Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,474 --> 00:00:03,102
Previously on "The Vampire Diaries"...
2
00:00:03,103 --> 00:00:05,187
Alaric's babies...
they're inside of you.
3
00:00:05,188 --> 00:00:08,791
I know they're not mine.
They're still my responsibility.
4
00:00:08,793 --> 00:00:11,161
The Phoenix stone
gives the sword it's power
5
00:00:11,163 --> 00:00:12,762
against immortal foes.
6
00:00:12,764 --> 00:00:15,130
When a vampire is
stabbed through the heart,
7
00:00:15,132 --> 00:00:16,932
the sword acts as a magical conduit,
8
00:00:16,934 --> 00:00:20,035
transferring their spirit
into this nasty stone,
9
00:00:20,037 --> 00:00:22,438
creating your own little personal hell.
10
00:00:22,440 --> 00:00:23,440
Ugh!
11
00:00:23,441 --> 00:00:25,007
Stefan!
12
00:00:25,009 --> 00:00:26,808
Stefan!
13
00:00:32,114 --> 00:00:34,916
Hi there, hero. You've
been out a long time.
14
00:00:34,918 --> 00:00:36,084
The spell's not working.
15
00:00:36,086 --> 00:00:37,986
It pulled Stefan out, no problem.
16
00:00:37,988 --> 00:00:38,987
How come we had no
trouble reuniting your soul
17
00:00:38,989 --> 00:00:40,254
with your body?
18
00:00:40,256 --> 00:00:41,823
Because eventually I
submitted to the kind of
19
00:00:41,825 --> 00:00:43,358
suffering that just breaks you.
20
00:00:43,360 --> 00:00:45,460
We all do anything we can
to avoid that kind of pain.
21
00:00:45,462 --> 00:00:48,363
What did you want?
Stop lying to yourself!
22
00:00:48,365 --> 00:00:50,198
I wanted...
23
00:00:50,200 --> 00:00:51,532
My mother.
24
00:00:53,369 --> 00:00:55,503
I got to get her back.
I got to get her back.
25
00:00:55,505 --> 00:00:57,438
Hey, hey, hey, Damon, you're safe.
26
00:00:57,440 --> 00:00:59,273
None of this is real!
27
00:00:59,275 --> 00:01:01,009
Damon, don't! No!
28
00:01:28,101 --> 00:01:30,803
Donovan, hey, wake up.
29
00:01:30,805 --> 00:01:33,072
You do not get to die.
30
00:01:33,074 --> 00:01:35,441
Donovan, drink.
31
00:01:39,179 --> 00:01:41,013
Bon.
32
00:01:43,883 --> 00:01:45,518
Bonnie, Bonnie.
33
00:01:45,520 --> 00:01:48,087
Oh, I'm so sorry.
34
00:01:52,092 --> 00:01:53,992
I didn't know where I was.
35
00:01:53,994 --> 00:01:55,360
I didn't know I was out...
36
00:02:17,450 --> 00:02:19,117
Ohh.
37
00:02:21,787 --> 00:02:23,288
Oh, yup.
38
00:02:24,557 --> 00:02:26,791
I saw this coming.
39
00:02:30,569 --> 00:02:34,302
Synced and corrected by VitoSilans
- www.addic7ed.com -
40
00:02:38,972 --> 00:02:41,973
Ababbas Dagoineh... Ababbas Dagoineh...
41
00:02:41,975 --> 00:02:44,808
Melunah... Washaset...
42
00:02:44,810 --> 00:02:46,309
Stefan?
43
00:02:59,156 --> 00:03:00,956
Stefan?
44
00:03:00,958 --> 00:03:03,225
Yeah.
45
00:03:03,227 --> 00:03:05,494
Yeah, I heard you.
46
00:03:12,068 --> 00:03:14,069
No Vervain this time?
47
00:03:14,071 --> 00:03:16,005
No switching up the menu?
48
00:03:16,007 --> 00:03:17,339
Nah, I just wanted to make sure you had
49
00:03:17,341 --> 00:03:18,940
a chance to calm down.
50
00:03:20,277 --> 00:03:21,909
Oh, I'm calm.
51
00:03:21,911 --> 00:03:23,211
No, no, no. You're gonna say to me...
52
00:03:23,213 --> 00:03:25,180
you're gonna say I screwed up so bad,
53
00:03:25,182 --> 00:03:27,149
I nearly killed all of our friends
54
00:03:27,151 --> 00:03:30,952
because I thought I was
stuck in a fake hell-world.
55
00:03:30,954 --> 00:03:32,320
You don't have to explain.
56
00:03:32,322 --> 00:03:33,988
It wasn't your fault.
57
00:03:33,990 --> 00:03:35,857
Huh?
58
00:03:35,859 --> 00:03:37,458
It was an honest mistake.
59
00:03:37,460 --> 00:03:39,393
You're getting a pass.
60
00:03:39,395 --> 00:03:41,863
Wait. You skipped a bunch of stuff.
61
00:03:41,865 --> 00:03:43,265
First I'm supposed to say that I see
62
00:03:43,266 --> 00:03:44,966
the error of my ways,
63
00:03:44,968 --> 00:03:46,300
and then you tell me that
that's not good enough,
64
00:03:46,302 --> 00:03:47,501
and then you judge me harder.
65
00:03:47,503 --> 00:03:49,970
And then I say something mean but true
66
00:03:49,972 --> 00:03:51,838
that totally throws you off balance.
67
00:03:51,840 --> 00:03:53,907
You came out of the Phoenix Stone,
68
00:03:53,909 --> 00:03:56,143
but you thought you
were still inside of it.
69
00:03:56,145 --> 00:03:58,445
Everybody understands.
70
00:03:58,447 --> 00:04:01,382
Oh. That's pretty generous
considering I just stabbed
71
00:04:01,384 --> 00:04:03,083
your pregnant girlfriend in the chest.
72
00:04:03,085 --> 00:04:05,752
Yeah. Well...
73
00:04:05,754 --> 00:04:08,421
The Hellstone does a number on you.
74
00:04:08,423 --> 00:04:11,491
Yeah. Yeah, it does.
75
00:04:11,493 --> 00:04:13,426
Well, I'm here.
76
00:04:15,262 --> 00:04:17,297
And it's real.
77
00:04:17,299 --> 00:04:20,266
I'm ready for my bro hug.
78
00:04:20,268 --> 00:04:23,303
I'll wait until you've
unchained me, brother.
79
00:04:23,305 --> 00:04:24,470
Here's the thing,
80
00:04:24,472 --> 00:04:26,138
Damon, um,
81
00:04:26,140 --> 00:04:28,274
hell messes with you.
82
00:04:28,276 --> 00:04:33,145
But post-hell is much worse.
83
00:04:33,147 --> 00:04:34,280
Oh.
84
00:04:39,219 --> 00:04:41,053
You guys got to be kidding me.
85
00:04:41,055 --> 00:04:42,421
This is still my house.
86
00:04:42,423 --> 00:04:44,256
Tyler Lockwoof.
87
00:04:45,893 --> 00:04:47,559
Yeah, Stefan, I thought my
allergies were acting up.
88
00:04:47,561 --> 00:04:49,561
I didn't know you were back.
89
00:04:49,563 --> 00:04:51,463
Caroline invited me to her baby Shower,
90
00:04:51,465 --> 00:04:53,298
although she failed to mention the part
91
00:04:53,300 --> 00:04:54,867
about Mystic Falls going to crap.
92
00:04:54,869 --> 00:04:56,801
What the hell happened out there?
93
00:04:56,803 --> 00:04:58,337
Oh, you know, we had to evacuate.
94
00:04:58,339 --> 00:04:59,571
Scary heretics,
95
00:04:59,573 --> 00:05:00,939
fictional mining fires.
96
00:05:00,941 --> 00:05:02,374
You weren't CC'd on the memo?
97
00:05:02,376 --> 00:05:03,808
I don't think he's talking
98
00:05:03,810 --> 00:05:05,477
about the evacuation, Damon.
99
00:05:05,479 --> 00:05:07,812
So what is he talking about?
100
00:05:07,814 --> 00:05:10,749
I know you didn't manage
to screw the whole town up
101
00:05:10,751 --> 00:05:14,252
all over again while I was
on my weekend trip to limbo.
102
00:05:14,254 --> 00:05:15,854
That's the thing.
103
00:05:15,856 --> 00:05:17,521
You weren't gone for just the weekend.
104
00:05:17,523 --> 00:05:20,258
You've been gone for weeks.
105
00:05:22,895 --> 00:05:25,429
Ellis, tell
your friends to bring
106
00:05:25,431 --> 00:05:27,098
something back from their hunt.
107
00:05:27,100 --> 00:05:29,933
We need to stock the bar for happy hour.
108
00:05:29,935 --> 00:05:31,502
Hey!
109
00:05:31,504 --> 00:05:33,271
No killing dinner.
110
00:05:33,273 --> 00:05:34,438
On my count.
111
00:05:34,440 --> 00:05:37,541
3, 2, 1!
112
00:05:37,543 --> 00:05:39,176
Go!
113
00:05:39,178 --> 00:05:42,846
- ♪- something in the air... ♪
114
00:05:42,848 --> 00:05:43,981
♪ Who-o-oa... ♪
115
00:05:43,983 --> 00:05:45,849
Who's thirsty?!
116
00:05:47,519 --> 00:05:48,819
♪ ain't no
good gonna happen after dark ♪
117
00:05:48,821 --> 00:05:52,823
♪ After dark ♪
118
00:05:52,825 --> 00:05:53,991
♪ After dark ♪
119
00:05:53,993 --> 00:05:57,995
♪ Who-o-oa ♪
120
00:05:59,230 --> 00:06:00,430
What's wrong?
121
00:06:00,432 --> 00:06:02,064
Damon text-bombing you empty apologies?
122
00:06:02,066 --> 00:06:04,167
No. I'm letting Stefan deal with Damon.
123
00:06:07,271 --> 00:06:08,805
Oh, that's smart.
124
00:06:08,807 --> 00:06:10,206
Until Damon manipulates
Stefan into thinking
125
00:06:10,208 --> 00:06:11,408
he's changed,
126
00:06:11,410 --> 00:06:13,075
and then he's our problem again.
127
00:06:13,077 --> 00:06:14,444
I'm trying to be positive, ok?
128
00:06:16,781 --> 00:06:17,947
Oh, my god.
129
00:06:17,949 --> 00:06:19,081
What?
130
00:06:19,083 --> 00:06:20,516
Are you on Matchasingle.com?
131
00:06:20,518 --> 00:06:22,285
Why?
132
00:06:22,287 --> 00:06:23,552
'Cause it just matched us.
133
00:06:25,989 --> 00:06:27,957
Oh, you wish, Mystic Queen.
134
00:06:27,959 --> 00:06:29,325
Ok, we got to get you
a new profile picture.
135
00:06:29,327 --> 00:06:30,960
Is that a gun?
136
00:06:30,962 --> 00:06:32,461
Yeah, I was in my uniform.
137
00:06:32,463 --> 00:06:34,096
I'm not gonna crop my gun out.
138
00:06:34,098 --> 00:06:35,230
Ok, I'm not trying to
be in your business,
139
00:06:35,232 --> 00:06:37,098
but maybe showing a softer side
140
00:06:37,100 --> 00:06:38,266
will get you more hits.
141
00:07:01,891 --> 00:07:03,225
Femus!
142
00:07:09,865 --> 00:07:10,965
Matt.
143
00:07:10,967 --> 00:07:13,200
Matt, ok, he's dead.
144
00:07:13,202 --> 00:07:15,903
At least Lily kept her
heretics on a leash.
145
00:07:15,905 --> 00:07:19,206
I guess it's safe to
say I lost my soft side.
146
00:07:20,509 --> 00:07:22,243
Ok. Come on.
147
00:07:22,245 --> 00:07:23,978
Let's get these bodies out of here.
148
00:07:27,984 --> 00:07:30,084
You delegated deputy Doolittle
149
00:07:30,086 --> 00:07:31,919
to patrol the streets
with his witchy ride-along?
150
00:07:31,921 --> 00:07:33,754
Are you sure Bonnie put the right soul
151
00:07:33,756 --> 00:07:35,089
back in your body?
152
00:07:35,091 --> 00:07:36,757
I mean, what happened to
your hero-hair campaign
153
00:07:36,759 --> 00:07:38,525
to protect Mystic Falls?
154
00:07:38,527 --> 00:07:40,160
Well, I've been busy trying
to raise you from the dead.
155
00:07:40,162 --> 00:07:41,762
It's called multitasking.
156
00:07:41,764 --> 00:07:44,431
You have no idea what
I have been through.
157
00:07:44,433 --> 00:07:45,866
All right, brother,
158
00:07:45,868 --> 00:07:48,268
you have a captive audience.
159
00:07:48,270 --> 00:07:50,203
What'd I miss?
160
00:07:53,107 --> 00:07:55,108
Thank you.
161
00:07:55,110 --> 00:07:56,737
After Bonnie did the spell
162
00:07:56,738 --> 00:07:58,278
to bring me out of the stone,
163
00:07:58,280 --> 00:08:00,146
all I wanted to do is get back to normal
164
00:08:00,148 --> 00:08:01,948
with Caroline.
165
00:08:01,950 --> 00:08:03,749
Super fancy.
166
00:08:03,751 --> 00:08:06,452
Even my purse has a chair.
167
00:08:06,454 --> 00:08:08,054
Well, we're celebrating,
168
00:08:08,056 --> 00:08:10,189
so I figured we'd take
it up a notch, right?
169
00:08:10,191 --> 00:08:12,292
Absolutely.
170
00:08:14,260 --> 00:08:16,128
So what wine are you feeling like?
171
00:08:16,130 --> 00:08:19,164
I don't care. Whatever you want.
172
00:08:19,166 --> 00:08:22,100
Well, I'm drinking water.
173
00:08:23,737 --> 00:08:24,904
Right.
174
00:08:26,741 --> 00:08:29,174
Sorry.
175
00:08:29,176 --> 00:08:31,143
Are you sure that you're up for this?
176
00:08:31,145 --> 00:08:33,312
I know it's the first
time you've really been out
177
00:08:33,314 --> 00:08:34,913
since you woke up.
178
00:08:34,915 --> 00:08:36,415
I'm... I'm fine.
179
00:08:36,417 --> 00:08:37,882
Thank you, though.
180
00:08:37,884 --> 00:08:41,053
Ok. Good.
181
00:08:41,055 --> 00:08:43,755
Because Bonnie thinks she's
close to pulling Damon out.
182
00:08:43,757 --> 00:08:47,826
She said that she felt
especially strong today.
183
00:08:47,828 --> 00:08:49,494
And with any luck, we'll be celebrating
184
00:08:49,496 --> 00:08:50,929
something else soon.
185
00:08:50,931 --> 00:08:53,164
Hello, lovers.
186
00:08:54,767 --> 00:08:56,300
Miss me?
187
00:08:56,302 --> 00:08:57,569
How'd you get here?
188
00:09:00,372 --> 00:09:01,806
Get away from her!
189
00:09:01,808 --> 00:09:04,041
Stefan,
stop. What are you doing
190
00:09:11,783 --> 00:09:13,517
I'm sorry.
191
00:09:15,253 --> 00:09:17,221
I'm sorry.
192
00:09:17,223 --> 00:09:20,290
So you got out of hell,
you're on the up-and-up,
193
00:09:20,292 --> 00:09:21,725
and then you started hallucinating me
194
00:09:21,727 --> 00:09:23,259
as a waiter.
195
00:09:23,261 --> 00:09:25,261
I mean, I couldn't be
a manager or something?
196
00:09:25,263 --> 00:09:27,163
I think you're missing the point.
197
00:09:27,165 --> 00:09:28,365
I get the point, Stefan.
198
00:09:28,367 --> 00:09:31,434
I have no desire to kill Caroline.
199
00:09:31,436 --> 00:09:33,103
I mean, other than
the last time I tried.
200
00:09:33,105 --> 00:09:35,105
But we can all agree that
201
00:09:35,107 --> 00:09:37,440
that was a huge misunderstanding.
202
00:09:37,442 --> 00:09:39,942
I'm not gonna have a
psychotic break, brother.
203
00:09:41,312 --> 00:09:42,812
I promise.
204
00:09:43,981 --> 00:09:45,181
Ok.
205
00:09:45,183 --> 00:09:47,017
Here's how this is gonna work.
206
00:09:47,019 --> 00:09:48,918
I'm gonna unchain you.
207
00:09:48,920 --> 00:09:50,420
And you're not gonna leave my side
208
00:09:50,422 --> 00:09:51,988
until I'm convinced that you're ok.
209
00:09:51,990 --> 00:09:53,455
I'm 100% ok.
210
00:09:53,457 --> 00:09:54,924
Good.
211
00:09:54,926 --> 00:09:57,092
Then you can prove it to me while I
212
00:09:57,094 --> 00:09:59,261
drive you around the new Mystic Falls.
213
00:09:59,263 --> 00:10:00,462
Great.
214
00:10:02,298 --> 00:10:04,266
Damon...
215
00:10:06,069 --> 00:10:07,269
Peek-a-boo.
216
00:10:25,055 --> 00:10:26,220
Ready?
217
00:10:26,222 --> 00:10:28,423
Yeah. All good.
218
00:10:35,939 --> 00:10:37,606
Are you really worried
about Damon or is this
219
00:10:37,608 --> 00:10:39,608
just a convenient excuse to get out of
220
00:10:39,610 --> 00:10:41,110
the baby-food-tasting game?
221
00:10:41,112 --> 00:10:43,445
Well, if that is
what I think it is, then I
222
00:10:43,447 --> 00:10:44,812
would rather be sent
back to the hellstone.
223
00:10:44,814 --> 00:10:46,615
Honestly,
224
00:10:46,617 --> 00:10:47,982
I don't blame you.
225
00:10:47,984 --> 00:10:49,751
But Alaric needs this.
226
00:10:49,753 --> 00:10:51,953
You know, he doesn't have
the necessary accoutrements
227
00:10:51,955 --> 00:10:53,488
of a single father-to-be.
228
00:10:53,490 --> 00:10:54,756
Well, don't worry.
229
00:10:54,758 --> 00:10:56,791
I'm gonna still get him that baby Bjorn
230
00:10:56,793 --> 00:10:57,992
thing or whatever you made me click on
231
00:10:57,994 --> 00:10:59,461
when I was drunk.
232
00:10:59,463 --> 00:11:01,095
Thank you.
233
00:11:01,097 --> 00:11:03,164
Hey, be safe today, ok?
234
00:11:03,166 --> 00:11:04,899
I finally got you back to reality.
235
00:11:04,901 --> 00:11:06,667
I want to keep you in one piece.
236
00:11:06,669 --> 00:11:09,570
Don't you worry. I will. Bye.
237
00:11:09,572 --> 00:11:10,905
Oh, boy.
238
00:11:12,075 --> 00:11:13,741
What?
239
00:11:16,412 --> 00:11:17,944
Just get inside.
240
00:11:25,421 --> 00:11:26,987
Lovely.
241
00:11:26,989 --> 00:11:29,590
Yeah. Well, you get used to the smell.
242
00:11:29,592 --> 00:11:30,824
And this is why they
243
00:11:30,826 --> 00:11:32,426
should've gotten me out first.
244
00:11:32,428 --> 00:11:34,527
Well, they tried, but apparently,
245
00:11:34,529 --> 00:11:36,763
you weren't ready to be pulled out.
246
00:11:39,433 --> 00:11:41,567
What happened to you in there?
247
00:11:41,569 --> 00:11:43,636
Picture me as a soldier in gray
248
00:11:43,638 --> 00:11:45,605
being shot to death over
and over and over again
249
00:11:45,607 --> 00:11:47,473
while the ghost of mommie dearest
250
00:11:47,475 --> 00:11:49,176
floated on her harpy wings, saying,
251
00:11:49,178 --> 00:11:50,810
"I told you so, Damon."
252
00:11:50,812 --> 00:11:52,445
Sounds pretty miserable if you ask me.
253
00:11:52,447 --> 00:11:54,113
Well, I think that was the point.
254
00:11:56,784 --> 00:11:59,051
I just realized all I had to do was
255
00:11:59,053 --> 00:12:01,120
cry some big boy tears
256
00:12:01,122 --> 00:12:02,988
and tell mommy I was sorry.
257
00:12:02,990 --> 00:12:04,990
Glad you got some closure.
258
00:12:04,992 --> 00:12:06,392
It did the trick
259
00:12:06,394 --> 00:12:08,560
because right after that, I went toward
260
00:12:08,562 --> 00:12:10,896
the red light in the sky.
261
00:12:21,441 --> 00:12:22,875
What about you?
262
00:12:22,877 --> 00:12:26,511
How'd you pass your existential dealio?
263
00:12:26,513 --> 00:12:28,780
Look who survived.
264
00:12:28,782 --> 00:12:31,216
Look who infested my town
265
00:12:31,218 --> 00:12:32,651
because he has nothing better to do
266
00:12:32,653 --> 00:12:33,785
with his eternity.
267
00:12:33,787 --> 00:12:35,153
Your brother and I called a truce.
268
00:12:35,155 --> 00:12:36,621
Well, I wouldn't call
you taking over my town
269
00:12:36,623 --> 00:12:38,724
without my permission a truce exactly.
270
00:12:38,726 --> 00:12:39,791
Well, I suppose it wasn't so much
271
00:12:39,793 --> 00:12:41,059
of a takeover as a walk right in
272
00:12:41,061 --> 00:12:42,727
and nobody stopping you.
273
00:12:42,729 --> 00:12:44,495
You gonna take that, hmm?
274
00:12:44,497 --> 00:12:45,796
- Ooh.
- Hey, hey, hey, hey.
275
00:12:45,798 --> 00:12:47,866
Today's all about proving
276
00:12:47,868 --> 00:12:49,868
that you can play well
with others, all right?
277
00:12:49,870 --> 00:12:51,635
There's no need to pout.
278
00:12:51,637 --> 00:12:53,938
I'm not gonna hurt your precious town.
279
00:12:53,940 --> 00:12:56,174
It holds sentimental
value for me as well.
280
00:12:56,176 --> 00:13:01,545
This was Lily's home
once. Now it's mine.
281
00:13:01,547 --> 00:13:03,514
Well...
282
00:13:03,516 --> 00:13:05,549
Anyway...
283
00:13:05,551 --> 00:13:07,551
I'm making this about myself
284
00:13:07,553 --> 00:13:09,720
when here you are, back with the living.
285
00:13:09,722 --> 00:13:11,622
Congratulations,
286
00:13:11,624 --> 00:13:15,092
although now's where
the real work begins,
287
00:13:15,094 --> 00:13:16,159
doesn't it?
288
00:13:16,161 --> 00:13:18,996
Hey, good luck to you both.
289
00:13:22,733 --> 00:13:23,967
Can
I get you another one,
290
00:13:23,969 --> 00:13:25,435
soldier?
291
00:13:27,972 --> 00:13:30,072
Damon...
292
00:13:30,074 --> 00:13:31,508
Yeah.
293
00:13:31,510 --> 00:13:33,410
Hey, what are you looking at?
294
00:13:37,882 --> 00:13:40,617
One too many pieces of Vampire Trash.
295
00:13:48,759 --> 00:13:50,759
Are you certain you're still suited
296
00:13:50,761 --> 00:13:52,461
to be his wing man?
297
00:13:52,463 --> 00:13:56,565
I expect you're still
adjusting yourself.
298
00:13:56,567 --> 00:13:57,900
I think I'm handling it. Thanks.
299
00:13:57,902 --> 00:13:59,201
Yes.
300
00:13:59,203 --> 00:14:01,770
When I first got out, I thought I was...
301
00:14:01,772 --> 00:14:03,472
Handling it, too.
302
00:14:05,842 --> 00:14:07,008
Ahh.
303
00:14:09,145 --> 00:14:10,412
And go!
304
00:14:10,414 --> 00:14:11,847
This is a nightmare.
305
00:14:11,849 --> 00:14:14,650
Look at him.
306
00:14:14,652 --> 00:14:16,418
Are you kidding me?
307
00:14:16,420 --> 00:14:19,120
This is the best
blackmail material ever.
308
00:14:19,122 --> 00:14:20,888
In t-minus a few short weeks,
309
00:14:20,890 --> 00:14:22,123
these babies are popping out of me
310
00:14:22,125 --> 00:14:23,858
and being handed over to him,
311
00:14:23,860 --> 00:14:25,393
their only parent...
312
00:14:25,395 --> 00:14:27,895
a man who's hardly
inspiring any confidence.
313
00:14:29,166 --> 00:14:30,832
Yes!
314
00:14:30,834 --> 00:14:32,000
- Time!
- Hmm.
315
00:14:32,002 --> 00:14:33,168
Huh.
316
00:14:33,170 --> 00:14:35,437
That's terrifying.
317
00:14:35,439 --> 00:14:36,604
You're never baby-sitting.
318
00:14:36,606 --> 00:14:39,774
Neither of you... Ever.
319
00:14:41,578 --> 00:14:43,077
I made a helmet.
320
00:14:43,079 --> 00:14:44,545
Hey.
321
00:14:44,547 --> 00:14:45,980
How did you do that?
322
00:14:45,982 --> 00:14:47,715
Well, it's a diaper, not a bomb,
323
00:14:47,717 --> 00:14:49,550
though I could dismantle
a bomb blindfolded
324
00:14:49,552 --> 00:14:50,751
if I needed to.
325
00:14:50,753 --> 00:14:52,152
Ha ha. There's nothing funnier
326
00:14:52,154 --> 00:14:54,121
than newborns and C4.
327
00:14:54,123 --> 00:14:55,789
So I shouldn't store my explosives
328
00:14:55,791 --> 00:14:57,091
in the nursery?
329
00:14:57,093 --> 00:14:58,625
I think I read that in
one of the 20 parenting
330
00:14:58,627 --> 00:15:00,494
magazines you left in my office.
331
00:15:00,496 --> 00:15:01,828
Ok, ok! I get it.
332
00:15:01,830 --> 00:15:04,831
I'm the overprotective, no-fun surrogate.
333
00:15:04,833 --> 00:15:08,535
No. No. Actually, you
are an incredibly generous
334
00:15:08,537 --> 00:15:11,371
friend, who I will
forever be indebted to.
335
00:15:11,373 --> 00:15:12,639
Well, it's not about debt.
336
00:15:12,641 --> 00:15:14,140
As long as you understand
337
00:15:14,142 --> 00:15:15,742
once these babies are born,
338
00:15:15,744 --> 00:15:17,544
I will not be on call 24/7
339
00:15:17,546 --> 00:15:19,112
to burp and bathe and feed
340
00:15:19,114 --> 00:15:20,413
and diaper and...
341
00:15:20,415 --> 00:15:21,748
I get it, Caroline.
342
00:15:21,750 --> 00:15:24,083
I... I don't expect
that to be your problem.
343
00:15:24,085 --> 00:15:25,885
Well, it's not a problem.
344
00:15:25,887 --> 00:15:29,755
It's just that there's... Oof.
345
00:15:29,757 --> 00:15:31,424
Baby a just kicked.
346
00:15:31,426 --> 00:15:32,958
Oh, she did? Really?
347
00:15:32,960 --> 00:15:34,127
Mm-hmm.
348
00:15:34,129 --> 00:15:35,995
Ha ha! Oh, damn!
349
00:15:35,997 --> 00:15:37,296
My daughter's a ninja.
350
00:15:37,298 --> 00:15:39,165
Oh, yeah. There goes baby B.
351
00:15:39,167 --> 00:15:40,400
Oh, you can tell 'em apart?
352
00:15:40,402 --> 00:15:42,100
Of course.
353
00:15:45,705 --> 00:15:46,906
Ahh.
354
00:15:46,908 --> 00:15:49,008
And I almost had my manhood back.
355
00:15:49,010 --> 00:15:51,143
Yeah, "almost" being the operative word.
356
00:15:51,145 --> 00:15:52,377
You just suffocated
a doll with a diaper,
357
00:15:52,379 --> 00:15:53,379
Donovan.
358
00:15:53,380 --> 00:15:54,446
Drink up.
359
00:15:54,448 --> 00:15:56,782
I can't. I'm on duty.
360
00:15:57,885 --> 00:15:59,184
I don't know why you even bother.
361
00:15:59,186 --> 00:16:00,919
The bad guys aren't going anywhere, man.
362
00:16:00,921 --> 00:16:02,354
I mean, if anything,
they're multiplying.
363
00:16:02,356 --> 00:16:03,888
So that's it, huh?
364
00:16:03,890 --> 00:16:05,357
You're just gonna give up?
365
00:16:05,359 --> 00:16:07,992
We grew up there, Ty. That is your town.
366
00:16:07,994 --> 00:16:09,827
Was my town.
367
00:16:09,829 --> 00:16:11,229
Now it's a cesspool
368
00:16:11,231 --> 00:16:12,697
that's not worth getting killed over.
369
00:16:12,699 --> 00:16:13,965
Getting out was the best thing
370
00:16:13,967 --> 00:16:15,266
that ever happened to me.
371
00:16:17,803 --> 00:16:19,470
Who's that?
372
00:16:22,041 --> 00:16:24,108
Someone who wasn't invited.
373
00:16:24,110 --> 00:16:26,044
Hey.
374
00:16:26,046 --> 00:16:27,946
Wasn't sure you'd make it.
375
00:16:27,948 --> 00:16:30,715
Well, anything to postpone
studying for midterms.
376
00:16:30,717 --> 00:16:32,450
Did you buy off the registry?
377
00:16:32,452 --> 00:16:34,851
You mean that list of demands.
378
00:16:34,853 --> 00:16:36,753
No. See, I refuse to purchase anything
379
00:16:36,755 --> 00:16:38,222
called a milk warmer.
380
00:16:38,224 --> 00:16:40,891
So instead I bought
these tiny, little socks
381
00:16:40,893 --> 00:16:43,294
that for some reason look
like laced-up sneakers.
382
00:16:43,296 --> 00:16:45,196
Socks count as practical. Good.
383
00:16:45,198 --> 00:16:46,964
That's how we'll sell it to Caroline.
384
00:16:46,966 --> 00:16:48,031
Come on. I'll get you a drink,
385
00:16:48,033 --> 00:16:49,900
although, fair warning,
386
00:16:49,902 --> 00:16:52,035
they're in baby bottles.
387
00:16:52,037 --> 00:16:54,404
Ah. Infants drinking.
388
00:16:54,406 --> 00:16:56,172
What a lovely image.
389
00:16:56,174 --> 00:16:58,308
Can't say I'm surprised.
390
00:17:06,016 --> 00:17:08,151
Are you just going
to surrender your town
391
00:17:08,153 --> 00:17:09,819
to the enemy?
392
00:17:11,021 --> 00:17:14,724
I get it. You're a hell-world hangover.
393
00:17:14,726 --> 00:17:16,159
But I already passed the test, Henry.
394
00:17:16,161 --> 00:17:17,693
I already admitted my fault.
395
00:17:17,695 --> 00:17:19,061
You can leave me alone.
396
00:17:19,063 --> 00:17:20,930
You passed the test, yes,
397
00:17:20,932 --> 00:17:22,965
but you haven't
completed your liberation.
398
00:17:22,967 --> 00:17:25,701
Oh, yeah. Liberate this.
399
00:17:30,941 --> 00:17:33,208
Very realistic head trip.
400
00:17:44,754 --> 00:17:46,688
We should probably skip the check.
401
00:17:59,232 --> 00:18:00,599
So you want to tell me
402
00:18:00,601 --> 00:18:01,767
what the heretic's doing here?
403
00:18:01,769 --> 00:18:02,868
Probably 'cause I invited her.
404
00:18:02,870 --> 00:18:04,469
Oh. So we spend all morning killing
405
00:18:04,471 --> 00:18:05,537
Julian's vampires, then you invite one
406
00:18:05,539 --> 00:18:06,771
to Caroline's shower?
407
00:18:06,773 --> 00:18:08,139
First of all, she's not Julian's.
408
00:18:08,141 --> 00:18:09,807
And second of all, she
helped us get Stefan
409
00:18:09,809 --> 00:18:11,176
out of that stone.
410
00:18:11,178 --> 00:18:12,777
After she put him in,
411
00:18:12,779 --> 00:18:14,712
after she killed my graduating class,
412
00:18:14,714 --> 00:18:16,614
kidnapped Caroline, and then murdered
413
00:18:16,616 --> 00:18:18,249
every human at her anniversary party.
414
00:18:18,251 --> 00:18:20,217
I see her studying by herself every day.
415
00:18:20,219 --> 00:18:21,819
And, honestly, I felt bad.
416
00:18:21,821 --> 00:18:23,087
So I invited her.
417
00:18:23,089 --> 00:18:25,155
It's better to have a powerful heretic
418
00:18:25,157 --> 00:18:27,124
as a friend than an enemy.
419
00:18:27,126 --> 00:18:28,926
And I'm quite good at gifts.
420
00:18:28,928 --> 00:18:30,527
Don't forget that.
421
00:18:30,529 --> 00:18:32,930
Perhaps it's time for me to leave.
422
00:18:32,932 --> 00:18:34,899
Yeah, perhaps you should.
423
00:18:34,901 --> 00:18:36,366
No, I invited
you. You should stay.
424
00:18:36,368 --> 00:18:37,867
I would,
425
00:18:37,869 --> 00:18:39,936
but I'm afraid your friend here may say
426
00:18:39,938 --> 00:18:41,472
something inappropriate to me
427
00:18:41,474 --> 00:18:43,173
and then find himself
never able to speak again.
428
00:18:43,175 --> 00:18:44,908
Did you just threaten me?
429
00:18:44,910 --> 00:18:46,176
Oh, I didn't, actually.
430
00:18:46,178 --> 00:18:48,312
That would have looked like this.
431
00:18:48,314 --> 00:18:50,380
Take another step toward me
432
00:18:50,382 --> 00:18:51,915
and I'll pluck your vocal cords
433
00:18:51,917 --> 00:18:53,950
from your throat and use them to play
434
00:18:53,952 --> 00:18:56,552
a rather sporting game of
pin the tail on the deputy.
435
00:18:56,554 --> 00:18:57,554
Stop...
436
00:18:59,023 --> 00:19:00,323
Please.
437
00:19:03,461 --> 00:19:04,461
The party was lovely.
438
00:19:04,462 --> 00:19:06,195
Thank you.
439
00:19:15,905 --> 00:19:17,072
When were you going to tell me
440
00:19:17,074 --> 00:19:18,374
that you lost your grip on reality?
441
00:19:18,376 --> 00:19:20,643
I just did. I like to use visual aids.
442
00:19:20,645 --> 00:19:22,111
You need to tell me
what you're going through
443
00:19:22,113 --> 00:19:23,579
because it only gets worse from here.
444
00:19:23,581 --> 00:19:26,081
Worse than you
envisioning me as a waiter?
445
00:19:28,118 --> 00:19:31,053
Who was I next? A busboy? A valet?
446
00:19:34,490 --> 00:19:36,324
You were everywhere.
447
00:19:44,067 --> 00:19:45,634
I couldn't sleep,
448
00:19:45,636 --> 00:19:48,870
couldn't eat, couldn't
get you out of my head.
449
00:19:48,872 --> 00:19:50,639
The only constant I had was Caroline.
450
00:19:50,641 --> 00:19:52,474
Another nightmare?
451
00:19:54,378 --> 00:19:56,978
Yeah, the same one.
452
00:19:56,980 --> 00:19:59,914
I was in the quarry. I was...
453
00:19:59,916 --> 00:20:01,049
I was drowning.
454
00:20:02,551 --> 00:20:04,418
And Damon was there.
455
00:20:04,420 --> 00:20:07,155
Damon was there?
456
00:20:07,157 --> 00:20:09,023
Then what?
457
00:20:10,492 --> 00:20:12,459
Doesn't matter. It's over.
458
00:20:13,930 --> 00:20:16,263
Clearly it's not.
459
00:20:16,265 --> 00:20:19,200
Whatever you experienced in that rock
460
00:20:19,202 --> 00:20:21,268
is still torturing you somehow.
461
00:20:22,537 --> 00:20:24,338
You're lucky you have her
462
00:20:24,340 --> 00:20:26,973
to hold on to, brother.
463
00:20:26,975 --> 00:20:28,409
You're not here.
464
00:20:31,045 --> 00:20:32,946
Who are you talking to?
465
00:20:32,948 --> 00:20:35,082
Get out of here, Caroline.
466
00:20:35,084 --> 00:20:36,516
Yeah. Get out of here, Caroline,
467
00:20:36,518 --> 00:20:37,650
before I rip those babies
468
00:20:37,652 --> 00:20:38,952
right out of your belly.
469
00:20:38,954 --> 00:20:40,420
Enough!
470
00:20:40,422 --> 00:20:45,125
Stop! It's not real. It's not real.
471
00:20:52,666 --> 00:20:55,101
But then I pushed her away, too.
472
00:20:55,103 --> 00:20:57,437
I lost sight of everything.
473
00:20:57,439 --> 00:21:01,307
I barely even noticed when
Julian took over our town.
474
00:21:09,216 --> 00:21:10,616
All I could see was you.
475
00:21:10,618 --> 00:21:13,886
Where's mom when you need her?
476
00:21:13,888 --> 00:21:16,321
'Cause fat chance you're
winning this showdown.
477
00:21:16,323 --> 00:21:18,657
Why are you still here?
478
00:21:18,659 --> 00:21:20,659
I'm a piece of the stone Puzzle.
479
00:21:20,661 --> 00:21:22,961
If you figure it out,
I'll leave you alone.
480
00:21:26,399 --> 00:21:28,066
Until then...
481
00:21:28,068 --> 00:21:30,068
I couldn't get rid of you.
482
00:21:30,070 --> 00:21:33,238
I couldn't stop seeing you.
I couldn't stop hearing you.
483
00:21:34,907 --> 00:21:36,308
Nothing else mattered.
484
00:21:37,577 --> 00:21:41,146
Not our town, not Julian,
485
00:21:41,148 --> 00:21:43,014
not even Caroline.
486
00:21:43,016 --> 00:21:46,584
All I cared about was making you
487
00:21:46,586 --> 00:21:48,452
go away.
488
00:21:48,454 --> 00:21:50,255
So?
489
00:21:54,393 --> 00:21:56,927
Pins and needles over here, brother.
490
00:21:56,929 --> 00:21:59,062
What did you do?
491
00:22:03,034 --> 00:22:05,536
I got a can of gasoline.
492
00:22:05,538 --> 00:22:07,171
I was convinced that
the only solution was
493
00:22:07,173 --> 00:22:09,039
to burn your actual body.
494
00:22:09,041 --> 00:22:11,308
I had to stop you
495
00:22:11,310 --> 00:22:13,010
from haunting me.
496
00:22:13,012 --> 00:22:14,411
I had to get rid of any reminder
497
00:22:14,413 --> 00:22:16,980
of what I went through in the hellstone.
498
00:22:18,349 --> 00:22:20,250
What are you doing?
499
00:22:23,221 --> 00:22:25,255
I don't want him to come back ever.
500
00:22:26,424 --> 00:22:28,191
I have to get rid of him.
501
00:22:29,893 --> 00:22:33,330
This isn't who you are, Stefan.
502
00:22:34,498 --> 00:22:36,499
You love your brother.
503
00:22:36,501 --> 00:22:40,437
And I know that you would rather die
504
00:22:40,439 --> 00:22:42,171
than let him go.
505
00:22:48,246 --> 00:22:50,112
Caroline found me just in time.
506
00:22:50,114 --> 00:22:53,149
Without her, I wouldn't have
been able to stop myself.
507
00:22:53,151 --> 00:22:55,484
I would have set your body on fire
508
00:22:55,486 --> 00:22:57,153
to end my own suffering.
509
00:22:59,256 --> 00:23:01,323
Well, that explains
why I smelled like gas
510
00:23:01,325 --> 00:23:03,058
when I woke up.
511
00:23:28,524 --> 00:23:31,358
You ok?
512
00:23:31,360 --> 00:23:33,695
I'm not the one you
should be worried about.
513
00:23:33,697 --> 00:23:35,963
Huh?
514
00:23:35,965 --> 00:23:38,199
You should have left
me at the grill, Stefan,
515
00:23:38,201 --> 00:23:39,466
let me deal with the consequences
516
00:23:39,468 --> 00:23:40,867
of my own actions, but, no.
517
00:23:40,869 --> 00:23:42,570
Saint Stefan to the rescue.
518
00:23:42,572 --> 00:23:45,472
Always there to clean up
his big brother's messes.
519
00:23:45,474 --> 00:23:46,773
What are you talking about?
520
00:23:46,775 --> 00:23:48,642
Quit trying to save me, brother.
521
00:23:48,644 --> 00:23:51,378
This is what
your brother did to Ellis.
522
00:23:51,380 --> 00:23:53,480
He didn't know what he was doing.
523
00:23:53,482 --> 00:23:55,215
Really? He was just
fishing around for his liver
524
00:23:55,217 --> 00:23:56,449
and came across his heart?
525
00:23:56,451 --> 00:23:59,485
I promise I will get him under control.
526
00:23:59,487 --> 00:24:03,223
Well, I strongly recommend
you find him first.
527
00:24:03,225 --> 00:24:05,158
What?
528
00:24:08,162 --> 00:24:09,629
He was just here.
529
00:24:09,631 --> 00:24:11,864
Hmm, no, I assure you he was not.
530
00:24:11,866 --> 00:24:13,466
You were alone when I arrived.
531
00:24:13,468 --> 00:24:16,302
You were talking to yourself.
532
00:24:16,304 --> 00:24:20,773
Perhaps that stone isn't
finished with you after all.
533
00:24:20,775 --> 00:24:25,311
In the meantime, if either
you or your brother harm
534
00:24:25,313 --> 00:24:26,946
one of my men again,
535
00:24:26,948 --> 00:24:29,348
I will gut the one of you
536
00:24:29,350 --> 00:24:31,217
and feed the other the entrails.
537
00:24:53,706 --> 00:24:56,207
Thanks for stepping away from babyland.
538
00:24:56,209 --> 00:24:57,409
Anything to avoid a guessing game
539
00:24:57,411 --> 00:24:58,977
about how big Caroline's belly is.
540
00:24:58,979 --> 00:25:00,211
Yeah.
541
00:25:00,213 --> 00:25:01,379
What do you want?
542
00:25:01,381 --> 00:25:02,881
I need to see Elena.
543
00:25:02,883 --> 00:25:04,515
That's not an option.
544
00:25:04,517 --> 00:25:05,716
Whoa. Whoa. Whoa. Wait.
545
00:25:05,718 --> 00:25:07,451
I just want to see
her face for a minute.
546
00:25:07,453 --> 00:25:08,552
A little reminder that
everything's gonna be ok,
547
00:25:08,554 --> 00:25:09,687
you know?
548
00:25:09,689 --> 00:25:11,156
When you gave me her coffin, you made
549
00:25:11,158 --> 00:25:12,323
me swear to not let anybody see her,
550
00:25:12,325 --> 00:25:13,491
especially you.
551
00:25:14,661 --> 00:25:16,427
I was feeling a little sentimental.
552
00:25:16,429 --> 00:25:18,396
You told me that's what you would say.
553
00:25:18,398 --> 00:25:20,531
You figured at some
point, you'd get impatient
554
00:25:20,533 --> 00:25:22,166
or lose your nerve or
have a really bad day.
555
00:25:22,168 --> 00:25:23,267
You said under no circumstance am I
556
00:25:23,269 --> 00:25:24,268
allowed to give her to you.
557
00:25:24,270 --> 00:25:25,836
I changed my mind.
558
00:25:25,838 --> 00:25:28,172
I know what happened the other night.
559
00:25:28,174 --> 00:25:30,174
I know you're sick.
560
00:25:30,176 --> 00:25:31,609
Where is Stefan anyway?
561
00:25:31,611 --> 00:25:32,643
Listen to me,
562
00:25:32,645 --> 00:25:33,944
we can walk upstairs right now
563
00:25:33,946 --> 00:25:35,612
and turn that baby
shower into a bloodbath
564
00:25:35,614 --> 00:25:39,683
or you can take me to see my girl.
565
00:25:43,487 --> 00:25:46,589
No muss, no fuss. Just...
566
00:25:46,591 --> 00:25:48,658
Just a little visit, ok?
567
00:26:04,342 --> 00:26:06,275
Oh, yeah.
568
00:26:09,948 --> 00:26:12,614
Damn it.
569
00:26:25,628 --> 00:26:28,364
Oh, man.
570
00:26:35,372 --> 00:26:36,538
Grove Hill P.D.
571
00:26:36,540 --> 00:26:38,173
License and registration, please.
572
00:26:38,175 --> 00:26:39,674
Officer, look, I am a cop, too.
573
00:26:39,676 --> 00:26:42,177
If you let me just show you my badge.
574
00:26:44,713 --> 00:26:47,349
Mr. Donovan.
575
00:26:47,351 --> 00:26:48,850
The good news is you actually have
576
00:26:48,852 --> 00:26:50,518
a valid license, which means at
577
00:26:50,520 --> 00:26:53,721
some point you did learn how to drive.
578
00:26:53,723 --> 00:26:55,390
The bad news is that can only mean
579
00:26:55,392 --> 00:26:56,724
you're swerving between lanes
580
00:26:56,726 --> 00:26:57,809
because you're drunk.
581
00:26:57,810 --> 00:27:00,261
I'm not drunk. I had a
couple drinks at a party...
582
00:27:00,263 --> 00:27:02,764
Step out of the car, please, now.
583
00:27:02,766 --> 00:27:04,532
Are you kidding me?
584
00:27:20,882 --> 00:27:24,484
Nice security, he said with contempt.
585
00:27:31,492 --> 00:27:33,827
You told me to keep her safe, and I did.
586
00:27:33,829 --> 00:27:35,495
You don't need to secure someone
587
00:27:35,497 --> 00:27:37,330
if no one knows where they are.
588
00:28:03,690 --> 00:28:04,790
Me again.
589
00:28:04,792 --> 00:28:06,459
No, no, no.
590
00:28:06,461 --> 00:28:09,595
No.
591
00:28:22,139 --> 00:28:23,373
Hey.
592
00:28:23,374 --> 00:28:25,316
Excuse me for one second. Hey.
593
00:28:25,318 --> 00:28:26,384
Why didn't you answer your phone?
594
00:28:26,386 --> 00:28:27,451
I'm sorry.
595
00:28:27,453 --> 00:28:28,586
I was using it for the playlist.
596
00:28:28,588 --> 00:28:29,721
Are... are you all right?
597
00:28:29,723 --> 00:28:30,789
Has Damon been here?
598
00:28:30,791 --> 00:28:33,058
No. Why would he be?
599
00:28:33,060 --> 00:28:34,992
I don't know where he is. I thought he
was with me, and then he wasn't. And...
600
00:28:34,994 --> 00:28:36,627
Ok, ok, Stefan,
601
00:28:36,629 --> 00:28:39,063
just calm down. Focus.
602
00:28:39,065 --> 00:28:41,799
Hey, wha... what's going on?
603
00:28:41,801 --> 00:28:43,801
It's happening again.
604
00:28:45,571 --> 00:28:46,837
Look, I was talking to Damon,
605
00:28:46,839 --> 00:28:48,005
and I think he was there,
606
00:28:48,007 --> 00:28:49,473
but now I don't know when he left.
607
00:28:49,475 --> 00:28:51,875
It's ok.
608
00:28:51,877 --> 00:28:53,110
You're ok.
609
00:28:53,112 --> 00:28:56,446
No, I'm not. And neither is he.
610
00:29:02,954 --> 00:29:05,823
Can't you find someone else to haunt?
611
00:29:05,825 --> 00:29:08,758
I can't leave until you find liberation.
612
00:29:08,760 --> 00:29:10,993
You're still denying your nature.
613
00:29:10,995 --> 00:29:14,297
You haven't let go of
what's holding you back.
614
00:29:14,299 --> 00:29:15,532
What does that Hellstone
615
00:29:15,534 --> 00:29:17,300
have to do with my true nature?
616
00:29:17,302 --> 00:29:20,537
A Phoenix Stone. It doesn't trap you.
617
00:29:20,539 --> 00:29:22,305
It frees you...
618
00:29:22,307 --> 00:29:25,274
To be reborn as your true self.
619
00:29:25,276 --> 00:29:27,143
You want to see my true self?
620
00:29:28,378 --> 00:29:29,445
I need to go find Damon.
621
00:29:29,447 --> 00:29:31,180
No, you don't. You know what?
622
00:29:31,182 --> 00:29:33,116
We are going to take care of you first.
623
00:29:33,118 --> 00:29:34,350
How are you gonna take care of me?
624
00:29:34,352 --> 00:29:36,352
My soul was literally trapped in a rock.
625
00:29:36,354 --> 00:29:38,487
Yeah, until you passed
some kind of test.
626
00:29:38,489 --> 00:29:40,489
You never told me how
you earned your freedom.
627
00:29:40,491 --> 00:29:41,990
Bonnie pulled me out with
a spell. You know that.
628
00:29:41,992 --> 00:29:44,159
No. Something else
happened in that hell-world,
629
00:29:44,161 --> 00:29:45,994
something that you won't admit.
630
00:29:45,996 --> 00:29:48,029
You can't keep hiding like this, Stefan.
631
00:29:48,031 --> 00:29:51,233
You can't. Just,
please, let me help you.
632
00:29:51,235 --> 00:29:54,069
There's nothing we can
do about it now, ok?
633
00:29:56,505 --> 00:29:59,207
Ah, you have to tell me.
634
00:29:59,209 --> 00:30:01,542
It's the only way that
we're gonna get through it.
635
00:30:01,544 --> 00:30:03,178
You have to try.
636
00:30:03,180 --> 00:30:06,447
Just... God. You can't go on like this.
637
00:30:10,820 --> 00:30:12,154
I was living
638
00:30:12,156 --> 00:30:14,289
in a repeating loop of misery.
639
00:30:16,825 --> 00:30:18,225
Every loop ended
640
00:30:18,227 --> 00:30:21,028
with Damon dragging me into the quarry.
641
00:30:21,030 --> 00:30:23,998
The water was black and freezing.
642
00:30:25,834 --> 00:30:28,303
We were drowning together.
643
00:30:28,305 --> 00:30:31,971
Every time I tried to
swim to the surface,
644
00:30:31,973 --> 00:30:34,608
he dragged me back down.
645
00:30:38,012 --> 00:30:40,013
Every time I tried to save him,
646
00:30:40,015 --> 00:30:42,516
I died, too.
647
00:30:42,518 --> 00:30:44,351
I finally realized that there was
648
00:30:44,353 --> 00:30:46,152
only way to escape.
649
00:30:46,154 --> 00:30:48,587
If I wanted to survive,
650
00:30:48,589 --> 00:30:50,489
I had to go on without him.
651
00:30:53,460 --> 00:30:55,194
So I let him go.
652
00:31:08,240 --> 00:31:11,509
I abandoned him.
653
00:31:11,511 --> 00:31:14,312
I let my brother drown
654
00:31:14,314 --> 00:31:17,482
so I could save myself.
655
00:31:17,484 --> 00:31:21,585
So that's why you're hallucinating him?
656
00:31:21,587 --> 00:31:27,325
Because some faux version
of your brother is upset
657
00:31:27,327 --> 00:31:31,028
with something that you
did in a fake reality?
658
00:31:31,030 --> 00:31:34,131
The hellstone is trying
to tell me something.
659
00:31:34,133 --> 00:31:37,133
It's trying to prove a point.
660
00:31:37,135 --> 00:31:40,504
I will never be happy
661
00:31:40,506 --> 00:31:43,507
until Damon is out of my life for good.
662
00:31:45,910 --> 00:31:48,011
Do you really believe that?
663
00:31:54,852 --> 00:31:57,354
You took my words to heart, did you?
664
00:31:58,923 --> 00:32:01,557
Shut up. I'm not doing
this with you anymore.
665
00:32:01,559 --> 00:32:03,426
I told you to leave me alone.
666
00:32:06,264 --> 00:32:07,797
Now I'm gonna end this.
667
00:32:17,307 --> 00:32:19,074
You're right.
668
00:32:19,076 --> 00:32:21,277
You're not doing it with my anymore.
669
00:32:24,581 --> 00:32:26,848
Henry?
670
00:32:26,850 --> 00:32:28,984
I promised you liberation.
671
00:32:28,986 --> 00:32:30,585
No. Elena!
672
00:32:30,587 --> 00:32:32,221
This was necessary, Damon.
673
00:32:32,223 --> 00:32:33,822
She held you back from being the monster
674
00:32:33,824 --> 00:32:35,557
you really are.
675
00:32:35,559 --> 00:32:37,927
No. Elena!
676
00:32:39,362 --> 00:32:43,998
Oh, my god. No.
677
00:32:44,000 --> 00:32:48,102
Elena! No! No, Elena!
678
00:32:49,872 --> 00:32:51,506
Oh, god.
679
00:32:51,508 --> 00:32:53,041
Elena.
680
00:33:03,015 --> 00:33:04,444
In case it wasn't obvious,
681
00:33:04,576 --> 00:33:05,998
today was supposed to be a fresh start.
682
00:33:05,999 --> 00:33:07,044
Oh, spare me the lecture.
683
00:33:07,166 --> 00:33:08,652
What the hell is your problem?
684
00:33:08,654 --> 00:33:09,986
I was trying to be nice to you.
685
00:33:09,988 --> 00:33:11,788
After I left your wretched party,
686
00:33:11,790 --> 00:33:14,825
I found this in my mail.
687
00:33:14,827 --> 00:33:16,627
Is this your idea of a joke?
688
00:33:16,629 --> 00:33:17,861
Postcard?
689
00:33:17,863 --> 00:33:19,963
You have a pen pal.
690
00:33:19,965 --> 00:33:22,466
If you sent this,
you'd best admit it now
691
00:33:22,468 --> 00:33:24,500
before I squeeze the
truth from your trachea.
692
00:33:24,502 --> 00:33:26,502
Why would I send this to you?
693
00:33:26,504 --> 00:33:28,905
And even if I did, what's
so scary about the alphabet?
694
00:33:28,907 --> 00:33:30,473
It's a warning...
695
00:33:30,475 --> 00:33:32,809
From the huntress.
696
00:33:32,811 --> 00:33:34,945
You're saying that like
I should know who that is.
697
00:33:34,947 --> 00:33:36,147
You certainly know her weapon.
698
00:33:37,481 --> 00:33:39,182
A sword.
699
00:33:39,184 --> 00:33:41,984
Yes.
700
00:33:41,986 --> 00:33:43,586
Custom-made for her.
701
00:33:43,588 --> 00:33:45,788
She used it to put Julian in the stone
702
00:33:45,790 --> 00:33:47,056
along with thousands of other vampires.
703
00:33:47,058 --> 00:33:48,758
She's ruthless.
704
00:33:48,760 --> 00:33:51,160
Once you've been marked by her sword,
705
00:33:51,162 --> 00:33:53,229
she never stops hunting you.
706
00:33:53,231 --> 00:33:55,465
That's how Beau got his scar.
707
00:33:55,467 --> 00:33:57,066
She'll come to him now.
708
00:33:57,068 --> 00:33:58,734
She'll come for all of us.
709
00:33:58,736 --> 00:34:00,302
Then how do we stop her?
710
00:34:00,304 --> 00:34:01,871
There's no stopping her ever.
711
00:34:01,873 --> 00:34:03,172
And there's no "we" involved.
712
00:34:03,174 --> 00:34:04,306
Besides, she's not after you,
713
00:34:04,308 --> 00:34:05,707
so it's really not your concern.
714
00:34:05,709 --> 00:34:07,209
If my friends' lives are in danger,
715
00:34:07,211 --> 00:34:10,679
I'm not gonna stand by and do nothing.
716
00:34:17,186 --> 00:34:19,020
Then what do you propose we do?
717
00:34:25,762 --> 00:34:29,197
All right, officer
Donovan, you're clear to go.
718
00:34:29,199 --> 00:34:31,800
But I can't let you drive yourself home.
719
00:34:31,802 --> 00:34:33,334
I think I'll wait it out.
720
00:34:33,336 --> 00:34:35,203
Sure you don't want to call a friend?
721
00:34:35,205 --> 00:34:37,939
That girl who does our
turndown service just left.
722
00:34:37,941 --> 00:34:39,340
I'm a little light in
the friend department
723
00:34:39,342 --> 00:34:41,109
right now.
724
00:34:44,213 --> 00:34:47,381
I heard about your graduation...
725
00:34:47,383 --> 00:34:51,051
the whole freak mining fire thing.
726
00:34:51,053 --> 00:34:53,887
I can't imagine what
it'd be like to lose
727
00:34:53,889 --> 00:34:55,255
half my class.
728
00:34:56,792 --> 00:34:59,226
Sorry you had to go through that.
729
00:34:59,228 --> 00:35:01,028
Thanks.
730
00:35:01,030 --> 00:35:04,097
It's weird town officials
didn't get FEMA involved
731
00:35:04,099 --> 00:35:07,100
or at least increase emergency response.
732
00:35:07,102 --> 00:35:09,436
It's almost like everyone's resigned
733
00:35:09,438 --> 00:35:11,705
to letting the fires
burn out on their own.
734
00:35:11,707 --> 00:35:14,908
Yeah. That's the way it seems.
735
00:35:14,910 --> 00:35:17,845
Except if everyone sits
around doing nothing,
736
00:35:17,847 --> 00:35:19,746
there's not gonna be a town left.
737
00:35:21,682 --> 00:35:25,785
Anyway, good night.
738
00:35:27,688 --> 00:35:30,690
Oh, and, uh, one last thing.
739
00:35:34,328 --> 00:35:37,029
What the hell did we find in your truck?
740
00:36:07,761 --> 00:36:10,395
Um, I think that I should wash
741
00:36:10,397 --> 00:36:11,997
these onesies
742
00:36:11,999 --> 00:36:14,866
with the hypoallergenic detergent first.
743
00:36:14,868 --> 00:36:16,801
Where are the keys to the laundry room?
744
00:36:16,803 --> 00:36:18,003
It's midnight, Caroline.
745
00:36:18,005 --> 00:36:19,437
I mean, we've got plenty of time
746
00:36:19,439 --> 00:36:21,039
to take care of all this stuff.
747
00:36:21,041 --> 00:36:22,340
Yeah, I know. I know.
748
00:36:22,342 --> 00:36:23,775
We should also really get a head start
749
00:36:23,777 --> 00:36:25,176
on those car seats
because I read somewhere
750
00:36:25,178 --> 00:36:27,011
that first-time parents are just always
751
00:36:27,013 --> 00:36:28,345
messing those up.
752
00:36:28,347 --> 00:36:30,448
And did you happen to
notice if the monitor
753
00:36:30,450 --> 00:36:31,949
came with little batteries?
754
00:36:31,951 --> 00:36:33,284
You don't have any around here.
755
00:36:33,286 --> 00:36:34,852
And the last thing
that you need are just
756
00:36:34,854 --> 00:36:35,853
these screaming, crying babies
757
00:36:35,855 --> 00:36:37,054
in the middle of the night,
758
00:36:37,056 --> 00:36:38,790
and you can't even hear them.
759
00:36:38,792 --> 00:36:41,325
Hey, what's going on with you? You ok?
760
00:36:48,833 --> 00:36:50,067
When were you gonna tell me
761
00:36:50,069 --> 00:36:51,201
that you're leaving?
762
00:36:51,203 --> 00:36:53,037
When I officially got the job.
763
00:36:53,039 --> 00:36:54,471
And what's wrong with the job
764
00:36:54,473 --> 00:36:55,906
that you have now?
765
00:36:55,908 --> 00:36:57,808
There's nothing wrong with the job.
766
00:36:57,810 --> 00:36:59,342
It's the place.
767
00:36:59,344 --> 00:37:02,779
Faculty day care. Hello!
768
00:37:02,781 --> 00:37:04,047
And you have preschool
769
00:37:04,049 --> 00:37:05,916
right here on the campus.
770
00:37:05,918 --> 00:37:07,150
Caroline, I am not raising my kids
771
00:37:07,152 --> 00:37:09,152
anywhere near Mystic Falls
772
00:37:09,154 --> 00:37:11,187
or Whitmore college or...
773
00:37:11,189 --> 00:37:13,389
Vampires.
774
00:37:13,391 --> 00:37:16,426
That's right.
775
00:37:16,428 --> 00:37:18,027
Look, I'm sorry.
776
00:37:18,029 --> 00:37:20,964
I thought all this baby
stuff bonanza, you know,
777
00:37:20,966 --> 00:37:23,132
all this single parent on their own...
778
00:37:25,069 --> 00:37:27,070
Yeah. No, it was.
779
00:37:28,905 --> 00:37:30,906
Caroline, I was under the impression,
780
00:37:30,908 --> 00:37:34,710
you know, that once
the babies were born...
781
00:37:34,712 --> 00:37:38,681
That you weren't gonna be involved.
782
00:37:43,687 --> 00:37:45,354
Uh, no. I won't,
783
00:37:45,356 --> 00:37:47,289
because they're not mine.
784
00:37:47,291 --> 00:37:49,458
They're yours and Jo's.
785
00:37:49,460 --> 00:37:52,394
Anyway, I actually
think it's really smart.
786
00:37:53,696 --> 00:37:55,230
You know, safety first.
787
00:37:56,866 --> 00:37:59,868
You and your babies
should get as far away
788
00:37:59,870 --> 00:38:01,736
from here as you can.
789
00:38:09,812 --> 00:38:11,145
Where were you?
790
00:38:11,147 --> 00:38:12,313
Out.
791
00:38:13,649 --> 00:38:15,984
I had to clear my head.
792
00:38:20,656 --> 00:38:23,357
I let you go.
793
00:38:23,359 --> 00:38:25,026
In my virtual hell,
794
00:38:25,028 --> 00:38:27,228
we were drowning together.
795
00:38:27,230 --> 00:38:28,396
And the only way for me to escape
796
00:38:28,398 --> 00:38:31,032
was to turn my back on you.
797
00:38:31,034 --> 00:38:33,000
And everything I've been hallucinating
798
00:38:33,002 --> 00:38:38,104
since was to drive that point home.
799
00:38:39,841 --> 00:38:41,675
Of course it was.
800
00:38:41,677 --> 00:38:43,744
The only way for you to be the hero
801
00:38:43,746 --> 00:38:47,180
and have a happy ending is
to leave me in your wake.
802
00:38:47,182 --> 00:38:50,116
How do you figure?
803
00:38:50,118 --> 00:38:52,986
Because my true self is dark, brother.
804
00:38:55,389 --> 00:38:58,858
And all that light just
keeps getting in the way...
805
00:39:00,294 --> 00:39:03,696
Keeping me from being who I really am.
806
00:39:03,698 --> 00:39:05,331
Which is what?
807
00:39:05,333 --> 00:39:09,135
Reckless? Manipulative?
808
00:39:09,137 --> 00:39:11,303
Selfish?
809
00:39:11,305 --> 00:39:13,405
Sounds about right.
810
00:39:15,175 --> 00:39:17,743
Yeah. It is.
811
00:39:20,647 --> 00:39:22,715
But you're also my brother.
812
00:39:25,819 --> 00:39:28,987
I'm not gonna give up on you. Not now,
813
00:39:28,989 --> 00:39:30,989
not ever.
814
00:39:30,991 --> 00:39:33,892
You're stuck with me, Damon.
815
00:39:33,894 --> 00:39:35,427
I need you to know that.
816
00:39:44,871 --> 00:39:49,140
Stefan, I, uh... I...
817
00:39:49,142 --> 00:39:50,408
What is it?
818
00:39:52,878 --> 00:39:54,045
I, um...
819
00:39:55,982 --> 00:39:58,984
Whatever it is, you can tell me.
820
00:40:10,195 --> 00:40:11,695
We're out of bourbon.
821
00:40:16,235 --> 00:40:18,068
Is that it?
822
00:40:22,040 --> 00:40:23,907
That's it.
823
00:40:27,378 --> 00:40:29,046
Here's to drowning together.
824
00:40:38,122 --> 00:40:40,490
We apologize
for the interruption
825
00:40:40,492 --> 00:40:41,958
to your current program.
826
00:40:41,960 --> 00:40:43,193
My name is Caroline.
827
00:40:43,195 --> 00:40:44,894
Please listen carefully.
828
00:40:44,896 --> 00:40:47,897
I have an urgent message
for Stefan Salvatore.
829
00:40:47,899 --> 00:40:50,432
We apologize for the interruption...
830
00:41:07,351 --> 00:41:09,251
What are you doing here?
831
00:41:09,253 --> 00:41:11,320
I thought you were in Mystic Falls.
832
00:41:11,322 --> 00:41:13,789
I had to stop by and visit some buddies
833
00:41:13,791 --> 00:41:15,424
at Dallas pd and convince
them that this hostage thing
834
00:41:15,426 --> 00:41:17,426
was a hoax. Get up.
835
00:41:17,428 --> 00:41:19,695
You can put the gun down.
836
00:41:19,697 --> 00:41:20,862
Get up.
837
00:41:22,031 --> 00:41:24,166
Thank you.
838
00:41:24,168 --> 00:41:25,333
You can go now.
839
00:41:25,335 --> 00:41:26,702
That's it?
840
00:41:26,704 --> 00:41:27,969
You already did what we needed.
841
00:41:27,971 --> 00:41:29,470
We? You're helping her?
842
00:41:29,472 --> 00:41:30,939
You're the easiest way to get to Stefan.
843
00:41:30,941 --> 00:41:32,140
Don't take it personally.
844
00:41:32,142 --> 00:41:33,742
"Don't take it personally"?
845
00:41:33,744 --> 00:41:35,376
I have a family, Matt.
846
00:41:35,378 --> 00:41:39,280
So did I, and a girlfriend
and a life. And now I don't.
847
00:41:39,282 --> 00:41:42,817
So your problems don't
mean anything to me anymore.
848
00:41:42,819 --> 00:41:44,051
Now, go.
849
00:41:44,053 --> 00:41:45,985
Get out of sight and stay out of sight
850
00:41:46,009 --> 00:41:47,845
until huntress gets what you want.
851
00:41:53,764 --> 00:41:57,631
Synced and corrected by VitoSilans
- www.addic7ed.com -
57503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.