All language subtitles for The_Passenger_1975_En.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:55,300 --> 00:00:59,498 Excuse me, ma'am, can you tell me where...? 3 00:03:54,420 --> 00:03:56,411 Do you speak English? 4 00:04:17,860 --> 00:04:19,418 Which way? 5 00:04:20,060 --> 00:04:22,620 Left. Left. 6 00:04:56,260 --> 00:04:57,659 Stop. Stop. 7 00:05:04,420 --> 00:05:05,899 What? 8 00:05:10,460 --> 00:05:12,178 Where you going? 9 00:07:55,620 --> 00:07:59,090 How long does it take to get to this place? 10 00:07:59,300 --> 00:08:02,133 Oh, 12 hours, more or less. 11 00:08:04,700 --> 00:08:10,696 -What's there? Camp? -Yes, a sort of military camp. 12 00:08:11,980 --> 00:08:13,413 And.... 13 00:08:14,380 --> 00:08:19,249 -How many people? -They will tell you when we get there. 14 00:08:22,180 --> 00:08:24,091 Do they have arms? 15 00:08:24,860 --> 00:08:28,739 They will tell you that too when we get there, everything. 16 00:09:14,020 --> 00:09:16,978 No. No. 17 00:10:06,060 --> 00:10:07,413 Shit. 18 00:10:26,460 --> 00:10:27,813 Bitch. 19 00:10:54,500 --> 00:10:56,695 All right! 20 00:10:58,500 --> 00:11:01,173 I don't care! 21 00:12:15,460 --> 00:12:17,052 Water. 22 00:12:17,900 --> 00:12:19,253 Yes, sir. 23 00:12:54,460 --> 00:12:55,893 Come in. 24 00:13:01,700 --> 00:13:03,736 Monsieur, your drink. 25 00:13:03,980 --> 00:13:07,734 -Thank you. Put it on the table. -Yes, sir. 26 00:13:09,580 --> 00:13:12,538 -There's no soap. -No, sir. 27 00:13:14,220 --> 00:13:15,972 "No, sir." 28 00:13:52,060 --> 00:13:53,857 Robertson? 29 00:14:00,460 --> 00:14:02,052 Robertson? 30 00:18:21,260 --> 00:18:25,811 -Hello. -Yes. I want to inquire about flights. 31 00:18:26,220 --> 00:18:30,293 There are only two flights in the week. The next flight is in three days. 32 00:18:31,260 --> 00:18:32,852 All right. 33 00:19:18,460 --> 00:19:19,893 Come in. 34 00:19:22,620 --> 00:19:24,133 Sorry to barge in like this. 35 00:19:24,340 --> 00:19:27,093 I saw your lights on, thought you might like a drink. 36 00:19:27,300 --> 00:19:29,052 Oh, yes, come in. 37 00:19:29,580 --> 00:19:31,855 I saw you on the plane. 38 00:19:32,380 --> 00:19:34,416 I'll get some glasses. 39 00:19:35,860 --> 00:19:38,693 My name's Robertson, David Robertson. 40 00:19:38,900 --> 00:19:41,368 First time I've been in this part of Africa. 41 00:19:41,580 --> 00:19:43,218 Do you know it well? 42 00:19:43,460 --> 00:19:45,974 No, I've never been up here before. 43 00:19:46,180 --> 00:19:47,852 I'm a reporter. 44 00:19:48,060 --> 00:19:49,539 My name's Locke. 45 00:19:49,740 --> 00:19:52,857 -Not David Locke? -Yes. 46 00:19:53,060 --> 00:19:56,097 I've often read your pieces. I'm very glad to meet you. 47 00:19:56,300 --> 00:19:58,450 Are you down here for a story? 48 00:19:59,020 --> 00:20:00,738 I'm putting some material together. 49 00:20:00,940 --> 00:20:03,738 Pieces of film for a documentary on Africa. 50 00:20:03,940 --> 00:20:06,932 I'm finished now, thank God, or almost finished. 51 00:20:07,140 --> 00:20:09,051 What more do you need? 52 00:20:09,300 --> 00:20:11,939 I'd like to make contact with the guerrillas. 53 00:20:12,140 --> 00:20:15,257 Everybody knows they're fighting up here now. 54 00:20:15,620 --> 00:20:18,657 They just arrested some farmers. I suppose you heard about it. 55 00:20:18,860 --> 00:20:20,293 Yes. 56 00:20:21,700 --> 00:20:24,772 Anyway, I must've taken a wrong trail. 57 00:20:25,060 --> 00:20:27,574 There aren't very many around here. 58 00:20:28,060 --> 00:20:30,290 But you're not a journalist as well, are you? 59 00:20:30,500 --> 00:20:33,333 No, no. I'm here on business. 60 00:20:33,540 --> 00:20:34,893 Business? 61 00:20:35,100 --> 00:20:38,251 In a godforsaken place like this. 62 00:20:38,460 --> 00:20:41,418 Well, I've been in so many places the last few years... 63 00:20:41,620 --> 00:20:44,054 ... it doesn't make any difference anymore. 64 00:20:53,780 --> 00:20:56,340 Beautiful. Don't you think so? 65 00:20:57,580 --> 00:21:00,697 Beautiful? I don't know. 66 00:21:01,860 --> 00:21:03,691 So still. 67 00:21:05,060 --> 00:21:06,778 A kind of... 68 00:21:07,100 --> 00:21:08,692 ...waiting. 69 00:21:09,700 --> 00:21:13,170 You seem unusually poetic for a businessman. 70 00:21:14,020 --> 00:21:15,339 Do l? 71 00:21:17,060 --> 00:21:19,654 Doesn't the desert have the same affect on you? 72 00:21:20,780 --> 00:21:25,251 No. I prefer men to landscapes. 73 00:21:25,900 --> 00:21:28,095 There are men who live in the desert. 74 00:21:29,300 --> 00:21:30,972 Any family? 75 00:21:32,100 --> 00:21:34,773 No, no family, no friends. 76 00:21:34,980 --> 00:21:36,936 Just a few commitments, including a bad heart. 77 00:21:37,140 --> 00:21:38,971 I really shouldn't be drinking. 78 00:21:39,180 --> 00:21:40,898 How about another one? 79 00:21:41,900 --> 00:21:43,413 Why not? 80 00:21:44,620 --> 00:21:46,372 And now what? 81 00:21:47,340 --> 00:21:50,173 I'll continue on around the world, I expect. 82 00:21:51,340 --> 00:21:53,092 I'm a globetrotter. 83 00:21:54,020 --> 00:21:56,090 I take life as it comes. 84 00:21:56,900 --> 00:21:59,733 I suppose it's different for you, isn't it? 85 00:21:59,940 --> 00:22:01,453 Yeah, it's different. 86 00:22:01,660 --> 00:22:04,094 Still, you must've been around quite a bit yourself. 87 00:22:04,300 --> 00:22:06,370 Yes, I suppose so. 88 00:22:08,900 --> 00:22:11,812 How about Umbugbene? 89 00:22:12,420 --> 00:22:14,888 I bet you've never been to Umbugbene. 90 00:22:15,260 --> 00:22:16,488 No. 91 00:22:16,700 --> 00:22:18,418 Terrible place. 92 00:22:18,820 --> 00:22:23,735 Airports, taxi, hotel. They're all the same in the end. 93 00:22:24,340 --> 00:22:27,013 I don't agree. It's us who remain the same. 94 00:22:27,220 --> 00:22:31,133 We translate every situation, every experience into the same old codes. 95 00:22:31,340 --> 00:22:33,012 We just condition ourselves. 96 00:22:33,220 --> 00:22:36,132 We are creatures of habit, that what you mean? 97 00:22:36,340 --> 00:22:37,819 Something like that. 98 00:22:38,020 --> 00:22:39,578 I mean, however hard you try... 99 00:22:39,780 --> 00:22:42,852 ...it stays so difficult to get away from your own habits. 100 00:22:43,060 --> 00:22:45,016 Even the way we talk to these people... 101 00:22:45,220 --> 00:22:47,859 ... the way we treat them, it's mistaken. 102 00:22:48,060 --> 00:22:51,052 I mean, how do you get their confidence? Do you know? 103 00:22:51,340 --> 00:22:54,889 Well, it's like this, Mr. Locke... 104 00:22:55,140 --> 00:22:59,577 ...you work with words, images, fragile things. 105 00:22:59,780 --> 00:23:02,055 I come with merchandise, concrete things. 106 00:23:02,260 --> 00:23:04,535 They understand me straightaway. 107 00:23:05,460 --> 00:23:08,020 Yes. Maybe. 108 00:23:11,620 --> 00:23:13,895 So where are you going to next? 109 00:23:14,100 --> 00:23:18,457 London, I think, then Munich perhaps. 110 00:23:19,140 --> 00:23:23,292 No real reason, just thought I'd check up on some of the old places. 111 00:23:23,900 --> 00:23:26,619 Haven't been in London for three years now. 112 00:25:45,860 --> 00:25:47,259 Yes, sir? 113 00:25:47,740 --> 00:25:50,413 There's a gentleman in number 1 1. 114 00:25:50,980 --> 00:25:52,652 He's dead. 115 00:26:03,780 --> 00:26:06,374 -Mr. Locke? -Robertson. 116 00:26:06,660 --> 00:26:09,572 Oh, yes, of course. The man in number 1 1... 117 00:26:10,340 --> 00:26:11,489 ...I believe is Mr...? 118 00:26:11,700 --> 00:26:14,453 Locke. David Locke. 119 00:26:17,700 --> 00:26:19,213 Yes, exactly. 120 00:26:19,420 --> 00:26:21,615 He was a newspaperman, I think. 121 00:26:21,820 --> 00:26:23,173 This is most unfortunate. 122 00:26:23,380 --> 00:26:26,577 There is no doctor now, and no flight for another three day. 123 00:26:26,780 --> 00:26:29,340 What can we do with him, Mr. Robertson? 124 00:26:36,420 --> 00:26:38,217 I'll be outside. 125 00:27:01,380 --> 00:27:03,098 Mr. Robertson. 126 00:27:03,780 --> 00:27:06,578 -Mr. Robertson. -Yes. 127 00:27:16,340 --> 00:27:18,376 He's dead, Mr. Robertson. 128 00:27:20,300 --> 00:27:21,813 What are you going to do? 129 00:27:22,020 --> 00:27:24,250 We send body in the city. The heat, you know. 130 00:27:24,460 --> 00:27:26,451 We think have to get done very quickly here. 131 00:27:26,660 --> 00:27:30,619 -There are regulations. Is very sad. -Yes. 132 00:27:30,820 --> 00:27:33,812 Do you know if Mr. Locke was a religious man? 133 00:27:35,060 --> 00:27:38,496 We have a Catholic mission near here. Do you think? 134 00:27:39,620 --> 00:27:41,975 I'm sure that will do very well. 135 00:27:46,580 --> 00:27:47,569 Yeah. 136 00:27:47,820 --> 00:27:52,291 Library. David Locke? Yep. Okay. 137 00:28:12,900 --> 00:28:16,210 Martin, I think you probably knew David better than any of us here. 138 00:28:16,420 --> 00:28:19,571 In fact, I think he was in Africa making a television film for you. 139 00:28:19,780 --> 00:28:20,929 That's right, yes. 140 00:28:21,140 --> 00:28:23,256 But I feel I must begin by saying... 141 00:28:23,460 --> 00:28:26,099 ...how terribly upset I was by the news of his death. 142 00:28:26,300 --> 00:28:29,656 It was so unexpected. He was still very young. 143 00:28:29,860 --> 00:28:31,259 If you were asked to sum up... 144 00:28:31,460 --> 00:28:33,769 ... what it was that made David such a good journalist... 145 00:28:33,980 --> 00:28:35,254 ... what would you say? 146 00:28:35,460 --> 00:28:37,974 First, I suppose it was his background. 147 00:28:38,180 --> 00:28:41,331 Being British but educated in America gave him... 148 00:28:41,540 --> 00:28:45,328 ...a different perspective. A kind of detachment. 149 00:28:45,540 --> 00:28:48,657 And then he had this great talent for observation. 150 00:33:15,780 --> 00:33:17,816 -Going on a holiday? -Sort of. 151 00:33:18,020 --> 00:33:20,534 -Where do you want to leave the car? -I don't know. 152 00:33:20,740 --> 00:33:24,050 -Where are you going? -I haven't made up my mind. 153 00:33:24,260 --> 00:33:27,058 Here's a list of our offices. Have a look in it. 154 00:33:35,020 --> 00:33:37,580 Yugoslavia. I'll go to Yugoslavia. 155 00:33:37,780 --> 00:33:41,250 -Dubrovnik? -Yes. Dubrovnik. That's nice. 156 00:33:41,460 --> 00:33:45,294 -How long for? -For the rest of my life. 157 00:33:45,860 --> 00:33:48,055 Why don't you buy a new car? 158 00:33:49,700 --> 00:33:50,735 Thank you. 159 00:33:54,140 --> 00:33:55,095 Here you are. 160 00:33:55,300 --> 00:33:57,177 -Thank you. -Thank you. 161 00:38:13,140 --> 00:38:14,573 Mr. Locke. 162 00:38:23,700 --> 00:38:25,258 David. 163 00:38:25,700 --> 00:38:26,894 David. 164 00:38:27,500 --> 00:38:29,934 What the hell do you think you're doing? 165 00:38:30,420 --> 00:38:33,332 -Are you crazy? -Yes. 166 00:38:44,260 --> 00:38:46,535 Rachel, where are you going? 167 00:39:33,020 --> 00:39:34,578 Mr. Robertson? 168 00:39:35,860 --> 00:39:37,498 Mr. Robertson. 169 00:39:46,540 --> 00:39:48,849 Did something go wrong at the airport? 170 00:39:49,860 --> 00:39:52,613 We were expecting you to contact us, sir. 171 00:39:55,460 --> 00:39:56,893 Yes. 172 00:39:57,180 --> 00:40:00,377 I'm afraid there was a slight muddle. 173 00:40:05,060 --> 00:40:07,574 Is it all right for us to talk now, then? 174 00:40:08,340 --> 00:40:09,773 Talk? 175 00:40:12,380 --> 00:40:14,769 I suppose so. Yes. 176 00:40:15,300 --> 00:40:17,131 This is Mr. Achebe. 177 00:40:19,260 --> 00:40:22,218 We are very grateful for your help, Mr. Robertson. 178 00:40:22,660 --> 00:40:25,936 You have taken enormous risks for our sake. 179 00:40:28,500 --> 00:40:31,094 Did you manage to get everything we wanted? 180 00:40:32,740 --> 00:40:34,458 Have you got the papers? 181 00:40:34,900 --> 00:40:36,856 The papers? Oh, yes. 182 00:40:40,580 --> 00:40:44,539 You better take a look at them and let me know what you think. 183 00:41:11,660 --> 00:41:13,013 Yes. 184 00:41:19,300 --> 00:41:22,292 Oh, excellent. Excellent. 185 00:41:22,980 --> 00:41:26,131 You got the FN rifles as well, excellent. 186 00:41:36,340 --> 00:41:39,412 A pity about the anti-aircraft guns. 187 00:41:40,740 --> 00:41:42,059 Yes. 188 00:41:42,820 --> 00:41:44,811 Well, that's very good. 189 00:41:47,660 --> 00:41:49,378 Glad it's all there. 190 00:41:49,580 --> 00:41:54,290 Sorry about the anti-aircraft guns. I hope it won't be too much of... 191 00:41:54,660 --> 00:41:55,888 ...a drawback. 192 00:41:56,100 --> 00:41:58,853 Oh, no, their planes aren't very effective at the moment. 193 00:41:59,300 --> 00:42:01,609 We evade them easily enough. 194 00:42:02,100 --> 00:42:04,568 Our main problem is the military assistance... 195 00:42:04,780 --> 00:42:07,248 ...the government is getting from Europe. 196 00:42:08,300 --> 00:42:11,770 Yes, well, it's not surprising. 197 00:42:13,380 --> 00:42:16,133 Here's the first instalment, Mr. Robertson. 198 00:42:21,660 --> 00:42:23,412 Don't you want to check it? 199 00:42:23,940 --> 00:42:26,773 No. I'm sure it's all right. 200 00:42:27,620 --> 00:42:30,418 The second instalment will be paid as agreed in Geneva. 201 00:42:30,620 --> 00:42:31,814 You know the number. 202 00:42:32,020 --> 00:42:35,933 And our next meeting will be in.... 203 00:42:36,140 --> 00:42:37,459 In Barcelona. 204 00:42:37,660 --> 00:42:40,254 The arrangements for that remain unchanged. 205 00:42:43,620 --> 00:42:46,896 I have heard a lot about you, Mr. Robertson. 206 00:42:47,100 --> 00:42:50,012 I realize that you are not like the others... 207 00:42:50,420 --> 00:42:52,012 ...that you believe in our fight. 208 00:42:52,700 --> 00:42:56,056 This will be of great assistance to our people. 209 00:42:57,380 --> 00:43:01,259 Of course you realize the present government has agents... 210 00:43:01,460 --> 00:43:03,735 ...who may try to interfere with you. 211 00:43:04,220 --> 00:43:07,769 In that case, I hope you will try to get in touch with us. 212 00:43:09,460 --> 00:43:11,894 We will help in any way we can. 213 00:43:12,740 --> 00:43:14,139 Thank you. 214 00:43:15,780 --> 00:43:17,577 Give my regards to Daisy. 215 00:43:17,780 --> 00:43:20,658 -To whom? -To Daisy. 216 00:43:24,420 --> 00:43:27,253 -Goodbye. -Goodbye. 217 00:43:27,460 --> 00:43:29,735 -Bye. -Thank you. 218 00:44:10,900 --> 00:44:13,619 Jesus Christ. 219 00:44:16,900 --> 00:44:18,458 Sorry. 220 00:44:45,500 --> 00:44:49,413 Yes, in the lab, 4:00. All right, thank you very much. 221 00:44:50,180 --> 00:44:51,898 Rachel. 222 00:44:52,100 --> 00:44:55,695 -ls it all right, me coming in like this? -Of course it is. 223 00:44:56,540 --> 00:44:59,771 -May I watch? -Please do. Yes, come sit over here. 224 00:44:59,980 --> 00:45:01,971 Use the other stool. 225 00:45:07,060 --> 00:45:09,938 -All right? -Suppose so. 226 00:45:14,020 --> 00:45:15,169 Mr. President... 227 00:45:15,380 --> 00:45:19,578 ...could you comment on the recent arrest of foreign nationals? 228 00:45:21,100 --> 00:45:22,772 This matter... 229 00:45:23,140 --> 00:45:26,291 ...is in the hands of the courts. 230 00:45:27,140 --> 00:45:31,133 It is up to the law to make its comment. 231 00:45:31,540 --> 00:45:36,375 Does the United Liberation Front still control the northern provinces? 232 00:45:36,900 --> 00:45:39,698 In other words, are the guerrillas still fighting? 233 00:45:39,900 --> 00:45:41,333 Perhaps. 234 00:45:41,540 --> 00:45:43,098 For once... 235 00:45:43,300 --> 00:45:48,249 ... the official terminology correspond with the actual facts. 236 00:45:48,780 --> 00:45:51,248 And the facts are these: 237 00:45:51,460 --> 00:45:54,179 This is no longer a problem. 238 00:45:54,380 --> 00:45:59,579 Intellectuals and journalist like to make publicity out of it. 239 00:45:59,940 --> 00:46:02,249 To give it some kind of political substance. 240 00:46:02,460 --> 00:46:03,893 That's enough of that. 241 00:46:07,420 --> 00:46:10,378 Are you seeing a good many of David's interviews? 242 00:46:11,740 --> 00:46:14,618 All right, thanks. Go to lunch now. 243 00:46:15,260 --> 00:46:16,329 So.... 244 00:46:16,540 --> 00:46:18,576 I'm glad you dropped by. 245 00:46:19,140 --> 00:46:20,732 What do you think of my idea? 246 00:46:20,940 --> 00:46:23,056 -A portrait of David? -Yeah. 247 00:46:24,380 --> 00:46:26,371 Why do you want to do it? 248 00:46:27,380 --> 00:46:30,258 -A way to remember him. -Yes? 249 00:46:30,460 --> 00:46:34,214 Besides, I think it might help in pulling this material together. 250 00:46:34,820 --> 00:46:37,095 You don't seem very enthusiastic. 251 00:46:39,300 --> 00:46:41,018 Oh, it's not that. 252 00:46:43,780 --> 00:46:47,409 It's just that, you know, reporters, interviews.... 253 00:46:48,420 --> 00:46:50,775 David really wasn't so different. 254 00:46:51,300 --> 00:46:52,972 I was there, you know, that interview. 255 00:46:53,180 --> 00:46:56,217 I went to see him, but only stayed for one day. 256 00:46:56,780 --> 00:46:58,930 I don't mean to sound disloyal... 257 00:46:59,140 --> 00:47:01,608 ...but he accepted too much. 258 00:47:02,620 --> 00:47:05,418 We hadn't been very close the last couple of years. 259 00:47:05,780 --> 00:47:08,055 I don't know why I'm talking like this. 260 00:47:11,620 --> 00:47:15,090 I'm sorry. I hope you make your film. 261 00:47:17,540 --> 00:47:20,134 -Do you love him? -Yes, I think so. 262 00:47:20,340 --> 00:47:22,774 Just didn't make each other very happy. 263 00:47:23,140 --> 00:47:26,974 There is no fighting anymore. 264 00:47:27,260 --> 00:47:30,013 The situation is practically normal. 265 00:47:30,220 --> 00:47:33,815 All that remain is a couple of hundred gangs... 266 00:47:34,020 --> 00:47:37,456 ...in the hands of some common bandits. 267 00:47:37,660 --> 00:47:40,732 Will the opposition party be allowed to nominate candidates... 268 00:47:40,940 --> 00:47:42,168 ...at the next election? 269 00:47:42,380 --> 00:47:46,453 There is no opposition. We are a unified nation. 270 00:47:46,660 --> 00:47:49,493 -Do you think--? -I think this country... 271 00:47:49,700 --> 00:47:54,137 ...is on the road to a great future. 272 00:47:56,260 --> 00:47:57,659 -David! -Yeah. 273 00:47:57,860 --> 00:48:01,489 -Half an hour. -Okay, see you later. 274 00:48:09,900 --> 00:48:13,575 -You didn't like that, did you? -No. 275 00:48:14,740 --> 00:48:18,016 You involve yourself in real situations, but you've got no real dialogue. 276 00:48:19,260 --> 00:48:21,615 -Why didn't you tell that man he's a--? -A liar? 277 00:48:21,820 --> 00:48:24,288 -Yes. -I know. 278 00:48:24,500 --> 00:48:26,491 But those are the rules. 279 00:48:27,420 --> 00:48:29,490 I don't like to see you keep them. 280 00:48:30,940 --> 00:48:32,896 Then why did you come? 281 00:50:56,100 --> 00:50:58,295 Yes. Hello, Avis? 282 00:50:58,620 --> 00:51:02,613 This is Mr. Robertson. Oh, yes, hello, how are you? 283 00:51:03,580 --> 00:51:06,458 Yes, but I'm not going to Dubrovnik. 284 00:51:06,660 --> 00:51:10,289 No. No, I'm going to Barcelona. 285 00:51:10,980 --> 00:51:14,211 That's right. For the rest of my life. 286 00:51:16,900 --> 00:51:19,573 Same to you. Thank you. 287 00:51:20,140 --> 00:51:21,812 Goodbye. 288 00:51:32,500 --> 00:51:34,058 Hey. 289 00:51:53,060 --> 00:51:55,210 Is beautiful. 290 00:52:56,860 --> 00:52:58,930 My name is Robertson. 291 00:53:00,700 --> 00:53:03,692 I've been waiting for someone who hasn't arrived. 292 00:53:06,660 --> 00:53:09,697 I've seen so many of them grow up. 293 00:53:09,900 --> 00:53:12,539 Other people look at the children... 294 00:53:12,740 --> 00:53:16,050 ...and they all imagine a new world. 295 00:53:16,260 --> 00:53:17,932 But me... 296 00:53:18,180 --> 00:53:23,254 ...when I watch them, I just see the same old tragedy... 297 00:53:23,460 --> 00:53:27,135 ...begin all over again. 298 00:53:27,820 --> 00:53:30,095 They can't get away from us. 299 00:53:30,300 --> 00:53:32,211 Is boring. 300 00:53:33,340 --> 00:53:35,012 Where did you learn to speak English? 301 00:53:35,220 --> 00:53:37,780 You want me to tell you my life? 302 00:53:38,340 --> 00:53:39,819 -Yes. -All right. 303 00:53:40,300 --> 00:53:42,814 One day very far from here.... 304 00:54:05,180 --> 00:54:08,490 --commissioned officers are charged under M.A.... 305 00:55:21,300 --> 00:55:25,418 -I'm sorry, I didn't mean to upset you. -I know. 306 00:55:26,620 --> 00:55:28,611 What about David's things? Have they arrived yet? 307 00:55:28,820 --> 00:55:31,857 No. They called to say it'd take about a week, at least. 308 00:55:32,060 --> 00:55:35,097 -Usual muddle. -Yes, I know. 309 00:55:35,380 --> 00:55:37,371 They asked if I knew someone called Robertson. 310 00:55:37,580 --> 00:55:40,413 Evidently he stayed at same hotel as David did. 311 00:55:40,620 --> 00:55:42,850 -Can you find him? -Possibly. 312 00:55:43,060 --> 00:55:45,494 -I'd like to talk to him. -So would l. 313 00:55:52,300 --> 00:55:56,498 So why don't you try and forget all about it? 314 00:55:56,700 --> 00:55:59,976 Yeah. I know it's stupid. 315 00:56:01,260 --> 00:56:03,535 I didn't care at all before. 316 00:56:03,780 --> 00:56:06,613 Now that he's dead, in some strange way I do. 317 00:56:08,860 --> 00:56:10,930 Perhaps I was wrong about him. 318 00:56:12,180 --> 00:56:14,489 If you try hard enough... 319 00:56:14,740 --> 00:56:17,937 ...perhaps you can reinvent him. 320 00:56:49,220 --> 00:56:51,097 Martin Knight, please. 321 00:56:54,140 --> 00:56:56,608 When? Really? 322 00:56:58,460 --> 00:57:00,052 Rachel Locke. 323 00:57:00,260 --> 00:57:01,613 Yes. 324 00:57:02,620 --> 00:57:04,451 Oh, but that's marvellous. 325 00:57:04,780 --> 00:57:07,089 How did he find out, from Avis? 326 00:57:09,260 --> 00:57:11,330 Hotel Oriente. 327 00:57:13,060 --> 00:57:14,493 Thank you. 328 00:57:14,700 --> 00:57:17,168 You will let me know if anything else happens? 329 00:57:17,740 --> 00:57:20,459 Great. Bye. 330 00:57:27,740 --> 00:57:30,459 And what was that? 331 00:57:30,820 --> 00:57:32,253 Martin. 332 00:57:37,620 --> 00:57:40,134 He left this morning for Barcelona. 333 00:57:42,660 --> 00:57:44,537 He may have found Robertson. 334 00:57:48,180 --> 00:57:50,296 You still looking for him? 335 00:58:03,140 --> 00:58:04,493 Yes. 336 01:00:39,460 --> 01:00:42,452 Excuse me. I was trying to remember something. 337 01:00:42,660 --> 01:00:44,651 Is it important? 338 01:00:45,940 --> 01:00:47,134 No. 339 01:00:50,180 --> 01:00:53,092 What is it, do you know? I came in by accident. 340 01:00:53,300 --> 01:00:56,212 The man who built it was hit by a bus. 341 01:01:00,420 --> 01:01:02,888 -Who was he? -Gaudi. 342 01:01:05,580 --> 01:01:06,933 Come. 343 01:01:15,900 --> 01:01:19,495 He built this house for a corduroy manufacturer. 344 01:01:23,980 --> 01:01:25,971 They used this room for concerts. 345 01:01:26,180 --> 01:01:27,738 Wagner. 346 01:01:29,220 --> 01:01:31,211 Do you think he was crazy? 347 01:01:34,660 --> 01:01:36,730 How could you come in here by accident? 348 01:01:36,940 --> 01:01:40,057 -I was escaping. -Oh, from what? 349 01:01:41,060 --> 01:01:43,733 Well, I thought someone might be following me. 350 01:01:44,620 --> 01:01:48,533 -Somebody who might recognize me. -Why? 351 01:01:51,140 --> 01:01:55,895 -I don't know. -Well, I can't recognize you. 352 01:01:57,660 --> 01:01:59,173 Who are you? 353 01:02:00,420 --> 01:02:02,854 I used to be somebody else... 354 01:02:03,500 --> 01:02:05,491 ...but I traded him in. 355 01:02:08,140 --> 01:02:09,334 What about you? 356 01:02:09,540 --> 01:02:12,896 Well, I'm in Barcelona. 357 01:02:13,500 --> 01:02:15,809 I'm talking to someone who might be someone else. 358 01:02:16,100 --> 01:02:17,215 I was with those people... 359 01:02:17,420 --> 01:02:20,810 ...but I think I'm going to see the other Gaudi buildings alone. 360 01:02:21,460 --> 01:02:24,657 -All of them? -They're all good for hiding in. 361 01:02:24,860 --> 01:02:27,249 Depends on how much time you've got. 362 01:02:27,620 --> 01:02:31,329 I have to leave today. This afternoon. 363 01:02:31,660 --> 01:02:33,491 I hope you make it. 364 01:02:33,900 --> 01:02:36,209 People disappear every day. 365 01:02:37,580 --> 01:02:41,493 -Every time they leave the room. -Goodbye. 366 01:02:53,620 --> 01:02:56,009 Can we give you another car, Mr. Robertson? 367 01:02:56,220 --> 01:02:58,336 This one really ought to be serviced. 368 01:02:58,540 --> 01:03:00,610 Oh, fine. Yes. 369 01:03:00,820 --> 01:03:03,618 As long as it's a large car. 370 01:03:03,900 --> 01:03:05,936 Oh, by the way, Mr. Robertson. 371 01:03:06,140 --> 01:03:09,337 -I have a message for you. -A what? 372 01:03:09,940 --> 01:03:11,658 A message. 373 01:03:12,780 --> 01:03:16,090 It's from Mr. Knight. 374 01:03:16,500 --> 01:03:18,650 It can't be for me. 375 01:03:19,020 --> 01:03:22,410 I'm sure it's not a mistake. Here. 376 01:03:22,620 --> 01:03:24,417 He said he didn't know you... 377 01:03:24,620 --> 01:03:26,770 ...but he wanted you to get in touch with him. 378 01:03:26,980 --> 01:03:29,255 He's staying at the Hotel Oriente. 379 01:03:29,460 --> 01:03:31,337 The same as you, I think. 380 01:03:49,380 --> 01:03:53,453 -Will the Fiat 125 be all right? -Son of a bitch. 381 01:03:54,980 --> 01:03:57,619 Are you sure that he said that he didn't know me? 382 01:03:57,820 --> 01:04:00,698 I'm quite sure, Mr. Robertson. 383 01:04:02,100 --> 01:04:04,853 Thank you very much. I don't think I'll be needing another car. 384 01:04:05,060 --> 01:04:07,130 I'm-- I'm sorry. 385 01:05:20,740 --> 01:05:23,652 Hey. Have you decided not to disappear? 386 01:05:23,860 --> 01:05:25,293 No. 387 01:05:25,540 --> 01:05:29,658 That's why I came. I thought perhaps you could help me. 388 01:05:36,260 --> 01:05:37,295 This way. 389 01:06:26,980 --> 01:06:28,891 How can I help you? 390 01:06:29,180 --> 01:06:31,216 How can you help me? 391 01:06:33,540 --> 01:06:37,010 It sounds crazy because I can't explain it. 392 01:06:37,780 --> 01:06:39,259 But there is someone following me. 393 01:06:39,460 --> 01:06:41,815 -Another one? -No. The same man. 394 01:06:42,020 --> 01:06:44,329 Someone I don't wanna meet. 395 01:06:46,820 --> 01:06:48,697 I've bought a car. 396 01:06:49,020 --> 01:06:51,898 Second hand. Third hand. 397 01:06:52,740 --> 01:06:56,938 I'm leaving Barcelona, but I have to get my things from the hotel. 398 01:06:57,540 --> 01:06:59,690 That sounds rather easy. 399 01:06:59,900 --> 01:07:03,290 Except that he's probably waiting for me. 400 01:07:06,780 --> 01:07:10,455 So you want me to get the jewels and secret documents? 401 01:07:11,380 --> 01:07:12,859 Yes. 402 01:07:13,300 --> 01:07:18,135 I'll give you the keys to the car and my passport and a thousand pesetas. 403 01:07:19,300 --> 01:07:21,814 I don't know who else to ask. 404 01:07:24,420 --> 01:07:25,978 Okay. 405 01:08:13,380 --> 01:08:16,372 Excuse me. Excuse me. Could I talk to you for a moment? 406 01:08:16,580 --> 01:08:19,731 -What is it? -I'm sorry to intrude like this... 407 01:08:19,940 --> 01:08:22,295 ...but I understand you're a friend of David Robertson. 408 01:08:22,500 --> 01:08:24,138 -Who? -David Robertson. 409 01:08:24,340 --> 01:08:26,331 Yes, in a way, but who are you? 410 01:08:26,540 --> 01:08:29,259 Well, I've been trying very hard to find him. 411 01:08:29,460 --> 01:08:31,098 I thought you might know where he was. 412 01:08:31,300 --> 01:08:33,336 I gather from the hotel that these are his things. 413 01:08:33,540 --> 01:08:36,179 -Yes. -I'm sorry. My name's Martin Knight. 414 01:08:36,380 --> 01:08:39,292 I'm a television producer from England. 415 01:08:39,500 --> 01:08:42,458 I've come all the way out to talk to him, but I can't find him. 416 01:08:42,740 --> 01:08:44,014 I see. 417 01:08:44,220 --> 01:08:46,939 -Well, I'll take you to him. -Really? That would be very kind. 418 01:08:47,140 --> 01:08:49,096 Thank you. I left a message for him... 419 01:08:49,300 --> 01:08:53,498 ...at the Avis office, but there seems to have been some misunderstanding. 420 01:08:53,700 --> 01:08:55,736 I think he mentioned you. 421 01:08:56,180 --> 01:08:57,408 You mind following in a taxi? 422 01:08:57,620 --> 01:08:59,815 I have to pick up somebody else with some more stuff. 423 01:09:00,020 --> 01:09:02,295 All right. Thank you so much, that's very kind of you. 424 01:09:02,500 --> 01:09:04,855 I'll just get a taxi. 425 01:10:06,460 --> 01:10:08,132 -Was it difficult? -Well.... 426 01:10:08,340 --> 01:10:10,615 -Thank you. -Come on. 427 01:10:34,100 --> 01:10:35,658 Is that your suitcase? 428 01:11:10,620 --> 01:11:13,578 Can I ask you one question now? 429 01:11:14,060 --> 01:11:17,769 -One you can, yes. -Only one, always the same. 430 01:11:18,500 --> 01:11:20,934 What are you running away from? 431 01:11:23,100 --> 01:11:25,694 Turn your back to the front seat. 432 01:12:02,940 --> 01:12:05,613 I've run out of everything. 433 01:12:05,820 --> 01:12:08,334 My wife. 434 01:12:09,500 --> 01:12:11,411 The house. 435 01:12:11,820 --> 01:12:13,811 An adopted child. 436 01:12:14,020 --> 01:12:15,976 A successful job. 437 01:12:17,780 --> 01:12:21,216 Everything except a few bad habits I couldn't get rid of. 438 01:12:21,420 --> 01:12:23,615 How did you get away with it? 439 01:12:25,540 --> 01:12:27,451 There was an accident. 440 01:12:28,580 --> 01:12:30,935 Everyone thought I was dead. 441 01:12:31,180 --> 01:12:33,330 I let them think so. 442 01:12:36,260 --> 01:12:39,297 There is no way to explain it, is there? 443 01:12:40,140 --> 01:12:42,893 Now I think I'm going to be a waiter in Gibraltar. 444 01:12:43,100 --> 01:12:44,818 Too obvious. 445 01:12:48,420 --> 01:12:52,538 -Maybe a novelist in Cairo. -Too romantic. 446 01:12:55,620 --> 01:12:58,293 -How about a gunrunner? -Too unlikely. 447 01:12:58,980 --> 01:13:01,813 As a matter of fact, I think I am one. 448 01:13:02,020 --> 01:13:04,853 Then it depends on which side you're on. 449 01:13:05,980 --> 01:13:07,538 Yes. 450 01:13:09,420 --> 01:13:12,935 I just sold 5000 hand grenades, 900 rifles... 451 01:13:13,140 --> 01:13:15,449 ...and a great deal of ammunition to some people... 452 01:13:15,660 --> 01:13:19,619 ...fighting a secret war in an obscure part of the world. 453 01:13:21,380 --> 01:13:24,577 -I like it. -You like that one? 454 01:13:25,220 --> 01:13:26,573 You like. 455 01:13:30,660 --> 01:13:32,332 How about you? 456 01:13:33,860 --> 01:13:37,296 I'm a tourist become a bodyguard. 457 01:13:38,060 --> 01:13:39,778 I'm studying architecture. 458 01:13:39,980 --> 01:13:43,211 -Studying architecture? -Yeah. 459 01:13:46,820 --> 01:13:48,811 What kind of impression do you think you make... 460 01:13:49,020 --> 01:13:51,136 ...when you first come into a room? 461 01:13:52,860 --> 01:13:56,250 They look at me. Just think I'm all right. 462 01:13:56,700 --> 01:13:58,770 Nothing mysterious. 463 01:13:59,780 --> 01:14:02,897 You learn much more packing someone's things. 464 01:14:03,260 --> 01:14:08,129 Yeah, it's like listening in on a private phone conversation. 465 01:14:45,540 --> 01:14:46,893 A room. 466 01:15:21,340 --> 01:15:23,900 -How do you feel? -Happy. 467 01:16:04,020 --> 01:16:06,853 That man said he was looking for David Robertson. 468 01:16:07,060 --> 01:16:08,539 Who did? 469 01:16:08,740 --> 01:16:11,095 The man who was following you. 470 01:16:14,020 --> 01:16:17,012 -What else? -Nothing. 471 01:16:17,940 --> 01:16:20,090 He said he was a television producer. 472 01:16:20,300 --> 01:16:23,849 And wanted to talk to you about a friend, that's all. 473 01:16:31,340 --> 01:16:33,331 You've got a date with Marina... 474 01:16:33,540 --> 01:16:37,010 ...at 3:00 on the 10 of September, don't forget. 475 01:16:37,220 --> 01:16:41,975 At the Plaza de la lglesia, San-- San Ferdinando. 476 01:16:42,540 --> 01:16:47,011 And another next day, in a place called Osuna, with Daisy. 477 01:16:47,220 --> 01:16:49,336 -Osuna. -Yes. 478 01:16:49,540 --> 01:16:53,692 At the Hotel de la Gloria. Very picturesque, perhaps. 479 01:16:54,340 --> 01:16:56,296 I won't be there. 480 01:16:57,620 --> 01:17:02,216 What a pity, all these girls: Lucy, Marina, Daisy. 481 01:17:02,420 --> 01:17:06,129 Daisy again. Daisy seems to be your favourite. 482 01:17:06,340 --> 01:17:10,128 -I think this Daisy is a man. -A man? 483 01:17:11,260 --> 01:17:12,579 Yes. 484 01:17:24,540 --> 01:17:26,735 Yesterday when we filmed you at the village... 485 01:17:26,940 --> 01:17:30,774 ...I understood that you were brought up to be a witch doctor. 486 01:17:32,900 --> 01:17:35,130 Isn't it unusual for someone like you... 487 01:17:35,380 --> 01:17:39,339 ...to have spent several years in France and Yugoslavia? 488 01:17:42,100 --> 01:17:46,776 Has that changed your attitude toward certain tribal customs? 489 01:17:46,980 --> 01:17:52,691 Don't they strike you as false now and wrong, perhaps, for the tribe? 490 01:17:55,660 --> 01:17:57,252 Mr. Locke... 491 01:17:57,660 --> 01:18:02,859 ...there are perfectly satisfactory answers to all your questions. 492 01:18:03,940 --> 01:18:08,411 But I don't think you understand how little you can learn from them. 493 01:18:12,860 --> 01:18:14,771 Your question... 494 01:18:14,980 --> 01:18:18,290 ...are much more revealing about yourself... 495 01:18:18,500 --> 01:18:22,288 ...than my answer would be about me. 496 01:18:22,700 --> 01:18:25,339 I meant them quite sincerely. 497 01:18:27,500 --> 01:18:30,298 Mr. Locke, we can have a conversation... 498 01:18:30,500 --> 01:18:33,731 ...but only if it's not just what you think is sincere... 499 01:18:33,940 --> 01:18:37,774 ...but also what I believe to be honest. 500 01:18:38,100 --> 01:18:40,375 Yes, of course, but.... 501 01:18:46,740 --> 01:18:49,300 Now we can have an interview. 502 01:18:50,300 --> 01:18:53,770 You can ask me the same questions as before. 503 01:19:00,020 --> 01:19:01,897 -Everything all right? -Fine. See you later. 504 01:19:02,100 --> 01:19:03,897 Martin, you're back. 505 01:19:04,100 --> 01:19:07,649 What luck. I've been trying to find you. 506 01:19:07,860 --> 01:19:09,657 -I want to see this again. -What? 507 01:19:09,860 --> 01:19:11,976 -This one. -What's this? 508 01:19:12,500 --> 01:19:14,138 Oh, that one. 509 01:19:14,860 --> 01:19:17,420 -What happened? -He disappeared. 510 01:19:17,620 --> 01:19:19,019 Who, Robertson? 511 01:19:19,220 --> 01:19:21,211 It was as though he was frightened of something. 512 01:19:21,420 --> 01:19:24,617 -Frightened? -Yes, I don't know why. 513 01:19:24,820 --> 01:19:26,856 I think we should get in touch with the embassy. 514 01:19:27,060 --> 01:19:29,654 They might be able to tell us something about him. 515 01:19:29,860 --> 01:19:31,498 -Yes, I know. -What? 516 01:19:31,700 --> 01:19:34,134 I was supposed to collect David's things there tomorrow. 517 01:19:52,580 --> 01:19:54,013 Mrs. Locke. 518 01:19:57,220 --> 01:20:00,212 Good afternoon. Please sit down. 519 01:20:06,220 --> 01:20:07,778 Mrs. Locke... 520 01:20:08,020 --> 01:20:10,898 ...may I offer you my government's most sincere condolences. 521 01:20:11,100 --> 01:20:12,374 Thank you. 522 01:20:13,540 --> 01:20:17,453 We have his things here for you. 523 01:20:27,340 --> 01:20:29,535 Now, about your inquiry. 524 01:20:29,740 --> 01:20:32,891 I understand you were asking about Mr. Robertson. 525 01:20:33,100 --> 01:20:35,819 -David Alfred Robertson. -Yes. 526 01:20:36,020 --> 01:20:37,817 Can you help me? 527 01:20:38,820 --> 01:20:41,653 He was probably the last man to speak to my husband. 528 01:20:42,540 --> 01:20:45,930 Robertson is involved in illegal arms traffic in our country. 529 01:20:46,140 --> 01:20:47,892 Arms traffic? 530 01:20:48,900 --> 01:20:51,209 Could he have killed my husband? 531 01:20:52,420 --> 01:20:53,648 No. 532 01:20:54,020 --> 01:20:58,696 We are sure of the doctor's report. Your husband died from a heart attack. 533 01:21:00,620 --> 01:21:04,169 -Did my husband realize who he was? -I don't think so. 534 01:21:04,380 --> 01:21:07,816 Robertson is associated with the United Liberation Front. 535 01:21:08,060 --> 01:21:09,857 A rather-- What shall I say? 536 01:21:10,060 --> 01:21:14,019 A rather radical organization, a man called Achebe. 537 01:21:14,980 --> 01:21:18,768 They're very troublesome people. Very unintelligent. 538 01:21:19,780 --> 01:21:24,695 -However, Robertson has vanished. -But he was in Barcelona. 539 01:21:25,860 --> 01:21:29,091 -When did you contact him there? -Three days ago. 540 01:21:30,260 --> 01:21:33,730 Do you plan going on looking for him? 541 01:21:38,220 --> 01:21:39,573 Yes. 542 01:22:28,180 --> 01:22:30,899 Haven't been in London for three years now. 543 01:22:31,700 --> 01:22:35,409 Wouldn't it be better if we could just forget old places? 544 01:22:35,620 --> 01:22:41,252 Forget everything that happens and just throw it all away, day by day? 545 01:22:41,700 --> 01:22:44,373 Unfortunately the world doesn't work that way. 546 01:22:44,580 --> 01:22:47,014 Well, it doesn't work the other way either. 547 01:22:47,220 --> 01:22:48,938 That's the problem. 548 01:22:49,140 --> 01:22:51,734 What's on the other side of that window? 549 01:22:51,940 --> 01:22:55,649 People will believe what I write. And why? 550 01:22:55,860 --> 01:22:58,135 Because it conforms to their expectations... 551 01:22:58,340 --> 01:23:01,457 ...and to mine as well, which is worse. 552 01:23:01,700 --> 01:23:05,136 Well, in India, you know, they-- 553 01:23:05,340 --> 01:23:08,218 Hey, I think your tape recorder's.... 554 01:23:08,820 --> 01:23:10,811 -Yes. I must have-- -Still running, you know. 555 01:23:11,020 --> 01:23:12,692 Yeah, sorry. 556 01:23:57,860 --> 01:24:01,535 Plaza de la lglesia. This is it. 557 01:24:12,100 --> 01:24:14,455 I should go alone from here. 558 01:25:12,420 --> 01:25:14,092 No one. 559 01:26:53,260 --> 01:26:56,013 What the fuck are you doing here with me? 560 01:27:01,340 --> 01:27:02,932 Which me? 561 01:27:06,860 --> 01:27:12,218 The only one I know. There are no others. All the rest of that's just.... 562 01:27:23,780 --> 01:27:25,418 Let's go and eat. 563 01:27:27,300 --> 01:27:30,656 -The old me is hungry. -No. 564 01:27:34,820 --> 01:27:36,856 -Why? -Because I'm not interested... 565 01:27:37,060 --> 01:27:38,698 ...in giving up. 566 01:27:51,700 --> 01:27:53,656 Hope you make it. 567 01:28:00,220 --> 01:28:02,097 Make it what? 568 01:28:27,780 --> 01:28:29,338 Hey. 569 01:29:58,820 --> 01:30:02,859 -Do you believe in coincidence? -I never asked myself. 570 01:30:03,340 --> 01:30:07,618 I never used to notice it. Now I see it all around. 571 01:30:12,180 --> 01:30:14,011 -Do you know something? -What? 572 01:30:14,220 --> 01:30:16,654 -I saw you before. -Where? 573 01:30:16,860 --> 01:30:19,977 -ln London. -What I was doing? 574 01:30:20,180 --> 01:30:23,377 -Reading. -Then it must have been me. 575 01:30:37,980 --> 01:30:41,495 -What are you thinking? -Nothing. 576 01:30:48,900 --> 01:30:50,049 Excuse me, se~nor. 577 01:30:50,260 --> 01:30:52,820 -ls that your white car parked outside? -Yes. Why? 578 01:30:53,020 --> 01:30:54,851 A policeman is looking for the owner. 579 01:30:55,060 --> 01:30:56,891 Shall I tell him to come in? 580 01:30:58,220 --> 01:31:00,290 No. I'll go. 581 01:31:44,980 --> 01:31:49,496 He's looking for a white convertible with Madrid plates. 582 01:31:54,660 --> 01:31:57,493 He doesn't know why. He want us to go with him. 583 01:31:57,700 --> 01:31:59,577 I go, it's better. 584 01:32:02,900 --> 01:32:07,212 Se~nor, are you looking for the car or the person in it? 585 01:32:59,260 --> 01:33:01,376 They're looking for David Robertson. 586 01:33:01,580 --> 01:33:05,334 There is a woman named Rachel Locke. 587 01:33:05,580 --> 01:33:08,492 She thinks he is in danger. 588 01:33:23,300 --> 01:33:25,256 In danger of what? 589 01:33:59,020 --> 01:34:00,214 Se~nora Locke? 590 01:34:00,420 --> 01:34:02,172 -Se~nora Locke? -Yes? 591 01:34:05,100 --> 01:34:06,658 Se~nora Locke? 592 01:34:09,100 --> 01:34:11,091 -Se~nora Locke. -Yes. 593 01:34:12,420 --> 01:34:13,978 Front desk. 594 01:34:53,380 --> 01:34:56,895 Yes. Do you have a double room for the night... 595 01:34:57,100 --> 01:35:00,137 -...for myself and the young woman? -Did you give any other information? 596 01:35:00,340 --> 01:35:01,568 Thank you. 597 01:35:03,140 --> 01:35:05,973 What about the embassy? Did you try them? 598 01:35:07,780 --> 01:35:09,611 What did they say? 599 01:36:32,340 --> 01:36:33,932 The police. 600 01:37:49,060 --> 01:37:52,211 -There's a hole in the pan. -What's that? 601 01:37:53,340 --> 01:37:57,492 It's a metal pan under the crankcase... 602 01:37:57,700 --> 01:38:01,215 ...the oil all will run out. 603 01:38:04,260 --> 01:38:05,978 What should we do? 604 01:38:06,180 --> 01:38:11,334 Well, reach the first place, get a mechanic and repair the car. 605 01:38:11,820 --> 01:38:13,378 It will run? 606 01:38:15,220 --> 01:38:16,972 Slowly. 607 01:38:21,460 --> 01:38:23,735 Isn't it beautiful here? 608 01:38:27,060 --> 01:38:28,539 Yes. 609 01:38:28,740 --> 01:38:30,731 It's very beautiful. 610 01:40:01,860 --> 01:40:06,058 We can't go up there. The car won't make it. 611 01:40:10,100 --> 01:40:12,739 The police will come soon, I know. 612 01:40:12,940 --> 01:40:14,737 We better go. 613 01:40:17,260 --> 01:40:20,013 There's a boat leaving from Almeria to Tangiers. 614 01:40:20,220 --> 01:40:21,699 Listen. 615 01:40:22,900 --> 01:40:26,017 You can't be like that, just escaping. 616 01:40:29,180 --> 01:40:31,410 So keep the appointment. 617 01:40:32,260 --> 01:40:35,058 No one will be there, like the other places. 618 01:40:35,620 --> 01:40:37,770 But Robertson made these appointments. 619 01:40:37,980 --> 01:40:39,811 He believed in something. 620 01:40:40,020 --> 01:40:42,773 That's what you wanted, didn't you? 621 01:40:46,300 --> 01:40:49,178 -But he's dead. -But you're not. 622 01:40:56,500 --> 01:40:57,728 Okay. 623 01:40:57,940 --> 01:40:59,976 We can both go. 624 01:41:11,460 --> 01:41:12,859 No. 625 01:41:15,780 --> 01:41:17,850 You take the bus... 626 01:41:18,300 --> 01:41:20,211 ...to Almeria. 627 01:41:21,180 --> 01:41:23,091 Catch that boat, go to Tangiers... 628 01:41:23,300 --> 01:41:26,736 ...and leave a message for me at American Express. 629 01:41:31,260 --> 01:41:34,730 I'll meet you there in three days' time if you turn up. 630 01:41:34,940 --> 01:41:36,293 Okay. 631 01:41:40,260 --> 01:41:41,932 Take care. 632 01:42:41,940 --> 01:42:43,419 Closed. 633 01:45:17,660 --> 01:45:19,173 Thank you. 634 01:45:23,780 --> 01:45:26,340 -ls there any luggage? -No, no baggage. 635 01:45:26,540 --> 01:45:28,417 Thank you, Mr. Robertson. 636 01:45:28,620 --> 01:45:31,737 Mrs. Robertson has arrived a few hours ago. 637 01:45:33,100 --> 01:45:35,660 -Mrs. Robertson? -Yes. 638 01:45:35,860 --> 01:45:38,454 We don't need your passport, one is enough. 639 01:45:39,100 --> 01:45:43,252 We have put you in adjoining rooms for a night. 640 01:46:22,820 --> 01:46:24,651 What can you see? 641 01:46:26,180 --> 01:46:28,330 A little boy and an old woman. 642 01:46:28,540 --> 01:46:31,850 They are having an argument about which way to go. 643 01:46:40,220 --> 01:46:42,131 You shouldn't have come. 644 01:46:59,140 --> 01:47:01,335 What can you see now? 645 01:47:01,980 --> 01:47:04,414 A man scratching his shoulder. 646 01:47:04,980 --> 01:47:07,210 A kid throwing stones. 647 01:47:07,780 --> 01:47:09,293 And dust. 648 01:47:13,140 --> 01:47:15,210 It's very dusty here. 649 01:47:28,340 --> 01:47:30,934 Isn't it funny how things happen? 650 01:47:32,660 --> 01:47:34,890 All the shapes we make. 651 01:47:40,260 --> 01:47:43,013 Wouldn't it be terrible to be blind? 652 01:47:49,220 --> 01:47:51,780 I know a man who was blind. 653 01:47:54,500 --> 01:47:57,173 When he was nearly 40 years old he had an operation... 654 01:47:57,380 --> 01:47:59,496 ...and regained his sight. 655 01:48:00,260 --> 01:48:02,216 How was it like? 656 01:48:04,180 --> 01:48:06,535 At first he was elated... 657 01:48:06,740 --> 01:48:08,492 ...really high. 658 01:48:08,820 --> 01:48:10,378 Faces... 659 01:48:10,580 --> 01:48:12,377 ...colours... 660 01:48:12,580 --> 01:48:14,775 ...Iandscapes. 661 01:48:16,980 --> 01:48:19,892 But then everything began to change. 662 01:48:21,700 --> 01:48:25,170 The world was much poorer than he imagined. 663 01:48:26,620 --> 01:48:29,896 No one had ever told him how much dirt there was. 664 01:48:30,100 --> 01:48:33,809 How much ugliness. 665 01:48:35,420 --> 01:48:38,298 He noticed ugliness everywhere. 666 01:48:43,100 --> 01:48:45,091 When he was blind... 667 01:48:45,700 --> 01:48:49,090 ...he used to cross the street alone with a stick. 668 01:48:50,860 --> 01:48:53,249 After he regained his sight... 669 01:48:53,900 --> 01:48:55,891 ...he became afraid. 670 01:48:57,780 --> 01:49:01,011 He began to live in darkness. 671 01:49:01,540 --> 01:49:03,610 He never left his room. 672 01:49:06,980 --> 01:49:09,813 After three years he killed himself. 673 01:49:40,540 --> 01:49:42,656 What the fuck are you doing here with me? 674 01:49:55,180 --> 01:49:56,852 You better go. 675 01:49:57,860 --> 01:49:59,213 Okay. 676 01:57:35,420 --> 01:57:37,376 Is this David Robertson? 677 01:57:41,060 --> 01:57:42,937 Do you recognize him? 678 01:57:43,660 --> 01:57:45,491 I never knew him. 679 01:57:50,260 --> 01:57:52,216 Do you recognize him? 680 01:57:52,700 --> 01:57:53,928 Yes. 681 01:57:54,000 --> 01:57:57,132 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org49122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.