All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S07E11.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,474 --> 00:00:03,102 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:03,103 --> 00:00:05,187 Alaric's babies... they're inside of you. 3 00:00:05,188 --> 00:00:08,791 I know they're not mine. They're still my responsibility. 4 00:00:08,793 --> 00:00:11,161 The Phoenix stone gives the sword it's power 5 00:00:11,163 --> 00:00:12,762 against immortal foes. 6 00:00:12,764 --> 00:00:15,130 When a vampire is stabbed through the heart, 7 00:00:15,132 --> 00:00:16,932 the sword acts as a magical conduit, 8 00:00:16,934 --> 00:00:20,035 transferring their spirit into this nasty stone, 9 00:00:20,037 --> 00:00:22,438 creating your own little personal hell. 10 00:00:22,440 --> 00:00:23,440 Ugh! 11 00:00:23,441 --> 00:00:25,007 Stefan! 12 00:00:25,009 --> 00:00:26,808 Stefan! 13 00:00:32,114 --> 00:00:34,916 Hi there, hero. You've been out a long time. 14 00:00:34,918 --> 00:00:36,084 The spell's not working. 15 00:00:36,086 --> 00:00:37,986 It pulled Stefan out, no problem. 16 00:00:37,988 --> 00:00:38,987 How come we had no trouble reuniting your soul 17 00:00:38,989 --> 00:00:40,254 with your body? 18 00:00:40,256 --> 00:00:41,823 Because eventually I submitted to the kind of 19 00:00:41,825 --> 00:00:43,358 suffering that just breaks you. 20 00:00:43,360 --> 00:00:45,460 We all do anything we can to avoid that kind of pain. 21 00:00:45,462 --> 00:00:48,363 What did you want? Stop lying to yourself! 22 00:00:48,365 --> 00:00:50,198 I wanted... 23 00:00:50,200 --> 00:00:51,532 My mother. 24 00:00:53,369 --> 00:00:55,503 I got to get her back. I got to get her back. 25 00:00:55,505 --> 00:00:57,438 Hey, hey, hey, Damon, you're safe. 26 00:00:57,440 --> 00:00:59,273 None of this is real! 27 00:00:59,275 --> 00:01:01,009 Damon, don't! No! 28 00:01:28,101 --> 00:01:30,803 Donovan, hey, wake up. 29 00:01:30,805 --> 00:01:33,072 You do not get to die. 30 00:01:33,074 --> 00:01:35,441 Donovan, drink. 31 00:01:39,179 --> 00:01:41,013 Bon. 32 00:01:43,883 --> 00:01:45,518 Bonnie, Bonnie. 33 00:01:45,520 --> 00:01:48,087 Oh, I'm so sorry. 34 00:01:52,092 --> 00:01:53,992 I didn't know where I was. 35 00:01:53,994 --> 00:01:55,360 I didn't know I was out... 36 00:02:17,450 --> 00:02:19,117 Ohh. 37 00:02:21,787 --> 00:02:23,288 Oh, yup. 38 00:02:24,557 --> 00:02:26,791 I saw this coming. 39 00:02:30,569 --> 00:02:34,302 Synced and corrected by VitoSilans - www.addic7ed.com - 40 00:02:38,972 --> 00:02:41,973 Ababbas Dagoineh... Ababbas Dagoineh... 41 00:02:41,975 --> 00:02:44,808 Melunah... Washaset... 42 00:02:44,810 --> 00:02:46,309 Stefan? 43 00:02:59,156 --> 00:03:00,956 Stefan? 44 00:03:00,958 --> 00:03:03,225 Yeah. 45 00:03:03,227 --> 00:03:05,494 Yeah, I heard you. 46 00:03:12,068 --> 00:03:14,069 No Vervain this time? 47 00:03:14,071 --> 00:03:16,005 No switching up the menu? 48 00:03:16,007 --> 00:03:17,339 Nah, I just wanted to make sure you had 49 00:03:17,341 --> 00:03:18,940 a chance to calm down. 50 00:03:20,277 --> 00:03:21,909 Oh, I'm calm. 51 00:03:21,911 --> 00:03:23,211 No, no, no. You're gonna say to me... 52 00:03:23,213 --> 00:03:25,180 you're gonna say I screwed up so bad, 53 00:03:25,182 --> 00:03:27,149 I nearly killed all of our friends 54 00:03:27,151 --> 00:03:30,952 because I thought I was stuck in a fake hell-world. 55 00:03:30,954 --> 00:03:32,320 You don't have to explain. 56 00:03:32,322 --> 00:03:33,988 It wasn't your fault. 57 00:03:33,990 --> 00:03:35,857 Huh? 58 00:03:35,859 --> 00:03:37,458 It was an honest mistake. 59 00:03:37,460 --> 00:03:39,393 You're getting a pass. 60 00:03:39,395 --> 00:03:41,863 Wait. You skipped a bunch of stuff. 61 00:03:41,865 --> 00:03:43,265 First I'm supposed to say that I see 62 00:03:43,266 --> 00:03:44,966 the error of my ways, 63 00:03:44,968 --> 00:03:46,300 and then you tell me that that's not good enough, 64 00:03:46,302 --> 00:03:47,501 and then you judge me harder. 65 00:03:47,503 --> 00:03:49,970 And then I say something mean but true 66 00:03:49,972 --> 00:03:51,838 that totally throws you off balance. 67 00:03:51,840 --> 00:03:53,907 You came out of the Phoenix Stone, 68 00:03:53,909 --> 00:03:56,143 but you thought you were still inside of it. 69 00:03:56,145 --> 00:03:58,445 Everybody understands. 70 00:03:58,447 --> 00:04:01,382 Oh. That's pretty generous considering I just stabbed 71 00:04:01,384 --> 00:04:03,083 your pregnant girlfriend in the chest. 72 00:04:03,085 --> 00:04:05,752 Yeah. Well... 73 00:04:05,754 --> 00:04:08,421 The Hellstone does a number on you. 74 00:04:08,423 --> 00:04:11,491 Yeah. Yeah, it does. 75 00:04:11,493 --> 00:04:13,426 Well, I'm here. 76 00:04:15,262 --> 00:04:17,297 And it's real. 77 00:04:17,299 --> 00:04:20,266 I'm ready for my bro hug. 78 00:04:20,268 --> 00:04:23,303 I'll wait until you've unchained me, brother. 79 00:04:23,305 --> 00:04:24,470 Here's the thing, 80 00:04:24,472 --> 00:04:26,138 Damon, um, 81 00:04:26,140 --> 00:04:28,274 hell messes with you. 82 00:04:28,276 --> 00:04:33,145 But post-hell is much worse. 83 00:04:33,147 --> 00:04:34,280 Oh. 84 00:04:39,219 --> 00:04:41,053 You guys got to be kidding me. 85 00:04:41,055 --> 00:04:42,421 This is still my house. 86 00:04:42,423 --> 00:04:44,256 Tyler Lockwoof. 87 00:04:45,893 --> 00:04:47,559 Yeah, Stefan, I thought my allergies were acting up. 88 00:04:47,561 --> 00:04:49,561 I didn't know you were back. 89 00:04:49,563 --> 00:04:51,463 Caroline invited me to her baby Shower, 90 00:04:51,465 --> 00:04:53,298 although she failed to mention the part 91 00:04:53,300 --> 00:04:54,867 about Mystic Falls going to crap. 92 00:04:54,869 --> 00:04:56,801 What the hell happened out there? 93 00:04:56,803 --> 00:04:58,337 Oh, you know, we had to evacuate. 94 00:04:58,339 --> 00:04:59,571 Scary heretics, 95 00:04:59,573 --> 00:05:00,939 fictional mining fires. 96 00:05:00,941 --> 00:05:02,374 You weren't CC'd on the memo? 97 00:05:02,376 --> 00:05:03,808 I don't think he's talking 98 00:05:03,810 --> 00:05:05,477 about the evacuation, Damon. 99 00:05:05,479 --> 00:05:07,812 So what is he talking about? 100 00:05:07,814 --> 00:05:10,749 I know you didn't manage to screw the whole town up 101 00:05:10,751 --> 00:05:14,252 all over again while I was on my weekend trip to limbo. 102 00:05:14,254 --> 00:05:15,854 That's the thing. 103 00:05:15,856 --> 00:05:17,521 You weren't gone for just the weekend. 104 00:05:17,523 --> 00:05:20,258 You've been gone for weeks. 105 00:05:22,895 --> 00:05:25,429 Ellis, tell your friends to bring 106 00:05:25,431 --> 00:05:27,098 something back from their hunt. 107 00:05:27,100 --> 00:05:29,933 We need to stock the bar for happy hour. 108 00:05:29,935 --> 00:05:31,502 Hey! 109 00:05:31,504 --> 00:05:33,271 No killing dinner. 110 00:05:33,273 --> 00:05:34,438 On my count. 111 00:05:34,440 --> 00:05:37,541 3, 2, 1! 112 00:05:37,543 --> 00:05:39,176 Go! 113 00:05:39,178 --> 00:05:42,846 - ♪- something in the air... ♪ 114 00:05:42,848 --> 00:05:43,981 ♪ Who-o-oa... ♪ 115 00:05:43,983 --> 00:05:45,849 Who's thirsty?! 116 00:05:47,519 --> 00:05:48,819 ♪ ain't no good gonna happen after dark ♪ 117 00:05:48,821 --> 00:05:52,823 ♪ After dark ♪ 118 00:05:52,825 --> 00:05:53,991 ♪ After dark ♪ 119 00:05:53,993 --> 00:05:57,995 ♪ Who-o-oa ♪ 120 00:05:59,230 --> 00:06:00,430 What's wrong? 121 00:06:00,432 --> 00:06:02,064 Damon text-bombing you empty apologies? 122 00:06:02,066 --> 00:06:04,167 No. I'm letting Stefan deal with Damon. 123 00:06:07,271 --> 00:06:08,805 Oh, that's smart. 124 00:06:08,807 --> 00:06:10,206 Until Damon manipulates Stefan into thinking 125 00:06:10,208 --> 00:06:11,408 he's changed, 126 00:06:11,410 --> 00:06:13,075 and then he's our problem again. 127 00:06:13,077 --> 00:06:14,444 I'm trying to be positive, ok? 128 00:06:16,781 --> 00:06:17,947 Oh, my god. 129 00:06:17,949 --> 00:06:19,081 What? 130 00:06:19,083 --> 00:06:20,516 Are you on Matchasingle.com? 131 00:06:20,518 --> 00:06:22,285 Why? 132 00:06:22,287 --> 00:06:23,552 'Cause it just matched us. 133 00:06:25,989 --> 00:06:27,957 Oh, you wish, Mystic Queen. 134 00:06:27,959 --> 00:06:29,325 Ok, we got to get you a new profile picture. 135 00:06:29,327 --> 00:06:30,960 Is that a gun? 136 00:06:30,962 --> 00:06:32,461 Yeah, I was in my uniform. 137 00:06:32,463 --> 00:06:34,096 I'm not gonna crop my gun out. 138 00:06:34,098 --> 00:06:35,230 Ok, I'm not trying to be in your business, 139 00:06:35,232 --> 00:06:37,098 but maybe showing a softer side 140 00:06:37,100 --> 00:06:38,266 will get you more hits. 141 00:07:01,891 --> 00:07:03,225 Femus! 142 00:07:09,865 --> 00:07:10,965 Matt. 143 00:07:10,967 --> 00:07:13,200 Matt, ok, he's dead. 144 00:07:13,202 --> 00:07:15,903 At least Lily kept her heretics on a leash. 145 00:07:15,905 --> 00:07:19,206 I guess it's safe to say I lost my soft side. 146 00:07:20,509 --> 00:07:22,243 Ok. Come on. 147 00:07:22,245 --> 00:07:23,978 Let's get these bodies out of here. 148 00:07:27,984 --> 00:07:30,084 You delegated deputy Doolittle 149 00:07:30,086 --> 00:07:31,919 to patrol the streets with his witchy ride-along? 150 00:07:31,921 --> 00:07:33,754 Are you sure Bonnie put the right soul 151 00:07:33,756 --> 00:07:35,089 back in your body? 152 00:07:35,091 --> 00:07:36,757 I mean, what happened to your hero-hair campaign 153 00:07:36,759 --> 00:07:38,525 to protect Mystic Falls? 154 00:07:38,527 --> 00:07:40,160 Well, I've been busy trying to raise you from the dead. 155 00:07:40,162 --> 00:07:41,762 It's called multitasking. 156 00:07:41,764 --> 00:07:44,431 You have no idea what I have been through. 157 00:07:44,433 --> 00:07:45,866 All right, brother, 158 00:07:45,868 --> 00:07:48,268 you have a captive audience. 159 00:07:48,270 --> 00:07:50,203 What'd I miss? 160 00:07:53,107 --> 00:07:55,108 Thank you. 161 00:07:55,110 --> 00:07:56,737 After Bonnie did the spell 162 00:07:56,738 --> 00:07:58,278 to bring me out of the stone, 163 00:07:58,280 --> 00:08:00,146 all I wanted to do is get back to normal 164 00:08:00,148 --> 00:08:01,948 with Caroline. 165 00:08:01,950 --> 00:08:03,749 Super fancy. 166 00:08:03,751 --> 00:08:06,452 Even my purse has a chair. 167 00:08:06,454 --> 00:08:08,054 Well, we're celebrating, 168 00:08:08,056 --> 00:08:10,189 so I figured we'd take it up a notch, right? 169 00:08:10,191 --> 00:08:12,292 Absolutely. 170 00:08:14,260 --> 00:08:16,128 So what wine are you feeling like? 171 00:08:16,130 --> 00:08:19,164 I don't care. Whatever you want. 172 00:08:19,166 --> 00:08:22,100 Well, I'm drinking water. 173 00:08:23,737 --> 00:08:24,904 Right. 174 00:08:26,741 --> 00:08:29,174 Sorry. 175 00:08:29,176 --> 00:08:31,143 Are you sure that you're up for this? 176 00:08:31,145 --> 00:08:33,312 I know it's the first time you've really been out 177 00:08:33,314 --> 00:08:34,913 since you woke up. 178 00:08:34,915 --> 00:08:36,415 I'm... I'm fine. 179 00:08:36,417 --> 00:08:37,882 Thank you, though. 180 00:08:37,884 --> 00:08:41,053 Ok. Good. 181 00:08:41,055 --> 00:08:43,755 Because Bonnie thinks she's close to pulling Damon out. 182 00:08:43,757 --> 00:08:47,826 She said that she felt especially strong today. 183 00:08:47,828 --> 00:08:49,494 And with any luck, we'll be celebrating 184 00:08:49,496 --> 00:08:50,929 something else soon. 185 00:08:50,931 --> 00:08:53,164 Hello, lovers. 186 00:08:54,767 --> 00:08:56,300 Miss me? 187 00:08:56,302 --> 00:08:57,569 How'd you get here? 188 00:09:00,372 --> 00:09:01,806 Get away from her! 189 00:09:01,808 --> 00:09:04,041 Stefan, stop. What are you doing 190 00:09:11,783 --> 00:09:13,517 I'm sorry. 191 00:09:15,253 --> 00:09:17,221 I'm sorry. 192 00:09:17,223 --> 00:09:20,290 So you got out of hell, you're on the up-and-up, 193 00:09:20,292 --> 00:09:21,725 and then you started hallucinating me 194 00:09:21,727 --> 00:09:23,259 as a waiter. 195 00:09:23,261 --> 00:09:25,261 I mean, I couldn't be a manager or something? 196 00:09:25,263 --> 00:09:27,163 I think you're missing the point. 197 00:09:27,165 --> 00:09:28,365 I get the point, Stefan. 198 00:09:28,367 --> 00:09:31,434 I have no desire to kill Caroline. 199 00:09:31,436 --> 00:09:33,103 I mean, other than the last time I tried. 200 00:09:33,105 --> 00:09:35,105 But we can all agree that 201 00:09:35,107 --> 00:09:37,440 that was a huge misunderstanding. 202 00:09:37,442 --> 00:09:39,942 I'm not gonna have a psychotic break, brother. 203 00:09:41,312 --> 00:09:42,812 I promise. 204 00:09:43,981 --> 00:09:45,181 Ok. 205 00:09:45,183 --> 00:09:47,017 Here's how this is gonna work. 206 00:09:47,019 --> 00:09:48,918 I'm gonna unchain you. 207 00:09:48,920 --> 00:09:50,420 And you're not gonna leave my side 208 00:09:50,422 --> 00:09:51,988 until I'm convinced that you're ok. 209 00:09:51,990 --> 00:09:53,455 I'm 100% ok. 210 00:09:53,457 --> 00:09:54,924 Good. 211 00:09:54,926 --> 00:09:57,092 Then you can prove it to me while I 212 00:09:57,094 --> 00:09:59,261 drive you around the new Mystic Falls. 213 00:09:59,263 --> 00:10:00,462 Great. 214 00:10:02,298 --> 00:10:04,266 Damon... 215 00:10:06,069 --> 00:10:07,269 Peek-a-boo. 216 00:10:25,055 --> 00:10:26,220 Ready? 217 00:10:26,222 --> 00:10:28,423 Yeah. All good. 218 00:10:35,939 --> 00:10:37,606 Are you really worried about Damon or is this 219 00:10:37,608 --> 00:10:39,608 just a convenient excuse to get out of 220 00:10:39,610 --> 00:10:41,110 the baby-food-tasting game? 221 00:10:41,112 --> 00:10:43,445 Well, if that is what I think it is, then I 222 00:10:43,447 --> 00:10:44,812 would rather be sent back to the hellstone. 223 00:10:44,814 --> 00:10:46,615 Honestly, 224 00:10:46,617 --> 00:10:47,982 I don't blame you. 225 00:10:47,984 --> 00:10:49,751 But Alaric needs this. 226 00:10:49,753 --> 00:10:51,953 You know, he doesn't have the necessary accoutrements 227 00:10:51,955 --> 00:10:53,488 of a single father-to-be. 228 00:10:53,490 --> 00:10:54,756 Well, don't worry. 229 00:10:54,758 --> 00:10:56,791 I'm gonna still get him that baby Bjorn 230 00:10:56,793 --> 00:10:57,992 thing or whatever you made me click on 231 00:10:57,994 --> 00:10:59,461 when I was drunk. 232 00:10:59,463 --> 00:11:01,095 Thank you. 233 00:11:01,097 --> 00:11:03,164 Hey, be safe today, ok? 234 00:11:03,166 --> 00:11:04,899 I finally got you back to reality. 235 00:11:04,901 --> 00:11:06,667 I want to keep you in one piece. 236 00:11:06,669 --> 00:11:09,570 Don't you worry. I will. Bye. 237 00:11:09,572 --> 00:11:10,905 Oh, boy. 238 00:11:12,075 --> 00:11:13,741 What? 239 00:11:16,412 --> 00:11:17,944 Just get inside. 240 00:11:25,421 --> 00:11:26,987 Lovely. 241 00:11:26,989 --> 00:11:29,590 Yeah. Well, you get used to the smell. 242 00:11:29,592 --> 00:11:30,824 And this is why they 243 00:11:30,826 --> 00:11:32,426 should've gotten me out first. 244 00:11:32,428 --> 00:11:34,527 Well, they tried, but apparently, 245 00:11:34,529 --> 00:11:36,763 you weren't ready to be pulled out. 246 00:11:39,433 --> 00:11:41,567 What happened to you in there? 247 00:11:41,569 --> 00:11:43,636 Picture me as a soldier in gray 248 00:11:43,638 --> 00:11:45,605 being shot to death over and over and over again 249 00:11:45,607 --> 00:11:47,473 while the ghost of mommie dearest 250 00:11:47,475 --> 00:11:49,176 floated on her harpy wings, saying, 251 00:11:49,178 --> 00:11:50,810 "I told you so, Damon." 252 00:11:50,812 --> 00:11:52,445 Sounds pretty miserable if you ask me. 253 00:11:52,447 --> 00:11:54,113 Well, I think that was the point. 254 00:11:56,784 --> 00:11:59,051 I just realized all I had to do was 255 00:11:59,053 --> 00:12:01,120 cry some big boy tears 256 00:12:01,122 --> 00:12:02,988 and tell mommy I was sorry. 257 00:12:02,990 --> 00:12:04,990 Glad you got some closure. 258 00:12:04,992 --> 00:12:06,392 It did the trick 259 00:12:06,394 --> 00:12:08,560 because right after that, I went toward 260 00:12:08,562 --> 00:12:10,896 the red light in the sky. 261 00:12:21,441 --> 00:12:22,875 What about you? 262 00:12:22,877 --> 00:12:26,511 How'd you pass your existential dealio? 263 00:12:26,513 --> 00:12:28,780 Look who survived. 264 00:12:28,782 --> 00:12:31,216 Look who infested my town 265 00:12:31,218 --> 00:12:32,651 because he has nothing better to do 266 00:12:32,653 --> 00:12:33,785 with his eternity. 267 00:12:33,787 --> 00:12:35,153 Your brother and I called a truce. 268 00:12:35,155 --> 00:12:36,621 Well, I wouldn't call you taking over my town 269 00:12:36,623 --> 00:12:38,724 without my permission a truce exactly. 270 00:12:38,726 --> 00:12:39,791 Well, I suppose it wasn't so much 271 00:12:39,793 --> 00:12:41,059 of a takeover as a walk right in 272 00:12:41,061 --> 00:12:42,727 and nobody stopping you. 273 00:12:42,729 --> 00:12:44,495 You gonna take that, hmm? 274 00:12:44,497 --> 00:12:45,796 - Ooh. - Hey, hey, hey, hey. 275 00:12:45,798 --> 00:12:47,866 Today's all about proving 276 00:12:47,868 --> 00:12:49,868 that you can play well with others, all right? 277 00:12:49,870 --> 00:12:51,635 There's no need to pout. 278 00:12:51,637 --> 00:12:53,938 I'm not gonna hurt your precious town. 279 00:12:53,940 --> 00:12:56,174 It holds sentimental value for me as well. 280 00:12:56,176 --> 00:13:01,545 This was Lily's home once. Now it's mine. 281 00:13:01,547 --> 00:13:03,514 Well... 282 00:13:03,516 --> 00:13:05,549 Anyway... 283 00:13:05,551 --> 00:13:07,551 I'm making this about myself 284 00:13:07,553 --> 00:13:09,720 when here you are, back with the living. 285 00:13:09,722 --> 00:13:11,622 Congratulations, 286 00:13:11,624 --> 00:13:15,092 although now's where the real work begins, 287 00:13:15,094 --> 00:13:16,159 doesn't it? 288 00:13:16,161 --> 00:13:18,996 Hey, good luck to you both. 289 00:13:22,733 --> 00:13:23,967 Can I get you another one, 290 00:13:23,969 --> 00:13:25,435 soldier? 291 00:13:27,972 --> 00:13:30,072 Damon... 292 00:13:30,074 --> 00:13:31,508 Yeah. 293 00:13:31,510 --> 00:13:33,410 Hey, what are you looking at? 294 00:13:37,882 --> 00:13:40,617 One too many pieces of Vampire Trash. 295 00:13:48,759 --> 00:13:50,759 Are you certain you're still suited 296 00:13:50,761 --> 00:13:52,461 to be his wing man? 297 00:13:52,463 --> 00:13:56,565 I expect you're still adjusting yourself. 298 00:13:56,567 --> 00:13:57,900 I think I'm handling it. Thanks. 299 00:13:57,902 --> 00:13:59,201 Yes. 300 00:13:59,203 --> 00:14:01,770 When I first got out, I thought I was... 301 00:14:01,772 --> 00:14:03,472 Handling it, too. 302 00:14:05,842 --> 00:14:07,008 Ahh. 303 00:14:09,145 --> 00:14:10,412 And go! 304 00:14:10,414 --> 00:14:11,847 This is a nightmare. 305 00:14:11,849 --> 00:14:14,650 Look at him. 306 00:14:14,652 --> 00:14:16,418 Are you kidding me? 307 00:14:16,420 --> 00:14:19,120 This is the best blackmail material ever. 308 00:14:19,122 --> 00:14:20,888 In t-minus a few short weeks, 309 00:14:20,890 --> 00:14:22,123 these babies are popping out of me 310 00:14:22,125 --> 00:14:23,858 and being handed over to him, 311 00:14:23,860 --> 00:14:25,393 their only parent... 312 00:14:25,395 --> 00:14:27,895 a man who's hardly inspiring any confidence. 313 00:14:29,166 --> 00:14:30,832 Yes! 314 00:14:30,834 --> 00:14:32,000 - Time! - Hmm. 315 00:14:32,002 --> 00:14:33,168 Huh. 316 00:14:33,170 --> 00:14:35,437 That's terrifying. 317 00:14:35,439 --> 00:14:36,604 You're never baby-sitting. 318 00:14:36,606 --> 00:14:39,774 Neither of you... Ever. 319 00:14:41,578 --> 00:14:43,077 I made a helmet. 320 00:14:43,079 --> 00:14:44,545 Hey. 321 00:14:44,547 --> 00:14:45,980 How did you do that? 322 00:14:45,982 --> 00:14:47,715 Well, it's a diaper, not a bomb, 323 00:14:47,717 --> 00:14:49,550 though I could dismantle a bomb blindfolded 324 00:14:49,552 --> 00:14:50,751 if I needed to. 325 00:14:50,753 --> 00:14:52,152 Ha ha. There's nothing funnier 326 00:14:52,154 --> 00:14:54,121 than newborns and C4. 327 00:14:54,123 --> 00:14:55,789 So I shouldn't store my explosives 328 00:14:55,791 --> 00:14:57,091 in the nursery? 329 00:14:57,093 --> 00:14:58,625 I think I read that in one of the 20 parenting 330 00:14:58,627 --> 00:15:00,494 magazines you left in my office. 331 00:15:00,496 --> 00:15:01,828 Ok, ok! I get it. 332 00:15:01,830 --> 00:15:04,831 I'm the overprotective, no-fun surrogate. 333 00:15:04,833 --> 00:15:08,535 No. No. Actually, you are an incredibly generous 334 00:15:08,537 --> 00:15:11,371 friend, who I will forever be indebted to. 335 00:15:11,373 --> 00:15:12,639 Well, it's not about debt. 336 00:15:12,641 --> 00:15:14,140 As long as you understand 337 00:15:14,142 --> 00:15:15,742 once these babies are born, 338 00:15:15,744 --> 00:15:17,544 I will not be on call 24/7 339 00:15:17,546 --> 00:15:19,112 to burp and bathe and feed 340 00:15:19,114 --> 00:15:20,413 and diaper and... 341 00:15:20,415 --> 00:15:21,748 I get it, Caroline. 342 00:15:21,750 --> 00:15:24,083 I... I don't expect that to be your problem. 343 00:15:24,085 --> 00:15:25,885 Well, it's not a problem. 344 00:15:25,887 --> 00:15:29,755 It's just that there's... Oof. 345 00:15:29,757 --> 00:15:31,424 Baby a just kicked. 346 00:15:31,426 --> 00:15:32,958 Oh, she did? Really? 347 00:15:32,960 --> 00:15:34,127 Mm-hmm. 348 00:15:34,129 --> 00:15:35,995 Ha ha! Oh, damn! 349 00:15:35,997 --> 00:15:37,296 My daughter's a ninja. 350 00:15:37,298 --> 00:15:39,165 Oh, yeah. There goes baby B. 351 00:15:39,167 --> 00:15:40,400 Oh, you can tell 'em apart? 352 00:15:40,402 --> 00:15:42,100 Of course. 353 00:15:45,705 --> 00:15:46,906 Ahh. 354 00:15:46,908 --> 00:15:49,008 And I almost had my manhood back. 355 00:15:49,010 --> 00:15:51,143 Yeah, "almost" being the operative word. 356 00:15:51,145 --> 00:15:52,377 You just suffocated a doll with a diaper, 357 00:15:52,379 --> 00:15:53,379 Donovan. 358 00:15:53,380 --> 00:15:54,446 Drink up. 359 00:15:54,448 --> 00:15:56,782 I can't. I'm on duty. 360 00:15:57,885 --> 00:15:59,184 I don't know why you even bother. 361 00:15:59,186 --> 00:16:00,919 The bad guys aren't going anywhere, man. 362 00:16:00,921 --> 00:16:02,354 I mean, if anything, they're multiplying. 363 00:16:02,356 --> 00:16:03,888 So that's it, huh? 364 00:16:03,890 --> 00:16:05,357 You're just gonna give up? 365 00:16:05,359 --> 00:16:07,992 We grew up there, Ty. That is your town. 366 00:16:07,994 --> 00:16:09,827 Was my town. 367 00:16:09,829 --> 00:16:11,229 Now it's a cesspool 368 00:16:11,231 --> 00:16:12,697 that's not worth getting killed over. 369 00:16:12,699 --> 00:16:13,965 Getting out was the best thing 370 00:16:13,967 --> 00:16:15,266 that ever happened to me. 371 00:16:17,803 --> 00:16:19,470 Who's that? 372 00:16:22,041 --> 00:16:24,108 Someone who wasn't invited. 373 00:16:24,110 --> 00:16:26,044 Hey. 374 00:16:26,046 --> 00:16:27,946 Wasn't sure you'd make it. 375 00:16:27,948 --> 00:16:30,715 Well, anything to postpone studying for midterms. 376 00:16:30,717 --> 00:16:32,450 Did you buy off the registry? 377 00:16:32,452 --> 00:16:34,851 You mean that list of demands. 378 00:16:34,853 --> 00:16:36,753 No. See, I refuse to purchase anything 379 00:16:36,755 --> 00:16:38,222 called a milk warmer. 380 00:16:38,224 --> 00:16:40,891 So instead I bought these tiny, little socks 381 00:16:40,893 --> 00:16:43,294 that for some reason look like laced-up sneakers. 382 00:16:43,296 --> 00:16:45,196 Socks count as practical. Good. 383 00:16:45,198 --> 00:16:46,964 That's how we'll sell it to Caroline. 384 00:16:46,966 --> 00:16:48,031 Come on. I'll get you a drink, 385 00:16:48,033 --> 00:16:49,900 although, fair warning, 386 00:16:49,902 --> 00:16:52,035 they're in baby bottles. 387 00:16:52,037 --> 00:16:54,404 Ah. Infants drinking. 388 00:16:54,406 --> 00:16:56,172 What a lovely image. 389 00:16:56,174 --> 00:16:58,308 Can't say I'm surprised. 390 00:17:06,016 --> 00:17:08,151 Are you just going to surrender your town 391 00:17:08,153 --> 00:17:09,819 to the enemy? 392 00:17:11,021 --> 00:17:14,724 I get it. You're a hell-world hangover. 393 00:17:14,726 --> 00:17:16,159 But I already passed the test, Henry. 394 00:17:16,161 --> 00:17:17,693 I already admitted my fault. 395 00:17:17,695 --> 00:17:19,061 You can leave me alone. 396 00:17:19,063 --> 00:17:20,930 You passed the test, yes, 397 00:17:20,932 --> 00:17:22,965 but you haven't completed your liberation. 398 00:17:22,967 --> 00:17:25,701 Oh, yeah. Liberate this. 399 00:17:30,941 --> 00:17:33,208 Very realistic head trip. 400 00:17:44,754 --> 00:17:46,688 We should probably skip the check. 401 00:17:59,232 --> 00:18:00,599 So you want to tell me 402 00:18:00,601 --> 00:18:01,767 what the heretic's doing here? 403 00:18:01,769 --> 00:18:02,868 Probably 'cause I invited her. 404 00:18:02,870 --> 00:18:04,469 Oh. So we spend all morning killing 405 00:18:04,471 --> 00:18:05,537 Julian's vampires, then you invite one 406 00:18:05,539 --> 00:18:06,771 to Caroline's shower? 407 00:18:06,773 --> 00:18:08,139 First of all, she's not Julian's. 408 00:18:08,141 --> 00:18:09,807 And second of all, she helped us get Stefan 409 00:18:09,809 --> 00:18:11,176 out of that stone. 410 00:18:11,178 --> 00:18:12,777 After she put him in, 411 00:18:12,779 --> 00:18:14,712 after she killed my graduating class, 412 00:18:14,714 --> 00:18:16,614 kidnapped Caroline, and then murdered 413 00:18:16,616 --> 00:18:18,249 every human at her anniversary party. 414 00:18:18,251 --> 00:18:20,217 I see her studying by herself every day. 415 00:18:20,219 --> 00:18:21,819 And, honestly, I felt bad. 416 00:18:21,821 --> 00:18:23,087 So I invited her. 417 00:18:23,089 --> 00:18:25,155 It's better to have a powerful heretic 418 00:18:25,157 --> 00:18:27,124 as a friend than an enemy. 419 00:18:27,126 --> 00:18:28,926 And I'm quite good at gifts. 420 00:18:28,928 --> 00:18:30,527 Don't forget that. 421 00:18:30,529 --> 00:18:32,930 Perhaps it's time for me to leave. 422 00:18:32,932 --> 00:18:34,899 Yeah, perhaps you should. 423 00:18:34,901 --> 00:18:36,366 No, I invited you. You should stay. 424 00:18:36,368 --> 00:18:37,867 I would, 425 00:18:37,869 --> 00:18:39,936 but I'm afraid your friend here may say 426 00:18:39,938 --> 00:18:41,472 something inappropriate to me 427 00:18:41,474 --> 00:18:43,173 and then find himself never able to speak again. 428 00:18:43,175 --> 00:18:44,908 Did you just threaten me? 429 00:18:44,910 --> 00:18:46,176 Oh, I didn't, actually. 430 00:18:46,178 --> 00:18:48,312 That would have looked like this. 431 00:18:48,314 --> 00:18:50,380 Take another step toward me 432 00:18:50,382 --> 00:18:51,915 and I'll pluck your vocal cords 433 00:18:51,917 --> 00:18:53,950 from your throat and use them to play 434 00:18:53,952 --> 00:18:56,552 a rather sporting game of pin the tail on the deputy. 435 00:18:56,554 --> 00:18:57,554 Stop... 436 00:18:59,023 --> 00:19:00,323 Please. 437 00:19:03,461 --> 00:19:04,461 The party was lovely. 438 00:19:04,462 --> 00:19:06,195 Thank you. 439 00:19:15,905 --> 00:19:17,072 When were you going to tell me 440 00:19:17,074 --> 00:19:18,374 that you lost your grip on reality? 441 00:19:18,376 --> 00:19:20,643 I just did. I like to use visual aids. 442 00:19:20,645 --> 00:19:22,111 You need to tell me what you're going through 443 00:19:22,113 --> 00:19:23,579 because it only gets worse from here. 444 00:19:23,581 --> 00:19:26,081 Worse than you envisioning me as a waiter? 445 00:19:28,118 --> 00:19:31,053 Who was I next? A busboy? A valet? 446 00:19:34,490 --> 00:19:36,324 You were everywhere. 447 00:19:44,067 --> 00:19:45,634 I couldn't sleep, 448 00:19:45,636 --> 00:19:48,870 couldn't eat, couldn't get you out of my head. 449 00:19:48,872 --> 00:19:50,639 The only constant I had was Caroline. 450 00:19:50,641 --> 00:19:52,474 Another nightmare? 451 00:19:54,378 --> 00:19:56,978 Yeah, the same one. 452 00:19:56,980 --> 00:19:59,914 I was in the quarry. I was... 453 00:19:59,916 --> 00:20:01,049 I was drowning. 454 00:20:02,551 --> 00:20:04,418 And Damon was there. 455 00:20:04,420 --> 00:20:07,155 Damon was there? 456 00:20:07,157 --> 00:20:09,023 Then what? 457 00:20:10,492 --> 00:20:12,459 Doesn't matter. It's over. 458 00:20:13,930 --> 00:20:16,263 Clearly it's not. 459 00:20:16,265 --> 00:20:19,200 Whatever you experienced in that rock 460 00:20:19,202 --> 00:20:21,268 is still torturing you somehow. 461 00:20:22,537 --> 00:20:24,338 You're lucky you have her 462 00:20:24,340 --> 00:20:26,973 to hold on to, brother. 463 00:20:26,975 --> 00:20:28,409 You're not here. 464 00:20:31,045 --> 00:20:32,946 Who are you talking to? 465 00:20:32,948 --> 00:20:35,082 Get out of here, Caroline. 466 00:20:35,084 --> 00:20:36,516 Yeah. Get out of here, Caroline, 467 00:20:36,518 --> 00:20:37,650 before I rip those babies 468 00:20:37,652 --> 00:20:38,952 right out of your belly. 469 00:20:38,954 --> 00:20:40,420 Enough! 470 00:20:40,422 --> 00:20:45,125 Stop! It's not real. It's not real. 471 00:20:52,666 --> 00:20:55,101 But then I pushed her away, too. 472 00:20:55,103 --> 00:20:57,437 I lost sight of everything. 473 00:20:57,439 --> 00:21:01,307 I barely even noticed when Julian took over our town. 474 00:21:09,216 --> 00:21:10,616 All I could see was you. 475 00:21:10,618 --> 00:21:13,886 Where's mom when you need her? 476 00:21:13,888 --> 00:21:16,321 'Cause fat chance you're winning this showdown. 477 00:21:16,323 --> 00:21:18,657 Why are you still here? 478 00:21:18,659 --> 00:21:20,659 I'm a piece of the stone Puzzle. 479 00:21:20,661 --> 00:21:22,961 If you figure it out, I'll leave you alone. 480 00:21:26,399 --> 00:21:28,066 Until then... 481 00:21:28,068 --> 00:21:30,068 I couldn't get rid of you. 482 00:21:30,070 --> 00:21:33,238 I couldn't stop seeing you. I couldn't stop hearing you. 483 00:21:34,907 --> 00:21:36,308 Nothing else mattered. 484 00:21:37,577 --> 00:21:41,146 Not our town, not Julian, 485 00:21:41,148 --> 00:21:43,014 not even Caroline. 486 00:21:43,016 --> 00:21:46,584 All I cared about was making you 487 00:21:46,586 --> 00:21:48,452 go away. 488 00:21:48,454 --> 00:21:50,255 So? 489 00:21:54,393 --> 00:21:56,927 Pins and needles over here, brother. 490 00:21:56,929 --> 00:21:59,062 What did you do? 491 00:22:03,034 --> 00:22:05,536 I got a can of gasoline. 492 00:22:05,538 --> 00:22:07,171 I was convinced that the only solution was 493 00:22:07,173 --> 00:22:09,039 to burn your actual body. 494 00:22:09,041 --> 00:22:11,308 I had to stop you 495 00:22:11,310 --> 00:22:13,010 from haunting me. 496 00:22:13,012 --> 00:22:14,411 I had to get rid of any reminder 497 00:22:14,413 --> 00:22:16,980 of what I went through in the hellstone. 498 00:22:18,349 --> 00:22:20,250 What are you doing? 499 00:22:23,221 --> 00:22:25,255 I don't want him to come back ever. 500 00:22:26,424 --> 00:22:28,191 I have to get rid of him. 501 00:22:29,893 --> 00:22:33,330 This isn't who you are, Stefan. 502 00:22:34,498 --> 00:22:36,499 You love your brother. 503 00:22:36,501 --> 00:22:40,437 And I know that you would rather die 504 00:22:40,439 --> 00:22:42,171 than let him go. 505 00:22:48,246 --> 00:22:50,112 Caroline found me just in time. 506 00:22:50,114 --> 00:22:53,149 Without her, I wouldn't have been able to stop myself. 507 00:22:53,151 --> 00:22:55,484 I would have set your body on fire 508 00:22:55,486 --> 00:22:57,153 to end my own suffering. 509 00:22:59,256 --> 00:23:01,323 Well, that explains why I smelled like gas 510 00:23:01,325 --> 00:23:03,058 when I woke up. 511 00:23:28,524 --> 00:23:31,358 You ok? 512 00:23:31,360 --> 00:23:33,695 I'm not the one you should be worried about. 513 00:23:33,697 --> 00:23:35,963 Huh? 514 00:23:35,965 --> 00:23:38,199 You should have left me at the grill, Stefan, 515 00:23:38,201 --> 00:23:39,466 let me deal with the consequences 516 00:23:39,468 --> 00:23:40,867 of my own actions, but, no. 517 00:23:40,869 --> 00:23:42,570 Saint Stefan to the rescue. 518 00:23:42,572 --> 00:23:45,472 Always there to clean up his big brother's messes. 519 00:23:45,474 --> 00:23:46,773 What are you talking about? 520 00:23:46,775 --> 00:23:48,642 Quit trying to save me, brother. 521 00:23:48,644 --> 00:23:51,378 This is what your brother did to Ellis. 522 00:23:51,380 --> 00:23:53,480 He didn't know what he was doing. 523 00:23:53,482 --> 00:23:55,215 Really? He was just fishing around for his liver 524 00:23:55,217 --> 00:23:56,449 and came across his heart? 525 00:23:56,451 --> 00:23:59,485 I promise I will get him under control. 526 00:23:59,487 --> 00:24:03,223 Well, I strongly recommend you find him first. 527 00:24:03,225 --> 00:24:05,158 What? 528 00:24:08,162 --> 00:24:09,629 He was just here. 529 00:24:09,631 --> 00:24:11,864 Hmm, no, I assure you he was not. 530 00:24:11,866 --> 00:24:13,466 You were alone when I arrived. 531 00:24:13,468 --> 00:24:16,302 You were talking to yourself. 532 00:24:16,304 --> 00:24:20,773 Perhaps that stone isn't finished with you after all. 533 00:24:20,775 --> 00:24:25,311 In the meantime, if either you or your brother harm 534 00:24:25,313 --> 00:24:26,946 one of my men again, 535 00:24:26,948 --> 00:24:29,348 I will gut the one of you 536 00:24:29,350 --> 00:24:31,217 and feed the other the entrails. 537 00:24:53,706 --> 00:24:56,207 Thanks for stepping away from babyland. 538 00:24:56,209 --> 00:24:57,409 Anything to avoid a guessing game 539 00:24:57,411 --> 00:24:58,977 about how big Caroline's belly is. 540 00:24:58,979 --> 00:25:00,211 Yeah. 541 00:25:00,213 --> 00:25:01,379 What do you want? 542 00:25:01,381 --> 00:25:02,881 I need to see Elena. 543 00:25:02,883 --> 00:25:04,515 That's not an option. 544 00:25:04,517 --> 00:25:05,716 Whoa. Whoa. Whoa. Wait. 545 00:25:05,718 --> 00:25:07,451 I just want to see her face for a minute. 546 00:25:07,453 --> 00:25:08,552 A little reminder that everything's gonna be ok, 547 00:25:08,554 --> 00:25:09,687 you know? 548 00:25:09,689 --> 00:25:11,156 When you gave me her coffin, you made 549 00:25:11,158 --> 00:25:12,323 me swear to not let anybody see her, 550 00:25:12,325 --> 00:25:13,491 especially you. 551 00:25:14,661 --> 00:25:16,427 I was feeling a little sentimental. 552 00:25:16,429 --> 00:25:18,396 You told me that's what you would say. 553 00:25:18,398 --> 00:25:20,531 You figured at some point, you'd get impatient 554 00:25:20,533 --> 00:25:22,166 or lose your nerve or have a really bad day. 555 00:25:22,168 --> 00:25:23,267 You said under no circumstance am I 556 00:25:23,269 --> 00:25:24,268 allowed to give her to you. 557 00:25:24,270 --> 00:25:25,836 I changed my mind. 558 00:25:25,838 --> 00:25:28,172 I know what happened the other night. 559 00:25:28,174 --> 00:25:30,174 I know you're sick. 560 00:25:30,176 --> 00:25:31,609 Where is Stefan anyway? 561 00:25:31,611 --> 00:25:32,643 Listen to me, 562 00:25:32,645 --> 00:25:33,944 we can walk upstairs right now 563 00:25:33,946 --> 00:25:35,612 and turn that baby shower into a bloodbath 564 00:25:35,614 --> 00:25:39,683 or you can take me to see my girl. 565 00:25:43,487 --> 00:25:46,589 No muss, no fuss. Just... 566 00:25:46,591 --> 00:25:48,658 Just a little visit, ok? 567 00:26:04,342 --> 00:26:06,275 Oh, yeah. 568 00:26:09,948 --> 00:26:12,614 Damn it. 569 00:26:25,628 --> 00:26:28,364 Oh, man. 570 00:26:35,372 --> 00:26:36,538 Grove Hill P.D. 571 00:26:36,540 --> 00:26:38,173 License and registration, please. 572 00:26:38,175 --> 00:26:39,674 Officer, look, I am a cop, too. 573 00:26:39,676 --> 00:26:42,177 If you let me just show you my badge. 574 00:26:44,713 --> 00:26:47,349 Mr. Donovan. 575 00:26:47,351 --> 00:26:48,850 The good news is you actually have 576 00:26:48,852 --> 00:26:50,518 a valid license, which means at 577 00:26:50,520 --> 00:26:53,721 some point you did learn how to drive. 578 00:26:53,723 --> 00:26:55,390 The bad news is that can only mean 579 00:26:55,392 --> 00:26:56,724 you're swerving between lanes 580 00:26:56,726 --> 00:26:57,809 because you're drunk. 581 00:26:57,810 --> 00:27:00,261 I'm not drunk. I had a couple drinks at a party... 582 00:27:00,263 --> 00:27:02,764 Step out of the car, please, now. 583 00:27:02,766 --> 00:27:04,532 Are you kidding me? 584 00:27:20,882 --> 00:27:24,484 Nice security, he said with contempt. 585 00:27:31,492 --> 00:27:33,827 You told me to keep her safe, and I did. 586 00:27:33,829 --> 00:27:35,495 You don't need to secure someone 587 00:27:35,497 --> 00:27:37,330 if no one knows where they are. 588 00:28:03,690 --> 00:28:04,790 Me again. 589 00:28:04,792 --> 00:28:06,459 No, no, no. 590 00:28:06,461 --> 00:28:09,595 No. 591 00:28:22,139 --> 00:28:23,373 Hey. 592 00:28:23,374 --> 00:28:25,316 Excuse me for one second. Hey. 593 00:28:25,318 --> 00:28:26,384 Why didn't you answer your phone? 594 00:28:26,386 --> 00:28:27,451 I'm sorry. 595 00:28:27,453 --> 00:28:28,586 I was using it for the playlist. 596 00:28:28,588 --> 00:28:29,721 Are... are you all right? 597 00:28:29,723 --> 00:28:30,789 Has Damon been here? 598 00:28:30,791 --> 00:28:33,058 No. Why would he be? 599 00:28:33,060 --> 00:28:34,992 I don't know where he is. I thought he was with me, and then he wasn't. And... 600 00:28:34,994 --> 00:28:36,627 Ok, ok, Stefan, 601 00:28:36,629 --> 00:28:39,063 just calm down. Focus. 602 00:28:39,065 --> 00:28:41,799 Hey, wha... what's going on? 603 00:28:41,801 --> 00:28:43,801 It's happening again. 604 00:28:45,571 --> 00:28:46,837 Look, I was talking to Damon, 605 00:28:46,839 --> 00:28:48,005 and I think he was there, 606 00:28:48,007 --> 00:28:49,473 but now I don't know when he left. 607 00:28:49,475 --> 00:28:51,875 It's ok. 608 00:28:51,877 --> 00:28:53,110 You're ok. 609 00:28:53,112 --> 00:28:56,446 No, I'm not. And neither is he. 610 00:29:02,954 --> 00:29:05,823 Can't you find someone else to haunt? 611 00:29:05,825 --> 00:29:08,758 I can't leave until you find liberation. 612 00:29:08,760 --> 00:29:10,993 You're still denying your nature. 613 00:29:10,995 --> 00:29:14,297 You haven't let go of what's holding you back. 614 00:29:14,299 --> 00:29:15,532 What does that Hellstone 615 00:29:15,534 --> 00:29:17,300 have to do with my true nature? 616 00:29:17,302 --> 00:29:20,537 A Phoenix Stone. It doesn't trap you. 617 00:29:20,539 --> 00:29:22,305 It frees you... 618 00:29:22,307 --> 00:29:25,274 To be reborn as your true self. 619 00:29:25,276 --> 00:29:27,143 You want to see my true self? 620 00:29:28,378 --> 00:29:29,445 I need to go find Damon. 621 00:29:29,447 --> 00:29:31,180 No, you don't. You know what? 622 00:29:31,182 --> 00:29:33,116 We are going to take care of you first. 623 00:29:33,118 --> 00:29:34,350 How are you gonna take care of me? 624 00:29:34,352 --> 00:29:36,352 My soul was literally trapped in a rock. 625 00:29:36,354 --> 00:29:38,487 Yeah, until you passed some kind of test. 626 00:29:38,489 --> 00:29:40,489 You never told me how you earned your freedom. 627 00:29:40,491 --> 00:29:41,990 Bonnie pulled me out with a spell. You know that. 628 00:29:41,992 --> 00:29:44,159 No. Something else happened in that hell-world, 629 00:29:44,161 --> 00:29:45,994 something that you won't admit. 630 00:29:45,996 --> 00:29:48,029 You can't keep hiding like this, Stefan. 631 00:29:48,031 --> 00:29:51,233 You can't. Just, please, let me help you. 632 00:29:51,235 --> 00:29:54,069 There's nothing we can do about it now, ok? 633 00:29:56,505 --> 00:29:59,207 Ah, you have to tell me. 634 00:29:59,209 --> 00:30:01,542 It's the only way that we're gonna get through it. 635 00:30:01,544 --> 00:30:03,178 You have to try. 636 00:30:03,180 --> 00:30:06,447 Just... God. You can't go on like this. 637 00:30:10,820 --> 00:30:12,154 I was living 638 00:30:12,156 --> 00:30:14,289 in a repeating loop of misery. 639 00:30:16,825 --> 00:30:18,225 Every loop ended 640 00:30:18,227 --> 00:30:21,028 with Damon dragging me into the quarry. 641 00:30:21,030 --> 00:30:23,998 The water was black and freezing. 642 00:30:25,834 --> 00:30:28,303 We were drowning together. 643 00:30:28,305 --> 00:30:31,971 Every time I tried to swim to the surface, 644 00:30:31,973 --> 00:30:34,608 he dragged me back down. 645 00:30:38,012 --> 00:30:40,013 Every time I tried to save him, 646 00:30:40,015 --> 00:30:42,516 I died, too. 647 00:30:42,518 --> 00:30:44,351 I finally realized that there was 648 00:30:44,353 --> 00:30:46,152 only way to escape. 649 00:30:46,154 --> 00:30:48,587 If I wanted to survive, 650 00:30:48,589 --> 00:30:50,489 I had to go on without him. 651 00:30:53,460 --> 00:30:55,194 So I let him go. 652 00:31:08,240 --> 00:31:11,509 I abandoned him. 653 00:31:11,511 --> 00:31:14,312 I let my brother drown 654 00:31:14,314 --> 00:31:17,482 so I could save myself. 655 00:31:17,484 --> 00:31:21,585 So that's why you're hallucinating him? 656 00:31:21,587 --> 00:31:27,325 Because some faux version of your brother is upset 657 00:31:27,327 --> 00:31:31,028 with something that you did in a fake reality? 658 00:31:31,030 --> 00:31:34,131 The hellstone is trying to tell me something. 659 00:31:34,133 --> 00:31:37,133 It's trying to prove a point. 660 00:31:37,135 --> 00:31:40,504 I will never be happy 661 00:31:40,506 --> 00:31:43,507 until Damon is out of my life for good. 662 00:31:45,910 --> 00:31:48,011 Do you really believe that? 663 00:31:54,852 --> 00:31:57,354 You took my words to heart, did you? 664 00:31:58,923 --> 00:32:01,557 Shut up. I'm not doing this with you anymore. 665 00:32:01,559 --> 00:32:03,426 I told you to leave me alone. 666 00:32:06,264 --> 00:32:07,797 Now I'm gonna end this. 667 00:32:17,307 --> 00:32:19,074 You're right. 668 00:32:19,076 --> 00:32:21,277 You're not doing it with my anymore. 669 00:32:24,581 --> 00:32:26,848 Henry? 670 00:32:26,850 --> 00:32:28,984 I promised you liberation. 671 00:32:28,986 --> 00:32:30,585 No. Elena! 672 00:32:30,587 --> 00:32:32,221 This was necessary, Damon. 673 00:32:32,223 --> 00:32:33,822 She held you back from being the monster 674 00:32:33,824 --> 00:32:35,557 you really are. 675 00:32:35,559 --> 00:32:37,927 No. Elena! 676 00:32:39,362 --> 00:32:43,998 Oh, my god. No. 677 00:32:44,000 --> 00:32:48,102 Elena! No! No, Elena! 678 00:32:49,872 --> 00:32:51,506 Oh, god. 679 00:32:51,508 --> 00:32:53,041 Elena. 680 00:33:03,015 --> 00:33:04,444 In case it wasn't obvious, 681 00:33:04,576 --> 00:33:05,998 today was supposed to be a fresh start. 682 00:33:05,999 --> 00:33:07,044 Oh, spare me the lecture. 683 00:33:07,166 --> 00:33:08,652 What the hell is your problem? 684 00:33:08,654 --> 00:33:09,986 I was trying to be nice to you. 685 00:33:09,988 --> 00:33:11,788 After I left your wretched party, 686 00:33:11,790 --> 00:33:14,825 I found this in my mail. 687 00:33:14,827 --> 00:33:16,627 Is this your idea of a joke? 688 00:33:16,629 --> 00:33:17,861 Postcard? 689 00:33:17,863 --> 00:33:19,963 You have a pen pal. 690 00:33:19,965 --> 00:33:22,466 If you sent this, you'd best admit it now 691 00:33:22,468 --> 00:33:24,500 before I squeeze the truth from your trachea. 692 00:33:24,502 --> 00:33:26,502 Why would I send this to you? 693 00:33:26,504 --> 00:33:28,905 And even if I did, what's so scary about the alphabet? 694 00:33:28,907 --> 00:33:30,473 It's a warning... 695 00:33:30,475 --> 00:33:32,809 From the huntress. 696 00:33:32,811 --> 00:33:34,945 You're saying that like I should know who that is. 697 00:33:34,947 --> 00:33:36,147 You certainly know her weapon. 698 00:33:37,481 --> 00:33:39,182 A sword. 699 00:33:39,184 --> 00:33:41,984 Yes. 700 00:33:41,986 --> 00:33:43,586 Custom-made for her. 701 00:33:43,588 --> 00:33:45,788 She used it to put Julian in the stone 702 00:33:45,790 --> 00:33:47,056 along with thousands of other vampires. 703 00:33:47,058 --> 00:33:48,758 She's ruthless. 704 00:33:48,760 --> 00:33:51,160 Once you've been marked by her sword, 705 00:33:51,162 --> 00:33:53,229 she never stops hunting you. 706 00:33:53,231 --> 00:33:55,465 That's how Beau got his scar. 707 00:33:55,467 --> 00:33:57,066 She'll come to him now. 708 00:33:57,068 --> 00:33:58,734 She'll come for all of us. 709 00:33:58,736 --> 00:34:00,302 Then how do we stop her? 710 00:34:00,304 --> 00:34:01,871 There's no stopping her ever. 711 00:34:01,873 --> 00:34:03,172 And there's no "we" involved. 712 00:34:03,174 --> 00:34:04,306 Besides, she's not after you, 713 00:34:04,308 --> 00:34:05,707 so it's really not your concern. 714 00:34:05,709 --> 00:34:07,209 If my friends' lives are in danger, 715 00:34:07,211 --> 00:34:10,679 I'm not gonna stand by and do nothing. 716 00:34:17,186 --> 00:34:19,020 Then what do you propose we do? 717 00:34:25,762 --> 00:34:29,197 All right, officer Donovan, you're clear to go. 718 00:34:29,199 --> 00:34:31,800 But I can't let you drive yourself home. 719 00:34:31,802 --> 00:34:33,334 I think I'll wait it out. 720 00:34:33,336 --> 00:34:35,203 Sure you don't want to call a friend? 721 00:34:35,205 --> 00:34:37,939 That girl who does our turndown service just left. 722 00:34:37,941 --> 00:34:39,340 I'm a little light in the friend department 723 00:34:39,342 --> 00:34:41,109 right now. 724 00:34:44,213 --> 00:34:47,381 I heard about your graduation... 725 00:34:47,383 --> 00:34:51,051 the whole freak mining fire thing. 726 00:34:51,053 --> 00:34:53,887 I can't imagine what it'd be like to lose 727 00:34:53,889 --> 00:34:55,255 half my class. 728 00:34:56,792 --> 00:34:59,226 Sorry you had to go through that. 729 00:34:59,228 --> 00:35:01,028 Thanks. 730 00:35:01,030 --> 00:35:04,097 It's weird town officials didn't get FEMA involved 731 00:35:04,099 --> 00:35:07,100 or at least increase emergency response. 732 00:35:07,102 --> 00:35:09,436 It's almost like everyone's resigned 733 00:35:09,438 --> 00:35:11,705 to letting the fires burn out on their own. 734 00:35:11,707 --> 00:35:14,908 Yeah. That's the way it seems. 735 00:35:14,910 --> 00:35:17,845 Except if everyone sits around doing nothing, 736 00:35:17,847 --> 00:35:19,746 there's not gonna be a town left. 737 00:35:21,682 --> 00:35:25,785 Anyway, good night. 738 00:35:27,688 --> 00:35:30,690 Oh, and, uh, one last thing. 739 00:35:34,328 --> 00:35:37,029 What the hell did we find in your truck? 740 00:36:07,761 --> 00:36:10,395 Um, I think that I should wash 741 00:36:10,397 --> 00:36:11,997 these onesies 742 00:36:11,999 --> 00:36:14,866 with the hypoallergenic detergent first. 743 00:36:14,868 --> 00:36:16,801 Where are the keys to the laundry room? 744 00:36:16,803 --> 00:36:18,003 It's midnight, Caroline. 745 00:36:18,005 --> 00:36:19,437 I mean, we've got plenty of time 746 00:36:19,439 --> 00:36:21,039 to take care of all this stuff. 747 00:36:21,041 --> 00:36:22,340 Yeah, I know. I know. 748 00:36:22,342 --> 00:36:23,775 We should also really get a head start 749 00:36:23,777 --> 00:36:25,176 on those car seats because I read somewhere 750 00:36:25,178 --> 00:36:27,011 that first-time parents are just always 751 00:36:27,013 --> 00:36:28,345 messing those up. 752 00:36:28,347 --> 00:36:30,448 And did you happen to notice if the monitor 753 00:36:30,450 --> 00:36:31,949 came with little batteries? 754 00:36:31,951 --> 00:36:33,284 You don't have any around here. 755 00:36:33,286 --> 00:36:34,852 And the last thing that you need are just 756 00:36:34,854 --> 00:36:35,853 these screaming, crying babies 757 00:36:35,855 --> 00:36:37,054 in the middle of the night, 758 00:36:37,056 --> 00:36:38,790 and you can't even hear them. 759 00:36:38,792 --> 00:36:41,325 Hey, what's going on with you? You ok? 760 00:36:48,833 --> 00:36:50,067 When were you gonna tell me 761 00:36:50,069 --> 00:36:51,201 that you're leaving? 762 00:36:51,203 --> 00:36:53,037 When I officially got the job. 763 00:36:53,039 --> 00:36:54,471 And what's wrong with the job 764 00:36:54,473 --> 00:36:55,906 that you have now? 765 00:36:55,908 --> 00:36:57,808 There's nothing wrong with the job. 766 00:36:57,810 --> 00:36:59,342 It's the place. 767 00:36:59,344 --> 00:37:02,779 Faculty day care. Hello! 768 00:37:02,781 --> 00:37:04,047 And you have preschool 769 00:37:04,049 --> 00:37:05,916 right here on the campus. 770 00:37:05,918 --> 00:37:07,150 Caroline, I am not raising my kids 771 00:37:07,152 --> 00:37:09,152 anywhere near Mystic Falls 772 00:37:09,154 --> 00:37:11,187 or Whitmore college or... 773 00:37:11,189 --> 00:37:13,389 Vampires. 774 00:37:13,391 --> 00:37:16,426 That's right. 775 00:37:16,428 --> 00:37:18,027 Look, I'm sorry. 776 00:37:18,029 --> 00:37:20,964 I thought all this baby stuff bonanza, you know, 777 00:37:20,966 --> 00:37:23,132 all this single parent on their own... 778 00:37:25,069 --> 00:37:27,070 Yeah. No, it was. 779 00:37:28,905 --> 00:37:30,906 Caroline, I was under the impression, 780 00:37:30,908 --> 00:37:34,710 you know, that once the babies were born... 781 00:37:34,712 --> 00:37:38,681 That you weren't gonna be involved. 782 00:37:43,687 --> 00:37:45,354 Uh, no. I won't, 783 00:37:45,356 --> 00:37:47,289 because they're not mine. 784 00:37:47,291 --> 00:37:49,458 They're yours and Jo's. 785 00:37:49,460 --> 00:37:52,394 Anyway, I actually think it's really smart. 786 00:37:53,696 --> 00:37:55,230 You know, safety first. 787 00:37:56,866 --> 00:37:59,868 You and your babies should get as far away 788 00:37:59,870 --> 00:38:01,736 from here as you can. 789 00:38:09,812 --> 00:38:11,145 Where were you? 790 00:38:11,147 --> 00:38:12,313 Out. 791 00:38:13,649 --> 00:38:15,984 I had to clear my head. 792 00:38:20,656 --> 00:38:23,357 I let you go. 793 00:38:23,359 --> 00:38:25,026 In my virtual hell, 794 00:38:25,028 --> 00:38:27,228 we were drowning together. 795 00:38:27,230 --> 00:38:28,396 And the only way for me to escape 796 00:38:28,398 --> 00:38:31,032 was to turn my back on you. 797 00:38:31,034 --> 00:38:33,000 And everything I've been hallucinating 798 00:38:33,002 --> 00:38:38,104 since was to drive that point home. 799 00:38:39,841 --> 00:38:41,675 Of course it was. 800 00:38:41,677 --> 00:38:43,744 The only way for you to be the hero 801 00:38:43,746 --> 00:38:47,180 and have a happy ending is to leave me in your wake. 802 00:38:47,182 --> 00:38:50,116 How do you figure? 803 00:38:50,118 --> 00:38:52,986 Because my true self is dark, brother. 804 00:38:55,389 --> 00:38:58,858 And all that light just keeps getting in the way... 805 00:39:00,294 --> 00:39:03,696 Keeping me from being who I really am. 806 00:39:03,698 --> 00:39:05,331 Which is what? 807 00:39:05,333 --> 00:39:09,135 Reckless? Manipulative? 808 00:39:09,137 --> 00:39:11,303 Selfish? 809 00:39:11,305 --> 00:39:13,405 Sounds about right. 810 00:39:15,175 --> 00:39:17,743 Yeah. It is. 811 00:39:20,647 --> 00:39:22,715 But you're also my brother. 812 00:39:25,819 --> 00:39:28,987 I'm not gonna give up on you. Not now, 813 00:39:28,989 --> 00:39:30,989 not ever. 814 00:39:30,991 --> 00:39:33,892 You're stuck with me, Damon. 815 00:39:33,894 --> 00:39:35,427 I need you to know that. 816 00:39:44,871 --> 00:39:49,140 Stefan, I, uh... I... 817 00:39:49,142 --> 00:39:50,408 What is it? 818 00:39:52,878 --> 00:39:54,045 I, um... 819 00:39:55,982 --> 00:39:58,984 Whatever it is, you can tell me. 820 00:40:10,195 --> 00:40:11,695 We're out of bourbon. 821 00:40:16,235 --> 00:40:18,068 Is that it? 822 00:40:22,040 --> 00:40:23,907 That's it. 823 00:40:27,378 --> 00:40:29,046 Here's to drowning together. 824 00:40:38,122 --> 00:40:40,490 We apologize for the interruption 825 00:40:40,492 --> 00:40:41,958 to your current program. 826 00:40:41,960 --> 00:40:43,193 My name is Caroline. 827 00:40:43,195 --> 00:40:44,894 Please listen carefully. 828 00:40:44,896 --> 00:40:47,897 I have an urgent message for Stefan Salvatore. 829 00:40:47,899 --> 00:40:50,432 We apologize for the interruption... 830 00:41:07,351 --> 00:41:09,251 What are you doing here? 831 00:41:09,253 --> 00:41:11,320 I thought you were in Mystic Falls. 832 00:41:11,322 --> 00:41:13,789 I had to stop by and visit some buddies 833 00:41:13,791 --> 00:41:15,424 at Dallas pd and convince them that this hostage thing 834 00:41:15,426 --> 00:41:17,426 was a hoax. Get up. 835 00:41:17,428 --> 00:41:19,695 You can put the gun down. 836 00:41:19,697 --> 00:41:20,862 Get up. 837 00:41:22,031 --> 00:41:24,166 Thank you. 838 00:41:24,168 --> 00:41:25,333 You can go now. 839 00:41:25,335 --> 00:41:26,702 That's it? 840 00:41:26,704 --> 00:41:27,969 You already did what we needed. 841 00:41:27,971 --> 00:41:29,470 We? You're helping her? 842 00:41:29,472 --> 00:41:30,939 You're the easiest way to get to Stefan. 843 00:41:30,941 --> 00:41:32,140 Don't take it personally. 844 00:41:32,142 --> 00:41:33,742 "Don't take it personally"? 845 00:41:33,744 --> 00:41:35,376 I have a family, Matt. 846 00:41:35,378 --> 00:41:39,280 So did I, and a girlfriend and a life. And now I don't. 847 00:41:39,282 --> 00:41:42,817 So your problems don't mean anything to me anymore. 848 00:41:42,819 --> 00:41:44,051 Now, go. 849 00:41:44,053 --> 00:41:45,985 Get out of sight and stay out of sight 850 00:41:46,009 --> 00:41:47,845 until huntress gets what you want. 851 00:41:53,764 --> 00:41:57,631 Synced and corrected by VitoSilans - www.addic7ed.com - 57503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.