Now, why? 471 00:35:52,144 --> 00:35:55,314 I was engaged, sir, on sealed orders to sail this ship... 472 00:35:55,313 --> 00:35:58,453 ...where the gentleman bids me. Very well, duty is duty. 473 00:35:58,449 --> 00:36:01,449 But now I find every man onboard knows more than I do. 474 00:36:01,452 --> 00:36:07,022 Next thing I learn, we're going after treasure from a young crew, mind you. 475 00:36:07,023 --> 00:36:10,663 Now, I'm told you have a map of an island with longitude and latitude... 476 00:36:10,659 --> 00:36:14,229 ...and crosses to show where old Flint's treasure is buried. 477 00:36:14,229 --> 00:36:16,029 Well, I never said a word. 478 00:36:16,030 --> 00:36:18,500 -No, no, I swear it. SMOLLET: There is one more thing. 479 00:36:18,499 --> 00:36:21,899 -Oh, yes, and what's that, pray? -Powder and arms, sir. 480 00:36:21,902 --> 00:36:24,972 Powder and arms. They're stowing them in the forehold. 481 00:36:24,971 --> 00:36:29,241 Why not put the arms here in the cabin where we can get at them and they can't? 482 00:36:29,241 --> 00:36:31,341 That is the custom aboard ship, I might add. 483 00:36:31,343 --> 00:36:35,953 Look, captain, I will not be told what is the custom aboard my own ship and what isn't. 484 00:36:35,947 --> 00:36:40,877 -I've been to sea before, you know. -Captain Smollet, do you fear a mutiny? 485 00:36:41,552 --> 00:36:43,022 No, sir. 486 00:36:43,020 --> 00:36:48,390 -I would not sail at all if I did. -Then what are you suggesting? 487 00:36:48,391 --> 00:36:52,661 Doctor, store the arms and powder aft and keep a weather eye out for treachery. 488 00:36:52,661 --> 00:36:55,291 And for God's sake, don't say another word... 489 00:36:55,296 --> 00:36:57,456 ...about this treasure business. 490 00:36:57,464 --> 00:37:03,974 Or upon your soul, it'll be life or death on a lee shore. 491 00:37:03,969 --> 00:37:07,839 Silver, where in blazes have you been? Get below and serve up a hot meal, man. 492 00:37:07,839 --> 00:37:10,069 -It'll be a long night. SILVER: Aye, captain. 493 00:37:10,074 --> 00:37:13,344 Supper for the hands directly. Israel. 494 00:37:13,343 --> 00:37:16,143 Hoist up my sea chest. 495 00:37:20,349 --> 00:37:23,249 MAN 1: Where you want them? MAN 2: Right. 496 00:37:25,086 --> 00:37:28,586 Anderson, what's this restowing of the bloody muskets? 497 00:37:28,589 --> 00:37:32,419 Captain's orders. All arms and powder to be stored aft. 498 00:37:32,426 --> 00:37:35,026 By thunder, if we do that, we'll miss the morning tide. 499 00:37:35,028 --> 00:37:38,128 Less talking there, Follett. Get below, Mr. Silver. 500 00:37:38,131 --> 00:37:40,261 -I'll not tell you again. -Aye, sir. 501 00:37:40,266 --> 00:37:43,426 -You throw-- You stow some of them arms-- -Hey, you, ship boy... 502 00:37:43,435 --> 00:37:45,465 ...get below and help the cook. 503 00:37:45,470 --> 00:37:49,170 If you can't find work, I'll find it for you. There are no favorites. 504 00:37:49,173 --> 00:37:51,773 Aye, aye, sir. 505 00:37:51,775 --> 00:37:54,475 Very well, Mr. Arrow, unmoor ship if you please. 506 00:37:54,477 --> 00:37:56,907 Aye, aye, sir. All hands on deck! 507 00:37:57,812 --> 00:37:59,212 Weigh anchor! 508 00:37:59,213 --> 00:38:01,813 -Topman weigh aloft! -Topman weigh aloft! 509 00:38:04,384 --> 00:38:05,854 Come on, you. 510 00:38:05,852 --> 00:38:11,892 Turn your backs into it. Come on! Heave! Heave! 511 00:38:11,890 --> 00:38:15,190 Heave! Heave! 512 00:38:15,193 --> 00:38:16,563 Come on. 513 00:38:16,561 --> 00:38:18,861 MAN 3: Anchor aweigh! 514 00:38:18,863 --> 00:38:22,403 -It can drive! -It can drive away, sir. 515 00:38:22,399 --> 00:38:24,099 Very well. Make sail. 516 00:38:24,100 --> 00:38:26,330 All hands big sail! 517 00:38:26,335 --> 00:38:29,395 Aweigh! Aloft! Here now! 518 00:38:30,439 --> 00:38:32,009 -Hoist up! -Sail! 519 00:38:32,907 --> 00:38:35,067 On you go, lads. 520 00:38:35,075 --> 00:38:38,475 High up there now! Go on, Lee! 521 00:38:44,583 --> 00:38:47,223 Up you go, lad. Bringing us in, all hands on deck. 522 00:38:47,218 --> 00:38:50,818 -Headsails and courses, Mr. Arrow. ARROW: Headsails and courses there. 523 00:38:56,426 --> 00:38:58,586 Think of those. 524 00:38:58,594 --> 00:39:01,234 SMOLLET: Keep your helm, Mr. Hands. 525 00:39:01,229 --> 00:39:03,329 This is used for the masts. 526 00:39:03,331 --> 00:39:07,001 Rattles there, see, right up to the top. 527 00:39:09,102 --> 00:39:10,632 Let fall. 528 00:39:10,636 --> 00:39:13,336 -Let fall! -Let fall! 529 00:39:13,338 --> 00:39:15,768 Let fall! 530 00:39:19,376 --> 00:39:23,276 Okay, now, answer me. 531 00:39:23,279 --> 00:39:25,379 Bring these things to Mr. Arrow. 532 00:39:30,252 --> 00:39:31,922 Southwest by south, Mr. Hands. 533 00:39:31,920 --> 00:39:34,350 -Southwest by south. -Hey, you, get over here. 534 00:39:34,355 --> 00:39:36,655 -And heave! -Come on. 535 00:39:36,657 --> 00:39:39,187 -Heave! Heave! -Go on. 536 00:39:39,192 --> 00:39:42,892 -Lend a hand, lad. MAN 4: In the helm, she goes. 537 00:39:42,895 --> 00:39:45,755 Heave! Come on! Put your backs into it! 538 00:39:45,764 --> 00:39:49,264 Heave! Come on, you scruffy smelly dogs! 539 00:39:49,266 --> 00:39:52,396 Heave! Heave! 540 00:39:52,402 --> 00:39:53,972 -Heave! -Gangway! 541 00:39:57,473 --> 00:39:59,773 -Come on, away now! -Set brails! 542 00:39:59,775 --> 00:40:02,805 Get up there, you. Come on, now weigh it out there. 543 00:40:02,811 --> 00:40:05,341 That were done man-of-war fashion there, Jim. 544 00:40:05,346 --> 00:40:06,876 Turn that topsail, Daniel. 545 00:40:06,880 --> 00:40:08,780 What is the matter with that topsail there? 546 00:40:08,781 --> 00:40:10,711 Turn the forward topsail! 547 00:40:10,716 --> 00:40:14,416 We have vast passage and a fair wind for the Caribbean with that captain. 548 00:40:14,419 --> 00:40:18,719 -He may be in need of that. SMOLLET: Ready? Ready she goes. 549 00:40:25,262 --> 00:40:28,802 Raise topsail! 550 00:40:28,797 --> 00:40:30,057 Aye, aloft! 551 00:40:30,064 --> 00:40:32,764 -Against the bow! ARROW: Raise topsails! 552 00:40:32,766 --> 00:40:36,126 -Strike the main course! MAN: Man the gallants! 553 00:40:52,318 --> 00:40:56,088 SILVER: Don't you worry, lad, this breeze is nothing. 554 00:40:56,088 --> 00:41:00,818 Just a little Biscay blow, won't last more than three or four days. 555 00:41:00,825 --> 00:41:02,055 Oh, God. 556 00:41:02,059 --> 00:41:05,059 Please, just let me die. 557 00:41:05,062 --> 00:41:08,662 Oh, happens that Uncle Long John's fixed you a nice plate... 558 00:41:08,665 --> 00:41:12,895 ...of soft pork stew that'll make you feel.... 559 00:41:17,572 --> 00:41:20,172 Ah. Mr. Arrow. 560 00:41:22,175 --> 00:41:25,705 -It's coming on a little early. -This is a right stuff one, huh? 561 00:41:25,711 --> 00:41:28,981 ARROW: Chills a man clean through to the bone, Silver, all the same. 562 00:41:28,980 --> 00:41:32,580 Would you care for a bit of a draft, sir? 563 00:41:32,583 --> 00:41:36,783 I, uh, keeps a little rum up for it here. 564 00:41:36,786 --> 00:41:38,946 For cooking, don't you know? 565 00:41:38,954 --> 00:41:41,854 This'll warm the cockles of your heart. 566 00:41:41,856 --> 00:41:45,786 -That's just between you and me, sir. -Oh, aye. 567 00:41:45,792 --> 00:41:47,562 I'm obliged. 568 00:41:48,594 --> 00:41:50,234 What's the matter with him? 569 00:41:50,228 --> 00:41:51,788 Lad's bonkers. 570 00:41:51,796 --> 00:41:53,196 Aye. 571 00:42:10,513 --> 00:42:15,623 JIM: The Hispaniola sailed swiftly out of the stormy northern latitudes. 572 00:42:15,617 --> 00:42:17,317 Nobody was much surprised... 573 00:42:17,318 --> 00:42:21,818 ...when one dark night, Mr. Arrow disappeared entirely... 574 00:42:21,822 --> 00:42:24,822 ...and was seen no more. 575 00:42:24,825 --> 00:42:27,855 It was presumed he had been drinking again. 576 00:42:27,861 --> 00:42:31,261 The captain put him down in the log as overboard. 577 00:42:31,264 --> 00:42:33,904 And said we were well rid of him. 578 00:42:35,033 --> 00:42:36,073 [SHOUTS] 579 00:42:37,068 --> 00:42:37,868 [CHUCKLES] 580 00:42:41,104 --> 00:42:42,244 [GRUNTS] 581 00:43:10,065 --> 00:43:12,865 JIM: We've ran down our easting into the trade winds... 582 00:43:12,867 --> 00:43:15,597 ...to get the wind of Treasure Island. 583 00:43:15,603 --> 00:43:17,503 I soon got my sea legs under me. 584 00:43:17,504 --> 00:43:22,974 I learned to reef, hand and steer, and became a tolerable seaman. 585 00:43:34,387 --> 00:43:37,147 It was about the last day of our outward voyage... 586 00:43:37,156 --> 00:43:40,556 ...when the squire and I had the dogwatch together. 587 00:43:40,559 --> 00:43:46,559 We were running broad for the island with a steady breeze and the quiet sea. 588 00:43:46,564 --> 00:43:50,904 By the merest chance, the lives of all the honest men aboard... 589 00:43:50,900 --> 00:43:53,970 ...would soon depend on me alone. 590 00:43:55,070 --> 00:43:57,240 We must keep a sharp look out, Jim. 591 00:43:57,238 --> 00:44:01,108 The captain says we may raise the island at dawn. 592 00:44:03,176 --> 00:44:07,276 If you can be a good lad and go below and ask Mr. Silver... 593 00:44:07,279 --> 00:44:09,749 ...if he's got a mug of tea for me, would you? 594 00:44:09,748 --> 00:44:15,818 Oh, and Jim, see if you can find an apple. I'm fearfully sharp-set. 595 00:44:16,520 --> 00:44:18,120 JIM: Aye, aye, sir. 596 00:44:47,516 --> 00:44:49,376 PARROT: Visitor, eh? 597 00:45:07,701 --> 00:45:09,931 SILVER: Oh, not I. Flint was captain. 598 00:45:09,936 --> 00:45:13,696 I were quartermaster along with this timber leg. 599 00:45:16,809 --> 00:45:21,779 Same broadside I lost my leg, old Pew lost both his deadlights. 600 00:45:21,780 --> 00:45:23,450 Off Trinidad, that's where we were. 601 00:45:23,448 --> 00:45:26,748 So it were aboard Flint's old ship Walrus... 602 00:45:26,751 --> 00:45:32,591 ...that I've seen amok with their red blood, fit to sink with the gold in her hold. 603 00:45:32,589 --> 00:45:36,919 DICK: Faith, Long John, you've done a pair of sailing. 604 00:45:36,926 --> 00:45:40,126 Flint was the flower of the flock, so Israel Hands told me. 605 00:45:40,129 --> 00:45:42,759 Israel should know. He were Flint's gunner. 606 00:45:42,764 --> 00:45:44,404 Best in the Spanish Main. 607 00:45:44,398 --> 00:45:46,158 You must all be rich as lords. 608 00:45:46,166 --> 00:45:50,496 I put my 900 pounds safe after I sailed along Captain England. 609 00:45:50,503 --> 00:45:52,803 Near 2000, after Flint. 610 00:45:52,805 --> 00:45:55,635 Where is England's men now? 611 00:45:55,641 --> 00:45:58,311 On Davy Jones mostly. And where's Flint's? 612 00:45:58,310 --> 00:46:01,940 Aboard here most of them and glad to get the work. 613 00:46:01,946 --> 00:46:04,206 But you, you're smart, young Dick. 614 00:46:04,214 --> 00:46:06,784 Smart as paint. I seen that right off. 615 00:46:06,783 --> 00:46:08,723 I'm 50, mark you. 616 00:46:08,718 --> 00:46:14,348 But when this here voyage is finished, I set up for gentleman in earnest. 617 00:46:14,356 --> 00:46:17,916 You could do that if you're a-mind to. 618 00:46:19,526 --> 00:46:22,326 Dick is square. 619 00:46:22,328 --> 00:46:26,258 Oh, I know Dick was square. He's no fool, is Dick. 620 00:46:26,264 --> 00:46:28,834 Well, there's my hand on it, Mr. Silver. 621 00:46:28,833 --> 00:46:31,873 What I wanna know is how long we're gonna stand off and on... 622 00:46:31,869 --> 00:46:33,639 ...like a blessed bumboat? 623 00:46:33,637 --> 00:46:37,037 I've had enough of Captain Smollet's butt down there. 624 00:46:37,040 --> 00:46:39,510 I wanna get into that cabin, I do. 625 00:46:39,509 --> 00:46:43,209 -I want their pickles and wines. -Pickles and wines? 626 00:46:43,212 --> 00:46:45,982 Israel, you got no more brain than a sea turtle. 627 00:46:45,981 --> 00:46:48,111 Now, you hear me. 628 00:46:48,116 --> 00:46:51,146 You'll berth forward, you'll work hard, you'll keep sober... 629 00:46:51,152 --> 00:46:54,722 ...and you'll wait until I gives the word, then cry havoc. 630 00:46:54,722 --> 00:46:57,062 Well, all I ask is when, that's what. 631 00:46:57,057 --> 00:46:59,757 Last bloody minute I can manage, that's when. 632 00:46:59,759 --> 00:47:01,589 We'll widdle the treasure aboard... 633 00:47:01,594 --> 00:47:04,634 ...the captain'll sail this ship halfway home before we struck. 634 00:47:04,630 --> 00:47:08,130 How many tall ships, think ye, have I seen laid aboard? 635 00:47:08,133 --> 00:47:12,343 And how many brisk lads drying in the sun at execution dock? 636 00:47:12,337 --> 00:47:15,197 All for the same hurry, hurry, hurry. 637 00:47:15,206 --> 00:47:17,936 But what about the captain? And Squire Trelawney? 638 00:47:17,942 --> 00:47:21,882 -What are we to do about them, anyhow? -We'll cut their throats for them. 639 00:47:21,879 --> 00:47:24,409 Besides, there's someone who needs killing. 640 00:47:24,414 --> 00:47:28,954 Israel's right, lad. Dead men tell no tales. 641 00:47:28,950 --> 00:47:31,550 When I'm in parliament riding in my coach... 642 00:47:31,552 --> 00:47:35,152 ...I don't want none of them sea lawyers aft coming home unlooked for... 643 00:47:35,155 --> 00:47:36,445 ...like the devil at prayers. 644 00:47:36,456 --> 00:47:38,486 [CHUCKLES] 645 00:47:38,491 --> 00:47:43,091 Dick, there's a good lad. Jump up and fetch me an apple from the barrel there. 646 00:47:43,095 --> 00:47:44,655 I'm a mite sharp-set. 647 00:47:44,663 --> 00:47:47,633 Hang your apples, Long John. Let's have a go at the rum. 648 00:47:47,632 --> 00:47:49,132 Yeah. 649 00:47:49,133 --> 00:47:52,533 Well, then, won't hurt neither. Dick, I trust you. 650 00:47:52,536 --> 00:47:56,196 Here's the key to the rum store. You fill a pannikin and bring it back. 651 00:47:56,206 --> 00:47:59,606 -All right. -But hand me an apple all the same. 652 00:47:59,609 --> 00:48:03,639 TRELAWNEY: Land ho! Land off the port bow. 653 00:48:03,646 --> 00:48:08,446 Come up there, you lubbers. Look at this. There's land down there. 654 00:48:13,355 --> 00:48:16,255 -Land ho! -Out of the way. 655 00:48:19,526 --> 00:48:21,256 That the island, Barbecue? 656 00:48:21,261 --> 00:48:25,861 Aye, by the powers, so it be. 657 00:48:25,865 --> 00:48:28,625 MAN 1: There she lies, the island. MAN 2: Treasure Island. 658 00:48:28,634 --> 00:48:31,034 Oh, my God. 659 00:48:32,836 --> 00:48:35,166 Well, there it is. 660 00:48:36,705 --> 00:48:38,965 -Doctor-- -Jim, lad, where have you been? 661 00:48:38,973 --> 00:48:40,873 You missed the landfall. 662 00:48:40,874 --> 00:48:44,314 I brought her right down to it. Ha, ha. 663 00:48:44,310 --> 00:48:46,210 What do you say to that, doctor? 664 00:48:46,211 --> 00:48:48,241 LIVESEY: Capital seamanship, squire, to be sure. 665 00:48:48,246 --> 00:48:51,846 -Doctor, please, may I talk to you? SMOLLET: Mr. Anderson. 666 00:48:51,849 --> 00:48:53,849 Trim that down to gallant sail, man. 667 00:48:53,851 --> 00:48:57,351 This is not one of your Dutchman's barges with the sails all ahoo. 668 00:48:57,354 --> 00:48:59,094 -Mr. Anderson. -Right, captain. 669 00:48:59,089 --> 00:49:01,559 Let him trim it himself, swab. 670 00:49:01,558 --> 00:49:03,988 Trim that sail or I'll make you wish you had. 671 00:49:03,993 --> 00:49:07,233 -Get with it. -Hey, you, lad. Get up there. 672 00:49:07,229 --> 00:49:09,399 -Doctor, hear me. -Yes, what is it, Jim? 673 00:49:09,397 --> 00:49:11,957 I have to talk to you, the squire and the captain. 674 00:49:11,966 --> 00:49:15,966 LIVESEY: What? -I've got some terrible news. 675 00:49:15,969 --> 00:49:19,739 Mutiny. By God, I'll see them hang for it. 676 00:49:19,739 --> 00:49:23,469 It's worse than mutiny, squire. It's murder. If they're successful... 677 00:49:23,476 --> 00:49:26,936 ...you won't see anything at all because you will be quite dead. 678 00:49:26,946 --> 00:49:30,306 Captain, you were right and I was wrong. 679 00:49:30,316 --> 00:49:33,876 I own myself an ass and I await your orders. 680 00:49:33,886 --> 00:49:35,546 No more an ass than I, sir. 681 00:49:35,554 --> 00:49:37,054 This crew beats me. 682 00:49:37,055 --> 00:49:39,415 It's that Silver, he's a most remarkable man. 683 00:49:39,424 --> 00:49:42,094 He looked remarkably well from a yardarm. 684 00:49:42,093 --> 00:49:44,593 Now, I see three or four points, if I may. 685 00:49:44,595 --> 00:49:46,125 First, we must go on. 686 00:49:46,129 --> 00:49:48,899 If I put the ship about, they'd come down around us. 687 00:49:48,898 --> 00:49:52,668 Secondly, we have time before us. I would rather come to blows at once... 688 00:49:52,668 --> 00:49:55,568 ...but we must bide our time until the moment is right. 689 00:49:55,570 --> 00:49:57,140 And then we'll strike hard. 690 00:49:57,138 --> 00:50:00,908 Jim here could be more use to us than anyone. The men are used to him. 691 00:50:00,908 --> 00:50:02,608 I've noticed that Silver trusts him. 692 00:50:02,609 --> 00:50:06,009 Jim, you must infiltrate the enemy camp. 693 00:50:06,012 --> 00:50:08,482 I put prodigious faith in you, boy. 694 00:50:08,481 --> 00:50:12,321 -You must be our eyes and ears. -I'll do my best. 695 00:50:20,292 --> 00:50:24,362 MAN: By the mark, men, sail! 696 00:50:25,596 --> 00:50:30,426 MAN 1: Let go of the anchor! MAN 2: Let go! 697 00:50:31,901 --> 00:50:35,671 MAN 1: Quarter less five, sir! 698 00:50:37,205 --> 00:50:39,365 LIVESEY: Well, I don't know about treasure... 699 00:50:39,373 --> 00:50:42,013 ...but I'll stake my wig there's fever there. 700 00:50:42,008 --> 00:50:46,078 Caught between the devil and the deep blue sea as it were, eh, gentleman? 701 00:50:46,078 --> 00:50:48,178 -Captain, I think it's-- -Mr. Anderson... 702 00:50:48,180 --> 00:50:52,050 ...those who wish to go ashore on liberty may do so until the evening gun. 703 00:50:52,050 --> 00:50:55,050 -Aye, aye, sir. -Silver, you may splash the main brace. 704 00:50:55,053 --> 00:50:57,093 Aye, sir. 705 00:50:58,522 --> 00:51:02,322 -I think we should go below, gentlemen. -Certainly, captain. 706 00:51:04,460 --> 00:51:06,490 MAN 3: Lower away the long boat. 707 00:51:07,762 --> 00:51:10,732 Hoist now, the boat tackle. 708 00:51:10,731 --> 00:51:14,771 Ah, Hawkins. This here island's a sweet spot, to be sure. 709 00:51:14,767 --> 00:51:18,927 It's a pleasant thing to be young, have 10 toes. 710 00:51:18,936 --> 00:51:20,366 Aye, sir. 711 00:51:20,370 --> 00:51:22,770 If you wanna go ashore and do a bit of exploring... 712 00:51:22,772 --> 00:51:26,042 ...old Long John will put up a snack for you to take along. 713 00:51:30,444 --> 00:51:32,644 Mr. Redruth, do you know how to use this? 714 00:51:32,646 --> 00:51:35,676 I have been the squire's gamekeeper for 25 years. 715 00:51:35,682 --> 00:51:38,222 I learned how to shoot straight when I was a lad. 716 00:51:38,217 --> 00:51:40,847 Very good. You guard the companionway there. 717 00:51:40,852 --> 00:51:45,292 Hunter, you take the aft hatchway. I'm sure we can rely on you and Joyce. 718 00:51:45,289 --> 00:51:49,459 -Aye, sir. That you can. -I'll do my best, sir. 719 00:51:49,459 --> 00:51:51,989 Joyce, you, um-- You stay with Redruth. 720 00:51:51,994 --> 00:51:56,004 Look here, captain. This is all very well, but we're outnumbered three to one. 721 00:51:55,998 --> 00:51:58,998 Silver will go ashore with his men and calm them down. 722 00:51:59,001 --> 00:52:02,201 I expect you'll keep them in check until they find the treasure. 723 00:52:02,204 --> 00:52:06,014 What of the men onboard, sir? Silver's bound to leave some to watch us. 724 00:52:06,007 --> 00:52:07,737 They could come down on us any moment. 725 00:52:07,742 --> 00:52:11,812 Why, then we hold the cabin, and God defend the right. 726 00:52:11,812 --> 00:52:13,982 Young Jim can tell us-- 727 00:52:13,980 --> 00:52:16,080 Hold on. Where's Jim Hawkins? 728 00:52:35,868 --> 00:52:37,768 Go on. 729 00:52:37,769 --> 00:52:39,599 Okay. Here. 730 00:52:39,604 --> 00:52:42,774 -Here. -Get them muskets in the boat. 731 00:52:44,441 --> 00:52:46,471 All right, all right, all right. 732 00:52:46,476 --> 00:52:49,836 -Take that. -All right. Yeah. 733 00:52:49,846 --> 00:52:51,546 Get that musket stowed. 734 00:52:55,349 --> 00:52:58,819 All right, relax. Quiet now. 735 00:53:01,788 --> 00:53:04,688 -Keep her steady now. Here, grab it. -Hold it. 736 00:53:04,690 --> 00:53:06,490 SILVER: Israel, you will stay aboard... 737 00:53:06,491 --> 00:53:09,121 ...and keep an eye on them gentlemen in the cabin. 738 00:53:09,126 --> 00:53:11,026 Aye, aye, Barbecue. 739 00:53:11,027 --> 00:53:12,757 Good lad, get your head down. 740 00:53:12,762 --> 00:53:14,262 Get aboard, you lubber. 741 00:53:14,263 --> 00:53:15,663 Cast off forward. 742 00:53:17,898 --> 00:53:21,368 Give way together. Oar. 743 00:53:21,368 --> 00:53:24,068 Break your back, you lubbers. 744 00:53:24,070 --> 00:53:25,400 [MEN GROANING] 745 00:53:31,376 --> 00:53:34,406 Give me some sweat there, you swab. 746 00:53:41,151 --> 00:53:43,481 Stand by the beachhead. 747 00:53:51,192 --> 00:53:53,492 -Hey. -Easy, guv. 748 00:53:54,561 --> 00:53:56,591 Jim, wait. 749 00:53:57,663 --> 00:54:00,403 Wait. Wait, Jim! 750 00:54:02,299 --> 00:54:05,329 JIM: No sooner had I stowed away aboard the long boat... 751 00:54:05,335 --> 00:54:07,995 ...than I could not wait to get out of it. 752 00:54:08,004 --> 00:54:12,614 Remembering the squire's words, I set off into the hinterlands of the island... 753 00:54:12,608 --> 00:54:15,738 ...to spy upon Silver and his men. 754 00:54:27,421 --> 00:54:30,021 Look sharp, Joycie. You might-- 755 00:54:30,023 --> 00:54:31,423 [MEN SHOUTING] 756 00:54:38,197 --> 00:54:39,497 Load, Joycie, load. 757 00:54:39,498 --> 00:54:42,368 You bloody philistine. 758 00:54:42,367 --> 00:54:44,697 I'm doing my bloody best, aren't I? 759 00:54:44,702 --> 00:54:47,302 -Get it. -There's a lot of men. 760 00:54:47,304 --> 00:54:48,744 Up your ass with your-- 761 00:54:48,738 --> 00:54:52,468 -Out of the way, Joyce. -Move it! Turn about! 762 00:54:53,274 --> 00:54:55,944 Move out! 763 00:54:55,943 --> 00:54:59,513 I'm terrible sorry, sir. I seem to have wounded one in the leg. 764 00:54:59,513 --> 00:55:01,983 Nothing to be ashamed of. You fight in self-defense. 765 00:55:01,982 --> 00:55:04,722 No, sir. I was aiming for his head. This musket's was firing low. 766 00:55:06,952 --> 00:55:12,662 MAN: Silver, you're old, and you're honest, or has the name for it. 767 00:55:14,925 --> 00:55:19,655 You'll tell me you'll be led away by that kind of a mess of swabs. Not you. 768 00:55:20,563 --> 00:55:22,363 Well, um... 769 00:55:22,364 --> 00:55:24,864 ...shine or hang, that's about the lay of it. 770 00:55:24,866 --> 00:55:28,626 To turn against my duty, I'd soon to lose my hand. 771 00:55:30,137 --> 00:55:31,967 [GUNSHOT THEN MAN SCREAMS] 772 00:55:31,972 --> 00:55:36,042 -In the name of God, what was that? -That? 773 00:55:36,041 --> 00:55:39,581 I reckon that'd be Allan. 774 00:55:39,577 --> 00:55:41,977 Then rest his soul for a true seaman. 775 00:55:41,979 --> 00:55:43,679 Amen to that. 776 00:55:43,680 --> 00:55:47,420 As for you, Long John, you can go to the devil. 777 00:56:10,672 --> 00:56:12,542 [SCREAMING] 778 00:56:14,307 --> 00:56:16,137 Good God, not Jim. 779 00:56:16,142 --> 00:56:17,982 I pray not. 780 00:56:17,977 --> 00:56:19,707 Damn that traitor, Silver. 781 00:56:20,245 --> 00:56:21,605 Down, duck! 782 00:56:22,981 --> 00:56:25,311 Hunter, come with me. 783 00:56:33,223 --> 00:56:36,693 Captain, I'd like to go ashore in the gig and reconnoiter. 784 00:56:36,693 --> 00:56:39,433 If Jim's still alive, then maybe I can help him. 785 00:56:39,429 --> 00:56:42,829 Uh, Hunter can row me in, that still leaves you four men to hold the ship. 786 00:56:42,832 --> 00:56:44,202 Very well, doctor. 787 00:56:44,200 --> 00:56:46,570 -Be sure you're back before sunset. -I will. 788 00:56:46,569 --> 00:56:50,039 -Doctor, watch out for that scoundrel Silver. -Yes. 789 00:56:50,039 --> 00:56:53,039 -Take him ashore, Hunter. HUNTER: Aye, aye, captain. 790 00:58:11,320 --> 00:58:12,820 [BOTH SHOUTING] 791 00:58:15,423 --> 00:58:18,733 -Who are you? -I'm poor Ben Gunn. 792 00:58:18,727 --> 00:58:21,327 I'm marooned on this island... 793 00:58:21,329 --> 00:58:26,699 ...and I haven't seen a Christian soul for these three years. 794 00:58:26,700 --> 00:58:28,170 Were you shipwrecked? 795 00:58:28,168 --> 00:58:30,698 No, matey. Marooned. 796 00:58:30,703 --> 00:58:35,143 Aye, marooned three long year ago. 797 00:58:35,140 --> 00:58:38,840 And I've lived on berries and goats ever since. 798 00:58:38,843 --> 00:58:41,483 My heart is sore for a Christian diet. 799 00:58:41,478 --> 00:58:45,508 You wouldn't happen to have a piece of cheese about you now, would you? 800 00:58:45,514 --> 00:58:48,084 No. No. 801 00:58:48,083 --> 00:58:52,223 Many's a night, I've dreamed of cheese. 802 00:58:52,220 --> 00:58:54,550 Toasted, mostly. 803 00:58:54,555 --> 00:58:58,515 If ever I can get back aboard my ship, you could have cheese by the stone. 804 00:58:58,525 --> 00:59:02,255 -Shall I, matey? Oh, thank you. -But that's neither here nor there. 805 00:59:02,261 --> 00:59:04,691 For how are we get onboard? 806 00:59:04,696 --> 00:59:07,726 Well, there's my boat, if it comes to that. 807 00:59:07,732 --> 00:59:10,432 I dug it with my own two hands. 808 00:59:10,434 --> 00:59:13,674 It's in the mangrove swamps by the mouth of the river. 809 00:59:13,670 --> 00:59:15,240 We might try that after dark. 810 00:59:18,173 --> 00:59:20,243 What be your name, matey? 811 00:59:20,241 --> 00:59:22,011 Jim. 812 00:59:22,009 --> 00:59:23,979 Jim Hawkins. 813 00:59:24,577 --> 00:59:26,077 Jim Hawkins. 814 00:59:26,078 --> 00:59:31,378 Well, I'm pleased to make your acquaintance. 815 00:59:31,383 --> 00:59:34,653 You wouldn't think to look at me, would you, that I had a pious mother. 816 00:59:34,652 --> 00:59:40,122 Well, I have. Remarkably pious. And I'm back on piety now, Jim. 817 00:59:40,123 --> 00:59:42,363 I thought it all out on this lonely island... 818 00:59:42,358 --> 00:59:45,528 ...what providence had set me here. Aye, and Captain Flint. 819 00:59:45,527 --> 00:59:47,457 Flint? 820 00:59:47,462 --> 00:59:53,302 Flint says you? Aye. I were on Flint's ship when he buried the treasure. 821 00:59:53,300 --> 00:59:57,370 Him and six along six strong seamen, gone nigh on a week, they were. 822 00:59:57,370 --> 01:00:00,740 And then one fine morning, up went the signal... 823 01:00:00,740 --> 01:00:05,640 ...and back comes Flint, all alone and by himself. 824 01:00:05,644 --> 01:00:09,044 Aye, and the six.... Aah! 825 01:00:10,981 --> 01:00:16,781 Into a battle, murder and sudden death. 826 01:00:16,786 --> 01:00:20,646 I often asked old Flint where he buried the treasure. 827 01:00:20,655 --> 01:00:23,355 I only wanted my fair share. Mine. 828 01:00:23,357 --> 01:00:26,257 "Here's a musket," says he and "There's a shovel," says he: 829 01:00:26,259 --> 01:00:28,259 "Go ashore, if you like, then find it." 830 01:00:28,261 --> 01:00:32,261 So they did, they left me, well, for three years. 831 01:00:32,264 --> 01:00:38,034 I've been man of the island, light and dark. 832 01:00:38,735 --> 01:00:41,735 But I'm rich. Rich. 833 01:00:44,639 --> 01:00:48,709 You tell me true now, that ship you came off, that wasn't Flint's ship? 834 01:00:48,709 --> 01:00:50,809 It is not. Flint's dead. 835 01:00:50,811 --> 01:00:54,481 But I tell you true, there are some of Flint's men aboard and they've mutinied. 836 01:00:54,480 --> 01:00:56,050 Some of Flint's men? 837 01:00:56,048 --> 01:00:59,648 -Not one who hadn't had one leg? -You mean Silver? 838 01:00:59,651 --> 01:01:02,351 Aye, that was his name, Long John Silver. 839 01:01:02,353 --> 01:01:05,623 The devil couldn't hold a lit candle to him. 840 01:01:05,622 --> 01:01:07,292 Everyone was afraid of Flint... 841 01:01:07,290 --> 01:01:11,930 ...but even Flint was afeard of Long John Silver. 842 01:01:54,502 --> 01:01:56,272 Water. 843 01:02:03,576 --> 01:02:05,376 It's sweet. 844 01:02:16,387 --> 01:02:18,447 Yes. 845 01:02:18,455 --> 01:02:20,185 Yes. 846 01:02:20,190 --> 01:02:22,790 Yes, this will do us quite well, I believe. 847 01:02:22,792 --> 01:02:24,532 HUNTER: Sir? 848 01:02:24,527 --> 01:02:27,687 Come along, Hunter, back to the ship. No time to dillydally. 849 01:02:27,696 --> 01:02:31,296 And most importantly, there's a good supply of clean water. 850 01:02:31,299 --> 01:02:33,729 It flows from a little spring beneath the house. 851 01:02:33,734 --> 01:02:36,904 It will serve us better than our present situation onboard ship. 852 01:02:36,903 --> 01:02:41,373 We can scarcely get at the water bags. They're stored forward with the mutineers. 853 01:02:41,373 --> 01:02:44,443 What do you--? You mean I have to give up my ship? 854 01:02:44,442 --> 01:02:48,182 Squire, with no water in this heat, we won't last three days. 855 01:02:48,179 --> 01:02:50,179 The doctor's quite right, I'm afraid. 856 01:02:50,181 --> 01:02:53,021 Much as I hate to abandon my ship, we stand a better chance... 857 01:02:53,017 --> 01:02:56,687 ...from a strategic point of view, on a fortified situation on the island. 858 01:02:56,687 --> 01:03:01,357 Once we've whipped these blaggards, we can retake the ship at our leisure. 859 01:03:01,358 --> 01:03:04,528 All right. You're the captain. 860 01:03:04,527 --> 01:03:08,157 -Easy now, Hunter. -Easy with that gun, Mr. Hunter. 861 01:03:08,163 --> 01:03:11,033 -Careful. -I have it. I have it. 862 01:03:11,032 --> 01:03:13,032 Stow it forward, squire, if you please. 863 01:03:13,034 --> 01:03:16,074 -Make it fast, Redruth. -Come along, man, get aboard. 864 01:03:16,070 --> 01:03:18,770 Take the ship, Joyce. 865 01:03:23,276 --> 01:03:26,906 Row easy, men. They've spotted us. 866 01:03:38,389 --> 01:03:39,819 Get Silver! 867 01:03:39,823 --> 01:03:44,533 Get Silver! Go on, wake up! Go get Silver! 868 01:03:44,527 --> 01:03:46,027 Row. 869 01:03:50,465 --> 01:03:53,765 -That's the landing there, captain. -Very good, doctor. 870 01:03:53,768 --> 01:03:55,928 My God, the gun. 871 01:03:55,936 --> 01:03:58,296 Run out your gun. 872 01:04:02,142 --> 01:04:05,042 Israel was Flint's gunner, for the love of God. 873 01:04:10,581 --> 01:04:12,611 Row, lads. 874 01:04:12,616 --> 01:04:15,016 Stretch out, sink or swim. 875 01:04:15,018 --> 01:04:18,018 Mustn't mind if we swamp her now. 876 01:04:18,587 --> 01:04:20,347 Primer. 877 01:04:36,270 --> 01:04:38,000 Primer. 878 01:04:42,808 --> 01:04:46,938 Right, squire, pick me off one of those men. Hands, if possible. 879 01:04:54,051 --> 01:04:55,921 Get out of there. 880 01:04:55,919 --> 01:04:57,589 -Well shot. -Good shot, squire. 881 01:04:57,587 --> 01:05:01,417 Yes. Yes, it was. Thank you. Thank you, Redruth. Thank you. 882 01:05:13,101 --> 01:05:14,601 [ALL SHOUTING AND COUGHING] 883 01:05:24,044 --> 01:05:25,744 -Here. -Hunter. 884 01:05:25,745 --> 01:05:27,635 -Hunter. -Save the guns. 885 01:05:27,646 --> 01:05:29,476 Aye, aye, captain. 886 01:05:32,750 --> 01:05:34,480 Keep your powder dry. 887 01:05:34,485 --> 01:05:36,445 Come on, man. Coming through. 888 01:05:43,759 --> 01:05:45,589 Get the powder keg. 889 01:05:45,594 --> 01:05:47,634 Breathe out! 890 01:05:56,203 --> 01:05:58,373 Come through with that. 891 01:06:04,843 --> 01:06:07,413 Heave, they're coming out of their boat. 892 01:06:07,412 --> 01:06:09,082 Move back here! 893 01:06:09,080 --> 01:06:11,580 Hunter, come on. 894 01:06:11,582 --> 01:06:13,182 He's down. 895 01:06:15,084 --> 01:06:17,854 -I'm all right. I'm all right. -Hold on, squire, the keg. 896 01:06:17,853 --> 01:06:22,323 -Run to the stockade, men. -Come on, come on, everybody. 897 01:06:23,590 --> 01:06:26,790 Come on. Move yourself, man. 898 01:06:26,793 --> 01:06:29,233 Now, this way. This way. 899 01:06:38,670 --> 01:06:40,040 -Here we go. -Come on, boys. 900 01:06:40,038 --> 01:06:42,238 Run, run. Come on. 901 01:06:43,107 --> 01:06:45,067 Move along, Joyce. 902 01:06:48,278 --> 01:06:52,148 Come on. After them, lads. 903 01:06:56,117 --> 01:06:59,577 Come on now, the other side of the hill. 904 01:07:00,853 --> 01:07:02,193 [SHOUTS] 905 01:07:23,407 --> 01:07:24,707 [GUNFIRE] 906 01:07:32,815 --> 01:07:34,175 [GRUNTS] 907 01:07:36,151 --> 01:07:37,481 Hold it. Hold it. 908 01:07:37,485 --> 01:07:39,615 Up. Up, up. 909 01:07:42,790 --> 01:07:44,160 -Sir! -We're coming now. 910 01:07:47,261 --> 01:07:49,691 Start it, Hunter. 911 01:08:01,740 --> 01:08:04,110 Get him down. Get him down. 912 01:08:04,109 --> 01:08:07,309 -George? -Out of the way, George. 913 01:08:07,312 --> 01:08:10,352 Down with them! Cut them down! 914 01:08:18,055 --> 01:08:19,245 Fire! 915 01:08:22,591 --> 01:08:24,261 Bloody hell. 916 01:08:24,259 --> 01:08:26,359 Come on, sir. 917 01:08:28,395 --> 01:08:30,555 Bite the bullet, man. 918 01:08:44,309 --> 01:08:46,169 They've had their rations for the day, I reckon. 919 01:08:48,978 --> 01:08:50,378 Be I going, doctor? 920 01:08:57,752 --> 01:08:59,452 Tom... 921 01:08:59,453 --> 01:09:03,523 ...you're going home, Tom. 922 01:09:04,524 --> 01:09:06,394 I will. 923 01:09:07,659 --> 01:09:11,229 I wish I had another look at him with my musket. 924 01:09:11,229 --> 01:09:14,429 You did very well, Tom. Very, very well. 925 01:09:16,533 --> 01:09:18,433 Might you be saying a prayer, sir? 926 01:09:19,968 --> 01:09:22,198 The custom, it is, and all. 927 01:09:23,904 --> 01:09:26,774 Hunter, can you say a prayer? 928 01:09:26,773 --> 01:09:28,713 [CLEARS THROAT] 929 01:09:28,708 --> 01:09:33,478 The Lord is my shepherd, I shall not want. 930 01:09:33,479 --> 01:09:35,349 He maketh me lie down in green pastures. 931 01:09:35,347 --> 01:09:36,807 Forgive me, Tom. 932 01:09:36,815 --> 01:09:39,575 -He leadeth me beside still waters. -Wait, man. 933 01:09:39,584 --> 01:09:42,154 -He restoreth my soul. -What's to forgive? 934 01:09:42,153 --> 01:09:45,453 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 935 01:09:45,456 --> 01:09:47,886 ...I will fear no evil... 936 01:09:49,092 --> 01:09:51,392 ...for thou art with me. 937 01:09:51,394 --> 01:09:53,494 Thy rod and thy staff, they comfort me. 938 01:09:55,431 --> 01:09:59,831 Surely, goodness and mercy will follow me all the days of my life... 939 01:09:59,834 --> 01:10:02,734 ...and I will dwell in the house of the Lord forever. 940 01:10:19,218 --> 01:10:21,118 Captain Flint's old fort. 941 01:10:21,119 --> 01:10:24,349 -Your friends are there. JIM: Most likely, it's the mutineers. 942 01:10:24,355 --> 01:10:29,685 What? Flying the red ensign? Silver would be flying the Jolly Roger. 943 01:10:29,692 --> 01:10:32,192 Hey. Look. 944 01:10:38,767 --> 01:10:40,967 -They've begun the fight. -Ha, ha. 945 01:10:40,969 --> 01:10:42,999 No doubt about it. 946 01:10:43,004 --> 01:10:47,374 Blaze away. You've little enough powder already, my lads. 947 01:10:49,409 --> 01:10:52,639 Have to do better than that, lads. 948 01:10:52,645 --> 01:10:55,505 Now, you just run down there, mind the round shot... 949 01:10:55,514 --> 01:10:57,414 ...and tell the squire what I said. 950 01:10:57,415 --> 01:11:00,115 Ben Gunn has been on this island for three years... 951 01:11:00,117 --> 01:11:05,217 ...and most of his time was taken up with finding-- Well, another matter. 952 01:11:05,221 --> 01:11:10,291 And, Jim, tell the squire that if those pirates stay ashore this night... 953 01:11:10,292 --> 01:11:12,862 ...they'll be widows in the morning. Ha, ha. 954 01:11:12,861 --> 01:11:16,301 And Jim, don't forget the cheese! 955 01:11:18,465 --> 01:11:21,365 Doctor. Squire. Hello. 956 01:11:21,367 --> 01:11:23,197 TRELAWNEY: Jim. 957 01:11:23,202 --> 01:11:26,772 -Where the devil have you been, boy? -Took you for dead, lad. 958 01:11:26,772 --> 01:11:28,812 They seem to have run out of ammunition. 959 01:11:28,807 --> 01:11:33,907 -No, no, no, doctor, their guns are too hot. -More than likely. 960 01:11:33,912 --> 01:11:35,812 Parmesan cheese? 961 01:11:35,813 --> 01:11:40,653 Why, he says he has a fancy for Parmesan cheese? 962 01:11:40,650 --> 01:11:41,820 Yes, sir. 963 01:11:41,817 --> 01:11:43,247 Toasted, actually. 964 01:11:43,251 --> 01:11:44,851 Good heavens. 965 01:11:44,852 --> 01:11:46,552 I think he's mad, sir. 966 01:11:46,553 --> 01:11:50,053 -He says he's rich. -Rich? Ha-ha-ha. 967 01:11:50,056 --> 01:11:52,856 When a man's spent three years on a desert island... 968 01:11:52,858 --> 01:11:54,888 ...he can't appear as sane as you and me. 969 01:11:54,893 --> 01:11:57,893 This is all stuff. The man's a lunatic, a maroon. 970 01:11:57,896 --> 01:12:00,026 Of no use to us whatsoever. 971 01:12:00,031 --> 01:12:03,731 We're outnumbered by the pirates more than three to one, they got the ship. 972 01:12:03,734 --> 01:12:07,944 I think we may count upon two allies there, rum and the climate. 973 01:12:07,938 --> 01:12:11,208 If Silver's camped where I think he has, I'll stake my wig... 974 01:12:11,207 --> 01:12:14,677 ...half his men will be on their back with fever within a week. 975 01:12:26,387 --> 01:12:28,287 MAN: I wanna drink. 976 01:13:20,806 --> 01:13:24,436 Damn on you, lazy bugger, wake up. 977 01:13:25,109 --> 01:13:26,939 [SHOUTS] 978 01:13:26,944 --> 01:13:28,714 What's the matter with you? 979 01:13:28,712 --> 01:13:32,752 -Jesus. -Someone's cut his throat. 980 01:13:32,749 --> 01:13:37,349 Oh, Shut up, Israel. Damn your eyes. 981 01:13:37,353 --> 01:13:39,853 What's the matter with you, lubbers? 982 01:13:39,855 --> 01:13:44,655 You'd think you'd never seen a man with his throat cut before. 983 01:13:44,659 --> 01:13:47,529 Flag of truce. Flag of truce. 984 01:13:47,528 --> 01:13:50,898 To your post, men. Keep on the cover. 985 01:13:51,530 --> 01:13:54,160 Flag of truce. 986 01:13:54,165 --> 01:13:55,655 Flag of truce, eh? 987 01:13:55,666 --> 01:13:59,166 Captain Silver will come onboard and make terms. 988 01:13:59,169 --> 01:14:02,399 Captain Silver? Don't know him. 989 01:14:02,405 --> 01:14:04,435 It's only me, sir. 990 01:14:04,440 --> 01:14:08,510 These poor lads have chose me captain after you deserted the ship, sir. 991 01:14:08,509 --> 01:14:09,909 [CHUCKLES] 992 01:14:09,910 --> 01:14:12,780 Now, all I ask is a parley and safe conduct... 993 01:14:12,779 --> 01:14:15,209 ...in and out of this here stockade. 994 01:14:15,214 --> 01:14:18,624 If there's treachery, it'll be on your side, not ours. 995 01:14:18,617 --> 01:14:22,377 -That's enough for me, captain. -No, no, Barbecue. Don't trust them. 996 01:14:22,386 --> 01:14:23,916 Believe that. 997 01:14:23,920 --> 01:14:27,390 I knows a gentleman when I sees one. 998 01:14:38,200 --> 01:14:40,730 You had better sit down. 999 01:14:40,735 --> 01:14:44,865 -Ain't you going to let me inside? SMOLLET: I am not. 1000 01:14:47,174 --> 01:14:52,084 Well, you'll have to help me up again, that's all. 1001 01:14:54,180 --> 01:14:58,250 Ah, there's young Jim. Top of the morning to you, Jim. 1002 01:14:58,249 --> 01:15:00,219 Doctor, my service. Squire. 1003 01:15:00,217 --> 01:15:03,347 If you got something to say then say it and be done with it. 1004 01:15:03,353 --> 01:15:05,793 Right, you were, squire. Duty is duty. 1005 01:15:08,055 --> 01:15:12,615 That were a good scheme of yours last night, I don't deny it. 1006 01:15:12,626 --> 01:15:14,986 One of you is mighty handy with a knife. 1007 01:15:14,995 --> 01:15:17,325 I don't deny neither, some of us were shook. 1008 01:15:17,330 --> 01:15:20,130 I was shook myself, but I tell you... 1009 01:15:20,132 --> 01:15:23,532 ...if I had woke a second sooner, I'd have caught you in the act. 1010 01:15:25,168 --> 01:15:27,738 Poor lad was still warm when I found him. 1011 01:15:31,807 --> 01:15:36,137 Well, we want that treasure and we'll have it, one way or the other, that's our point. 1012 01:15:36,143 --> 01:15:39,913 You just as soon save your lives, I reckon, that's yours. 1013 01:15:39,913 --> 01:15:43,313 -Now, you have a chart, haven't you? -That as it may be... 1014 01:15:43,316 --> 01:15:47,446 ...we know what you meant to do, Silver, only now you can't do it. 1015 01:15:47,452 --> 01:15:50,452 Well, you needn't be so husky with a man. 1016 01:15:50,455 --> 01:15:52,245 Here's the lay of it. 1017 01:15:52,256 --> 01:15:55,556 You give us that chart, leave off the shooting of poor seaman... 1018 01:15:55,559 --> 01:15:58,589 ...the cutting of their throats and we'll give you a choice. 1019 01:15:58,595 --> 01:16:02,355 Either you come aboard the Hispaniola, once the treasure is shipped... 1020 01:16:02,365 --> 01:16:04,295 ...and I'll give you my affy-davy... 1021 01:16:04,300 --> 01:16:07,930 ...to clap you somewhere safe ashore. If that don't suit your fancy... 1022 01:16:07,936 --> 01:16:11,536 ...you can stay here and I'll give my affy-davy as before... 1023 01:16:11,539 --> 01:16:15,839 ...to speak to the first ship I sight and send them back to pick you up. 1024 01:16:15,842 --> 01:16:18,912 Handsomer than that, you couldn't look to find. 1025 01:16:18,911 --> 01:16:20,041 [CHUCKLES] 1026 01:16:21,346 --> 01:16:23,306 Is that all? 1027 01:16:23,314 --> 01:16:26,054 Every last word, by thunder. 1028 01:16:26,050 --> 01:16:30,350 Refuse that, you've seen the last of me, but musket-balls. 1029 01:16:30,353 --> 01:16:32,223 Now, you hear me. 1030 01:16:32,221 --> 01:16:35,691 You can't sail the ship and you can't find the treasure. 1031 01:16:35,691 --> 01:16:37,761 You're on a lee shore, Silver. 1032 01:16:37,759 --> 01:16:42,029 If you come up unarmed, I'll give you my word to clap you all in irons... 1033 01:16:42,029 --> 01:16:45,059 ...and take you back to a fair trial in England. 1034 01:16:45,065 --> 01:16:46,195 Refuse that.... 1035 01:16:47,434 --> 01:16:50,104 My name is Alexander Smollet. 1036 01:16:50,103 --> 01:16:53,973 I've flown my sovereigns colors and I'll see you all to Davy Jones. 1037 01:16:57,009 --> 01:16:59,309 -Give me a hand up. -Not I. 1038 01:17:02,347 --> 01:17:04,747 Who will give me a hand up? 1039 01:17:08,785 --> 01:17:12,685 Christ. Bloody.... 1040 01:17:14,856 --> 01:17:17,786 Before this hour is out... 1041 01:17:17,792 --> 01:17:20,692 ...you mark my words, Captain Smollet... 1042 01:17:20,694 --> 01:17:24,264 ...I'll stove in this blockhouse like a rum puncheon. 1043 01:17:27,967 --> 01:17:32,297 Them that dies will be the lucky ones. 1044 01:17:34,472 --> 01:17:36,512 -And.... PIRATES: Heave. 1045 01:17:36,507 --> 01:17:39,607 -And.... PIRATES: Heave. 1046 01:17:39,610 --> 01:17:42,640 -And.... PIRATES: Heave. 1047 01:17:42,646 --> 01:17:45,506 -And.... PIRATES: Heave. 1048 01:17:45,515 --> 01:17:47,345 -And.... PIRATES: Heave. 1049 01:17:47,350 --> 01:17:50,950 -And.... -Come on, you swabs, break your backs. 1050 01:17:50,953 --> 01:17:53,423 -Pull. PIRATES: Heave. 1051 01:17:53,422 --> 01:17:54,792 Heave. 1052 01:17:54,790 --> 01:17:57,620 MAN: And.... PIRATES: Heave. 1053 01:17:57,626 --> 01:18:02,086 Now, men, I've given Silver a broadside. Pitched it in red-hot on purpose. 1054 01:18:02,096 --> 01:18:04,556 And I expect we'll be attacked directly. 1055 01:18:04,565 --> 01:18:08,095 I have no doubt we can drub him if you fight with discipline. 1056 01:18:08,101 --> 01:18:11,041 Now, we've a swivel gun and a score of muskets. 1057 01:18:11,037 --> 01:18:14,137 Jim, you low to the table and power the cutlasses there. 1058 01:18:14,140 --> 01:18:17,140 -Doctor, take the door, but stand well back. -Yes, captain. 1059 01:18:17,143 --> 01:18:20,043 Hunter man a swivel gun. Joyce, take the south wall. 1060 01:18:20,045 --> 01:18:22,905 -Mr. Trelawney-- -If you please, sir. 1061 01:18:22,914 --> 01:18:25,954 If I see anyone, am I to fire? 1062 01:18:25,950 --> 01:18:28,720 SMOLLET: As I told you. -Very good, sir. Thank you, sir. 1063 01:18:28,719 --> 01:18:30,419 Right. Squire-- 1064 01:18:30,420 --> 01:18:34,050 -Yes, I will take the west side. -Quite so. 1065 01:18:34,890 --> 01:18:36,820 Everyone have a cutlass handy. 1066 01:18:36,825 --> 01:18:39,185 If they board us, it'll come to hand-- 1067 01:18:41,228 --> 01:18:43,128 Mr. Joyce. 1068 01:18:45,464 --> 01:18:46,634 Bloody hell. 1069 01:18:46,631 --> 01:18:48,761 They brought up a gun. 1070 01:18:48,766 --> 01:18:50,326 Damn the blighters. 1071 01:18:52,301 --> 01:18:53,601 Heave. 1072 01:18:53,602 --> 01:18:56,042 Heave and heave. 1073 01:19:01,008 --> 01:19:02,438 -Anyone hurt? -No. All right. 1074 01:19:02,442 --> 01:19:03,472 Scoundrels! 1075 01:19:03,476 --> 01:19:05,136 Did you hit your man? 1076 01:19:05,144 --> 01:19:07,784 I think not, sir. I'm afraid I missed the blighter. 1077 01:19:07,779 --> 01:19:12,949 -I'm sorry, it won't happen again. -Better to tell the truth. Hawkins, load. 1078 01:19:18,488 --> 01:19:20,188 Give it to them. 1079 01:19:22,224 --> 01:19:23,394 [SCREAMING] 1080 01:19:26,794 --> 01:19:29,494 Musket. Thanks, lad. 1081 01:19:32,264 --> 01:19:33,964 Fire! 1082 01:19:37,934 --> 01:19:40,234 Hold it, mate. 1083 01:19:40,236 --> 01:19:42,236 Fire! 1084 01:19:45,341 --> 01:19:48,311 -Master Hawkins, are you all right? -Yes, sir. 1085 01:19:48,310 --> 01:19:49,880 Good, lad. 1086 01:20:02,423 --> 01:20:05,363 Take this, you damn swabs. 1087 01:20:09,261 --> 01:20:10,331 [CHUCKLES] 1088 01:20:11,329 --> 01:20:14,159 All right, lads, ready to board. 1089 01:20:16,633 --> 01:20:19,803 Get out there. Come on, you swabs. 1090 01:20:21,937 --> 01:20:25,167 -This loaded? They're loaded? -Yes, sir. 1091 01:20:34,648 --> 01:20:35,978 [COUGHING] 1092 01:20:37,216 --> 01:20:39,476 -Attack! -The swivel gun. 1093 01:20:59,770 --> 01:21:01,300 Jim, behind you. 1094 01:21:03,339 --> 01:21:06,239 Well, don't stop. Keep loading. 1095 01:21:11,545 --> 01:21:13,305 [SHOUTS] 1096 01:21:13,313 --> 01:21:14,883 From the sea! 1097 01:21:14,881 --> 01:21:19,981 -Out, lads, fight them in the open. -Come on. Come on. 1098 01:21:19,986 --> 01:21:22,186 -I'll take him, doctor. -Get him. 1099 01:21:22,188 --> 01:21:23,548 [GRUNTING] 1100 01:21:43,208 --> 01:21:46,178 Quite unnecessary, Joyce. Save your ammunition, man. 1101 01:21:46,177 --> 01:21:48,937 I'll try to. Yes, sir. Thank you, sir. 1102 01:21:48,946 --> 01:21:50,306 [GRUNTING AND SHOUTING] 1103 01:22:12,601 --> 01:22:14,971 Hunter, we must silence that gun. 1104 01:22:14,970 --> 01:22:16,700 Aye, aye, sir. 1105 01:22:16,705 --> 01:22:18,465 Get the powder keg. 1106 01:22:20,808 --> 01:22:23,438 -Right, sir. -Fuse, man. Hurry. 1107 01:22:29,448 --> 01:22:30,578 [MAN SCREAMING] 1108 01:22:50,201 --> 01:22:52,501 TRELAWNEY: Jim! -No! 1109 01:22:52,503 --> 01:22:53,543 [SCREAMING] 1110 01:22:57,974 --> 01:23:00,944 -Ready? -Aye, aye, sir. 1111 01:23:04,412 --> 01:23:05,912 [CHUCKLES] 1112 01:23:19,659 --> 01:23:20,519 [SHOUTING] 1113 01:23:24,096 --> 01:23:26,396 -Shoot at him. -Kill him. 1114 01:23:27,332 --> 01:23:29,532 Kill him, you bloody swab. 1115 01:23:31,902 --> 01:23:33,372 [SCREAMING] 1116 01:23:45,181 --> 01:23:48,521 Get back here, you bloody yellow dog. 1117 01:23:50,785 --> 01:23:52,515 -Easy now. -Come on. 1118 01:23:52,520 --> 01:23:56,350 -Get him inside. -Come on. Get him inside. 1119 01:23:56,356 --> 01:23:58,556 -Sit him right down. -There you go. 1120 01:23:59,458 --> 01:24:00,718 [BREATHING HEAVILY] 1121 01:24:04,427 --> 01:24:05,727 [COUGHING] 1122 01:24:14,503 --> 01:24:16,473 Have some, here. 1123 01:24:21,008 --> 01:24:23,578 Now, you lie quietly, captain. 1124 01:24:23,577 --> 01:24:25,537 You have an ugly splinter wound. 1125 01:24:25,545 --> 01:24:30,505 And if you keep still and do not freight about, then you will live. 1126 01:24:30,516 --> 01:24:31,816 Aye, aye, doctor. 1127 01:24:31,817 --> 01:24:33,947 And you, watch your step. 1128 01:24:33,952 --> 01:24:36,752 Doctor, may I come with you? 1129 01:24:36,754 --> 01:24:40,264 I'm afraid not, Jim. You had quite enough adventure for one day. 1130 01:24:40,257 --> 01:24:43,357 -I'll be back before sun up. -Good luck to you, doctor. 1131 01:24:43,360 --> 01:24:44,760 LIVESEY: Thank you, squire. 1132 01:24:44,761 --> 01:24:47,501 Where in the name of Davy Jones be he going? 1133 01:24:47,497 --> 01:24:50,297 TRELAWNEY: Why, to find Ben Gunn. -I wish I were going with him. 1134 01:24:50,299 --> 01:24:53,729 My, God. That's the first ship I ever lost. 1135 01:24:55,269 --> 01:24:58,739 Blast these bloody buccaneers to hell. 1136 01:25:32,372 --> 01:25:36,472 JIM: So it was that I took French leave of my comrades. 1137 01:25:36,476 --> 01:25:39,406 I was a fool, if you like, but I was only a boy... 1138 01:25:39,412 --> 01:25:44,112 ...and I had a scheme in my head and was determined to do it. 1139 01:25:44,116 --> 01:25:46,246 I would go down to the mouth of the river... 1140 01:25:46,251 --> 01:25:51,421 ...and find the boat Ben Gunn said he had hidden in the mangroves. 1141 01:25:51,422 --> 01:25:54,362 There were only two lights visible in the darkness. 1142 01:25:54,358 --> 01:25:56,458 The great fire on shore... 1143 01:25:56,460 --> 01:26:00,860 ...and the pinpoints of light coming from the anchored ship. 1144 01:26:00,864 --> 01:26:04,704 It was then that the rest of the scheme took shape in my mind. 1145 01:26:04,701 --> 01:26:09,071 And I set out to retake the Hispaniola. 1146 01:26:45,707 --> 01:26:48,107 MAN 1: Oh, come on. 1147 01:26:48,109 --> 01:26:50,379 -He's there. Come on. MAN 2: Give it. 1148 01:26:50,377 --> 01:26:54,847 MAN 1: What do you mean? MAN 2: Shut up, you bloody swab bastard. 1149 01:26:54,847 --> 01:26:57,107 It's mine. 1150 01:26:57,115 --> 01:27:00,675 MAN 1: Trying to cheat me out of my treasure as well as my rum. 1151 01:27:00,685 --> 01:27:03,915 Well, I owned that and it belongs to me. 1152 01:27:03,921 --> 01:27:08,461 MAN 2: Damn you! 1153 01:27:08,458 --> 01:27:09,658 [SHOUTS] 1154 01:27:18,100 --> 01:27:19,670 [GRUNTING AND SHOUTING] 1155 01:28:19,126 --> 01:28:20,826 [GRUNTING AND SHOUTING] 1156 01:28:25,164 --> 01:28:26,764 [SCREAMING] 1157 01:29:21,152 --> 01:29:22,422 [HANDS GROANS] 1158 01:29:23,553 --> 01:29:26,223 Come aboard, Mr. Hands. 1159 01:29:26,222 --> 01:29:27,822 Rum. 1160 01:29:33,828 --> 01:29:37,998 Oh. By thunder, I wanted some of that. 1161 01:29:38,631 --> 01:29:40,961 Much hurt, are we? 1162 01:29:40,966 --> 01:29:43,296 Where might you have come from, eh, laddie? 1163 01:29:43,301 --> 01:29:46,941 I've come aboard to take possession of the ship, Mr. Hands. 1164 01:29:46,937 --> 01:29:50,667 -You'll please regard me as your captain. -Now, look here. 1165 01:29:50,673 --> 01:29:52,813 You give me food and drink... 1166 01:29:52,808 --> 01:29:55,478 ...an old handkerchief to tie my leg up with... 1167 01:29:55,477 --> 01:29:57,877 ...and I'll tell you how to get some sail on her... 1168 01:29:57,879 --> 01:30:00,049 ...and lay a course back to the island. 1169 01:30:00,047 --> 01:30:02,847 I'm not going back to the anchorage. 1170 01:30:02,849 --> 01:30:06,349 I mean to take her to the North Inlet and beach her there. 1171 01:30:06,352 --> 01:30:07,822 To be sure you do. 1172 01:30:07,820 --> 01:30:11,190 I'm not such an infernal lubber after all. 1173 01:30:11,190 --> 01:30:13,560 And now you ask the wind of me. 1174 01:30:13,559 --> 01:30:15,689 North Inlet, it is. 1175 01:30:17,394 --> 01:30:19,564 Heave away the halyard! 1176 01:30:26,401 --> 01:30:29,101 Stand by the forecourse. 1177 01:30:30,537 --> 01:30:33,197 Turn your sails. 1178 01:30:33,206 --> 01:30:36,606 Heave away on it. 1179 01:30:53,291 --> 01:30:56,061 I'll take the wheel now, Mr. Hands. 1180 01:31:17,513 --> 01:31:19,483 Aye, there's Foremast Hill. 1181 01:31:19,481 --> 01:31:21,181 North Inlet's just beyond. 1182 01:31:21,182 --> 01:31:23,522 Take your orders from me, Captain Hawkins... 1183 01:31:23,517 --> 01:31:26,077 ...and we'll beach this hulk and be done with it. 1184 01:31:26,086 --> 01:31:27,916 Take her up going into the wind. 1185 01:31:37,363 --> 01:31:41,303 There's a good place to beach your ship in, Hawkins. 1186 01:31:41,299 --> 01:31:42,559 North of Cat's Paw. 1187 01:31:42,566 --> 01:31:44,196 Stand by the luffer. 1188 01:31:44,200 --> 01:31:46,200 Starboard a little. 1189 01:31:50,439 --> 01:31:52,639 Larboard a little. 1190 01:31:54,074 --> 01:31:56,074 Steady. 1191 01:31:56,076 --> 01:31:58,236 Steady as she goes. 1192 01:32:01,614 --> 01:32:03,814 Now, my Hawkins... 1193 01:32:03,816 --> 01:32:06,016 ...take her into the wind. 1194 01:32:20,331 --> 01:32:21,661 [GUN CLICKS] 1195 01:32:24,033 --> 01:32:25,103 [GUN CLICKS] 1196 01:32:26,968 --> 01:32:28,198 Oh, Jim. 1197 01:32:28,202 --> 01:32:30,042 [HANDS CHUCKLES] 1198 01:32:30,037 --> 01:32:34,137 You didn't keep your powder dry, hey? 1199 01:32:34,140 --> 01:32:36,140 Didn't they learn you nothing? 1200 01:32:37,510 --> 01:32:38,810 [GRUNTING] 1201 01:34:25,483 --> 01:34:30,353 One more step, Mr. Hands, and I'll blow your brains out. 1202 01:34:32,189 --> 01:34:34,719 Jim, shipmate. 1203 01:34:37,358 --> 01:34:39,588 I reckon we're fouled, eh? 1204 01:34:39,593 --> 01:34:43,733 You and me, we'll have to sign articles. 1205 01:34:43,729 --> 01:34:46,299 I never have no luck, not I. 1206 01:34:46,298 --> 01:34:48,928 And I guess I'll have to strike my colors with you... 1207 01:34:48,933 --> 01:34:54,003 ...which comes hard for a master mariner to a ship's younker like you. 1208 01:34:54,003 --> 01:34:55,273 [CHUCKLES] 1209 01:34:57,538 --> 01:34:59,038 [SHOUTING] 1210 01:35:00,740 --> 01:35:02,010 [SCREAMING] 1211 01:35:16,320 --> 01:35:17,690 [SHOUTS] 1212 01:36:58,521 --> 01:37:00,651 PARROT: Pieces of eight! 1213 01:37:00,656 --> 01:37:04,386 SILVER: Hey. Come on, who's there? 1214 01:37:04,392 --> 01:37:06,462 Light that torch, Bill. 1215 01:37:10,096 --> 01:37:13,226 Why, it's Jim Hawkins. 1216 01:37:14,799 --> 01:37:19,229 Shiver me timbers. Dropped in, like, eh? 1217 01:37:20,937 --> 01:37:23,767 I take that friendly. 1218 01:37:23,773 --> 01:37:27,713 Well, Jim, here you are. 1219 01:37:27,709 --> 01:37:31,479 Quite a pleasant surprise for old John. 1220 01:37:31,479 --> 01:37:35,109 I'll give you the truth of it. I always wanted you to join with us... 1221 01:37:35,115 --> 01:37:37,575 ...and take your share and die a gentleman... 1222 01:37:37,584 --> 01:37:39,184 ...and now, my lad, you've got to. 1223 01:37:39,518 --> 01:37:41,448 Oh? 1224 01:37:41,453 --> 01:37:44,753 See here, you can't go back to your own lot, they won't have you. 1225 01:37:44,756 --> 01:37:47,316 -Ungrateful scamp, the captain calls you. MAN: Right. 1226 01:37:47,325 --> 01:37:50,055 So without, you start a whole ship's company by yourself... 1227 01:37:50,061 --> 01:37:54,731 ...which might be lonely, you'll have to join with Captain Silver. 1228 01:37:54,731 --> 01:37:57,731 Well, he ain't getting my share. 1229 01:37:57,734 --> 01:38:00,874 -Am I to answer, then? -No one's a-pressing of you, lad. 1230 01:38:00,870 --> 01:38:02,370 Take your bearings. 1231 01:38:04,706 --> 01:38:07,006 Well, if I'm to choose... 1232 01:38:07,008 --> 01:38:10,708 ...I say I have a right to know what's what. 1233 01:38:10,711 --> 01:38:12,581 He'd be the lucky one as knowed that. 1234 01:38:12,579 --> 01:38:17,179 You'll perhaps batten down your hatches till you're spoke to. 1235 01:38:18,883 --> 01:38:20,883 Yesterday morning... 1236 01:38:20,885 --> 01:38:25,715 ...Mr. Hawkins, in the dogwatch, down come Dr. Livesey with a flag of truce. 1237 01:38:25,722 --> 01:38:29,262 "Captain Silver," he says, "you're sold out. Ship's gone." 1238 01:38:29,258 --> 01:38:31,958 Well, we looked out, and by thunder, he was right. 1239 01:38:31,960 --> 01:38:33,530 The old ship was gone. 1240 01:38:33,528 --> 01:38:36,398 "Well," says the doctor, "now let's bargain." 1241 01:38:36,397 --> 01:38:41,997 So he did. Here we are, blockhouse, stores, rum, whole blessed boat. 1242 01:38:42,002 --> 01:38:47,242 As for them, they tramped away out of here, which I don't know where. 1243 01:38:47,840 --> 01:38:49,840 Is that all? 1244 01:38:49,842 --> 01:38:52,382 It's all you're to know for now, my son. 1245 01:38:53,611 --> 01:38:55,381 Very well. 1246 01:38:55,379 --> 01:38:56,909 You're in a bad way. 1247 01:38:56,913 --> 01:39:01,723 Ship lost, treasure lost, your whole business gone to wreck. 1248 01:39:01,717 --> 01:39:04,247 And if you wanna know who did it... 1249 01:39:04,252 --> 01:39:05,992 -...it was I. -You? 1250 01:39:05,987 --> 01:39:09,017 Yeah. I was in the apple barrel the night we sighted land. 1251 01:39:09,023 --> 01:39:14,633 I heard you and Dick and Israel Hands who is now at the bottom of the sea. 1252 01:39:14,628 --> 01:39:16,588 As for the ship... 1253 01:39:16,596 --> 01:39:20,296 ...I cut her cable and brought her to a place where you'll never see her... 1254 01:39:20,299 --> 01:39:21,929 -...not one of you. -What? 1255 01:39:21,933 --> 01:39:24,403 Silence fore and aft. 1256 01:39:26,236 --> 01:39:28,196 Is that your answer, lad? 1257 01:39:28,971 --> 01:39:30,671 Kill me if you like. 1258 01:39:30,672 --> 01:39:35,442 But one thing, if you spare me, bygones are bygones... 1259 01:39:35,442 --> 01:39:38,912 ...and when you're all in court for piracy and murder... 1260 01:39:38,912 --> 01:39:41,712 ...I'll save you all I can. 1261 01:39:41,714 --> 01:39:46,254 Kill another if you like or keep a witness to save you from the gallows. 1262 01:39:48,453 --> 01:39:50,793 Yeah, good. 1263 01:39:50,788 --> 01:39:52,448 It was him that knowed Black Dog. 1264 01:39:52,456 --> 01:39:55,656 It was him who lifted the chart from Billy Bones. 1265 01:39:55,659 --> 01:40:00,089 First to last, I reckon, we've split upon you, Jim Hawkins. 1266 01:40:01,029 --> 01:40:02,499 Go on, skin him from the neck. 1267 01:40:02,497 --> 01:40:04,957 Kill him. Give him the Spanish torture. 1268 01:40:04,966 --> 01:40:08,096 Well, lad, here goes. 1269 01:40:08,102 --> 01:40:10,542 Who be you, George Merry? 1270 01:40:10,537 --> 01:40:13,067 Maybe you thought you was captain here, perhaps. 1271 01:40:13,072 --> 01:40:15,642 By the powers, I'll teach you better. 1272 01:40:15,641 --> 01:40:18,441 I'm captain here by election. 1273 01:40:18,443 --> 01:40:22,613 Captain because I'm the best man by a long sea mile. 1274 01:40:24,148 --> 01:40:25,548 I like that boy. 1275 01:40:25,549 --> 01:40:28,149 I never seen a better boy than that. 1276 01:40:28,151 --> 01:40:33,121 He's more a man than any pair of you bilge rats a-boarded here. 1277 01:40:33,121 --> 01:40:36,861 Let me see the man who'll lay a hand on him. 1278 01:40:36,858 --> 01:40:40,228 Draw a cutlass, him that dares. 1279 01:40:40,228 --> 01:40:44,458 I'll show you the color of his insides. 1280 01:40:46,632 --> 01:40:48,102 Hmm. 1281 01:40:49,367 --> 01:40:52,067 Asking your pardon, captain. 1282 01:40:52,069 --> 01:40:54,239 You're pretty free with some of the rules. 1283 01:40:54,237 --> 01:40:57,037 Perhaps you'll kindly keep an eye on the rest. 1284 01:40:57,039 --> 01:41:01,639 This crew's dissatisfied. This crew has rights like other crews. 1285 01:41:01,643 --> 01:41:06,983 We claims our rights and steps outside for council. 1286 01:41:06,981 --> 01:41:09,211 Fo'c'sle council. 1287 01:41:10,684 --> 01:41:12,584 According to rules. 1288 01:41:17,956 --> 01:41:20,816 See you, Jim. 1289 01:41:20,825 --> 01:41:24,985 You're within half a plank of death, or worse. 1290 01:41:24,995 --> 01:41:27,095 And they're going to throw me off. 1291 01:41:27,097 --> 01:41:29,597 But I'll stand by you, thick or thin. 1292 01:41:29,599 --> 01:41:34,229 "You stand by Hawkins," I says to myself, "he'll stand by you." 1293 01:41:36,104 --> 01:41:38,604 JIM: You mean all's lost? 1294 01:41:38,606 --> 01:41:40,136 That's about it. 1295 01:41:40,140 --> 01:41:41,770 I'll save your life if I can... 1296 01:41:41,774 --> 01:41:47,614 ...but, Jim, if we gets off this here lee shore... 1297 01:41:47,613 --> 01:41:50,753 ...you save old John from swinging, huh? 1298 01:41:52,584 --> 01:41:54,254 I'll do what I may. 1299 01:41:54,252 --> 01:41:57,422 Ah, that's good enough for me. 1300 01:41:57,421 --> 01:42:01,991 Oh, here comes a squall, or I'm mistook. 1301 01:42:01,992 --> 01:42:06,462 Let them come, lad, I've still got a shot in me locker. 1302 01:42:08,230 --> 01:42:11,360 Well, hand it over, lubber. 1303 01:42:11,366 --> 01:42:14,526 Step up, Dick, I won't eat you. 1304 01:42:20,407 --> 01:42:23,167 The black spot, I thought so. 1305 01:42:23,176 --> 01:42:26,236 Where might you have got the paper? 1306 01:42:26,245 --> 01:42:29,175 Oh, hello, this ain't lucky. 1307 01:42:29,181 --> 01:42:35,781 You've gone and cut this out of a Bible. What fools cut a Bible? 1308 01:42:35,786 --> 01:42:39,716 There. What'd I say? "No good'll come to that," I said. 1309 01:42:39,723 --> 01:42:44,323 Well, you've about fixed it now. What soft-headed lubber had a Bible? 1310 01:42:44,326 --> 01:42:46,656 -Well, Dick. -Then Dick can get to prayers. 1311 01:42:46,661 --> 01:42:49,061 -He's had his slice of luck as Dick. -It weren't my idea. 1312 01:42:49,063 --> 01:42:51,133 Now, look here, Silver. 1313 01:42:51,131 --> 01:42:55,001 This crew's tipped you the black spot. Turn it over, read what's wrote there. 1314 01:42:55,001 --> 01:42:57,941 Thank you, George. You always was brisk for business... 1315 01:42:57,937 --> 01:43:00,867 -...and knowed the rules by heart. -Aye. 1316 01:43:03,274 --> 01:43:05,614 "Deposed." 1317 01:43:05,609 --> 01:43:11,449 Very pretty wrote to be sure. Your hand of write, George? 1318 01:43:11,447 --> 01:43:14,447 You'll be captain next, I shouldn't wonder. 1319 01:43:14,450 --> 01:43:16,220 You're done, Long John. 1320 01:43:16,218 --> 01:43:18,118 You made a hash of this cruise. 1321 01:43:18,119 --> 01:43:23,349 You let the enemy out of this trap here for nothing? Why? I don't know. 1322 01:43:23,356 --> 01:43:26,216 Which you wouldn't let us go at them on the march, neither. 1323 01:43:26,225 --> 01:43:28,455 Which made good sea sense to me. 1324 01:43:28,460 --> 01:43:30,490 And there's this here boy. 1325 01:43:30,495 --> 01:43:33,455 Now, you just step down here and help vote. 1326 01:43:34,698 --> 01:43:36,528 -Is that all? GEORGE: Enough too. 1327 01:43:36,533 --> 01:43:40,433 We'll all swing and sun-dry for your bungling. 1328 01:43:40,436 --> 01:43:43,566 And you're near the mark there by Christ. 1329 01:43:43,572 --> 01:43:47,542 Looks like a hornpipe in a rope's end at Execution Dock. 1330 01:43:47,542 --> 01:43:50,312 But my bungling? For you that done it. 1331 01:43:50,311 --> 01:43:52,581 You, George, and you, Tom Morgan... 1332 01:43:52,579 --> 01:43:54,779 ...you infernal gang of grass-combing lubbers. 1333 01:43:54,781 --> 01:43:56,751 Not me. 1334 01:43:56,749 --> 01:44:00,249 If I'd had my way, we'd be sitting aboard the Hispaniola right now... 1335 01:44:00,252 --> 01:44:04,352 ...eating a plum duff with our hold full of treasure. 1336 01:44:04,356 --> 01:44:09,556 And you have that Davy Jones' insolence to stand up for captain over me... 1337 01:44:09,560 --> 01:44:12,860 ...George Merry, you miserable son of a whore. 1338 01:44:23,305 --> 01:44:24,535 [SHOUTING] 1339 01:44:25,239 --> 01:44:27,199 The map. 1340 01:44:29,174 --> 01:44:32,314 It's Flint's map. 1341 01:44:32,310 --> 01:44:38,080 That's Flint right enough. J.F. A score below with a clove hitch to it, so he done ever. 1342 01:44:38,082 --> 01:44:41,652 -Where? -Mighty pretty. 1343 01:44:41,652 --> 01:44:46,122 But how are we going to get away with it? Us and no ship. 1344 01:44:46,122 --> 01:44:50,562 I give you warning, George, one more word of your sauce... 1345 01:44:50,558 --> 01:44:52,658 ...and I'll eat your liver for breakfast. 1346 01:44:53,560 --> 01:44:55,460 Now I resign, by thunder. 1347 01:44:55,461 --> 01:44:59,501 I'll let who you want for captain. I'm done with it. 1348 01:44:59,498 --> 01:45:01,428 No, John, you're captain here. 1349 01:45:01,433 --> 01:45:04,603 Barbecue for captain. Barbecue for captain. 1350 01:45:07,738 --> 01:45:11,938 Well, George, looks like you'll have to wait another turn. 1351 01:45:13,776 --> 01:45:19,176 This, uh, black spot, it ain't good for much now, is it? 1352 01:45:19,180 --> 01:45:23,680 Dick's crossed his luck and spoiled his Bible, that's about all. 1353 01:45:23,684 --> 01:45:27,824 Here, Jim. Here's a curiosity for you. 1354 01:45:30,356 --> 01:45:33,186 It's from Revelation. 1355 01:45:33,192 --> 01:45:37,092 "Without are dogs and murderers." 1356 01:45:37,094 --> 01:45:38,534 [CHUCKLES] 1357 01:45:39,228 --> 01:45:41,758 Amen to that. 1358 01:45:48,202 --> 01:45:52,172 -Blockhouse, ahoy! -It's the doctor. 1359 01:45:52,172 --> 01:45:54,972 Hello, doctor. Top of the morning. 1360 01:45:56,442 --> 01:45:59,382 We've got quite a surprise for you, sir. 1361 01:45:59,378 --> 01:46:01,108 A new boarder and lodger. 1362 01:46:01,113 --> 01:46:05,153 Fit as a fiddle and slept like a supercargo alongside of old John. 1363 01:46:05,149 --> 01:46:07,049 JIM: Doctor. -Jim, what on--? 1364 01:46:07,050 --> 01:46:09,580 Aye, Jim as ever was. 1365 01:46:09,585 --> 01:46:12,915 Here's your patients. All ready, doctor. 1366 01:46:12,921 --> 01:46:17,561 Well, well, duty first. Let's overhaul these patients of yours. 1367 01:46:18,492 --> 01:46:20,892 Well, George Merry, how goes it? 1368 01:46:20,894 --> 01:46:24,734 You're a pretty color, certainly. Did you take your bolus? 1369 01:46:24,731 --> 01:46:27,131 -Has he taken his medicine, men? -Aye, aye, sir. 1370 01:46:27,133 --> 01:46:31,843 -Aye, like a soldier. -Good. Here's another draft. Go on. 1371 01:46:31,837 --> 01:46:34,767 -Next. -Dick don't feel well, sir. 1372 01:46:34,773 --> 01:46:36,673 -I feel fine. -Oh, step up here, lad. 1373 01:46:36,674 --> 01:46:39,144 -Let's see your tongue. -No. 1374 01:46:39,143 --> 01:46:41,043 Tongue. 1375 01:46:41,044 --> 01:46:44,714 Clear. Your tongue is fit to frighten the French. Another fever, Mr. Silver. 1376 01:46:44,714 --> 01:46:46,614 -Shocking. -There. 1377 01:46:46,615 --> 01:46:49,615 -There. That come to spoiling Bibles. -It wasn't my idea. 1378 01:46:49,618 --> 01:46:53,948 That's what come to being arrant asses, not knowing honest air from poison. 1379 01:46:53,955 --> 01:46:55,385 Camping in a swamp. 1380 01:46:55,389 --> 01:46:57,059 [CHUCKLES] 1381 01:46:57,057 --> 01:47:00,287 You've got malaria, Dick. Take this medicine. 1382 01:47:00,293 --> 01:47:02,533 Oh, come on, lad, take it. 1383 01:47:04,095 --> 01:47:06,595 That's it. Off you go. 1384 01:47:06,597 --> 01:47:08,997 Well, that's done for the day, I believe. 1385 01:47:08,999 --> 01:47:13,429 You see, Jim, as I'm a mutineer's doctor, as a part of the bargain... 1386 01:47:13,435 --> 01:47:16,835 ...I make it a point not to lose a man for King George's gallows. 1387 01:47:20,608 --> 01:47:23,408 And now, I'd wish to have a talk with this boy, please. 1388 01:47:23,410 --> 01:47:26,710 -No, no, my God. -Oh, shut up, George. 1389 01:47:26,713 --> 01:47:31,423 Hawkins, give your word of honor as a young gentleman not to slip your cable? 1390 01:47:31,417 --> 01:47:33,777 -Oh, just a darmy minute. -Aye. Aye, sir. 1391 01:47:33,786 --> 01:47:36,316 All right, doctor, you just step outside the palisade. 1392 01:47:36,321 --> 01:47:39,791 I'll bring the boy down. You can yarn through the spars. 1393 01:47:41,024 --> 01:47:44,594 -Silver, you're playing-- -No, by thunder! 1394 01:47:44,594 --> 01:47:47,234 You bloody damn fools. 1395 01:47:47,229 --> 01:47:51,659 You think we're going to break the treaty the very day we go hunting treasure? 1396 01:47:51,666 --> 01:47:55,026 Break it when the time comes. 1397 01:47:56,069 --> 01:47:57,539 Right. 1398 01:47:58,437 --> 01:48:00,597 Come along, Jim. 1399 01:48:02,741 --> 01:48:07,711 Easy, lad. They can round on us in an instant. 1400 01:48:12,516 --> 01:48:14,346 Doctor. 1401 01:48:14,351 --> 01:48:19,251 Boy'll tell you how I saved his life and were deposed for it too. 1402 01:48:19,255 --> 01:48:23,555 Steering mighty close to the wind with these cutthroats. 1403 01:48:23,559 --> 01:48:28,529 You won't think it amiss, mayhap, to speak a good word for me when the time comes. 1404 01:48:28,530 --> 01:48:31,100 Why, John, you're not afraid. 1405 01:48:31,099 --> 01:48:34,129 Doctor, you know I'm no coward... 1406 01:48:34,135 --> 01:48:38,665 ...but I'll confess I have the shakes upon me for the gallows. 1407 01:48:38,672 --> 01:48:42,872 That's a long stretch, is that. 1408 01:48:46,112 --> 01:48:50,012 And I'll step aside now. 1409 01:48:53,718 --> 01:48:56,218 So, Jim, here you are. 1410 01:48:56,220 --> 01:48:59,150 As you have brewed, so shall you drink, my boy. 1411 01:48:59,156 --> 01:49:02,056 When Captain Smollet was well, you dared not have ran off. 1412 01:49:02,058 --> 01:49:05,728 When he was wounded, by George, it was downright cowardly. 1413 01:49:05,727 --> 01:49:08,757 Doctor, you might spare me. 1414 01:49:08,763 --> 01:49:10,833 I've blamed myself enough. 1415 01:49:10,831 --> 01:49:15,001 I'm as good as dead anyway. I'd be dead by now if it weren't for Silver. 1416 01:49:19,171 --> 01:49:21,911 I'm not afraid to die. 1417 01:49:21,907 --> 01:49:24,637 And I guess I deserve it. 1418 01:49:24,643 --> 01:49:26,543 But if they should come to torture me-- 1419 01:49:26,544 --> 01:49:30,384 Torture? Jim, Jim, we can't have this. Whip over and we'll run for it. 1420 01:49:30,381 --> 01:49:33,151 -Doctor, I passed my word. -Yes, I know, I know. 1421 01:49:33,150 --> 01:49:35,450 -But I gave my word. -Yes, so you did, Jim. 1422 01:49:35,452 --> 01:49:38,322 But never mind all that. I'll take it on my own shoulders. 1423 01:49:38,321 --> 01:49:42,991 Now, jump. One jump and you're out. We'll run like antelopes. Hmm? 1424 01:49:46,495 --> 01:49:48,355 No. 1425 01:49:48,363 --> 01:49:51,203 You wouldn't do it yourself. 1426 01:49:51,199 --> 01:49:54,999 Very well. You're a brave lad. But why should they want to talk to you? 1427 01:49:55,002 --> 01:49:57,802 Because they know I know where the ship is. 1428 01:49:57,804 --> 01:50:00,674 -The ship? -Yeah. The Hispaniola. 1429 01:50:00,673 --> 01:50:05,113 I cut her cable, part by luck, part by risking. 1430 01:50:05,110 --> 01:50:09,010 I got her beached in the North Inlet, safe and sound. 1431 01:50:09,012 --> 01:50:10,482 The ship. 1432 01:50:10,480 --> 01:50:12,310 Jim, well done. 1433 01:50:12,315 --> 01:50:15,115 At every step, it's you that saves our lives. 1434 01:50:15,117 --> 01:50:17,917 You don't imagine we're going to let you lose yours. 1435 01:50:18,953 --> 01:50:19,993 Silver. 1436 01:50:23,890 --> 01:50:25,790 Let me give you some advice. 1437 01:50:25,791 --> 01:50:28,791 I shouldn't be in too much hurry to find that treasure. 1438 01:50:28,794 --> 01:50:31,864 I'll do what's possible, which that ain't. 1439 01:50:31,863 --> 01:50:36,203 Doctor, I can only save my life and the boy's by seeking that treasure. 1440 01:50:36,199 --> 01:50:37,899 -You may lay to that. -Very well. 1441 01:50:37,900 --> 01:50:40,230 But look for squalls when you find it. 1442 01:50:41,869 --> 01:50:44,369 Now, you said either too much or too little. 1443 01:50:44,371 --> 01:50:46,101 Too much by far. 1444 01:50:46,106 --> 01:50:48,336 Now, you keep that boy close beside you. 1445 01:50:48,341 --> 01:50:50,241 If you need any help, halloo. 1446 01:50:50,242 --> 01:50:52,682 Good day to you, Mr. Silver. 1447 01:50:52,677 --> 01:50:55,237 -Bye, Jim. -Goodbye. 1448 01:50:55,246 --> 01:50:56,306 God keep you. 1449 01:51:02,018 --> 01:51:05,148 Come along, lad. We're going on a treasure hunt. 1450 01:51:13,095 --> 01:51:17,125 Aah! Just you keep close alongside of old Long John. 1451 01:51:17,132 --> 01:51:21,402 I've seen the doctor signal you to run and I've seen you say no. 1452 01:51:21,402 --> 01:51:23,032 That's one to you, Jim. 1453 01:51:23,036 --> 01:51:26,336 South southeast, for Spy-glass Hill. 1454 01:51:42,020 --> 01:51:43,390 Mateys. 1455 01:51:43,388 --> 01:51:46,188 -Silver. -He can't have found the treasure. 1456 01:51:46,190 --> 01:51:50,130 No, he didn't do that. This here's only Spy-glass Hill. 1457 01:52:01,138 --> 01:52:03,508 DICK: What sort of way is that for bones to lie? 1458 01:52:03,507 --> 01:52:04,967 It ain't in nature. 1459 01:52:06,576 --> 01:52:09,376 I have a notion. 1460 01:52:09,378 --> 01:52:15,248 Spy-glass Hill, tall tree, the point north and north northeast. 1461 01:52:15,250 --> 01:52:19,820 Here, Jim, just you take a bearing there along the line of them bones. 1462 01:52:22,222 --> 01:52:26,862 North northeast. They point north. 1463 01:52:26,859 --> 01:52:29,589 I thought so. 1464 01:52:29,595 --> 01:52:31,485 [CHUCKLES] 1465 01:52:31,496 --> 01:52:34,056 This here's a pointer. 1466 01:52:34,065 --> 01:52:38,725 By thunder, that Flint were a cold bastard. 1467 01:52:38,735 --> 01:52:40,425 Him and six was alone here. 1468 01:52:40,436 --> 01:52:42,266 He killed them, every man. 1469 01:52:42,271 --> 01:52:45,971 And this one he hauled here and laid out with a compass for a bearing. 1470 01:52:47,241 --> 01:52:49,041 Shiver my timbers. 1471 01:52:49,042 --> 01:52:51,042 Six they were and six are we. 1472 01:52:51,044 --> 01:52:55,114 Great guns, if Flint were living now, this'll be a hot spot for you and me. 1473 01:52:55,114 --> 01:52:57,614 Clear there, stow this talk. Flint's dead. 1474 01:52:57,616 --> 01:53:01,416 Fetch a course for the doubloons. The point north to north northeast. 1475 01:53:05,522 --> 01:53:07,422 Come on, lad. 1476 01:53:35,283 --> 01:53:38,783 George, rig a line, aloft with you. 1477 01:53:38,786 --> 01:53:40,946 There you go, lad. 1478 01:53:40,954 --> 01:53:43,754 Get into that line now. 1479 01:53:44,690 --> 01:53:46,890 All right, lad. 1480 01:53:46,892 --> 01:53:48,392 Clamp on to that part. 1481 01:53:56,400 --> 01:53:58,970 Jim, I can manage. 1482 01:53:58,969 --> 01:54:01,439 I told you, you can make it with me. 1483 01:54:03,806 --> 01:54:06,306 Off you go. 1484 01:54:06,308 --> 01:54:07,538 [GRUNTS] 1485 01:54:08,309 --> 01:54:09,469 Good lad. 1486 01:54:12,145 --> 01:54:13,135 Heave away. 1487 01:54:55,988 --> 01:54:58,048 I don't feel sharp. 1488 01:54:58,056 --> 01:55:00,886 Thinking of Flint, it were, has done me. 1489 01:55:00,892 --> 01:55:04,062 Thinking at all has done you, Tom Morgan. 1490 01:55:04,061 --> 01:55:06,931 You can praise your stars Flint's dead. 1491 01:55:06,930 --> 01:55:09,260 He died bad, Flint did. 1492 01:55:09,265 --> 01:55:12,765 He was an ugly devil too. Blue in the face. 1493 01:55:12,768 --> 01:55:17,068 That's how the rum took him. Right, he did. And all around him. 1494 01:55:17,072 --> 01:55:19,842 BEN [SINGING]: Fifteen men on a dead man's chest 1495 01:55:19,841 --> 01:55:23,911 Yo-ho-ho and a bottle of rum 1496 01:55:23,911 --> 01:55:26,141 It's Flint, by thunder. 1497 01:55:26,146 --> 01:55:27,946 Flint as ever it was. 1498 01:55:27,947 --> 01:55:31,047 -Holy spirit-- -Now, hold fast now. 1499 01:55:31,050 --> 01:55:35,420 That might've come about that someone's larking about. 1500 01:55:35,420 --> 01:55:39,560 Someone that's flesh and blood too, you may lay to that. 1501 01:55:39,557 --> 01:55:43,157 But you know, that sounded mighty like Flint to me. 1502 01:55:43,159 --> 01:55:45,689 BEN: Darby McGraw. 1503 01:55:45,694 --> 01:55:47,094 Darby McGraw. 1504 01:55:47,095 --> 01:55:49,955 Fetch aft the rum, Darby. 1505 01:55:49,964 --> 01:55:52,234 Darby McGraw. 1506 01:55:54,167 --> 01:55:58,837 They were his last words. His last words on this Earth. 1507 01:55:58,837 --> 01:56:00,337 [BEN LAUGHING MANIACALLY] 1508 01:56:02,773 --> 01:56:07,943 But one man of his crew alive, what went to sea with 75. 1509 01:56:07,943 --> 01:56:09,143 [LAUGHING] 1510 01:56:11,112 --> 01:56:14,382 That fixes it. Let's go. 1511 01:56:14,381 --> 01:56:15,411 [SHOUTS] 1512 01:56:15,882 --> 01:56:17,622 Hold on now. 1513 01:56:17,617 --> 01:56:21,017 There's nobody on this island ever heard of Darby, none but us. 1514 01:56:21,020 --> 01:56:23,650 -Also the devil. -You hear me. 1515 01:56:23,655 --> 01:56:25,855 I come to get that treasure. 1516 01:56:25,857 --> 01:56:31,287 I was never afeard of Flint in life, and by the powers, I ain't afeard of him dead. 1517 01:56:31,295 --> 01:56:35,825 There's 700,000 pounds not a quarter mile from here. 1518 01:56:35,832 --> 01:56:37,232 It's child's play to find it. 1519 01:56:37,233 --> 01:56:41,803 Seven hundred thousand gold and silver. 1520 01:56:41,804 --> 01:56:43,944 -And jewels too, I recollect. -Aye. 1521 01:56:43,939 --> 01:56:46,809 Jewels by the bushel baskets. 1522 01:56:46,808 --> 01:56:48,768 -And silver bars. -Aye. 1523 01:56:48,776 --> 01:56:50,606 Think on it, lads. 1524 01:56:50,611 --> 01:56:56,921 Seven hundred thousand pounds. 1525 01:56:56,917 --> 01:57:00,017 Belay there, John. Don't you go a-crossing the spirit. 1526 01:57:00,020 --> 01:57:02,550 Spirit, eh? Well, maybe. 1527 01:57:02,555 --> 01:57:06,855 But man or beast or spirit, I don't care if it's Beelzebub himself... 1528 01:57:06,859 --> 01:57:10,689 ...I'm going to get that loot. 1529 01:57:10,696 --> 01:57:12,126 [LAUGHING MANIACALLY] 1530 01:57:24,842 --> 01:57:28,812 Aye, that's about the right bearing. 1531 01:57:28,811 --> 01:57:33,011 No time, my mates. All together! 1532 01:57:33,014 --> 01:57:34,384 [ALL SHOUTING] 1533 01:57:37,117 --> 01:57:38,847 -It's gone. -What? 1534 01:57:38,852 --> 01:57:42,292 -Someone must've been here before us. -Son of a dog. 1535 01:57:42,288 --> 01:57:46,688 Seven hundred thousand pounds, by thunder, gone to the devil. 1536 01:57:46,691 --> 01:57:48,521 No. 1537 01:57:48,526 --> 01:57:52,226 Here, Jim, standby for trouble. 1538 01:57:52,929 --> 01:57:54,429 [THUNDER CRASHING] 1539 01:57:56,398 --> 01:57:57,728 Two guineas. 1540 01:57:57,732 --> 01:57:59,672 -Is that it? -By God. 1541 01:57:59,667 --> 01:58:01,097 Two guineas. 1542 01:58:01,101 --> 01:58:03,701 That's your 700,000 pounds, is it? 1543 01:58:03,703 --> 01:58:05,243 Keep digging, boys. 1544 01:58:05,237 --> 01:58:07,867 You'll find some pignuts, I shouldn't wonder. 1545 01:58:07,872 --> 01:58:10,542 Pignuts? Damn your lies. 1546 01:58:10,541 --> 01:58:14,011 Look at him. He knew it all along. 1547 01:58:14,011 --> 01:58:17,151 Take a look at his face, mates. You'll see it right there. 1548 01:58:17,147 --> 01:58:20,407 Standing for captain again, George? 1549 01:58:20,416 --> 01:58:21,746 Silver. 1550 01:58:23,752 --> 01:58:25,282 It's the doctor! 1551 01:58:27,520 --> 01:58:28,620 Run. 1552 01:58:31,857 --> 01:58:33,157 [SHOUTING] 1553 01:58:40,632 --> 01:58:45,602 Now, George, I reckon I settled you. 1554 01:58:45,603 --> 01:58:48,673 -Jim, are you all right? -Fair enough, doctor. 1555 01:58:48,672 --> 01:58:49,872 Thank you, doctor. 1556 01:58:49,873 --> 01:58:53,613 You come in just about the nick, I'd say. 1557 01:58:54,176 --> 01:58:56,036 Ben Gunn. 1558 01:58:56,044 --> 01:58:58,884 Well, here you are. 1559 01:58:58,880 --> 01:59:02,380 Aye, I am Ben Gunn. I am. 1560 01:59:02,383 --> 01:59:06,723 And how do, Mr. Silver? Pretty well, thank you, says you. 1561 01:59:06,719 --> 01:59:09,419 Darby McGraw. Darby McGraw. 1562 01:59:09,421 --> 01:59:11,551 -Ha, ha. -It was Ben that found the treasure. 1563 01:59:11,556 --> 01:59:15,286 By God, how in blazes did he do that without the map? 1564 01:59:15,293 --> 01:59:17,393 I found the skeleton, same as you... 1565 01:59:17,395 --> 01:59:21,355 ...and I dug up the treasure and carried it all on my back. 1566 01:59:22,432 --> 01:59:25,402 Many weary journeys it were too. 1567 01:59:25,401 --> 01:59:29,501 And I stored it all safely in my cave. 1568 01:59:30,371 --> 01:59:31,501 Ben. 1569 01:59:31,505 --> 01:59:36,205 Ben, to think it was you that done me. 1570 01:59:36,209 --> 01:59:40,809 No wonder you was so quick to give us that map, doctor. It weren't good for nothing. 1571 01:59:40,812 --> 01:59:46,322 -Jim? Jim. Jim, thank God, you're still alive. -You too, squire. 1572 01:59:46,317 --> 01:59:50,917 Good day to you, squire. It was life or death on a lee shore for Jim and me. 1573 01:59:50,921 --> 01:59:52,751 Back to back, we were. 1574 01:59:52,756 --> 01:59:57,016 Long John Silver, you're a prodigious villain and a liar, sir. 1575 01:59:57,026 --> 01:59:59,256 A monstrous impostor, sir. 1576 01:59:59,261 --> 02:00:03,901 The doctor here says I'm not to prosecute you and I'll keep that side of the agreement. 1577 02:00:03,898 --> 02:00:08,728 But the dead men hang about your neck like millstones, sir. 1578 02:00:08,736 --> 02:00:13,166 -Thank you kindly, squire. -I dare you to thank me! 1579 02:00:13,173 --> 02:00:16,713 Jim. Well, Jim. 1580 02:00:16,709 --> 02:00:20,879 Silver, I see you've managed to save your own neck once again. 1581 02:00:20,879 --> 02:00:24,179 Aye, aye, captain. Come back to do me duties, sir. 1582 02:00:24,682 --> 02:00:26,052 Ah, yes. 1583 02:00:26,050 --> 02:00:30,290 You're a man to keep your word. We all know that. 1584 02:00:30,287 --> 02:00:32,247 Stand aside, sir. 1585 02:00:32,255 --> 02:00:33,485 Jim, come with me. 1586 02:00:33,489 --> 02:00:35,859 I have something to show you. 1587 02:00:56,010 --> 02:00:58,280 Here, look. 1588 02:00:59,078 --> 02:01:01,178 Oh, my. 1589 02:01:01,180 --> 02:01:03,050 Jim... 1590 02:01:03,048 --> 02:01:04,878 ...Flint's blood money. 1591 02:01:17,594 --> 02:01:18,834 [CHUCKLES] 1592 02:01:47,622 --> 02:01:48,792 [CHUCKLES] 1593 02:01:57,864 --> 02:02:00,834 LIVESEY: Well, squire. -Doctor. 1594 02:02:00,833 --> 02:02:01,973 [LIVESEY LAUGHING] 1595 02:02:07,338 --> 02:02:11,768 JIM: I was kept busy all day in the cave, packing the minted money into bags. 1596 02:02:11,775 --> 02:02:14,575 There was nearly every variety of money in the world: 1597 02:02:14,577 --> 02:02:20,177 English, French, Spanish, Portuguese, Chinese and Arabian coins... 1598 02:02:20,182 --> 02:02:21,882 ...Georges and louis... 1599 02:02:21,883 --> 02:02:24,553 ...gold doubloons and double guineas and moidores... 1600 02:02:24,552 --> 02:02:27,422 ...and sequins and silver pieces of eight. 1601 02:02:27,421 --> 02:02:31,591 All the treasure Flint had amassed in a lifetime of blood and murder. 1602 02:02:39,798 --> 02:02:40,828 All the way, sir. 1603 02:02:54,811 --> 02:02:55,841 [SHOUTING] 1604 02:02:57,112 --> 02:02:59,812 You cack-handed old fool, what are you doing? 1605 02:02:59,814 --> 02:03:03,084 I've been ashore too long, sir. 1606 02:03:07,787 --> 02:03:11,147 -Squire. -Thank you, Silver. 1607 02:03:11,156 --> 02:03:13,216 Squire. 1608 02:03:13,224 --> 02:03:14,824 Come on, come on, come on. 1609 02:03:18,428 --> 02:03:21,328 Put your back into it up front. 1610 02:03:21,330 --> 02:03:25,970 JIM: From the pirates who had fled into the hinterlands, we heard no more. 1611 02:03:25,967 --> 02:03:28,467 We rowed out a great kedge anchor on a hawsehole... 1612 02:03:28,469 --> 02:03:33,199 ...and at the crest of the flood tide, winched the Hispaniola off the sandbar... 1613 02:03:33,206 --> 02:03:37,036 ...and set sail at last for home. 1614 02:03:53,959 --> 02:03:56,029 Headsails and courses, Mr. Hunter. 1615 02:03:57,561 --> 02:04:02,861 Jim? Let go clew lines and foot lines. Haul away! 1616 02:04:20,082 --> 02:04:24,152 Can't say I'm sorry to see the last of that island be gone. 1617 02:04:25,453 --> 02:04:28,523 JIM: I hope I never see it again. 1618 02:04:28,522 --> 02:04:31,622 A power of good men died aboard there. 1619 02:04:31,625 --> 02:04:34,125 And what's to become of old Long John? 1620 02:04:34,127 --> 02:04:38,697 Well, I expect you'll stand for trial. I will testify on your part, as I promised. 1621 02:04:38,698 --> 02:04:41,368 Aye, Jim, your word's good, I knows that. 1622 02:04:41,367 --> 02:04:43,067 But them lawyers, they got ways... 1623 02:04:43,068 --> 02:04:46,038 ...of twisting a man's words, bending them back on him... 1624 02:04:46,037 --> 02:04:49,437 ...till he's fouled by his own haws, as it were. 1625 02:04:50,440 --> 02:04:53,410 I have a mortal fear of hanging. 1626 02:04:53,409 --> 02:04:55,239 You know that, Jim. 1627 02:04:55,244 --> 02:04:58,754 You never seen a man hanged aboard ship, did you? 1628 02:04:58,747 --> 02:05:02,647 Ran up to the end of the yardarm by his own mess mates. 1629 02:05:02,650 --> 02:05:08,450 Black hood over his face, kicking and screaming, strangling slow. 1630 02:05:08,455 --> 02:05:10,745 Can take hours to die. 1631 02:05:12,124 --> 02:05:14,264 Not a pretty sight at all. 1632 02:05:14,259 --> 02:05:16,429 I wouldn't think so. 1633 02:05:16,427 --> 02:05:21,827 But maybe you should've thought of that before you turned to piracy. 1634 02:05:21,831 --> 02:05:25,231 I won't be fooled by you again, Long John. 1635 02:05:25,234 --> 02:05:29,104 You saved my life and I'll try and save yours. 1636 02:05:29,104 --> 02:05:31,574 Meanwhile, maybe you better get below. 1637 02:05:31,573 --> 02:05:34,543 The captain will be piping supper soon. 1638 02:05:34,542 --> 02:05:37,112 He'll have your other leg off, if it's not ready. 1639 02:05:38,077 --> 02:05:39,937 You bucko. 1640 02:05:41,846 --> 02:05:45,106 What a pair we two could've made. 1641 02:05:56,659 --> 02:05:58,159 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1642 02:06:03,030 --> 02:06:04,160 [GASPS] 1643 02:06:04,164 --> 02:06:06,204 Evening, Ben Gunn. 1644 02:06:06,199 --> 02:06:07,729 Evening, Barbecue. 1645 02:06:07,733 --> 02:06:11,273 Wouldn't it be a mortal shame if you was to cry out now? 1646 02:06:11,269 --> 02:06:16,139 I might just let this here knife slip and cut your throat to the neck bone. 1647 02:06:16,140 --> 02:06:18,570 It's mighty sharp. 1648 02:06:18,575 --> 02:06:20,775 -Right. -Right. 1649 02:06:20,777 --> 02:06:26,007 Now, you just stay the course there and give your old shipmate time to get away... 1650 02:06:26,015 --> 02:06:30,345 ...and I'll forget all about how you done me back there at the island. 1651 02:06:30,352 --> 02:06:31,982 Aye, aye, captain. 1652 02:06:31,986 --> 02:06:36,386 You give me a good half hour to get up to windward, mind you. 1653 02:06:36,389 --> 02:06:38,119 I will. 1654 02:06:45,865 --> 02:06:49,095 And the best of luck to you, Silver. 1655 02:07:03,181 --> 02:07:04,681 Silver's gone. 1656 02:07:04,682 --> 02:07:06,112 What do you mean, gone? 1657 02:07:06,116 --> 02:07:09,046 For God's sake, man, will you ever learn to knock? 1658 02:07:09,053 --> 02:07:10,823 He's taken a sack of doubloons... 1659 02:07:10,821 --> 02:07:13,121 -...and one of the gold bars. -What? 1660 02:07:26,402 --> 02:07:28,242 Blast and damn. 1661 02:07:32,673 --> 02:07:34,013 [CHUCKLES] 1662 02:07:37,543 --> 02:07:41,213 Ben Gunn, what's the matter with you? Didn't you see anything? 1663 02:07:41,213 --> 02:07:44,083 He must've gone right past you, you waif-faced imbecile-- 1664 02:07:44,082 --> 02:07:46,622 Oh, no, sir. I didn't see nothing, sir. 1665 02:07:46,617 --> 02:07:50,047 Just watching my course, like a good seaman, sir. I was. 1666 02:07:50,053 --> 02:07:52,023 Can't you overhaul him, captain? 1667 02:07:52,021 --> 02:07:56,491 Oh, surely, you can sail the Hispaniola faster than a little boat like that. 1668 02:07:56,491 --> 02:07:59,291 Not to windward. He has the weather gauged of us, man. 1669 02:07:59,293 --> 02:08:02,693 We could tack about all night and never catch him. 1670 02:08:04,463 --> 02:08:06,763 JIM: Of Silver, we heard no more. 1671 02:08:06,765 --> 02:08:10,095 That formidable, seafaring man with one leg... 1672 02:08:10,101 --> 02:08:12,201 ...has gone clean out of my life. 1673 02:08:12,203 --> 02:08:15,503 Perhaps he has found comfort somewhere along the Spanish Main... 1674 02:08:15,506 --> 02:08:17,436 ...plying his old trade. 1675 02:08:17,441 --> 02:08:20,781 As for Treasure Island, the bar silver lies there still... 1676 02:08:20,777 --> 02:08:24,277 ...but wild horses couldn't drive me back to that accursed place. 1677 02:08:24,280 --> 02:08:28,550 In my worst nightmares, I still hear the surf booming along its coast. 1678 02:08:28,550 --> 02:08:34,820 I sit up right in bed, with the sharp voice of Captain Flint ringing in my ears. 123884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.