All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S07E07.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,061 --> 00:00:02,910 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:02,963 --> 00:00:04,312 What was the deal with you and Stefan? 3 00:00:04,314 --> 00:00:06,190 I was the first love of Stefan's life. 4 00:00:06,245 --> 00:00:07,461 Stefan, meet Julian. 5 00:00:07,463 --> 00:00:08,629 Does Stefan Salvatore know that you are 6 00:00:08,631 --> 00:00:10,548 pregnant with his child? 7 00:00:10,730 --> 00:00:13,597 - What? - I wanted to tell you in person, 8 00:00:13,599 --> 00:00:17,234 but Julian made sure there was nothing to tell. 9 00:00:17,236 --> 00:00:18,736 Julian makes me better. 10 00:00:18,738 --> 00:00:20,521 He made her vindictive and cruel. 11 00:00:20,523 --> 00:00:22,022 Lily gave Kai the idea to put Elena 12 00:00:22,024 --> 00:00:24,158 in that sleeping beauty coma. 13 00:00:24,160 --> 00:00:25,409 I could have been a father. 14 00:00:25,411 --> 00:00:26,860 I want him dead, Damon. 15 00:00:26,862 --> 00:00:27,995 I'm in. 16 00:00:27,997 --> 00:00:29,914 You're asking me to choose 17 00:00:29,916 --> 00:00:30,998 between you and Julian. 18 00:00:31,000 --> 00:00:32,249 the love of my life. 19 00:00:32,251 --> 00:00:33,617 Please understand. 20 00:00:33,619 --> 00:00:35,336 Enzo: Julian is looking for Oscar's car. 21 00:00:35,338 --> 00:00:36,837 I intend to find it first. 22 00:00:36,839 --> 00:00:38,789 Caroline: She was supposed to be Ric's wife, 23 00:00:38,791 --> 00:00:41,091 who died with two kids inside of her 24 00:00:41,093 --> 00:00:42,760 on their wedding day. 25 00:00:42,762 --> 00:00:44,011 - Valerie: What is that? - Alaric: It's my wedding video. 26 00:00:44,013 --> 00:00:45,379 I recognize this chant. 27 00:00:45,381 --> 00:00:47,298 They were trying to save the next generation 28 00:00:47,300 --> 00:00:48,632 of Gemini twins. 29 00:00:48,634 --> 00:00:51,101 I think Alaric's babies are still alive. 30 00:00:51,103 --> 00:00:52,686 They're inside of you. 31 00:01:00,549 --> 00:01:01,715 23 minutes. 32 00:01:01,717 --> 00:01:02,933 Just enough time for me to get in, 33 00:01:02,935 --> 00:01:04,101 take out little Miss Stabby-Pants, 34 00:01:04,103 --> 00:01:05,302 and grab Caroline. 35 00:01:05,304 --> 00:01:06,553 That's it? That's your plan, 36 00:01:06,555 --> 00:01:07,938 just take her out? 37 00:01:07,940 --> 00:01:09,106 It's simple, it's classic. Come on. 38 00:01:09,108 --> 00:01:11,942 Yeah. Listen. I saw the "X" carved in Stefan's chest. 39 00:01:11,944 --> 00:01:13,527 Pretty sure she's not playing tic-tac-toe. 40 00:01:13,529 --> 00:01:14,945 - Look. This is a trap. - Oh, I know it's a trap, 41 00:01:14,947 --> 00:01:16,647 and I'm gonna spring it so Stefan can't. 42 00:01:16,649 --> 00:01:18,115 Yeah. Well, look. I didn't get a babysitter 43 00:01:18,117 --> 00:01:20,067 on 30 seconds' notice just to sit in the car. 44 00:01:20,069 --> 00:01:21,485 You're not gonna just sit in the car! 45 00:01:21,487 --> 00:01:22,569 Turn, turn, turn, turn. 46 00:01:22,571 --> 00:01:24,738 [Tires squealing] 47 00:01:26,542 --> 00:01:29,076 There's no way Stefan didn't see Caroline's broadcast. 48 00:01:29,078 --> 00:01:30,911 He'll be here in a minute. When he gets here, 49 00:01:30,913 --> 00:01:33,080 pump him full of vervain so he can't hero his way in there. 50 00:01:33,082 --> 00:01:34,415 If Caroline's in danger, I'm coming with you. 51 00:01:34,417 --> 00:01:36,967 She doesn't want Caroline. She wants him! 52 00:01:36,969 --> 00:01:38,836 If he goes in there, he's dead. 53 00:01:47,596 --> 00:01:50,097 Caroline: Stefan? Stefan, please. 54 00:01:50,099 --> 00:01:51,648 Guess you're gonna have to settle for the other one, Blondie. 55 00:01:51,650 --> 00:01:53,233 Stefan, I... 56 00:01:55,104 --> 00:01:56,904 We apologize for the interruption 57 00:01:56,906 --> 00:01:58,272 to your current program. 58 00:01:58,274 --> 00:01:59,857 My name is Caroline. 59 00:01:59,859 --> 00:02:01,024 Well, that's not good. 60 00:02:01,026 --> 00:02:02,192 Please listen carefully. 61 00:02:02,194 --> 00:02:03,827 [Popping] 62 00:02:05,581 --> 00:02:06,914 Caroline: I have an urgent message 63 00:02:06,916 --> 00:02:08,866 for Stefan Salvatore. 64 00:02:13,789 --> 00:02:15,506 Well, simple enough. 65 00:02:15,508 --> 00:02:18,342 Two lines you're pregnant, one line you're not. 66 00:02:18,344 --> 00:02:20,127 And how many lines if you've been mystically knocked up 67 00:02:20,129 --> 00:02:21,795 by a coven of dead witches? 68 00:02:21,797 --> 00:02:23,180 Guess we'll find out in 3 minutes. 69 00:02:23,182 --> 00:02:24,598 [Phone beeps] 70 00:02:26,932 --> 00:02:28,599 This is crazy. 71 00:02:28,601 --> 00:02:30,017 I mean, you're an occult studies Professor. 72 00:02:30,019 --> 00:02:31,935 Have you ever come across anything 73 00:02:31,937 --> 00:02:33,604 about a pregnant vampire? 74 00:02:33,606 --> 00:02:35,389 No, but until a few weeks ago, 75 00:02:35,391 --> 00:02:36,974 I'd never heard of a stone that was full 76 00:02:36,976 --> 00:02:38,892 of tormented vampire souls either. 77 00:02:38,894 --> 00:02:40,527 But how would it even be possible? 78 00:02:40,529 --> 00:02:41,945 I'm technically dead. 79 00:02:41,947 --> 00:02:44,281 Well, your body basically functions normally. 80 00:02:44,283 --> 00:02:46,733 Your heart beats, you breathe. 81 00:02:46,735 --> 00:02:50,404 I mean, is it that far outside the realm of possibility 82 00:02:50,406 --> 00:02:53,624 that your body could support a baby or two? 83 00:02:56,328 --> 00:02:58,996 Why would the coven want me to? 84 00:02:58,998 --> 00:03:01,498 I don't think they had a choice. 85 00:03:01,500 --> 00:03:03,166 The Gemini were all dying. 86 00:03:03,168 --> 00:03:04,501 They couldn't let the future of their coven 87 00:03:04,503 --> 00:03:06,169 perish along with them, so they had to put 88 00:03:06,171 --> 00:03:07,921 the babies someplace safe, 89 00:03:07,923 --> 00:03:11,258 inside a body that... 90 00:03:11,260 --> 00:03:13,060 That wouldn't die. 91 00:03:20,352 --> 00:03:21,902 Is that cornbread I smell? 92 00:03:21,904 --> 00:03:23,353 We're hosting Thanksgiving. 93 00:03:23,355 --> 00:03:25,072 Thanksgiving's tomorrow. 94 00:03:26,609 --> 00:03:29,443 Well, pre-Thanksgiving. Whatever. 95 00:03:29,445 --> 00:03:31,361 Whatever happened to taking out Julian? 96 00:03:31,363 --> 00:03:33,747 Remember him? Killed what would have been your firstborn? 97 00:03:33,749 --> 00:03:35,282 You know, I cleared out my entire schedule 98 00:03:35,284 --> 00:03:37,284 so we could make that guy count worms... 99 00:03:37,286 --> 00:03:38,785 Unless you're too busy baking. 100 00:03:38,787 --> 00:03:40,871 Julian knows that I want him dead, 101 00:03:40,873 --> 00:03:43,123 so our next move needs to be smart. 102 00:03:43,125 --> 00:03:45,292 We're probably only gonna have one more shot at this. 103 00:03:45,294 --> 00:03:48,545 Not quite following the whole Martha Stewart strategy, to be honest. 104 00:03:48,547 --> 00:03:50,847 I am planning on recruiting an ally. 105 00:03:50,849 --> 00:03:52,599 [Doorbell rings] 106 00:03:55,638 --> 00:03:57,354 I brought cranberries. 107 00:04:02,978 --> 00:04:06,229 [Cell phone timer beeping] 108 00:04:06,231 --> 00:04:09,232 [Ofelia K's "Gone" playing] 109 00:04:12,988 --> 00:04:14,738 ♪ My blood ♪ 110 00:04:17,493 --> 00:04:20,410 ♪ gets heavy when you're here ♪ 111 00:04:20,412 --> 00:04:21,712 Negative. 112 00:04:24,917 --> 00:04:27,584 I don't understand. 113 00:04:27,586 --> 00:04:29,336 I mean, Valerie was so certain. 114 00:04:29,338 --> 00:04:31,171 Well, I guess she was wrong 115 00:04:31,173 --> 00:04:34,091 or playing some twisted game. 116 00:04:34,093 --> 00:04:37,177 Either way, I trust that a lot more than I trust her. 117 00:04:37,179 --> 00:04:40,798 ♪ Everything gone ♪ 118 00:04:41,600 --> 00:04:44,151 And I'm really sorry. 119 00:04:44,153 --> 00:04:45,769 I know how much you wanted this. 120 00:04:45,771 --> 00:04:48,655 ♪ Ohh, ohh ♪ 121 00:04:48,657 --> 00:04:50,524 [Cell phone vibrating] 122 00:04:50,526 --> 00:04:53,076 ♪ Everything's gone ♪ 123 00:04:53,078 --> 00:04:55,362 Hey, Matt. Now's not really a good time. 124 00:04:55,364 --> 00:04:57,331 Bonnie and I found two dozen people compelled 125 00:04:57,333 --> 00:04:59,032 to hang out at the high school last night. 126 00:04:59,034 --> 00:05:00,417 I've been trying to call her, but she won't pick up. 127 00:05:00,419 --> 00:05:02,069 I'm starting to get a little worried. 128 00:05:02,071 --> 00:05:03,337 I think she's with Enzo. 129 00:05:03,339 --> 00:05:04,921 What? 130 00:05:04,923 --> 00:05:06,256 Well, now I'm a lot worried. 131 00:05:06,258 --> 00:05:07,791 What the hell is she doing with him? 132 00:05:07,793 --> 00:05:09,593 I don't know. Were you able to clear them out? 133 00:05:09,595 --> 00:05:11,411 We had to tranquilize them just to get them out of there, 134 00:05:11,413 --> 00:05:12,646 but they were all back this morning 135 00:05:12,648 --> 00:05:14,047 like they never left. 136 00:05:14,049 --> 00:05:15,766 Why would someone compel people to gather 137 00:05:15,768 --> 00:05:17,684 at the high school in an abandoned town? 138 00:05:23,025 --> 00:05:24,274 Matt? 139 00:05:26,445 --> 00:05:27,811 Matt? 140 00:05:30,115 --> 00:05:34,534 Hey, Care. How fast can you get to the grill? 141 00:05:34,536 --> 00:05:36,153 [Sighs] 142 00:05:36,155 --> 00:05:37,704 Stefan: I invited you over here 143 00:05:37,706 --> 00:05:39,456 because we can't keep doing this. 144 00:05:39,458 --> 00:05:42,793 I mean, I... I want us all to start over. 145 00:05:42,795 --> 00:05:45,295 Well, uh, if the Pilgrims and Indians could do it, 146 00:05:45,297 --> 00:05:46,713 I'm sure there's hope for us. 147 00:05:46,715 --> 00:05:48,715 We call them native Americans now, 148 00:05:48,717 --> 00:05:50,333 but we didn't bring you here to correct 149 00:05:50,335 --> 00:05:52,085 your outdated racial slurs, 150 00:05:52,087 --> 00:05:53,420 did we, Stefan? 151 00:05:53,422 --> 00:05:55,305 I want to convince you 152 00:05:55,307 --> 00:05:59,509 of all the reasons that you need to help us get rid of Julian. 153 00:06:00,979 --> 00:06:03,263 I'm sorry. Is this some kind of setup? 154 00:06:03,265 --> 00:06:07,234 Just hear me out for a second. 155 00:06:07,236 --> 00:06:09,853 1863... 156 00:06:09,855 --> 00:06:12,155 I got Valerie pregnant. 157 00:06:12,157 --> 00:06:14,274 She kept it a secret from me, from you, 158 00:06:14,276 --> 00:06:17,110 from everyone, and Julian found out 159 00:06:17,112 --> 00:06:19,863 about it somehow, and he felt threatened by it. 160 00:06:19,865 --> 00:06:23,785 He beat her until the baby was no longer alive. 161 00:06:25,287 --> 00:06:27,873 Her child, your grandchild, 162 00:06:29,675 --> 00:06:32,375 was murdered by Julian. 163 00:06:35,097 --> 00:06:36,430 She swore me to secrecy, 164 00:06:36,432 --> 00:06:38,799 but the truth is too important. 165 00:06:38,801 --> 00:06:41,852 You need to know what kind of man he is. 166 00:06:41,854 --> 00:06:43,186 Damon: What I think Stefan's trying to say is 167 00:06:43,188 --> 00:06:45,605 you have really crappy taste. 168 00:06:48,977 --> 00:06:51,278 My son, Valerie lied to me 169 00:06:51,280 --> 00:06:54,481 for over a century about you. 170 00:06:54,483 --> 00:06:56,983 Then she tried to kill a member of my family in cold blood 171 00:06:56,985 --> 00:07:00,487 and tried to incinerate the love of my life. 172 00:07:00,489 --> 00:07:02,539 Do yourself a favor. 173 00:07:02,541 --> 00:07:04,458 Don't lose any more sleep over the words 174 00:07:04,460 --> 00:07:07,043 that come out of that poor girl's mouth. 175 00:07:12,301 --> 00:07:15,001 [Sighs] 176 00:07:15,003 --> 00:07:18,722 Wow. I guess the joke's on me then, right? 177 00:07:19,224 --> 00:07:21,057 I mean, I was the idiot who believed her. 178 00:07:21,059 --> 00:07:23,927 I did, too, about many things, 179 00:07:23,929 --> 00:07:27,648 but I will not make that same mistake again. 180 00:07:28,150 --> 00:07:29,816 Here's to moving on then, right? 181 00:07:36,408 --> 00:07:37,941 To moving on. 182 00:07:42,447 --> 00:07:43,446 [Sizzling] 183 00:07:43,448 --> 00:07:44,865 Ugh! 184 00:07:46,752 --> 00:07:48,585 Concentrated vervain. 185 00:07:48,587 --> 00:07:50,370 Wow. 186 00:07:52,174 --> 00:07:53,874 I ever mention I like your style? 187 00:07:53,876 --> 00:07:57,294 I had a feeling we were gonna have to do this the hard way. 188 00:07:57,296 --> 00:08:01,014 Best... Thanksgiving... ever. 189 00:08:06,503 --> 00:08:08,337 Bonnie: Why would a centuries-old vampire 190 00:08:08,339 --> 00:08:09,755 with a bunch of witch groupies 191 00:08:09,757 --> 00:08:12,574 be so desperate to find anything collecting dust 192 00:08:12,576 --> 00:08:14,943 in the Midlothian County impound? 193 00:08:14,945 --> 00:08:16,395 Seems a little beneath him. 194 00:08:16,397 --> 00:08:18,063 Well, if Julian wants it, then so do I. 195 00:08:18,065 --> 00:08:21,851 We talking about Oscar's car or Lily? 196 00:08:22,353 --> 00:08:24,686 You're not doing this to stop a psychopath. 197 00:08:24,688 --> 00:08:26,071 You just want the girl. 198 00:08:26,073 --> 00:08:27,322 Congratulations. 199 00:08:27,324 --> 00:08:29,241 You've just unlocked every man's 200 00:08:29,243 --> 00:08:30,575 true motivation in life. 201 00:08:30,577 --> 00:08:31,994 Let me give you some advice. 202 00:08:31,996 --> 00:08:33,745 Stop treating Lily like some prize to be won. 203 00:08:33,747 --> 00:08:37,583 Spoken like somebody's who's never been fought over. 204 00:08:37,785 --> 00:08:40,202 It's not the turn-on you think it is. 205 00:08:40,204 --> 00:08:43,789 Try flowers, a quiet dinner, listening. 206 00:08:43,791 --> 00:08:45,874 Heh heh. 207 00:08:45,876 --> 00:08:47,092 Found it. 208 00:08:48,629 --> 00:08:50,128 I'm assuming Julian 209 00:08:50,130 --> 00:08:53,465 doesn't want it for its bluebook value. 210 00:08:53,467 --> 00:08:54,800 Charming. 211 00:09:08,532 --> 00:09:11,450 I'll wager this is what Julian's looking for. 212 00:09:11,452 --> 00:09:13,869 Wonder what makes it so special. 213 00:09:13,871 --> 00:09:15,487 I think I've seen that before 214 00:09:15,489 --> 00:09:17,572 when I was doing research on the stone. 215 00:09:17,574 --> 00:09:19,241 Let me see what I can dig up. 216 00:09:19,243 --> 00:09:20,459 No. I don't need research to tell me 217 00:09:20,461 --> 00:09:21,660 which one's the pointy end. 218 00:09:21,662 --> 00:09:22,828 What do we need to know? 219 00:09:22,830 --> 00:09:24,246 If he wants to kill someone with it 220 00:09:24,248 --> 00:09:26,048 or he's worried about being killed by it. 221 00:09:26,050 --> 00:09:27,416 Well, there's one way to find out... 222 00:09:27,418 --> 00:09:28,884 ram it through his chest, see what happens. 223 00:09:28,886 --> 00:09:30,302 I know what's not gonna happen. 224 00:09:30,304 --> 00:09:31,803 Lily falling hopelessly in love with the person 225 00:09:31,805 --> 00:09:34,639 who murdered her sweetheart. 226 00:09:34,641 --> 00:09:36,758 Not if I make it look like self-defense. 227 00:09:36,760 --> 00:09:39,428 Good idea. Go pick a fight 228 00:09:39,430 --> 00:09:42,314 with an extremely powerful, unhinged ancient vampire. 229 00:09:42,316 --> 00:09:43,682 Should work out great. 230 00:09:43,684 --> 00:09:45,901 Is that a hint of concern for me 231 00:09:45,903 --> 00:09:48,186 I detect in your voice? 232 00:09:48,188 --> 00:09:49,604 Now that I think about it, 233 00:09:49,606 --> 00:09:51,490 go ahead and kill each other. 234 00:09:51,492 --> 00:09:53,408 Win-win for me. 235 00:09:53,410 --> 00:09:54,860 [Sizzling] 236 00:09:54,862 --> 00:09:58,497 [Gasping] 237 00:09:58,499 --> 00:10:00,031 What are you doing? 238 00:10:00,033 --> 00:10:01,750 Julian's practically brainwashed you 239 00:10:01,752 --> 00:10:03,285 like Giuseppe did way back when? 240 00:10:03,287 --> 00:10:06,121 What does Gius... Giuseppe have to do with this? 241 00:10:06,123 --> 00:10:08,840 Damon: Well, you didn't think Dad was a monster at first, 242 00:10:08,842 --> 00:10:10,592 but somewhere along the way, 243 00:10:10,594 --> 00:10:12,294 this little warning light started blinking 244 00:10:12,296 --> 00:10:14,463 "Psycho! Psycho!" 245 00:10:14,465 --> 00:10:16,431 You just need that little light to blink again. 246 00:10:16,433 --> 00:10:17,682 What are you talking about? 247 00:10:17,684 --> 00:10:19,301 It's a pattern, Lily. 248 00:10:19,303 --> 00:10:20,802 You can't see it with Julian 249 00:10:20,804 --> 00:10:22,971 just like you couldn't see it with Giuseppe. 250 00:10:22,973 --> 00:10:25,857 Hey. Do you remember that fun-filled Thanksgiving we had 251 00:10:25,859 --> 00:10:27,859 back in 1851? 252 00:10:27,861 --> 00:10:29,945 - 1851. - Hmm. 253 00:10:29,947 --> 00:10:31,363 Jog my memory, brother. 254 00:10:31,365 --> 00:10:32,864 Was that the year that father took me 255 00:10:32,866 --> 00:10:35,200 out to the farm and made me behead my pet turkey? 256 00:10:35,202 --> 00:10:37,202 Yeah. That would be the year. 257 00:10:37,204 --> 00:10:40,789 Ooh. That was a doozy. 258 00:10:46,163 --> 00:10:47,546 If I could take just a moment 259 00:10:47,548 --> 00:10:49,664 to say how thankful I am to the good lord 260 00:10:49,666 --> 00:10:51,249 for giving me a beautiful wife, 261 00:10:51,251 --> 00:10:52,884 two fine boys, 262 00:10:52,886 --> 00:10:55,804 a table filled with fine food, 263 00:10:55,806 --> 00:10:57,973 and a stomach big enough to fit it all in. 264 00:10:57,975 --> 00:10:59,474 Ha ha ha! 265 00:11:10,771 --> 00:11:13,438 Son, eat your dinner, please. 266 00:11:13,440 --> 00:11:15,273 I cannot. 267 00:11:15,275 --> 00:11:16,358 Lily: What's the matter, sweetheart? 268 00:11:16,360 --> 00:11:18,577 It was not an invitation, Damon. 269 00:11:18,579 --> 00:11:19,778 Eat. 270 00:11:21,782 --> 00:11:23,415 Stefan: Why is he not eating? 271 00:11:23,417 --> 00:11:24,916 Because this is Sami. 272 00:11:24,918 --> 00:11:26,535 That animal was put on this earth to be sustenance, 273 00:11:26,537 --> 00:11:28,787 not your friend. 274 00:11:28,789 --> 00:11:30,372 Now you will clean your plate, 275 00:11:30,374 --> 00:11:31,540 or you will spend the night in the root cellar, 276 00:11:31,542 --> 00:11:33,175 wishing you had. 277 00:11:36,430 --> 00:11:38,463 Mother... 278 00:11:38,465 --> 00:11:40,682 Please do not make me eat her. 279 00:11:44,721 --> 00:11:46,805 You heard your father, Damon. 280 00:11:59,486 --> 00:12:01,703 Adult Damon: Rest in peace, Sami. 281 00:12:05,626 --> 00:12:08,743 I kept you from wasting a perfectly good meal. 282 00:12:08,745 --> 00:12:10,161 I still don't see what any of this has to do 283 00:12:10,163 --> 00:12:11,746 with my current relationship. 284 00:12:11,748 --> 00:12:12,797 Of course you don't see it, Lily. 285 00:12:12,799 --> 00:12:14,132 That's the whole point! 286 00:12:14,134 --> 00:12:15,884 You're too blind to see it. 287 00:12:15,886 --> 00:12:17,552 You're drawn to men who manipulate you 288 00:12:17,554 --> 00:12:18,887 into seeing what they want, 289 00:12:18,889 --> 00:12:20,222 men who abuse you. 290 00:12:20,224 --> 00:12:21,423 Oh, I'm sorry. 291 00:12:21,425 --> 00:12:23,341 The vervain ropes searing into my flesh 292 00:12:23,343 --> 00:12:25,060 are distracting me from concentrating 293 00:12:25,062 --> 00:12:27,345 on your lecture about tolerating abuse. 294 00:12:27,347 --> 00:12:31,016 This is pointless, pointless with pumpkin pie, 295 00:12:31,018 --> 00:12:32,234 but pointless. 296 00:12:32,236 --> 00:12:34,152 No. We are here to open up her eyes. 297 00:12:34,154 --> 00:12:35,770 You're gonna sit here, 298 00:12:35,772 --> 00:12:37,439 and you're gonna listen to every single word I say, 299 00:12:37,441 --> 00:12:39,491 and by the end of the day, 300 00:12:39,493 --> 00:12:41,776 you're gonna help us kill your boyfriend. 301 00:12:44,781 --> 00:12:46,414 Matt: I found more at the courthouse 302 00:12:46,416 --> 00:12:47,832 and another dozen at the supermarket. 303 00:12:47,834 --> 00:12:49,618 What's with all the IVs? 304 00:12:49,620 --> 00:12:51,453 Saline to keep them hydrated, 305 00:12:51,455 --> 00:12:52,671 which you'd only need if you were 306 00:12:52,673 --> 00:12:55,090 gonna keep them here for a while. 307 00:12:55,092 --> 00:12:58,043 They're using them as human blood banks. 308 00:12:59,796 --> 00:13:02,964 I guess we know what the Heretics are having for Thanksgiving dinner. 309 00:13:02,966 --> 00:13:04,466 Problem is I can't find a single bite mark 310 00:13:04,468 --> 00:13:06,685 on any of them, which is somehow creepier. 311 00:13:06,687 --> 00:13:08,386 They're not being fed on. 312 00:13:08,388 --> 00:13:10,105 They're being fed. 313 00:13:10,107 --> 00:13:11,356 I found these in the trashcan. 314 00:13:11,358 --> 00:13:13,725 This is salmon, steak. 315 00:13:13,727 --> 00:13:14,943 Iron-rich foods probably to boost 316 00:13:14,945 --> 00:13:16,895 their red blood cell count. 317 00:13:16,897 --> 00:13:19,364 It's like someone's fattening the cattle for the slaughter. 318 00:13:22,286 --> 00:13:23,401 [Vomiting] 319 00:13:23,403 --> 00:13:24,703 Whoa, Care. Hey. 320 00:13:24,705 --> 00:13:27,572 Um... 321 00:13:27,574 --> 00:13:28,873 Are you ok? 322 00:13:28,875 --> 00:13:30,292 Yeah, I'm fine. 323 00:13:30,294 --> 00:13:32,661 No. You're not fine. You just puked. 324 00:13:34,414 --> 00:13:35,497 I... 325 00:13:35,499 --> 00:13:37,332 I think I had an expired blood bag 326 00:13:37,334 --> 00:13:39,167 last night or something. 327 00:13:39,169 --> 00:13:40,552 You know, and then the talk of the food 328 00:13:40,554 --> 00:13:43,254 and the iron and the slaughtered cattle... 329 00:13:43,256 --> 00:13:45,557 So you're a vampire with food poisoning? 330 00:13:47,060 --> 00:13:48,677 Yes, Matt, 331 00:13:48,679 --> 00:13:51,012 I am a vampire with food poisoning, 332 00:13:51,014 --> 00:13:54,099 standing in a room of much bigger problems, 333 00:13:54,101 --> 00:13:55,567 so stop looking at me like you've never seen 334 00:13:55,569 --> 00:13:57,268 a vampire vomit before 335 00:13:57,270 --> 00:13:59,437 and start thinking of a way to break their compulsion. 336 00:13:59,439 --> 00:14:01,072 Short of turning them into vampires, 337 00:14:01,074 --> 00:14:04,526 I can't think of a way to break their compulsion. 338 00:14:04,528 --> 00:14:06,945 Well, maybe we don't have to break it. 339 00:14:06,947 --> 00:14:09,831 Maybe someone can siphon it away. 340 00:14:11,618 --> 00:14:13,918 [Sighs] 341 00:14:17,958 --> 00:14:20,008 Ah, the barkeep. 342 00:14:20,010 --> 00:14:21,626 Did you forget your tip jar, huh? 343 00:14:21,628 --> 00:14:22,761 You know who I am. 344 00:14:22,763 --> 00:14:24,929 Oh. Yes. 345 00:14:24,931 --> 00:14:26,881 The steerage waif Lily took pity upon. 346 00:14:26,883 --> 00:14:28,350 She told me all about you. 347 00:14:28,352 --> 00:14:30,685 That's funny. She hardly mentioned you. 348 00:14:30,687 --> 00:14:32,887 So what brings you here? 349 00:14:32,889 --> 00:14:36,858 I left something behind that means a great deal to me. 350 00:14:36,860 --> 00:14:38,393 My guitar. 351 00:14:40,614 --> 00:14:43,231 Haven't seen one lying around. 352 00:14:43,233 --> 00:14:45,784 Perhaps Lily threw it out with the rest of the rubbish. 353 00:14:45,786 --> 00:14:47,652 Yeah, I doubt that. 354 00:14:47,654 --> 00:14:49,204 She loves it when I play for her. 355 00:14:49,206 --> 00:14:51,039 - Oh. - Sometimes begs me to. 356 00:14:51,041 --> 00:14:54,626 There is no point trying to deny her. 357 00:14:54,628 --> 00:14:57,162 I hope you're not suggesting anything untoward. 358 00:14:57,164 --> 00:14:58,797 Oh, and if I were? 359 00:14:58,799 --> 00:15:01,916 Well, we'd have to settle it like gentlemen. 360 00:15:04,304 --> 00:15:06,721 But... 361 00:15:06,723 --> 00:15:09,090 I assured Lily that there would be 362 00:15:09,092 --> 00:15:12,761 no more bloodshed in the house. 363 00:15:12,763 --> 00:15:15,346 Did you make any promises about outside? 364 00:15:17,067 --> 00:15:18,483 Hmm. 365 00:15:22,609 --> 00:15:25,527 You want me to siphon the compulsion 366 00:15:25,529 --> 00:15:27,779 out of all these people? 367 00:15:27,781 --> 00:15:30,449 Do you have any idea how long that will take? 368 00:15:30,451 --> 00:15:32,033 Uh, probably the amount of time 369 00:15:32,035 --> 00:15:33,568 that it will take to siphon one person 370 00:15:33,570 --> 00:15:35,954 times the amount of people in this room. 371 00:15:35,956 --> 00:15:38,407 I am all for scuttling Julian's plans, 372 00:15:38,409 --> 00:15:41,960 but siphoning these people won't make a difference. 373 00:15:41,962 --> 00:15:43,295 He'll just replace them. 374 00:15:43,297 --> 00:15:46,131 You'd be trading one life for another. 375 00:15:46,133 --> 00:15:48,083 Speaking of, I can't imagine this is 376 00:15:48,085 --> 00:15:50,302 the safest town for someone with your status 377 00:15:50,304 --> 00:15:52,053 to be roaming around in. 378 00:15:52,055 --> 00:15:53,088 What's that supposed to mean? 379 00:15:53,090 --> 00:15:54,473 Nothing. 380 00:15:54,475 --> 00:15:56,758 I wouldn't call a pregnant vampire nothing. 381 00:15:56,760 --> 00:15:58,477 - What? - I am not pregnant. 382 00:15:58,479 --> 00:16:00,145 I am not pregnant! 383 00:16:00,147 --> 00:16:03,565 Ok. Valerie over here convinced poor Alaric 384 00:16:03,567 --> 00:16:05,650 that the Gemini coven dumped his twin babies into my... 385 00:16:05,652 --> 00:16:06,852 You know what? 386 00:16:06,854 --> 00:16:08,353 Never mind because it's not true. 387 00:16:08,355 --> 00:16:09,771 It is not true. 388 00:16:09,773 --> 00:16:11,072 A test confirmed it. 389 00:16:11,074 --> 00:16:12,824 Yeah, and thanks to you, Alaric is probably 390 00:16:12,826 --> 00:16:16,027 still at home waiting for that second blue line to show up, 391 00:16:16,029 --> 00:16:17,279 so you know what? 392 00:16:17,281 --> 00:16:18,663 Maybe now would be an appropriate time 393 00:16:18,665 --> 00:16:20,081 to call him and explain how you could get 394 00:16:20,083 --> 00:16:23,952 something so important so incredibly wrong. 395 00:16:23,954 --> 00:16:26,788 Do I need to remind you that you summoned me here for my help? 396 00:16:26,790 --> 00:16:28,840 If you don't think my talents are up to snuff, 397 00:16:28,842 --> 00:16:32,745 then I will gladly find other things to do with my time. 398 00:16:33,347 --> 00:16:34,679 I'm sorry. 399 00:16:40,304 --> 00:16:41,770 I'm sorry. 400 00:16:41,772 --> 00:16:46,975 Maybe it was just a momentary lapse of... magical juju. 401 00:16:46,977 --> 00:16:48,977 Look. Can you just please help us 402 00:16:48,979 --> 00:16:51,780 and take away these people's compulsion? 403 00:16:55,202 --> 00:16:56,618 [Sighs] 404 00:17:05,912 --> 00:17:08,730 Julian: Do you know what true bravery is? 405 00:17:08,732 --> 00:17:10,649 Most people don't. 406 00:17:10,651 --> 00:17:12,567 It isn't going against incredible odds 407 00:17:12,569 --> 00:17:13,902 and thinking you're going to win. 408 00:17:13,904 --> 00:17:16,738 No. That's merely confidence. 409 00:17:16,740 --> 00:17:19,574 Bravery is knowing you're going to lose 410 00:17:19,576 --> 00:17:22,627 but doing it anyway. 411 00:17:24,464 --> 00:17:25,914 That's your strategy... 412 00:17:25,916 --> 00:17:27,165 bore me into submission? 413 00:17:27,167 --> 00:17:29,167 Ha ha ha! 414 00:17:29,169 --> 00:17:31,336 Well, if you won't let me give you an honorable way out, 415 00:17:31,338 --> 00:17:35,274 I... I have no choice but give you an honorable death. 416 00:17:37,227 --> 00:17:39,511 Well, let's get on with it. 417 00:17:39,513 --> 00:17:40,845 Choose your weapon. 418 00:17:49,740 --> 00:17:51,940 Ha ha ha! 419 00:17:51,942 --> 00:17:53,441 Hyah! 420 00:17:57,497 --> 00:17:59,447 Are these entirely necessary? 421 00:17:59,449 --> 00:18:00,782 They're quite painful. 422 00:18:00,784 --> 00:18:01,950 Huh. Does that burn? 423 00:18:01,952 --> 00:18:03,535 You know it does. 424 00:18:03,537 --> 00:18:06,121 Let me see if I can fix that. 425 00:18:06,123 --> 00:18:07,839 - Unh! - Nope. Guess not. 426 00:18:07,841 --> 00:18:09,207 That's enough, Damon. 427 00:18:09,209 --> 00:18:12,177 What? She thinks this is painful? 428 00:18:12,179 --> 00:18:14,879 Try being 12 and helpless. 429 00:18:23,023 --> 00:18:24,556 I have finished. 430 00:18:24,558 --> 00:18:26,474 May I be excused? 431 00:18:26,476 --> 00:18:29,060 In a moment. 432 00:18:29,062 --> 00:18:31,312 Lily, a bourbon, please. 433 00:18:38,905 --> 00:18:42,207 I took this out for a special occasion today, 434 00:18:42,209 --> 00:18:43,992 but in the process, I discovered quite a bit 435 00:18:43,994 --> 00:18:46,995 of money missing from my bureau. 436 00:18:46,997 --> 00:18:49,247 You would not know anything about that? 437 00:18:49,249 --> 00:18:51,132 No. 438 00:18:51,134 --> 00:18:54,919 Stefan, have you been rummaging around your father's bureau? 439 00:18:54,921 --> 00:18:58,056 Well, it did not just grow legs and walk off now, did it? 440 00:19:19,663 --> 00:19:22,113 Which one of you did it? 441 00:19:22,115 --> 00:19:26,000 Confess here and now like a man. 442 00:19:26,002 --> 00:19:28,787 Who took the money? 443 00:19:28,789 --> 00:19:30,672 It was not us. 444 00:19:34,961 --> 00:19:36,795 To think of all the work your mother 445 00:19:36,797 --> 00:19:39,714 has put into grooming you to be proper young men of society. 446 00:19:39,716 --> 00:19:41,432 Do you really want to put her through the heartache 447 00:19:41,434 --> 00:19:44,135 of thinking she is a complete and utter failure? 448 00:19:44,137 --> 00:19:45,270 No. 449 00:19:45,272 --> 00:19:46,521 Then what would a man do? 450 00:19:46,523 --> 00:19:47,972 He would tell the truth. 451 00:19:47,974 --> 00:19:49,357 And the truth is? 452 00:19:55,365 --> 00:19:56,614 I took it. 453 00:19:59,736 --> 00:20:02,237 I didn't raise you to be a thief, 454 00:20:02,239 --> 00:20:04,205 but I also didn't raise you to be a liar, 455 00:20:04,207 --> 00:20:07,125 and you have told the truth here today. 456 00:20:07,127 --> 00:20:08,793 Have you learned your lesson? 457 00:20:17,137 --> 00:20:20,305 This is to make certain you remember it. 458 00:20:22,559 --> 00:20:25,009 Aah! 459 00:20:27,314 --> 00:20:29,681 I didn't take Giuseppe's money. 460 00:20:29,683 --> 00:20:30,982 I only confessed because I was afraid 461 00:20:30,984 --> 00:20:32,483 of what he'd do to Stefan? 462 00:20:32,485 --> 00:20:33,768 It's your pattern, Lily. 463 00:20:33,840 --> 00:20:35,056 Julian's a monster, 464 00:20:35,058 --> 00:20:36,541 Giuseppe was a monster. 465 00:20:36,543 --> 00:20:38,810 You don't think I knew that? 466 00:20:38,812 --> 00:20:41,679 I was married to the man for 20 years. 467 00:20:41,681 --> 00:20:43,731 What kind of a fool do you take me for? 468 00:20:43,733 --> 00:20:45,233 Do you think I believed you when I caught you digging 469 00:20:45,235 --> 00:20:46,484 for ice in the icebox and you told me 470 00:20:46,486 --> 00:20:49,270 you scratched your arm playing? 471 00:20:49,272 --> 00:20:51,689 I'm not blind, Damon. 472 00:20:53,860 --> 00:20:56,995 I knew exactly what he did to you that night. 473 00:20:56,997 --> 00:21:00,882 I had gone to fetch his bourbon like he asked. 474 00:21:01,084 --> 00:21:03,952 I was on the stairs when I heard your scream. 475 00:21:03,954 --> 00:21:05,453 You ran by me clutching your arm, 476 00:21:05,455 --> 00:21:07,338 and you didn't see me through your tears. 477 00:21:07,340 --> 00:21:09,007 And you did nothing? 478 00:21:11,878 --> 00:21:12,927 You did nothing?! 479 00:21:12,929 --> 00:21:14,796 That is not true! 480 00:21:14,798 --> 00:21:16,431 Everything that I did... 481 00:21:16,433 --> 00:21:18,016 Lily! 482 00:21:18,018 --> 00:21:21,519 [Gasping] 483 00:21:21,521 --> 00:21:25,390 Someone... someone's trying to kill Julian. 484 00:21:25,392 --> 00:21:26,724 What are you talking about? 485 00:21:26,726 --> 00:21:29,477 To protect him from you, 486 00:21:29,479 --> 00:21:31,696 we... we did a spell. 487 00:21:31,698 --> 00:21:35,634 We bound Julian's life to mine. 488 00:21:36,736 --> 00:21:38,152 We're linked. 489 00:21:38,154 --> 00:21:40,455 If he dies, 490 00:21:40,457 --> 00:21:42,156 so do I. 491 00:21:51,430 --> 00:21:52,846 [Groans, chuckles] 492 00:21:57,102 --> 00:21:59,352 I see you two have met before. 493 00:21:59,354 --> 00:22:01,104 Where did you get that? 494 00:22:03,275 --> 00:22:05,075 [Whoosh] 495 00:22:11,283 --> 00:22:14,117 You took a wrong turn and ended up in Mystic Falls. 496 00:22:14,119 --> 00:22:16,870 Leave and forget everything that you saw here. 497 00:22:19,041 --> 00:22:20,457 [Sighs] 498 00:22:32,805 --> 00:22:34,304 What? 499 00:22:34,306 --> 00:22:35,689 You sure you don't want to talk 500 00:22:35,691 --> 00:22:37,140 about this whole Valerie baby-spell thing? 501 00:22:37,142 --> 00:22:38,558 There is nothing to talk about. 502 00:22:38,560 --> 00:22:40,293 Care, I've never seen you puke before. 503 00:22:40,295 --> 00:22:44,281 That is because I am polite, not pregnant. 504 00:22:44,483 --> 00:22:47,784 I can't have Alaric's babies inside of me. 505 00:22:47,786 --> 00:22:49,486 Not only is it impossible, 506 00:22:49,488 --> 00:22:53,123 but it literally defies the physics of the universe. 507 00:22:54,293 --> 00:22:57,460 [Floor creaks] 508 00:22:57,462 --> 00:23:00,213 Valerie: Beau. 509 00:23:00,215 --> 00:23:03,500 I don't know what atrocities Julian has planned, 510 00:23:03,502 --> 00:23:05,218 but you're better than this. 511 00:23:05,220 --> 00:23:07,804 I know you. I'm your friend. 512 00:23:09,057 --> 00:23:10,724 [Groaning] 513 00:23:10,726 --> 00:23:13,343 Julian is evil. He doesn't care about the family. 514 00:23:13,345 --> 00:23:15,478 He only cares about himself. 515 00:23:16,932 --> 00:23:19,599 Unh. 516 00:23:19,601 --> 00:23:22,435 Unh! Ugh. 517 00:23:24,022 --> 00:23:25,438 [Crunch] 518 00:23:29,695 --> 00:23:31,161 Invisique. 519 00:24:06,732 --> 00:24:08,148 Unh! 520 00:24:13,705 --> 00:24:15,238 - Here. - Thank you. 521 00:24:19,795 --> 00:24:21,962 I was the one who took the money. 522 00:24:25,417 --> 00:24:29,085 On Thanksgiving. It was me. 523 00:24:29,087 --> 00:24:30,553 I don't understand. 524 00:24:30,555 --> 00:24:32,222 Your father never let me have anything. 525 00:24:32,224 --> 00:24:34,307 I lived under his complete control. 526 00:24:34,309 --> 00:24:35,759 I... I had no means of my own, 527 00:24:35,761 --> 00:24:37,978 no access to funds. 528 00:24:37,980 --> 00:24:39,896 You stood in the next room 529 00:24:39,898 --> 00:24:41,431 as your son was being tortured, 530 00:24:41,433 --> 00:24:42,649 you didn't confess, and then you stayed 531 00:24:42,651 --> 00:24:44,351 with the man for another 5 years? 532 00:24:44,353 --> 00:24:46,269 I was trying to save us. 533 00:24:46,271 --> 00:24:47,570 We were gonna run away. 534 00:24:47,572 --> 00:24:48,855 I was gonna protect you boys. 535 00:24:48,857 --> 00:24:51,358 We were... we were never gonna see him again, 536 00:24:51,360 --> 00:24:55,312 but your father, even drunk and miserable, 537 00:24:55,914 --> 00:24:57,847 he was always one step ahead. 538 00:25:28,030 --> 00:25:30,447 [Floor creaking] 539 00:25:34,236 --> 00:25:35,735 Looking for these? 540 00:25:37,622 --> 00:25:38,822 I don't know what those are. 541 00:25:38,824 --> 00:25:42,492 Train tickets, 3 of them. 542 00:25:42,494 --> 00:25:44,461 Planning a trip, are we? 543 00:25:46,465 --> 00:25:49,049 Oh, Giuseppe, you ruined all my fun. 544 00:25:49,051 --> 00:25:50,884 I thought it could be a surprise. 545 00:25:50,886 --> 00:25:52,719 I... I thought you could take the boys to New York 546 00:25:52,721 --> 00:25:54,220 for a weekend and see that new steamship 547 00:25:54,222 --> 00:25:55,839 we read about in the paper. 548 00:25:55,841 --> 00:25:57,590 - Unh! - Aah! 549 00:25:57,592 --> 00:25:58,892 You took that money, 550 00:25:58,894 --> 00:26:00,560 and I punished Damon for your duplicity, 551 00:26:00,562 --> 00:26:04,497 and you tried to steal my children from me. 552 00:26:04,599 --> 00:26:06,933 Should you ever attempt that again, 553 00:26:06,935 --> 00:26:10,520 I will take the boys far away from here. 554 00:26:10,522 --> 00:26:14,357 You will be alone, and you will never see them again. 555 00:26:14,359 --> 00:26:16,026 Do you understand me? 556 00:26:17,362 --> 00:26:20,447 Lily, voice-over: That's why I had to stay. 557 00:26:20,449 --> 00:26:22,615 Giuseppe was a monster. 558 00:26:22,617 --> 00:26:25,168 He wasn't manipulating me, I wasn't blind to it. 559 00:26:25,170 --> 00:26:28,671 I knew it in my bones. 560 00:26:28,673 --> 00:26:30,457 The only thing I cared about more than leaving him 561 00:26:30,459 --> 00:26:33,460 was protecting your brother and you. 562 00:26:33,462 --> 00:26:36,046 Everything... 563 00:26:36,048 --> 00:26:39,966 That I did back then... 564 00:26:39,968 --> 00:26:41,801 I was doing for you. 565 00:26:57,619 --> 00:26:59,035 Unh! 566 00:27:05,327 --> 00:27:07,377 A little tip from a professional. 567 00:27:07,379 --> 00:27:08,411 Next time you want to kill 568 00:27:08,413 --> 00:27:10,747 a bazillion-year-old psycho, 569 00:27:10,749 --> 00:27:14,668 don't pick a sword from the junior section. 570 00:27:14,970 --> 00:27:17,003 On the contrary, I reckon that sword 571 00:27:17,005 --> 00:27:19,389 was forged for that very purpose. 572 00:27:19,391 --> 00:27:20,807 Incoming. 573 00:27:23,395 --> 00:27:24,761 [Grunt] 574 00:27:29,484 --> 00:27:30,900 [Gags] 575 00:27:30,902 --> 00:27:32,735 [Gasping] 576 00:27:45,001 --> 00:27:47,285 Oh. 577 00:27:47,287 --> 00:27:49,954 You're here. 578 00:27:49,956 --> 00:27:51,673 Yeah, yeah. I'm here. 579 00:27:51,675 --> 00:27:55,043 And you're drunk. 580 00:27:55,045 --> 00:27:56,594 Is everything ok? 581 00:27:56,596 --> 00:27:58,596 Oh, it's just peachy. 582 00:27:58,598 --> 00:28:02,517 Ok. I just came to get a book that I left here. 583 00:28:02,519 --> 00:28:03,885 This one. 584 00:28:08,525 --> 00:28:10,441 Uh, actually, I'm just gonna do my research here 585 00:28:10,443 --> 00:28:12,277 if that's ok with you. 586 00:28:12,279 --> 00:28:15,146 My office is your office. 587 00:28:16,900 --> 00:28:18,316 Great. 588 00:28:27,460 --> 00:28:28,710 Do you want to talk about it? 589 00:28:28,712 --> 00:28:31,462 - Nope. - Ok. Didn't think so. 590 00:28:31,464 --> 00:28:34,465 So, uh, Enzo found some sword in Oscar's car 591 00:28:34,467 --> 00:28:36,885 and is under the impression it will kill Julian. 592 00:28:40,590 --> 00:28:42,173 Found it. 593 00:28:42,175 --> 00:28:44,008 This is it except it's... 594 00:28:49,015 --> 00:28:51,266 does that look like the Phoenix Stone to you? 595 00:28:58,191 --> 00:29:02,076 Yeah, yeah, that looks like the Phoenix stone to me. 596 00:29:02,078 --> 00:29:03,578 Ok. 597 00:29:05,165 --> 00:29:07,198 "The stone gives the sword its power 598 00:29:07,200 --> 00:29:08,867 against immortal foes. 599 00:29:08,869 --> 00:29:12,453 Without it, the blade is merely a blade." 600 00:29:14,207 --> 00:29:15,790 Oh. 601 00:29:17,761 --> 00:29:19,093 Enzo: Nice aim. 602 00:29:19,095 --> 00:29:20,929 Bastard links his life to my mom's 603 00:29:20,931 --> 00:29:22,714 and then engages in a duel? 604 00:29:22,716 --> 00:29:26,685 What is this, "Hamlet" community theater? Heh. 605 00:29:27,687 --> 00:29:29,470 Wait. Back up. 606 00:29:29,472 --> 00:29:31,890 What are you talking about, linked himself to your mom? 607 00:29:31,892 --> 00:29:34,225 He's using Lily as a human shield. 608 00:29:34,227 --> 00:29:35,610 Guess he'd forgotten about the part 609 00:29:35,612 --> 00:29:38,980 that half the people actually left in this town hate her guts. 610 00:29:38,982 --> 00:29:43,818 Damon, tell me you did not just kill Lily. 611 00:29:52,162 --> 00:29:55,630 Shouldn't you be... deader? 612 00:29:57,417 --> 00:30:00,034 Unh! Err! 613 00:30:01,554 --> 00:30:02,754 Are you hurt? 614 00:30:02,756 --> 00:30:04,806 I'm fine. 615 00:30:04,808 --> 00:30:06,591 You're not really the one that I'm worried about. 616 00:30:06,593 --> 00:30:09,310 Ugh! Isn't it possible that "kill the psycho" 617 00:30:09,312 --> 00:30:12,347 and "save the babies" just sound similar in witch Latin, 618 00:30:12,349 --> 00:30:14,349 not to mention that you've been out of their loop 619 00:30:14,351 --> 00:30:15,984 for, like, 100 years. 620 00:30:15,986 --> 00:30:18,937 1,000 years could pass, I would never forget that spell. 621 00:30:18,939 --> 00:30:20,488 There's not a day goes by I don't think about those words. 622 00:30:20,490 --> 00:30:24,226 Why do you know so much about this? 623 00:30:25,328 --> 00:30:26,828 Like you care. 624 00:30:26,830 --> 00:30:29,998 I mean, it's not like you believe anything I say. 625 00:30:30,000 --> 00:30:32,417 I'm willing to believe you. 626 00:30:35,588 --> 00:30:38,122 Ok? 627 00:30:38,124 --> 00:30:41,995 I need you to be 100% honest with me, please. 628 00:30:44,297 --> 00:30:47,049 How do you know so much about this spell? 629 00:30:48,551 --> 00:30:50,885 Because I've used it. 630 00:30:50,887 --> 00:30:54,055 I was pregnant before I turned. 631 00:30:54,057 --> 00:30:55,690 Julian knew that if Lily found out 632 00:30:55,692 --> 00:30:57,692 it would ruin his plans with her. 633 00:30:57,694 --> 00:30:59,477 She would want to return to Mystic Falls instead, 634 00:30:59,479 --> 00:31:03,298 so he promptly ended it, 635 00:31:03,700 --> 00:31:07,653 but I did everything in my power to save the life inside me. 636 00:31:08,455 --> 00:31:10,154 I didn't have an entire coven to work with. 637 00:31:10,156 --> 00:31:12,824 It was just me. 638 00:31:12,826 --> 00:31:15,576 Hard as a I tried, 639 00:31:15,578 --> 00:31:17,211 I wasn't strong enough. 640 00:31:21,001 --> 00:31:22,834 But why would you having a baby 641 00:31:22,836 --> 00:31:25,753 make Lily want to come home to Mystic Falls? 642 00:31:28,641 --> 00:31:30,091 Oh. 643 00:31:36,433 --> 00:31:40,068 That's the big secret that you have with Stefan. 644 00:31:41,988 --> 00:31:43,988 The baby was his? 645 00:31:47,327 --> 00:31:50,361 Our story may have ended in tragedy, 646 00:31:50,363 --> 00:31:53,664 but you have a chance to see that your friend Alaric's doesn't. 647 00:31:53,666 --> 00:31:56,417 Valerie, the test was negative. 648 00:31:56,419 --> 00:31:57,919 Test again. 649 00:32:00,340 --> 00:32:02,757 [Groaning] 650 00:32:06,713 --> 00:32:08,129 Lily: Don't! 651 00:32:09,883 --> 00:32:11,432 Oh, thank God you're all right. 652 00:32:11,434 --> 00:32:13,267 You must have been given such a scare. 653 00:32:13,269 --> 00:32:15,303 Argh! 654 00:32:15,305 --> 00:32:17,105 What's going on here? 655 00:32:17,107 --> 00:32:19,440 Damon drove a sword into my chest, 656 00:32:19,442 --> 00:32:22,143 knowing it would be the same as driving it into yours. 657 00:32:23,613 --> 00:32:25,563 Of course... 658 00:32:25,565 --> 00:32:28,816 He was under the impression it would kill me. 659 00:32:28,818 --> 00:32:30,651 What is he talking about? 660 00:32:30,653 --> 00:32:32,954 What difference does it make? 661 00:32:32,956 --> 00:32:34,956 Didn't work anyway. 662 00:32:37,210 --> 00:32:39,243 Take me home, please. 663 00:32:53,843 --> 00:32:55,226 What? 664 00:33:01,473 --> 00:33:03,056 Well, look who's finally calling me back. 665 00:33:03,058 --> 00:33:04,758 Sorry. I got waylaid at an impound lot with Enzo, 666 00:33:04,760 --> 00:33:06,843 which is somehow not even the worst part of my day. 667 00:33:06,845 --> 00:33:08,679 I needed your help, Bon. Instead you were ditching my calls 668 00:33:08,681 --> 00:33:10,764 to hang out with the guy who recently kidnapped your roommate. 669 00:33:10,766 --> 00:33:12,399 Uh, we weren't hanging out. 670 00:33:12,401 --> 00:33:14,318 I was helping him find some sword to kill Julian. 671 00:33:14,320 --> 00:33:16,520 Where are you? I'll meet you. 672 00:33:16,522 --> 00:33:18,488 Don't bother. Tyler and Jeremy actually took my call. 673 00:33:18,490 --> 00:33:19,940 They think they found a way to help, 674 00:33:19,942 --> 00:33:21,858 and I'm looking into it. 675 00:33:21,860 --> 00:33:22,993 [Beep] 676 00:33:22,995 --> 00:33:24,277 St. South: ♪ soft slacks at night ♪ 677 00:33:24,279 --> 00:33:26,113 ♪ I'm wearing them tight ♪ 678 00:33:26,115 --> 00:33:29,383 ♪ nobody hurts like I do ♪ 679 00:33:34,920 --> 00:33:37,204 Guess we could both use a drink. 680 00:33:37,206 --> 00:33:39,372 ♪ We fall the fader to black... ♪ 681 00:33:39,374 --> 00:33:41,341 I heard today didn't go so well. 682 00:33:41,343 --> 00:33:43,043 With the sword or with Lily? 683 00:33:43,145 --> 00:33:44,811 Because the answer's the same. 684 00:33:44,813 --> 00:33:47,697 So that's it? You giving up? 685 00:33:47,699 --> 00:33:50,617 When 9 Russians tell you you're drunk, 686 00:33:50,619 --> 00:33:53,737 you lie down. 687 00:33:53,739 --> 00:33:55,989 Lily made her intentions clear. 688 00:33:58,377 --> 00:33:59,659 Good. 689 00:33:59,661 --> 00:34:02,662 ♪ I'm not yours, I'm mine ♪ 690 00:34:02,664 --> 00:34:04,331 You're better off without her. 691 00:34:07,169 --> 00:34:09,803 Come on! You can't honestly say you're surprised, can you? 692 00:34:09,805 --> 00:34:11,504 You wanted Julian dead, 693 00:34:11,506 --> 00:34:13,089 I wanted to punish Mom, 694 00:34:13,091 --> 00:34:15,759 and I had a way to kill two birds with one stone! 695 00:34:15,761 --> 00:34:17,727 I am never gonna change, 696 00:34:17,729 --> 00:34:19,846 Lily is never gonna change, 697 00:34:19,848 --> 00:34:21,314 and you are never gonna change! 698 00:34:21,386 --> 00:34:23,336 You're never gonna stop straining to find 699 00:34:23,338 --> 00:34:25,305 one tiny speck of redemption in Lily, 700 00:34:25,307 --> 00:34:27,624 and she's never gonna stop disappointing you. 701 00:34:27,626 --> 00:34:29,809 You're wrong! You don't know the whole story! 702 00:34:29,811 --> 00:34:31,895 I don't want to know the whole story, Stefan! 703 00:34:31,897 --> 00:34:33,897 I don't want to know any more excuses or lies 704 00:34:33,899 --> 00:34:35,565 or anything that tells me anything other 705 00:34:35,567 --> 00:34:38,184 than the way I know it went down. 706 00:34:38,266 --> 00:34:41,067 Our mother faked her death, left her sons behind, 707 00:34:41,069 --> 00:34:43,403 started a new family, and went out of her way 708 00:34:43,405 --> 00:34:45,321 to forget us forever! 709 00:34:45,323 --> 00:34:48,358 That is the only story that matters, Stefan. 710 00:34:51,029 --> 00:34:55,217 She tossed us aside without any concern what would happen to us. 711 00:34:57,619 --> 00:35:00,920 As far as I'm concerned, 712 00:35:00,922 --> 00:35:02,789 she deserves what she gets. 713 00:35:09,047 --> 00:35:11,548 She deserves what she gets. 714 00:35:19,858 --> 00:35:21,808 [Julian sighing] 715 00:35:21,810 --> 00:35:23,276 I don't know about you, 716 00:35:23,278 --> 00:35:26,064 but I could use a warm bath. 717 00:35:28,066 --> 00:35:31,818 What were you doing in the woods with Lorenzo? 718 00:35:31,820 --> 00:35:33,203 Well, you know me. 719 00:35:33,205 --> 00:35:35,789 Never one to resist a sword fight. 720 00:35:35,791 --> 00:35:39,375 Except my life was bound to yours. 721 00:35:39,377 --> 00:35:41,795 I'm also never one to lose. 722 00:35:44,583 --> 00:35:47,550 Julian, this... this isn't just red wine 723 00:35:47,552 --> 00:35:48,835 spilled down my shirt. 724 00:35:48,837 --> 00:35:51,671 Darling, you were never in any danger. 725 00:35:51,673 --> 00:35:54,591 Oh. Funny how choking on your own blood 726 00:35:54,593 --> 00:35:56,392 makes you feel like it. 727 00:35:56,394 --> 00:36:00,096 We were boys being boys, fighting for your honor. 728 00:36:00,098 --> 00:36:01,514 If anything, it was silly. 729 00:36:01,516 --> 00:36:04,734 Well, until one of your rude, misbehaved sons 730 00:36:04,736 --> 00:36:08,104 showed up and tried to kill us both. 731 00:36:08,106 --> 00:36:11,324 Did you know Valerie was once pregnant with Stefan's child? 732 00:36:14,529 --> 00:36:16,946 Valerie? No. I did not. 733 00:36:16,948 --> 00:36:19,332 According to my sons, you did know, 734 00:36:19,334 --> 00:36:21,501 and when you found out, you beat her 735 00:36:21,503 --> 00:36:23,203 until she lost the child. 736 00:36:23,205 --> 00:36:25,088 Lily... 737 00:36:25,090 --> 00:36:27,340 You know me. 738 00:36:27,342 --> 00:36:29,542 You know how deeply that I care 739 00:36:29,544 --> 00:36:31,461 about the family that we have built, 740 00:36:31,463 --> 00:36:35,282 and I would do anything to keep us together. 741 00:36:35,684 --> 00:36:38,434 I would never have done something so revolting. 742 00:36:47,195 --> 00:36:50,613 Listen to me rambling on. 743 00:36:50,615 --> 00:36:52,148 You must have been so upset today, 744 00:36:52,150 --> 00:36:55,151 and here I am acting like it was nothing. 745 00:36:56,821 --> 00:37:00,724 It would destroy me if I ever hurt you. 746 00:37:04,496 --> 00:37:06,129 Will you forgive me? 747 00:37:08,500 --> 00:37:10,416 Of course. 748 00:37:26,568 --> 00:37:30,186 Giuseppe: I hate to see you in such pain. 749 00:37:30,188 --> 00:37:33,891 I was drunk and not myself, 750 00:37:35,193 --> 00:37:38,745 but the thought of losing you and my sons, 751 00:37:38,747 --> 00:37:41,698 it brought out a rage in me. 752 00:37:41,700 --> 00:37:44,751 I can't be faulted for trying to keep my family together. 753 00:37:51,042 --> 00:37:52,709 Will you forgive me? 754 00:37:56,431 --> 00:37:57,931 Of course. 755 00:38:02,304 --> 00:38:04,053 Of course. 756 00:38:12,447 --> 00:38:13,896 Come here. 757 00:38:21,239 --> 00:38:22,622 Look at me. 758 00:38:25,293 --> 00:38:27,076 I love you, darling. 759 00:38:32,000 --> 00:38:33,800 I will never hurt you. 760 00:38:50,068 --> 00:38:51,851 How far along are you? 761 00:38:51,853 --> 00:38:55,839 Alaric: Uh, I'm not really sure how to answer that. 762 00:38:56,941 --> 00:38:59,325 Ok. Let's see what we can see. 763 00:39:00,612 --> 00:39:02,528 [Exhales] 764 00:39:04,032 --> 00:39:05,999 And you're certain you're pregnant? 765 00:39:06,001 --> 00:39:07,533 Why? What's wrong? 766 00:39:07,535 --> 00:39:11,120 Well, I'm not seeing one baby, let alone two. 767 00:39:11,122 --> 00:39:12,839 And you're absolutely sure? 768 00:39:12,841 --> 00:39:14,841 Twins would be hard to miss. 769 00:39:18,963 --> 00:39:21,297 I'm not hearing any heartbeats either. 770 00:39:21,299 --> 00:39:24,300 I'm sorry if you were informed otherwise. 771 00:39:25,603 --> 00:39:27,387 I'll give you some time alone. 772 00:39:30,275 --> 00:39:31,774 [Door opens] 773 00:39:31,776 --> 00:39:33,026 [Sighs] 774 00:39:33,028 --> 00:39:35,645 [Door shuts] 775 00:39:35,647 --> 00:39:37,947 - I'm so sorry. - No. 776 00:39:37,949 --> 00:39:41,284 I'm sorry. I... 777 00:39:41,286 --> 00:39:42,535 That I've been so desperate 778 00:39:42,537 --> 00:39:45,655 to believe this was actually possible. 779 00:39:45,657 --> 00:39:47,373 I, uh... 780 00:39:50,161 --> 00:39:51,961 I, um... I'm really sorry that I put you 781 00:39:51,963 --> 00:39:53,162 through all this. 782 00:39:53,164 --> 00:39:55,715 Honestly... 783 00:39:55,717 --> 00:39:58,634 For a second there, I believed it, too. 784 00:40:02,557 --> 00:40:05,391 I, um, saw the doctor leave. 785 00:40:05,393 --> 00:40:07,393 She just told us that you were wrong. 786 00:40:07,395 --> 00:40:09,429 Are you sure about that? 787 00:40:14,102 --> 00:40:15,685 What are you doing? 788 00:40:20,859 --> 00:40:22,658 Oh, my God. 789 00:40:29,751 --> 00:40:31,918 Alaric: I'm not sure you're qualified to use that. 790 00:40:31,920 --> 00:40:34,170 Just let her. You know, it never made any sense to me. 791 00:40:34,172 --> 00:40:35,755 The spell pointed directly to you, 792 00:40:35,757 --> 00:40:37,507 but the tests came up negative, 793 00:40:37,509 --> 00:40:38,875 and then it hit me. 794 00:40:38,877 --> 00:40:41,961 I cloaked you from Beau to protect you. 795 00:40:41,963 --> 00:40:44,297 Alaric's babies are the future of the coven. 796 00:40:44,299 --> 00:40:46,599 They would have protected them in any way they could. 797 00:40:46,601 --> 00:40:48,885 Wait, wait. How is this all possible? 798 00:40:51,389 --> 00:40:53,055 They were cloaked. 799 00:40:54,526 --> 00:40:56,943 [Heartbeats] 800 00:41:08,656 --> 00:41:09,789 [Knock on door] 801 00:41:09,791 --> 00:41:11,657 Yeah, yeah, yeah. 802 00:41:15,914 --> 00:41:18,331 Did you come back to get your dish? 803 00:41:18,333 --> 00:41:19,799 May I come in? 804 00:41:23,304 --> 00:41:24,670 Stefan: What's going on? 805 00:41:28,176 --> 00:41:29,258 You were right. 806 00:41:29,260 --> 00:41:30,893 Pardon me? I'm sorry. 807 00:41:30,895 --> 00:41:31,928 I didn't... I didn't quite hear what you said. 808 00:41:31,930 --> 00:41:34,514 You were right about Julian. 809 00:41:34,516 --> 00:41:37,818 I'm sorry I didn't see it sooner. 810 00:41:38,820 --> 00:41:42,104 I've traded one monster for another, 811 00:41:42,106 --> 00:41:45,859 but I am not going to let him hurt us anymore. 812 00:41:46,161 --> 00:41:49,245 I have a plan, and this time, 813 00:41:49,247 --> 00:41:50,395 we won't get caught. 814 00:41:56,000 --> 00:42:01,000 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 57455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.