All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S07E12.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,123 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:02,124 --> 00:00:04,387 Who's thirsty? (whooping) 3 00:00:04,535 --> 00:00:05,855 Julian took over our town. 4 00:00:06,019 --> 00:00:07,729 I suppose it wasn't so much of a takeover 5 00:00:07,729 --> 00:00:10,146 as a walk right in, nobody stopping you. 6 00:00:10,269 --> 00:00:12,318 Alaric's babies are the future of the coven. 7 00:00:12,318 --> 00:00:13,467 They're inside of you. 8 00:00:13,621 --> 00:00:16,414 I'm done, Mary Lou. It's over. 9 00:00:16,846 --> 00:00:18,592 I found this is my mail. 10 00:00:18,593 --> 00:00:19,947 It's a warning from the Huntress. 11 00:00:19,948 --> 00:00:21,637 Once you've been marked by her sword, 12 00:00:21,637 --> 00:00:22,791 she never stops hunting you. 13 00:00:22,792 --> 00:00:24,575 There's no stopping her, ever. 14 00:00:24,643 --> 00:00:26,043 If my friends' lives are in danger, 15 00:00:26,044 --> 00:00:27,611 I'm not gonna stand by and do nothing. 16 00:00:27,679 --> 00:00:29,547 STEFAN: You came out of the Phoenix Stone, 17 00:00:29,614 --> 00:00:32,416 but you thought you were still inside of it. 18 00:00:32,484 --> 00:00:33,751 Hell messes with you, (whispers), Damon. 19 00:00:33,819 --> 00:00:35,820 - But post-hell... - Peekaboo. 20 00:00:35,887 --> 00:00:37,154 Is much worse. 21 00:00:37,222 --> 00:00:38,756 Can't you find someone else to haunt?! 22 00:00:38,824 --> 00:00:41,225 I can't leave until you find liberation. 23 00:00:41,293 --> 00:00:43,227 I'm not doing this with you anymore. 24 00:00:45,030 --> 00:00:47,331 I promised you liberation. 25 00:00:47,399 --> 00:00:50,034 No! No! Elena! 26 00:00:51,937 --> 00:00:54,071 (insects trilling) 27 00:00:58,977 --> 00:01:00,444 (car horn honking) 28 00:01:00,512 --> 00:01:02,279 (tires screech) 29 00:01:04,082 --> 00:01:06,417 Whoa! 30 00:01:06,484 --> 00:01:08,385 You okay, man? 31 00:01:13,391 --> 00:01:14,725 Mind giving me a hand? 32 00:01:17,762 --> 00:01:18,882 What are you doing out here? 33 00:01:18,897 --> 00:01:20,364 I don't know. 34 00:01:20,432 --> 00:01:22,399 I thought it would make me feel better. 35 00:01:22,467 --> 00:01:23,534 Okay. 36 00:01:23,602 --> 00:01:24,802 Should I call someone or...? 37 00:01:24,870 --> 00:01:26,670 What's your name? 38 00:01:26,738 --> 00:01:28,105 It's Cooper. 39 00:01:28,173 --> 00:01:29,807 Cooper, 40 00:01:29,875 --> 00:01:31,108 you ever done something 41 00:01:31,176 --> 00:01:32,776 so unspeakably horrific you couldn't even 42 00:01:32,811 --> 00:01:34,311 look yourself in the mirror? 43 00:01:34,379 --> 00:01:35,713 Like, it literally makes you ill 44 00:01:35,780 --> 00:01:38,682 to see your own reflection? 45 00:01:38,750 --> 00:01:40,384 And be honest now. 46 00:01:40,452 --> 00:01:41,518 I ran over my girlfriend's cat 47 00:01:41,586 --> 00:01:43,587 a couple months ago and didn't tell her. 48 00:01:43,655 --> 00:01:45,055 Even though it was an accident, 49 00:01:45,123 --> 00:01:46,724 I threw the body in a supermarket Dumpster. 50 00:01:46,791 --> 00:01:48,359 I killed the love of my life. 51 00:01:48,426 --> 00:01:50,661 Burned her alive while she was asleep. 52 00:01:50,729 --> 00:01:51,996 I also beat one of her best friends 53 00:01:52,063 --> 00:01:53,530 till he was unconscious and left him for dead, 54 00:01:53,598 --> 00:01:55,466 if we're keeping score. 55 00:01:55,533 --> 00:01:57,468 (short laugh) 56 00:01:57,535 --> 00:01:59,970 I think I'm just gonna go. 57 00:02:01,039 --> 00:02:03,107 Actually, I can use a ride. 58 00:02:06,478 --> 00:02:09,046 I thought Elena had changed me. 59 00:02:09,114 --> 00:02:11,248 I thought she made me a better man, but... 60 00:02:11,316 --> 00:02:12,750 I was wrong. 61 00:02:12,817 --> 00:02:14,218 I was so wrong. 62 00:02:14,286 --> 00:02:15,726 It was always gonna end up this way. 63 00:02:15,754 --> 00:02:16,820 With me destroying her. 64 00:02:16,888 --> 00:02:17,855 That's what my whole tour of duty 65 00:02:17,923 --> 00:02:18,889 in the Phoenix Stone taught me 66 00:02:18,957 --> 00:02:20,958 is that I'm permanently damaged goods. 67 00:02:21,026 --> 00:02:22,893 You ever feel that way, Cooper? 68 00:02:22,961 --> 00:02:25,396 Hmm? 69 00:02:25,463 --> 00:02:26,764 Not really. 70 00:02:26,831 --> 00:02:28,432 Well, you're lucky. 71 00:02:28,500 --> 00:02:31,035 Coop, I'm gonna kill you now. 72 00:02:31,102 --> 00:02:33,170 Excuse me? 73 00:02:33,238 --> 00:02:34,505 Oh, it's nothing personal. I'm hungry, you're food. 74 00:02:34,572 --> 00:02:37,174 Think of it as a stop at a drive-thru window. 75 00:02:37,242 --> 00:02:39,176 You know, you'll be afraid, I won't care. 76 00:02:39,244 --> 00:02:42,579 Honestly, I can't imagine caring about anyone ever again. 77 00:02:42,647 --> 00:02:46,317 Not a single solitary soul. 78 00:02:48,520 --> 00:02:49,787 (screaming) 79 00:02:49,854 --> 00:02:52,256 (tires screech) 80 00:02:52,324 --> 00:02:54,992 ♪ Ah... oh, no ♪ 81 00:02:55,060 --> 00:02:58,729 ♪ Ah... oh, no ♪ 82 00:02:58,797 --> 00:03:00,664 ♪ Ah... oh, no ♪ 83 00:03:00,732 --> 00:03:04,535 ♪ No, she don't mess around ♪ 84 00:03:05,409 --> 00:03:11,676 Synced and corrected by VitoSilans - www.addic7ed.com - 85 00:03:11,677 --> 00:03:12,876 CAROLINE: Dear Elena, 86 00:03:12,944 --> 00:03:14,678 I realized I haven't written in a while. 87 00:03:14,746 --> 00:03:15,980 I'm sorry. 88 00:03:16,047 --> 00:03:18,382 Apparently, pregnancy eats at your brain. 89 00:03:18,450 --> 00:03:19,950 Anyway, we all miss you. 90 00:03:20,018 --> 00:03:21,378 And Stefan's finally bouncing back 91 00:03:21,419 --> 00:03:23,187 from his days in that Phoenix Stone hell. 92 00:03:23,254 --> 00:03:24,855 But he's worried about Damon. 93 00:03:24,923 --> 00:03:26,423 A lot more so than usual. 94 00:03:26,491 --> 00:03:27,558 (door opens) 95 00:03:27,625 --> 00:03:28,892 Hey. 96 00:03:28,960 --> 00:03:31,762 Sorry, I was trying to track down my brother. 97 00:03:31,830 --> 00:03:33,330 Curly fries or waffle? 98 00:03:33,398 --> 00:03:34,398 I brought both. 99 00:03:34,466 --> 00:03:35,632 All of them, everything. 100 00:03:35,700 --> 00:03:37,868 (gasps) Gimme, gimme, gimme! 101 00:03:37,936 --> 00:03:39,470 Mmm! Oh, my God! 102 00:03:39,537 --> 00:03:40,704 I love you. 103 00:03:40,772 --> 00:03:42,606 Are you talking to me or are you talking to the fries? 104 00:03:42,674 --> 00:03:44,408 Do you want me to lie to you? 105 00:03:44,476 --> 00:03:45,609 - Hmm. - (chuckles) 106 00:03:45,677 --> 00:03:46,510 Hi. 107 00:03:46,578 --> 00:03:47,845 I love you, too. 108 00:03:47,912 --> 00:03:48,812 Did you find him? 109 00:03:48,880 --> 00:03:50,280 - No. - Okay. 110 00:03:50,348 --> 00:03:51,908 Let me just chow down this cheeseburger, 111 00:03:51,916 --> 00:03:53,516 and then I will help you track him down. 112 00:03:53,551 --> 00:03:54,618 Oh! 113 00:03:54,686 --> 00:03:56,353 Are they kicking again? 114 00:03:56,421 --> 00:03:57,888 Mm-hmm, yeah. Just... 115 00:03:57,956 --> 00:04:00,024 Ow! (laughs) 116 00:04:00,091 --> 00:04:01,692 Yeah, that wasn't very nice. Aah... 117 00:04:01,760 --> 00:04:03,660 - Hey, you okay? - Mm-hmm. 118 00:04:03,728 --> 00:04:05,796 I think I should just, um... 119 00:04:05,864 --> 00:04:07,431 I'm just gonna stand up. 120 00:04:07,499 --> 00:04:08,565 Okay. 121 00:04:08,633 --> 00:04:09,933 For a second. 122 00:04:12,470 --> 00:04:15,072 Hey, hey, Caroline. 123 00:04:15,140 --> 00:04:16,273 Hey, Caroline! 124 00:04:16,341 --> 00:04:17,341 Caroline! 125 00:04:19,778 --> 00:04:22,479 So, crossbow, 126 00:04:22,547 --> 00:04:25,282 stake gun, wooden ammo, 127 00:04:25,350 --> 00:04:27,418 grenades filled with, uh... 128 00:04:27,485 --> 00:04:28,552 Vervain. 129 00:04:28,620 --> 00:04:30,721 Vervain, right. 130 00:04:30,789 --> 00:04:32,823 And you confiscated this stuff from a group 131 00:04:32,891 --> 00:04:35,392 of zombie apocalypse survivalists? 132 00:04:35,460 --> 00:04:36,727 That's what I said. 133 00:04:36,795 --> 00:04:37,861 Uh-huh. 134 00:04:37,929 --> 00:04:40,264 I heard Mystic Falls has become a nutball magnet 135 00:04:40,331 --> 00:04:42,766 for all sorts of supernatural thrill-seekers. 136 00:04:42,834 --> 00:04:45,035 People have a lot of spare time on their hands. 137 00:04:45,970 --> 00:04:47,805 - Anything else, Officer Ares? - No. 138 00:04:47,872 --> 00:04:49,106 You're free to go. 139 00:04:49,174 --> 00:04:50,374 (keys jingle) 140 00:04:54,779 --> 00:04:57,781 Here's your wallet, keys and phone. 141 00:04:57,849 --> 00:04:59,983 PS... your MatchaSingle.com 142 00:05:00,051 --> 00:05:01,952 notifications are blowing up. 143 00:05:02,020 --> 00:05:03,720 Lucky you. Mine's crickets. 144 00:05:04,823 --> 00:05:07,658 You can call me Penny, by the way. 145 00:05:07,725 --> 00:05:09,526 And I didn't officially book you last night, 146 00:05:09,594 --> 00:05:11,995 so you know, you're welcome. 147 00:05:12,063 --> 00:05:14,364 Thanks. 148 00:05:14,432 --> 00:05:15,666 Hey, chin up. 149 00:05:15,733 --> 00:05:16,900 Turns out they aren't letting 150 00:05:16,968 --> 00:05:18,368 your town burn to the ground after all. 151 00:05:18,436 --> 00:05:19,436 What do you mean? 152 00:05:19,504 --> 00:05:20,838 My friend Doug got a call 153 00:05:20,905 --> 00:05:23,674 from the Mystic Falls city planning office this morning. 154 00:05:23,741 --> 00:05:26,009 They said he should come reclaim his house today. 155 00:05:26,077 --> 00:05:29,746 Something about the fire-risk zone being reevaluated? 156 00:05:29,814 --> 00:05:32,783 Do you know what street Doug lives on? 157 00:05:36,488 --> 00:05:38,822 Just to make things interesting. 158 00:05:40,892 --> 00:05:41,892 (all cheering) 159 00:05:41,893 --> 00:05:44,228 Bull's-eye! 160 00:05:44,295 --> 00:05:46,830 And for your courage, my bold friend, 161 00:05:46,898 --> 00:05:48,832 how would you like to make your new home 162 00:05:48,900 --> 00:05:50,300 at 224 Harmony Lane? 163 00:05:50,368 --> 00:05:52,236 Mr. and Mrs. Leonard here 164 00:05:52,303 --> 00:05:55,305 have been called back to town so that they might 165 00:05:55,373 --> 00:05:58,108 invite you in. 166 00:05:58,176 --> 00:05:59,176 Who's next? 167 00:05:59,244 --> 00:06:00,310 I'll give it a go. 168 00:06:00,378 --> 00:06:01,245 Hmm. 169 00:06:01,312 --> 00:06:02,646 Isn't this cozy? 170 00:06:02,714 --> 00:06:04,715 How nice it must feel to be surrounded 171 00:06:04,782 --> 00:06:06,183 by degenerate yes-men. 172 00:06:06,251 --> 00:06:07,584 How safe it must seem. 173 00:06:07,652 --> 00:06:11,355 Valerie, I'm struggling to comprehend you showing your face 174 00:06:11,422 --> 00:06:13,023 within 200 miles of me. 175 00:06:13,091 --> 00:06:15,325 I really only wanted to give you something that was 176 00:06:15,393 --> 00:06:17,394 delivered to me by mistake. 177 00:06:20,465 --> 00:06:24,701 It's a shame someone won't be letting you feel safe for long. 178 00:06:27,472 --> 00:06:30,741 (both chanting indistinctly) 179 00:06:30,808 --> 00:06:32,943 BOTH: Phesmatos invenira venatrixos 180 00:06:33,011 --> 00:06:34,378 isto gladulla onyx. 181 00:06:34,445 --> 00:06:35,879 Phesmatos invenira 182 00:06:35,947 --> 00:06:38,682 venatrixos isto gladulla onyx. 183 00:06:40,485 --> 00:06:43,487 Ohio? Are you sure this isn't a prank or something? 184 00:06:43,555 --> 00:06:44,855 It's not a prank. 185 00:06:44,923 --> 00:06:46,590 A ruthless killing machine is on her way to hunt us all down. 186 00:06:46,658 --> 00:06:49,560 BONNIE: But why announce herself with a cryptic postcard? 187 00:06:49,627 --> 00:06:51,628 Isn't the element of surprise a basic principle 188 00:06:51,696 --> 00:06:52,696 of good vampire hunting? 189 00:06:52,697 --> 00:06:54,698 Not for Rayna Cruz. 190 00:06:54,766 --> 00:06:57,568 Rayna has a taste for taunting her victims. 191 00:06:57,635 --> 00:06:58,969 Like a cat 192 00:06:59,037 --> 00:07:00,604 nibbling the legs off a spider. 193 00:07:00,672 --> 00:07:02,406 What are you doing here? 194 00:07:04,876 --> 00:07:07,010 You got one, too. 195 00:07:08,613 --> 00:07:10,614 And what about Julian? 196 00:07:10,682 --> 00:07:11,815 No. 197 00:07:11,883 --> 00:07:13,483 But I said we'd take care of the problem. 198 00:07:13,484 --> 00:07:15,652 For all our sakes. 199 00:07:15,720 --> 00:07:16,787 Your vampire huntress is currently 200 00:07:16,854 --> 00:07:18,722 residing somewhere in Cincinnati. 201 00:07:18,790 --> 00:07:20,657 Let's get going, Nora. 202 00:07:20,725 --> 00:07:22,359 The sooner she's dead, the better. 203 00:07:22,427 --> 00:07:24,795 Do think I just did that locator spell for a tune-up? 204 00:07:24,862 --> 00:07:26,163 I'm going with you. 205 00:07:26,231 --> 00:07:27,698 We're good, thanks. 206 00:07:27,765 --> 00:07:28,932 Uh, I wasn't asking. 207 00:07:29,000 --> 00:07:30,968 The last thing I need is a so-called 208 00:07:31,035 --> 00:07:32,703 ruthless killing machine 209 00:07:32,770 --> 00:07:34,371 going after any of my friends. 210 00:07:34,439 --> 00:07:35,839 I need to protect them and it's not like 211 00:07:35,907 --> 00:07:37,307 I can trust either one of you to take her down. 212 00:07:37,375 --> 00:07:39,243 And what makes you think we trust you? 213 00:07:39,310 --> 00:07:40,744 I trust her. 214 00:07:40,812 --> 00:07:42,946 She actually cares about the well-being of others. 215 00:07:43,014 --> 00:07:45,782 Unlike you, who only cares about pleasing Julian. 216 00:07:48,720 --> 00:07:50,988 I call shotgun. 217 00:07:59,030 --> 00:08:00,831 - When did you get this? - There it is. 218 00:08:00,898 --> 00:08:03,033 That's the look I've been yearning to see. 219 00:08:03,101 --> 00:08:05,435 Why, Julian, dare I say you seem afraid? 220 00:08:05,503 --> 00:08:08,205 What a shame to think you just made yourself a home here, 221 00:08:08,273 --> 00:08:10,675 and now you have to run. 222 00:08:11,175 --> 00:08:14,778 Kyle, if you kill this shrew right now, 223 00:08:14,846 --> 00:08:17,214 I'll throw in the Lincoln family Buick. 224 00:08:24,188 --> 00:08:26,056 Well, I feel happier. 225 00:08:26,124 --> 00:08:27,658 What did I say would happen 226 00:08:27,725 --> 00:08:30,193 if you ever harmed one of my men again? 227 00:08:30,261 --> 00:08:32,029 Hmm? 228 00:08:32,096 --> 00:08:33,764 Hmm, I think (snaps fingers) 229 00:08:33,831 --> 00:08:35,799 it was something about you gutting me 230 00:08:35,867 --> 00:08:37,187 and feeding my entrails to Stefan. 231 00:08:37,201 --> 00:08:38,201 Mm-hmm. 232 00:08:39,871 --> 00:08:42,272 Bring it on. 233 00:08:51,566 --> 00:08:54,268 She's napping now, 234 00:08:54,335 --> 00:08:56,503 but she's okay. 235 00:08:56,571 --> 00:08:57,771 Her heart's a little weak, 236 00:08:57,839 --> 00:08:59,439 but the babies appear to be totally fine. 237 00:08:59,474 --> 00:09:00,407 Are you sure? She collapsed. 238 00:09:00,475 --> 00:09:01,542 That's not normal. 239 00:09:01,609 --> 00:09:03,143 Well, it's not abnormal, either. 240 00:09:03,211 --> 00:09:04,511 Her blood vessels have dilated, 241 00:09:04,579 --> 00:09:06,346 which can lower blood pressure. 242 00:09:06,414 --> 00:09:08,515 You know, it's best to keep the father 243 00:09:08,583 --> 00:09:10,484 in the loop in situations like this. 244 00:09:10,552 --> 00:09:12,686 Would you like for me to contact her boyfriend? 245 00:09:12,754 --> 00:09:13,954 I'm her boyfriend... 246 00:09:14,022 --> 00:09:15,088 Um, yeah, no. 247 00:09:15,156 --> 00:09:17,991 He's in, the father's in Dallas for a job interview. 248 00:09:18,059 --> 00:09:20,327 I'll... I'll call him. 249 00:09:20,395 --> 00:09:22,696 (door opens, closes) 250 00:09:22,764 --> 00:09:23,964 Hey. 251 00:09:24,032 --> 00:09:26,533 Hey. 252 00:09:28,136 --> 00:09:30,704 Scared me there for a minute. 253 00:09:32,840 --> 00:09:34,441 What is this? 254 00:09:38,880 --> 00:09:42,316 Is my hand desiccating? 255 00:09:48,189 --> 00:09:49,790 You have ten seconds left to live. 256 00:09:51,125 --> 00:09:51,992 Any last words? 257 00:09:52,060 --> 00:09:53,727 - "Last words"? - Mm. 258 00:09:53,795 --> 00:09:54,494 Whoa. 259 00:09:54,562 --> 00:09:55,796 That's a lot of pressure. 260 00:09:55,863 --> 00:09:56,964 I guess if I had to, 261 00:09:57,031 --> 00:09:58,365 I would phrase it as a question. 262 00:09:58,433 --> 00:10:01,168 What's the deal with the "X marks the spot" postcard? 263 00:10:01,235 --> 00:10:02,502 Hmm? 264 00:10:02,570 --> 00:10:03,971 Who are you running from, Big J? 265 00:10:04,038 --> 00:10:07,274 Well, that's not the concern of a dead man. 266 00:10:07,342 --> 00:10:08,709 Perhaps something 267 00:10:08,776 --> 00:10:10,777 a little more poetic. 268 00:10:10,845 --> 00:10:12,179 Two seconds. 269 00:10:13,047 --> 00:10:14,648 It wouldn't happen to be 270 00:10:14,716 --> 00:10:17,351 a sword-wielding vixen that sent your ass straight to hell, 271 00:10:17,418 --> 00:10:18,518 would it? 272 00:10:18,586 --> 00:10:21,054 Ooh, ooh! I've hit a nerve. 273 00:10:21,122 --> 00:10:23,757 Hell-hottie afoot. The end times are near. 274 00:10:23,825 --> 00:10:26,226 I mean, I'm assuming she's hot, right? 275 00:10:26,294 --> 00:10:27,327 (laughing) 276 00:10:27,395 --> 00:10:29,096 Hmm? 277 00:10:29,163 --> 00:10:31,832 Hmm, I get it. 278 00:10:31,899 --> 00:10:33,600 (chuckles) 279 00:10:33,668 --> 00:10:35,936 You're still in a little self-destructive spiral 280 00:10:36,004 --> 00:10:39,806 from your not-so-fantastic voyage into the Phoenix Stone. 281 00:10:39,874 --> 00:10:41,274 You think? 282 00:10:41,342 --> 00:10:43,810 Well, Lily was my touchstone. 283 00:10:43,878 --> 00:10:46,346 She was the very thing that tethered me to my sanity. 284 00:10:46,414 --> 00:10:47,614 And when I lost her, 285 00:10:47,682 --> 00:10:49,282 well, that's when things really went off the rails. 286 00:10:49,350 --> 00:10:50,651 Hmm? 287 00:10:50,718 --> 00:10:52,152 So who did you lose? 288 00:10:52,220 --> 00:10:55,489 Not Lily, not Stefan. 289 00:10:55,556 --> 00:10:58,025 Who was that epic love in the box? 290 00:10:58,092 --> 00:10:59,693 Huh? 291 00:10:59,761 --> 00:11:01,561 Was it Helena? Or Eleanor? 292 00:11:01,629 --> 00:11:02,763 - Or...? - Elena. 293 00:11:02,830 --> 00:11:03,630 Elena. 294 00:11:03,698 --> 00:11:06,809 (chuckles) How is darling Elena? 295 00:11:07,301 --> 00:11:09,503 I burned her alive. 296 00:11:13,875 --> 00:11:16,076 See, I can't help but feel 297 00:11:16,144 --> 00:11:18,512 a little bit responsible for what's happened. 298 00:11:18,579 --> 00:11:19,980 Why don't we have some fun? 299 00:11:20,048 --> 00:11:21,348 Shall we? Hmm? 300 00:11:21,416 --> 00:11:23,350 You know I love games. 301 00:11:23,418 --> 00:11:25,185 And I think I have just the outlet 302 00:11:25,253 --> 00:11:29,890 for the overwhelming pain you must be feeling. 303 00:11:31,092 --> 00:11:34,027 Since when do you eat disgusting garbage food? 304 00:11:34,095 --> 00:11:37,597 Since I stopped caring about getting that exact reaction. 305 00:11:38,866 --> 00:11:40,200 BONNIE: I have a question. 306 00:11:40,268 --> 00:11:42,636 If Rayna was chasing you through Europe in the 19th century, 307 00:11:42,704 --> 00:11:44,071 how exactly is she still alive? 308 00:11:44,138 --> 00:11:46,807 She was spelled to be a vampire huntress by shamans. 309 00:11:46,874 --> 00:11:48,341 They created that sword for her 310 00:11:48,409 --> 00:11:50,110 and imbued her with extraordinary strength. 311 00:11:50,178 --> 00:11:53,547 Why shouldn't they give her a very long life to go with it? 312 00:11:53,614 --> 00:11:56,049 NORA: Hey, do you remember that reading from class last week? 313 00:11:56,117 --> 00:11:57,818 You know, the one about those fragments 314 00:11:57,885 --> 00:11:59,453 of Native American myths? 315 00:11:59,520 --> 00:12:00,787 Uh, the everlastings. 316 00:12:00,855 --> 00:12:02,255 - Ah, the everlastings. - (chuckles) 317 00:12:02,323 --> 00:12:05,258 Am I meant to be impressed you're study buddies 318 00:12:05,326 --> 00:12:06,359 - at a second-rate college? - No. 319 00:12:06,427 --> 00:12:07,787 But feel free to try and be civil. 320 00:12:07,829 --> 00:12:09,309 Otherwise, we will be more than happy 321 00:12:09,330 --> 00:12:11,031 to drop you off at the side of the road, and you can 322 00:12:11,099 --> 00:12:12,566 hitch a ride back to whatever rock you've been living under. 323 00:12:12,633 --> 00:12:14,134 (chuckles) 324 00:12:15,470 --> 00:12:18,071 (Bonnie and Nora laugh) 325 00:12:18,139 --> 00:12:21,174 Well, that's not good. 326 00:12:21,242 --> 00:12:23,443 Yeah, duh, that's why we called you. 327 00:12:23,511 --> 00:12:26,113 Can you just be witchy and fix it? 328 00:12:26,180 --> 00:12:27,581 May I? 329 00:12:32,220 --> 00:12:34,254 ♪ ♪ 330 00:12:41,829 --> 00:12:43,563 - What did you just do? - I didn't do anything. 331 00:12:43,631 --> 00:12:45,368 - What's that supposed to mean? - I think 332 00:12:45,393 --> 00:12:46,991 these babies are siphons, like me. 333 00:12:47,034 --> 00:12:48,301 What? 334 00:12:48,369 --> 00:12:51,037 And I'm afraid they might be feeding off your blood. 335 00:12:51,105 --> 00:12:53,507 As in, they're literally siphoning 336 00:12:53,574 --> 00:12:55,809 the vampire magic out of your body. 337 00:12:59,147 --> 00:13:02,215 BONNIE: Nuthouse for the criminally insane. 338 00:13:02,283 --> 00:13:03,850 BONNIE: Seems promising. 339 00:13:03,918 --> 00:13:05,886 She is a deranged serial vampire killer. 340 00:13:05,953 --> 00:13:07,754 Maybe karma caught up with her. 341 00:13:07,822 --> 00:13:10,857 I'm sorry, I'm gonna need to see some I.D.s. 342 00:13:10,925 --> 00:13:12,292 NORA: We're authorized personnel 343 00:13:12,360 --> 00:13:14,628 here to see a patient by the name of Rayna Cruz. 344 00:13:14,695 --> 00:13:16,229 Tell us where to find her. 345 00:13:16,297 --> 00:13:18,498 (keyboard clacking) 346 00:13:18,566 --> 00:13:22,102 Rayna Cruz, room 658, north wing. 347 00:13:29,110 --> 00:13:31,244 So do we actually have a plan here? 348 00:13:31,312 --> 00:13:32,779 If we find her, we kill her. 349 00:13:32,847 --> 00:13:33,780 You'll probably just watch. 350 00:13:33,848 --> 00:13:35,148 Don't be so cavalier, okay? 351 00:13:35,216 --> 00:13:37,705 You know what she's capable of? 352 00:13:43,791 --> 00:13:46,059 Okay. 353 00:13:46,127 --> 00:13:49,095 This is your vicious, terrifying, big bad huntress? 354 00:13:49,163 --> 00:13:50,664 Got it. 355 00:14:08,335 --> 00:14:09,702 I set up some sparring matches 356 00:14:09,770 --> 00:14:11,571 for the new residents of Mystic Falls. 357 00:14:11,639 --> 00:14:13,073 I thought it'd be fun to dole out 358 00:14:13,140 --> 00:14:15,475 the houses and their owners to the winners. 359 00:14:15,543 --> 00:14:18,311 And the losers, well... 360 00:14:18,379 --> 00:14:20,914 the losers die, sadly. 361 00:14:20,981 --> 00:14:23,316 (grunting) 362 00:14:23,384 --> 00:14:25,385 (crowd cheering) 363 00:14:25,453 --> 00:14:27,587 (cheering loudly) 364 00:14:36,430 --> 00:14:37,564 (punches thudding) 365 00:14:37,631 --> 00:14:39,332 (man screams) 366 00:14:39,400 --> 00:14:41,067 (punches thudding) 367 00:14:47,108 --> 00:14:49,509 (cheering loudly) 368 00:14:54,081 --> 00:14:56,449 It's been my experience over the centuries 369 00:14:56,517 --> 00:14:58,718 that the only true remedy 370 00:14:58,786 --> 00:15:00,687 for extreme mental anguish... 371 00:15:03,858 --> 00:15:07,648 raw physical brutality. 372 00:15:08,462 --> 00:15:10,063 (cheering) 373 00:15:14,368 --> 00:15:16,002 ♪ ♪ 374 00:15:20,341 --> 00:15:21,574 (Julian whoops) 375 00:15:21,642 --> 00:15:23,743 You really want to feel pain, Damon? 376 00:15:25,212 --> 00:15:27,147 Get in there. 377 00:15:27,214 --> 00:15:29,149 ♪ ♪ 378 00:15:29,216 --> 00:15:30,450 (Julian whoops) 379 00:15:33,087 --> 00:15:34,487 Come on! 380 00:16:00,948 --> 00:16:03,082 Hello? 381 00:16:03,150 --> 00:16:05,084 Anyone home? 382 00:16:05,152 --> 00:16:07,820 Hello? 383 00:16:10,758 --> 00:16:12,625 Doug, are you at home? 384 00:16:36,350 --> 00:16:38,418 What are you doing here? 385 00:16:38,485 --> 00:16:40,186 What does it look like? I followed you. 386 00:16:40,254 --> 00:16:41,454 Put the gun down. 387 00:16:41,522 --> 00:16:43,156 You need to leave now. 388 00:16:43,224 --> 00:16:44,557 First, tell me what's going on. 389 00:16:45,593 --> 00:16:47,227 What's going on? 390 00:16:47,294 --> 00:16:48,895 (snarling) 391 00:16:48,963 --> 00:16:50,096 Oh, my God. 392 00:16:51,532 --> 00:16:53,499 What? 393 00:16:57,504 --> 00:16:58,972 Wooden bullets. 394 00:16:59,039 --> 00:17:01,708 If you're gonna wear a uniform in Mystic Falls, 395 00:17:01,775 --> 00:17:04,577 you need wooden bullets. 396 00:17:07,448 --> 00:17:09,382 (monitor beeping rhythmically) 397 00:17:09,450 --> 00:17:11,251 What is it? 398 00:17:11,318 --> 00:17:13,219 It's a talisman spelled with magic. 399 00:17:13,287 --> 00:17:16,990 I'm hoping the babies will pull from it instead of you. 400 00:17:17,057 --> 00:17:18,324 And if they don't? 401 00:17:18,392 --> 00:17:20,560 They still have to bake in there a little bit longer. 402 00:17:20,628 --> 00:17:22,195 And I haven't even done the thank you notes 403 00:17:22,263 --> 00:17:23,263 from the baby shower yet. 404 00:17:23,264 --> 00:17:24,264 If it doesn't work, 405 00:17:24,265 --> 00:17:25,698 I'll find something stronger. 406 00:17:25,766 --> 00:17:27,900 I won't let anything bad happen, I promise. 407 00:17:27,968 --> 00:17:29,702 Thank you. 408 00:17:29,770 --> 00:17:32,805 - My pleasure. - No, really. 409 00:17:32,873 --> 00:17:35,708 You know, we're not meant to like each other, you and I, 410 00:17:35,776 --> 00:17:39,178 which makes what you're doing all that much nicer. 411 00:17:39,246 --> 00:17:41,147 So thank you. 412 00:17:46,387 --> 00:17:48,821 I'll be back. 413 00:17:55,362 --> 00:17:57,563 Better start getting used to the coffee. 414 00:17:57,631 --> 00:17:59,532 Doctor asked her to stay for observation. 415 00:17:59,600 --> 00:18:01,567 The desiccation hasn't come back. 416 00:18:01,635 --> 00:18:02,835 I think the babies have been siphoning 417 00:18:02,903 --> 00:18:04,671 very slowly for a long time. 418 00:18:04,738 --> 00:18:06,306 She just didn't realize it. 419 00:18:06,373 --> 00:18:07,974 And try not to worry. 420 00:18:08,042 --> 00:18:09,942 It doesn't do any good. 421 00:18:10,010 --> 00:18:13,413 By the way, um, have you spoken to your brother today? 422 00:18:13,480 --> 00:18:15,081 No, he hasn't been returning my calls. 423 00:18:15,149 --> 00:18:16,349 Why? Have you? 424 00:18:16,417 --> 00:18:19,619 I saw him... earlier at the Mystic Grill. 425 00:18:19,687 --> 00:18:24,223 He seemed to be very intent on getting under Julian's skin. 426 00:18:24,291 --> 00:18:26,993 He made quite a show of decapitating one of his men. 427 00:18:27,061 --> 00:18:28,261 What? 428 00:18:28,329 --> 00:18:29,562 Why would he do that? 429 00:18:29,630 --> 00:18:31,130 Julian warned us to stay away from his friends. 430 00:18:31,198 --> 00:18:33,433 Seemed like he had a bit of a death wish to me. 431 00:18:34,368 --> 00:18:36,736 (sighs) 432 00:18:37,471 --> 00:18:39,605 (grunting) 433 00:18:41,442 --> 00:18:43,609 (crowd cheers) 434 00:18:58,225 --> 00:19:00,159 (growls) 435 00:19:04,398 --> 00:19:06,232 Feeling better yet? 436 00:19:06,300 --> 00:19:07,900 What else you got? 437 00:19:11,472 --> 00:19:14,807 I'm sorry, what did you say your names were again? 438 00:19:14,875 --> 00:19:18,878 I'm Bonnie, she's Nora, that's Mary Louise. 439 00:19:18,946 --> 00:19:19,979 And you're Rayna, right? 440 00:19:20,047 --> 00:19:21,748 Sounds right. 441 00:19:21,815 --> 00:19:24,016 And we don't look familiar to you? 442 00:19:24,084 --> 00:19:25,785 Should you? 443 00:19:25,853 --> 00:19:27,687 Considering you're a murderous vampire-hunting bitch 444 00:19:27,755 --> 00:19:30,156 who chased us across Europe for decades, 445 00:19:30,224 --> 00:19:31,591 yeah, we should look familiar. 446 00:19:33,827 --> 00:19:36,362 You sent one of these to all of us. 447 00:19:36,430 --> 00:19:37,630 Ring a bell? 448 00:19:37,698 --> 00:19:40,533 I'm afraid I don't know what any of that means. 449 00:19:40,601 --> 00:19:42,835 You wouldn't happen to have a cookie, would you? 450 00:19:42,903 --> 00:19:46,472 They only feed me through a tube these days. 451 00:19:50,778 --> 00:19:52,078 NORA: Are you thinking what I'm thinking? 452 00:19:52,146 --> 00:19:54,580 We should stop stalling and slit her throat? 453 00:19:54,648 --> 00:19:56,282 No, we're thinking this couldn't possibly be 454 00:19:56,350 --> 00:19:58,217 the woman we're looking for. 455 00:19:58,285 --> 00:20:00,586 She couldn't send a postcard let alone kill a vampire. 456 00:20:00,654 --> 00:20:02,555 We don't know that for sure. Why should we risk it? 457 00:20:02,623 --> 00:20:03,823 I'm not letting you kill an old woman 458 00:20:03,891 --> 00:20:05,558 whose only cold-blooded ruthless mission 459 00:20:05,626 --> 00:20:07,493 is to eat a ginger snap. 460 00:20:08,729 --> 00:20:10,563 Bonnie's right. Of course she is. 461 00:20:10,631 --> 00:20:12,031 Bonnie's right about everything. 462 00:20:12,099 --> 00:20:13,166 She's perfect. 463 00:20:13,233 --> 00:20:14,300 We'll keep looking. 464 00:20:14,368 --> 00:20:16,002 She's probably here under another name. 465 00:20:16,069 --> 00:20:16,803 I'll keep looking. 466 00:20:16,870 --> 00:20:18,971 You stay here and bat your eyes. 467 00:20:25,279 --> 00:20:26,746 Go help her look for her. 468 00:20:26,814 --> 00:20:28,548 Why? 469 00:20:28,615 --> 00:20:30,082 She's being surly. 470 00:20:30,150 --> 00:20:31,050 Yeah, isn't that the point? 471 00:20:31,118 --> 00:20:32,118 The point of what? 472 00:20:32,119 --> 00:20:33,519 You're using me to make her jealous. 473 00:20:33,520 --> 00:20:34,720 And it's working. 474 00:20:34,788 --> 00:20:35,988 I'm tired of being in the middle of it, 475 00:20:36,056 --> 00:20:38,658 so just go help her look for her. 476 00:20:45,966 --> 00:20:48,868 CROWD (chanting): Sampson! Sampson! Sampson! 477 00:20:48,936 --> 00:20:51,904 Sampson! Sampson! Sampson! 478 00:20:51,972 --> 00:20:55,308 - (chanting continues) - Sam here has never lost a fight. 479 00:20:55,375 --> 00:20:56,542 Perhaps the pain he inflicts 480 00:20:56,610 --> 00:20:58,678 will finally feel like atonement. 481 00:20:58,745 --> 00:21:01,514 - (cheering) - ♪ ♪ 482 00:21:05,786 --> 00:21:07,920 (roars) 483 00:21:07,988 --> 00:21:09,622 (crowd cheering) 484 00:21:12,226 --> 00:21:13,926 (whooping, cheering) 485 00:21:18,365 --> 00:21:20,166 (grunts) 486 00:21:32,513 --> 00:21:33,646 MAN: Rip his head off! 487 00:21:33,714 --> 00:21:34,914 WOMAN: Yeah! Rip his head off! 488 00:21:34,915 --> 00:21:38,551 (crowd chanting and shouting) 489 00:21:40,287 --> 00:21:43,022 (crowd continues shouting) 490 00:21:45,492 --> 00:21:46,492 What the...? 491 00:21:48,262 --> 00:21:49,595 (stake clatters) 492 00:21:49,663 --> 00:21:51,097 No weapons! 493 00:21:52,366 --> 00:21:54,700 Those are the rules! 494 00:21:56,236 --> 00:21:57,737 All right, Damon. 495 00:21:57,804 --> 00:21:59,305 I think we're done here. 496 00:21:59,373 --> 00:22:00,606 (hoarse) No. 497 00:22:03,777 --> 00:22:04,877 I want to go again. 498 00:22:04,945 --> 00:22:06,379 I'm afraid I've grown bored of this game. 499 00:22:06,446 --> 00:22:07,680 Who's next? 500 00:22:08,649 --> 00:22:09,882 Huh? 501 00:22:11,885 --> 00:22:13,019 Who's next? 502 00:22:13,086 --> 00:22:14,520 I am. 503 00:22:14,588 --> 00:22:16,556 (cheering) 504 00:22:16,623 --> 00:22:17,857 You want to fight again? 505 00:22:19,760 --> 00:22:21,494 Then you fight me next. 506 00:22:21,562 --> 00:22:24,430 (crowd cheering loudly) 507 00:22:24,498 --> 00:22:25,898 STEFAN: Damon! 508 00:22:25,966 --> 00:22:27,066 Damon! 509 00:22:28,502 --> 00:22:29,302 What the hell's going on? 510 00:22:29,369 --> 00:22:30,770 You made a wrong turn, brother. 511 00:22:30,837 --> 00:22:33,706 This isn't some hell survivor support group. 512 00:22:33,774 --> 00:22:35,575 - Are you in or out? - Hey. 513 00:22:35,642 --> 00:22:38,244 Do not get into that ring. 514 00:22:38,312 --> 00:22:39,445 Leave with me right now. 515 00:22:39,513 --> 00:22:40,680 Whatever's going on, 516 00:22:40,747 --> 00:22:42,315 we will figure it out. 517 00:22:42,382 --> 00:22:44,750 Are you in or are you out? 518 00:22:51,959 --> 00:22:53,292 I'm in. 519 00:22:53,360 --> 00:22:55,695 (crowd cheering) 520 00:23:07,953 --> 00:23:09,020 VALERIE: Thought you might like 521 00:23:09,087 --> 00:23:10,621 some terrible reading material 522 00:23:10,689 --> 00:23:12,156 and some real food. 523 00:23:12,224 --> 00:23:15,159 Seeing as you're eating for three and Jell-O won't cut it. 524 00:23:15,227 --> 00:23:16,294 Uh, where's Stefan? 525 00:23:16,361 --> 00:23:18,796 He had to step out for a bit. 526 00:23:18,864 --> 00:23:20,364 Step out where? 527 00:23:21,600 --> 00:23:25,303 Step out where, Valerie? 528 00:23:25,370 --> 00:23:27,071 He went to Mystic Falls. 529 00:23:27,840 --> 00:23:28,906 Damon's gotten himself 530 00:23:28,974 --> 00:23:30,041 into some trouble with Julian. 531 00:23:30,108 --> 00:23:32,043 - What? - No, I-I told him 532 00:23:32,110 --> 00:23:33,211 he didn't have to worry, 533 00:23:33,278 --> 00:23:34,779 that I would stay here and look after you. 534 00:23:34,847 --> 00:23:35,847 Yeah, of course you did. 535 00:23:35,881 --> 00:23:37,181 God, if you hate Julian so much, 536 00:23:37,249 --> 00:23:39,851 - can't you just go kill him yourself? - What? 537 00:23:39,918 --> 00:23:41,285 No, it's-it's not about that. 538 00:23:41,353 --> 00:23:44,222 You want Stefan to defend your honor by killing Julian, 539 00:23:44,289 --> 00:23:46,190 so he can prove that he still cares about you. 540 00:23:46,258 --> 00:23:47,458 No, of course not. 541 00:23:47,526 --> 00:23:48,593 I just... 542 00:23:48,660 --> 00:23:51,395 You have to go make sure Stefan's okay. 543 00:23:51,463 --> 00:23:52,797 I'm serious. 544 00:23:52,865 --> 00:23:54,705 I don't want you here with me, I want you there 545 00:23:54,733 --> 00:23:55,800 with him. 546 00:23:55,868 --> 00:23:57,668 I feel fine. 547 00:23:57,736 --> 00:23:59,871 So just go. 548 00:24:03,709 --> 00:24:06,510 - (door opens, closes) - (sighs) 549 00:24:08,347 --> 00:24:09,947 What are you doing? 550 00:24:10,015 --> 00:24:12,917 This guy's got 300 years on you. 551 00:24:12,985 --> 00:24:14,252 Then it should be a good fight. 552 00:24:14,319 --> 00:24:15,920 Hey. That stone 553 00:24:15,988 --> 00:24:17,154 is still messing with your head, Damon. 554 00:24:17,222 --> 00:24:18,956 Let me help you get through it. 555 00:24:19,024 --> 00:24:20,558 There's nothing to get through, 556 00:24:20,626 --> 00:24:21,792 Stefan. 557 00:24:21,860 --> 00:24:23,928 This is what I deserve. 558 00:24:23,996 --> 00:24:25,496 Deserve? What are you talking about? 559 00:24:25,564 --> 00:24:26,297 What do you deserve, huh? 560 00:24:26,365 --> 00:24:27,832 You don't back off, brother, 561 00:24:27,900 --> 00:24:29,300 I will destroy you 562 00:24:29,368 --> 00:24:30,368 like I've destroyed 563 00:24:30,402 --> 00:24:31,969 everything good I've ever touched. 564 00:24:32,037 --> 00:24:33,471 Something happened to you. 565 00:24:33,538 --> 00:24:34,538 Tell me. 566 00:24:34,606 --> 00:24:36,474 Tell me what happened to you, Damon. 567 00:24:36,541 --> 00:24:38,976 Will someone please escort Stefan off the premises? 568 00:24:39,044 --> 00:24:40,344 I'm not just gonna walk away 569 00:24:40,412 --> 00:24:42,179 and let you fight this guy to the death. 570 00:24:42,247 --> 00:24:44,949 Doesn't look like you have much say in the matter. 571 00:24:45,017 --> 00:24:46,651 Don't do this, Damon. 572 00:24:46,718 --> 00:24:48,219 Don't do this! 573 00:24:48,287 --> 00:24:50,254 Godspeed, brother. 574 00:24:50,322 --> 00:24:52,356 (crowd cheering) 575 00:24:56,428 --> 00:24:58,308 Hard to believe they don't have vending machines 576 00:24:58,330 --> 00:25:00,031 in high-security psychiatric prisons, 577 00:25:00,098 --> 00:25:02,767 but I managed to snag you an oatmeal cookie. 578 00:25:02,834 --> 00:25:04,769 From someone else's meal tray. 579 00:25:04,836 --> 00:25:06,604 What was your name again? 580 00:25:06,672 --> 00:25:07,672 Bonnie. 581 00:25:07,706 --> 00:25:09,066 You seem like a nice girl, Bonnie. 582 00:25:09,074 --> 00:25:11,008 What's a nice girl like you 583 00:25:11,076 --> 00:25:13,344 doing with two deviant vampires? 584 00:25:13,412 --> 00:25:15,479 So you are the Huntress. 585 00:25:15,547 --> 00:25:17,114 Mm. 586 00:25:17,182 --> 00:25:19,650 I don't think you can really call me that anymore. 587 00:25:19,718 --> 00:25:21,485 Now I'm just an old woman 588 00:25:21,553 --> 00:25:23,854 in a dingy room, waiting to die. 589 00:25:23,922 --> 00:25:25,256 How did you end up here? 590 00:25:25,324 --> 00:25:26,324 I was careless. 591 00:25:26,391 --> 00:25:28,025 The drive to kill... 592 00:25:28,093 --> 00:25:30,828 the drive instilled upon me by the shamans... 593 00:25:30,896 --> 00:25:33,130 it got a little scrambled in my old age. 594 00:25:33,198 --> 00:25:36,233 I staked a checkout girl at the supermarket. 595 00:25:36,301 --> 00:25:38,369 My mistake. 596 00:25:39,504 --> 00:25:40,905 Could you... 597 00:25:40,973 --> 00:25:42,873 help me with the cookie, please? 598 00:25:47,312 --> 00:25:49,280 (gasps, chokes) 599 00:25:49,915 --> 00:25:51,182 Mo... motus... 600 00:25:51,249 --> 00:25:53,384 I'm afraid your magic won't work on me. 601 00:25:53,452 --> 00:25:54,452 (chokes) 602 00:25:54,519 --> 00:25:55,753 Now untie my hands 603 00:25:55,821 --> 00:25:58,089 before I crush your windpipe to dust. 604 00:25:58,924 --> 00:26:01,325 Who the hell are you? 605 00:26:05,964 --> 00:26:07,665 Hey. 606 00:26:07,733 --> 00:26:09,033 You all right? 607 00:26:09,101 --> 00:26:11,002 I'm fine. What are you doing here? 608 00:26:11,069 --> 00:26:12,436 It's a long story, luv. 609 00:26:12,504 --> 00:26:16,173 Let's just say, for today, that I'm your guardian angel. 610 00:26:24,605 --> 00:26:26,572 (crowd cheering) 611 00:26:30,244 --> 00:26:32,144 (cheering loudly) 612 00:26:32,212 --> 00:26:33,212 Whoo. 613 00:26:33,247 --> 00:26:34,580 I never had a brother. 614 00:26:34,648 --> 00:26:36,816 No siblings at all, actually. 615 00:26:37,784 --> 00:26:39,986 Seems I dodged a bullet there. 616 00:26:45,092 --> 00:26:45,958 That makes sense. 617 00:26:46,026 --> 00:26:47,727 You were a lonely little tadpole. 618 00:26:47,794 --> 00:26:50,029 That's why you need to surround yourself 619 00:26:50,097 --> 00:26:54,100 with lowlife, degenerate bloodsuckers like these. 620 00:27:01,241 --> 00:27:03,175 At least I have friends. 621 00:27:03,243 --> 00:27:04,510 MAN: Bravo! 622 00:27:04,578 --> 00:27:06,812 You've driven away 623 00:27:06,880 --> 00:27:09,849 every last soul who ever cared for you. 624 00:27:09,916 --> 00:27:11,717 Well, I guess I'll just have to cuddle up 625 00:27:11,785 --> 00:27:13,853 next to the fire with all my rage. 626 00:27:15,489 --> 00:27:17,189 (whooping, cheering) 627 00:27:18,258 --> 00:27:20,192 (sounds slow and fade) 628 00:27:22,462 --> 00:27:24,597 (distant cheering) 629 00:27:27,768 --> 00:27:29,635 (Julian chuckles) 630 00:27:29,703 --> 00:27:32,571 You're not really looking for your brother, are you? 631 00:27:32,639 --> 00:27:35,174 I mean, even if Stefan did come back, 632 00:27:35,242 --> 00:27:36,742 what do you think he would do 633 00:27:36,810 --> 00:27:38,911 when he found out what you did to Elena? 634 00:27:38,979 --> 00:27:40,079 Go ahead. 635 00:27:41,481 --> 00:27:43,582 Rip my heart out. 636 00:27:44,985 --> 00:27:47,620 You know it's not that I wouldn't love to do it, 637 00:27:47,688 --> 00:27:50,623 but... are you sure? 638 00:27:52,526 --> 00:27:53,959 Do it. 639 00:27:57,164 --> 00:27:58,731 (crowd whooping wildly) 640 00:28:03,003 --> 00:28:04,437 (grunts) 641 00:28:04,504 --> 00:28:06,038 (high-pitched tone sounding) 642 00:28:17,284 --> 00:28:18,451 Listen to me. 643 00:28:18,518 --> 00:28:20,152 If you let Julian rip your heart out, 644 00:28:20,220 --> 00:28:21,654 I will kill him 645 00:28:21,722 --> 00:28:22,855 and then every single person here 646 00:28:22,923 --> 00:28:23,856 will instantly rip my head off. 647 00:28:23,924 --> 00:28:25,624 But you don't care, do you? 648 00:28:25,692 --> 00:28:26,592 Your life doesn't matter 649 00:28:26,660 --> 00:28:28,494 and neither does mine, does it? 650 00:28:34,401 --> 00:28:36,202 Come on, brother. 651 00:28:42,809 --> 00:28:44,443 Come on. 652 00:28:45,545 --> 00:28:47,747 (crowd jeering) 653 00:28:47,814 --> 00:28:49,782 (high-pitched tone continues) 654 00:28:49,850 --> 00:28:51,484 (jeering continues) 655 00:28:54,888 --> 00:28:56,155 (high-pitched tone stops) 656 00:28:56,223 --> 00:28:59,892 (jeering continues) 657 00:29:03,697 --> 00:29:06,065 If they come back, kill them! 658 00:29:08,468 --> 00:29:09,902 Where have you been? 659 00:29:09,970 --> 00:29:12,004 Just fell off the face of the earth. 660 00:29:12,072 --> 00:29:13,172 You missed me! 661 00:29:13,240 --> 00:29:14,240 That warms my heart. 662 00:29:14,241 --> 00:29:15,574 I didn't miss you, 663 00:29:15,642 --> 00:29:16,976 I'm curious as to your recent whereabouts. 664 00:29:17,043 --> 00:29:18,144 There's a difference. 665 00:29:18,211 --> 00:29:19,445 What, Matt didn't tell you? 666 00:29:19,513 --> 00:29:20,846 Thought he'd be crowing all over town 667 00:29:20,914 --> 00:29:23,182 he'd called in some shadowy organization 668 00:29:23,250 --> 00:29:25,317 to hunt me down and cage me up. 669 00:29:25,385 --> 00:29:26,752 Matt did that? 670 00:29:26,820 --> 00:29:28,721 It didn't turn out the way he'd expected, guarantee you that. 671 00:29:28,789 --> 00:29:30,923 Now, look, we've got to get this body out of here 672 00:29:30,991 --> 00:29:33,058 before someone notices so a bit of cloaking 673 00:29:33,126 --> 00:29:35,327 would probably be helpful. 674 00:29:35,395 --> 00:29:36,829 NORA: Are you all right? 675 00:29:36,897 --> 00:29:38,597 I'm fine, considering I was almost strangled to death 676 00:29:38,665 --> 00:29:40,132 by an 80-year-old psychopath. 677 00:29:40,200 --> 00:29:42,268 Did you know the Huntress was immune to magic? 678 00:29:42,335 --> 00:29:43,903 I had no idea, I swear. 679 00:29:47,641 --> 00:29:51,210 That lying little weasel. 680 00:29:51,278 --> 00:29:53,012 STEFAN: Hey. 681 00:29:53,079 --> 00:29:54,180 Where are you going? 682 00:29:54,247 --> 00:29:55,781 Nowhere in particular, I don't have a destination. 683 00:29:55,849 --> 00:29:57,049 So you don't have anything to say 684 00:29:57,117 --> 00:29:59,618 about what happened back there? Huh? Huh? 685 00:30:03,323 --> 00:30:05,057 You're right, Stefan. 686 00:30:05,125 --> 00:30:07,693 Giving Julian the satisfaction of ripping my heart out 687 00:30:07,761 --> 00:30:09,728 would have been a mistake. 688 00:30:09,796 --> 00:30:12,631 Thanks for the intervention. 689 00:30:12,699 --> 00:30:14,934 - That's it? - That's it. 690 00:30:15,001 --> 00:30:16,702 You're just gonna walk away, 691 00:30:16,770 --> 00:30:18,003 you're gonna flip your switch. 692 00:30:18,071 --> 00:30:19,071 Flip my switch? 693 00:30:19,072 --> 00:30:21,073 I'm not gonna "flip my switch," Stefan. 694 00:30:21,141 --> 00:30:23,175 I want to feel pain. 695 00:30:23,243 --> 00:30:25,344 I want to feel every miserable moment of this miserable life. 696 00:30:25,412 --> 00:30:26,579 What is this about? 697 00:30:26,646 --> 00:30:27,980 What did you do? 698 00:30:31,384 --> 00:30:33,252 I killed her. 699 00:30:36,556 --> 00:30:38,924 I killed Elena. 700 00:30:40,760 --> 00:30:43,062 What do you... what do you mean, you killed Elena? 701 00:30:43,129 --> 00:30:44,463 It was all Henry's idea. 702 00:30:44,531 --> 00:30:46,599 Told me I needed to free my true self 703 00:30:46,666 --> 00:30:47,867 so I kidnapped Tyler 704 00:30:47,934 --> 00:30:50,102 and made him take me to her coffin. 705 00:30:51,471 --> 00:30:53,739 And then I burned her to ashes. 706 00:30:57,511 --> 00:30:59,111 So go ahead. 707 00:30:59,179 --> 00:31:00,379 Stand by me. 708 00:31:00,447 --> 00:31:02,281 Tell me you'll never walk away. 709 00:31:02,349 --> 00:31:03,315 Go ahead, Stefan, come on. 710 00:31:03,383 --> 00:31:04,984 Do it. Do it! 711 00:31:05,051 --> 00:31:06,485 (grunting) 712 00:31:09,523 --> 00:31:13,299 ♪ ♪ 713 00:31:40,765 --> 00:31:43,233 (grunting, horn beeps) 714 00:31:43,301 --> 00:31:44,868 (grunts loudly) 715 00:31:51,943 --> 00:31:53,844 (car door opens) 716 00:32:00,919 --> 00:32:04,254 Should probably get back to the hospital. 717 00:32:04,322 --> 00:32:05,656 Should I drive? 718 00:32:05,723 --> 00:32:07,123 I hate to think we survived all that 719 00:32:07,125 --> 00:32:08,792 just to have you kill us both on the road. 720 00:32:08,860 --> 00:32:11,094 I'm fine. 721 00:32:11,996 --> 00:32:15,132 You don't seem fine. 722 00:32:17,302 --> 00:32:19,870 This is all Julian's fault. 723 00:32:19,938 --> 00:32:23,540 Took Lily away from me when I was too young to lose a mother. 724 00:32:23,608 --> 00:32:25,943 He hurt you. 725 00:32:26,010 --> 00:32:27,678 He killed our child. 726 00:32:27,745 --> 00:32:28,979 He destroyed Damon. 727 00:32:29,047 --> 00:32:30,714 He has my home. 728 00:32:30,782 --> 00:32:32,649 He has my town. 729 00:32:32,717 --> 00:32:34,985 And what do I do? 730 00:32:35,053 --> 00:32:37,254 I let him live. 731 00:32:37,322 --> 00:32:40,324 He's strong and well-protected. 732 00:32:40,391 --> 00:32:42,392 There's revenge and then there's stupidity. 733 00:32:42,460 --> 00:32:45,128 Damon might not understand the difference, but you're smarter. 734 00:32:45,196 --> 00:32:47,864 I don't want to be the smart one anymore. 735 00:32:51,669 --> 00:32:53,604 I want him dead. 736 00:33:11,756 --> 00:33:13,423 If you're about to say, "Penny for your thoughts," 737 00:33:13,491 --> 00:33:15,092 I'm gonna punch you in the face. 738 00:33:15,159 --> 00:33:16,893 I wasn't. 739 00:33:16,961 --> 00:33:18,895 Pretty sure I already know what you're thinking. 740 00:33:18,963 --> 00:33:21,164 I'm processing. 741 00:33:21,232 --> 00:33:22,499 Just give me a minute. 742 00:33:22,567 --> 00:33:25,902 So vampires are a thing, 743 00:33:25,970 --> 00:33:29,640 and Mystic Falls has always had vampires, 744 00:33:29,707 --> 00:33:33,577 but now it's been completely overrun. 745 00:33:33,645 --> 00:33:35,512 Anything else I should know about? 746 00:33:35,580 --> 00:33:37,648 I think that's enough for one night. 747 00:33:37,715 --> 00:33:41,385 So that's what the weapons in your truck were for, 748 00:33:41,452 --> 00:33:43,220 fighting vampires. 749 00:33:43,287 --> 00:33:44,566 Are you crazy? 750 00:33:44,718 --> 00:33:46,757 What are you still doing in this place? 751 00:33:46,824 --> 00:33:48,392 I don't talk to my parents. 752 00:33:48,459 --> 00:33:49,893 My sister's dead. 753 00:33:49,961 --> 00:33:52,529 This town is the only constant I have. 754 00:33:52,597 --> 00:33:56,533 Besides, once you know the supernatural is real, 755 00:33:56,601 --> 00:33:58,535 there's really nowhere to hide. 756 00:33:58,603 --> 00:34:02,272 Might as well just take a stand, right? 757 00:34:02,340 --> 00:34:05,208 (laughs) 758 00:34:05,276 --> 00:34:09,946 You are 100% not who I thought you were. 759 00:34:10,014 --> 00:34:11,982 (chuckles) I mean, 760 00:34:12,050 --> 00:34:13,483 I thought you were cute, 761 00:34:13,551 --> 00:34:14,951 maybe a little damaged, 762 00:34:15,019 --> 00:34:16,119 in a sweet way. 763 00:34:16,187 --> 00:34:19,690 But I didn't know that you were insanely brave. 764 00:34:21,192 --> 00:34:24,127 Emphasis on the "insane." 765 00:34:28,966 --> 00:34:31,435 (bell jingles) 766 00:34:33,705 --> 00:34:37,174 I thought you'd be back in Mystic Falls by now. 767 00:34:37,241 --> 00:34:40,077 I just, uh... 768 00:34:40,144 --> 00:34:42,012 wanted to say thank you. 769 00:34:42,080 --> 00:34:43,113 For today. 770 00:34:43,181 --> 00:34:45,582 We still make a good team, don't you think? 771 00:34:45,650 --> 00:34:47,017 Well, Rayna's dead. 772 00:34:47,085 --> 00:34:48,085 Julian's safe. 773 00:34:48,119 --> 00:34:49,653 You'll surely sleep easy tonight. 774 00:34:49,721 --> 00:34:52,656 ♪ Should I go somewhere else ♪ 775 00:34:52,724 --> 00:34:56,159 ♪ And hide my face? ♪ 776 00:34:56,227 --> 00:34:58,195 Do you like her? 777 00:34:58,262 --> 00:35:00,163 Bonnie? 778 00:35:00,231 --> 00:35:01,465 And what if I did? 779 00:35:01,532 --> 00:35:02,866 She's beautiful. 780 00:35:02,934 --> 00:35:04,101 Smart and loyal. 781 00:35:04,168 --> 00:35:06,069 And you appear to be only two of those things. 782 00:35:08,473 --> 00:35:10,340 I'm sorry I chose Julian. 783 00:35:10,408 --> 00:35:14,978 If I could take it back, I would choose you. 784 00:35:15,046 --> 00:35:16,213 Every time. 785 00:35:16,280 --> 00:35:18,615 I love you, Nora. 786 00:35:20,151 --> 00:35:23,553 I hope you'll forgive me someday. 787 00:35:32,797 --> 00:35:35,966 We do... 788 00:35:36,033 --> 00:35:37,934 still make a good team. 789 00:35:45,309 --> 00:35:47,677 (monitor beeping rhythmically) 790 00:35:49,781 --> 00:35:51,715 (sighs) 791 00:35:52,917 --> 00:35:54,851 (sighs) 792 00:35:55,920 --> 00:35:58,121 (chuckles) 793 00:36:00,224 --> 00:36:03,560 Okay, so you're both awake. 794 00:36:06,898 --> 00:36:08,365 I get it. 795 00:36:08,432 --> 00:36:10,634 I'm bored, too. 796 00:36:10,701 --> 00:36:15,505 And I know that my magic blood tastes really good, 797 00:36:15,573 --> 00:36:17,240 but you're both gonna have to show 798 00:36:17,308 --> 00:36:19,609 just a little bit of self-control 799 00:36:19,677 --> 00:36:22,679 for a little bit longer, okay? 800 00:36:24,048 --> 00:36:25,682 (chuckles) 801 00:36:26,951 --> 00:36:29,820 Why don't we watch some TV? Hmm? 802 00:36:29,887 --> 00:36:32,823 Ow. 803 00:36:32,890 --> 00:36:34,090 (grunts) 804 00:36:37,295 --> 00:36:39,095 (grunting) 805 00:36:43,668 --> 00:36:45,969 Stefan. 806 00:36:50,374 --> 00:36:52,509 (grunting) 807 00:36:57,582 --> 00:37:01,117 Stefan, what a surprise. 808 00:37:02,320 --> 00:37:03,320 Can I buy you a drink? 809 00:37:03,354 --> 00:37:04,721 No, thank you. 810 00:37:04,789 --> 00:37:08,859 I really admire what you did for your brother today. 811 00:37:08,926 --> 00:37:11,127 You know, it's a shame nothing will come of it. 812 00:37:11,195 --> 00:37:15,699 I'm afraid your brother's too far gone to be rehabilitated. 813 00:37:15,766 --> 00:37:17,767 Hmm, you're probably right. 814 00:37:17,835 --> 00:37:18,935 Of course, uh... 815 00:37:20,938 --> 00:37:23,138 that's all your fault for running that sword through him 816 00:37:23,174 --> 00:37:24,507 and sending him to hell. 817 00:37:27,245 --> 00:37:29,946 Do you really think it's wise... 818 00:37:30,014 --> 00:37:31,481 (Julian grunts) 819 00:37:31,549 --> 00:37:34,951 to brazenly attack me in front of all my friends? 820 00:37:41,525 --> 00:37:44,995 Here's the thing: they can't see you. 821 00:38:01,579 --> 00:38:03,113 Maybe this is cheating... 822 00:38:04,148 --> 00:38:06,616 but I don't really care. 823 00:38:26,070 --> 00:38:29,072 ♪ ♪ 824 00:38:55,099 --> 00:38:58,234 ("Killing Strangers" by Marilyn Manson plays) 825 00:38:58,302 --> 00:39:00,704 Hello. 826 00:39:00,771 --> 00:39:02,372 Again. 827 00:39:02,440 --> 00:39:03,840 You never said thank you. 828 00:39:05,376 --> 00:39:07,610 Big Sam was about to snap your head off. 829 00:39:07,678 --> 00:39:09,579 I tossed you that stick. 830 00:39:09,647 --> 00:39:11,982 Right. 831 00:39:12,049 --> 00:39:14,050 Sorry, I'm having trouble keeping track 832 00:39:14,118 --> 00:39:17,220 of all the people trying to save me today. 833 00:39:17,288 --> 00:39:19,990 Promise I won't do it again. 834 00:39:23,527 --> 00:39:25,195 You like tequila? 835 00:39:29,500 --> 00:39:31,167 More of a bourbon man, but... 836 00:39:32,403 --> 00:39:34,738 what do I got to lose? 837 00:39:39,377 --> 00:39:42,512 ♪ So blow us a kiss ♪ 838 00:39:42,580 --> 00:39:45,715 ♪ Blow us a kiss ♪ 839 00:39:47,685 --> 00:39:50,620 ♪ Blow us a kiss ♪ 840 00:39:50,688 --> 00:39:52,822 ♪ We'll blow you to pieces ♪ 841 00:39:56,727 --> 00:39:59,763 ♪ We're killing strangers ♪ 842 00:39:59,830 --> 00:40:03,533 ♪ We're killing strangers... ♪ 843 00:40:03,601 --> 00:40:07,003 ♪ We're killing strangers ♪ 844 00:40:07,071 --> 00:40:10,206 ♪ So we don't kill the ones... ♪ 845 00:40:10,274 --> 00:40:11,474 You see? 846 00:40:11,542 --> 00:40:13,276 I knew if I sent those postcards 847 00:40:13,344 --> 00:40:16,946 one of the heretics would lead me right to you. 848 00:40:19,683 --> 00:40:24,087 ♪ We're killing strangers ♪ 849 00:40:24,155 --> 00:40:28,391 ♪ We're killing strangers... ♪ 850 00:40:28,459 --> 00:40:30,894 ♪ We're killing strangers ♪ 851 00:40:30,961 --> 00:40:33,363 ♪ So we don't kill ♪ 852 00:40:33,431 --> 00:40:35,932 ♪ The ones that we love ♪ 853 00:40:36,000 --> 00:40:38,668 ♪ We're killing strangers ♪ 854 00:40:38,736 --> 00:40:39,936 ♪ We got guns ♪ 855 00:40:40,004 --> 00:40:42,672 ♪ We're killing strangers ♪ 856 00:40:42,740 --> 00:40:43,807 ♪ Oh, we got guns 857 00:40:43,874 --> 00:40:45,909 ♪ We're killing strangers ♪ 858 00:40:45,976 --> 00:40:49,379 - ♪ So we don't kill... ♪ - We got guns. 859 00:40:49,447 --> 00:40:53,383 ♪ The ones that we love ♪ 860 00:40:55,352 --> 00:40:57,120 ♪ Love ♪ 861 00:40:59,156 --> 00:41:01,091 ♪ Love ♪ 862 00:41:03,727 --> 00:41:05,795 ♪ Love. ♪ 863 00:41:15,439 --> 00:41:16,439 What are you doing here? 864 00:41:16,440 --> 00:41:18,108 Caroline's safe. I got her out. 865 00:41:18,175 --> 00:41:19,275 She's with Rick now. 866 00:41:19,343 --> 00:41:20,410 Damon's still inside. 867 00:41:20,478 --> 00:41:22,312 I managed to disable the security cameras 868 00:41:22,379 --> 00:41:23,713 so no one can see out here, 869 00:41:23,781 --> 00:41:26,301 but I'm worried the ones on the roof are on a different circuit. 870 00:41:26,750 --> 00:41:28,418 (gasps) 871 00:41:34,592 --> 00:41:36,793 MATT: All right, I did it. He's out. 872 00:41:36,861 --> 00:41:39,762 Now I never see you again, right? 873 00:41:42,500 --> 00:41:44,167 Yes, thank you. 874 00:41:44,235 --> 00:41:45,902 Have a nice life. 875 00:41:53,388 --> 00:41:58,358 Synced and Corrected by VitoSilans - www.addic7ed.com - 58954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.