Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:01:09,069 --> 00:01:11,467
All right now.
Y'all fresh niggers.
3
00:01:11,493 --> 00:01:13,264
Y'all gonna be in a cutting gang.
4
00:01:13,573 --> 00:01:16,409
Very simple.
I want you to take your knife.
5
00:01:16,493 --> 00:01:18,328
Get in them cane.
6
00:01:19,079 --> 00:01:22,415
Make it sing.
Take the cane out.
7
00:01:22,499 --> 00:01:23,708
Cut my tops.
8
00:01:24,042 --> 00:01:26,169
Clean the shucks off.
9
00:01:26,461 --> 00:01:30,006
Throw it on a pile
for the planting gang.
10
00:01:30,215 --> 00:01:32,592
Now, them cane ain't gonna
jump up and bite you.
11
00:01:32,717 --> 00:01:33,718
Don't shy back.
12
00:01:34,052 --> 00:01:35,720
Rush here, boys! Rush here!
13
00:01:39,474 --> 00:01:40,725
My Lord
14
00:01:41,059 --> 00:01:42,352
Sunshine
15
00:01:42,477 --> 00:01:43,561
My Lord
16
00:01:43,687 --> 00:01:45,271
Lord, Lord
17
00:01:45,397 --> 00:01:46,731
My ma
18
00:01:47,065 --> 00:01:48,274
She dead
19
00:01:48,400 --> 00:01:49,567
My pa
20
00:01:49,734 --> 00:01:51,111
He dead
21
00:01:51,236 --> 00:01:52,445
My Lord
22
00:01:52,570 --> 00:01:53,738
Sunshine
23
00:01:54,072 --> 00:01:55,281
My Lord
24
00:01:55,407 --> 00:01:56,574
Sunshine
25
00:01:56,741 --> 00:01:58,118
Is late
26
00:01:58,243 --> 00:01:59,577
In high
27
00:01:59,744 --> 00:02:01,079
In high
28
00:02:01,246 --> 00:02:02,622
In high
29
00:02:02,997 --> 00:02:04,207
My Lord
30
00:02:04,332 --> 00:02:05,583
Sunshine
31
00:02:05,709 --> 00:02:07,043
My Lord
32
00:02:07,210 --> 00:02:08,503
Lord, Lord
33
00:02:08,628 --> 00:02:10,046
My ma
34
00:02:10,213 --> 00:02:11,381
She dead
35
00:02:11,506 --> 00:02:12,716
My pa
36
00:02:13,049 --> 00:02:14,342
He dead
37
00:02:14,467 --> 00:02:15,635
My Lord
38
00:02:15,969 --> 00:02:17,220
Sunshine
39
00:02:17,387 --> 00:02:18,638
My Lord
40
00:02:18,972 --> 00:02:20,181
Yes, sir
41
00:07:07,093 --> 00:07:09,179
All right, all right,
all right, all right.
42
00:07:10,722 --> 00:07:11,973
Into bed.
43
00:07:12,390 --> 00:07:14,059
Into bed.
Thank you for the music.
44
00:07:14,225 --> 00:07:15,393
- Come on.
- Ouch.
45
00:07:15,518 --> 00:07:17,228
Get in there. Come on.
46
00:07:18,980 --> 00:07:20,065
Give me a kiss.
47
00:07:23,610 --> 00:07:24,611
I love you, Margaret.
48
00:07:25,528 --> 00:07:26,529
I love you, too.
49
00:07:27,405 --> 00:07:28,740
Sleep well.
50
00:07:30,658 --> 00:07:32,243
I'll take this.
51
00:07:34,996 --> 00:07:37,415
I don't want to hear
any more noise.
52
00:07:48,510 --> 00:07:51,054
Three weeks and two days.
53
00:07:51,179 --> 00:07:53,306
It is the custom.
54
00:07:53,431 --> 00:07:55,642
I wonder what you
will do without me.
55
00:07:56,518 --> 00:07:58,478
I won't stay idle.
56
00:08:00,063 --> 00:08:02,232
Darling, it's good money.
57
00:08:04,317 --> 00:08:07,487
If only I didn't have to share
your cooking with other people.
58
00:08:09,114 --> 00:08:11,074
You don't.
59
00:08:16,329 --> 00:08:18,998
Be good for your mother.
Okay, Alonzo?
60
00:08:20,542 --> 00:08:22,961
Can I get a kiss, please?
Thank you.
61
00:08:23,503 --> 00:08:24,504
Travel safely.
62
00:08:24,629 --> 00:08:26,172
Stay safely.
63
00:08:29,467 --> 00:08:30,635
Ready?
64
00:08:46,276 --> 00:08:47,986
Devil call his name,
there he is now.
65
00:08:48,111 --> 00:08:49,404
Mr. Northup!
66
00:08:49,487 --> 00:08:52,282
I have two gentlemen whose
acquaintance you should make.
67
00:08:52,407 --> 00:08:54,409
Misters Brown and Hamilton.
68
00:08:54,576 --> 00:08:55,618
Sir.
69
00:08:55,994 --> 00:08:57,620
Mr. Northup, these two gentlemen...
70
00:08:57,996 --> 00:09:00,331
were inquiring about
distinguished individuals...
71
00:09:00,457 --> 00:09:02,208
and I was just this very moment...
72
00:09:02,375 --> 00:09:05,462
saying Solomon Northup
is an expert player on the violin.
73
00:09:05,587 --> 00:09:06,963
He was indeed.
74
00:09:07,047 --> 00:09:08,173
Mr. Moon is being overly gracious.
75
00:09:08,298 --> 00:09:11,217
Well, taking into consideration his
graciousness and your modesty...
76
00:09:11,384 --> 00:09:14,387
may we trouble you for a moment
of your time to converse, sir?
77
00:09:14,471 --> 00:09:15,722
Of course.
78
00:09:16,222 --> 00:09:17,349
Good day.
79
00:09:17,599 --> 00:09:19,059
A circus?
80
00:09:19,184 --> 00:09:20,265
That is our usual employee.
81
00:09:20,310 --> 00:09:21,728
The company currently
in the city of Washington.
82
00:09:22,062 --> 00:09:23,605
Circus is too
constricting a word...
83
00:09:23,980 --> 00:09:26,399
to describe the talented and
merry band with which we travel.
84
00:09:26,483 --> 00:09:29,444
It is a spectacle
unlike most have ever witnessed.
85
00:09:29,569 --> 00:09:33,073
Creatures from the darkest Africa
as yet unseen by civilized man.
86
00:09:33,365 --> 00:09:34,574
Acrobats from the Orient...
87
00:09:34,699 --> 00:09:37,702
who contort themselves
in the most confounding manners.
88
00:09:37,744 --> 00:09:39,746
And I myself
in aide of Mr. Brown...
89
00:09:40,080 --> 00:09:43,458
an internationally renowned practitioner
in the art of prestidigitation.
90
00:09:43,583 --> 00:09:45,043
We are on our way thither to rejoin
91
00:09:45,210 --> 00:09:46,461
the company having
left for a short time...
92
00:09:46,586 --> 00:09:48,713
to make a small profit from
our own exhibitions.
93
00:09:49,047 --> 00:09:50,687
The reason for our inquiry
with Mr. Moon...
94
00:09:50,715 --> 00:09:52,509
Yes.
We had just a devil of a time
95
00:09:52,592 --> 00:09:54,386
in procuring music for
our entertainments.
96
00:09:54,552 --> 00:09:56,554
Men of true talents are
seemingly in short supply.
97
00:09:56,721 --> 00:09:57,722
Thank you, sir.
98
00:09:58,056 --> 00:10:00,975
If we could persuade you to
accompany us as far as Washington...
99
00:10:01,059 --> 00:10:03,436
We could give you one dollar
for each day's services...
100
00:10:03,561 --> 00:10:06,022
and three dollars for every night
played at our performances.
101
00:10:06,147 --> 00:10:07,988
In addition, we would
provide sufficient pay...
102
00:10:08,066 --> 00:10:11,152
for your return here to Saratoga,
two weeks from today.
103
00:10:16,324 --> 00:10:18,493
Welcome to Washington, Solomon.
104
00:10:26,167 --> 00:10:28,336
Hamilton, you know too much.
105
00:10:28,461 --> 00:10:30,046
Some say not enough.
106
00:10:30,422 --> 00:10:33,967
Solomon, 43 dollars.
All to you.
107
00:10:35,051 --> 00:10:37,012
That is far more than
my wages amount to.
108
00:10:37,137 --> 00:10:38,897
It's been a most
profitable week, sir.
109
00:10:38,972 --> 00:10:40,140
- Cheers.
- Cheers.
110
00:10:40,265 --> 00:10:41,474
Cheers.
111
00:10:46,146 --> 00:10:47,564
Another.
112
00:10:49,232 --> 00:10:54,237
Gentlemen, your generosity
is extraordinary.
113
00:10:54,362 --> 00:10:56,406
And your talents are undeniable.
114
00:10:56,489 --> 00:10:57,532
Mmm. To Solomon.
115
00:10:57,657 --> 00:10:58,992
Cheers.
116
00:10:59,075 --> 00:11:00,243
Cheers.
117
00:11:40,700 --> 00:11:41,534
Ugh!
118
00:11:44,037 --> 00:11:45,538
It's all right, Solomon.
119
00:11:45,663 --> 00:11:46,998
There's no shame in it.
120
00:11:47,082 --> 00:11:48,375
No shame at all.
121
00:12:10,355 --> 00:12:12,475
Hamilton, we must hurry.
122
00:12:13,233 --> 00:12:14,401
One too many libation.
123
00:12:14,442 --> 00:12:15,610
We're halfway there.
124
00:12:32,585 --> 00:12:35,171
So sorry...
125
00:12:35,213 --> 00:12:37,048
We won't hear it. We won't.
126
00:12:37,215 --> 00:12:39,217
Let him sleep, Hamilton.
127
00:12:39,259 --> 00:12:41,720
Mmm. A good night's rest.
128
00:12:42,345 --> 00:12:44,055
And tomorrow...
129
00:12:45,181 --> 00:12:47,392
tomorrow you will feel
as well and refreshed
130
00:12:47,475 --> 00:12:49,728
as if the earth were new again.
131
00:12:50,061 --> 00:12:52,605
Hamilton, there's
nothing more we can do for him.
132
00:12:54,482 --> 00:12:55,734
Such is the pity.
133
00:13:05,410 --> 00:13:08,288
Well, boy, how do you feel now?
134
00:13:10,582 --> 00:13:14,461
My name... My name is Solomon Northup.
135
00:13:14,586 --> 00:13:18,006
I'm a free man.
A resident of Saratoga, New York.
136
00:13:18,131 --> 00:13:20,633
The residence of my wife and
children who are equally free.
137
00:13:20,967 --> 00:13:22,768
And you have no
right whatsoever to detain me.
138
00:13:23,011 --> 00:13:24,346
You're not any free man.
139
00:13:24,471 --> 00:13:25,680
And I promise you...
140
00:13:26,014 --> 00:13:28,141
I promise you upon my liberation
141
00:13:28,224 --> 00:13:30,393
I will have satisfaction
for this wrong.
142
00:13:32,103 --> 00:13:33,480
Resolve this.
143
00:13:34,022 --> 00:13:35,482
Produce your papers.
144
00:13:43,406 --> 00:13:45,241
You're no free man.
145
00:13:45,742 --> 00:13:47,660
And you ain't from Saratoga.
146
00:13:48,286 --> 00:13:50,246
You're from Georgia.
147
00:13:53,583 --> 00:13:55,377
You ain't a free man.
148
00:13:57,212 --> 00:14:01,341
You're nothing but
a Georgia runaway.
149
00:14:03,385 --> 00:14:08,056
You're just a runaway nigger...
150
00:14:08,556 --> 00:14:10,433
from Georgia.
151
00:14:41,631 --> 00:14:43,383
You're a slave!
152
00:14:43,967 --> 00:14:46,469
You're a Georgia slave!
153
00:15:03,361 --> 00:15:05,071
Are you a slave?
154
00:15:06,281 --> 00:15:07,449
No.
155
00:16:05,465 --> 00:16:07,050
Help.
156
00:16:08,259 --> 00:16:10,053
Help me.
157
00:16:11,388 --> 00:16:13,181
Help me!
158
00:16:13,723 --> 00:16:16,226
Somebody help me!
159
00:16:16,976 --> 00:16:19,062
Help!
160
00:16:20,730 --> 00:16:22,315
Help!
161
00:16:34,077 --> 00:16:36,746
That old thing of yours
is just rags and tatters.
162
00:16:37,080 --> 00:16:39,416
You need something proper to wear.
163
00:16:42,460 --> 00:16:44,713
Go on, put it on.
164
00:17:04,232 --> 00:17:05,483
There.
165
00:17:08,987 --> 00:17:10,321
That's fine.
166
00:17:10,655 --> 00:17:12,615
That's fine.
167
00:17:14,993 --> 00:17:16,077
Got no gratitude?
168
00:17:21,416 --> 00:17:22,417
No. That's from my wife.
169
00:17:22,542 --> 00:17:24,210
Rags and tatters.
170
00:17:24,377 --> 00:17:26,713
Rags and tatters.
171
00:17:36,723 --> 00:17:38,516
Go on, wash up.
172
00:17:41,436 --> 00:17:43,313
The boy, too.
Get him clean.
173
00:17:46,066 --> 00:17:47,359
Scrub now.
174
00:17:47,484 --> 00:17:49,611
Do you know when my mama will come?
175
00:17:50,236 --> 00:17:51,237
Hush him up!
176
00:17:51,279 --> 00:17:52,280
Mama! Mama!
177
00:17:52,405 --> 00:17:53,406
Quiet.
178
00:17:53,615 --> 00:17:55,075
- Quiet, please.
- Mama!
179
00:17:55,241 --> 00:17:56,368
Hush him up!
180
00:17:56,493 --> 00:17:59,996
Your mother will come, I swear
she will. But you must be silent.
181
00:18:00,455 --> 00:18:02,082
Be silent.
182
00:18:09,089 --> 00:18:10,465
We need a sympathetic ear.
183
00:18:11,591 --> 00:18:13,385
An opportunity to
explain our situation.
184
00:18:13,551 --> 00:18:15,553
Who, in your estimation,
is that sympathetic ear?
185
00:18:15,679 --> 00:18:17,472
The two men I journeyed with.
186
00:18:17,597 --> 00:18:19,474
I'm certain they're making
enquiries at this very moment.
187
00:18:19,599 --> 00:18:21,119
I'd be just as
certain they're counting
188
00:18:21,226 --> 00:18:22,477
the money paid for
delivering you to this place.
189
00:18:22,602 --> 00:18:25,605
They were not kidnappers, they
were artists. Fellow performers.
190
00:18:25,980 --> 00:18:27,315
You know that?
191
00:18:27,440 --> 00:18:29,442
You know for certain who they were?
192
00:18:31,236 --> 00:18:35,323
The reality to come is us
being transported southward.
193
00:18:35,448 --> 00:18:37,534
New Orleans, if I was to venture.
194
00:18:38,368 --> 00:18:40,620
After we arrive,
we'll be put to market.
195
00:18:40,995 --> 00:18:42,455
And beyond that...
196
00:18:43,415 --> 00:18:45,935
Well, I suppose once in a slave
state, there's only one outcome.
197
00:18:46,042 --> 00:18:46,543
No.
198
00:18:46,710 --> 00:18:48,710
I don't say that to give
you empty agitation, John.
199
00:18:48,712 --> 00:18:50,505
For y'all,
there ain't nothing but that.
200
00:18:50,630 --> 00:18:52,215
But John wasn't kidnapped.
201
00:18:52,382 --> 00:18:54,676
John's just being held
as debt, that's all.
202
00:18:55,010 --> 00:18:56,970
Master pay his debt
and John be redeemed.
203
00:18:57,053 --> 00:18:58,533
Boy, our masters
will not come for us.
204
00:18:58,555 --> 00:19:00,598
John is sorry for y'all,
but that's how it be.
205
00:19:00,724 --> 00:19:02,642
Where you're going,
you're going without John.
206
00:19:04,686 --> 00:19:06,146
- Mama!
- Randall!
207
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
Mama!
208
00:19:10,567 --> 00:19:12,402
Are you all right?
209
00:19:13,069 --> 00:19:14,404
Are you all right?
210
00:19:16,281 --> 00:19:17,282
Thank you, God.
211
00:19:20,493 --> 00:19:21,411
Come on. Get up.
212
00:19:21,661 --> 00:19:23,288
- I said, get up!
- No, don't...
213
00:19:23,413 --> 00:19:25,373
I don't want to hear you talk!
Get in the yard.
214
00:19:25,498 --> 00:19:26,458
Not my children!
215
00:19:26,583 --> 00:19:30,045
Ain't no need for all that.
Just taking a little trip, that's all.
216
00:19:30,587 --> 00:19:34,049
Don't want to frighten the children
over a little boat ride, do you?
217
00:19:34,215 --> 00:19:35,967
John's master gonna pay his debt.
218
00:19:36,051 --> 00:19:37,052
Line up!
219
00:19:37,218 --> 00:19:38,219
His master gonna pay his debt!
220
00:19:44,225 --> 00:19:46,978
I don't want to hear a word
out of none of you!
221
00:19:47,979 --> 00:19:49,230
Not a one.
222
00:20:02,369 --> 00:20:03,745
All right, come on.
223
00:20:05,372 --> 00:20:07,248
- Move.
- Come on.
224
00:20:08,708 --> 00:20:10,293
Come on, child.
Come on.
225
00:20:10,418 --> 00:20:12,045
Follow your mama.
226
00:20:12,170 --> 00:20:13,171
Come on, boy.
227
00:20:13,213 --> 00:20:14,214
Up these stairs.
228
00:20:14,297 --> 00:20:16,508
Get down out of that wagon.
Come on.
229
00:20:17,217 --> 00:20:18,510
Come on. Move it!
230
00:20:19,094 --> 00:20:20,387
Let's go!
231
00:20:20,470 --> 00:20:21,971
Up, up, up the stairs.
232
00:20:23,181 --> 00:20:24,599
Come on, let's go.
233
00:20:29,229 --> 00:20:30,605
Come on, move it!
234
00:20:31,064 --> 00:20:32,565
All right, come on.
235
00:20:34,442 --> 00:20:36,569
Hey, you. Get up.
236
00:20:37,070 --> 00:20:38,613
Sit down, right there.
237
00:20:41,241 --> 00:20:42,075
Come on.
238
00:20:43,743 --> 00:20:45,453
Right there.
Just sit down.
239
00:21:21,740 --> 00:21:24,075
Cheer up and don't be so cast down.
240
00:21:34,044 --> 00:21:38,340
If you want to survive,
do and say as little as possible.
241
00:21:39,591 --> 00:21:44,054
Tell no one who you really are and
tell no one you can read and write.
242
00:21:46,181 --> 00:21:49,142
Unless you want
to be a dead nigger.
243
00:22:04,616 --> 00:22:06,284
Now keep your mouth shut.
244
00:22:14,042 --> 00:22:15,960
I say we fight.
245
00:22:16,961 --> 00:22:18,380
The crew is fairly small.
246
00:22:19,214 --> 00:22:21,383
Were it well planned, I believe
they could be strong-armed.
247
00:22:21,508 --> 00:22:23,385
Three can't go against
the whole crew.
248
00:22:24,511 --> 00:22:26,513
The rest here are niggers.
249
00:22:26,971 --> 00:22:28,264
Born and bred slaves.
250
00:22:28,390 --> 00:22:30,600
Niggers ain't got no
stomach for a fight.
251
00:22:30,725 --> 00:22:32,227
Not a damn one.
252
00:22:32,394 --> 00:22:36,189
All's I know, if we get
where we're traveling...
253
00:22:36,523 --> 00:22:38,066
we'll wish we'd died trying.
254
00:22:38,191 --> 00:22:40,568
Survival's not about certain death,
255
00:22:40,652 --> 00:22:43,238
it's about keeping your head down.
256
00:22:46,241 --> 00:22:49,077
Days ago, I was with my family...
257
00:22:50,537 --> 00:22:52,372
in my home.
258
00:22:53,998 --> 00:22:56,209
Now you tell me all is lost.
259
00:22:58,378 --> 00:23:01,548
"Tell no one who I am."
That's the way to survive?
260
00:23:04,968 --> 00:23:06,970
Well, I don't want to survive.
261
00:23:08,430 --> 00:23:11,516
I want to live.
262
00:24:40,313 --> 00:24:42,065
Better off.
263
00:24:43,024 --> 00:24:44,484
Better than us.
264
00:25:01,459 --> 00:25:02,711
I don't see him.
265
00:25:03,044 --> 00:25:03,586
Clemens!
266
00:25:04,170 --> 00:25:05,588
- Clemens Ray!
- Master.
267
00:25:05,714 --> 00:25:07,090
- Clemens!
- Master Ray, sir!
268
00:25:07,215 --> 00:25:08,425
Master Ray!
269
00:25:08,550 --> 00:25:09,671
Who's in charge here?
270
00:25:09,968 --> 00:25:10,969
I'm the captain!
271
00:25:11,052 --> 00:25:12,220
I'm Mr. Jonus Ray.
272
00:25:12,387 --> 00:25:14,055
My solicitor has documentation...
273
00:25:14,180 --> 00:25:16,975
verifying the negro known
as Clemens Ray is my property.
274
00:25:17,058 --> 00:25:19,394
I know nothing of this arrangement.
275
00:25:19,519 --> 00:25:21,320
You are ordered to
return that property
276
00:25:21,396 --> 00:25:23,231
immediately or be
charged with thievery.
277
00:25:24,399 --> 00:25:25,567
Free him!
278
00:25:28,528 --> 00:25:29,612
Master.
279
00:25:29,738 --> 00:25:31,573
Master Ray, sir.
280
00:25:33,116 --> 00:25:34,075
Clemens!
281
00:25:34,242 --> 00:25:35,368
- Clemens!
- Get him back!
282
00:25:35,493 --> 00:25:36,995
Clemens!
283
00:25:37,495 --> 00:25:38,538
Clemens!
284
00:25:39,456 --> 00:25:40,331
Clemens!
285
00:26:46,564 --> 00:26:48,024
Mr. Parker.
286
00:26:48,066 --> 00:26:51,361
Ah, Mr. Northup. Mrs. Northup.
287
00:26:51,528 --> 00:26:53,571
Solomon, could I interest you
in a new cravat?
288
00:26:53,697 --> 00:26:55,031
Pure silk, by way of the French.
289
00:26:55,156 --> 00:26:57,701
We're in need of a fresh
carryall for my Mrs.'s travels.
290
00:26:58,034 --> 00:26:58,702
Nothing more.
291
00:26:59,035 --> 00:27:00,578
The year has passed already.
292
00:27:00,704 --> 00:27:02,080
Off to work at Sandy Hill again?
293
00:27:02,247 --> 00:27:03,081
I am.
294
00:27:03,248 --> 00:27:04,499
I have just the thing.
295
00:27:04,624 --> 00:27:06,376
Something to suit your style...
296
00:27:06,459 --> 00:27:09,045
and yet sturdy enough
for the 40-mile round trip.
297
00:27:09,170 --> 00:27:10,171
It's beautiful.
298
00:27:10,296 --> 00:27:11,214
At what price?
299
00:27:11,381 --> 00:27:12,298
We will take it.
300
00:27:12,424 --> 00:27:15,552
Children, come see what you
father has just purchased for me.
301
00:27:15,677 --> 00:27:17,262
One moment, sir,
and you'll be assisted.
302
00:27:17,387 --> 00:27:19,180
- Mr. Parker.
- Sir?
303
00:27:19,305 --> 00:27:20,505
If we could discuss the price.
304
00:27:20,598 --> 00:27:22,308
Oh, forgive me, Solomon.
Forgive me, Mrs. Northup.
305
00:27:22,434 --> 00:27:24,477
A customer waits.
Welcome, sir.
306
00:27:24,602 --> 00:27:26,479
Shop well, sir,
but mind your wallet.
307
00:27:26,604 --> 00:27:28,398
Pay no attention
to this gentleman's nonsense.
308
00:27:28,565 --> 00:27:29,607
Jasper!
309
00:27:31,234 --> 00:27:33,069
My regrets for the intrusion, sir.
310
00:27:33,361 --> 00:27:35,071
No intrusion.
311
00:27:38,742 --> 00:27:40,326
Good day, sir.
312
00:27:40,744 --> 00:27:42,078
Good day.
313
00:27:42,203 --> 00:27:43,747
Jasper, out.
314
00:27:52,047 --> 00:27:54,257
Very good. Very good.
315
00:27:54,549 --> 00:27:57,218
Let's see, here. Eliza!
316
00:27:58,470 --> 00:28:00,722
Stand up when you
hear your name. Eliza.
317
00:28:01,681 --> 00:28:02,557
Lethe!
318
00:28:06,061 --> 00:28:06,603
John.
319
00:28:08,396 --> 00:28:09,606
Oren.
320
00:28:11,024 --> 00:28:12,150
Platt.
321
00:28:15,070 --> 00:28:16,112
Platt.
322
00:28:19,240 --> 00:28:20,617
Stand up.
323
00:28:22,619 --> 00:28:24,120
You fit the description given.
324
00:28:24,245 --> 00:28:25,566
Why didn't you answer when called?
325
00:28:25,663 --> 00:28:27,082
My name is not Platt.
326
00:28:27,248 --> 00:28:28,041
My name...
327
00:28:30,335 --> 00:28:32,045
Your name is Platt.
328
00:28:34,255 --> 00:28:36,383
Captain,
get these niggers to my cart.
329
00:28:49,145 --> 00:28:50,230
Mmm.
330
00:28:58,488 --> 00:28:59,698
Move.
331
00:29:03,451 --> 00:29:05,211
I believe I have
something very much
332
00:29:05,245 --> 00:29:06,705
to your liking in the back room.
333
00:29:07,038 --> 00:29:08,623
Follow me, please.
334
00:29:08,748 --> 00:29:11,584
Yes.
Now, inspect them at your leisure...
335
00:29:11,710 --> 00:29:16,548
but I ask you to pay particular
regard to young Ezra here.
336
00:29:16,715 --> 00:29:18,091
Incredibly sound limbs.
337
00:29:18,216 --> 00:29:20,301
I have never seen anything
quite like him.
338
00:29:20,427 --> 00:29:23,346
And this marvelous creature.
Can you believe it? Mmm?
339
00:29:23,471 --> 00:29:25,181
She'll make a fine lady's maid.
340
00:29:25,306 --> 00:29:26,433
Madam?
341
00:29:26,725 --> 00:29:28,476
So, inspect at your leisure.
342
00:29:28,601 --> 00:29:31,021
Take your time.
Help yourself to refreshments.
343
00:29:31,146 --> 00:29:34,149
Gentlemen, what catches
your fancy here? Hmm?
344
00:29:34,566 --> 00:29:35,567
This boy? Yes?
345
00:29:35,692 --> 00:29:38,028
Open your mouth. Open wider.
346
00:29:38,153 --> 00:29:40,488
Look in there.
Never been sick a day in his life.
347
00:29:40,613 --> 00:29:42,253
And I call particular
attention to Martha.
348
00:29:42,365 --> 00:29:44,701
She is an excellent pastry cook.
349
00:29:45,035 --> 00:29:46,619
Ah, Mr. Ford.
350
00:29:47,162 --> 00:29:49,414
Splendid seeing you, sir.
What catches your fancy?
351
00:29:49,539 --> 00:29:51,541
This lad? He's very brawny.
352
00:29:51,666 --> 00:29:54,461
How much for the ones
Platt and Eliza?
353
00:29:54,544 --> 00:29:56,212
Ah, yes.
354
00:29:56,504 --> 00:29:58,631
A thousand for Platt.
Uh... Oh.
355
00:29:58,715 --> 00:30:01,551
This is a nigger of considerable
talent, I assure you.
356
00:30:01,676 --> 00:30:03,428
700 for Eliza.
357
00:30:03,553 --> 00:30:05,347
My fairest price.
358
00:30:05,597 --> 00:30:06,723
Mmm.
359
00:30:07,557 --> 00:30:08,725
You will accept a note?
360
00:30:09,059 --> 00:30:11,519
Please, sir.
Do not divide my family.
361
00:30:11,644 --> 00:30:13,063
Do not take me unless
you take my children.
362
00:30:13,229 --> 00:30:14,230
Eliza! Quiet!
363
00:30:14,356 --> 00:30:16,076
You will have the most
faithful slave in me.
364
00:30:16,232 --> 00:30:17,484
The most faithful slave
that has ever lived.
365
00:30:17,609 --> 00:30:18,735
But I beg that you
do not separate us.
366
00:30:19,027 --> 00:30:20,070
Your price for the boy?
367
00:30:20,236 --> 00:30:21,446
Eliza! Stop it!
368
00:30:21,571 --> 00:30:22,739
I will give you
something to cry about.
369
00:30:23,073 --> 00:30:25,241
Randall, come forward.
Come, come, come.
370
00:30:25,367 --> 00:30:27,494
Now, do you see how
fit this boy is?
371
00:30:27,619 --> 00:30:29,037
Like ripe fruit.
372
00:30:29,162 --> 00:30:32,082
May I take your stick a moment?
Observe this.
373
00:30:32,207 --> 00:30:34,167
Randall, jump, jump, jump.
Run, run, run.
374
00:30:34,292 --> 00:30:36,461
Very good! Higher.
375
00:30:36,586 --> 00:30:37,671
Now, you see this.
376
00:30:38,004 --> 00:30:41,466
It's very likely
he will grow into a fine beast.
377
00:30:42,676 --> 00:30:44,427
600 for the boy.
378
00:30:44,552 --> 00:30:46,221
Fair and final.
379
00:30:46,680 --> 00:30:48,056
Done.
380
00:30:48,181 --> 00:30:50,475
Superb. A moment, please.
381
00:30:50,600 --> 00:30:52,018
Mr. Ford.
382
00:30:52,227 --> 00:30:53,311
- Please.
- Eliza!
383
00:30:53,478 --> 00:30:55,230
How much for the little girl?
384
00:30:55,313 --> 00:30:56,398
Ah...
385
00:30:56,731 --> 00:30:58,066
You have no use for her.
386
00:30:58,191 --> 00:30:59,734
One so young will
bring you no profit.
387
00:31:00,068 --> 00:31:01,986
No, no, no.
I cannot sell the girl.
388
00:31:02,112 --> 00:31:05,615
No, there's heaps and piles
of money to be made from her.
389
00:31:05,740 --> 00:31:08,201
She's a beauty.
One of the regular bloods.
390
00:31:08,326 --> 00:31:11,126
None of your thick-lipped, bullet-heated,
cotton-picking niggers, here.
391
00:31:11,246 --> 00:31:13,998
Her child, man.
392
00:31:14,332 --> 00:31:15,083
Please.
393
00:31:15,208 --> 00:31:17,288
For God's sake, are you not
sentimental in the least?
394
00:31:17,293 --> 00:31:20,046
My sentimentality extends
the length of a coin.
395
00:31:20,213 --> 00:31:21,589
God, please.
396
00:31:22,257 --> 00:31:25,552
Now do you take this lot, Mr. Ford,
or do you pass on them?
397
00:31:25,719 --> 00:31:29,389
Please, please. Please.
398
00:31:29,472 --> 00:31:31,141
I will take the ones
Platt and Eliza.
399
00:31:31,266 --> 00:31:32,267
Sold, Eliza and Platt.
400
00:31:32,392 --> 00:31:33,476
I will not go without my children!
401
00:31:33,601 --> 00:31:34,686
Goddamn sniveling wench!
402
00:31:35,020 --> 00:31:36,062
You will not take them from me!
403
00:31:36,229 --> 00:31:37,480
God damn you!
Get her out of here, Cape!
404
00:31:39,149 --> 00:31:40,734
Please! No! No!
405
00:31:41,067 --> 00:31:42,569
Get her out of here, god damn it!
406
00:31:42,694 --> 00:31:45,655
Platt, get your fiddle.
Play, play, play something.
407
00:31:45,989 --> 00:31:49,075
I will give you something to cry
about, you goddamned witch!
408
00:31:49,200 --> 00:31:51,327
Get her out of here, Cape!
Out, now!
409
00:31:53,329 --> 00:31:55,040
Mama! Mama! Mama!
410
00:31:55,749 --> 00:31:57,709
Yes.
411
00:31:58,043 --> 00:32:00,628
Mr. Ford, a pleasure.
412
00:32:17,354 --> 00:32:19,564
Did you bring all those niggers?
413
00:32:19,689 --> 00:32:22,067
Two of them? You got two?
414
00:32:22,400 --> 00:32:23,081
Mr. Chapin.
415
00:32:24,402 --> 00:32:26,738
This one's crying.
Why is this one crying?
416
00:32:27,072 --> 00:32:28,573
Separated from her children.
417
00:32:28,698 --> 00:32:30,241
- Oh, dear.
- It couldn't be helped.
418
00:32:30,408 --> 00:32:31,576
Poor, poor woman.
419
00:32:31,701 --> 00:32:33,078
- Mr. Chapin.
- Yes, sir.
420
00:32:33,244 --> 00:32:34,644
Tomorrow,
you have to take these two
421
00:32:34,746 --> 00:32:36,289
up to the mill and
start them working.
422
00:32:36,414 --> 00:32:37,624
For now, make them adequate.
423
00:32:37,749 --> 00:32:39,550
Fix them a meal
and have them rest themselves.
424
00:32:39,668 --> 00:32:41,044
Yes, sir.
425
00:32:41,961 --> 00:32:43,088
Come on, now.
426
00:32:43,546 --> 00:32:45,715
Come on!
Don't dawdle!
427
00:32:46,091 --> 00:32:48,593
Something to eat, and some rest.
428
00:32:48,968 --> 00:32:50,408
Your children will
soon be forgotten.
429
00:33:17,747 --> 00:33:20,000
For all of you raw niggers
that don't know...
430
00:33:20,125 --> 00:33:24,421
my name is John Tibeats,
William Ford's chief carpenter.
431
00:33:24,546 --> 00:33:28,049
You will refer to me as "Master."
432
00:33:28,216 --> 00:33:31,970
Mr. Chapin is the overseer
on this plantation.
433
00:33:32,095 --> 00:33:36,558
You, too,
will refer to him as "Master."
434
00:33:37,642 --> 00:33:39,561
So, clap your hands.
435
00:33:43,231 --> 00:33:45,984
Like this. Come on.
436
00:33:46,651 --> 00:33:49,070
Come on, now. Clap your hands.
437
00:33:53,158 --> 00:33:55,410
Nigger run Nigger flew
438
00:33:55,577 --> 00:33:58,079
Nigger tore his shirt in two
439
00:33:58,204 --> 00:34:00,457
Run, run
The pattyroller will get you
440
00:34:00,582 --> 00:34:02,667
Run, nigger, run
Well, you better get away
441
00:34:07,297 --> 00:34:09,215
That's right.
Like you mean it.
442
00:34:10,216 --> 00:34:12,385
Nigger run
Run so fast
443
00:34:12,469 --> 00:34:14,971
Stove his head in a hornet's nest
444
00:34:15,055 --> 00:34:17,057
Run, run
The pattyroller will get you
445
00:34:17,223 --> 00:34:20,226
Run, nigger, run
Well, you better get away
446
00:34:21,019 --> 00:34:23,229
Run, nigger, run
The pattyroller will get you
447
00:34:23,396 --> 00:34:25,523
Run, nigger, run
Well, you better get away
448
00:34:27,525 --> 00:34:29,569
Some folk say a nigger don't steal
449
00:34:29,694 --> 00:34:32,030
I caught three in my corn field
450
00:34:32,155 --> 00:34:34,282
One has a bushel
And one has a peck
451
00:34:34,407 --> 00:34:36,576
One has a rope
It was hung around his neck
452
00:34:36,701 --> 00:34:39,245
Run, nigger, run
The pattyroller will get you
453
00:34:39,371 --> 00:34:41,539
Run, nigger, run
Well, you better get away
454
00:34:41,664 --> 00:34:43,958
Run, nigger, run
The pattyroller will get you
455
00:34:44,084 --> 00:34:46,670
Run, nigger, run
Well, you better get away
456
00:34:47,003 --> 00:34:49,255
Hey, Mr. Pattyroller
Don't catch me
457
00:34:49,381 --> 00:34:51,633
Catch that nigger behind that tree
458
00:34:51,966 --> 00:34:54,219
Run, nigger, run
The pattyroller will get you
459
00:34:54,386 --> 00:34:56,554
Run, nigger, run
Well, you better get away
460
00:34:56,721 --> 00:34:59,015
Run, nigger, run
The pattyroller will get you
461
00:34:59,140 --> 00:35:01,309
Run, nigger, run
Well, you better get away
462
00:35:01,434 --> 00:35:03,561
Run, nigger, run
The pattyroller will get you
463
00:35:03,728 --> 00:35:05,730
Run, nigger, run
Well, you better get away
464
00:35:06,314 --> 00:35:09,150
"'I am the God of Abraham,
the God of Isaac...
465
00:35:09,275 --> 00:35:11,528
"'and the God of Jacob.'
466
00:35:13,071 --> 00:35:14,489
"And when the multitude heard this,
467
00:35:14,572 --> 00:35:17,367
"they were astonished
at his doctrine.
468
00:35:18,243 --> 00:35:21,162
"And then one of them,
which was a lawyer...
469
00:35:21,287 --> 00:35:24,499
"asked him a question,
tempting him."
470
00:36:20,388 --> 00:36:22,640
The creek is
plenty deep enough to sail.
471
00:36:23,350 --> 00:36:25,393
Even with a boat full of load.
472
00:36:25,560 --> 00:36:27,979
The distance from the work area to
the point on the latter bayou...
473
00:36:28,063 --> 00:36:29,703
is several miles by water
fewer than land.
474
00:36:30,023 --> 00:36:31,441
It occurs to me that
the expense of transportation
475
00:36:31,566 --> 00:36:34,402
would be materially diminished...
"Materially diminished"?
476
00:36:34,527 --> 00:36:36,488
if we use the waterway.
477
00:36:36,613 --> 00:36:39,407
Are you an engineer, or a nigger?
478
00:36:41,618 --> 00:36:44,245
Are you an engineer, or a nigger?
479
00:36:45,497 --> 00:36:46,539
Let the man say his piece.
480
00:36:46,664 --> 00:36:50,377
It's a scheme. Plenty of
engineers have schemed similarly.
481
00:36:50,460 --> 00:36:53,129
The passes are too tight.
482
00:36:53,505 --> 00:36:56,508
I reckon them at more than 12
feet at their most narrow.
483
00:36:56,633 --> 00:36:58,218
Wide enough for a tub to traverse
484
00:36:58,343 --> 00:36:59,743
if a team of niggers
cleared it out.
485
00:37:00,011 --> 00:37:02,639
And you know what
of transport and terraforming?
486
00:37:02,972 --> 00:37:04,612
I labored repairing the
Champlain canal...
487
00:37:04,683 --> 00:37:08,186
on the section over which William
van Nortwick was superintendent.
488
00:37:08,311 --> 00:37:11,231
With my earnings, I hired several
efficient hands to assist me...
489
00:37:11,356 --> 00:37:12,565
and entered into contracts for
490
00:37:12,649 --> 00:37:14,067
the transportation of large
rafts of timber...
491
00:37:14,234 --> 00:37:16,611
from Lake Champlain to Troy.
492
00:37:19,239 --> 00:37:22,409
Well, I'll admit to being
impressed even if you won't.
493
00:37:23,493 --> 00:37:25,495
Collect a team.
See what good you can do.
494
00:37:34,546 --> 00:37:35,964
You good? Clear it out!
495
00:37:36,047 --> 00:37:37,257
Two, three...
496
00:37:40,427 --> 00:37:43,263
Too late for me
497
00:37:43,388 --> 00:37:46,474
I live or die
498
00:37:46,599 --> 00:37:49,728
Lay down and cry
499
00:37:50,061 --> 00:37:53,064
Hey, boy
I'm tired
500
00:37:53,231 --> 00:37:56,317
My lord
Sometimes
501
00:37:56,443 --> 00:37:59,612
I'm strong
Yes, sir
502
00:37:59,988 --> 00:38:03,324
I'm tall
Yes, sir
503
00:38:09,122 --> 00:38:11,249
Platt, you are a marvel.
504
00:38:19,007 --> 00:38:19,591
What took you so long?
505
00:38:21,217 --> 00:38:23,261
Thank you, Master Ford.
506
00:38:40,737 --> 00:38:42,197
Platt.
507
00:39:01,216 --> 00:39:03,551
My great thanks, Master Ford.
508
00:39:03,718 --> 00:39:05,970
No, my thanks to you.
509
00:39:06,054 --> 00:39:08,348
And it is the least of it.
510
00:39:08,473 --> 00:39:11,643
I hope it brings us both
much joy over the years.
511
00:39:42,382 --> 00:39:43,508
God!
512
00:39:48,221 --> 00:39:49,514
Eliza.
513
00:39:54,602 --> 00:39:56,021
Eliza.
514
00:39:56,604 --> 00:39:57,605
Stop!
515
00:39:58,231 --> 00:40:00,150
Stop your wailing!
516
00:40:02,485 --> 00:40:05,488
If you let yourself be overcome
by sorrow, you will drown in it.
517
00:40:05,613 --> 00:40:07,407
Have you stopped crying
for your children?
518
00:40:09,242 --> 00:40:12,662
You make no sounds, but will you
ever let them go in your heart?
519
00:40:17,208 --> 00:40:18,960
They are as my flesh.
520
00:40:19,085 --> 00:40:21,129
Then who is distressed?
521
00:40:21,713 --> 00:40:24,090
Do I upset the master
and the mistress?
522
00:40:24,215 --> 00:40:26,551
Do you care less about my loss
than their well-being?
523
00:40:26,676 --> 00:40:28,094
Master Ford is a decent man.
524
00:40:28,219 --> 00:40:29,387
He is a slaver!
525
00:40:29,471 --> 00:40:30,431
Under the circumstances.
526
00:40:30,513 --> 00:40:32,390
Under the circumstances,
he is a slaver.
527
00:40:32,599 --> 00:40:34,559
But you truckle at his boot.
528
00:40:34,684 --> 00:40:36,394
You luxuriate in his favor.
529
00:40:36,478 --> 00:40:38,271
I survive!
530
00:40:38,396 --> 00:40:40,440
I will not fall into despair!
531
00:40:40,565 --> 00:40:42,567
I will offer up my
talents to Master Ford!
532
00:40:42,692 --> 00:40:45,487
I will keep myself hearty
until freedom is opportune!
533
00:40:45,612 --> 00:40:47,697
Ford is your opportunity?
534
00:40:48,406 --> 00:40:51,326
You think he does not know that
you are more than you suggest?
535
00:40:51,451 --> 00:40:53,203
But he does nothing for you.
536
00:40:53,328 --> 00:40:54,454
Nothing.
537
00:40:55,121 --> 00:40:58,375
You are no better than
prized livestock.
538
00:40:58,958 --> 00:41:00,293
Call for him. Call!
539
00:41:00,418 --> 00:41:02,587
Tell him of your
previous circumstances,
540
00:41:02,712 --> 00:41:05,048
and see what it earns you, Solomon.
541
00:41:06,424 --> 00:41:09,344
So, you've settled into
your role as Platt, then?
542
00:41:11,346 --> 00:41:14,474
My back is thick with scars...
543
00:41:14,516 --> 00:41:17,060
for protesting my freedom.
544
00:41:17,185 --> 00:41:18,520
Do not accuse me.
545
00:41:19,396 --> 00:41:23,066
I accuse you of nothing.
I cannot accuse.
546
00:41:23,233 --> 00:41:26,111
I have done dishonorable
things to survive...
547
00:41:26,236 --> 00:41:29,239
and for all of them,
I have ended up here.
548
00:41:29,656 --> 00:41:32,701
No better than if
I stood up for myself.
549
00:41:33,410 --> 00:41:35,620
God, forgive me.
550
00:41:35,745 --> 00:41:38,581
Solomon,
let me weep for my children!
551
00:41:49,050 --> 00:41:51,094
"Whosoever, therefore,
shall humble
552
00:41:51,219 --> 00:41:53,304
"himself as this little child...
553
00:41:53,722 --> 00:41:55,722
"the same is the greatest
in the kingdom of heaven.
554
00:41:57,726 --> 00:42:02,731
"And who so shall receive one
such little child in my name...
555
00:42:03,064 --> 00:42:04,784
I cannot have that
kind of depression about.
556
00:42:05,066 --> 00:42:07,193
"But who so shall offend
one of these little ones...
557
00:42:07,318 --> 00:42:10,238
"it were better for him that a
millstone were hanged about his neck...
558
00:42:11,448 --> 00:42:15,118
"and he were drowned
in the depth of the sea."
559
00:42:16,202 --> 00:42:17,203
Amen.
560
00:42:17,620 --> 00:42:18,747
Amen.
561
00:42:31,551 --> 00:42:33,636
Make them boards flush.
562
00:42:34,179 --> 00:42:35,055
They are, sir.
563
00:42:35,221 --> 00:42:37,223
No, they is no such thing.
564
00:42:38,600 --> 00:42:42,062
They are as smooth to the
touch as a yearling's coat.
565
00:42:44,522 --> 00:42:46,441
Are you calling me a liar, boy?
566
00:42:49,402 --> 00:42:51,654
It's all a matter
of perspective, sir.
567
00:42:52,405 --> 00:42:54,032
From where you stand,
you may see differently,
568
00:42:54,115 --> 00:42:55,617
but the hands are not mistaken.
569
00:42:56,242 --> 00:43:00,455
I simply ask that you use all your
senses before rendering judgment.
570
00:43:02,123 --> 00:43:05,251
Oh, my, you are a brute.
571
00:43:06,670 --> 00:43:08,380
You are a dog.
572
00:43:09,047 --> 00:43:11,591
And no better for
following instruction!
573
00:43:13,093 --> 00:43:14,135
I do as ordered.
574
00:43:14,219 --> 00:43:15,419
Then you'll be up at daybreak.
575
00:43:15,553 --> 00:43:18,264
You will procure
a keg of nails from Chapin...
576
00:43:18,390 --> 00:43:20,392
and commence to putting
on clapboards.
577
00:43:20,558 --> 00:43:21,726
Yes, sir.
578
00:43:27,232 --> 00:43:28,983
Make them boards flush.
579
00:43:37,701 --> 00:43:40,328
No, please! Please, Sam!
580
00:43:40,453 --> 00:43:42,706
Where am I going?
Where am I going, Sam?
581
00:43:43,331 --> 00:43:45,667
Solomon! Solomon!
582
00:43:46,209 --> 00:43:47,544
Solomon!
583
00:43:48,503 --> 00:43:50,213
Solomon!
584
00:43:53,967 --> 00:43:56,052
Solomon!
585
00:44:01,391 --> 00:44:04,686
When I say I had my
Master's favor, you understand.
586
00:44:07,397 --> 00:44:08,440
And for nine years...
587
00:44:08,565 --> 00:44:12,485
he blessed me with every
comfort and luxury in life.
588
00:44:12,610 --> 00:44:15,196
Silks and jewels...
589
00:44:15,321 --> 00:44:17,699
and even servants to wait upon us.
590
00:44:19,993 --> 00:44:22,287
Such was our life.
591
00:44:22,412 --> 00:44:25,331
And the life of this beautiful
girl I bore for him.
592
00:44:28,418 --> 00:44:30,545
But Master Berry's daughter...
593
00:44:31,546 --> 00:44:34,424
she always looked at me
with an unkind nature.
594
00:44:35,175 --> 00:44:39,054
And she hated Emily, no matter
she and Emily were flesh of flesh.
595
00:44:42,182 --> 00:44:43,683
As Master Berry's health failed,
596
00:44:43,975 --> 00:44:45,477
she gained power of the household...
597
00:44:46,227 --> 00:44:48,480
and eventually, I was brought to
the city under the false pretense...
598
00:44:48,605 --> 00:44:51,441
of our free papers being executed.
599
00:44:55,487 --> 00:44:57,739
My poor children.
600
00:45:36,611 --> 00:45:39,489
I thought I told you to commence
to putting on clapboards.
601
00:45:40,573 --> 00:45:43,410
Yes, Master, I'm about it.
These have all been replaced.
602
00:45:44,536 --> 00:45:46,746
And didn't I tell you
to get a keg of nails?
603
00:45:47,080 --> 00:45:48,623
And so, I did.
604
00:45:49,457 --> 00:45:50,709
So, you did.
605
00:45:51,960 --> 00:45:54,546
God damn you.
I thought you knowed something!
606
00:45:54,671 --> 00:45:56,214
I did as instructed.
607
00:45:56,381 --> 00:45:59,551
If there's something wrong,
it's wrong with the instruction.
608
00:46:00,093 --> 00:46:02,178
You black bastard.
609
00:46:02,595 --> 00:46:07,517
You goddamn black bastard.
610
00:46:07,642 --> 00:46:09,686
Strip your clothes.
611
00:46:12,147 --> 00:46:13,273
Strip.
612
00:46:14,274 --> 00:46:15,734
I will not.
613
00:46:25,410 --> 00:46:31,416
You will not live
to see another day, nigger!
614
00:46:32,459 --> 00:46:33,543
Help!
615
00:46:39,382 --> 00:46:40,550
Murder!
616
00:46:43,011 --> 00:46:44,012
I'm sorry!
617
00:46:44,512 --> 00:46:46,723
I'm sorry! I'm sorry!
I'm sorry!
618
00:46:49,976 --> 00:46:51,394
What is the matter?
619
00:46:51,728 --> 00:46:53,146
What is the matter?
620
00:46:54,064 --> 00:46:56,983
Master Tibeats wants to whip me
for using the nails you gave me.
621
00:46:58,693 --> 00:47:01,071
This ain't done by half.
622
00:47:01,404 --> 00:47:03,573
I will have flesh.
623
00:47:03,740 --> 00:47:06,076
And I will have all of it!
624
00:47:09,621 --> 00:47:10,747
Do not stir.
625
00:47:11,331 --> 00:47:14,584
Do not leave the plantation.
For, if you run, I cannot protect you.
626
00:47:15,377 --> 00:47:16,586
Stay here.
627
00:48:20,150 --> 00:48:24,070
Gentlemen, whoever moves
that nigger is a dead man.
628
00:48:25,989 --> 00:48:28,742
I am the overseer on
this plantation.
629
00:48:29,075 --> 00:48:31,619
William Ford holds
the mortgage on Platt.
630
00:48:32,120 --> 00:48:34,581
If you hang him,
he will lose his debt.
631
00:48:35,081 --> 00:48:37,375
You have no claim to his life.
632
00:48:37,959 --> 00:48:42,547
As for you two... if you have any
regard for your own safety...
633
00:48:42,672 --> 00:48:43,631
I say, be gone!
634
00:48:47,344 --> 00:48:49,220
You got no cause!
635
00:48:49,346 --> 00:48:52,682
Platt is mine, and mine
to do with as I please!
636
00:48:53,016 --> 00:48:53,725
If you touch...
637
00:49:21,252 --> 00:49:22,003
Sam!
638
00:49:22,671 --> 00:49:25,090
Fetch the mule.
Get Master Ford.
639
00:52:20,015 --> 00:52:22,225
Platt. Poor Platt.
640
00:52:51,671 --> 00:52:54,215
I believe Tibeats is skulking
about the premises somewhere.
641
00:52:54,382 --> 00:52:57,552
He wants you dead,
and he will have it so.
642
00:52:57,677 --> 00:53:00,055
It's no longer safe for you here.
643
00:53:00,221 --> 00:53:04,059
And I don't believe you will
remain passive if Tibeats attacks.
644
00:53:04,225 --> 00:53:07,228
I have transferred my
debt to Edwin Epps.
645
00:53:07,395 --> 00:53:09,314
He will take charge...
646
00:53:30,043 --> 00:53:31,544
Master Ford.
647
00:53:34,047 --> 00:53:36,675
You must know that I'm not a slave.
648
00:53:37,217 --> 00:53:38,259
I cannot hear that.
649
00:53:38,385 --> 00:53:40,387
Before I came to you,
I was a freeman.
650
00:53:40,470 --> 00:53:43,223
I'm trying to save your life!
651
00:53:44,391 --> 00:53:47,018
And I have a debt to be mindful of.
652
00:53:49,312 --> 00:53:51,356
And that is to Edwin Epps now.
653
00:53:51,481 --> 00:53:54,317
And he is a hard man. Prides
himself on being a nigger breaker.
654
00:53:54,442 --> 00:53:57,487
But truthfully, I could find
no others who would take you.
655
00:53:58,154 --> 00:54:00,573
You've made a reputation
of yourself.
656
00:54:01,366 --> 00:54:06,204
Whatever the circumstances, you
are an exceptional nigger, Platt.
657
00:54:08,081 --> 00:54:10,709
But I fear no good will come of it.
658
00:54:33,481 --> 00:54:35,358
"And that servant...
659
00:54:36,484 --> 00:54:39,070
"which knew his lord's will..."
660
00:54:40,405 --> 00:54:43,992
Which knew his lord's will.
661
00:54:48,038 --> 00:54:50,582
"...and prepared not himself..."
662
00:54:52,250 --> 00:54:54,711
Prepared not himself.
663
00:54:58,715 --> 00:55:01,509
"...neither did according
to his will...
664
00:55:03,470 --> 00:55:06,598
"shall be beaten with
many stripes."
665
00:55:08,058 --> 00:55:09,434
Do you hear that?
666
00:55:10,185 --> 00:55:11,436
"Stripes."
667
00:55:12,645 --> 00:55:14,731
That nigger that don't
obey his lord...
668
00:55:15,065 --> 00:55:17,108
That's his master, do you see?
669
00:55:17,984 --> 00:55:22,530
That there nigger shall be
beaten with many stripes.
670
00:55:24,240 --> 00:55:28,078
Now, "many" signifies a great many.
671
00:55:28,495 --> 00:55:32,415
40, 100, 150 lashes.
672
00:55:37,045 --> 00:55:38,546
That's scripture.
673
00:55:55,063 --> 00:55:56,481
Pick that cotton.
674
00:55:56,606 --> 00:55:57,524
Move along, now.
675
00:56:00,735 --> 00:56:03,655
Come on, Edward!
Drive them niggers!
676
00:56:03,988 --> 00:56:06,991
Pick that cotton!
Move along, now.
677
00:56:07,575 --> 00:56:09,536
What are you doing, boy?
Come on!
678
00:56:12,414 --> 00:56:14,541
240 for Bob.
679
00:56:15,083 --> 00:56:17,043
What you got for James?
680
00:56:17,419 --> 00:56:19,504
295 pounds.
681
00:56:19,629 --> 00:56:22,716
That's real good, boy.
That's real good.
682
00:56:23,383 --> 00:56:25,468
182 for Platt.
683
00:56:27,220 --> 00:56:30,056
How much can even
an average nigger pick a day?
684
00:56:30,223 --> 00:56:31,433
200 pounds.
685
00:56:31,558 --> 00:56:33,476
This nigger ain't even average.
686
00:56:35,311 --> 00:56:37,522
512 pounds for Patsey.
687
00:56:37,647 --> 00:56:40,400
512!
688
00:56:41,359 --> 00:56:45,363
You menfolk got no shame
letting Patsey out-pick you.
689
00:56:47,032 --> 00:56:50,452
The day ain't yet come
she swung lower than 500 pounds.
690
00:56:53,747 --> 00:56:56,249
Queen of the fields, she is.
691
00:56:56,374 --> 00:56:59,377
138 pounds...
I ain't done, Treach.
692
00:57:00,128 --> 00:57:03,631
Ain't I owed a minute to
luxuriate on the work Patsey done?
693
00:57:04,257 --> 00:57:05,383
Yes, sir.
694
00:57:09,512 --> 00:57:11,222
Damn queen.
695
00:57:12,599 --> 00:57:15,560
Born and bred to the field.
696
00:57:17,228 --> 00:57:19,522
A nigger among niggers.
697
00:57:21,566 --> 00:57:23,568
And God gave her to me.
698
00:57:27,739 --> 00:57:30,658
A lesson in the rewards
of righteous living.
699
00:57:32,619 --> 00:57:34,996
All be observant to that.
700
00:57:36,081 --> 00:57:38,041
All!
701
00:57:38,708 --> 00:57:41,336
Now, Treach. Now speak.
702
00:57:42,045 --> 00:57:45,048
138 pounds for Phebe.
703
00:57:45,632 --> 00:57:48,718
Hit 145 yesterday.
Pull her out.
704
00:57:49,594 --> 00:57:51,596
206 pounds for George.
705
00:57:52,097 --> 00:57:54,057
How much he pick yesterday?
706
00:57:55,058 --> 00:57:56,476
229.
707
00:57:56,601 --> 00:57:57,727
Get him out.
708
00:57:58,061 --> 00:57:59,396
Come on, get.
709
00:58:01,398 --> 00:58:02,732
Come on.
710
00:58:03,066 --> 00:58:04,693
Come on, boy, move!
711
00:59:53,051 --> 00:59:54,052
Get up!
712
00:59:54,177 --> 00:59:55,512
We dance tonight!
Get up!
713
00:59:55,637 --> 00:59:57,222
Get your fiddle, Platt.
Get up!
714
00:59:57,389 --> 00:59:59,432
Come on! Get, get, get!
715
00:59:59,557 --> 01:00:01,434
Come on, Platt. Come on!
716
01:00:13,238 --> 01:00:16,241
Come on, where's your merriment?
Move your feet!
717
01:00:30,213 --> 01:00:30,588
Sell her.
718
01:00:31,464 --> 01:00:32,465
What's all this?
719
01:00:32,590 --> 01:00:35,218
You will sell the negress.
720
01:00:35,343 --> 01:00:37,137
Sell little Pats?
721
01:00:37,262 --> 01:00:40,056
She pick with more vigor
than any other nigger.
722
01:00:40,390 --> 01:00:41,230
Choose another to go.
723
01:00:41,349 --> 01:00:43,059
No other.
724
01:00:43,184 --> 01:00:44,394
Sell her.
725
01:00:44,728 --> 01:00:46,229
I will not.
726
01:00:47,397 --> 01:00:50,400
You will remove that black
bitch from this property...
727
01:00:50,525 --> 01:00:53,486
or I'll take myself
back to Cheneyville.
728
01:00:57,240 --> 01:00:59,492
Back to that hog's trough
where I found you?
729
01:01:02,537 --> 01:01:06,374
Do not set yourself up
against Patsey, my dear.
730
01:01:10,378 --> 01:01:14,215
Because I will rid myself of you
well before I do away with her.
731
01:01:22,557 --> 01:01:23,558
What you looking at?
732
01:01:25,018 --> 01:01:26,561
Damn woman.
733
01:01:27,395 --> 01:01:29,439
I won't have my mood spoiled.
734
01:01:29,981 --> 01:01:31,649
I will not.
735
01:01:33,151 --> 01:01:33,401
Dance.
736
01:01:34,235 --> 01:01:35,028
Dance, I says!
737
01:01:40,408 --> 01:01:41,993
Come on!
738
01:01:42,077 --> 01:01:45,246
Pick it up, Platt.
Play that fiddle, boy.
739
01:02:22,033 --> 01:02:23,076
Platt.
740
01:02:25,036 --> 01:02:26,413
Yes, Mistress?
741
01:02:28,415 --> 01:02:31,042
Can you find your
way to Bartholomew's?
742
01:02:31,501 --> 01:02:32,711
I can, ma'am.
743
01:02:33,253 --> 01:02:35,046
This is a list of
goods and sundries.
744
01:02:35,213 --> 01:02:38,091
You will take it to be
filled and return immediately.
745
01:02:38,216 --> 01:02:40,427
Take your tag.
746
01:02:40,552 --> 01:02:42,387
Tell Bartholomew to
add it to our debt.
747
01:02:42,554 --> 01:02:43,555
Yes, Mistress.
748
01:02:45,640 --> 01:02:47,726
Where you from, Platt?
749
01:02:50,061 --> 01:02:51,229
I told you.
750
01:02:51,396 --> 01:02:53,189
Tell me again.
751
01:02:53,606 --> 01:02:54,607
Washington.
752
01:02:54,733 --> 01:02:55,734
Who were your master?
753
01:02:56,026 --> 01:02:56,985
Master name a Freeman.
754
01:02:57,068 --> 01:02:58,737
Was he a learned man?
755
01:02:59,571 --> 01:03:01,281
I suppose so.
756
01:03:01,406 --> 01:03:02,991
He learn you to read?
757
01:03:04,743 --> 01:03:07,037
A word, here or there.
758
01:03:07,495 --> 01:03:08,997
But I have no understanding
of the written...
759
01:03:09,122 --> 01:03:11,249
Don't trouble yourself with it.
760
01:03:11,624 --> 01:03:15,211
Same as the rest. Master brought
you here to work, that's all.
761
01:03:16,379 --> 01:03:19,090
Any more will earn you 100 lashes.
762
01:04:25,115 --> 01:04:26,074
Come here, boy.
763
01:04:29,119 --> 01:04:30,412
Come on.
764
01:04:46,469 --> 01:04:48,221
Where you going, boy?
765
01:04:48,388 --> 01:04:50,974
On my way to Bartholomew's.
766
01:04:51,099 --> 01:04:53,309
Sent by Mistress Epps.
767
01:04:57,147 --> 01:04:59,107
You best get there, then.
768
01:05:00,191 --> 01:05:01,693
Get there quick.
769
01:05:50,700 --> 01:05:52,202
Any trouble?
770
01:05:52,327 --> 01:05:54,704
No, ma'am. No trouble.
771
01:06:53,471 --> 01:06:55,223
Platt Epps, good Sunday morning.
772
01:06:55,390 --> 01:06:56,599
Good morning, Master Shaw.
773
01:06:56,725 --> 01:06:59,310
Master sent me to retrieve Patsey.
May I approach?
774
01:06:59,436 --> 01:07:00,603
You may.
775
01:07:11,239 --> 01:07:12,741
Excuse me, Mistress Shaw.
776
01:07:13,283 --> 01:07:14,576
Nigger Platt.
777
01:07:14,701 --> 01:07:16,494
Patsey,
Master wishes you to return.
778
01:07:16,619 --> 01:07:18,371
The Sabbath day, I is free to roam.
779
01:07:18,663 --> 01:07:21,458
Master sent me running to fetch you,
said no time should be wasted.
780
01:07:21,624 --> 01:07:23,376
Drink of tea?
781
01:07:23,460 --> 01:07:25,378
Thank you, Mistress,
but I don't dare.
782
01:07:25,503 --> 01:07:27,547
Would you know of
Master Epps's consternation...
783
01:07:27,672 --> 01:07:30,967
to be any lessened with
your timely return?
784
01:07:31,551 --> 01:07:33,970
Anger's his constant condition.
785
01:07:34,054 --> 01:07:34,721
Sit.
786
01:07:35,472 --> 01:07:37,557
Sit and drink the tea
that I offered.
787
01:07:42,604 --> 01:07:44,981
What'n be Epps's concern?
788
01:07:46,608 --> 01:07:48,401
I'd rather not say.
789
01:07:49,069 --> 01:07:53,239
Oh, little gossip on the Sabbath be fine.
All things in moderation.
790
01:07:55,075 --> 01:07:57,077
As you are aware...
791
01:07:57,243 --> 01:08:03,208
Master Epps is a man
of hard countenance.
792
01:08:03,458 --> 01:08:05,543
You know he has ill feeling
towards your husband.
793
01:08:05,710 --> 01:08:07,087
He do.
794
01:08:08,046 --> 01:08:10,090
Master Epps has somehow
come to believe...
795
01:08:10,215 --> 01:08:14,219
that Master Shaw is
something of a lothario.
796
01:08:15,720 --> 01:08:18,264
A misguided belief, no doubt.
797
01:08:18,390 --> 01:08:21,976
No doubt... if not born
out of truth itself.
798
01:08:24,187 --> 01:08:25,647
I meant no disrespect.
799
01:08:26,189 --> 01:08:28,024
He ain't heard you.
800
01:08:28,316 --> 01:08:30,527
I meant
no disrespect to you, Mistress.
801
01:08:33,488 --> 01:08:37,158
Got no cause to worry
for my sensibilities.
802
01:08:37,992 --> 01:08:42,414
I ain't felt the end of a lash
in more years I can recall.
803
01:08:42,580 --> 01:08:44,582
I ain't worked a field, neither.
804
01:08:45,291 --> 01:08:47,127
Where once I served...
805
01:08:47,252 --> 01:08:50,213
now, I have others serving me.
806
01:08:50,714 --> 01:08:53,383
The cost to my current existence...
807
01:08:53,508 --> 01:08:56,594
be Master Shaw
broadcasting his affections...
808
01:08:56,970 --> 01:08:59,597
and me enjoying
the pantomime of his fidelity.
809
01:09:01,182 --> 01:09:05,478
If that what keep me from cotton
picking niggers, that what it be.
810
01:09:05,603 --> 01:09:09,399
A small and reasonable price
to be paid, for sure.
811
01:09:13,987 --> 01:09:16,406
I know what it like
to be the object
812
01:09:16,531 --> 01:09:19,200
of Master's predilections
and peculiarities.
813
01:09:20,326 --> 01:09:23,038
A lusty visit in the night...
814
01:09:23,163 --> 01:09:25,498
or a visitation with the whip.
815
01:09:27,000 --> 01:09:28,418
Take comfort, Patsey.
816
01:09:28,626 --> 01:09:30,712
The good Lord will manage Epps.
817
01:09:31,296 --> 01:09:35,717
In His own time, the good
Lord will manage them all.
818
01:09:36,176 --> 01:09:39,387
The curse of the pharaohs
were a poor example...
819
01:09:39,512 --> 01:09:42,432
of what wait for the
plantation class.
820
01:09:47,979 --> 01:09:49,522
This is nice.
821
01:10:00,992 --> 01:10:03,411
Pats. Patsey!
822
01:10:03,578 --> 01:10:05,288
Do not look in his direction.
Continue on.
823
01:10:05,997 --> 01:10:07,540
- Patsey!
- Found her, Master.
824
01:10:08,166 --> 01:10:10,377
And brought her back,
just as instructed.
825
01:10:13,046 --> 01:10:15,173
What did you just now tell her?
826
01:10:15,298 --> 01:10:17,050
What did you say to Pats?
827
01:10:18,176 --> 01:10:19,969
No words were spoken,
none of consequence.
828
01:10:21,596 --> 01:10:23,264
You're a liar.
829
01:10:23,556 --> 01:10:25,475
You damn liar.
830
01:10:26,309 --> 01:10:28,561
I saw you talking with her.
831
01:10:29,521 --> 01:10:31,147
Tell me.
832
01:10:32,607 --> 01:10:34,401
I cannot speak of
what did not occur.
833
01:10:34,651 --> 01:10:36,444
I'll cut your black throat!
834
01:10:36,569 --> 01:10:37,696
Master!
835
01:10:38,321 --> 01:10:39,656
You come here.
836
01:10:40,156 --> 01:10:41,241
- Master Epps.
- I said come here!
837
01:10:41,408 --> 01:10:42,808
I brought her back,
just like you...
838
01:10:44,202 --> 01:10:45,578
- Come here!
- Master!
839
01:10:47,747 --> 01:10:48,748
Master.
840
01:10:51,418 --> 01:10:53,586
I got her, just as instructed.
841
01:10:55,130 --> 01:10:56,131
Master Epps!
842
01:10:56,381 --> 01:10:57,966
You stay away from Pats, boy.
843
01:11:04,222 --> 01:11:05,473
Master Epps.
844
01:11:32,292 --> 01:11:34,210
It's the Lord's day.
845
01:11:35,545 --> 01:11:38,465
Ain't nothing Christian
in us carrying on like this.
846
01:11:45,430 --> 01:11:46,973
I concede to you.
847
01:11:49,559 --> 01:11:50,977
In the name of valor...
848
01:11:52,520 --> 01:11:53,688
help your master to his feet.
849
01:11:58,443 --> 01:11:59,527
I'm gonna kill you!
850
01:12:00,111 --> 01:12:01,571
What's the fuss?
851
01:12:01,738 --> 01:12:03,448
Master Epps believed Patsey and me
852
01:12:03,573 --> 01:12:05,283
to be in conversation
when we were not.
853
01:12:05,408 --> 01:12:06,618
I tried to explain,
but it's led to all this.
854
01:12:06,993 --> 01:12:07,619
What is it?
855
01:12:08,203 --> 01:12:11,081
You can't remain the Sabbath
without her under your eye?
856
01:12:11,206 --> 01:12:12,957
You are a no-account bastard.
857
01:12:13,041 --> 01:12:15,043
A filthy, godless heathen.
858
01:12:15,168 --> 01:12:17,671
My bed is too holy
for you to share.
859
01:12:18,004 --> 01:12:19,085
What's he been telling you?
860
01:12:19,214 --> 01:12:20,465
Of your misbegotten ways.
861
01:12:20,590 --> 01:12:22,592
And he would know what of anything?
862
01:12:23,718 --> 01:12:25,595
I ain't even spoken with him today.
863
01:12:26,429 --> 01:12:28,390
You lying nigger, Platt.
864
01:12:29,057 --> 01:12:30,141
Have I?
865
01:12:32,435 --> 01:12:33,603
Have I?
866
01:12:36,272 --> 01:12:38,608
There.
There's all the truth he got.
867
01:12:39,609 --> 01:12:41,027
Damn nigger.
868
01:14:32,722 --> 01:14:34,099
Patsey.
869
01:16:30,965 --> 01:16:33,301
A moment from the dancing.
870
01:16:34,427 --> 01:16:36,596
Come sample what I baked for y'all.
871
01:16:36,971 --> 01:16:39,557
Thank you, Mistress.
872
01:16:39,599 --> 01:16:40,680
Thank you, Mistress.
873
01:16:40,725 --> 01:16:43,061
There will be none for you, Patsey.
874
01:16:44,396 --> 01:16:46,022
You see that?
875
01:16:46,356 --> 01:16:49,150
You see that look
of insolence she give me?
876
01:16:50,068 --> 01:16:51,403
I seen nothing but her turn away.
877
01:16:51,569 --> 01:16:53,738
Are you blind or ignorant?
878
01:16:54,072 --> 01:16:56,282
It was hot, hateful scorn.
879
01:16:56,408 --> 01:16:58,493
It filled that black face.
880
01:16:59,160 --> 01:17:00,440
You tell me you didn't see it...
881
01:17:00,453 --> 01:17:04,457
it's because you choose not to look,
or are you saying I lie?
882
01:17:04,582 --> 01:17:07,043
Whatever it was, it passed.
883
01:17:07,585 --> 01:17:10,380
Is that how you are
with the niggers?
884
01:17:11,047 --> 01:17:14,217
Letting every ill thought
fester inside them?
885
01:17:15,010 --> 01:17:16,386
Look at them.
886
01:17:16,469 --> 01:17:18,596
They foul with it.
887
01:17:18,972 --> 01:17:21,016
They foul with their hate.
888
01:17:21,599 --> 01:17:25,603
You let it be, it's gonna come
back to us in the dark of night.
889
01:17:25,979 --> 01:17:27,397
You want that?
890
01:17:28,148 --> 01:17:30,734
You want them black
animals leave us
891
01:17:31,026 --> 01:17:33,570
gut like pigs in our own sleep?
892
01:17:34,070 --> 01:17:35,196
Oh...
893
01:17:35,697 --> 01:17:39,075
You are manless.
894
01:17:39,242 --> 01:17:41,745
A damn eunuch if there ever was.
895
01:17:42,412 --> 01:17:44,289
If you won't stand for me,
I pray you'd
896
01:17:44,414 --> 01:17:46,207
at least be a credit to
your own kind...
897
01:17:46,374 --> 01:17:48,501
and beat every foul
thought from them.
898
01:17:59,054 --> 01:18:00,055
Beat it from them!
899
01:18:17,280 --> 01:18:18,114
Eat.
900
01:18:19,366 --> 01:18:21,076
Fill yourselves.
901
01:18:21,659 --> 01:18:23,078
And then we dance.
902
01:18:28,291 --> 01:18:30,251
I said, eat.
903
01:18:45,975 --> 01:18:46,351
Platt.
904
01:18:48,561 --> 01:18:50,063
Platt, you awake?
905
01:18:53,733 --> 01:18:54,734
I am.
906
01:18:56,069 --> 01:18:58,238
I have a request.
907
01:18:58,613 --> 01:19:00,740
An act of kindness.
908
01:19:04,244 --> 01:19:06,996
I secreted it from the mistress.
909
01:19:08,540 --> 01:19:09,332
Return it.
910
01:19:09,457 --> 01:19:11,167
It yours, Platt.
911
01:19:12,460 --> 01:19:14,170
For what cause?
912
01:19:14,295 --> 01:19:18,425
All I ask, end my life.
913
01:19:19,592 --> 01:19:22,971
Take my body to the margin
of the swamp.
914
01:19:23,096 --> 01:19:26,099
Take me by the throat,
hold me low in the water...
915
01:19:26,224 --> 01:19:28,977
until I is still and without life.
916
01:19:29,436 --> 01:19:31,229
Bury me in a lonely place of dying.
917
01:19:31,396 --> 01:19:33,231
I will do no such thing.
918
01:19:34,399 --> 01:19:36,234
The gory detail with
which you speak...
919
01:19:36,359 --> 01:19:38,737
I thought on it long and hard.
920
01:19:40,238 --> 01:19:42,198
It is melancholia.
921
01:19:42,657 --> 01:19:44,242
Nothing more.
922
01:19:45,410 --> 01:19:48,246
How can you fall into such despair?
923
01:19:48,413 --> 01:19:51,374
How can you not know?
924
01:19:53,460 --> 01:19:57,464
I ain't got no comfort
in this life.
925
01:19:59,716 --> 01:20:03,720
If I can't buy mercy from you...
926
01:20:04,054 --> 01:20:06,097
I'll beg it.
927
01:20:06,222 --> 01:20:07,724
There are others.
928
01:20:08,975 --> 01:20:10,310
- Beg them.
- I'm begging you.
929
01:20:10,435 --> 01:20:11,603
Why?
930
01:20:12,312 --> 01:20:16,191
Why would you consign me to damnation
with such an ungodly request?
931
01:20:16,316 --> 01:20:18,360
There is God here!
932
01:20:19,194 --> 01:20:22,530
God is merciful...
933
01:20:22,655 --> 01:20:25,408
and he forgive merciful acts.
934
01:20:25,658 --> 01:20:28,244
Won't be no hell for you.
935
01:20:30,372 --> 01:20:31,539
Do it.
936
01:20:36,586 --> 01:20:39,589
Do what I ain't got the
strength to do myself.
937
01:21:19,170 --> 01:21:20,964
It's a plague.
938
01:21:21,965 --> 01:21:23,008
It's cotton worm.
939
01:21:23,133 --> 01:21:25,969
It's a plague.
It's damn biblical.
940
01:21:27,137 --> 01:21:30,015
Two seasons God done
sent a plague to smite me.
941
01:21:32,392 --> 01:21:35,979
What I done that
God hates me so?
942
01:21:42,068 --> 01:21:44,237
It's that godless lot.
943
01:21:46,156 --> 01:21:48,033
They brought this on me.
944
01:21:48,158 --> 01:21:50,410
I bring them God's
word and heathens
945
01:21:50,493 --> 01:21:52,704
they are,
they brung me God's scorn.
946
01:21:56,374 --> 01:21:57,375
Damn!
947
01:21:58,293 --> 01:21:59,294
Damn you!
948
01:22:00,587 --> 01:22:02,213
Damn all y'all!
949
01:22:29,991 --> 01:22:30,992
Judge.
950
01:22:31,242 --> 01:22:32,660
Mister Epps.
951
01:22:34,496 --> 01:22:38,333
I am deeply saddened
to hear about your misfortune.
952
01:22:38,958 --> 01:22:41,044
Your price don't
reflect your concern.
953
01:22:43,088 --> 01:22:44,089
Listen up.
954
01:22:44,631 --> 01:22:46,549
You're Judge Turner's
for the season.
955
01:22:46,633 --> 01:22:48,510
More, if need be,
until my crops return.
956
01:22:49,302 --> 01:22:51,596
Y'all bring no disrespect to me.
957
01:22:51,721 --> 01:22:54,641
Don't bring no biblical
plagues to him, you hear?
958
01:22:54,974 --> 01:22:57,060
Or I'll take it out on your skin.
959
01:22:58,061 --> 01:22:59,396
Get out.
960
01:23:51,406 --> 01:23:53,241
Get off the porch. You ain't
supposed to be on the porch.
961
01:23:53,366 --> 01:23:54,576
Get off the porch.
962
01:24:01,374 --> 01:24:02,625
Platt, is it?
963
01:24:03,209 --> 01:24:04,252
Yes, sir.
964
01:24:04,377 --> 01:24:07,380
You cultivate cane previously?
965
01:24:08,006 --> 01:24:09,132
No, sir, I have not.
966
01:24:09,257 --> 01:24:11,384
It comes to you quite naturally.
967
01:24:11,551 --> 01:24:12,552
Are you educated?
968
01:24:13,219 --> 01:24:16,556
No, sir. Niggers are hired
to work, not read or write.
969
01:24:18,433 --> 01:24:20,101
You play the fiddle.
970
01:24:20,518 --> 01:24:22,395
Yes, sir. Yes, I do.
971
01:24:23,646 --> 01:24:25,982
Willard Yarner,
a planter up the bayou...
972
01:24:26,107 --> 01:24:29,402
celebrates his anniversary
in three weeks' time.
973
01:24:29,486 --> 01:24:31,738
I'll hold out your name to him.
974
01:24:32,072 --> 01:24:34,491
What you earn is yours to keep.
975
01:24:35,241 --> 01:24:36,326
Yes, sir.
976
01:24:36,993 --> 01:24:38,244
Mind yourself, Platt.
977
01:26:54,089 --> 01:26:56,216
Whoa!
978
01:27:02,722 --> 01:27:04,224
Joyous day.
979
01:27:05,016 --> 01:27:07,018
Joyous day.
980
01:27:07,560 --> 01:27:09,979
Dark times is behind us.
981
01:27:10,063 --> 01:27:13,441
Clean living and prayer
done lifted the plague!
982
01:27:15,360 --> 01:27:18,613
As thick and white as
New England snow.
983
01:27:20,490 --> 01:27:23,076
Now, my niggers is returned to me.
984
01:27:27,205 --> 01:27:30,041
Heard Judge Turner gave you favor.
985
01:27:34,045 --> 01:27:38,425
Did you beguile him, Platt,
with your slick nigger ways?
986
01:27:41,720 --> 01:27:43,972
You won't stand idle, boy.
987
01:27:44,347 --> 01:27:46,266
Not on my land.
988
01:27:49,185 --> 01:27:50,729
Much work to do!
989
01:27:53,064 --> 01:27:56,067
Days of old long since, huh?
990
01:28:03,033 --> 01:28:04,409
Joyous.
991
01:28:04,576 --> 01:28:07,996
Joyous, indeed! Whoo!
992
01:28:09,581 --> 01:28:11,958
Let's go find something
sweet for you. Hmm?
993
01:28:12,042 --> 01:28:13,168
Mmm-hmm.
994
01:28:14,711 --> 01:28:15,545
Candy.
995
01:28:15,670 --> 01:28:17,047
Candy?
996
01:28:18,048 --> 01:28:20,383
Oh, pick this cotton
997
01:28:20,508 --> 01:28:21,468
Pick this cotton
998
01:28:21,551 --> 01:28:23,970
Oh, pick this cotton
999
01:28:24,095 --> 01:28:26,222
Oh, pick that cotton
1000
01:28:26,389 --> 01:28:29,726
Man ain't mean, boys SLAVES:
Man ain't mean, boys
1001
01:28:30,060 --> 01:28:32,062
Man ain't mean, boys
1002
01:28:32,187 --> 01:28:33,229
Man ain't mean
1003
01:28:33,396 --> 01:28:37,067
Oh, work this cotton
Work this cotton
1004
01:28:37,233 --> 01:28:41,237
Oh, work this cotton
Work this cotton
1005
01:28:41,404 --> 01:28:44,074
Oh, work ain't hard, boys
1006
01:28:44,449 --> 01:28:45,450
George.
1007
01:28:45,575 --> 01:28:47,410
180 pounds.
1008
01:28:47,744 --> 01:28:49,204
Patsey.
1009
01:28:49,329 --> 01:28:51,664
520 pounds for Patsey.
1010
01:28:51,998 --> 01:28:54,584
That's my girl.
Don't ever let me down.
1011
01:28:55,043 --> 01:28:56,211
Platt?
1012
01:28:56,378 --> 01:28:58,546
160 pounds.
1013
01:29:00,382 --> 01:29:02,050
Armsby?
1014
01:29:02,550 --> 01:29:04,469
64 pounds.
1015
01:29:09,349 --> 01:29:11,309
A good day's labor
would average 200 pounds.
1016
01:29:11,518 --> 01:29:12,727
Yes, sir.
1017
01:29:17,482 --> 01:29:20,235
I'm sure in time,
you'll develop as a picker.
1018
01:29:20,568 --> 01:29:22,570
But it takes effort, boy.
1019
01:29:24,239 --> 01:29:26,324
Put some damn effort into it.
1020
01:29:26,449 --> 01:29:27,200
Yes, sir.
1021
01:29:27,325 --> 01:29:29,411
Take them out, get to whipping.
1022
01:29:35,959 --> 01:29:37,961
It's a tragedy.
1023
01:29:39,045 --> 01:29:40,714
How does such come to pass?
1024
01:29:41,715 --> 01:29:45,051
Working a field and picking
cotton like a lowly hand.
1025
01:29:45,468 --> 01:29:47,971
I'm of a damn sight better station.
1026
01:29:49,055 --> 01:29:51,057
I worked as an overseer, you know.
1027
01:29:51,224 --> 01:29:52,559
I did not know, sir.
1028
01:29:52,726 --> 01:29:54,310
Not "sir."
1029
01:29:55,061 --> 01:29:56,730
Just "Armsby."
1030
01:29:57,605 --> 01:29:59,733
I'm not owed more than
any other in the field.
1031
01:30:00,066 --> 01:30:03,069
How did you arrive at such
a place, if I may ask?
1032
01:30:03,403 --> 01:30:06,072
Ask, it's just conversation.
1033
01:30:08,116 --> 01:30:11,077
I became a little too
dependent on the whiskey...
1034
01:30:11,244 --> 01:30:13,621
a little too undependable
on the job.
1035
01:30:15,040 --> 01:30:17,584
Now, before you say
I'm just a sorry drunkard...
1036
01:30:17,959 --> 01:30:20,045
let me state my case.
1037
01:30:21,004 --> 01:30:25,258
As reliable employment as overseeing
is, it is no easy chore on the spirit.
1038
01:30:26,134 --> 01:30:28,970
I say, no man of conscious...
1039
01:30:29,095 --> 01:30:31,473
can take the lash to another
human day in and day out...
1040
01:30:31,598 --> 01:30:34,142
without shredding at his own self.
1041
01:30:35,143 --> 01:30:37,270
Takes him to a place...
1042
01:30:37,395 --> 01:30:42,025
where he either makes excuses
within his mind to be unaffected...
1043
01:30:42,400 --> 01:30:45,695
or he finds some way to
trample his guilty sensations.
1044
01:30:46,613 --> 01:30:50,367
So, I trampled.
With frequency.
1045
01:30:51,993 --> 01:30:55,080
I gave in to tales of
wealth and prosperity.
1046
01:30:58,249 --> 01:31:02,712
But such profitable outcomes are
reserved for plantation masters.
1047
01:31:03,380 --> 01:31:06,549
It's the lot of the
rest of us to serve.
1048
01:31:08,218 --> 01:31:13,556
Now, all I want is to earn a
decent wage and get myself home.
1049
01:31:45,672 --> 01:31:47,966
The proceeds of
my fiddling performances.
1050
01:31:48,591 --> 01:31:52,721
Just a few picayunes,
but all I have in the world.
1051
01:31:53,388 --> 01:31:56,725
I promise them to you if you
will do me the favor I require.
1052
01:31:57,058 --> 01:32:01,146
But I beg you not to expose me
if you cannot grant the request.
1053
01:32:01,563 --> 01:32:02,647
Uh...
1054
01:32:03,398 --> 01:32:07,402
What is it you ask?
First, your word, sir.
1055
01:32:08,153 --> 01:32:09,154
On my honor.
1056
01:32:11,239 --> 01:32:13,241
It's a simple enough request.
1057
01:32:14,576 --> 01:32:18,288
I only ask that you deposit a letter
at the post office in Marksville...
1058
01:32:18,413 --> 01:32:21,958
and that you keep the action
an inviolable secret forever.
1059
01:32:25,128 --> 01:32:27,464
A patron is what I require, sir.
1060
01:32:34,137 --> 01:32:35,013
I'll do it.
1061
01:32:36,056 --> 01:32:38,433
And I'll accept
whatever payment's offered.
1062
01:32:41,227 --> 01:32:43,688
To assist you,
I put my own self at risk.
1063
01:32:44,481 --> 01:32:46,399
I will do so...
1064
01:32:46,524 --> 01:32:49,652
but fair compensation is all I ask.
1065
01:32:59,245 --> 01:33:01,247
Draw up your letter.
1066
01:33:01,414 --> 01:33:03,708
We'll meet again in two days?
1067
01:33:05,460 --> 01:33:07,337
In two days.
1068
01:33:10,131 --> 01:33:11,549
Thank you.
1069
01:34:29,210 --> 01:34:31,046
Well, boy...
1070
01:34:31,212 --> 01:34:36,051
I understand I got a learned
nigger that writes letters.
1071
01:34:37,135 --> 01:34:40,221
Tries to get white
fellas to mail them.
1072
01:34:46,478 --> 01:34:49,230
Armsby told me today...
1073
01:34:49,356 --> 01:34:51,983
the devil was among my niggers.
1074
01:34:53,485 --> 01:34:56,446
That I had one that
needed watching...
1075
01:34:56,571 --> 01:34:59,074
or he would run away.
1076
01:35:01,076 --> 01:35:02,994
When I asked him why...
1077
01:35:03,703 --> 01:35:07,207
he said you come over to him...
1078
01:35:07,374 --> 01:35:10,251
waked him up in the
middle of the night...
1079
01:35:10,377 --> 01:35:13,129
and wanted him to carry a letter...
1080
01:35:14,339 --> 01:35:16,091
to Marksville.
1081
01:35:21,221 --> 01:35:23,515
What do you got to say to that?
1082
01:35:26,393 --> 01:35:28,228
There's no truth to it.
1083
01:35:29,104 --> 01:35:30,563
You say.
1084
01:35:32,232 --> 01:35:35,068
How could I write a letter
without ink or paper?
1085
01:35:36,236 --> 01:35:39,614
Who am I gonna write to?
I got no friends living as I know of.
1086
01:35:40,740 --> 01:35:42,492
That Armsby...
1087
01:35:43,993 --> 01:35:47,414
That Armsby is a lying,
drunken fellow.
1088
01:35:49,249 --> 01:35:52,210
Didn't he want you to
hire him as an overseer?
1089
01:35:54,045 --> 01:35:55,588
Well, that's it.
1090
01:35:57,048 --> 01:35:59,092
He wants to make you believe
we're all gonna run away...
1091
01:35:59,217 --> 01:36:01,720
so you'll hire him as an overseer.
1092
01:36:03,221 --> 01:36:05,598
He believes you're a soft soap.
1093
01:36:06,516 --> 01:36:09,060
And he's given to such talk.
1094
01:36:09,978 --> 01:36:13,565
Made this story
out of whole cloth...
1095
01:36:14,232 --> 01:36:16,484
because he wants a situation.
1096
01:36:21,740 --> 01:36:24,409
It's all a lie, Master.
1097
01:36:29,748 --> 01:36:31,708
It's all a lie.
1098
01:36:40,050 --> 01:36:42,052
I'll be damned.
1099
01:36:48,058 --> 01:36:50,685
Were he not free and white, Platt.
1100
01:36:52,729 --> 01:36:55,231
Were he not free and white.
1101
01:38:13,143 --> 01:38:15,228
Sun gonna set here
1102
01:38:15,395 --> 01:38:17,230
Under the mountain
1103
01:38:17,355 --> 01:38:19,399
Sun gonna set here
1104
01:38:19,482 --> 01:38:21,234
Under the mountain
1105
01:38:21,401 --> 01:38:23,319
Sun gonna set here
1106
01:38:23,445 --> 01:38:25,405
Under the mountain
1107
01:38:26,531 --> 01:38:28,074
Edward!
1108
01:38:28,241 --> 01:38:29,743
Get him water.
1109
01:38:37,208 --> 01:38:38,543
Get up!
1110
01:38:39,461 --> 01:38:40,712
Get up!
1111
01:38:47,427 --> 01:38:48,720
Nigger, get up!
1112
01:38:55,018 --> 01:38:57,228
What you looking at, boy?
1113
01:38:58,480 --> 01:39:00,565
Keep picking, boy!
1114
01:39:13,578 --> 01:39:17,207
I just wanna say
something about Uncle Abram.
1115
01:39:21,378 --> 01:39:23,463
He was a good man...
1116
01:39:23,963 --> 01:39:27,133
and he always looked out for
us ever since we were little.
1117
01:39:27,967 --> 01:39:29,469
God love him.
1118
01:39:30,220 --> 01:39:32,681
God bless him.
God keep him.
1119
01:39:33,723 --> 01:39:35,225
Amen.
1120
01:39:50,490 --> 01:39:53,993
Went down to the River Jordan
1121
01:39:54,119 --> 01:39:57,247
Where John baptized three
1122
01:39:57,414 --> 01:40:00,375
When I woke the devil in hell
1123
01:40:00,500 --> 01:40:03,378
Said Johnny baptized me
1124
01:40:03,461 --> 01:40:07,048
I said roll, Jordan, roll
1125
01:40:07,465 --> 01:40:10,051
Roll, Jordan, roll
1126
01:40:10,218 --> 01:40:13,221
My soul will
rise in heaven, Lord
1127
01:40:13,346 --> 01:40:15,974
For the year when Jordan roll
1128
01:40:16,099 --> 01:40:19,394
Well, some say
John was a Baptist
1129
01:40:19,561 --> 01:40:22,230
Some say John was a Jew
1130
01:40:22,397 --> 01:40:24,649
But I say John was a preacher
1131
01:40:24,983 --> 01:40:27,986
'Cause my Bible says so too
1132
01:40:28,069 --> 01:40:31,489
I said roll, Jordan, roll
1133
01:40:31,614 --> 01:40:34,242
Roll, Jordan, roll
1134
01:40:34,409 --> 01:40:37,412
My soul will
rise in heaven, Lord
1135
01:40:37,495 --> 01:40:39,289
For the year when Jordan roll
1136
01:40:39,414 --> 01:40:40,707
Hallelujah
1137
01:40:41,041 --> 01:40:43,626
Roll, Jordan, roll
1138
01:40:43,960 --> 01:40:46,463
Roll, Jordan, roll
1139
01:40:46,588 --> 01:40:49,632
My soul will
rise in heaven, Lord
1140
01:40:49,966 --> 01:40:51,634
For the year
when Jordan roll
1141
01:40:51,968 --> 01:40:53,136
Hallelujah
1142
01:40:53,261 --> 01:40:56,222
Roll, Jordan, roll
1143
01:40:56,389 --> 01:40:59,059
Roll, Jordan, roll
1144
01:40:59,225 --> 01:41:02,312
My soul will
rise in heaven, Lord
1145
01:41:02,437 --> 01:41:04,439
For the year
when Jordan roll
1146
01:41:04,564 --> 01:41:06,066
Everybody say
1147
01:41:06,191 --> 01:41:09,069
Roll, Jordan, roll
1148
01:41:09,235 --> 01:41:11,571
Roll, Jordan, roll
1149
01:41:11,696 --> 01:41:14,657
My soul will
rise in heaven, Lord
1150
01:41:14,991 --> 01:41:16,743
For the year
when Jordan roll
1151
01:41:17,077 --> 01:41:18,161
Oh, children
1152
01:41:18,286 --> 01:41:21,122
Roll, Jordan, roll
1153
01:41:21,247 --> 01:41:23,583
Roll, Jordan, roll
1154
01:41:23,708 --> 01:41:26,670
My soul will
rise in heaven, Lord
1155
01:41:27,003 --> 01:41:28,588
For the year
when Jordan roll
1156
01:41:28,713 --> 01:41:30,215
Hallelujah
1157
01:41:30,340 --> 01:41:33,134
Roll, Jordan, roll
1158
01:41:33,259 --> 01:41:35,679
Roll, Jordan, roll
1159
01:41:36,012 --> 01:41:38,723
My soul will
rise in heaven, Lord
1160
01:41:39,057 --> 01:41:41,393
For the year
when Jordan roll
1161
01:42:01,371 --> 01:42:03,123
Right to the end.
1162
01:42:11,506 --> 01:42:13,133
Hey, Bass.
1163
01:42:14,050 --> 01:42:15,468
Oh, no, no, no.
1164
01:42:15,593 --> 01:42:18,138
No shame in taking
respite from the heat.
1165
01:42:18,263 --> 01:42:20,056
Drink, shade.
1166
01:42:20,223 --> 01:42:22,684
It's ungodly for travelers,
hearty or otherwise.
1167
01:42:27,731 --> 01:42:28,982
What's funny?
1168
01:42:29,107 --> 01:42:32,694
Epps, I merely mean to finish
the work at hand, as requested.
1169
01:42:33,028 --> 01:42:34,654
And as paid for.
1170
01:42:34,988 --> 01:42:36,614
If something rubs you wrongly...
1171
01:42:36,990 --> 01:42:39,701
I offer you the opportunity
to speak on it.
1172
01:42:43,079 --> 01:42:45,582
You ask plainly,
so I will tell you plainly.
1173
01:42:46,374 --> 01:42:50,587
What amused me just then was your
concern for my well-being in this heat...
1174
01:42:50,962 --> 01:42:53,965
when, quite frankly,
the condition of your laborers...
1175
01:42:54,049 --> 01:42:55,289
"The condition of my laborers"?
1176
01:42:55,342 --> 01:42:57,344
It is horrid.
It's all wrong.
1177
01:42:57,469 --> 01:42:58,636
All wrong, Mr. Epps.
1178
01:42:58,970 --> 01:43:01,222
They ain't hired help.
1179
01:43:01,389 --> 01:43:02,390
They're my property.
1180
01:43:03,266 --> 01:43:04,267
You say that with pride.
1181
01:43:04,392 --> 01:43:06,144
I say it as fact.
1182
01:43:08,229 --> 01:43:10,732
If this conversation
concerns what is factual
1183
01:43:11,066 --> 01:43:13,568
and what is not,
then it must be said...
1184
01:43:13,735 --> 01:43:17,030
that there is no justice nor
righteousness in their slavery.
1185
01:43:17,697 --> 01:43:19,991
But you do open up an
interesting question.
1186
01:43:21,117 --> 01:43:24,079
What right have you to your niggers,
when you come down to the point?
1187
01:43:24,412 --> 01:43:25,622
- What right?
- Mmm.
1188
01:43:26,331 --> 01:43:29,167
I bought them.
I paid for them.
1189
01:43:29,459 --> 01:43:31,252
Of course you did, and the law says
1190
01:43:31,378 --> 01:43:33,213
you have the right
to hold a nigger.
1191
01:43:33,338 --> 01:43:35,298
But begging the law's
pardon, it lies.
1192
01:43:36,007 --> 01:43:38,051
Suppose they pass a law taking away
1193
01:43:38,134 --> 01:43:40,178
your liberty, making you a slave.
1194
01:43:40,303 --> 01:43:41,388
Suppose.
1195
01:43:41,554 --> 01:43:43,223
That ain't a supposable case.
1196
01:43:43,390 --> 01:43:44,724
Laws change, Epps.
1197
01:43:45,058 --> 01:43:47,102
Universal truths are constant.
1198
01:43:47,227 --> 01:43:50,105
It is a fact,
a plain and simple fact...
1199
01:43:50,230 --> 01:43:53,400
that what is true and right
is true and right for all.
1200
01:43:53,566 --> 01:43:55,568
White and black alike.
1201
01:43:57,237 --> 01:43:59,114
You comparing me to a nigger, Bass?
1202
01:43:59,239 --> 01:44:02,200
I'm only asking, in the eyes of God,
what is the difference?
1203
01:44:04,202 --> 01:44:05,922
You might as well ask
what the difference is
1204
01:44:05,995 --> 01:44:08,289
between a white man and a baboon.
1205
01:44:09,457 --> 01:44:12,293
I seen one of them
critters in Orleans.
1206
01:44:12,419 --> 01:44:14,713
Know just as much as
any nigger I got.
1207
01:44:15,171 --> 01:44:16,673
Listen, Epps.
1208
01:44:17,007 --> 01:44:18,550
These niggers are human beings.
1209
01:44:18,675 --> 01:44:21,177
If they are allowed to climb
no higher than brute animals...
1210
01:44:21,302 --> 01:44:24,014
you and men like you will
have to answer for it.
1211
01:44:25,056 --> 01:44:27,142
There is an ill, Mr. Epps...
1212
01:44:27,267 --> 01:44:29,602
a fearful ill resting
upon this nation.
1213
01:44:30,270 --> 01:44:33,273
And there will be
a day of reckoning yet.
1214
01:44:35,984 --> 01:44:38,486
You like to hear
yourself talk, Bass...
1215
01:44:38,611 --> 01:44:40,739
better than any man I know of.
1216
01:44:41,990 --> 01:44:45,493
You'd argue that black was
white, or white, black...
1217
01:44:45,618 --> 01:44:48,038
if anybody would contradict you.
1218
01:44:50,040 --> 01:44:53,335
A fine supposition if you lived
among Yankees in New England.
1219
01:44:53,460 --> 01:44:55,211
But you don't.
1220
01:44:58,548 --> 01:45:00,675
You most assuredly do not.
1221
01:45:26,368 --> 01:45:28,661
I knew it, I knew it,
I knew it!
1222
01:45:31,164 --> 01:45:32,457
Patsey!
1223
01:45:34,459 --> 01:45:35,960
Pats!
1224
01:45:36,544 --> 01:45:38,046
Where is she?
1225
01:45:38,672 --> 01:45:40,215
Where's Pats?
1226
01:45:40,382 --> 01:45:42,592
Where is she, damn it?
Where is she?
1227
01:45:44,552 --> 01:45:47,472
Phebs, where is she?
Where is Patsey? Where is she?
1228
01:45:47,597 --> 01:45:49,057
What you standing there for?
1229
01:45:49,182 --> 01:45:50,225
We know nothing of her, Master.
1230
01:45:50,392 --> 01:45:51,726
- Know nothing of what?
- We know nothing of...
1231
01:45:52,060 --> 01:45:54,396
Of what? Where has she gone?
1232
01:45:54,479 --> 01:45:55,480
She run off, ain't she?
1233
01:45:55,605 --> 01:45:56,606
I don't know, Master.
1234
01:45:56,731 --> 01:45:58,400
- Where is she?
- I don't know, Master.
1235
01:45:58,525 --> 01:46:01,528
You know, you know, you know!
1236
01:46:01,653 --> 01:46:02,570
You know!
1237
01:46:02,696 --> 01:46:04,406
No, I don't!
1238
01:46:06,574 --> 01:46:08,576
You miserable black dogs.
1239
01:46:08,743 --> 01:46:11,287
You stand like the deaf and dumb.
1240
01:46:13,081 --> 01:46:14,374
Speak!
1241
01:46:29,556 --> 01:46:31,224
She gone.
1242
01:46:33,560 --> 01:46:35,562
My Pats is gone.
1243
01:46:52,454 --> 01:46:54,414
Run off? Run off, did you?
1244
01:46:54,581 --> 01:46:56,458
- Master Epps...
- You miserable wench. Where you been?
1245
01:46:56,583 --> 01:46:58,126
I been nowhere!
1246
01:46:58,251 --> 01:46:59,336
Lies to your misdeeds!
1247
01:46:59,461 --> 01:47:00,782
The Sabbath day, Master.
I took me
1248
01:47:01,004 --> 01:47:02,284
a walk to commune with the Lord.
1249
01:47:02,297 --> 01:47:03,548
Bring the Lord
into your deceptions?
1250
01:47:03,673 --> 01:47:05,133
You're coming from
Shaw's plantation.
1251
01:47:05,258 --> 01:47:06,509
- No!
- Master Epps.
1252
01:47:07,135 --> 01:47:08,136
Now, you speak?
1253
01:47:08,261 --> 01:47:10,305
Now that you want to add to
her lies, you find your tongue!
1254
01:47:10,430 --> 01:47:12,682
I went to Master Shaw's plantation.
1255
01:47:12,724 --> 01:47:14,351
Ah! You admit it.
1256
01:47:14,601 --> 01:47:16,019
Yes, freely.
1257
01:47:16,144 --> 01:47:18,021
And you know why?
1258
01:47:18,146 --> 01:47:20,607
I got this from Mistress Shaw.
1259
01:47:21,232 --> 01:47:25,195
Mistress Epps won't even grant
me no soap to clean with.
1260
01:47:25,653 --> 01:47:29,366
I stink so much, I make myself gag!
1261
01:47:32,535 --> 01:47:35,747
500 pounds of cotton.
1262
01:47:36,081 --> 01:47:38,041
Day in, day out!
1263
01:47:38,208 --> 01:47:40,043
More than any man here.
1264
01:47:40,210 --> 01:47:42,212
And for that, I will be clean.
1265
01:47:42,379 --> 01:47:44,130
That's all I ask.
1266
01:47:44,255 --> 01:47:47,342
This, here,
what I went to Shaw's for.
1267
01:47:48,677 --> 01:47:49,719
Liar.
1268
01:47:50,053 --> 01:47:53,515
The Lord knows that's all!
1269
01:47:53,640 --> 01:47:54,557
You're a liar.
1270
01:47:54,724 --> 01:47:58,228
And you, blind with
your own covetousness!
1271
01:47:59,145 --> 01:48:01,314
I don't lie, Master.
1272
01:48:01,731 --> 01:48:05,068
If you kill me, I'll stick to that.
1273
01:48:05,735 --> 01:48:07,404
I'll fetch you down.
1274
01:48:08,238 --> 01:48:10,281
I'll learn you to go to Shaw's.
1275
01:48:10,615 --> 01:48:11,741
Treach.
1276
01:48:13,743 --> 01:48:15,370
Run and fetch some line.
1277
01:48:15,495 --> 01:48:16,621
Edward!
1278
01:48:18,331 --> 01:48:21,292
Strip her. Strike her bare
and lash her to the post.
1279
01:48:39,602 --> 01:48:41,730
You done this to yourself, Pats.
1280
01:48:53,491 --> 01:48:54,617
Do it.
1281
01:48:59,748 --> 01:49:02,083
Strike the life from her.
1282
01:49:08,256 --> 01:49:09,591
Beat her.
1283
01:49:11,343 --> 01:49:13,511
Give her the whip!
Give it all to her!
1284
01:49:14,971 --> 01:49:17,724
Platt, you come here
and you beat her now.
1285
01:49:20,268 --> 01:49:21,394
Platt!
1286
01:49:24,230 --> 01:49:25,398
Come here!
1287
01:49:27,233 --> 01:49:29,361
I'd rather it you, Platt!
1288
01:49:30,320 --> 01:49:32,072
You strike her.
1289
01:49:32,989 --> 01:49:34,366
Strike her.
1290
01:49:56,554 --> 01:49:58,223
He pantomimes.
1291
01:49:58,723 --> 01:50:01,226
There's barely a welt on her.
1292
01:50:01,601 --> 01:50:04,104
That's what your niggers
make of you...
1293
01:50:04,229 --> 01:50:06,398
a fool for the taking.
1294
01:50:10,985 --> 01:50:13,363
Strike her, Platt.
Strike her!
1295
01:50:30,046 --> 01:50:31,423
You will strike her.
1296
01:50:31,548 --> 01:50:33,341
You will strike her until her flesh
1297
01:50:33,425 --> 01:50:35,218
is rent and meat and
blood flow equal...
1298
01:50:35,343 --> 01:50:38,138
or I will kill every
nigger in my sight.
1299
01:50:38,263 --> 01:50:39,681
You understand me?
1300
01:50:40,015 --> 01:50:42,726
Strike her! Strike her!
1301
01:51:26,102 --> 01:51:28,980
Until I say no more.
I ain't said nothing!
1302
01:51:38,698 --> 01:51:40,116
Give me the whip!
1303
01:51:41,117 --> 01:51:42,285
Get up!
1304
01:52:01,680 --> 01:52:03,390
Thou devil!
1305
01:52:06,059 --> 01:52:07,477
Sooner or later...
1306
01:52:08,228 --> 01:52:10,689
somewhere in the course of eternal
1307
01:52:10,980 --> 01:52:13,483
justice,
thou shalt answer for this sin!
1308
01:52:18,988 --> 01:52:22,075
Sin? There is no sin.
1309
01:52:23,410 --> 01:52:26,371
Man does how he pleases
with his property.
1310
01:52:32,043 --> 01:52:35,588
At the moment, Platt,
I'm of great pleasure.
1311
01:52:35,714 --> 01:52:37,590
You be goddamn
careful I don't want to
1312
01:52:37,716 --> 01:52:39,551
come and lighten
my mood no further.
1313
01:54:57,981 --> 01:54:59,399
Master Bass.
1314
01:54:59,607 --> 01:55:02,986
I want to ask you what part
of the country you come from.
1315
01:55:04,195 --> 01:55:06,072
No part of this land.
1316
01:55:07,115 --> 01:55:09,200
I originate from Canada.
1317
01:55:10,201 --> 01:55:11,619
Now, guess where that is.
1318
01:55:11,745 --> 01:55:13,663
I know where Canada is.
1319
01:55:14,539 --> 01:55:16,332
I've been there myself.
1320
01:55:21,212 --> 01:55:23,089
Montreal...
1321
01:55:23,214 --> 01:55:26,259
and Kingston and Queenston
and a great many places.
1322
01:55:26,384 --> 01:55:28,261
Well-traveled for a slave.
1323
01:55:28,386 --> 01:55:29,471
How came you here?
1324
01:55:31,514 --> 01:55:33,224
Master Bass...
1325
01:55:35,518 --> 01:55:39,064
if justice had been done,
I never would have been here.
1326
01:55:43,651 --> 01:55:45,111
How's this?
1327
01:55:46,196 --> 01:55:47,238
Tell me all.
1328
01:55:52,577 --> 01:55:54,746
I'm afraid to tell you.
1329
01:55:56,414 --> 01:55:59,501
Every word you speak
is a profound secret.
1330
01:56:07,217 --> 01:56:08,968
Your story...
1331
01:56:09,469 --> 01:56:11,054
it is amazing.
1332
01:56:11,179 --> 01:56:13,181
And in no good way.
1333
01:56:17,977 --> 01:56:21,481
Do you believe, sir,
in justice, as you said?
1334
01:56:22,607 --> 01:56:24,234
I do.
1335
01:56:24,401 --> 01:56:28,238
That slavery is an evil
that should befall none?
1336
01:56:31,074 --> 01:56:32,742
I believe so.
1337
01:56:33,076 --> 01:56:34,994
If you truly do...
1338
01:56:36,621 --> 01:56:39,624
then I ask, I beg...
1339
01:56:42,377 --> 01:56:45,213
that you write my friends
in the north...
1340
01:56:45,505 --> 01:56:48,383
acquainting them of my situation...
1341
01:56:49,634 --> 01:56:54,055
and beseeching them
to forward free papers.
1342
01:56:59,060 --> 01:57:00,603
It would be...
1343
01:57:03,648 --> 01:57:06,526
an unspeakable happiness...
1344
01:57:08,236 --> 01:57:10,280
to see my wife...
1345
01:57:12,657 --> 01:57:15,076
and my family again.
1346
01:57:20,957 --> 01:57:24,294
I traveled this country
for the best part of 20 years...
1347
01:57:25,045 --> 01:57:27,964
and my freedom is everything.
1348
01:57:28,048 --> 01:57:32,385
The fact that I can walk out of here
tomorrow brings me great pleasure.
1349
01:57:35,055 --> 01:57:37,265
My life doesn't mean much to anyone.
1350
01:57:38,516 --> 01:57:42,228
It seems yours might mean
a lot to a whole lot of people.
1351
01:57:44,064 --> 01:57:48,443
But what you ask of me,
sir, scares me.
1352
01:57:50,570 --> 01:57:53,448
And I must say, I am afraid.
1353
01:57:54,574 --> 01:57:56,993
Not just for you, but for me.
1354
01:58:06,211 --> 01:58:08,296
I will write your letter, sir.
1355
01:58:08,963 --> 01:58:11,216
And if it brings you your freedom,
it will be more than a pleasure.
1356
01:58:11,383 --> 01:58:13,343
It will have been my duty.
1357
01:58:13,468 --> 01:58:16,429
Now, would you kindly
hand me those shingles?
1358
02:00:51,042 --> 02:00:52,168
Platt!
1359
02:00:52,502 --> 02:00:54,546
Where's the boy called Platt?
1360
02:00:57,966 --> 02:00:59,259
Come here, boy.
1361
02:01:21,406 --> 02:01:23,241
Your name is Platt, is it?
1362
02:01:25,076 --> 02:01:26,327
Yes, sir.
1363
02:01:27,037 --> 02:01:28,496
You know that man?
1364
02:01:46,306 --> 02:01:47,974
Mr. Parker.
1365
02:01:48,475 --> 02:01:50,060
Say again?
1366
02:01:52,103 --> 02:01:53,980
Mr. Parker.
1367
02:01:54,397 --> 02:01:57,067
That man received a letter
compiling many accusations.
1368
02:01:57,233 --> 02:01:59,069
You look me in the eye...
1369
02:01:59,611 --> 02:02:01,363
and on your life,
you answer me truthfully.
1370
02:02:01,488 --> 02:02:03,239
Have you any other name than Platt?
1371
02:02:03,365 --> 02:02:05,367
Solomon Northup is my name.
1372
02:02:05,492 --> 02:02:06,692
Sheriff, what's all this?
1373
02:02:06,993 --> 02:02:08,244
It's official business.
1374
02:02:08,411 --> 02:02:09,621
My nigger, my business.
1375
02:02:09,996 --> 02:02:11,456
Your business waits.
1376
02:02:11,581 --> 02:02:12,624
Tell me of your family.
1377
02:02:13,083 --> 02:02:14,417
I have a wife, two children.
1378
02:02:14,542 --> 02:02:15,460
What the hell?
1379
02:02:15,543 --> 02:02:17,379
- What are your children's names?
- Margaret and Alonzo.
1380
02:02:17,420 --> 02:02:18,713
What was your wife's name
before her marriage?
1381
02:02:18,963 --> 02:02:20,382
Anne Hampton.
I am who I say.
1382
02:02:20,465 --> 02:02:21,466
Where you going, Platt?
1383
02:02:22,384 --> 02:02:24,304
Who authorized you to
interfere with my property?
1384
02:02:24,386 --> 02:02:25,470
My authority.
1385
02:02:25,595 --> 02:02:27,055
Platt, you come back here. Platt!
1386
02:02:27,639 --> 02:02:28,973
You come back here, boy.
1387
02:02:29,724 --> 02:02:31,059
Boy.
1388
02:02:33,436 --> 02:02:35,980
You unhand him.
Platt is my nigger!
1389
02:02:36,106 --> 02:02:37,440
He is
Mr. Solomon Northup.
1390
02:02:37,565 --> 02:02:38,483
You say.
1391
02:02:38,608 --> 02:02:41,194
You come here, unfamiliar
to me, and make claims.
1392
02:02:41,319 --> 02:02:43,039
I got no doubts.
The man is Solomon Northup.
1393
02:02:43,113 --> 02:02:45,433
The hell he is! He's my nigger,
and I'll fight you for him!
1394
02:02:45,532 --> 02:02:46,741
As is your right.
1395
02:02:47,075 --> 02:02:49,276
As it will be my pleasure
to bankrupt you in the courts.
1396
02:02:49,369 --> 02:02:51,621
Your decision. Unhand him.
1397
02:02:52,497 --> 02:02:54,058
I know you had some
hand in this, Platt.
1398
02:02:54,082 --> 02:02:55,458
I'm gonna get to the bottom of it.
1399
02:02:55,583 --> 02:02:56,710
Pay him no mind.
1400
02:02:57,043 --> 02:02:58,404
I paid good money for this nigger.
1401
02:02:58,420 --> 02:02:59,781
Courthouse got papers to prove it!
1402
02:03:00,046 --> 02:03:01,965
And we got papers
proving he's free!
1403
02:03:02,048 --> 02:03:03,928
I own you. You belong to me.
You hear me, Platt?
1404
02:03:04,009 --> 02:03:05,051
Unhand him!
1405
02:03:05,218 --> 02:03:07,387
You'll have 200 stripes
across your back by sundown!
1406
02:03:07,512 --> 02:03:08,596
Platt!
1407
02:03:09,014 --> 02:03:10,640
Get my horse, Treach.
1408
02:03:19,983 --> 02:03:21,151
Get away from him, Pats.
1409
02:03:22,402 --> 02:03:24,237
I'm gonna be seeing you real soon.
1410
02:03:24,404 --> 02:03:26,406
Solomon, we need to make haste.
1411
02:03:28,158 --> 02:03:29,159
No.
1412
02:03:29,617 --> 02:03:31,077
Solomon.
1413
02:05:08,049 --> 02:05:10,176
I'll apologize...
1414
02:05:12,220 --> 02:05:14,222
for my appearance.
1415
02:05:16,725 --> 02:05:18,601
But I have had...
1416
02:05:19,602 --> 02:05:21,563
a difficult time...
1417
02:05:22,564 --> 02:05:25,358
these past several years.
1418
02:05:30,238 --> 02:05:31,531
Margaret.
1419
02:05:37,203 --> 02:05:38,747
Alonzo.
1420
02:06:10,070 --> 02:06:11,654
Who is this?
1421
02:06:12,739 --> 02:06:14,699
He's my husband.
1422
02:06:16,284 --> 02:06:17,410
Husband.
1423
02:06:18,286 --> 02:06:21,581
It is very good to meet you, sir.
1424
02:06:23,375 --> 02:06:25,543
We have much acquainting to do.
1425
02:06:25,710 --> 02:06:27,170
Yes, sir.
1426
02:06:28,380 --> 02:06:32,384
And this is your grandson.
1427
02:06:33,218 --> 02:06:36,388
Solomon Northup Staunton.
1428
02:06:46,564 --> 02:06:48,233
Solomon.
1429
02:06:54,447 --> 02:06:55,657
Anne...
1430
02:06:58,159 --> 02:06:59,994
forgive me.
1431
02:07:03,456 --> 02:07:07,043
There is nothing to forgive.
1432
02:11:38,273 --> 02:11:41,609
Went down to the River Jordan
1433
02:11:41,735 --> 02:11:45,071
Where John baptized three
1434
02:11:45,238 --> 02:11:48,241
When I woke the devil in hell
1435
02:11:48,366 --> 02:11:51,202
Said Johnny baptized me
1436
02:11:51,327 --> 02:11:54,706
I said roll, Jordan, roll
1437
02:11:55,248 --> 02:11:57,709
Roll, Jordan, roll
1438
02:11:58,043 --> 02:12:01,046
My soul will
rise in heaven, Lord
1439
02:12:01,212 --> 02:12:03,631
For the year
when Jordan roll
1440
02:12:03,965 --> 02:12:07,260
Well, some say
John was a Baptist
1441
02:12:07,385 --> 02:12:10,055
Some say John was a Jew
1442
02:12:10,221 --> 02:12:12,515
But I say
John was a preacher
1443
02:12:12,640 --> 02:12:15,602
'Cause my Bible says so too
1444
02:12:15,977 --> 02:12:19,397
I said roll, Jordan, roll
1445
02:12:19,481 --> 02:12:22,067
Roll, Jordan, roll
1446
02:12:22,233 --> 02:12:25,236
My soul will
rise in heaven, Lord
1447
02:12:25,403 --> 02:12:27,155
For the year
when Jordan roll
1448
02:12:27,280 --> 02:12:28,615
Hallelujah
1449
02:12:28,740 --> 02:12:31,534
Roll, Jordan, roll
1450
02:12:31,659 --> 02:12:34,371
Roll, Jordan, roll
1451
02:12:34,496 --> 02:12:37,499
My soul will
rise in heaven, Lord
1452
02:12:37,624 --> 02:12:39,501
For the year
when Jordan roll
1453
02:12:39,626 --> 02:12:41,002
Oh, roll now
1454
02:12:41,127 --> 02:12:44,047
Roll, Jordan, roll
1455
02:12:44,214 --> 02:12:46,549
Roll, Jordan, roll
1456
02:12:46,591 --> 02:12:49,678
My soul will
rise in heaven, Lord
1457
02:12:50,011 --> 02:12:51,596
For the year
when Jordan roll
1458
02:12:51,680 --> 02:12:53,139
Halleluiah
1459
02:12:53,223 --> 02:12:56,101
Roll, Jordan, roll
1460
02:12:56,226 --> 02:12:58,603
Roll, Jordan, roll
1461
02:12:58,728 --> 02:13:01,981
My soul will
rise in heaven, Lord
1462
02:13:02,065 --> 02:13:04,025
For the year
when Jordan roll
1463
02:13:04,150 --> 02:13:05,235
Everybody say
1464
02:13:05,402 --> 02:13:08,238
Roll, Jordan, roll
1465
02:13:08,571 --> 02:13:11,241
Roll, Jordan, roll
1466
02:13:11,574 --> 02:13:14,536
My soul will
rise in heaven, Lord
1467
02:13:14,661 --> 02:13:16,454
For the year
when Jordan roll
1468
02:13:16,579 --> 02:13:18,081
Oh, children
1469
02:13:18,164 --> 02:13:20,959
Roll, Jordan, roll
1470
02:13:21,084 --> 02:13:23,503
Roll, Jordan, roll
1471
02:13:23,628 --> 02:13:26,548
My soul will
rise in heaven, Lord
1472
02:13:26,673 --> 02:13:28,633
For the year when Jordan roll
1473
02:13:28,717 --> 02:13:30,218
Hallelujah
1474
02:13:30,260 --> 02:13:32,470
Roll, Jordan, roll
1475
02:13:33,221 --> 02:13:38,977
Roll, Jordan, roll My soul
will rise in heaven, Lord
1475
02:13:39,305 --> 02:13:45,940
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now102889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.