All language subtitles for The_Strange_Woman_1946

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,740 --> 00:01:29,740 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:01:29,840 --> 00:01:30,880 Whisky! 3 00:01:30,880 --> 00:01:32,840 Aha!...Tim Hager... 4 00:01:32,840 --> 00:01:33,720 Two scrubbing brushes... 5 00:01:33,720 --> 00:01:34,600 Another pint! 6 00:01:34,600 --> 00:01:35,760 Where's your money? 7 00:01:35,760 --> 00:01:36,600 Well I... 8 00:01:36,840 --> 00:01:38,520 Two chimneys... 9 00:01:39,040 --> 00:01:41,600 Poster...would you deny drink to a dying man? 10 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 A man should spend his money on food for his family... 11 00:01:43,640 --> 00:01:45,480 Mrs Coggins, would you come over here... 12 00:01:45,480 --> 00:01:47,280 I want to show you a new piece of material. 13 00:01:47,280 --> 00:01:49,320 It's fresh off the Boston packet. 14 00:01:49,320 --> 00:01:51,120 Isn't that fine quality?... Now feel it. 15 00:01:51,120 --> 00:01:53,480 It'd be a wonderful dress for your little girl... don't you think so? 16 00:01:54,280 --> 00:01:56,960 It's money-money-money with you, Poster... nothing but money! 17 00:01:58,320 --> 00:02:01,520 I feel sorry for him...ever since his wife ran off with that lieutenant. 18 00:02:01,520 --> 00:02:04,160 If he'd spent less on whisky, he wouldn't have lost his wife. 19 00:02:04,160 --> 00:02:05,720 Let me shoe another piece. 20 00:02:05,720 --> 00:02:09,480 Drunk or sober, Marl would have left him anyhow...she was that kind. 21 00:02:09,480 --> 00:02:11,680 There...how do you like that for quality...hmm? 22 00:02:11,680 --> 00:02:13,200 Let him have it. 23 00:02:15,920 --> 00:02:18,440 Very well Tim Hager... you'll have your whisky. 24 00:02:19,480 --> 00:02:20,760 But this is the last time... 25 00:02:20,760 --> 00:02:22,240 Alright! Alright, Poster...no preaching! 26 00:02:26,840 --> 00:02:29,280 It's his little girl I feel sorry for. 27 00:02:30,600 --> 00:02:32,320 Poor little Jenny Hager. 28 00:02:32,600 --> 00:02:33,920 Faster! Faster!... 29 00:02:35,160 --> 00:02:36,800 Can't you go any faster? 30 00:02:41,680 --> 00:02:45,240 You're not even trying... Faster! Faster! Faster! 31 00:02:45,240 --> 00:02:47,200 Faster! Faster! 32 00:02:48,240 --> 00:02:49,640 Come on...faster! 33 00:02:56,160 --> 00:02:58,200 Ginger's okay! 34 00:02:58,200 --> 00:03:00,760 Jenny Hager...you made me lose! 35 00:03:00,760 --> 00:03:02,360 You always blame it on something! 36 00:03:02,360 --> 00:03:03,840 I HATE losers! 37 00:03:02,900 --> 00:03:04,780 But Jenny...I can't swim! 38 00:03:04,780 --> 00:03:07,420 You'll never learn 'til you get out in deep water. 39 00:03:07,420 --> 00:03:08,940 But I've got a cold. 40 00:03:08,940 --> 00:03:10,620 You're scared of the water! 41 00:03:10,620 --> 00:03:13,340 Oh, why don't you go help your father in the store?! 42 00:03:13,780 --> 00:03:16,220 Measure out coffee and count wormy apples! 43 00:03:17,340 --> 00:03:19,100 You're no good down here! 44 00:03:19,100 --> 00:03:19,620 Go on Ephraim! 45 00:03:19,620 --> 00:03:21,220 Ya can't swim 'til ya try! 46 00:03:21,220 --> 00:03:22,620 Go ahead Ephraim! 47 00:03:26,100 --> 00:03:26,780 He'll drown! 48 00:03:26,780 --> 00:03:27,540 I'm scared! 49 00:03:27,540 --> 00:03:28,500 Let's get him out! 50 00:03:28,500 --> 00:03:30,460 No! 51 00:03:31,220 --> 00:03:32,340 He's scared to death! 52 00:03:35,940 --> 00:03:36,820 Hey!...He'll drown! 53 00:03:36,820 --> 00:03:37,980 Who cares?! 54 00:03:37,980 --> 00:03:39,740 What's all that racket about? 55 00:03:39,740 --> 00:03:41,420 It's Judge Saladine!....Let's run for it! 56 00:03:46,020 --> 00:03:49,460 Poor Ephraim!...Poor, poor Ephraim! 57 00:03:49,460 --> 00:03:51,380 I'll fetch you! 58 00:03:51,380 --> 00:03:53,260 Come on, Rastus! 59 00:03:54,020 --> 00:03:55,260 Hey, what's going on here? 60 00:03:57,260 --> 00:03:59,980 Good gracious!... It's Ephraim Poster! 61 00:03:59,980 --> 00:04:01,500 What's he doing in the river? 62 00:04:01,500 --> 00:04:03,060 He can't swim...can he? 63 00:04:03,700 --> 00:04:05,100 What happened to him? 64 00:04:05,100 --> 00:04:07,220 Those awful boys pushed him in! 65 00:04:07,220 --> 00:04:09,300 Poor Ephraim! Poor... 66 00:04:09,300 --> 00:04:10,740 Nearly murder!... That's what it is! 67 00:04:10,740 --> 00:04:12,620 If it hadn't been for you Jenny, he'd have drowned! 68 00:04:13,260 --> 00:04:14,300 You alright Ephraim? 69 00:04:14,460 --> 00:04:15,900 The boys didn't do it! 70 00:04:19,060 --> 00:04:20,020 Mama! 71 00:04:22,860 --> 00:04:24,140 Now, Tim...just in time! 72 00:04:24,620 --> 00:04:26,180 This little girl of yours has just... 73 00:04:27,300 --> 00:04:28,300 Tim Hager!... 74 00:04:28,900 --> 00:04:30,580 Stumbling drunk in the middle of the day! 75 00:04:30,580 --> 00:04:33,820 You ought to be looking after your Jenny... not going from tavern to tavern like... 76 00:04:34,500 --> 00:04:36,620 I've no wife to care for either of us now. 77 00:04:37,220 --> 00:04:39,580 It takes money to bring up a fine lass, Your Honour! 78 00:04:39,580 --> 00:04:41,300 You mean it takes money to keep yourself drunk. 79 00:04:41,300 --> 00:04:44,780 Papa...let Jenny come to boarding school with me! 80 00:04:45,500 --> 00:04:47,860 Would you like to come to boarding school with me, Jenny? 81 00:04:48,580 --> 00:04:49,220 Would you? 82 00:04:49,220 --> 00:04:50,620 Boarding school!? 83 00:04:51,420 --> 00:04:52,380 Yes! 84 00:04:52,660 --> 00:04:53,700 I'd like that! 85 00:04:53,700 --> 00:04:55,220 I can't send you to boarding school... 86 00:04:55,220 --> 00:04:58,020 But you could come live at the house and earn your keep I guess. 87 00:04:58,020 --> 00:05:00,500 Help in the kitchen, and run errands for Mrs Saladine. 88 00:05:00,500 --> 00:05:05,300 No! If I can't go to boarding school with Meg...I'll stay with my father. 89 00:05:06,100 --> 00:05:10,100 Alright...he is your father... At least in the eyes of the law. 90 00:05:10,100 --> 00:05:13,020 Now you look after that girl of yours, Tim Hager... 91 00:05:13,020 --> 00:05:15,540 And stop being a disgrace to Bangor. 92 00:05:16,580 --> 00:05:17,580 Thank you, Your Honour... 93 00:05:18,620 --> 00:05:19,500 Drive on! 94 00:05:19,780 --> 00:05:22,260 Now, young Poster... we'll take you to your father's store. 95 00:05:22,460 --> 00:05:25,300 That tight-fisted sour bloody old skinflint! 96 00:05:27,540 --> 00:05:30,100 You might be better off with Mr Saladine, Jenny. 97 00:05:30,300 --> 00:05:32,580 Not in Mr Saladine's kitchen! 98 00:05:32,580 --> 00:05:34,500 I've no money to bring you up properly! 99 00:05:35,580 --> 00:05:38,620 Never mind...before long we'll have everything!... 100 00:05:38,620 --> 00:05:41,700 Houses and carriages, horses and kitchenmaids! 101 00:05:43,100 --> 00:05:46,500 All those things, my lass... y're a wee bit young! 102 00:05:46,500 --> 00:05:49,900 Just as soon as I grow up, we'll have everything we want. 103 00:05:50,740 --> 00:05:52,220 Because I'm going to be... 104 00:05:52,220 --> 00:05:53,620 Beautiful! 105 00:05:55,140 --> 00:05:56,260 Empty!... 106 00:05:56,620 --> 00:05:57,820 Beautiful! 107 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 Lena! 108 00:06:43,860 --> 00:06:44,860 How do I look? 109 00:06:44,860 --> 00:06:47,180 Ooh...Nice!...Nice! 110 00:06:47,180 --> 00:06:48,500 Enough ribbon? 111 00:06:48,500 --> 00:06:51,220 Not for me...but the real ladies have different ideas. 112 00:06:52,900 --> 00:06:54,660 Mm...get some more colour in your cheeks! 113 00:06:55,660 --> 00:06:58,380 And...bite your lips whenever no one's lookin'. 114 00:07:01,580 --> 00:07:02,740 Men love red lips! 115 00:07:02,740 --> 00:07:04,540 Let's go down and meet the packet! 116 00:07:04,540 --> 00:07:06,780 Why should I?...Those sailors 'll all come up here anyway. 117 00:07:06,780 --> 00:07:09,260 Oh, but the best ones get picked off down at the dock! 118 00:07:09,260 --> 00:07:12,580 Listen honey...with your looks, you don't have to worry. 119 00:07:12,580 --> 00:07:15,140 Why, you can get the youngest and the best-looking men on the river. 120 00:07:15,140 --> 00:07:18,420 I don't want the youngest... I want the richest. 121 00:07:18,420 --> 00:07:20,020 Jenny...that's a recipe for trouble. 122 00:07:20,420 --> 00:07:22,060 Don't worry about ME!... 123 00:07:22,060 --> 00:07:23,780 I can handle trouble! 124 00:07:24,140 --> 00:07:25,300 I know you can. 125 00:07:31,700 --> 00:07:32,660 Whisky! 126 00:07:33,180 --> 00:07:35,420 All right Mr Hager... but you needn't holler! 127 00:07:35,420 --> 00:07:37,220 Someone might hear you out in 'street. 128 00:07:37,900 --> 00:07:39,380 Who for instance? 129 00:07:39,380 --> 00:07:41,580 Jenny, for instance! 130 00:07:52,700 --> 00:07:55,100 Come on...Heave! 131 00:07:58,620 --> 00:07:59,540 Heave! 132 00:08:02,980 --> 00:08:05,220 Well, Jenny!... Come down to see the cargo? 133 00:08:05,220 --> 00:08:06,660 Mmm...it's exciting! 134 00:08:06,660 --> 00:08:08,700 We get used to it after a time. 135 00:08:09,540 --> 00:08:13,420 I suppose I import more stuff than any other man in the state of Maine. 136 00:08:13,420 --> 00:08:16,460 How many vessels do you think I own?... counting the lumber barges. 137 00:08:17,940 --> 00:08:19,060 56. 138 00:08:19,060 --> 00:08:20,580 Who told you? 139 00:08:21,340 --> 00:08:22,060 Somebody. 140 00:08:23,140 --> 00:08:25,500 Here...have some tea... got a handkerchief? 141 00:08:26,580 --> 00:08:27,540 Oh, I don't need one... 142 00:08:28,460 --> 00:08:30,780 Take a good handful of it there... It's a present. 143 00:08:37,020 --> 00:08:43,420 The work was hard and the wait was long 144 00:08:43,420 --> 00:08:49,700 The seas were high and the gales were strong 145 00:08:49,700 --> 00:08:57,300 So heave ho my lads, come haul away together 146 00:09:01,900 --> 00:09:05,340 I thought I heard the skipper say... leave her Johnny leave her... 147 00:09:05,340 --> 00:09:06,980 Tomorrow you will get your pay... 148 00:09:06,980 --> 00:09:10,340 Most people think it's easy to get to be a rich man. 149 00:09:10,340 --> 00:09:12,260 But believe me, it's hard. 150 00:09:13,340 --> 00:09:18,100 When I first came to this town over 30 years ago with nothin' but a peddler’s pack on my back... 151 00:09:20,660 --> 00:09:21,420 Hey, you! 152 00:09:21,420 --> 00:09:23,580 You!...Get away from that girl! 153 00:09:25,860 --> 00:09:26,540 Hey, you!... 154 00:09:48,500 --> 00:09:50,220 Well, I was just thinking to myself... 155 00:09:50,220 --> 00:09:54,500 I bet my good old friend Tim Hager is sittin' right this very minute in "The Purple Whale"... 156 00:09:54,500 --> 00:09:56,980 ...and wouldn't mind passin' the time of day with me. 157 00:09:57,100 --> 00:09:57,820 Lena!... 158 00:09:57,820 --> 00:09:58,860 What do you want? 159 00:09:58,860 --> 00:10:00,820 A glass of whisky for Mr Hager. 160 00:10:01,300 --> 00:10:01,980 Sure! 161 00:10:01,980 --> 00:10:04,060 Go on Tim...drink up! The next one's on me. 162 00:10:04,500 --> 00:10:05,820 You'll not tell Jenny? 163 00:10:05,820 --> 00:10:07,100 No, of course not. 164 00:10:07,100 --> 00:10:08,500 I promised her not to touch it. 165 00:10:08,500 --> 00:10:09,820 You and Jenny! 166 00:10:09,820 --> 00:10:13,500 You know she's getting so she wants to boss everything and everybody! 167 00:10:14,060 --> 00:10:16,020 She's grown too beautiful for her own good! 168 00:10:16,740 --> 00:10:18,980 Why do you always wish to be talking about Jenny? 169 00:10:19,420 --> 00:10:22,300 I don't think I like why you always want to be talking about Jenny. 170 00:10:22,300 --> 00:10:24,580 Oh ho....now wait Tim!... 171 00:10:26,300 --> 00:10:28,700 Giving me rum and whisky will not bring you my Jenny. 172 00:10:29,740 --> 00:10:31,340 I know what you're up to! 173 00:10:31,340 --> 00:10:35,020 I?...Why, I'm just a dried up old herring. 174 00:10:35,020 --> 00:10:36,940 She's too young and beautiful. 175 00:10:36,940 --> 00:10:42,220 So is your lad...and you sent him to Cambridge to keep him away from her. 176 00:10:42,220 --> 00:10:46,700 Ephraim?...Why, he's too shy and scared of her... She's full o' spirit... 177 00:10:46,700 --> 00:10:48,900 She's for somebody like that first mate. 178 00:10:49,780 --> 00:10:50,780 What first mate? 179 00:10:51,180 --> 00:10:51,700 Why... 180 00:10:51,700 --> 00:10:53,460 What first mate?! 181 00:10:54,340 --> 00:10:57,860 Why...Lewis...my first aboard "The Gadfly" 182 00:10:57,860 --> 00:10:59,900 He's as handsome as the Old Mick, that boy... 183 00:10:59,900 --> 00:11:03,460 But when I saw him and your Jenny walkin' away just now, I said to myself... 184 00:11:03,460 --> 00:11:06,300 "There's a youngster who knows his way about with the women!" 185 00:11:09,940 --> 00:11:11,060 Where are you going? 186 00:11:12,900 --> 00:11:13,660 Home! 187 00:11:21,120 --> 00:11:22,680 Good night! 188 00:11:23,680 --> 00:11:28,680 Oh if I loved a pretty girl and I called Jenny mine... 189 00:11:39,280 --> 00:11:40,600 You're like your mother! 190 00:11:41,160 --> 00:11:42,400 A wanton! 191 00:11:42,400 --> 00:11:43,840 That's what you are! 192 00:11:44,320 --> 00:11:45,520 Just like your mother! 193 00:11:47,480 --> 00:11:49,480 You'd like to keep me here for ever, wouldn't you? 194 00:11:50,080 --> 00:11:52,400 Well, you couldn't hold Mother, and you won't hold me! 195 00:11:53,760 --> 00:11:55,000 Aye...but I will, Jenny! 196 00:11:55,000 --> 00:11:58,360 No!...This isn't the life I was born for. 197 00:11:59,240 --> 00:12:00,600 Men like me! 198 00:12:00,600 --> 00:12:03,080 And it's the men who have the money... in this world! 199 00:12:03,760 --> 00:12:05,640 When a proper man comes along... 200 00:12:06,360 --> 00:12:09,280 You'll take him walking in the dark and kill him most likely! 201 00:12:09,720 --> 00:12:12,600 I know you don't want any man to look at me... 202 00:12:13,040 --> 00:12:13,880 But they do! 203 00:12:14,040 --> 00:12:15,800 You lead them on Jenny... 204 00:12:16,680 --> 00:12:18,960 It's too easy for you to turn a man's head 205 00:12:18,960 --> 00:12:21,520 Not with you at my elbow all the time. 206 00:12:22,200 --> 00:12:25,240 There's been dozens of proper men ready to take me out of this trap... 207 00:12:25,240 --> 00:12:27,040 But will you ever let me go? 208 00:12:31,760 --> 00:12:33,960 I know Mr Poster wants me. 209 00:12:37,400 --> 00:12:39,560 I made him want me... what do you think of that? 210 00:12:40,280 --> 00:12:42,480 There's a devil in ya, din ya hear? 211 00:12:43,000 --> 00:12:45,160 A devil straight from the bad place... 212 00:12:47,320 --> 00:12:49,160 And I'm going to whip him out of ya! 213 00:12:49,160 --> 00:12:50,280 You're going to beat me?! 214 00:12:51,320 --> 00:12:53,000 This is one beatin' you'll not like! 215 00:13:22,680 --> 00:13:24,200 Jenny! 216 00:13:59,400 --> 00:14:00,800 Mr Poster! 217 00:14:01,320 --> 00:14:03,480 Oh...Mr Poster...please! 218 00:14:04,480 --> 00:14:06,120 Let me in, Mr Poster! 219 00:14:06,280 --> 00:14:07,960 All right! 220 00:14:14,680 --> 00:14:15,800 Don't let him in! 221 00:14:15,800 --> 00:14:18,400 Don't let him get me... He'll kill me Mr Poster! 222 00:14:18,400 --> 00:14:19,520 What is it, Jenny girl? 223 00:14:20,280 --> 00:14:21,280 Who's after you? 224 00:14:21,400 --> 00:14:23,400 Father...he's after me with a whip. 225 00:14:23,520 --> 00:14:25,080 Beg your pardon Mr Poster... 226 00:14:25,080 --> 00:14:26,040 Come help her, Mrs Hollis. 227 00:14:26,560 --> 00:14:29,520 There now Jenny...don't worry... everything's going to be alright. 228 00:14:29,960 --> 00:14:33,200 You bathe her and rub some butter on those bruises and put her in my bed. 229 00:14:33,200 --> 00:14:35,360 Oh, that Tim Hager... he ought to be birched! 230 00:14:35,360 --> 00:14:37,040 But it would take 6 men to do it! 231 00:14:37,040 --> 00:14:39,680 He's big, Mrs Hollis... but no bigger than righteousness. 232 00:14:40,240 --> 00:14:42,680 If the town don't birch him, he'll be birched by The Lord. 233 00:14:42,680 --> 00:14:45,520 You showed good sense Jenny in coming to me! 234 00:14:46,560 --> 00:14:48,520 I suggest you stay outside. 235 00:14:50,920 --> 00:14:51,760 Oh, there now!... 236 00:14:51,760 --> 00:14:54,880 If you keep on cryin', your face 'll be all swoll up tomorrow. 237 00:14:54,880 --> 00:14:57,880 And that's no way for a pretty face to be! 238 00:14:59,080 --> 00:15:02,040 He held me with one hand... so...so that I couldn't move. 239 00:15:02,600 --> 00:15:05,880 And then he beat me and beat me until I thought I... 240 00:15:09,560 --> 00:15:10,280 Look!... 241 00:15:11,160 --> 00:15:12,760 Look at my back! 242 00:15:14,280 --> 00:15:17,040 Oh!...I can't go back there! 243 00:15:17,400 --> 00:15:20,200 I can't...he's going to kill me! 244 00:15:20,200 --> 00:15:22,560 You're not going anywhere until you're healed and sound again. 245 00:15:23,560 --> 00:15:25,680 Now you get out of these things... while I heat up some water. 246 00:15:25,680 --> 00:15:27,800 You'll be as good as new in just... 247 00:15:29,880 --> 00:15:31,600 Yes...Mr Poster? 248 00:15:31,880 --> 00:15:33,320 Something you wanted? 249 00:15:50,920 --> 00:15:53,480 He drove her out into the night like a dog that wouldn't obey. 250 00:15:53,480 --> 00:15:55,920 Reverend...it's the rum that does it! 251 00:15:55,920 --> 00:15:59,640 We ought to scourge every tavernkeeper out of town into the river. 252 00:15:59,640 --> 00:16:00,920 If I had my way... 253 00:16:00,920 --> 00:16:02,760 We ought to be deciding about the girl, Deacon Adams. 254 00:16:02,760 --> 00:16:05,000 There's been enough scourging for one night. 255 00:16:04,960 --> 00:16:06,240 One thing is decided... 256 00:16:06,240 --> 00:16:08,720 The girl mustn't go back to her father. 257 00:16:08,720 --> 00:16:09,440 No. 258 00:16:09,440 --> 00:16:10,840 Someone must take her in. 259 00:16:11,640 --> 00:16:15,080 I would...only my daughter Mary doesn't like the poor girl. 260 00:16:15,440 --> 00:16:17,600 Then she's not for your house, Reverend. 261 00:16:17,600 --> 00:16:19,360 It'd make a bad situation worse. 262 00:16:20,240 --> 00:16:23,040 I guess we could use her to clean and maybe help in the kitchen. 263 00:16:23,040 --> 00:16:24,840 But a young girl eats like a man! 264 00:16:24,840 --> 00:16:26,760 It's more than vittles Deacon Adams. 265 00:16:26,760 --> 00:16:31,240 Your wife has all the understanding in her heart that a man could ask. 266 00:16:31,240 --> 00:16:33,760 But Jenny's of marriageable age... 267 00:16:33,760 --> 00:16:36,280 Hmmm...yes, that's bad. 268 00:16:36,280 --> 00:16:39,840 And yet we can't turn her loose on the town's charity. 269 00:16:40,400 --> 00:16:41,720 She needs a home. 270 00:16:42,120 --> 00:16:43,480 Well your is fairly empty. 271 00:16:45,120 --> 00:16:45,600 Leave me out of it... 272 00:16:45,600 --> 00:16:49,120 It wouldn't be suitable to take her into my house. 273 00:16:49,760 --> 00:16:50,720 I have no wife. 274 00:16:50,720 --> 00:16:52,200 You have a housekeeper. 275 00:16:52,200 --> 00:16:54,480 A very respectable woman. 276 00:16:54,480 --> 00:16:55,560 She might leave me... 277 00:16:55,560 --> 00:16:57,280 ...and I not able to get another... 278 00:16:57,880 --> 00:16:59,560 We have a scandal in the town! 279 00:17:00,160 --> 00:17:00,640 Aye! 280 00:17:01,080 --> 00:17:02,120 No! 281 00:17:02,120 --> 00:17:06,240 Marriage is the only answer, and the answer to that is a younger man. 282 00:17:06,240 --> 00:17:07,760 What about your son Ephraim? 283 00:17:07,760 --> 00:17:09,800 They used to be so much together. 284 00:17:10,880 --> 00:17:13,840 He's a schoolboy...frittering away his time at college. 285 00:17:14,080 --> 00:17:15,960 She needs a responsible man. 286 00:17:15,960 --> 00:17:17,520 Well, there must be someone... 287 00:17:17,520 --> 00:17:19,720 A pretty girl always has a lot of friends. 288 00:17:19,720 --> 00:17:22,000 What good are friends?...Most of them no older than her! 289 00:17:23,040 --> 00:17:25,280 It's our duty to find her a good home. 290 00:17:25,280 --> 00:17:28,680 An honourable name... regardless of the man's age. 291 00:17:28,680 --> 00:17:30,520 And it should be somebody with money. 292 00:17:30,520 --> 00:17:34,600 And by that description, Mr Poster, you have named yourself! 293 00:17:37,240 --> 00:17:39,800 Oh...oh no... 294 00:17:40,600 --> 00:17:43,280 She turned first of all to you, Isaiah! 295 00:17:43,280 --> 00:17:48,800 Besides I know you're not a man to thrust a suffering lamb back into the wilderness. 296 00:17:52,240 --> 00:17:53,720 Maybe she won't have me? 297 00:17:53,720 --> 00:17:55,560 She'll have you Isaiah! 298 00:17:55,560 --> 00:17:57,480 She's a sensible girl. 299 00:17:57,480 --> 00:17:59,000 And in the meantime... 300 00:17:59,000 --> 00:18:04,160 Mary! 301 00:18:05,880 --> 00:18:07,040 Mary! 302 00:18:08,160 --> 00:18:11,560 Bring me one of your dresses... anything, only not too expensive. 303 00:18:15,840 --> 00:18:17,320 I'd be good to you, Jenny... 304 00:18:17,320 --> 00:18:19,040 If you married me. 305 00:18:19,040 --> 00:18:20,520 Like a father. 306 00:18:20,520 --> 00:18:22,400 A good father. 307 00:18:22,400 --> 00:18:24,920 And he ought to know how... with a son your age. 308 00:18:24,920 --> 00:18:28,240 You can go back to sleep now, Mrs Hollis... you've done all you can for tonight. 309 00:18:28,240 --> 00:18:30,960 I'll make up Mr Ephraim's bed for you, Mr Poster. 310 00:18:32,240 --> 00:18:35,560 It ain't as warm there... but you'll be comfortable. 311 00:18:36,680 --> 00:18:40,320 Your father couldn't come after you Jenny, if you married Mr Poster. 312 00:18:41,000 --> 00:18:42,160 You'd be free. 313 00:18:42,880 --> 00:18:46,720 An intelligent girl thinks of the future when she chooses a husband. 314 00:18:47,760 --> 00:18:51,120 I could marry you to each other right now, Jenny! 315 00:18:51,720 --> 00:18:53,600 And you'll be a rich woman. 316 00:18:55,840 --> 00:18:58,080 It's for you to decide. 317 00:19:32,760 --> 00:19:36,960 And when my father died, I turned to the only friend I had... 318 00:19:36,960 --> 00:19:43,800 Mr Poster, who's very kindly taken me into his home and given you a nice young mother. 319 00:19:43,800 --> 00:19:45,760 Think what all that means, Ephraim... 320 00:19:45,760 --> 00:19:52,920 You must learn to say "Yes, ma'am" like a proper son, because I shall demand obedience and love. 321 00:19:52,920 --> 00:19:58,960 And if you refuse my dear son, I shall punish you by not kissing you goodnight. 322 00:19:59,520 --> 00:20:04,400 Now, Ephraim, do come home and see what a fine parent I can be. 323 00:20:04,400 --> 00:20:08,160 I do think family should be close, don't you? 324 00:20:11,960 --> 00:20:13,360 Jenny! 325 00:20:13,360 --> 00:20:16,000 Why, Meg Saladine...come in! 326 00:20:16,000 --> 00:20:17,240 Oh, if you're busy, Jenny, I can... 327 00:20:17,520 --> 00:20:18,920 No!...Don't go away... 328 00:20:20,680 --> 00:20:23,200 ...I was just ordering something from Boston. 329 00:20:23,960 --> 00:20:25,960 Something to brighten up the house. 330 00:20:25,960 --> 00:20:28,560 Sounds nice... Mr Poster's a very lucky man. 331 00:20:29,080 --> 00:20:30,800 This has been a very lonely house for him. 332 00:20:30,800 --> 00:20:33,280 Oh, I'm going to make a lot of changes. 333 00:20:33,280 --> 00:20:36,200 Meg...will you help me? 334 00:20:36,200 --> 00:20:38,240 Of course, Jenny...of course. 335 00:20:39,560 --> 00:20:40,840 The water glasses are always here... 336 00:20:41,840 --> 00:20:43,200 And the wine glass here... 337 00:20:44,480 --> 00:20:47,200 And...oh Jenny...you'll have to get rings for the napkins. 338 00:20:47,200 --> 00:20:49,480 Now...the biggest plate here... 339 00:20:50,680 --> 00:20:52,160 Oh...money changes everything... 340 00:20:52,840 --> 00:20:55,560 All I ever needed before was a knife and a spoon! 341 00:20:55,560 --> 00:20:57,440 But you want to be a lady!... 342 00:20:57,440 --> 00:20:59,560 Give dinner parties and entertain your husband's friends. 343 00:20:59,560 --> 00:21:02,600 I'm sure Cleopatra never bothered about napkin rings. 344 00:21:02,600 --> 00:21:03,920 She didn't live in Bangor. 345 00:21:03,920 --> 00:21:05,400 Well that wouldn't have stopped her. 346 00:21:05,400 --> 00:21:08,840 It wasn't by knowing how to set a table that Cleopatra got along. 347 00:21:09,480 --> 00:21:10,680 Oh...Jenny! 348 00:21:11,080 --> 00:21:15,040 Every time I say something true about men and women...you say "Jenny!" 349 00:21:15,440 --> 00:21:18,480 Why does a proper lady have to be embarrassed about plain talk? 350 00:21:19,080 --> 00:21:21,960 It isn't honest...and it makes you old maid! 351 00:21:26,120 --> 00:21:28,360 Doesn't anyone here care about church? 352 00:21:28,360 --> 00:21:30,880 Judge Saladine and Mr Poster are waiting outside... 353 00:21:30,880 --> 00:21:32,680 And I am in the Ladies' Choir. 354 00:21:33,520 --> 00:21:35,880 It didn't apply to me, that remark about old maids... 355 00:21:35,880 --> 00:21:38,040 I've already met my very special gentleman. 356 00:21:38,040 --> 00:21:39,720 He's not anyone in Bangor. 357 00:21:39,720 --> 00:21:42,040 His name's John Evered... he's woods-boss for your husband. 358 00:21:42,040 --> 00:21:43,880 He's a very educated man. 359 00:21:44,560 --> 00:21:45,320 Is he young? 360 00:21:45,320 --> 00:21:46,800 A little older than I am. 361 00:21:47,480 --> 00:21:48,360 Good-looking? 362 00:21:48,360 --> 00:21:49,720 Beautiful. 363 00:21:56,680 --> 00:21:57,960 Why don't you marry him? 364 00:22:03,440 --> 00:22:04,760 He won't. He has no money. 365 00:22:04,760 --> 00:22:07,080 Oh...that's nonsense... Does he love you? 366 00:22:07,080 --> 00:22:07,840 Yes 367 00:22:07,840 --> 00:22:09,800 And you love him?... Then make him marry you! 368 00:22:09,800 --> 00:22:12,160 Oh, Jenny...I wish I knew how. 369 00:22:12,160 --> 00:22:15,560 He's not like the others... he thinks things out. 370 00:22:17,280 --> 00:22:18,400 I'd know how. 371 00:22:24,440 --> 00:22:26,760 I wouldn't give him a chance to think. 372 00:22:47,760 --> 00:22:49,200 Jenny Hager! 373 00:22:50,040 --> 00:22:51,480 Jenny Poster! 374 00:22:56,240 --> 00:22:59,440 Before me sit the wealthiest families in Bangor. 375 00:23:00,400 --> 00:23:04,080 I've seen them before in the privacy of their homes and in their offices. 376 00:23:04,080 --> 00:23:07,760 When I came to them to ask for money to enlarge this church... 377 00:23:07,760 --> 00:23:11,880 ...they gave me not enough to erect a temple of branches on a hillside. 378 00:23:11,880 --> 00:23:17,200 And so again today...in the house of God... as they sit here with their consciences... 379 00:23:17,200 --> 00:23:22,120 I ask them now...to pledge funds... to enlarge this church. 380 00:23:22,920 --> 00:23:24,480 I cannot ask of the poor... 381 00:23:25,280 --> 00:23:27,520 But I can ask the wealthy. 382 00:23:27,520 --> 00:23:30,960 And the poor shall know the names of those who do not give. 383 00:23:34,320 --> 00:23:35,320 Mr Poster... 384 00:23:45,000 --> 00:23:46,200 Judge Saladine... 385 00:23:50,880 --> 00:23:51,840 Mr Burrows... 386 00:23:53,200 --> 00:23:54,400 Mr Bailey... 387 00:23:56,040 --> 00:23:57,200 Mr Clayton... 388 00:23:58,720 --> 00:24:00,120 This is intolerable! 389 00:24:00,120 --> 00:24:01,880 If you have no feeling for your fellow man... 390 00:24:01,880 --> 00:24:04,880 ...at least take some interest in the welfare of your own children. 391 00:24:05,320 --> 00:24:09,800 Grog shops and low houses cover every inch of our waterfront... 392 00:24:09,800 --> 00:24:12,840 Our wealth is poured into "Devil's Half Acre"... 393 00:24:12,840 --> 00:24:17,320 And our young men...your sons... have nowhere else to go. 394 00:24:18,120 --> 00:24:19,880 Give me a bigger church! 395 00:24:20,120 --> 00:24:22,400 And I'll keep them here! 396 00:24:23,440 --> 00:24:25,800 Will no one pledge to the church?... 397 00:24:25,800 --> 00:24:28,720 ...More than just enough to save his face? 398 00:24:31,920 --> 00:24:37,960 Mr and Mrs Isaiah Poster will contribute one thousand dollars!... 399 00:24:44,600 --> 00:24:49,440 If the men of Bangor won't give to the church...the women will. 400 00:24:53,240 --> 00:24:56,560 Mr and Mrs Partridge pledge $500. 401 00:25:03,520 --> 00:25:06,320 Judge Saladine will pledge $1000. 402 00:25:10,280 --> 00:25:13,040 Jenny!...I want you to go on working for the church... 403 00:25:13,040 --> 00:25:17,120 The church can endure only upon deeds... and not lip service. 404 00:25:17,120 --> 00:25:19,120 I'd say her lips have done you enough service. 405 00:25:19,120 --> 00:25:22,080 A thousand dollars!...If you think I have so much money, you... 406 00:25:22,080 --> 00:25:25,800 Stop it, Isaiah...you're the luckiest man in Bangor! 407 00:25:27,560 --> 00:25:30,440 I'm so glad to see the younger members taking an interest in the church... 408 00:25:30,440 --> 00:25:33,760 And I must apologise for not calling on you directly after you were married. 409 00:25:34,120 --> 00:25:36,200 That was a wonderful contribution, Jenny. 410 00:25:37,000 --> 00:25:39,720 He's a wonderful husband to let me make it. 411 00:25:39,720 --> 00:25:41,560 Good morning! 412 00:25:41,560 --> 00:25:42,920 Good day, Reverend. 413 00:25:42,920 --> 00:25:43,800 Good day, Reverend. 414 00:25:43,800 --> 00:25:44,800 Good morning! 415 00:25:47,960 --> 00:25:50,040 It ain't the money I mind, but I'd like to know what you're doing with it... 416 00:25:50,040 --> 00:25:50,920 So what'd you do with it? 417 00:25:50,920 --> 00:25:53,480 I gave the money because I hate grog shops... 418 00:25:53,480 --> 00:25:55,200 And what they do to people. 419 00:26:14,800 --> 00:26:15,960 How are you, Father? 420 00:26:18,640 --> 00:26:20,000 Hullo...Mother! 421 00:26:20,320 --> 00:26:21,840 My name's still Jenny. 422 00:26:28,680 --> 00:26:30,320 You came home, did you?... 423 00:26:30,320 --> 00:26:32,200 I thought you'd be on your way to England by now. 424 00:26:32,760 --> 00:26:34,120 England is full of architects, 425 00:26:34,120 --> 00:26:35,720 I knew you would come home. 426 00:26:36,280 --> 00:26:39,360 Isaiah told me he sent you money to travel for a while, but... 427 00:26:39,360 --> 00:26:41,440 I didn't think you would. 428 00:26:41,440 --> 00:26:43,600 I came close to it... 429 00:26:43,600 --> 00:26:46,760 I didn't know whether to mind your letter... or mind his... 430 00:26:46,760 --> 00:26:48,240 ...and go away. 431 00:26:48,400 --> 00:26:50,560 It's easy to see which one you thought more of. 432 00:26:51,880 --> 00:26:54,080 Why do we stand here... let's go in or out. 433 00:27:02,680 --> 00:27:04,520 And let me do the writing to my son. 434 00:27:05,680 --> 00:27:06,560 Mr Ephraim! 435 00:27:07,640 --> 00:27:12,240 Why Mr Ephraim...why you've grown as much as you ever will have, haven't you?! 436 00:27:12,600 --> 00:27:13,400 Oh...I'm stunted! 437 00:27:13,400 --> 00:27:15,760 They don't know how to bake an apple pie in Cambridge! 438 00:27:16,080 --> 00:27:18,400 You'll have one every day, if only you'll stay here. 439 00:27:18,680 --> 00:27:19,880 He'll stay! 440 00:27:52,240 --> 00:27:54,680 You'll find little to keep you in Bangor, Ephraim. 441 00:27:54,680 --> 00:27:58,440 After your fine ways in Cambridge, you'll be hard to please in this town. 442 00:27:58,440 --> 00:28:00,160 I thought I'd come home and go to work, Sir. 443 00:28:00,160 --> 00:28:00,800 Work? 444 00:28:00,800 --> 00:28:01,480 Yes. 445 00:28:01,480 --> 00:28:04,600 What's your time worth to anybody?... What did you ever do but waste it? 446 00:28:05,560 --> 00:28:07,200 It wasn't wasted. 447 00:28:07,960 --> 00:28:09,000 He's an architect. 448 00:28:09,000 --> 00:28:10,440 And a good one, too! 449 00:28:10,440 --> 00:28:11,440 How do you know? 450 00:28:11,440 --> 00:28:13,160 The same way you know he ain't. 451 00:28:15,880 --> 00:28:18,640 You heed my advice and you'll go some place more suitable to a... 452 00:28:19,440 --> 00:28:20,200 ...a gentleman. 453 00:28:20,200 --> 00:28:22,880 Bangor's a boom-town... loud...rough. 454 00:28:23,360 --> 00:28:25,280 Growin' faster than law and order. 455 00:28:26,360 --> 00:28:29,400 Takes a strong stubborn man to make his way here. 456 00:28:29,400 --> 00:28:31,080 We need gentlemen, too. 457 00:28:31,080 --> 00:28:32,280 For what? 458 00:28:33,440 --> 00:28:37,440 To tell you the kind of bonnets and doo-dads the Boston ladies are wearin'? 459 00:28:38,640 --> 00:28:39,080 Yes... 460 00:28:40,840 --> 00:28:44,120 A young man of fashion would be very welcome here in Bangor. 461 00:28:55,440 --> 00:28:57,000 I'll join you later. 462 00:28:57,000 --> 00:28:57,840 Well!... 463 00:28:59,280 --> 00:29:00,240 Yes, Father. 464 00:29:03,280 --> 00:29:05,800 But you said yourself that Bangor was a boom-town. 465 00:29:05,800 --> 00:29:07,680 Fortunes are made every day. 466 00:29:08,240 --> 00:29:10,080 Rich people will want fine houses. 467 00:29:10,380 --> 00:29:12,260 You heed what I said in my letter! 468 00:29:12,260 --> 00:29:13,180 Travel a bit. 469 00:29:13,180 --> 00:29:14,740 What makes you so angry with me? 470 00:29:14,740 --> 00:29:16,380 All I did was to come home. 471 00:29:16,940 --> 00:29:20,380 I get angry at you...because... because of your ways... 472 00:29:20,380 --> 00:29:22,780 You think I don't know how you've been spending my money! 473 00:29:23,900 --> 00:29:26,020 Hard drink and easy women! 474 00:29:26,020 --> 00:29:27,460 I know you're kind. 475 00:29:27,460 --> 00:29:28,620 Isaiah!... 476 00:29:29,700 --> 00:29:31,220 You shouldn't upset your father. 477 00:29:33,140 --> 00:29:33,900 I'm sorry. 478 00:29:36,220 --> 00:29:38,380 Alright, Father... I'll go away. 479 00:29:38,860 --> 00:29:39,900 If you really want me to. 480 00:29:39,900 --> 00:29:41,300 I don't think he does... 481 00:29:42,260 --> 00:29:44,820 You want your son to live at home, don't you? 482 00:29:50,420 --> 00:29:52,260 I've got a headache from all this talk. 483 00:29:52,980 --> 00:29:54,020 I'll lock up... 484 00:29:56,580 --> 00:29:58,740 It's time we all got some sleep. 485 00:30:24,580 --> 00:30:26,260 Shall I light your way? 486 00:30:26,980 --> 00:30:28,140 Thank you. 487 00:30:46,180 --> 00:30:49,220 It's been a long time, Ephraim, hasn't it. 488 00:30:49,220 --> 00:30:51,940 A long time....a lot of changes... 489 00:30:55,060 --> 00:30:56,940 Did you really like that kind of women? 490 00:30:56,940 --> 00:30:59,100 That kind he spoke about? 491 00:31:01,580 --> 00:31:03,340 I'd rather not talk about it, Jenny. 492 00:31:03,340 --> 00:31:06,420 We used to see them near our house... before I came here. 493 00:31:06,420 --> 00:31:10,140 I used to watch them... and wonder about them... 494 00:31:13,820 --> 00:31:16,740 I can how women would be attracted to you... 495 00:31:17,700 --> 00:31:19,580 All the kinds of women. 496 00:31:28,260 --> 00:31:29,500 Good night, Ephraim! 497 00:31:46,580 --> 00:31:48,020 Got everything? 498 00:31:48,020 --> 00:31:50,500 Yes...all the groceries.... But no spectacles...they're hard to find. 499 00:31:50,500 --> 00:31:54,420 I'll tell Dr Mason to bring you a pair when he comes by tomorrow...all right? 500 00:31:54,420 --> 00:31:58,660 Oh please...not Dr Mason... he's a very good doctor, but... 501 00:31:58,660 --> 00:32:00,900 He won't wait for his money. 502 00:32:01,660 --> 00:32:03,460 You're not to worry about money! 503 00:32:03,460 --> 00:32:05,980 You're husband worked for mine for a long time, and... 504 00:32:06,740 --> 00:32:11,060 If Mr Poster wants to send you a doctor and a pair of spectacles, it's his privilege. 505 00:32:12,580 --> 00:32:13,900 Mr Poster? 506 00:32:16,180 --> 00:32:19,980 I'll be by in a few days...and in the meantime if you need anything... 507 00:32:19,980 --> 00:32:21,420 send one of your children. 508 00:32:29,920 --> 00:32:32,800 That's the way to hold your place in the town, Ephraim. 509 00:32:33,320 --> 00:32:35,360 And the people love you for it, Jenny. 510 00:32:35,360 --> 00:32:39,160 And I do want my husband and son to be proud of me. 511 00:32:39,160 --> 00:32:40,880 Well I wanted to see how you spend your days. 512 00:32:41,760 --> 00:32:43,240 Thanks for showing me. 513 00:32:43,840 --> 00:32:44,920 You've grown, Jenny... 514 00:32:45,800 --> 00:32:47,480 My father's wife's a great lady. 515 00:32:49,040 --> 00:32:52,640 I think behind Mrs Isaiah Poster, you'll still find Jenny Hager. 516 00:32:54,520 --> 00:32:56,240 You remember Jenny Hager? 517 00:32:56,400 --> 00:32:57,480 That little ruffian! 518 00:32:57,480 --> 00:32:59,440 Why, she pushed me in the river... right here! 519 00:32:59,880 --> 00:33:01,360 That isn't true. 520 00:33:01,360 --> 00:33:03,440 The others pushed you in... I pulled you out. 521 00:33:03,440 --> 00:33:04,800 Oh, that's right...you did! 522 00:33:04,800 --> 00:33:06,160 Of course I did! 523 00:33:06,480 --> 00:33:08,000 Didn't we always stick together? 524 00:33:08,480 --> 00:33:11,560 Ephraim and Jenny... side by side against the world. 525 00:33:13,480 --> 00:33:14,920 Oh, we had good times yet, didn't we? 526 00:33:17,120 --> 00:33:18,440 Better than we knew. 527 00:33:20,240 --> 00:33:21,520 Should I tell you something? 528 00:33:22,320 --> 00:33:24,600 I always think of this as our place. 529 00:33:24,600 --> 00:33:25,840 Yours and mine. 530 00:33:26,680 --> 00:33:29,120 This is where we first thought we were in love. 531 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 Yes. 532 00:33:33,600 --> 00:33:35,000 Silly, wasn't it? 533 00:33:37,640 --> 00:33:41,480 This is where you came to tell me your father was going to send you off to college. 534 00:33:43,960 --> 00:33:46,120 And I said it was because of me. 535 00:33:46,640 --> 00:33:48,560 And I said he'd never separate us by sending me away. 536 00:33:51,440 --> 00:33:52,840 Oh Jenny, the things I said! 537 00:33:54,080 --> 00:33:57,320 Of course, if you'd been home the night I came to your house.... 538 00:33:57,320 --> 00:34:00,640 I would have been married to you now. 539 00:34:04,440 --> 00:34:05,480 Let's go...eh? 540 00:34:29,460 --> 00:34:32,380 Come into the store and wait for me, the way you used to. 541 00:34:33,460 --> 00:34:36,260 Another time, Jenny... I want to go up and talk to Father. 542 00:34:54,300 --> 00:34:55,100 Hullo, father. 543 00:34:56,380 --> 00:34:57,460 Be with you... 544 00:35:02,460 --> 00:35:04,300 What you been doing all day? 545 00:35:04,300 --> 00:35:06,220 I was driving Jenny around. 546 00:35:09,580 --> 00:35:11,620 Very popular in Bangor, isn't she? 547 00:35:11,620 --> 00:35:13,260 She does a lot of good. 548 00:35:14,580 --> 00:35:16,060 She spends a lot of money, you mean. 549 00:35:16,060 --> 00:35:18,100 If you really minded, you could put a stop to it. 550 00:35:21,620 --> 00:35:22,940 You're very happy with her, aren't you? 551 00:35:24,300 --> 00:35:25,460 Yes. 552 00:35:26,340 --> 00:35:29,260 Well, I'm going to take your advice... Bangor's not the place for me. 553 00:35:36,900 --> 00:35:38,300 When will you be leaving? 554 00:35:38,300 --> 00:35:40,460 Right away, before the river freezes. 555 00:35:40,460 --> 00:35:43,340 I'd rather spend the winter in Boston, and then go off to Europe in the spring. 556 00:35:46,340 --> 00:35:46,340 I think your father needs you here, Ephraim. 557 00:35:46,340 --> 00:35:49,380 Why Jenny, you've feet like a bird and I didn't hear a sound. 558 00:35:50,180 --> 00:35:52,340 You want him to stay, don't you Isaiah? 559 00:35:53,100 --> 00:35:55,140 Why don't you tell him you want him to stay? 560 00:35:56,380 --> 00:35:58,500 Can't you be honest with your own son? 561 00:35:58,580 --> 00:36:00,260 I'm honest with everybody. 562 00:36:04,300 --> 00:36:07,420 You might be of some small use to me if you stay on. 563 00:36:08,740 --> 00:36:10,700 But if you don't like it here...get out! 564 00:36:10,700 --> 00:36:13,340 But don't come leechin' back again... If you go, I'm through with you. 565 00:36:16,420 --> 00:36:17,580 I'll take you home. 566 00:36:22,780 --> 00:36:25,100 Don't work too hard, Isaiah. 567 00:36:36,580 --> 00:36:41,100 Surprise!...When Bangor's lady of mercy goes out to deliver her packages... 568 00:36:41,100 --> 00:36:43,020 Her sleigh should fit the season. 569 00:36:44,380 --> 00:36:46,500 That's a confession you've been thinking of me. 570 00:36:47,980 --> 00:36:49,060 Of course I think of you. 571 00:36:49,060 --> 00:36:50,820 Yet you've been avoiding me. 572 00:36:50,820 --> 00:36:51,980 Careful!...Paint! 573 00:36:51,980 --> 00:36:53,300 Put it down! 574 00:36:59,100 --> 00:37:01,500 You leave the house early and you come home late. 575 00:37:02,300 --> 00:37:06,220 You never walk into a room where I am, unless someone else is there. 576 00:37:06,860 --> 00:37:07,660 Why? 577 00:37:09,020 --> 00:37:10,940 Jenny, we shouldn't be standing out here like this. 578 00:37:11,740 --> 00:37:13,180 We might just as well be out on Main Street... 579 00:37:13,180 --> 00:37:14,620 Anyone could pass by. 580 00:37:14,620 --> 00:37:16,780 They wouldn't think anything odd of it. 581 00:37:16,780 --> 00:37:17,820 You wouldn't. 582 00:37:18,900 --> 00:37:20,980 If you weren't thinking of me as you do. 583 00:37:20,980 --> 00:37:23,620 Jenny, you're married to my father. 584 00:37:23,620 --> 00:37:25,380 And his son loves me. 585 00:37:25,380 --> 00:37:27,140 He's been so good to both of us. 586 00:37:27,140 --> 00:37:28,580 His son has always loved me. 587 00:37:29,620 --> 00:37:30,860 I should have gone away. 588 00:37:30,860 --> 00:37:32,020 But you couldn't! 589 00:37:32,500 --> 00:37:33,780 Because you love me. 590 00:37:33,780 --> 00:37:36,620 Yes, I've loved you since before I knew the meaning of the word! 591 00:37:36,980 --> 00:37:38,820 Jenny, I came home the time you kissed me... 592 00:37:39,100 --> 00:37:42,700 The moment I said I'd stay here... I've loved you and loved you and loved you! 593 00:37:42,700 --> 00:37:45,300 Jenny...Jenny! 594 00:37:54,820 --> 00:37:56,060 Jenny!... 595 00:37:56,060 --> 00:37:58,540 Father's very ill...send for a doctor! 596 00:38:20,980 --> 00:38:21,900 Jenny... 597 00:38:23,540 --> 00:38:25,700 Yes, Isaiah...I'm here. 598 00:38:47,060 --> 00:38:49,140 You keep yourself or you'll fall in your tracks... 599 00:38:49,140 --> 00:38:51,260 Go to bed child... get some rest! 600 00:38:51,260 --> 00:38:52,180 No. 601 00:38:52,180 --> 00:38:55,460 I'm strong...stronger than you think! 602 00:38:56,660 --> 00:38:57,900 I'll be all right. 603 00:39:09,620 --> 00:39:10,940 How is he? 604 00:39:10,940 --> 00:39:12,140 Just the same, Sir. 605 00:39:12,820 --> 00:39:15,980 Is there any possibility of speaking with him, Jenny? 606 00:39:18,580 --> 00:39:20,100 There's trouble in town. 607 00:39:23,180 --> 00:39:26,380 Dr Mason says warm weather might bring him around. 608 00:39:27,140 --> 00:39:29,500 But...that's...a long way off. 609 00:39:33,420 --> 00:39:34,900 We're at our wits' end... 610 00:39:35,700 --> 00:39:37,900 There are too many people in town... too much idleness. 611 00:39:38,500 --> 00:39:40,420 Did you hear the shooting last night? 612 00:39:46,980 --> 00:39:48,740 That's the sort of thing we're up against. 613 00:39:48,900 --> 00:39:51,180 Lumberjacks coming to town between jobs... 614 00:39:51,180 --> 00:39:53,340 With rum and women on their mind. 615 00:39:54,180 --> 00:39:57,060 He told us 2 years ago we should have a police force... 616 00:39:57,820 --> 00:39:59,100 We should have listened to him. 617 00:40:01,740 --> 00:40:03,940 Well Jenny, take care of yourself. 618 00:40:38,330 --> 00:40:41,690 Why can't they keep quiet... when an old man's dying. 619 00:40:48,330 --> 00:40:50,290 I hope they burn to the ground... 620 00:40:50,290 --> 00:40:52,970 The taverns, and the houses and the people in them. 621 00:41:00,370 --> 00:41:01,250 Judge! 622 00:41:01,250 --> 00:41:02,130 Judge Saladine!... 623 00:41:02,730 --> 00:41:03,770 There you are! 624 00:41:05,730 --> 00:41:08,050 Ephraim...I want you to ride to you father's No. 3 Camp... 625 00:41:08,050 --> 00:41:09,010 Tell them we're having a riot... 626 00:41:09,010 --> 00:41:12,330 We need every man down here to keep order 'til the military come in... 627 00:41:12,330 --> 00:41:13,170 I can't leave the house! 628 00:41:13,170 --> 00:41:15,050 That Tempest girl stole a lumberjack's wallet. 629 00:41:15,050 --> 00:41:18,450 And the drunken fools are firing every tavern in Devil's Half Acre. 630 00:41:19,450 --> 00:41:21,570 I can't go now...didn't Dr Mason tell you about Father? 631 00:41:21,570 --> 00:41:22,890 Your father's only one man... 632 00:41:22,890 --> 00:41:25,650 We're trying to save the life of the town itself! 633 00:41:25,650 --> 00:41:27,210 What do I care about the town... 634 00:41:28,010 --> 00:41:30,050 Maybe it needs a good fire to clean it up. 635 00:41:30,050 --> 00:41:33,570 He'll go...I'll stay with your father, Ephraim. 636 00:41:34,810 --> 00:41:37,290 Hurry, Ephraim...we need those men. 637 00:41:55,770 --> 00:41:56,690 Let me go! 638 00:42:11,850 --> 00:42:14,530 Help! 639 00:42:14,530 --> 00:42:17,170 Jenny!...Jenny! 640 00:42:17,530 --> 00:42:18,450 Let me go! 641 00:42:27,210 --> 00:42:28,330 Watch out! 642 00:42:28,330 --> 00:42:29,010 Where's my money? 643 00:42:29,010 --> 00:42:29,810 I didn't take it! 644 00:42:29,810 --> 00:42:31,410 I didn't take it!. 645 00:42:31,410 --> 00:42:32,130 Where's my money? 646 00:42:32,130 --> 00:42:32,810 Give her a banger! 647 00:42:32,810 --> 00:42:33,770 That'll loosen her tongue! 648 00:42:33,770 --> 00:42:34,610 Let her go! 649 00:42:34,610 --> 00:42:36,570 Keep outta this, man... people are gettin' hurt! 650 00:42:36,570 --> 00:42:38,970 I didn't steal it! 651 00:42:38,970 --> 00:42:41,490 I only came in to take away the glasses... 652 00:42:41,490 --> 00:42:43,210 Anyone might've been there before me! 653 00:42:43,210 --> 00:42:45,770 They'd have to be mighty fast to get in a man's pockets before you! 654 00:42:45,770 --> 00:42:47,450 $100!...A whole winter's work! 655 00:42:47,450 --> 00:42:48,770 I say dip her in the river! 656 00:42:48,770 --> 00:42:49,690 C'mon...what'd you do with it? 657 00:42:49,690 --> 00:42:51,010 Oh...Jenny! 658 00:42:51,010 --> 00:42:52,970 Let her go...I'll give you the money. 659 00:42:52,970 --> 00:42:53,890 Are you Mrs Poster? 660 00:42:53,890 --> 00:42:54,490 Yes! 661 00:42:55,490 --> 00:42:56,690 Nice to meet the gentry, Ma'am... 662 00:42:56,690 --> 00:42:59,290 But I'm not so sure I'll be happy just to get my money back. 663 00:42:59,690 --> 00:43:01,290 WE want to know what's going to happen to HER. 664 00:43:01,290 --> 00:43:04,330 Since I'm giving you the money... it's MY right to decide that! 665 00:43:04,330 --> 00:43:07,010 Why do we dribble and drabble about it... There's the girl...there's the river... 666 00:43:07,010 --> 00:43:08,130 Let's give her a bath! 667 00:43:08,130 --> 00:43:08,930 Wait! 668 00:43:08,930 --> 00:43:10,890 We'll be waitin' for your store to open in the morning... 669 00:43:10,890 --> 00:43:14,570 If the money isn't there, we're comin' up here and collect it! 670 00:43:33,530 --> 00:43:36,090 They're crazy with drink, Jenny! 671 00:43:36,090 --> 00:43:39,170 Burning and shooting and stabbing! 672 00:43:40,170 --> 00:43:41,610 I didn't take that money! 673 00:43:42,090 --> 00:43:45,610 The town's so full of thieves and pickpockets... it could've been any one.. 674 00:43:46,850 --> 00:43:50,250 They were gonna tar and feather me... and I hid upstairs under the rafters. 675 00:43:50,250 --> 00:43:52,770 They burned the place to the ground. 676 00:43:58,330 --> 00:44:00,290 Time to go up to Camp 3... I'd better leave now. 677 00:44:00,290 --> 00:44:02,050 I want to be back in the morning. 678 00:44:07,490 --> 00:44:09,010 Oh Jenny...what am I gonna to do now? 679 00:44:09,530 --> 00:44:11,730 I've no place to live... no place to go... 680 00:44:12,690 --> 00:44:16,210 It isn't right Jenny...to be smoked out into the streets like an animal! 681 00:44:16,210 --> 00:44:18,810 I don't want you to worry about it, Lena... 682 00:44:18,810 --> 00:44:20,410 I want you to rest. 683 00:44:21,170 --> 00:44:24,290 Lena...do you remember the house I used to live in? 684 00:44:24,970 --> 00:44:29,090 Well...I want you to stay here for the night... and tomorrow...you move in there. 685 00:44:29,090 --> 00:44:30,650 It won't cost you a cent...then... 686 00:44:31,010 --> 00:44:34,650 If anyone should bother you... you come to me. 687 00:44:34,930 --> 00:44:38,610 You're good, Jenny... That's why you come up in the world! 688 00:44:39,450 --> 00:44:41,610 That's what I tell everybody about you! 689 00:44:56,450 --> 00:44:58,010 Jenny...you're wonderful. 690 00:45:39,250 --> 00:45:42,610 Are you going to take the carriage or the brown mare? 691 00:45:44,250 --> 00:45:45,410 I thought the mare would be better. 692 00:45:47,170 --> 00:45:48,810 You'll be careful, won't you? 693 00:45:49,730 --> 00:45:51,690 I don't want anything to happen to you. 694 00:46:02,290 --> 00:46:03,050 Mrs Poster! 695 00:46:03,050 --> 00:46:04,250 Oh, Mrs Poster! 696 00:46:18,410 --> 00:46:19,050 Yes? 697 00:46:19,050 --> 00:46:21,490 The fever's broke... he's breathing better! 698 00:46:21,770 --> 00:46:23,410 He's going to get well. 699 00:46:39,730 --> 00:46:41,250 Jenny, my poor child... 700 00:46:41,250 --> 00:46:44,690 You've been so brave, but you mustn't break down now! 701 00:46:44,690 --> 00:46:45,930 You mustn't! 702 00:47:02,170 --> 00:47:03,610 Has Mrs Poster gone to bed? 703 00:47:03,610 --> 00:47:06,890 Does she ever go to bed, the poor child?... nursing and tending her husband! 704 00:47:06,890 --> 00:47:10,130 Tell her to come to the Saladine house... the girl will need her. 705 00:47:10,130 --> 00:47:11,090 What's the matter? 706 00:47:11,090 --> 00:47:12,770 Judge Saladine got into the fight. 707 00:47:12,770 --> 00:47:13,610 Hurt? 708 00:47:14,210 --> 00:47:15,450 Dead. 709 00:47:15,450 --> 00:47:17,410 Ask Mrs Poster to come with us. 710 00:47:17,410 --> 00:47:19,290 It needs a woman to tell the girl. 711 00:47:19,290 --> 00:47:21,650 Mrs Poster's been under a great strain. 712 00:47:21,650 --> 00:47:24,810 She's gone through enough... You better get someone else. 713 00:47:24,810 --> 00:47:25,730 Wait! 714 00:47:33,130 --> 00:47:35,530 Pack my things and send them to the Saladine house. 715 00:47:35,530 --> 00:47:37,850 I'll be spending the night with Meg. 716 00:47:58,650 --> 00:48:01,250 What's the matter?... Are you squeamish? 717 00:48:08,770 --> 00:48:10,610 They're still fighting. 718 00:48:10,690 --> 00:48:13,690 Can't someone ask for permission to bury the dead? 719 00:48:13,690 --> 00:48:14,610 I did. 720 00:48:14,610 --> 00:48:18,050 So we all sit about and wait for the liquor barrels to run dry! 721 00:48:18,490 --> 00:48:21,010 The loafers and drunkards have taken over the town. 722 00:48:21,010 --> 00:48:25,450 And for three days a man like Judge Henry Saladine can't be carried to his resting place. 723 00:48:25,610 --> 00:48:28,210 There's a fine victory for rum! 724 00:48:28,210 --> 00:48:30,250 Don't talk like a fool! 725 00:48:30,450 --> 00:48:33,970 When those woodsmen come in from the timber, they want some excitement after a winter's work. 726 00:48:33,970 --> 00:48:37,250 You take away their pleasures and they'll go to work in another part of the country. 727 00:48:37,250 --> 00:48:39,090 Which only proves that we've got to have a police force. 728 00:48:39,090 --> 00:48:41,210 Some sort of city government, that's all. 729 00:48:41,210 --> 00:48:45,090 You've been too tolerant a man, Isaiah Poster... too interested in lining your pocket. 730 00:48:45,890 --> 00:48:49,650 When my lumberjacks come down from the hills, they'll patrol the town 'til we get him decently buried. 731 00:48:50,570 --> 00:48:53,010 Why don't you lie down for a while? 732 00:48:54,450 --> 00:48:56,410 You worried about me, Jenny? 733 00:48:56,410 --> 00:49:00,290 But you'd found out what kind of tough old-timer oak you married . 734 00:49:15,450 --> 00:49:17,170 We can start the funeral. 735 00:49:17,890 --> 00:49:19,490 What I said still goes. 736 00:49:19,490 --> 00:49:23,290 There'll be law and order in the town... and the grog shops can stay. 737 00:49:23,290 --> 00:49:24,370 Good for business. 738 00:49:24,370 --> 00:49:25,530 Where are you going? 739 00:49:25,530 --> 00:49:29,370 Those are my boys... Going to give them orders. 740 00:49:37,770 --> 00:49:39,170 Oh...Isaiah! 741 00:49:39,170 --> 00:49:40,850 Isaiah...are you hurt? 742 00:49:44,050 --> 00:49:45,130 You all right, Mr Poster? 743 00:49:45,130 --> 00:49:46,290 Yes, yes, yes.... 744 00:49:46,290 --> 00:49:49,650 Now, John...I want you to take some of your men ahead of the funeral procession... 745 00:49:49,650 --> 00:49:52,010 Put some alongside, and some at the rear. 746 00:49:52,010 --> 00:49:55,170 Keep it all as quiet as you can... A funeral should seem peaceful. 747 00:49:56,130 --> 00:49:58,250 Jenny...this is John Evered... my wife! 748 00:50:00,850 --> 00:50:02,650 You're Mrs Poster? 749 00:50:02,650 --> 00:50:04,250 She sure is! 750 00:50:04,970 --> 00:50:05,690 How do you do? 751 00:50:05,690 --> 00:50:06,770 John!... 752 00:50:08,650 --> 00:50:10,130 I thought I heard your voice. 753 00:50:10,130 --> 00:50:11,490 Meg!... 754 00:50:11,490 --> 00:50:13,490 Darling...I'm glad you're here! 755 00:50:14,770 --> 00:50:16,690 It's terrible about your father. 756 00:50:17,690 --> 00:50:19,890 I hated your being alone when it happened. 757 00:50:19,890 --> 00:50:22,730 I pretended to myself that you were with me. 758 00:50:23,250 --> 00:50:24,850 It gave me strength. 759 00:50:25,690 --> 00:50:29,970 But if we don't have the funeral soon. I'm afraid I'm going to break down. 760 00:50:32,210 --> 00:50:34,530 Meg...you'll come to OUR house this evening. 761 00:50:36,450 --> 00:50:38,210 You'll be with us...won't you? 762 00:50:38,210 --> 00:50:39,410 Thank you! 763 00:50:44,460 --> 00:50:47,340 No!...No, those aren't my after-dinner pills.... 764 00:50:47,340 --> 00:50:49,140 These are for my spleen. 765 00:50:49,900 --> 00:50:51,780 Let me look again... I'll find them in a minute. 766 00:50:51,780 --> 00:50:53,220 And bring a glass of tepid water! 767 00:50:53,220 --> 00:50:54,860 Yes, Mr Poster. 768 00:50:54,860 --> 00:50:57,780 Shall we...shall we go into the parlour? 769 00:50:57,780 --> 00:50:59,500 No Jenny...leave them alone. 770 00:51:00,780 --> 00:51:03,100 You know how young folks are! 771 00:51:03,100 --> 00:51:05,060 John has to go back to the camp in the morning. 772 00:51:06,420 --> 00:51:07,420 Go back?!... 773 00:51:07,420 --> 00:51:09,100 Yes...of course. 774 00:51:12,140 --> 00:51:13,260 Darling... 775 00:51:20,860 --> 00:51:23,380 Our lovebirds have closed the door. 776 00:51:23,500 --> 00:51:27,140 The pills, Mr Poster... and the tepid water. 777 00:51:27,140 --> 00:51:27,980 Thank you. 778 00:51:31,700 --> 00:51:33,000 Why must you send him back?... 779 00:51:33,180 --> 00:51:36,500 Because I need him up at the camp... he's a woods-boss...not a policeman. 780 00:51:36,940 --> 00:51:40,540 Of course, if your business means more to you than the safety of your home and family! 781 00:51:40,540 --> 00:51:43,140 Jenny!...He's got to get that timber cut... that's all there is to it. 782 00:51:43,140 --> 00:51:46,540 Sorry we were so long Jenny... I thought you and Mr Poster would come in. 783 00:51:46,740 --> 00:51:48,260 I wanted you to be alone. 784 00:51:49,700 --> 00:51:51,860 Surely you can stay in Bangor a few days? 785 00:51:52,140 --> 00:51:53,180 I'd like to.... 786 00:51:53,180 --> 00:51:54,300 She needs you! 787 00:51:54,300 --> 00:51:56,860 But I'm afraid I'll have to be away for a little while. 788 00:51:59,820 --> 00:52:01,140 She won't be alone... 789 00:52:01,140 --> 00:52:02,980 I'll take care of her. 790 00:52:04,300 --> 00:52:05,620 'Til you come back. 791 00:52:06,340 --> 00:52:09,460 Well, thank you!... That's very good of you! 792 00:52:10,140 --> 00:52:12,580 I don't want your father to trade these for whisky. 793 00:52:12,980 --> 00:52:14,660 They're for you and your sisters. 794 00:52:14,660 --> 00:52:16,820 Mother said to say thank you and God bless you! 795 00:52:17,660 --> 00:52:20,500 I think you ought to go around to the kitchen and thank Mrs Hollis... 796 00:52:20,500 --> 00:52:22,380 After all she feeds the chickens.... 797 00:52:22,380 --> 00:52:25,620 And there's room in the basket for a slice of pie! 798 00:52:26,280 --> 00:52:27,760 Would you like a ride in my carriage, Jacob? 799 00:52:27,760 --> 00:52:29,240 I can drop you off on the way home. 800 00:52:29,240 --> 00:52:30,960 As soon as I get the pie! 801 00:52:35,840 --> 00:52:37,480 Isn't it a beautiful morning?! 802 00:52:37,480 --> 00:52:38,640 Jenny...I've been wanting to speak to you! 803 00:52:38,640 --> 00:52:40,360 You have?!... What about? 804 00:52:40,360 --> 00:52:41,960 Not here...let's walk down to the river. 805 00:52:41,960 --> 00:52:45,480 Oh!...I can't now, Ephraim... I've so many things to do! 806 00:52:45,480 --> 00:52:48,440 Jenny, why isn't it possible for me to have a minute alone with you? 807 00:52:48,440 --> 00:52:50,040 We're alone now! 808 00:52:50,040 --> 00:52:51,400 It's not my idea of privacy... 809 00:52:51,400 --> 00:52:53,400 Mrs Hollis in the Kitchen... Father home every day... 810 00:52:53,400 --> 00:52:54,680 Meg following about... 811 00:52:56,160 --> 00:52:57,320 I'm sorry! 812 00:52:57,920 --> 00:52:59,520 That's a very short answer, Jenny. 813 00:53:00,240 --> 00:53:01,080 What is it? 814 00:53:01,520 --> 00:53:03,160 Have you seen somebody else? 815 00:53:14,480 --> 00:53:17,040 They stole nearly 10,000 feet of first-run pine. 816 00:53:17,360 --> 00:53:17,800 Where? 817 00:53:17,800 --> 00:53:18,960 Up at Big Bend. 818 00:53:19,240 --> 00:53:20,840 And there's not a trace of who did it. 819 00:53:20,840 --> 00:53:23,440 Mr Poster, unless you get the law to step in.... 820 00:53:23,440 --> 00:53:25,800 ...there won't be a choice tree left in that whole section. 821 00:53:26,320 --> 00:53:30,480 Law!...I own that land, and I'll make my own laws! 822 00:53:31,600 --> 00:53:33,640 I'm going to make a trip up to the hill country. 823 00:53:33,640 --> 00:53:34,840 Timber pirates! 824 00:53:34,840 --> 00:53:36,160 I want you to come with me. 825 00:53:37,680 --> 00:53:38,120 Me? 826 00:53:38,120 --> 00:53:40,360 It's time you saw what "tying on a stump" looks like. 827 00:53:40,600 --> 00:53:42,520 It's my business...and you ought to learn it . 828 00:53:42,520 --> 00:53:44,040 Come along... I'll get you something to eat. 829 00:53:44,040 --> 00:53:44,880 Thank you, Sir. 830 00:53:54,200 --> 00:53:55,560 Jenny!...I...I... 831 00:53:55,560 --> 00:53:56,840 What are you waiting for? 832 00:55:07,560 --> 00:55:09,760 I can't see why he insists on MY going. 833 00:55:10,440 --> 00:55:12,120 I'll be dead useless weight. 834 00:55:12,120 --> 00:55:14,280 Afraid of the water, besides. 835 00:55:16,560 --> 00:55:17,840 Boats would be bad enough... 836 00:55:19,000 --> 00:55:21,840 These will be canoes... flimsy Indian canoes made of birch bark. 837 00:55:27,440 --> 00:55:29,520 Jenny, I can't admit to him that I'm frightened. 838 00:55:30,440 --> 00:55:32,360 Tell him not to take me along... or not to go at all... 839 00:55:33,480 --> 00:55:35,480 I told him I wasn't cut out for that sort of life... 840 00:55:35,480 --> 00:55:37,400 That I'd be more of a burden than a help. 841 00:55:37,400 --> 00:55:39,160 But he's so stubborn, Jenny! 842 00:55:40,600 --> 00:55:43,280 How long must he live Ephraim? 843 00:55:56,160 --> 00:55:58,640 How long must he live between us? 844 00:56:00,000 --> 00:56:01,480 Jenny...don't talk like that! 845 00:56:02,720 --> 00:56:05,240 I want you to do something for us. 846 00:56:06,760 --> 00:56:08,200 You're afraid... 847 00:56:09,000 --> 00:56:11,640 I could promise you so many things... 848 00:56:12,560 --> 00:56:15,320 ...and yet...you're afraid. 849 00:56:15,320 --> 00:56:16,880 He's my father! 850 00:56:18,480 --> 00:56:20,400 As long as he's alive. 851 00:56:23,920 --> 00:56:25,720 Why does everything frighten you? 852 00:56:26,600 --> 00:56:28,880 You're going to make me very angry. 853 00:56:29,720 --> 00:56:32,480 And if I get angry and go on wanting you the way I do... 854 00:56:33,960 --> 00:56:35,960 I might tell him what happened between us. 855 00:56:37,720 --> 00:56:39,320 Nothing has happened between us. 856 00:56:39,960 --> 00:56:43,680 No...but which of us will he believe? 857 00:56:45,880 --> 00:56:47,080 Jenny...you couldn't!... 858 00:56:47,080 --> 00:56:48,640 You know what that would do... 859 00:56:49,760 --> 00:56:51,840 He lived a full and useful life. 860 00:56:52,800 --> 00:56:55,440 Could be a pity to see him die. 861 00:56:56,160 --> 00:56:58,680 But a greater pity to see it lie forward. 862 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 With a lie. 863 00:57:00,480 --> 00:57:02,440 We've been living a lie, Ephraim... 864 00:57:02,440 --> 00:57:03,880 And I want to be done with it! 865 00:57:05,880 --> 00:57:08,840 I want you to return alone! 866 00:57:54,740 --> 00:57:55,820 Sit down! 867 00:58:35,060 --> 00:58:36,620 Began to think you'd never get here. 868 00:58:39,300 --> 00:58:40,260 Where's th' old man? 869 00:58:43,260 --> 00:58:44,140 Where's your father? 870 00:58:45,140 --> 00:58:45,860 What happened? 871 00:58:47,420 --> 00:58:48,300 What happened? 872 00:58:48,700 --> 00:58:50,420 He make old man die. 873 00:58:51,900 --> 00:58:52,740 How? 874 00:58:53,920 --> 00:58:55,640 We go through swift water... 875 00:58:56,680 --> 00:58:58,320 He afraid!... 876 00:58:59,320 --> 00:59:00,840 He stand up in canoe... 877 00:59:04,520 --> 00:59:05,800 And the canoe turned over... 878 00:59:06,360 --> 00:59:08,600 Mr Poster was too weak to swim... 879 00:59:09,080 --> 00:59:11,400 They fought to see which one'd get that baling bucket. 880 00:59:12,400 --> 00:59:13,920 I guess you can see the one. 881 00:59:15,680 --> 00:59:16,360 He... 882 00:59:18,000 --> 00:59:19,240 He's...dead? 883 00:59:19,960 --> 00:59:21,160 I guess he is, Ma'am. 884 00:59:25,040 --> 00:59:26,000 Where is his body? 885 00:59:27,160 --> 00:59:29,280 Must've settled in the quiet water further down. 886 00:59:30,240 --> 00:59:32,120 I'm sorry, but we hunted all we could. 887 00:59:32,920 --> 00:59:34,280 I'm sure you did. 888 00:59:35,840 --> 00:59:37,040 That's the whole of it... 889 00:59:37,640 --> 00:59:39,760 Except what Mr Poster here can tell you. 890 00:59:41,400 --> 00:59:42,880 If I hear of anything, I'll let you know. 891 00:59:43,160 --> 00:59:44,160 Thank you. 892 00:59:45,840 --> 00:59:47,680 Jenny...believe me... it wasn't my fault. 893 00:59:47,680 --> 00:59:50,120 I was afraid...you know how afraid I am of the water. 894 00:59:54,080 --> 00:59:57,800 You can't come into this house... you wretched coward! 895 00:59:58,400 --> 01:00:00,280 You killed your father! 896 01:00:46,240 --> 01:00:48,480 My husband was a fine businessman... 897 01:00:49,840 --> 01:00:54,640 But it never occurred to him to provide for the handling of his fortune after his passing. 898 01:00:56,040 --> 01:01:00,920 Well, there'll be no cold unfriendly bank telling my woods-bosses what to do. 899 01:01:00,920 --> 01:01:05,480 No disrespect intended Mrs Poster, but it's a man's world we live in up in the woods and... 900 01:01:05,880 --> 01:01:07,920 We don't rightly see how a woman fits in. 901 01:01:07,920 --> 01:01:09,880 Duncan's right...He's right there. 902 01:01:10,080 --> 01:01:13,280 You'll go right on living in your world, without interference. 903 01:01:14,320 --> 01:01:19,000 I'll own the properties...but you'll take your orders from your superintendent... 904 01:01:19,000 --> 01:01:21,040 John Evered. 905 01:01:23,840 --> 01:01:26,200 That's a great honoré, Mrs Poster, but I... 906 01:01:26,200 --> 01:01:30,760 My husband would have selected you... so I'll do it in his place. 907 01:01:32,480 --> 01:01:34,520 Thank you for helping me, gentlemen. 908 01:01:35,640 --> 01:01:37,320 This'll be the first time I ever worked for a woman. 909 01:01:44,080 --> 01:01:48,320 Until this meeting, I thought I was very much alone in this world. 910 01:01:49,320 --> 01:01:51,240 Mr Poster was a fine man... 911 01:01:51,240 --> 01:01:52,920 It'd be an honoré working for his lady! 912 01:01:53,680 --> 01:01:55,560 We won't give you any trouble, Mrs Poster. 913 01:01:55,880 --> 01:01:56,640 Good day Ma'am. 914 01:02:05,760 --> 01:02:08,240 This is a wonderful thing you've done for me, Mrs Poster. 915 01:02:09,600 --> 01:02:12,320 Have you any objections to working for a woman? 916 01:02:12,320 --> 01:02:14,200 Er...that depends on the woman. 917 01:02:14,640 --> 01:02:16,560 It'll be like managing a kingdom . 918 01:02:17,320 --> 01:02:21,160 Mr Poster used to think of whole townships as other men think of acres. 919 01:02:21,160 --> 01:02:23,880 It really is a kingdom he built up... It's too bad... 920 01:02:24,800 --> 01:02:26,880 Too bad there is no heir to take the throne? 921 01:02:26,880 --> 01:02:27,880 Yes. 922 01:02:29,760 --> 01:02:30,880 Poor Ephraim. 923 01:02:33,200 --> 01:02:35,520 I never gave him a chance to explain. 924 01:02:36,520 --> 01:02:37,960 I accused him without proof. 925 01:02:37,960 --> 01:02:39,840 What more could you need... they saw him do it. 926 01:02:39,840 --> 01:02:40,960 I didn't. 927 01:02:42,240 --> 01:02:44,240 And I know he loved his father. 928 01:02:44,440 --> 01:02:46,840 You've got to stop brooding over it, Mrs Poster. 929 01:02:46,840 --> 01:02:49,280 You'll only harm yourself, and it won't help Ephraim. 930 01:02:49,280 --> 01:02:50,760 I saw him on the street last week... 931 01:02:50,760 --> 01:02:52,040 He was drunk. 932 01:02:52,040 --> 01:02:54,120 And Deacon Adams was shouting... 933 01:02:54,120 --> 01:02:58,920 "You've killed, and you're damnation and eternally damned you'll be! 934 01:02:59,800 --> 01:03:02,000 There wasn't anything you could do to save him. 935 01:03:05,160 --> 01:03:07,400 You're very tired, Mrs Poster. 936 01:03:09,440 --> 01:03:11,160 I won't be...after today. 937 01:03:12,640 --> 01:03:15,920 I've placed my troubles on your shoulders. 938 01:03:16,440 --> 01:03:18,320 Please carry them well for me. 939 01:03:27,520 --> 01:03:31,080 Meg!...Jenny spent all morning getting them in order! 940 01:03:32,600 --> 01:03:34,560 Don't, Meg!... You'll only mix them up more. 941 01:03:34,560 --> 01:03:36,400 I was only trying to help. 942 01:03:38,200 --> 01:03:39,320 Oh, I'm sorry...I... 943 01:03:39,320 --> 01:03:40,720 I didn't mean to shout. 944 01:03:44,360 --> 01:03:45,880 You're tired. 945 01:03:47,200 --> 01:03:49,240 Driving timber was nothing to this. 946 01:03:50,040 --> 01:03:52,880 You might as well have remained in the woods, for all we see of each other. 947 01:03:53,640 --> 01:03:56,760 I'm doing my best, Meg... but the work takes up all of my time. 948 01:03:56,760 --> 01:03:59,840 I know...I wasn't criticising...I... 949 01:04:00,880 --> 01:04:02,120 I was just wishing that... 950 01:04:02,120 --> 01:04:03,280 That what? 951 01:04:04,760 --> 01:04:05,320 John... 952 01:04:05,320 --> 01:04:06,280 Yes? 953 01:04:07,840 --> 01:04:09,040 I'm lonesome. 954 01:04:09,360 --> 01:04:10,080 John! 955 01:04:11,160 --> 01:04:12,120 I'll see you tonight. 956 01:04:12,120 --> 01:04:12,840 Dinner? 957 01:04:12,840 --> 01:04:14,040 That's a promise. 958 01:04:16,560 --> 01:04:17,280 Meg! 959 01:04:17,280 --> 01:04:19,280 I haven't seen you for days. 960 01:04:19,880 --> 01:04:21,640 Food for our hardworking man. 961 01:04:21,640 --> 01:04:22,840 That's nice! 962 01:04:22,840 --> 01:04:24,480 And a cup of tea for both of us. 963 01:04:24,480 --> 01:04:26,080 Do have some, Meg...won't you? 964 01:04:26,840 --> 01:04:29,320 If there isn't enough for the three... I'll give up mine. 965 01:04:29,320 --> 01:04:31,320 The accounts receivable are all mixed up... 966 01:04:31,320 --> 01:04:33,120 I had them in order but then the wind came in... 967 01:04:33,120 --> 01:04:35,760 Oh...later...later...You haven't eaten since morning. 968 01:04:35,760 --> 01:04:38,840 Meg...your man doesn't take care of himself. 969 01:04:38,840 --> 01:04:40,200 You'd better do it for him... 970 01:04:40,200 --> 01:04:43,080 ...or there won't be anything left of him to marry. 971 01:04:46,440 --> 01:04:50,840 John!...There's a rumour that a company is being formed to build steamboats. 972 01:04:50,840 --> 01:04:52,160 Is that going to affect us? 973 01:04:52,160 --> 01:04:55,320 Not while water freezes... because then steam's no better than sails. 974 01:04:55,320 --> 01:04:57,120 But steam trains, Jenny! 975 01:04:57,120 --> 01:04:58,360 Just think... 976 01:04:59,600 --> 01:05:02,840 There'll be one to Old Town... and one maybe to Holton. 977 01:05:02,840 --> 01:05:05,360 And definitely one coming this way from Augusta. 978 01:05:05,360 --> 01:05:07,200 And we can load our wood right on our own trains... 979 01:05:07,200 --> 01:05:09,160 and get it to market weeks before the ice breaks... 980 01:05:09,160 --> 01:05:10,960 We'll outsmart everyone in the business. 981 01:05:10,960 --> 01:05:12,800 There'll be no stopping us once we get started. 982 01:05:13,880 --> 01:05:17,040 Jenny...you'll be the richest woman in New England. 983 01:05:17,720 --> 01:05:20,640 Then we'll have to make you the richest man! 984 01:05:22,720 --> 01:05:24,480 What's happened to Meg?...Meg! 985 01:05:33,520 --> 01:05:36,240 I ought to be kicked all the way up and down Main Street, for the way I treat her. 986 01:05:37,480 --> 01:05:39,520 She's more understanding than you think. 987 01:05:42,960 --> 01:05:46,160 I'll be with the Temperance League all afternoon...so... 988 01:05:46,160 --> 01:05:49,840 If there's anything important you want to discuss with me now... 989 01:05:49,840 --> 01:05:51,760 Nothing that can't wait. 990 01:05:54,600 --> 01:05:56,040 That's Mrs Hollis in the store. 991 01:05:56,040 --> 01:05:57,400 Tearin' it apart? 992 01:05:58,080 --> 01:05:59,800 No, she wants me to drive her home. 993 01:06:02,560 --> 01:06:03,920 Working again tonight? 994 01:06:04,360 --> 01:06:05,760 I'm having dinner with Meg. 995 01:06:06,720 --> 01:06:07,480 Good!... 996 01:06:08,840 --> 01:06:10,560 Take better care of her, John. 997 01:06:10,560 --> 01:06:12,080 You do neglect her. 998 01:06:13,400 --> 01:06:14,280 Goodbye! 999 01:06:14,280 --> 01:06:15,160 Goodbye. 1000 01:06:21,400 --> 01:06:22,280 It's Camp 3... 1001 01:06:22,640 --> 01:06:23,760 Thank you. 1002 01:06:25,040 --> 01:06:26,320 She's a wonderful woman. 1003 01:06:27,360 --> 01:06:30,200 Someday I'm gonna pull a bottle out of his hand and bash his head in! 1004 01:06:30,840 --> 01:06:31,800 Who are you talking about? 1005 01:06:31,800 --> 01:06:33,040 Young Poster! 1006 01:06:33,040 --> 01:06:35,120 You should hear the things he says about her. 1007 01:06:35,120 --> 01:06:36,680 Has he been talking about her? 1008 01:06:37,400 --> 01:06:38,600 Why...the drunken little... 1009 01:06:39,640 --> 01:06:42,640 I've seen her nearly sick with worry over what he's doing to himself. 1010 01:06:44,360 --> 01:06:46,680 Find out where he stays... I want to see him. 1011 01:06:50,240 --> 01:06:51,160 Poster! 1012 01:06:51,160 --> 01:06:52,040 Are you in there? 1013 01:07:00,400 --> 01:07:02,480 I must be making trouble. 1014 01:07:02,480 --> 01:07:03,720 Much more than you're worth. 1015 01:07:03,720 --> 01:07:04,840 I'm worth very little. 1016 01:07:05,520 --> 01:07:07,160 What happens to me now? 1017 01:07:07,160 --> 01:07:09,720 Do you beat me up yourself... or are there some of the boys outside? 1018 01:07:10,400 --> 01:07:12,600 Come in...come in... drinks for everybody! 1019 01:07:14,320 --> 01:07:15,400 No witnesses. 1020 01:07:16,480 --> 01:07:18,080 I had witnesses when I killed my father. 1021 01:07:18,080 --> 01:07:19,880 That made her very angry. 1022 01:07:20,880 --> 01:07:22,520 When did you last eat? 1023 01:07:23,220 --> 01:07:24,260 I like it. 1024 01:07:26,140 --> 01:07:28,420 She hasn't got you hooked already, has she? 1025 01:07:29,380 --> 01:07:32,380 You'll kill yourself drinking all this stuff without food inside you. 1026 01:07:33,700 --> 01:07:34,900 Come on...let's get something to eat. 1027 01:07:34,900 --> 01:07:36,580 You're doing me out of my dinner. 1028 01:07:39,700 --> 01:07:42,300 She doesn't know I'm here and she didn't tell me anything. 1029 01:07:42,300 --> 01:07:44,820 That's a lie...no one does anything unless she's back of it. 1030 01:07:46,260 --> 01:07:47,500 I knew what was gonna happen. 1031 01:07:47,500 --> 01:07:49,540 I was afraid of her... I wanted to leave. 1032 01:07:50,740 --> 01:07:53,660 She didn't have to worry about that... I wasn't man enough to run away. 1033 01:07:56,300 --> 01:07:57,620 You in love with her? 1034 01:07:59,140 --> 01:08:01,700 I happen to be engaged to someone else. 1035 01:08:01,700 --> 01:08:04,380 What difference does that make?... Jenny was married to my father. 1036 01:08:04,380 --> 01:08:06,740 She told me one night she'd marry me if he died... 1037 01:08:08,060 --> 01:08:10,220 You don't believe a word I say... do you? 1038 01:08:10,500 --> 01:08:12,340 You're like everybody... no one will believe me.. 1039 01:08:12,820 --> 01:08:14,340 Go on talking. 1040 01:08:15,020 --> 01:08:19,300 The night before we were due to start... she made love to me 'til I was nearly crazy. 1041 01:08:20,780 --> 01:08:22,620 You don't believe that either... but it's the truth. 1042 01:08:24,820 --> 01:08:27,020 I've always been scared of the water. 1043 01:08:28,140 --> 01:08:29,660 Even when I was a little boy. 1044 01:08:29,940 --> 01:08:31,700 Jenny knew that. 1045 01:08:32,900 --> 01:08:34,260 I was scared in the canoe on the trip... 1046 01:08:34,260 --> 01:08:36,740 ...and I couldn't eat or sleep anyway from thinking of her. 1047 01:08:38,140 --> 01:08:41,340 I only remember being in the water with a baling bucket holding me up and... 1048 01:08:41,340 --> 01:08:42,860 ...somebody grabbed for it. 1049 01:08:44,100 --> 01:08:45,740 I beat him off 'til he sank... 1050 01:08:45,740 --> 01:08:47,300 ...and drowned. 1051 01:08:48,380 --> 01:08:49,980 I didn't know who he was. 1052 01:08:58,260 --> 01:09:01,980 She's so rotten...you've got to believe me... she's not even a human being! 1053 01:09:05,940 --> 01:09:07,700 Maybe I did know who he was... 1054 01:09:08,300 --> 01:09:09,940 I guess I did. 1055 01:09:10,340 --> 01:09:12,380 She put the thought in my heart. 1056 01:09:12,380 --> 01:09:14,620 If I hadn't done it, then I know I would have later. 1057 01:09:22,600 --> 01:09:24,640 I don't know what you're talking about. 1058 01:09:24,840 --> 01:09:26,800 And you didn't make him love you? 1059 01:09:27,240 --> 01:09:29,160 But of course I did. 1060 01:09:29,160 --> 01:09:32,440 He was my husband's son and I wanted him to love me. 1061 01:09:32,440 --> 01:09:33,720 That isn't what he meant. 1062 01:09:35,840 --> 01:09:37,880 Was he sober when he told you that? 1063 01:09:38,680 --> 01:09:40,920 Jenny, don't you think I know when a man is lying? 1064 01:09:41,720 --> 01:09:45,160 Before he talks very much more, you'd better prove that you had nothing to do with him. 1065 01:09:47,080 --> 01:09:49,000 Prove!...To whom? 1066 01:09:49,360 --> 01:09:50,480 To the town. 1067 01:09:52,320 --> 01:09:53,680 The town! 1068 01:09:54,360 --> 01:09:56,120 Is that what you want? 1069 01:09:56,880 --> 01:10:00,600 Come back with me to his shack... I want you to face him. 1070 01:10:00,600 --> 01:10:01,280 Now! 1071 01:10:05,000 --> 01:10:06,440 But... 1072 01:10:10,200 --> 01:10:11,160 The rain! 1073 01:10:12,200 --> 01:10:15,240 You know what happens to the roads in the rain. 1074 01:10:16,400 --> 01:10:17,360 Yes... 1075 01:10:17,360 --> 01:10:21,880 They get very muddy... but they don't change their direction. 1076 01:10:22,600 --> 01:10:23,560 Goodnight. 1077 01:10:23,560 --> 01:10:24,560 Oh no! 1078 01:10:24,560 --> 01:10:27,960 It isn't that I'm afraid... You mustn't believe him. 1079 01:10:27,960 --> 01:10:29,600 Please. 1080 01:10:33,320 --> 01:10:34,240 All right... 1081 01:10:35,360 --> 01:10:36,360 I'll go. 1082 01:11:11,600 --> 01:11:13,600 Can't have gone far in this rain. 1083 01:11:14,080 --> 01:11:15,640 We'll wait for him. 1084 01:11:15,920 --> 01:11:19,000 I'll put the horses in the shed... if you'll light the way. 1085 01:11:25,800 --> 01:11:27,400 See if the shelter's clear. 1086 01:11:34,640 --> 01:11:36,560 What's the matter, Jenny? 1087 01:11:52,000 --> 01:11:53,280 Don't look, Jenny! 1088 01:11:54,960 --> 01:11:59,160 I did that...I drove him out. 1089 01:11:59,160 --> 01:12:00,080 Jenny! 1090 01:12:00,960 --> 01:12:02,400 Don't say I didn't do it. 1091 01:12:03,640 --> 01:12:06,120 If I would have said one word to defend him... 1092 01:12:06,120 --> 01:12:08,000 Others would have listened. 1093 01:12:08,720 --> 01:12:10,160 I killed him... 1094 01:12:11,360 --> 01:12:12,240 Didn't I? 1095 01:12:12,640 --> 01:12:13,480 Jenny...please... 1096 01:12:21,720 --> 01:12:24,400 Go inside and sit down... you're shaking. 1097 01:12:40,360 --> 01:12:42,240 What was it? What happened? 1098 01:12:43,440 --> 01:12:45,280 They...they were frightened! 1099 01:13:04,600 --> 01:13:07,760 We're 10 miles from town... and we'll have to walk. 1100 01:13:29,120 --> 01:13:32,640 I can't understand how Ephraim could have done a thing like that. 1101 01:13:33,760 --> 01:13:35,960 It isn't atonement... it's running away. 1102 01:13:36,400 --> 01:13:38,640 But you can't run away from the hereafter. 1103 01:13:39,840 --> 01:13:42,400 It's not Ephraim who's upsetting you... 1104 01:13:43,280 --> 01:13:45,200 It's because you're here with me. 1105 01:13:46,240 --> 01:13:48,120 Well, aren't you worried about your reputation. 1106 01:13:49,960 --> 01:13:52,240 It's a small thing to worry about... 1107 01:13:52,240 --> 01:13:54,880 ...after...that. 1108 01:13:56,400 --> 01:13:58,040 You better try to sleep. 1109 01:15:35,680 --> 01:15:38,720 They were about 2 miles down the road... standing under a tree and waiting for me! 1110 01:15:40,120 --> 01:15:42,280 And...the carriage? 1111 01:15:42,280 --> 01:15:46,000 Just a broken axle... they can fix it in an hour. 1112 01:15:57,520 --> 01:15:58,720 Jenny...what about Meg? 1113 01:15:59,160 --> 01:16:00,720 She won't try to hold you. 1114 01:16:00,720 --> 01:16:04,480 I know, but to stand up to her and tell her that I love someone else... 1115 01:16:05,560 --> 01:16:07,080 You won't tell her... 1116 01:16:07,080 --> 01:16:10,000 A big clumsy thing like you! 1117 01:16:11,000 --> 01:16:12,200 It's a woman's job. 1118 01:16:12,200 --> 01:16:13,160 Oh, no! 1119 01:16:14,040 --> 01:16:15,480 But she's a friend of mine. 1120 01:16:15,480 --> 01:16:16,960 I can make her understand. 1121 01:16:16,960 --> 01:16:18,520 I'll tell her myself. 1122 01:16:19,400 --> 01:16:21,280 But...John... 1123 01:16:25,280 --> 01:16:26,920 I'll tell her myself, Jenny. 1124 01:16:34,040 --> 01:16:36,120 It must have been the storm. 1125 01:16:36,120 --> 01:16:38,880 That's the only way I can explain it. 1126 01:16:39,960 --> 01:16:44,960 The storm and the excitement and the lightning struck us. 1127 01:16:46,480 --> 01:16:48,000 What more can I say? 1128 01:16:49,120 --> 01:16:52,920 Nice that we're such friends... makes it easier to talk this over. 1129 01:16:54,200 --> 01:16:56,160 There's nothing to talk about. 1130 01:16:56,400 --> 01:16:57,720 I love him. 1131 01:17:00,080 --> 01:17:02,840 But...if you still want him... 1132 01:17:02,840 --> 01:17:04,920 ...he's yours...you know that. 1133 01:17:05,920 --> 01:17:08,240 You know I'd give him back to you if... 1134 01:17:09,680 --> 01:17:11,360 If you asked me to. 1135 01:17:14,440 --> 01:17:16,560 I suppose I'm a fool. 1136 01:17:16,560 --> 01:17:17,560 Why? 1137 01:17:18,120 --> 01:17:20,240 I should have realise that when he said he loved me... 1138 01:17:20,240 --> 01:17:23,000 ...he must have said the same thing to you, just the day before. 1139 01:17:25,200 --> 01:17:26,520 No, he didn't. 1140 01:17:27,440 --> 01:17:29,080 He never said those words to me. 1141 01:17:29,080 --> 01:17:31,640 I thought...because he was shy. 1142 01:17:43,360 --> 01:17:44,240 Hello, Meg. 1143 01:17:44,240 --> 01:17:45,120 Come in. 1144 01:17:48,960 --> 01:17:49,880 I...er... 1145 01:17:52,240 --> 01:17:54,840 I just wanted to explain why I didn't come to dinner last night . 1146 01:17:54,840 --> 01:17:58,440 Right after you left the office, Alex Duncan came in... 1147 01:18:03,480 --> 01:18:04,400 Jenny!... 1148 01:18:04,400 --> 01:18:07,640 I told you I wanted to explain this to her myself. 1149 01:18:07,640 --> 01:18:09,320 I didn't think you should. 1150 01:18:13,200 --> 01:18:15,200 I'll be waiting for you outside. 1151 01:18:26,280 --> 01:18:29,840 I didn't want it to happen like this, Meg... I wanted to be the one to tell you. 1152 01:18:29,840 --> 01:18:32,000 I don't see what difference it would make. 1153 01:18:32,000 --> 01:18:34,240 It's the same story, isn't it? 1154 01:18:35,760 --> 01:18:36,920 I suppose so. 1155 01:18:39,280 --> 01:18:40,520 When will you be married? 1156 01:18:40,520 --> 01:18:42,320 Right away. 1157 01:18:43,280 --> 01:18:44,360 In Bangor? 1158 01:18:44,360 --> 01:18:45,520 I don't know. 1159 01:18:46,920 --> 01:18:48,680 Jenny'll take care of the details. 1160 01:18:49,760 --> 01:18:52,280 I saw this happening a long time ago. 1161 01:18:53,040 --> 01:18:54,800 But there was nothing I could do about it. 1162 01:18:58,280 --> 01:18:59,680 She's waiting for you. 1163 01:19:18,480 --> 01:19:20,520 Jenny...how could you do a thing like that?! 1164 01:19:22,480 --> 01:19:25,040 I thought if you came here alone, you... 1165 01:19:26,880 --> 01:19:28,800 You wouldn't come back to me. 1166 01:19:40,480 --> 01:19:44,560 My dear son...I wanted to be with you this Christmas... 1167 01:19:44,560 --> 01:19:46,960 to see you again and meet your wife... 1168 01:19:49,040 --> 01:19:51,040 But all your brothers are bringing their families here.... 1169 01:19:51,040 --> 01:19:54,200 So I can only send you this ring in my place. 1170 01:19:55,720 --> 01:20:00,280 It was given to me by your grandmother to be passed on to the wife of my eldest son... 1171 01:20:00,280 --> 01:20:03,720 And I know Jenny will care enough about it to do the same. 1172 01:20:03,720 --> 01:20:04,840 Will you? 1173 01:20:05,520 --> 01:20:07,760 What if we only have daughters? 1174 01:20:07,760 --> 01:20:10,800 We'll have sons... I have made up my mind. 1175 01:20:10,800 --> 01:20:12,680 What else does your mother say? 1176 01:20:13,800 --> 01:20:16,800 She talks about my brothers, and how deep the snow is... 1177 01:20:16,800 --> 01:20:17,800 And she says... 1178 01:20:18,880 --> 01:20:21,360 A merry Christmas to you both, my dears. 1179 01:20:21,360 --> 01:20:24,280 May the Lord bless you Jenny, and make you fruitful. 1180 01:20:25,360 --> 01:20:28,360 My arms ache for John's first boy. 1181 01:20:30,160 --> 01:20:32,480 Your mother must be a wonderful woman. 1182 01:20:33,320 --> 01:20:36,440 I hope that someday you'll say I'm just like her. 1183 01:20:37,840 --> 01:20:40,160 Well, that won't be easy... Mother had nine sons! 1184 01:20:43,040 --> 01:20:45,840 What a lot of boys running about the house... 1185 01:20:46,560 --> 01:20:48,520 Must have been very uncomfortable for her. 1186 01:20:48,520 --> 01:20:49,920 Oh, she loved it...she would have... 1187 01:21:58,640 --> 01:22:00,400 There's no reason why this should happen to you. 1188 01:22:00,720 --> 01:22:03,400 No reason why it should happen to any woman. 1189 01:22:03,400 --> 01:22:07,000 Quite often Nature seems to fumble, Mrs Evered... 1190 01:22:07,000 --> 01:22:09,320 And doesn't make a person complete. 1191 01:22:10,760 --> 01:22:12,480 We can't even hope? 1192 01:22:12,480 --> 01:22:14,600 In a year...or two? 1193 01:22:14,600 --> 01:22:16,800 Or ever? 1194 01:22:18,200 --> 01:22:19,360 Not in my opinion. 1195 01:22:20,080 --> 01:22:22,600 Of course you're free to consult with another doctor. 1196 01:22:22,600 --> 01:22:25,120 I can give you the name of a very fine one in Boston. 1197 01:22:25,120 --> 01:22:27,160 And I know of another in Philadelphia. 1198 01:22:27,160 --> 01:22:28,560 I believe you. 1199 01:22:28,560 --> 01:22:32,040 You mustn't decide my dear that the future is altogether dark and empty. 1200 01:22:32,560 --> 01:22:34,560 You can adopt a child, you know. 1201 01:22:34,560 --> 01:22:38,000 It would give some relief to your normal womanly emotions. 1202 01:22:39,920 --> 01:22:42,120 I want a child of my own. 1203 01:22:44,560 --> 01:22:47,040 You won't talk to my husband, will you? 1204 01:22:47,040 --> 01:22:49,840 I'll tell him myself, when I think it's the right time. 1205 01:22:49,840 --> 01:22:51,240 Of course. 1206 01:22:51,840 --> 01:22:54,680 You see, he wants children. 1207 01:22:55,160 --> 01:22:56,920 He's very fond of them. 1208 01:23:23,960 --> 01:23:26,280 I never knew what love was before you.... 1209 01:23:26,280 --> 01:23:29,120 I know now I was never married to Isaiah at all. 1210 01:23:29,120 --> 01:23:31,040 Jenny, I want you to forget Isaiah... 1211 01:23:31,040 --> 01:23:34,240 I want you to forget your whole life before I came into it. 1212 01:23:37,760 --> 01:23:40,440 You know, a lot of new furniture is not going to change that house. 1213 01:23:40,440 --> 01:23:42,000 Why do you want to go on living in it? 1214 01:23:42,480 --> 01:23:44,080 Oh, but it's a good house, John. 1215 01:23:44,080 --> 01:23:46,040 It'll stand for a long time. 1216 01:23:46,720 --> 01:23:49,560 At least until we know just where to build another! 1217 01:23:49,560 --> 01:23:51,320 Well, I'm not finicky about where it'll be.... 1218 01:23:51,320 --> 01:23:54,200 I just think you want to go on living in that old tomb. 1219 01:23:54,720 --> 01:23:56,960 What do you say Jenny... shall we start building our own house? 1220 01:23:57,680 --> 01:23:59,040 Well, that is our house. 1221 01:23:59,520 --> 01:24:02,120 It belongs to Isaiah Poster... let him keep it. 1222 01:24:02,600 --> 01:24:04,280 He's dead and he left it to me. 1223 01:24:04,280 --> 01:24:05,720 It belongs to him and his son... 1224 01:24:05,720 --> 01:24:08,080 And it's full to the roof with sorrows. 1225 01:24:08,680 --> 01:24:09,680 I want to get out of it. 1226 01:24:10,840 --> 01:24:12,840 I want new rooms, and more of them. 1227 01:24:12,840 --> 01:24:14,800 For the sake of our children, I want light and air. 1228 01:24:16,640 --> 01:24:18,120 There are enough rooms now. 1229 01:24:18,120 --> 01:24:19,840 This isn't the right house, Jenny. 1230 01:24:20,680 --> 01:24:22,360 It's too close to The Devil's Half Acre... 1231 01:24:22,360 --> 01:24:24,120 It isn't the place to bring up children. 1232 01:24:28,800 --> 01:24:30,400 There won't be any children. 1233 01:24:32,040 --> 01:24:32,920 Nonsense! 1234 01:24:32,920 --> 01:24:33,760 Is it? 1235 01:24:34,400 --> 01:24:36,320 Ask Dr Bailey...he'll tell you. 1236 01:24:44,680 --> 01:24:47,200 It seems there are some things we haven't talked about. 1237 01:24:49,000 --> 01:24:50,280 When did you learn this? 1238 01:24:51,440 --> 01:24:52,800 Some time ago. 1239 01:24:54,840 --> 01:24:56,440 What exactly did Bailey say? 1240 01:24:59,040 --> 01:25:00,360 I don't remember. 1241 01:25:01,880 --> 01:25:03,640 Makes a lot of difference, doesn't it? 1242 01:25:03,640 --> 01:25:05,200 How do you mean? 1243 01:25:05,200 --> 01:25:06,160 Between us. 1244 01:25:09,880 --> 01:25:12,000 Doesn't make any difference at all. 1245 01:25:14,440 --> 01:25:17,040 There are many things a husband and wife can live for. 1246 01:25:17,400 --> 01:25:21,200 But...I wonder what you'll think in a few years from now. 1247 01:25:22,960 --> 01:25:24,840 I'll think that you're more beautiful than ever. 1248 01:25:25,360 --> 01:25:27,360 And that I love you very much. 1249 01:25:31,760 --> 01:25:34,840 Oh, look...there's Lincoln Pittridge. 1250 01:25:36,600 --> 01:25:38,120 He's a great man... 1251 01:25:38,840 --> 01:25:40,480 He has special powers. 1252 01:25:51,640 --> 01:25:55,240 The darkness so great that you thought your sin was hidden! 1253 01:25:55,240 --> 01:25:59,600 There are eyes that search out every sin! 1254 01:26:00,880 --> 01:26:04,200 There is a tongue that will accuse you on the judgement day! 1255 01:26:07,320 --> 01:26:11,200 There is a hand that is terrible in its strength! 1256 01:26:11,200 --> 01:26:15,120 What is so beautiful as a pure woman? 1257 01:26:16,200 --> 01:26:18,680 What is so vile as an evil one? 1258 01:26:20,440 --> 01:26:21,720 Thr good women of Bangor... 1259 01:26:21,720 --> 01:26:24,880 Such loud "amens" and nodding of heads. 1260 01:26:24,880 --> 01:26:28,000 Because I spend my fury upon HER... 1261 01:26:28,640 --> 01:26:30,440 and not on YOU! 1262 01:26:46,320 --> 01:26:51,080 How sweet are the ladies of Sodom and Gomorra! 1263 01:27:07,220 --> 01:27:08,460 Secrets are among you! 1264 01:27:09,180 --> 01:27:11,660 Who is named Vanity? 1265 01:27:13,420 --> 01:27:16,180 And who is...Lust? 1266 01:27:17,060 --> 01:27:20,220 What woman has put away her husband? 1267 01:27:22,100 --> 01:27:27,020 Which of you has taken a man from her sister? 1268 01:27:29,660 --> 01:27:34,300 For this is your sister...come forward and sit with her and be counted! 1269 01:27:35,820 --> 01:27:39,220 You cannot hide behind your...beauty. 1270 01:27:39,220 --> 01:27:44,580 Your beauty has made you evil... and evil destroys itself! 1271 01:27:44,580 --> 01:27:47,700 Your soul will become naked... the truth will be revealed! 1272 01:27:47,700 --> 01:27:50,660 Confess now!... While there is yet time! 1273 01:27:56,060 --> 01:28:00,500 You can NEVER escape! 1274 01:28:01,420 --> 01:28:05,100 There will be no sons to mourn for you. 1275 01:28:05,100 --> 01:28:08,020 No daughters to weep for you. 1276 01:28:08,020 --> 01:28:14,580 Evil does not propagate itself... It withers in its own fire!... 1277 01:28:14,580 --> 01:28:17,420 And is consumed! 1278 01:28:19,940 --> 01:28:23,940 The lips of a Strange Woman drip honey. 1279 01:28:24,860 --> 01:28:29,100 And her mouth is smoother than oil! 1280 01:28:30,100 --> 01:28:34,900 But her end is bitter as wormwood... 1281 01:28:35,980 --> 01:28:39,820 Sharp as a two-edged sword! 1282 01:29:03,420 --> 01:29:04,580 What's the matter, Jenny? 1283 01:29:05,380 --> 01:29:06,700 I want light!... 1284 01:29:07,460 --> 01:29:08,900 It's so dark. 1285 01:29:12,980 --> 01:29:14,620 Why do you go to those meetings? 1286 01:29:14,620 --> 01:29:16,540 It's not like ordinary church-going. 1287 01:29:16,540 --> 01:29:18,860 You come home exhausted and afraid. 1288 01:29:19,500 --> 01:29:21,060 He was talking to ME. 1289 01:29:22,060 --> 01:29:23,060 Straight to me. 1290 01:29:23,860 --> 01:29:24,620 What is it? 1291 01:29:25,380 --> 01:29:28,700 The pit he talks about isn't down below... it's up here. 1292 01:29:29,820 --> 01:29:31,540 I don't know why I listen to him. 1293 01:29:32,060 --> 01:29:33,780 He tries to trap people. 1294 01:29:33,780 --> 01:29:36,620 He tries to make them admit things that aren't true. 1295 01:29:38,500 --> 01:29:40,900 He's not any better than the people he talks about. 1296 01:29:41,820 --> 01:29:45,020 No, he's right... the town is becoming a sinkhole. 1297 01:29:45,020 --> 01:29:47,020 That horrible man! 1298 01:29:47,020 --> 01:29:48,620 To say to me what he did! 1299 01:29:48,620 --> 01:29:52,060 He wasn't talking to you... He was talking to people like Lena. 1300 01:29:52,820 --> 01:29:55,220 Jenny...I've come to a decision... 1301 01:29:55,500 --> 01:29:57,620 We're going to put Lena out of your house. 1302 01:29:58,500 --> 01:29:59,340 No. 1303 01:29:59,340 --> 01:30:01,500 I don't care what she meant to you when you were a child... 1304 01:30:01,500 --> 01:30:03,460 I'm talking about what she is now! 1305 01:30:04,140 --> 01:30:06,020 I don't want you to be connected with her! 1306 01:30:07,820 --> 01:30:09,180 Why not? 1307 01:30:09,180 --> 01:30:11,660 In what way is she different from us? 1308 01:30:12,180 --> 01:30:13,380 Except that she's more honest. 1309 01:30:13,380 --> 01:30:15,260 She goes out of your house tomorrow! 1310 01:30:15,260 --> 01:30:17,660 I don't want her sins on your hands! 1311 01:30:19,540 --> 01:30:21,780 You good righteous man! 1312 01:30:21,780 --> 01:30:23,460 You hypocrite! 1313 01:30:23,460 --> 01:30:26,260 Telling others what they must and must not do!... 1314 01:30:26,260 --> 01:30:28,660 While you live in this house with ME! 1315 01:30:28,660 --> 01:30:31,940 Do you know what went on in this room before Ephraim killed his father? 1316 01:30:31,940 --> 01:30:32,980 Jenny!... 1317 01:30:32,980 --> 01:30:35,540 Do you remember the things he said about ME? 1318 01:30:36,140 --> 01:30:38,300 You said he was drunk...and afraid! 1319 01:30:39,060 --> 01:30:40,500 Of course he was afraid... 1320 01:30:40,500 --> 01:30:41,980 We're all afraid... 1321 01:30:43,300 --> 01:30:44,900 There's hell opening under our feet! 1322 01:30:44,900 --> 01:30:45,820 Jenny! 1323 01:30:47,300 --> 01:30:48,860 This is where he sat. 1324 01:30:48,860 --> 01:30:53,100 Sit down, John, and I'll show you how I made him kill his father! 1325 01:30:53,100 --> 01:30:56,580 Sit down, and I'll kiss you the way I kissed him! 1326 01:30:57,580 --> 01:30:59,300 Why do you look at me like that? 1327 01:30:59,300 --> 01:31:00,740 Why do you pretend? 1328 01:31:00,740 --> 01:31:03,180 Everything he told you was true... and you knew it! 1329 01:31:03,180 --> 01:31:04,340 You knew it! 1330 01:31:11,780 --> 01:31:13,220 I don't know what I'm saying. 1331 01:31:15,900 --> 01:31:16,700 I'm sorry... 1332 01:31:17,100 --> 01:31:18,220 I'm sorry! 1333 01:31:22,740 --> 01:31:23,740 Go to bed, Jenny. 1334 01:31:26,340 --> 01:31:27,500 Please go to bed! 1335 01:32:06,260 --> 01:32:07,260 John... 1336 01:32:07,260 --> 01:32:09,700 Is Mrs Hollis back from church? 1337 01:32:15,980 --> 01:32:16,780 John... 1338 01:32:17,740 --> 01:32:19,060 It's time for bed. 1339 01:33:03,380 --> 01:33:04,340 John... 1340 01:33:04,340 --> 01:33:06,260 Please forget what I said. 1341 01:33:06,260 --> 01:33:08,540 You know I couldn't have done it! 1342 01:33:09,060 --> 01:33:10,540 I never believed it. 1343 01:33:10,820 --> 01:33:12,540 I tried not to believe it. 1344 01:33:12,540 --> 01:33:14,940 Because you love me... You still do! 1345 01:33:15,500 --> 01:33:16,340 Yes. 1346 01:33:17,380 --> 01:33:19,340 Darling...don't be unhappy! 1347 01:33:19,340 --> 01:33:21,260 We know each other now... and that's good! 1348 01:33:21,260 --> 01:33:24,340 There'll be no more misunderstandings... no more quarrels... 1349 01:33:24,340 --> 01:33:27,220 Oh, darling...there'll be just the two of us. 1350 01:33:28,860 --> 01:33:31,380 No, there won't!... There'll be three! 1351 01:33:32,140 --> 01:33:34,020 There'll always be Ephraim! 1352 01:33:45,380 --> 01:33:46,220 John! 1353 01:34:07,260 --> 01:34:08,580 Oh, come in. 1354 01:34:08,580 --> 01:34:09,860 Mary. 1355 01:34:09,860 --> 01:34:11,220 I'm looking for Mr Evered. 1356 01:34:11,220 --> 01:34:13,740 I thought he might be with Reverend Thatcher. 1357 01:34:13,740 --> 01:34:16,460 Father isn't here right now... but if you'd like to wait... 1358 01:34:16,460 --> 01:34:18,740 Oh no...Thank you... I've no time. 1359 01:34:33,620 --> 01:34:35,700 Good morning... Is Miss Saladine home? 1360 01:34:35,700 --> 01:34:37,620 No, Mrs Evered...she went out. 1361 01:34:39,580 --> 01:34:40,260 Has... 1362 01:34:40,860 --> 01:34:42,140 Has Mr Evered been here? 1363 01:34:42,140 --> 01:34:43,620 Oh no!...I haven't seen him. 1364 01:34:44,980 --> 01:34:45,340 Thank you! 1365 01:34:54,100 --> 01:34:55,620 Oh...I thought it was Mr Evered. 1366 01:34:56,220 --> 01:34:57,380 Do you know where he is? 1367 01:34:57,380 --> 01:34:58,860 He didn't come in here Ma'am. 1368 01:34:58,860 --> 01:35:00,820 I slept here last night, on account of the rain. 1369 01:35:00,820 --> 01:35:02,380 And you're the first one in. 1370 01:35:05,300 --> 01:35:07,500 Mr Evered tells me your sending a school teacher up... 1371 01:35:07,500 --> 01:35:09,540 ...to every camp with more than 2 families. 1372 01:35:10,580 --> 01:35:12,100 That's a handsome thing to do, Ma'am. 1373 01:35:12,900 --> 01:35:14,340 I guess you're mighty fond of children. 1374 01:35:16,700 --> 01:35:18,740 Duncan...who did sleep here last night? 1375 01:35:18,740 --> 01:35:19,940 Was it you or Mr Evered? 1376 01:35:21,220 --> 01:35:22,180 Ma'am, I told you... 1377 01:35:25,060 --> 01:35:26,620 Oh, that's just another one he has... 1378 01:35:26,620 --> 01:35:27,100 He sometimes... 1379 01:35:27,100 --> 01:35:30,380 He wore this hat when he brought me home from church last night. 1380 01:35:30,380 --> 01:35:33,060 And he wore it again when he went out for a walk! 1381 01:35:33,060 --> 01:35:35,100 Now why aren't you supposed to tell me where he is? 1382 01:35:37,460 --> 01:35:39,260 You put me in an awful fix, Ma'am... 1383 01:35:39,260 --> 01:35:40,260 I promised him... 1384 01:35:40,260 --> 01:35:42,500 Duncan, he isn't well... couldn't you see that? 1385 01:35:42,500 --> 01:35:44,420 What good is a promise to a sick man... 1386 01:35:44,420 --> 01:35:46,220 when it keeps his wife from helping him? 1387 01:35:46,220 --> 01:35:47,780 Is that the trouble with him? 1388 01:35:48,660 --> 01:35:50,580 Kinda thought he looked funny around the eyes. 1389 01:35:52,020 --> 01:35:53,100 Where is he? 1390 01:35:53,820 --> 01:35:54,860 Well I'm not telling you, mind you... 1391 01:35:54,860 --> 01:35:58,300 But that'd be the wrong kind of hat to wear up in the pine country. 1392 01:35:58,300 --> 01:36:00,380 Where in the pine country? 1393 01:36:01,460 --> 01:36:04,020 Firewatcher's cabin...Indian Hill. 1394 01:36:07,180 --> 01:36:08,380 When will he be back? 1395 01:36:09,100 --> 01:36:10,060 I don't know. 1396 01:36:10,060 --> 01:36:11,820 Two-three days, I guess. 1397 01:36:11,820 --> 01:36:14,380 Said he wanted to go up there and think awhile. 1398 01:36:14,780 --> 01:36:16,860 Oh, I got a loose mouth... That's my trouble. 1399 01:36:17,580 --> 01:36:19,420 That makes two people I told where he is! 1400 01:36:22,060 --> 01:36:23,300 Who is the other? 1401 01:36:23,700 --> 01:36:24,900 Miss Saladine. 1402 01:36:27,540 --> 01:36:28,820 Miss Saladine. 1403 01:36:28,820 --> 01:36:32,060 Came in here about an hour ago and dug it outta me, just like you did. 1404 01:36:32,060 --> 01:36:34,180 Said she saw him last night...alone. 1405 01:36:34,180 --> 01:36:35,340 Acted like somethin' was wrong. 1406 01:36:35,340 --> 01:36:37,540 Next time he trusts me with anything... 1407 01:36:41,540 --> 01:36:43,220 It was very good of you to come up here, Meg. 1408 01:36:43,980 --> 01:36:45,780 But there's really nothing you can do to help me. 1409 01:36:46,860 --> 01:36:48,980 No one can help me but myself. 1410 01:36:50,660 --> 01:36:53,700 My whole life with Jenny has been the act of running away. 1411 01:36:55,060 --> 01:36:57,700 I ran away from the woods, where I belonged. 1412 01:36:58,860 --> 01:37:02,180 And again I ran away from the truth when Ephraim tried to tell it to me. 1413 01:37:02,180 --> 01:37:04,180 I forced myself not to believe him. 1414 01:37:04,380 --> 01:37:06,140 I understand. 1415 01:37:07,660 --> 01:37:09,660 If you had, you never would have married Jenny. 1416 01:37:10,900 --> 01:37:11,620 No. 1417 01:37:13,780 --> 01:37:15,460 But this time I'm not running away. 1418 01:37:17,300 --> 01:37:19,540 Right or wrong, my place is with Jenny. 1419 01:37:20,660 --> 01:37:21,780 I love her. 1420 01:37:21,780 --> 01:37:23,100 And I'm going back to her. 1421 01:37:23,100 --> 01:37:24,260 John... 1422 01:37:24,260 --> 01:37:25,460 I'm glad! 1423 01:37:26,340 --> 01:37:27,300 Because I believe that... 1424 01:37:27,300 --> 01:37:31,020 ...her love for you has made her as good as everyone always thought she was. 1425 01:37:33,660 --> 01:37:34,660 Shall we go now? 1426 01:37:39,660 --> 01:37:40,860 Jenny will be anxious. 1427 01:37:53,340 --> 01:37:54,580 It's Jenny! 1428 01:38:21,940 --> 01:38:22,700 Jenny! 1429 01:38:22,700 --> 01:38:25,500 Don't!...don't move me! 1430 01:38:26,700 --> 01:38:27,180 John... 1431 01:38:27,180 --> 01:38:27,900 Don't talk now. 1432 01:38:28,460 --> 01:38:29,340 Meg! 1433 01:38:28,940 --> 01:38:30,460 Hurry up and get a doctor! 1434 01:38:31,460 --> 01:38:32,220 Camp 3! 1435 01:38:35,860 --> 01:38:37,700 I saw you with Meg... 1436 01:38:38,540 --> 01:38:39,300 I know! 1437 01:38:39,300 --> 01:38:41,700 I tried to hurt you. 1438 01:38:42,780 --> 01:38:45,020 I wanted to hurt you! 1439 01:38:45,500 --> 01:38:47,060 Don't Jenny...lie still. 1440 01:38:47,060 --> 01:38:51,620 You don't know how I loved you... 1441 01:38:51,940 --> 01:38:54,300 So much! 1442 01:38:56,220 --> 01:38:57,700 I'm afraid! 1443 01:38:59,100 --> 01:39:02,500 Oh...John... Where will they bury me? 1444 01:39:02,820 --> 01:39:05,580 Jenny!...Don't talk about dying! 1445 01:39:05,580 --> 01:39:08,180 Don't let them bury me with Poster... 1446 01:39:09,180 --> 01:39:10,140 Or Ephraim... 1447 01:39:10,140 --> 01:39:11,180 Don't let them! 1448 01:39:11,180 --> 01:39:13,300 Jenny...you're going to be all right. 1449 01:39:13,300 --> 01:39:15,860 There'll be a doctor along... and we'll take you home. 1450 01:39:15,860 --> 01:39:19,060 I know...they'll bury me with Ephraim... 1451 01:39:19,460 --> 01:39:23,500 They'll bury me in that house... with Ephraim. 1452 01:39:23,500 --> 01:39:26,300 Jenny darling, listen to me... Nothing's going to happen to you... 1453 01:39:26,300 --> 01:39:27,780 Not now...or ever! 1454 01:39:27,780 --> 01:39:29,620 As long as I'm with YOU. 1455 01:39:29,620 --> 01:39:31,060 And I'll always be with you. 1456 01:39:31,060 --> 01:39:32,740 I never went away. 1457 01:39:33,940 --> 01:39:35,700 You do love me? 1458 01:39:37,260 --> 01:39:38,660 I love you more than ever. 1459 01:39:38,660 --> 01:39:41,060 I wanted so many things... 1460 01:39:42,180 --> 01:39:44,620 I wanted the whole world... 1461 01:39:46,220 --> 01:39:49,580 But it was really only you. 1462 01:39:50,980 --> 01:39:52,100 Jenny! 1463 01:39:53,220 --> 01:39:53,820 Jenny! 1464 01:39:53,920 --> 01:40:03,920 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net110465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.