Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,200
BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV
2
00:00:07,524 --> 00:00:11,224
LE VISION PICTURES (BEIJING & HONGKONG) CO LTD.
3
00:00:13,548 --> 00:00:16,548
ACME IMAGE (BEIJING) FILM CULTURAL CO LTD.
4
00:00:16,572 --> 00:00:22,272
FILM CAN PRODUCTION LTD.
5
00:00:23,596 --> 00:00:28,596
Awal mempelajari mengenai Qimen dan Dunjia
ditemukan dalam catatan sejarah Cina tak resmi.
6
00:00:28,620 --> 00:00:30,520
Tulisannya sangat kuno, sehingga mustahil
7
00:00:30,544 --> 00:00:32,544
untuk menentukan bagian mana yang benar.
8
00:00:33,568 --> 00:00:37,568
Di waktu kini, istilah "Qimen"
bermakna "waktu" dan "koordinat".
9
00:00:37,592 --> 00:00:39,592
Digunakan untuk menambah keberuntungan
dan menghindari kesialan.
10
00:00:40,516 --> 00:00:42,516
Sedangkan "Dunjia"
sejauh ini yang bisa kukatakan...
11
00:00:42,540 --> 00:00:45,540
itu tersembunyi dalam sebuah benda bulat
yang bernama "Qimen".
12
00:00:45,564 --> 00:00:47,564
Kekuatan semesta tanpa batas.
13
00:00:48,588 --> 00:00:51,588
Walau terpisah dekat ataupun jauh
14
00:00:51,612 --> 00:00:54,512
Kedua sifat alam berlawanan ini terhubung tak terpisahkan.
Mereka membentuk lingkaran sebab-akibat.
15
00:01:05,560 --> 00:01:07,560
Kami dalam Klan Wuyin harusnya mudah
16
00:01:07,584 --> 00:01:10,584
untuk bisa menemukan alat Dunjia itu.
17
00:01:10,608 --> 00:01:12,608
Musuh dari atas langit harus bisa dikalahkan.
18
00:01:12,632 --> 00:01:14,632
Perdamaian dan ketertiban harus dipulihkan di bumi ini.
19
00:01:14,656 --> 00:01:54,156
terjemahan broth3rmax
20
00:02:01,580 --> 00:02:03,580
KANTOR POLISI DETEKTIF KAIFENG
21
00:02:11,504 --> 00:02:13,504
Pasang taruhanmu!
22
00:02:13,528 --> 00:02:14,528
Dia bisa angkat
23
00:02:14,552 --> 00:02:16,552
Atau dia tak bisa angkat.
24
00:02:16,576 --> 00:02:19,576
Aku bertaruh, dia tak bisa angkat.
Dia tak sekuat itu! Ini sungguh konyol!
25
00:02:22,500 --> 00:02:24,500
Tanganmu jangan pegang dulu!
26
00:02:30,524 --> 00:02:35,524
BAGIAN 1: TAK ADA KEBENARAN DI BUMI
27
00:02:38,548 --> 00:02:40,548
Tuan...
28
00:02:40,572 --> 00:02:42,572
ini polisi baru.
Dia baru melapor untuk bertugas.
29
00:02:43,596 --> 00:02:45,596
Namanya Dao Yichang.
30
00:02:45,620 --> 00:02:48,520
Tunjukkan kekuatanmu pada kami!
31
00:02:56,544 --> 00:02:59,544
Dia kuat juga.
Dia bisa menghalangi gerak kita bila ada disini.
32
00:03:04,568 --> 00:03:06,568
Gambarlah sketsa bohongan
untuk poster "buronan".
33
00:03:06,592 --> 00:03:08,592
Dan perintahkan dia untuk mencari penjahatnya.
34
00:03:08,616 --> 00:03:10,616
Jika dia tak bisa menangkapnya,
dia tak boleh kembali.
35
00:03:11,540 --> 00:03:13,540
Rencana bagus!
36
00:03:13,564 --> 00:03:15,564
Kamu kalah berapa?
37
00:03:15,588 --> 00:03:17,588
Aku tak ikut main.
38
00:03:17,612 --> 00:03:20,512
Dia kesini cari masalah saja.
39
00:03:23,536 --> 00:03:25,536
Kita menang banyak hari ini.
Untungnya sudah kuatur...
40
00:03:25,560 --> 00:03:28,560
untuk mensetting rantai di bawah batu itu.
Jika tidak, kita bisa kalah banyak.
41
00:03:28,584 --> 00:03:30,584
Jangan disebut-sebut, terima ini.
42
00:03:30,608 --> 00:03:32,608
Kita tak bisa pakai cara yang sama lagi.
43
00:03:32,632 --> 00:03:35,532
Sampai nanti.
/ Baik, sampai nanti di Kedai Tiga-Nyawa.
44
00:03:35,556 --> 00:03:37,556
Akan kuhangatkan anggur dan menunggumu di sana.
45
00:03:42,580 --> 00:03:44,580
NASKAH DAN PRODUSER : TSUI HARK
46
00:03:46,504 --> 00:03:49,504
RIBUAN WAJAH SANG DUNJIA
47
00:04:13,528 --> 00:04:15,528
SUTRADARA YUEN WO PING
48
00:04:21,552 --> 00:04:23,552
Ayo sini, lihat sketsa wajah ini.
49
00:04:26,576 --> 00:04:27,576
Bos...
50
00:04:27,600 --> 00:04:30,500
lihatlah sketsa wajah ini.
Apa pernah lihat orang-orang ini?
51
00:04:31,524 --> 00:04:34,524
Yang ini, lihatlah.
/ Wajahnya putus asa.
52
00:04:34,548 --> 00:04:36,548
Kamu pasti polisi baru yang bodoh.
53
00:04:36,572 --> 00:04:38,572
Kau anggap sketsa ini serius?
54
00:04:39,596 --> 00:04:41,596
Kamu bahkan belum lihat sendiri!
55
00:04:41,620 --> 00:04:43,520
Kau tak cakep sama sekali.
56
00:04:43,544 --> 00:04:46,544
Jika gambarmu ada di antara penjahat ini,
kamulah yang akan aku tangkap.
57
00:04:47,568 --> 00:04:49,568
Kamu tak berpikir waras.
Pada enam dan tujuh gambar itu.
58
00:04:51,592 --> 00:04:54,592
Apa kau tak lihat ini sketsa ngawur?
59
00:04:54,616 --> 00:04:57,516
Lihat yang ini,
bukankah ini anjing hitam itu?
60
00:04:57,540 --> 00:04:59,540
Dan yang ini,
bukankah ini gambar anak itu?
61
00:05:00,564 --> 00:05:02,564
Si anak bodoh itu?
62
00:05:04,588 --> 00:05:07,588
Kau meludah ke tahunya.
63
00:05:07,612 --> 00:05:09,612
Menjijikkan! Siapa yang mau makan itu?
64
00:05:09,636 --> 00:05:11,636
Apa kamu mau jika ini gratis?
/ Tentu!
65
00:05:18,560 --> 00:05:20,560
Dia ada di daftar buronan!
66
00:05:57,584 --> 00:05:59,584
Minggir!
67
00:06:01,508 --> 00:06:04,508
Pemilik penginapan!
Aku pesan kamar paling besar!
68
00:06:04,532 --> 00:06:06,532
Besar dan murah!
69
00:06:06,556 --> 00:06:08,556
Menarik sekali.
70
00:06:10,580 --> 00:06:12,580
Kami ada aturan disini,
71
00:06:12,604 --> 00:06:16,504
dilarang bawa piaraan ke penginapan.
72
00:06:17,528 --> 00:06:20,528
"Dilarang bawa hewan piaraan ke penginapan"?
73
00:06:20,552 --> 00:06:22,552
Itu 6 kata.
74
00:06:22,576 --> 00:06:24,576
Tapi disana ditulis 8 kata! Nipu!
75
00:06:25,500 --> 00:06:28,500
Kami semua orang-orang berpendidikan.
Bagaimana mungkin kami menipu?
76
00:06:28,524 --> 00:06:33,524
Lihat.
Hewan piaraan dilarang, terutama yang ikan!
77
00:06:34,548 --> 00:06:36,548
8 kata 'kan?
78
00:06:36,572 --> 00:06:38,572
Carilah tempat lain saja! Sana pergi!
79
00:06:38,596 --> 00:06:41,596
Kamu mengusirku?
Karena kamu tak menerima piaraan,
80
00:06:42,520 --> 00:06:44,520
akan kumakan piaraanku!
81
00:06:44,544 --> 00:06:46,544
Apa tak masalah?
82
00:06:46,568 --> 00:06:48,568
Bagus! Bagus!
83
00:06:49,592 --> 00:06:52,592
Ini akan jadi yang pertama.
84
00:06:52,616 --> 00:06:55,516
Ayo tunjukkan padaku, makanlah!
85
00:06:55,540 --> 00:06:57,540
Kau memaksaku,
86
00:06:58,564 --> 00:07:01,564
sungguh kau memaksaku...
Baik, akan kumakan!
87
00:07:02,588 --> 00:07:04,588
Aku makan!
88
00:07:13,512 --> 00:07:15,512
Berikan aku kamar!
/ Aku bukan piaraanmu!
89
00:07:15,536 --> 00:07:17,536
Aku makan!
90
00:07:17,560 --> 00:07:19,560
Cepat berikan!
91
00:07:21,584 --> 00:07:23,584
Jangan cari masalah!
92
00:07:23,608 --> 00:07:25,508
Berikan aku kamar!
93
00:07:25,532 --> 00:07:27,532
Ayo berikan!
94
00:07:27,556 --> 00:07:30,556
Aku mau kamarku!
/ Ikan terkutuk, jangan bergerak!
95
00:07:45,580 --> 00:07:47,580
Bibi,
96
00:07:47,604 --> 00:07:49,604
terima kasih atas bantuanmu.
97
00:07:49,628 --> 00:07:51,628
Bagaimanapun, apakah dia manusia ataupun ikan,
98
00:07:51,652 --> 00:07:54,552
jika dia berbuat melanggar hukum
dia harus ditangkap.
99
00:07:55,576 --> 00:07:57,576
Itu aneh!
100
00:07:57,600 --> 00:07:59,600
Bagaimana kau bisa menangkapnya?
101
00:08:16,524 --> 00:08:18,524
Jangan pergi!
102
00:08:23,548 --> 00:08:25,548
Apa itu ikan?
103
00:08:25,572 --> 00:08:27,572
Mungkin ikan mas merah, hijau atau keledai.
104
00:08:29,596 --> 00:08:31,596
Lupakan semuanya!
105
00:08:42,520 --> 00:08:44,520
Ikan mas?
106
00:09:09,544 --> 00:09:11,544
KEDAI TIGA NYAWA
107
00:09:11,568 --> 00:09:13,568
2 hari dari sekarang
aku akan berangkat ke Hangzhou.
108
00:09:13,592 --> 00:09:15,592
Tolong bilang pada Mama-san mu,
aku ingin kau ikut denganku.
109
00:09:15,616 --> 00:09:17,616
Bagaimana?
/ Baiklah.
110
00:09:19,540 --> 00:09:21,540
Tuan,
111
00:09:21,564 --> 00:09:23,564
maukah kau datang lagi nanti malam?
112
00:09:24,588 --> 00:09:26,588
Kenapa kau sembunyi?
113
00:09:26,612 --> 00:09:28,612
Aku tak sembunyi!
114
00:09:29,536 --> 00:09:31,536
Tadi aku lewat toilet jadi sekalian saja pipis.
/ Bohong! Jangan lari!
115
00:09:36,560 --> 00:09:38,560
Kenapa aku bohong soal pipis?
116
00:09:39,584 --> 00:09:41,584
Kamu seorang Biksu Tao!
117
00:09:42,508 --> 00:09:44,508
Kamu lagi?
Kenapa kau membuntutiku?
118
00:09:44,532 --> 00:09:47,532
Membuntutimu?
Memang kau ini siapa?
119
00:09:51,556 --> 00:09:53,556
Cewek!
Maaf!
120
00:09:53,580 --> 00:09:55,580
Kita belum pernah ketemu 'kan?
121
00:09:56,504 --> 00:09:58,504
Tentu saja belum!
122
00:09:59,528 --> 00:10:01,528
Tapi kamu yang mendekatiku!
123
00:10:02,552 --> 00:10:04,552
Sudah jangan nipu.
124
00:10:04,576 --> 00:10:06,576
Kamu ini...
125
00:10:17,500 --> 00:10:20,500
Aku polisi, sedang menyelidiki kasus.
126
00:10:21,524 --> 00:10:24,524
Dan kamu wanita yang sangat trampil!
/ Jangan coba-coba merayuku.
127
00:10:24,548 --> 00:10:26,548
Bukankah kau kemari
untuk menangkap ikan itu?
128
00:10:26,572 --> 00:10:28,572
Mana ikan itu?
129
00:10:28,596 --> 00:10:30,596
Dia menghilang ke atas.
130
00:10:30,620 --> 00:10:32,620
Tadi aku mengejarnya,
lalu kamu menghalangiku.
131
00:10:32,644 --> 00:10:34,644
Sial! Jiaojiao pasti dalam bahaya!
132
00:10:37,568 --> 00:10:39,568
Jiaojiao, kau tak apa-apa?
133
00:10:39,592 --> 00:10:41,592
Jadi kamu biasa ke sini.
134
00:10:46,516 --> 00:10:49,516
Jiaojiao. / Kamu pergi tadi pagi
dan sekarang sudah kembali!
135
00:10:49,540 --> 00:10:52,540
Mungkin kami juga menunggumu sore ini?
/ Apa tadi kau melihat ada yang aneh?
136
00:10:52,564 --> 00:10:54,564
Bukankah kamu sesuatu yang aneh?
137
00:10:54,588 --> 00:10:56,588
Keluar dan masuk seharian?
138
00:10:56,612 --> 00:10:58,612
Kau kira kami membolehkan begitu saja?
139
00:10:58,636 --> 00:11:00,636
Siapa yang bernama Jiaojiao?
140
00:11:01,560 --> 00:11:03,560
Oh, kamu rupanya!
Kapan kamu ganti nama, Nose-Hair?
141
00:11:03,584 --> 00:11:05,584
Nose-Hair?
(Bulu-Hidung)
142
00:11:05,608 --> 00:11:07,608
Main bertiga? Ada tambahan tarip.
143
00:11:07,632 --> 00:11:09,632
Tambahan tarip?
/ Kita tak pernah bicarakan uang 'kan?
144
00:11:10,556 --> 00:11:13,556
Jadi kamu juga biasa ke sini?
/ Jika aku tak kesini, tak mungkin dia bertahan hidup.
145
00:11:13,580 --> 00:11:15,580
Selera makannya besar, menginginkan segalanya.
146
00:11:15,604 --> 00:11:17,604
Dan dia tak peduli siapa yang bayar.
147
00:11:19,528 --> 00:11:22,528
Jangan coba-coba mengelabuiku,
atau akan kutunjukkan betapa jeleknya dirimu.
148
00:11:22,552 --> 00:11:24,552
Jelek?
149
00:11:24,576 --> 00:11:26,576
Tanya dia dimana ikan itu?
150
00:11:26,600 --> 00:11:28,600
Dia tak ada hubungannya dengan ikan itu.
151
00:11:28,624 --> 00:11:30,624
Masa? Lalu kenapa kau kesini?
152
00:11:30,648 --> 00:11:32,648
Jiaojiao!
153
00:11:35,572 --> 00:11:37,572
Jangan panik! Aku disini!
154
00:11:37,596 --> 00:11:39,596
Kenapa berat sekali?
155
00:11:41,520 --> 00:11:43,520
Mana ikan itu?
156
00:11:43,544 --> 00:11:45,544
Ikan apaan?
/ Jiaojiao!
157
00:11:45,568 --> 00:11:47,568
Tolong dia dulu! Ikannya nanti saja!
158
00:11:47,592 --> 00:11:49,592
Ayo bicara!
/ Dia hampir mati.
159
00:11:49,616 --> 00:11:51,616
Bisanya kau biarkan dia mati?
160
00:11:53,540 --> 00:11:55,540
Bulu-Hidung, kenapa kau pura-pura pingsan?
161
00:11:56,564 --> 00:11:59,564
Kenapa kau melolong?
Kukira kau tadi patah hati?
162
00:12:01,588 --> 00:12:04,588
Petugas Dao,
jika kau tak menarikku sekarang...
163
00:12:04,612 --> 00:12:07,512
kau tak akan bisa bertemu aku lagi.
Aku tantang tak akan ke sini lagi!
164
00:13:03,536 --> 00:13:05,536
Kamu terlihat sangat berbeda...
165
00:13:05,560 --> 00:13:08,560
dengan atau tanpa riasan.
166
00:13:09,584 --> 00:13:12,584
Habislah aku!
Cermin! Cermin!
167
00:13:17,508 --> 00:13:21,508
Wajahku...
butuh waktu lama mengembalikannya.
168
00:13:25,532 --> 00:13:27,532
Dari mana asal lukisan ini?
169
00:13:27,556 --> 00:13:29,556
Kenapa aku belum lihat sebelumnya?
170
00:13:31,580 --> 00:13:33,580
Bukankah ini lukisan
"Sungai Hulu di Festival Qingming"?
171
00:13:33,604 --> 00:13:35,604
Memang kenapa lukisan ini?
172
00:13:38,528 --> 00:13:41,528
Ayo bicara!
/ Akan kukatakan. Akan kukatakan.
173
00:13:41,552 --> 00:13:44,552
Ikan itu yang membawanya ke sini.
Menyuruh kami menyimpannya selama beberapa hari.
174
00:13:44,576 --> 00:13:46,576
Harusnya ada orang yang datang mengambilnya.
/ Siapa?
175
00:13:46,600 --> 00:13:48,500
Orang penting.
176
00:13:48,524 --> 00:13:50,524
Itu saja yang kutahu.
177
00:13:52,548 --> 00:13:56,548
Sungguh aku tak tahu apa-apa.
178
00:13:56,572 --> 00:13:58,572
Apa sih maumu?
179
00:13:58,596 --> 00:14:00,596
Baik...
180
00:14:00,620 --> 00:14:02,620
Kalau begitu akan kubawa lukisannya.
/ Jangan, jangan, jangan.
181
00:14:02,644 --> 00:14:04,644
Jika kau bawa, habislah aku.
182
00:14:04,668 --> 00:14:06,668
Akan kukembalikan 2 jam lagi.
183
00:14:08,592 --> 00:14:10,592
Baiklah kalau begitu, bawalah.
184
00:14:10,616 --> 00:14:12,616
2 jam saja ya?
185
00:14:12,640 --> 00:14:14,640
Kenapa?
186
00:14:14,664 --> 00:14:16,664
Polisi harus menyita barang bukti.
187
00:14:17,588 --> 00:14:19,588
Itu sepele.
188
00:14:22,512 --> 00:14:24,512
Ada apa?
189
00:14:25,536 --> 00:14:27,536
Bos...
190
00:14:27,560 --> 00:14:29,560
apa kau pernah lihat orang di sketsa ini?
191
00:14:29,584 --> 00:14:32,584
Tuan...
kau sudah menanyakan itu.
192
00:14:33,508 --> 00:14:35,508
Ya, kurasa kau benar juga...
193
00:14:36,532 --> 00:14:38,532
Apa tadi aku ketiduran?
/ Tuan...
194
00:14:39,556 --> 00:14:41,556
kau sudah mampir ke sini saat tugas.
Tapi kau sudah lupa.
195
00:14:41,580 --> 00:14:43,580
Apa kau ingat namamu sendiri?
196
00:14:43,604 --> 00:14:45,604
Kau ini...
197
00:14:45,628 --> 00:14:49,528
Terima kasih atas pesanannya.
Sesuai permintaan, 200 roti biji wijen.
198
00:14:50,552 --> 00:14:52,552
Aku tak memesannya.
/ Kau lupa lagi ya?
199
00:14:52,576 --> 00:14:55,576
Kau serius?
Semua orang disini dengar kau memesannya.
200
00:14:55,600 --> 00:14:57,600
Dasar kau ini...
/ 35 koin tembaga.
201
00:14:57,624 --> 00:15:01,524
Kurang ajar sekali!
/ Kau muncul pagi-pagi bawa sketsa.
202
00:15:01,548 --> 00:15:03,548
Lalu kau ngantuk,
ketiduran sampai matahari terbenam.
203
00:15:04,572 --> 00:15:06,572
Kuminta kau membayar 200 roti ini
yang kau pesan...
204
00:15:07,596 --> 00:15:09,596
Orang baru ini gampang ketipu.
205
00:15:09,620 --> 00:15:11,620
Polisi macam apa kau ini sekarang?
Ingatanmu kayak saringan.
206
00:15:12,544 --> 00:15:14,544
Bagaimana mungkin kau bisa selesaikan kasus?
207
00:15:14,568 --> 00:15:16,568
BAGIAN 2: KLAN WUYIN DALAM BAHAYA
208
00:15:17,592 --> 00:15:21,592
"Kami Klan Wuyin..."
209
00:15:21,616 --> 00:15:23,616
"mempelajari Yin-Yang..."
210
00:15:23,640 --> 00:15:25,540
"langit dan bumi"
211
00:15:25,564 --> 00:15:28,564
"untuk melindungi umat manusia"
212
00:15:28,588 --> 00:15:31,588
"namun tanpa meninggalkan jejak."
213
00:15:37,512 --> 00:15:40,512
"Sungai Hulu di Festival Qingming"
berdasar topografi Kaifeng sebenarnya, ibukota.
214
00:15:40,536 --> 00:15:43,536
Tapi kedua gubuk dekat sungai ini
kenyataannya tak ada.
215
00:15:43,560 --> 00:15:45,560
Bagian sisi kiri lukisan hilang.
216
00:15:45,584 --> 00:15:47,584
Mungkin ada banyak lagi gubuknya.
217
00:15:48,508 --> 00:15:50,508
Siapa yang menyuruhmu membuat banyak salinan?
218
00:15:50,532 --> 00:15:53,532
Kau 'kan yang bilang 11?
/ Cuma 1, satu saja.
219
00:15:53,556 --> 00:15:55,556
"Cuma satu", bukan "Sebelas"?
220
00:15:58,580 --> 00:16:00,580
Dia melihati ikan lagi.
221
00:16:18,504 --> 00:16:18,557
"
222
00:16:18,558 --> 00:16:18,611
"K
223
00:16:18,612 --> 00:16:18,665
"Ka
224
00:16:18,666 --> 00:16:18,719
"Kau
225
00:16:18,720 --> 00:16:18,773
"Kau
226
00:16:18,774 --> 00:16:18,827
"Kau t
227
00:16:18,828 --> 00:16:18,881
"Kau te
228
00:16:18,882 --> 00:16:18,935
"Kau tel
229
00:16:18,936 --> 00:16:18,989
"Kau tela
230
00:16:18,990 --> 00:16:19,044
"Kau telah
231
00:16:19,045 --> 00:16:19,098
"Kau telah
232
00:16:19,099 --> 00:16:19,152
"Kau telah m
233
00:16:19,153 --> 00:16:19,206
"Kau telah ma
234
00:16:19,207 --> 00:16:19,260
"Kau telah mas
235
00:16:19,261 --> 00:16:19,314
"Kau telah masu
236
00:16:19,315 --> 00:16:19,368
"Kau telah masuk
237
00:16:19,369 --> 00:16:19,422
"Kau telah masuk
238
00:16:19,423 --> 00:16:19,476
"Kau telah masuk p
239
00:16:19,477 --> 00:16:19,530
"Kau telah masuk pe
240
00:16:19,531 --> 00:16:19,584
"Kau telah masuk per
241
00:16:19,585 --> 00:16:19,638
"Kau telah masuk pera
242
00:16:19,639 --> 00:16:19,692
"Kau telah masuk peran
243
00:16:19,693 --> 00:16:19,746
"Kau telah masuk perang
244
00:16:19,747 --> 00:16:19,800
"Kau telah masuk perangk
245
00:16:19,801 --> 00:16:19,854
"Kau telah masuk perangka
246
00:16:19,855 --> 00:16:19,908
"Kau telah masuk perangkap
247
00:16:19,909 --> 00:16:19,962
"Kau telah masuk perangkap
248
00:16:19,963 --> 00:16:20,017
"Kau telah masuk perangkap s
249
00:16:20,018 --> 00:16:20,071
"Kau telah masuk perangkap se
250
00:16:20,072 --> 00:16:20,125
"Kau telah masuk perangkap ses
251
00:16:20,126 --> 00:16:20,179
"Kau telah masuk perangkap sese
252
00:16:20,180 --> 00:16:20,233
"Kau telah masuk perangkap seseo
253
00:16:20,234 --> 00:16:20,287
"Kau telah masuk perangkap seseor
254
00:16:20,288 --> 00:16:20,341
"Kau telah masuk perangkap seseora
255
00:16:20,342 --> 00:16:20,395
"Kau telah masuk perangkap seseoran
256
00:16:20,396 --> 00:16:20,449
"Kau telah masuk perangkap seseorang
257
00:16:20,450 --> 00:16:22,504
"Kau telah masuk perangkap seseorang"
258
00:16:24,528 --> 00:16:26,528
Kakak...
259
00:16:31,552 --> 00:16:33,552
Ada yang tak beres.
/ Ini sebuah perangkap.
260
00:16:34,576 --> 00:16:36,576
Mereka kembali, makhluk-makhluk itu
ingin menghancurkan Wuyin.
261
00:16:37,500 --> 00:16:39,500
Ikan itu memang ingin dirimu
yang menangkapnya. / Tapi kenapa?
262
00:16:39,524 --> 00:16:41,524
Mereka mau melacak markas rahasia kita.
263
00:16:42,548 --> 00:16:44,548
Aku tak pernah menyebrangi
aura sekuat itu.
264
00:16:44,572 --> 00:16:47,572
Makhluk-makhluk yang mengirim ikan itu
sangatlah kuat.
265
00:16:47,596 --> 00:16:49,596
Sekarang mereka bisa merasakan...
266
00:16:49,620 --> 00:16:51,620
lokasi ikan itu.
267
00:16:52,544 --> 00:16:54,544
Sungguh suatu kebetulan!
268
00:16:54,568 --> 00:16:56,568
Sensor gempa kita menunjukkan
pembacaan.
269
00:17:05,592 --> 00:17:07,592
Mereka bergerak cepat!
270
00:17:07,616 --> 00:17:09,616
Itu apakah mereka?
271
00:17:46,540 --> 00:17:48,540
Kita menyangka api di langit 2 hari lalu
272
00:17:48,564 --> 00:17:52,564
mungkin ada kaitannya dengan makhluk-makhluk itu.
Tapi tak menyangka mereka lebih cepat dari kita.
273
00:17:52,588 --> 00:17:54,588
Kita bahkan belum tahu lokasi mereka.
274
00:17:54,612 --> 00:17:57,512
Tapi mereka sudah menemukan kita.
275
00:17:57,536 --> 00:18:00,536
Kita punya waktu 1 jam untuk memindahkan markas.
276
00:18:00,560 --> 00:18:03,560
Lalu Kakak Tertua?
/ Dia sedang menuju Luoyang.
277
00:18:03,584 --> 00:18:07,584
Kita harus cari cara untuk mengalahkan
musuh-musuh kuat ini.
278
00:18:08,508 --> 00:18:10,508
Meskipun mengikuti koordinat Qimen ini
279
00:18:10,532 --> 00:18:12,532
dan menemukan alat Dunjia yang kuat,
280
00:18:12,556 --> 00:18:15,556
namun itu membutuhkan kekuatan yang besar
untuk mengaktifkan alat Dunjia.
281
00:18:15,580 --> 00:18:17,580
Maka almarhum pimpinan kita memerintahkan
Kakak Kedua...
282
00:18:17,604 --> 00:18:20,504
untuk melanjutkan pencariannya untuk
menemukan orang yang tepat,
283
00:18:20,528 --> 00:18:24,528
untuk menemukan dan membuka alat Dunjia.
284
00:18:24,552 --> 00:18:26,552
Namun...
285
00:18:26,576 --> 00:18:30,576
belum ada kabar darinya. Tampaknya kita
Klan Wuyin bukan tandingannya makhluk itu.
286
00:18:31,500 --> 00:18:35,500
Jadi, kita harus temukan Peramal Hebat,
ahli persenjataan.
287
00:18:35,524 --> 00:18:38,524
Di sebuah kedai teh Luoyang,
dia membawa sebuah kotak...
288
00:18:38,548 --> 00:18:41,548
bertuliskan nama senjata itu.
289
00:18:41,572 --> 00:18:44,572
Itu peralatan dewa yang melegenda...
290
00:18:45,596 --> 00:18:48,596
Penghancur Dunia.
291
00:18:49,520 --> 00:18:52,520
Itu mungkin bisa membantu kita
melawan musuh-musuh kita disini.
292
00:18:54,544 --> 00:18:56,544
Rahasia ini harus tetap terjaga.
293
00:18:56,568 --> 00:18:58,568
Maka kita harus pakai kode-kode.
294
00:19:18,592 --> 00:19:20,592
Pangolin, Ghost, Goldfinger,
295
00:19:23,516 --> 00:19:23,584
"
296
00:19:23,585 --> 00:19:23,653
"P
297
00:19:23,654 --> 00:19:23,722
"Pe
298
00:19:23,723 --> 00:19:23,791
"Per
299
00:19:23,792 --> 00:19:23,860
"Perg
300
00:19:23,861 --> 00:19:23,929
"Pergi
301
00:19:23,930 --> 00:19:23,998
"Pergil
302
00:19:23,999 --> 00:19:24,067
"Pergila
303
00:19:24,068 --> 00:19:24,136
"Pergilah
304
00:19:24,137 --> 00:19:24,205
"Pergilah
305
00:19:24,206 --> 00:19:24,274
"Pergilah k
306
00:19:24,275 --> 00:19:24,343
"Pergilah ke
307
00:19:24,344 --> 00:19:24,412
"Pergilah ke
308
00:19:24,413 --> 00:19:24,481
"Pergilah ke a
309
00:19:24,482 --> 00:19:24,549
"Pergilah ke ar
310
00:19:24,550 --> 00:19:24,618
"Pergilah ke are
311
00:19:24,619 --> 00:19:24,687
"Pergilah ke area
312
00:19:24,688 --> 00:19:24,756
"Pergilah ke area
313
00:19:24,757 --> 00:19:24,825
"Pergilah ke area T
314
00:19:24,826 --> 00:19:24,894
"Pergilah ke area Ti
315
00:19:24,895 --> 00:19:24,963
"Pergilah ke area Tim
316
00:19:24,964 --> 00:19:25,032
"Pergilah ke area Timu
317
00:19:25,033 --> 00:19:25,101
"Pergilah ke area Timur
318
00:19:25,102 --> 00:19:25,170
"Pergilah ke area Timur-
319
00:19:25,171 --> 00:19:25,239
"Pergilah ke area Timur-l
320
00:19:25,240 --> 00:19:25,308
"Pergilah ke area Timur-la
321
00:19:25,309 --> 00:19:25,377
"Pergilah ke area Timur-lau
322
00:19:25,378 --> 00:19:25,446
"Pergilah ke area Timur-laut
323
00:19:25,447 --> 00:19:27,516
"Pergilah ke area Timur-laut"
324
00:19:27,517 --> 00:19:27,552
"
325
00:19:27,553 --> 00:19:27,589
"K
326
00:19:27,590 --> 00:19:27,625
"Ki
327
00:19:27,626 --> 00:19:27,661
"Kit
328
00:19:27,662 --> 00:19:27,698
"Kita
329
00:19:27,699 --> 00:19:27,734
"Kita
330
00:19:27,735 --> 00:19:27,771
"Kita a
331
00:19:27,772 --> 00:19:27,807
"Kita ak
332
00:19:27,808 --> 00:19:27,843
"Kita aka
333
00:19:27,844 --> 00:19:27,880
"Kita akan
334
00:19:27,881 --> 00:19:27,916
"Kita akan
335
00:19:27,917 --> 00:19:27,952
"Kita akan s
336
00:19:27,953 --> 00:19:27,989
"Kita akan si
337
00:19:27,990 --> 00:19:28,025
"Kita akan sim
338
00:19:28,026 --> 00:19:28,061
"Kita akan simp
339
00:19:28,062 --> 00:19:28,098
"Kita akan simpa
340
00:19:28,099 --> 00:19:28,134
"Kita akan simpan
341
00:19:28,135 --> 00:19:28,171
"Kita akan simpan
342
00:19:28,172 --> 00:19:28,207
"Kita akan simpan h
343
00:19:28,208 --> 00:19:28,243
"Kita akan simpan ha
344
00:19:28,244 --> 00:19:28,280
"Kita akan simpan har
345
00:19:28,281 --> 00:19:28,316
"Kita akan simpan hart
346
00:19:28,317 --> 00:19:28,352
"Kita akan simpan harta
347
00:19:28,353 --> 00:19:28,389
"Kita akan simpan harta
348
00:19:28,390 --> 00:19:28,425
"Kita akan simpan harta k
349
00:19:28,426 --> 00:19:28,461
"Kita akan simpan harta kl
350
00:19:28,462 --> 00:19:28,498
"Kita akan simpan harta kla
351
00:19:28,499 --> 00:19:28,534
"Kita akan simpan harta klan
352
00:19:28,535 --> 00:19:28,571
"Kita akan simpan harta klan
353
00:19:28,572 --> 00:19:28,607
"Kita akan simpan harta klan k
354
00:19:28,608 --> 00:19:28,643
"Kita akan simpan harta klan ki
355
00:19:28,644 --> 00:19:28,680
"Kita akan simpan harta klan kit
356
00:19:28,681 --> 00:19:28,716
"Kita akan simpan harta klan kita
357
00:19:28,717 --> 00:19:28,752
"Kita akan simpan harta klan kita
358
00:19:28,753 --> 00:19:28,789
"Kita akan simpan harta klan kita s
359
00:19:28,790 --> 00:19:28,825
"Kita akan simpan harta klan kita se
360
00:19:28,826 --> 00:19:28,861
"Kita akan simpan harta klan kita sem
361
00:19:28,862 --> 00:19:28,898
"Kita akan simpan harta klan kita seme
362
00:19:28,899 --> 00:19:28,934
"Kita akan simpan harta klan kita semen
363
00:19:28,935 --> 00:19:28,971
"Kita akan simpan harta klan kita sement
364
00:19:28,972 --> 00:19:29,007
"Kita akan simpan harta klan kita sementa
365
00:19:29,008 --> 00:19:29,043
"Kita akan simpan harta klan kita sementar
366
00:19:29,044 --> 00:19:29,080
"Kita akan simpan harta klan kita sementara
367
00:19:29,081 --> 00:19:29,517
"Kita akan simpan harta klan kita sementara"
368
00:19:29,518 --> 00:19:29,584
"
369
00:19:29,585 --> 00:19:29,650
"d
370
00:19:29,651 --> 00:19:29,717
"di
371
00:19:29,718 --> 00:19:29,784
"di
372
00:19:29,785 --> 00:19:29,850
"di T
373
00:19:29,851 --> 00:19:29,917
"di Te
374
00:19:29,918 --> 00:19:29,984
"di Ten
375
00:19:29,985 --> 00:19:30,050
"di Teng
376
00:19:30,051 --> 00:19:30,117
"di Tengs
377
00:19:30,118 --> 00:19:30,184
"di Tengsh
378
00:19:30,185 --> 00:19:30,250
"di Tengshe
379
00:19:30,251 --> 00:19:30,317
"di Tengshe.
380
00:19:30,318 --> 00:19:30,384
"di Tengshe..
381
00:19:30,385 --> 00:19:30,450
"di Tengshe...
382
00:19:30,451 --> 00:19:31,518
"di Tengshe..."
383
00:19:31,519 --> 00:19:31,577
"
384
00:19:31,578 --> 00:19:31,636
"d
385
00:19:31,637 --> 00:19:31,695
"da
386
00:19:31,696 --> 00:19:31,754
"dan
387
00:19:31,755 --> 00:19:31,813
"dan
388
00:19:31,814 --> 00:19:31,873
"dan k
389
00:19:31,874 --> 00:19:31,932
"dan ko
390
00:19:31,933 --> 00:19:31,991
"dan koo
391
00:19:31,992 --> 00:19:32,050
"dan koor
392
00:19:32,051 --> 00:19:32,109
"dan koord
393
00:19:32,110 --> 00:19:32,168
"dan koordi
394
00:19:32,169 --> 00:19:32,227
"dan koordin
395
00:19:32,228 --> 00:19:32,286
"dan koordina
396
00:19:32,287 --> 00:19:32,345
"dan koordinat
397
00:19:32,346 --> 00:19:32,404
"dan koordinat
398
00:19:32,405 --> 00:19:32,463
"dan koordinat T
399
00:19:32,464 --> 00:19:32,522
"dan koordinat Ta
400
00:19:32,524 --> 00:19:32,582
"dan koordinat Tai
401
00:19:32,583 --> 00:19:32,641
"dan koordinat Taiy
402
00:19:32,642 --> 00:19:32,700
"dan koordinat Taiyi
403
00:19:32,701 --> 00:19:32,759
"dan koordinat Taiyin
404
00:19:32,760 --> 00:19:33,519
"dan koordinat Taiyin"
405
00:19:35,543 --> 00:19:37,543
Far-Sight, Sharp-Ears,
406
00:19:41,467 --> 00:19:41,525
"
407
00:19:41,526 --> 00:19:41,584
"T
408
00:19:41,585 --> 00:19:41,642
"Te
409
00:19:41,643 --> 00:19:41,701
"Tet
410
00:19:41,702 --> 00:19:41,760
"Teta
411
00:19:41,761 --> 00:19:41,819
"Tetap
412
00:19:41,820 --> 00:19:41,878
"Tetap
413
00:19:41,879 --> 00:19:41,937
"Tetap r
414
00:19:41,938 --> 00:19:41,995
"Tetap ra
415
00:19:41,996 --> 00:19:42,054
"Tetap rah
416
00:19:42,055 --> 00:19:42,113
"Tetap raha
417
00:19:42,114 --> 00:19:42,172
"Tetap rahas
418
00:19:42,173 --> 00:19:42,231
"Tetap rahasi
419
00:19:42,232 --> 00:19:42,290
"Tetap rahasia
420
00:19:42,291 --> 00:19:42,348
"Tetap rahasiak
421
00:19:42,349 --> 00:19:42,407
"Tetap rahasiaka
422
00:19:42,408 --> 00:19:42,466
"Tetap rahasiakan
423
00:19:42,467 --> 00:19:42,525
"Tetap rahasiakan
424
00:19:42,526 --> 00:19:42,584
"Tetap rahasiakan k
425
00:19:42,585 --> 00:19:42,642
"Tetap rahasiakan ko
426
00:19:42,643 --> 00:19:42,701
"Tetap rahasiakan kom
427
00:19:42,702 --> 00:19:42,760
"Tetap rahasiakan komu
428
00:19:42,761 --> 00:19:42,819
"Tetap rahasiakan komun
429
00:19:42,820 --> 00:19:42,878
"Tetap rahasiakan komuni
430
00:19:42,879 --> 00:19:42,937
"Tetap rahasiakan komunik
431
00:19:42,938 --> 00:19:42,995
"Tetap rahasiakan komunika
432
00:19:42,996 --> 00:19:43,054
"Tetap rahasiakan komunikas
433
00:19:43,055 --> 00:19:43,113
"Tetap rahasiakan komunikasi
434
00:19:43,114 --> 00:19:43,172
"Tetap rahasiakan komunikasi
435
00:19:43,173 --> 00:19:43,231
"Tetap rahasiakan komunikasi k
436
00:19:43,232 --> 00:19:43,290
"Tetap rahasiakan komunikasi ki
437
00:19:43,291 --> 00:19:43,348
"Tetap rahasiakan komunikasi kit
438
00:19:43,349 --> 00:19:43,407
"Tetap rahasiakan komunikasi kita
439
00:19:43,408 --> 00:19:44,567
"Tetap rahasiakan komunikasi kita"
440
00:19:45,591 --> 00:19:47,591
Thunderbolt, Lighting-Bolt dan aku...
441
00:19:48,515 --> 00:19:48,601
"
442
00:19:48,602 --> 00:19:48,688
"I
443
00:19:48,689 --> 00:19:48,775
"Ik
444
00:19:48,776 --> 00:19:48,862
"Ika
445
00:19:48,863 --> 00:19:48,949
"Ikan
446
00:19:48,950 --> 00:19:49,036
"Ikan
447
00:19:49,037 --> 00:19:49,123
"Ikan i
448
00:19:49,124 --> 00:19:49,210
"Ikan it
449
00:19:49,211 --> 00:19:49,297
"Ikan itu
450
00:19:49,298 --> 00:19:49,384
"Ikan itu
451
00:19:49,385 --> 00:19:49,471
"Ikan itu t
452
00:19:49,472 --> 00:19:49,558
"Ikan itu te
453
00:19:49,558 --> 00:19:49,644
"Ikan itu tet
454
00:19:49,645 --> 00:19:49,731
"Ikan itu teta
455
00:19:49,732 --> 00:19:49,818
"Ikan itu tetap
456
00:19:49,819 --> 00:19:49,905
"Ikan itu tetap
457
00:19:49,906 --> 00:19:49,992
"Ikan itu tetap d
458
00:19:49,993 --> 00:19:50,079
"Ikan itu tetap di
459
00:19:50,080 --> 00:19:50,166
"Ikan itu tetap dis
460
00:19:50,167 --> 00:19:50,253
"Ikan itu tetap disi
461
00:19:50,254 --> 00:19:50,340
"Ikan itu tetap disin
462
00:19:50,341 --> 00:19:50,427
"Ikan itu tetap disini
463
00:19:50,428 --> 00:19:51,315
"Ikan itu tetap disini"
464
00:19:51,339 --> 00:19:51,379
"
465
00:19:51,379 --> 00:19:51,419
"K
466
00:19:51,420 --> 00:19:51,460
"Ki
467
00:19:51,461 --> 00:19:51,500
"Kit
468
00:19:51,501 --> 00:19:51,541
"Kita
469
00:19:51,542 --> 00:19:51,581
"Kita
470
00:19:51,582 --> 00:19:51,622
"Kita h
471
00:19:51,623 --> 00:19:51,663
"Kita ha
472
00:19:51,663 --> 00:19:51,703
"Kita har
473
00:19:51,704 --> 00:19:51,743
"Kita haru
474
00:19:51,744 --> 00:19:51,784
"Kita harus
475
00:19:51,785 --> 00:19:51,824
"Kita harus
476
00:19:51,825 --> 00:19:51,865
"Kita harus a
477
00:19:51,866 --> 00:19:51,906
"Kita harus al
478
00:19:51,907 --> 00:19:51,946
"Kita harus ali
479
00:19:51,947 --> 00:19:51,987
"Kita harus alih
480
00:19:51,988 --> 00:19:52,027
"Kita harus alihk
481
00:19:52,028 --> 00:19:52,068
"Kita harus alihka
482
00:19:52,069 --> 00:19:52,108
"Kita harus alihkan
483
00:19:52,109 --> 00:19:52,149
"Kita harus alihkan
484
00:19:52,150 --> 00:19:52,189
"Kita harus alihkan p
485
00:19:52,190 --> 00:19:52,230
"Kita harus alihkan pe
486
00:19:52,231 --> 00:19:52,270
"Kita harus alihkan per
487
00:19:52,271 --> 00:19:52,311
"Kita harus alihkan perh
488
00:19:52,312 --> 00:19:52,351
"Kita harus alihkan perha
489
00:19:52,352 --> 00:19:52,392
"Kita harus alihkan perhat
490
00:19:52,393 --> 00:19:52,433
"Kita harus alihkan perhati
491
00:19:52,434 --> 00:19:52,473
"Kita harus alihkan perhatia
492
00:19:52,474 --> 00:19:52,514
"Kita harus alihkan perhatian
493
00:19:52,515 --> 00:19:52,554
"Kita harus alihkan perhatian
494
00:19:52,555 --> 00:19:52,595
"Kita harus alihkan perhatian m
495
00:19:52,596 --> 00:19:52,635
"Kita harus alihkan perhatian me
496
00:19:52,636 --> 00:19:52,676
"Kita harus alihkan perhatian mer
497
00:19:52,677 --> 00:19:52,716
"Kita harus alihkan perhatian mere
498
00:19:52,717 --> 00:19:52,757
"Kita harus alihkan perhatian merek
499
00:19:52,758 --> 00:19:52,797
"Kita harus alihkan perhatian mereka
500
00:19:52,798 --> 00:19:53,739
"Kita harus alihkan perhatian mereka"
501
00:19:55,563 --> 00:19:58,563
Matahari adalah aba-abanya, bulan adalah isyaratnya.
Awan menurunkan angin, guntur menurunkan petir.
502
00:20:05,587 --> 00:20:07,587
Kode ini untuk Kakak Kedua.
503
00:20:07,611 --> 00:20:10,511
Benar.
Jika dia bisa menemukan pemimpin baru kita...
504
00:20:10,535 --> 00:20:12,535
saat mereka kembali,
mereka akan tahu keberadaan kita.
505
00:20:14,559 --> 00:20:17,559
broth3rmax
506
00:20:17,583 --> 00:20:19,583
KLINIK JINGSHI
507
00:20:19,607 --> 00:20:21,607
"Klinik Terkemuka di Dunia"
508
00:20:21,631 --> 00:20:25,531
Koordinat di atas Zhifu dan di bawah Jingmen...
509
00:20:25,555 --> 00:20:27,555
Itu saja.
510
00:20:29,579 --> 00:20:32,579
BAGIAN 3: QIMEN DALAM PENCARIAN DUNJIA
511
00:20:32,603 --> 00:20:40,503
KOTA CHANG-AN
512
00:20:42,527 --> 00:20:45,527
Klinik Jingshi kami adalah
paling terkemuka di Chang-an.
513
00:20:45,551 --> 00:20:47,551
Kembalilah bila uangmu sudah cukup.
514
00:20:47,575 --> 00:20:49,575
Selanjutnya!
515
00:20:50,599 --> 00:20:53,599
Jika perhitunganku benar...
516
00:20:53,623 --> 00:20:55,623
disinilah tempatnya.
517
00:20:59,547 --> 00:21:02,547
Lihat! Ada orang buta datang mau melamar.
518
00:21:04,571 --> 00:21:06,571
Hey, orang buta...
519
00:21:06,595 --> 00:21:08,595
apa kau kemari mau ujian?
520
00:21:08,619 --> 00:21:10,619
Jangan cuma lihat-lihat saja.
521
00:21:10,643 --> 00:21:12,543
Bayar dulu, cepat-cepat!
522
00:21:12,567 --> 00:21:14,567
Cepat, kesini!
523
00:21:16,591 --> 00:21:19,591
Apa yang kau lakukan?
Kau tak bisa lihat ya?
524
00:21:19,615 --> 00:21:22,515
Permisi...
apa ini tempat ujian?
525
00:21:22,539 --> 00:21:24,539
Memang kau kira apa?
Apa lagi tujuanmu kesini?
526
00:21:24,563 --> 00:21:26,563
Aku kesini untuk belajar pengobatan.
527
00:21:26,587 --> 00:21:30,587
Tapi kau ini buta kayak kelelawar!
Bagaiamana mungkin kau belajar pengobatan?
528
00:21:31,511 --> 00:21:33,511
Begitulah yang mereka katakan.
Tapi memang kenapa?
529
00:21:33,535 --> 00:21:35,535
Tak ada salahnya mencoba 'kan?
530
00:21:35,559 --> 00:21:38,559
Mencoba apa? Kau tahu yang kami ujikan?
531
00:21:38,583 --> 00:21:40,583
Cuma sekedar tes 'kan?
532
00:21:40,607 --> 00:21:43,507
Omong-omong...
aku terbiasa dengan "Bahan-bahan Obat".
533
00:21:43,531 --> 00:21:45,531
"Dasar-dasar dan Spesies Akar-akaran dan Herbal",
"Teori Garis-bujur dan Kanal"...
534
00:21:45,555 --> 00:21:49,555
"Pengobatan-Dalam Kaisar-Kuning,
Operasi Kaisar-Kuning, 4 Pengobatan Tantra"...
535
00:21:49,579 --> 00:21:51,579
"Pada Penyakit Tipus"...
536
00:21:51,603 --> 00:21:53,603
"Beragam Pengetahuan Pengobatan",
"Pendidikan Limba dan Perut"...
537
00:21:53,627 --> 00:21:55,627
"Resep-resep Tak-ternilai"
dan "Norma Kedamaian dan Ketenangan".
538
00:21:55,651 --> 00:21:57,651
Aku bisa mengingat semuanya.
539
00:21:57,675 --> 00:22:00,575
Dan baru-baru ini aku menulis 4 buku
540
00:22:00,599 --> 00:22:04,599
tentang ilmu pengobatan.
Aku sekarang sedang membuat pil dari obat sup.
541
00:22:04,623 --> 00:22:06,623
Omong-omong, kak, siapa namamu?
542
00:22:07,547 --> 00:22:09,547
Astaga!
543
00:22:09,571 --> 00:22:11,571
Begini, Direktur...
544
00:22:11,595 --> 00:22:13,595
Kau menerima murid buta?
545
00:22:13,619 --> 00:22:15,519
Jika kau percaya semua yang dia katakan...
546
00:22:15,543 --> 00:22:17,543
kau sama butanya dengan dia!
/ Pak Kepala Klinik...
547
00:22:17,567 --> 00:22:19,567
lihatlah namanya!
548
00:22:21,591 --> 00:22:23,591
Lihat 'kan?
549
00:22:23,615 --> 00:22:25,615
Zhuge Qing.
Dia bermarga Zhuge!
550
00:22:25,639 --> 00:22:28,539
Betul!
Semua orang di Chang-an tahu...
551
00:22:28,563 --> 00:22:31,563
keluarga Zhuge adalah musuh bebuyutan kita.
552
00:22:31,587 --> 00:22:34,587
Mereka dikenal mengutus orang ke klinik kita
untuk mencuri pengetahuan kita.
553
00:22:34,611 --> 00:22:37,511
Sekarang si Zhuge itu tiba ke sini...
554
00:22:37,535 --> 00:22:39,535
ini dinamakan taktik mengulur-ulur waktu.
Aku akan tetap terima dia disini.
555
00:22:39,559 --> 00:22:41,559
Kau cari cara untuk mengurus dia.
556
00:22:41,583 --> 00:22:43,583
Itu mustahil!
557
00:22:43,607 --> 00:22:45,607
Apa mungkin mereka mengutus orang buta ke sini?
/ Kepala Klinik...
558
00:22:45,631 --> 00:22:47,631
tak penting apakah mereka
yang mengutus dia atau bukan.
559
00:22:47,655 --> 00:22:49,655
Kita cuma perlu membuat mereka tahu...
560
00:22:49,679 --> 00:22:52,579
kalau kita akan membedah
siapapun yang bernama Zhuge.
561
00:22:55,503 --> 00:22:57,503
Jalan!
562
00:22:57,527 --> 00:23:00,527
Berlutut!
Operasi apa?
563
00:23:00,551 --> 00:23:02,551
Tolong jelaskan.
564
00:23:02,575 --> 00:23:05,575
Atau mungkin aku bisa beri saran.
Bagus, itu selain kalian adalah
565
00:23:06,599 --> 00:23:08,599
para dokter senior...
566
00:23:08,623 --> 00:23:11,523
spesialis transplantasi organ tubuh,
567
00:23:11,547 --> 00:23:14,547
kita merakit manusia
dari bagian tubuh manusia lain.
568
00:23:14,571 --> 00:23:16,571
Untuk melihat bagaimana hasilnya.
569
00:23:17,595 --> 00:23:19,595
Itu latihan yang tak ada gunanya.
570
00:23:20,519 --> 00:23:22,519
Aku tahu banyak soal itu.
571
00:23:22,543 --> 00:23:24,543
Lihat...
572
00:23:26,567 --> 00:23:28,567
Aku yang membuat studi kasus ini.
573
00:23:28,591 --> 00:23:30,591
Itu terbalik!
574
00:23:31,515 --> 00:23:34,515
Wanita yang kau lihat disini...
tak berdaya mengikat seekor ayam.
575
00:23:34,539 --> 00:23:37,539
Setelah aku mengoperasi dia, dia bukan hanya bisa
melakukan kerjaan rumah dengan satu tangan,
576
00:23:37,563 --> 00:23:40,563
tapi juga bisa mengangkat 10 pria sekaligus!
577
00:23:41,587 --> 00:23:43,587
Dan lihat pria ini...
578
00:23:43,611 --> 00:23:45,611
Itu cuma gambar, tak membuktikan apa-apa.
579
00:23:45,635 --> 00:23:47,635
Pria ini punya 4 kaki!
Apa dia bahkan mirip manusia?
580
00:23:47,659 --> 00:23:49,659
Kau mempermainkan kami.
581
00:23:51,583 --> 00:23:53,583
Dan orang-orang ini apa mirip dokter senior?
582
00:23:54,507 --> 00:23:57,507
Dia tidak buta!
Buka kaca matanya!
583
00:24:00,531 --> 00:24:02,531
Mari kita lanjutkan ini...
584
00:24:03,555 --> 00:24:06,555
Langsung saja sebutkan maksudmu.
Apa kau memang bisa merubah orang seperti itu?
585
00:24:06,579 --> 00:24:10,579
Aku tak pernah gagal.
Suruh seorang guru jadi sukarelawan, akan kutunjukkan.
586
00:24:11,503 --> 00:24:14,503
Dan kalau kau gagal?
/ Kalau aku gagal, kubur dia...
587
00:24:14,527 --> 00:24:16,527
dan panggil polisi untuk menangkapku.
588
00:24:20,551 --> 00:24:22,551
Apa kau tahu kenapa tempat ini
589
00:24:22,575 --> 00:24:24,575
dinamakan Klinik Jingshi?
590
00:24:25,599 --> 00:24:27,599
Mereka bilang, karena klinikmu...
591
00:24:27,623 --> 00:24:30,523
para pasienmu banyak yang berpenyakit aneh.
592
00:24:31,547 --> 00:24:34,547
Jika kau bisa sembuhkan satu saja
dari mereka...
593
00:24:34,571 --> 00:24:37,571
akan kuterima kau sebagai murid.
Kau secara resmi terdaftar.
594
00:24:37,595 --> 00:24:39,595
Itu bagus Kepala Klinik!
595
00:24:39,619 --> 00:24:41,619
Itu lebih masuk akal.
596
00:24:41,643 --> 00:24:43,543
Tapi bila kau nanti gagal...
597
00:24:43,567 --> 00:24:45,567
aku akan uji-coba transplantasi pada dirimu.
598
00:24:47,591 --> 00:24:49,591
Tolong berikan aku seorang pasien.
599
00:24:50,515 --> 00:24:52,515
Pilih saja sendiri, satu orang.
600
00:24:53,539 --> 00:24:55,539
Mana ruangan yang ada pasiennya?
601
00:24:55,563 --> 00:24:57,563
Apa kita sudah sampai?
602
00:24:58,587 --> 00:25:00,587
Dia tak bisa melihat apa-apa.
603
00:25:00,611 --> 00:25:02,611
Bagaimana dia bisa memilih 1 pasien?
/ Awas tembok!
604
00:25:04,535 --> 00:25:06,535
Kau mau ke ruangan yang mana?
605
00:25:06,559 --> 00:25:08,559
Jalan saja terus.
606
00:25:10,583 --> 00:25:12,583
Hati-hati jalannya.
607
00:25:12,607 --> 00:25:14,607
Kita sudah sampai.
608
00:25:15,531 --> 00:25:17,531
Minggir!
609
00:25:23,555 --> 00:25:25,555
Ini, bawa kuncinya.
610
00:25:25,579 --> 00:25:27,579
Sana masuklah.
611
00:25:42,503 --> 00:25:45,503
Orang yang malang.
Kenapa dia pilih ruangan yang itu?
612
00:25:45,527 --> 00:25:47,527
Tak ada orang...
613
00:25:47,551 --> 00:25:50,551
yang pernah masuk ke situ
keluar hidup-hidup!
614
00:25:50,575 --> 00:25:54,575
Tak ada yang pernah melihat wanita itu sebagai pasien.
Walau pelayanpun tak mau masuk ke situ.
615
00:26:27,599 --> 00:26:29,599
Kau cari siapa?
/ Tak ada orang lain lagi disini.
616
00:26:29,623 --> 00:26:31,623
Jadi tentunya aku mencarimu.
617
00:26:31,647 --> 00:26:33,547
Mengapa?
618
00:26:33,571 --> 00:26:35,571
Tak ada apa-apa disini buatmu.
619
00:26:35,595 --> 00:26:37,595
Duduklah dimanapun kau suka.
620
00:26:38,519 --> 00:26:41,519
Apa kau kesini sendirian?
Atau ada orang yang membawamu ke sini?
621
00:26:42,543 --> 00:26:44,543
Kamu siapa?
622
00:26:44,567 --> 00:26:46,567
Aku seorang dokter.
Aku kemari mau mengobatimu.
623
00:26:50,591 --> 00:26:52,591
Kamu tak terlihat sakit sama sekali.
624
00:26:54,515 --> 00:26:56,515
Kamu lapar sekali ya!
625
00:26:58,539 --> 00:27:00,539
Aku bisa mencium aroma makanan.
626
00:27:01,563 --> 00:27:03,563
Jadi mungkin aku sudah temukan
orang yang tepat. / Siapa yang kau cari?
627
00:27:04,587 --> 00:27:06,587
Orang yang sangat penting.
628
00:27:06,611 --> 00:27:08,611
Itu tak mungkin aku.
629
00:27:09,535 --> 00:27:11,535
Nanti aku akan tahu setelah kau makan ini.
630
00:27:11,559 --> 00:27:14,559
Jika kau memang orang itu...
akan kubawa kau pergi dari sini.
631
00:27:15,583 --> 00:27:16,583
Ini...
632
00:27:16,607 --> 00:27:18,607
dan ini ada acar cabe.
633
00:27:18,631 --> 00:27:20,631
Namaku Zhuge.
634
00:27:20,655 --> 00:27:22,655
Bagaimana kamu, siapa namamu?
635
00:27:23,579 --> 00:27:25,579
Aku harus memanggilmu siapa?
636
00:27:27,503 --> 00:27:29,503
Terserah kau saja.
637
00:27:29,527 --> 00:27:32,527
Aku tak punya nama...
tak punya keluarga.
638
00:27:36,551 --> 00:27:39,551
Kulihat yang di tanganmu itu
ada lingkaran kecil merah.
639
00:27:39,575 --> 00:27:41,575
Jadi kupanggil saja kamu Circle. (Lingkaran)
640
00:27:42,599 --> 00:27:44,599
"Circle"?
641
00:27:45,523 --> 00:27:47,523
Apa itu sebuah nama?
/ Ya sekarang jadi nama.
642
00:27:48,547 --> 00:27:50,547
Circle...
imut sekali.
643
00:27:50,571 --> 00:27:52,571
Santai saja.
644
00:27:54,595 --> 00:27:56,595
Bisa kuanggap kamu tak sakit sama sekali.
645
00:27:56,619 --> 00:27:58,619
Akan kubawa kamu keluar
setelah kamu selesai makan.
646
00:28:01,543 --> 00:28:03,543
Sungguh?
/ Tentu.
647
00:28:18,567 --> 00:28:20,567
Aaa...!!!
648
00:28:27,591 --> 00:28:31,591
KOTA KAIFENG
649
00:28:31,615 --> 00:28:33,615
Lihat potongan kaligrafi ini.
650
00:28:35,539 --> 00:28:37,539
Kenapa banyak sekali cacing tanah?
651
00:29:07,563 --> 00:29:08,563
Oh tidak!
652
00:29:08,587 --> 00:29:10,587
Tidak, tidak, tidak...
653
00:29:33,511 --> 00:29:35,511
Lihat, Kuil Leluhur.
654
00:29:50,535 --> 00:29:53,535
Sasaran mereka bukan kita,
malah Kuil itu.
655
00:29:53,559 --> 00:29:55,559
Terkutuk mereka,
mereka telah melukai banyak orang!
656
00:29:55,583 --> 00:29:58,583
Kurasa mereka sedang mencari sesuatu
di dalam tanah.
657
00:29:58,607 --> 00:30:01,507
Ayo kita ke sana dahului mereka.
658
00:30:05,531 --> 00:30:07,531
Ada orang yang terkubur disini, cepat tolong.
659
00:30:10,555 --> 00:30:12,555
Xiao Han!
Sebelah sini!
660
00:30:14,579 --> 00:30:16,579
Cepat! Lihat ini!
661
00:30:16,603 --> 00:30:18,603
Apa kau lihat ada orang sebelah situ?
/ Situ!
662
00:30:26,527 --> 00:30:28,527
Kak Xiang.
663
00:30:28,551 --> 00:30:30,551
Kita harus periksa apa ada orang di situ.
664
00:30:31,575 --> 00:30:32,575
Yeah.
665
00:30:32,599 --> 00:30:36,599
Kau saja yang periksa duluan.
Sebentar lagi kukirim orang untuk membantumu.
666
00:30:39,523 --> 00:30:41,523
Ada orang di situ?
/ Kakak...
667
00:30:41,547 --> 00:30:43,547
menurutmu apa ada benda berharga
di bawah situ?
668
00:30:45,571 --> 00:30:48,571
Anak itu sungguh serius.
Biarkan saja dia pergi sendiri.
669
00:30:59,595 --> 00:31:01,595
Ada orang di situ?
670
00:31:02,519 --> 00:31:04,519
Ada orang di situ?
671
00:31:04,543 --> 00:31:07,543
Dia polisi yang makan 200 roti.
672
00:31:08,567 --> 00:31:10,567
Biarkan saja dia.
673
00:31:10,591 --> 00:31:12,591
Ada orang di situ?
674
00:31:23,515 --> 00:31:25,515
Apa ini?
675
00:31:26,539 --> 00:31:28,539
Qibu, apa kau tahu?
Tunjukkan!
676
00:31:35,563 --> 00:31:37,563
Ini sebuah formasi serangan.
677
00:31:42,587 --> 00:31:44,587
Siapa dulunya orang-orang ini?
678
00:31:48,511 --> 00:31:50,511
Ada tanda Klan Wuyin kita di rantai itu.
679
00:31:53,535 --> 00:31:55,535
Jadi menurutmu mereka itu anggota klan kita?
680
00:32:01,559 --> 00:32:03,559
Gerakan yang tak biasa bola besi ini,
pasti berhubungan dengan gempa ini.
681
00:32:05,583 --> 00:32:07,583
Makhluk yang terperangkap dalam bola itu
682
00:32:07,607 --> 00:32:10,507
pasti telah merasakan sesuatu.
683
00:32:12,531 --> 00:32:14,531
Setelah sekian tahun
684
00:32:14,555 --> 00:32:16,555
ini masih cukup kuat
menahan tawanan tetap hidup.
685
00:32:36,579 --> 00:32:38,579
aaa...
686
00:32:50,503 --> 00:32:52,503
Orang ini jatuh dan mendarat disini.
687
00:32:52,527 --> 00:32:55,527
Biarkan saja dia, kita urus bola itu dulu.
688
00:32:55,551 --> 00:32:57,551
Apa kita harus membuat dia pingsan?
/ Apa?
689
00:32:57,575 --> 00:32:59,575
Tak perlu, kita urus dia nanti saja.
690
00:32:59,599 --> 00:33:01,599
Siapa kalian ini sebenarnya?
691
00:33:02,523 --> 00:33:04,523
Sudah datang!
692
00:33:11,547 --> 00:33:13,547
Auranya jelas!
Apakah yang ini?
693
00:34:13,571 --> 00:34:15,571
Dia datang untuk melepaskan
makhluk yang ada di dalam bola.
694
00:35:50,595 --> 00:35:52,595
Jangan kita biarkan itu keluar hidup-hidup.
695
00:37:30,519 --> 00:37:32,519
Ini, bawa ke air.
/ Menyingkir!
696
00:38:03,543 --> 00:38:11,543
Tubuhmu dan tubuhku harus menyatu.
697
00:38:11,567 --> 00:38:13,567
Menjadi satu tubuh?
698
00:38:14,591 --> 00:38:16,591
Jadi tubuhmu yang akan dibuang?
699
00:38:16,615 --> 00:38:18,615
Atau tubuhku yang dibuang?
700
00:38:29,539 --> 00:38:31,539
Kau tahu sudah berapa orang yang kubunuh?
701
00:38:31,563 --> 00:38:34,563
Ditambah beberapa orang yang ada disini.
702
00:38:34,587 --> 00:38:36,587
Untuk mengatasi cecunguk ini
703
00:38:36,611 --> 00:38:38,611
cuma butuh aku saja sendirian.
704
00:38:40,535 --> 00:38:42,535
Mereka begitu naif.
705
00:38:42,559 --> 00:38:46,559
Mereka akan saling bertarung
walau hanya untuk keuntungan kecil.
706
00:38:46,583 --> 00:38:48,583
Aku pura-pura terkurung dalam bola.
707
00:38:48,607 --> 00:38:52,507
Cuma untuk membiarkan mereka
saling bunuh.
708
00:38:53,531 --> 00:38:55,531
Jadi kau anggap,
709
00:38:55,555 --> 00:38:57,555
aku sia-sia menyelamatkanmu!
710
00:38:57,579 --> 00:38:59,579
Kekuatanku yang besar sekali
711
00:38:59,603 --> 00:39:01,603
tak terbatas pada tubuhku.
712
00:39:01,627 --> 00:39:06,527
Kekuatan itu juga ada di "Penghancur Dunia"!
713
00:39:06,551 --> 00:39:08,551
Ikuti aku.
714
00:39:08,575 --> 00:39:10,575
Hahaha...
715
00:39:15,599 --> 00:39:19,599
Kakak...
kita sembunyi pas disebelah markas polisi.
716
00:39:19,623 --> 00:39:21,623
Makhluk itu tak akan menyangka 'kan?
717
00:39:23,557 --> 00:39:25,557
Siapa yang tahu?
718
00:39:25,581 --> 00:39:27,581
Makhluk-makhluk itu
bisa saja sembunyi dimana-mana.
719
00:39:27,605 --> 00:39:29,605
Apa kau yakin mereka
tak ada dalam kantor polisi?
720
00:39:30,529 --> 00:39:32,529
Kau benar.
721
00:39:33,553 --> 00:39:35,553
Kakak perempuan sudah datang, ayo!
722
00:39:40,577 --> 00:39:42,577
Ada orang yang terluka...
723
00:39:42,601 --> 00:39:44,601
Dia polisi itu!
724
00:39:44,625 --> 00:39:46,625
Dia masih pendarahan,
pakai obat luka.
725
00:39:46,649 --> 00:39:48,649
Bagaimana bisa detektif ini
berada di tempat ini?
726
00:39:49,573 --> 00:39:51,573
Kami bertemu salah satu makhluk.
727
00:39:51,597 --> 00:39:53,597
Dia terluka parah karena
berusaha menyelamatkan kami.
728
00:39:53,621 --> 00:39:55,621
Saudari ke-3, Kakak Ke-2 sudah kembali.
729
00:39:55,645 --> 00:39:57,645
Biar dia saja yang mengobati.
730
00:40:00,569 --> 00:40:02,569
Aku kembali!
731
00:40:05,593 --> 00:40:07,593
Kau sudah kembali...
732
00:40:15,517 --> 00:40:17,517
Tunggu sebentar.
733
00:40:19,541 --> 00:40:21,541
Apa yang terjadi disini?
734
00:40:22,565 --> 00:40:24,565
Kau terluka?
735
00:40:25,589 --> 00:40:27,589
Siapa dia?
736
00:40:28,513 --> 00:40:30,513
Dia sedang terluka parah,
obati dia lebih dulu.
737
00:40:31,537 --> 00:40:34,537
Apa kau sudah temukan pemimpin baru kita?
/ Ya, sudah disini.
738
00:40:49,561 --> 00:40:52,561
Apa kau lupa "3 Yang-Tak-Boleh
dan 4 Yang-Jangan-Dilakukan"?
739
00:40:52,585 --> 00:40:55,585
3 Tak-Boleh dan 4-Jangan?
/ 3 Tak-Boleh, Tak-boleh nempel,
740
00:40:55,609 --> 00:40:57,609
Tak-boleh banyak omong,
Tak-boleh hilang kesabaran.
741
00:40:57,633 --> 00:40:59,633
4-Jangan, Jangan pamer
742
00:40:59,657 --> 00:41:01,657
Jangan lupa minum obat,
Jangan khianati kepercayaan,
743
00:41:01,681 --> 00:41:02,681
Jangan...
744
00:41:02,705 --> 00:41:04,505
Jangan...
745
00:41:04,529 --> 00:41:06,529
Jangan boros uang.
/ ...Jangan boros uang.
746
00:41:10,553 --> 00:41:11,553
Apa dia sungguh.... kita?
747
00:41:11,577 --> 00:41:11,726
"
748
00:41:11,727 --> 00:41:11,876
"P
749
00:41:11,877 --> 00:41:12,026
"Pe
750
00:41:12,027 --> 00:41:12,176
"Pem
751
00:41:12,177 --> 00:41:12,326
"Pemi
752
00:41:12,327 --> 00:41:12,476
"Pemim
753
00:41:12,477 --> 00:41:12,626
"Pemimp
754
00:41:12,627 --> 00:41:12,776
"Pemimpi
755
00:41:12,777 --> 00:41:12,926
"Pemimpin
756
00:41:12,927 --> 00:41:13,977
"Pemimpin"
757
00:41:14,501 --> 00:41:16,501
Ya betul.
758
00:41:16,525 --> 00:41:17,525
Dia adalah...
759
00:41:17,549 --> 00:41:17,623
"
760
00:41:17,624 --> 00:41:17,698
"P
761
00:41:17,699 --> 00:41:17,773
"Pe
762
00:41:17,774 --> 00:41:17,848
"Pem
763
00:41:17,849 --> 00:41:17,923
"Pemi
764
00:41:17,924 --> 00:41:17,998
"Pemim
765
00:41:17,999 --> 00:41:18,073
"Pemimp
766
00:41:18,074 --> 00:41:18,148
"Pemimpi
767
00:41:18,149 --> 00:41:18,223
"Pemimpin
768
00:41:18,224 --> 00:41:18,298
"Pemimpin
769
00:41:18,299 --> 00:41:18,373
"Pemimpin B
770
00:41:18,374 --> 00:41:18,448
"Pemimpin Ba
771
00:41:18,449 --> 00:41:18,523
"Pemimpin Bar
772
00:41:18,524 --> 00:41:18,598
"Pemimpin Baru
773
00:41:18,599 --> 00:41:18,673
"Pemimpin Baru
774
00:41:18,674 --> 00:41:18,748
"Pemimpin Baru K
775
00:41:18,749 --> 00:41:18,823
"Pemimpin Baru Ki
776
00:41:18,824 --> 00:41:18,898
"Pemimpin Baru Kit
777
00:41:18,899 --> 00:41:18,973
"Pemimpin Baru Kita
778
00:41:18,974 --> 00:41:19,549
"Pemimpin Baru Kita"
779
00:41:19,573 --> 00:41:21,573
Circle.
/ Ngomong apa?
780
00:41:21,597 --> 00:41:23,597
Circle.
781
00:41:24,521 --> 00:41:26,521
Apa?
782
00:41:26,545 --> 00:41:29,545
Bisa kubilang, aku punya lebih banyak
keluhan ketimbang yang bisa kuhitung.
783
00:41:29,569 --> 00:41:31,569
Sebelum aku kehilangan itu sepenuhnya,
sebaiknya kau jelaskan!
784
00:41:35,593 --> 00:41:36,593
Baik.
785
00:41:36,617 --> 00:41:38,617
Akan kucoba jelaskan.
786
00:41:40,541 --> 00:41:43,541
Aku masuk ke area yang tak tersembuhkan.
787
00:41:43,565 --> 00:41:46,565
Dan sesuatu menakutkan mulai terjadi.
788
00:42:29,589 --> 00:42:31,589
Jangan sentuh aku!
789
00:42:51,513 --> 00:42:53,513
Kenapa kita berpelukan?
/ Circle.
790
00:42:54,537 --> 00:42:57,537
Begini, sebenarnya...
/ Belum pernah ada yang memelukku.
791
00:42:57,561 --> 00:42:59,561
Aku suka.
792
00:42:59,585 --> 00:43:01,585
Bisa tidak kita terus pelukan?
793
00:43:01,609 --> 00:43:03,609
Circle!
794
00:43:07,533 --> 00:43:09,533
Kau diutus pergi
untuk mencari pemimpin baru kita.
795
00:43:09,557 --> 00:43:11,557
Dan kau kembali membawa siapa?
796
00:43:12,581 --> 00:43:14,581
Dia salah satu makhluk itu!
797
00:43:14,605 --> 00:43:16,605
Zhuge, kau membuat kesalahan besar.
/ Baik...
798
00:43:16,629 --> 00:43:18,629
Mari kita lihat.
799
00:43:18,653 --> 00:43:20,553
Circle!
800
00:43:20,577 --> 00:43:21,577
Sini.
801
00:43:21,601 --> 00:43:23,501
Ini memang tanda sang pemimpin.
802
00:43:23,525 --> 00:43:25,525
Aku orang yang kau cari 'kan?
803
00:43:25,549 --> 00:43:26,549
Ya benar.
804
00:43:26,573 --> 00:43:28,573
Bagaimana kau bisa mendapatkan tanda ini?
805
00:43:28,597 --> 00:43:30,597
Aku tak tahu.
/ Kenapa kamu ada di Klinik Jingshi?
806
00:43:30,621 --> 00:43:32,621
Aku tak tahu.
807
00:43:33,545 --> 00:43:35,545
Aku sudah tanyakan semua itu padanya.
Dia tak bisa ingat apa-apa.
808
00:43:35,569 --> 00:43:37,569
Siapa keluargamu?
Dimana mereka?
809
00:43:38,593 --> 00:43:40,593
Dia ini keluargaku.
Terasa begitu baik.
810
00:43:42,517 --> 00:43:45,517
Si "Circle" ini, pura-pura dungu,
menyembunyikan keluarganya.
811
00:43:45,541 --> 00:43:47,541
Dia nempel pada kita seolah kita ada hubungan.
812
00:43:47,565 --> 00:43:49,565
Kurasa ini tak pantas.
/ Ya tak pantas.
813
00:43:49,589 --> 00:43:51,589
Tak pantas.
/ Sangat tak pantas.
814
00:43:52,513 --> 00:43:54,513
Bagaimana dengan dia?
815
00:43:54,537 --> 00:43:56,537
Dia terluka parah.
816
00:43:57,561 --> 00:43:59,561
Membuang dia begitu saja disini?
817
00:44:00,585 --> 00:44:03,585
Kembalikan dia ke polisi.
/ Dia terluka parah, dan telah menyelamatkan kita.
818
00:44:04,509 --> 00:44:06,509
Terluka saat bertugas!
Kembali ke kantor polisi,
819
00:44:06,533 --> 00:44:09,533
dia bisa sehat kembali dengan bayaran penuh!
820
00:44:09,557 --> 00:44:11,557
Dan si gadis bodoh ini entah dari mana...
821
00:44:11,581 --> 00:44:13,581
dia boleh kembali ke tempat asalnya.
822
00:44:14,505 --> 00:44:17,505
Circle punya tanda pemimpin pada dirinya.
823
00:44:17,529 --> 00:44:20,529
Ini masalah yang berbeda.
Dia bukan dari "entah dari mana".
824
00:44:20,553 --> 00:44:22,553
Zhuge punya alasan.
Dan sekarang terjadi kekacauan di luar sana!
825
00:44:22,577 --> 00:44:25,577
Dia cuma seorang gadis,
kemana lagi dia bisa pergi?
826
00:44:25,601 --> 00:44:27,601
Aku tak akan pergi kemana-mana.
827
00:44:27,625 --> 00:44:30,525
Baiklah, kau boleh tinggal disini.
828
00:44:31,549 --> 00:44:32,549
Tapi...
829
00:44:32,573 --> 00:44:34,573
Ikat dia!
830
00:44:39,597 --> 00:44:42,597
Kau tahu, Saudari Ke-3 tampaknya
mengabaikan masalah sepele di waktu normal.
831
00:44:43,521 --> 00:44:46,521
Tapi dia sebenarnya
sangat memperhatikan secara detil.
832
00:44:47,545 --> 00:44:50,545
Sebenarnya...
menurutku Circle itu tak pura-pura bodoh.
833
00:44:50,569 --> 00:44:52,569
Kurasa dia memang bodoh.
834
00:44:52,593 --> 00:44:55,593
Mungkin saja dia...
memang pemimpin baru kita.
835
00:44:55,617 --> 00:44:57,617
Tapi mungkin Kakak Ke-2 membawa dia kesini
836
00:44:57,641 --> 00:45:00,541
apa cuma untuk menghibur kita?
837
00:45:00,565 --> 00:45:02,565
Itu mungkin saja bukan hal yang buruk.
838
00:45:02,589 --> 00:45:05,589
Seperti ada cahaya mentari di dalam sini...
839
00:45:05,613 --> 00:45:07,613
sementara diluar hujan deras.
840
00:45:09,537 --> 00:45:11,537
Tak punya tangan, tak punya kaki,
polisi macam apa kamu?
841
00:45:11,561 --> 00:45:13,561
Pulang sana!
/ Pergi!
842
00:46:21,585 --> 00:46:23,585
Bagaimana kita bisa merawat dia?
843
00:46:23,609 --> 00:46:25,609
Klan Wuyin punya rahasia sendiri.
844
00:46:25,633 --> 00:46:27,533
Aku tahu aturan kita.
845
00:46:27,557 --> 00:46:29,557
Bawa dia kesini,
biarkan dia pergi saat nanti dia pulih.
846
00:46:29,581 --> 00:46:32,581
Tak perlu khawatir.
Aku sudah menghapus ingatan dia.
847
00:46:34,505 --> 00:46:37,505
Aku mengerti.
Jika bukan karena dia...
848
00:46:38,529 --> 00:46:40,529
kita mungkin sekarang
tak akan saling bertemu.
849
00:46:43,553 --> 00:46:46,553
Dragonfly...
aku ada hadiah untukmu.
850
00:46:46,577 --> 00:46:48,577
Sekarang adalah hari ulang tahunmu.
851
00:46:54,501 --> 00:46:56,501
Jepit rambut capung lagi?
852
00:46:56,525 --> 00:46:59,525
Namaku mungkin memang Dragonfly,
tapi aku sudah punya banyak hadiah "capung".
853
00:47:00,549 --> 00:47:02,549
Bukankah kau seorang peramal?
854
00:47:02,573 --> 00:47:04,573
Bisa tidak kau beritahu
apa sebenarnya yang kuinginkan?
855
00:47:05,597 --> 00:47:07,597
Tidak ada yang di bawah langit
yang tak bisa kuramalkan.
856
00:47:07,621 --> 00:47:10,521
Tapi bila mengenai kita...
aku tak berani mengungkap yang akan terjadi.
857
00:47:12,545 --> 00:47:14,545
Bagaimana kalau yang terjadi sesuatu yang buruk?
858
00:47:14,569 --> 00:47:16,569
Kita biarkan saja terjadi secara alami.
859
00:47:18,593 --> 00:47:20,593
Asal kamu tahu, peraturan rumah kita...
860
00:47:20,617 --> 00:47:23,517
apabila sesama murid jatuh cinta...
mereka harus dihukum.
861
00:47:23,541 --> 00:47:26,541
Jadi jepit rambut ini menuntut tamparan.
862
00:47:27,565 --> 00:47:29,565
Saudari...
silahkan saja.
863
00:47:34,589 --> 00:47:36,589
Baiklah...
sekarang giliranku.
864
00:47:36,613 --> 00:47:38,613
Mengapa?
/ Kau telah menunjukkan emosi.
865
00:47:38,637 --> 00:47:40,637
Wajahmu merona ketika aku memberimu hadiah.
866
00:47:40,661 --> 00:47:42,661
Karena aturan rumah kita...
kau juga termasuk menerima hukuman juga.
867
00:47:43,545 --> 00:47:45,545
Baik, aku akui!
868
00:47:45,569 --> 00:47:47,569
Lakukan saja! Sekeras kau suka.
869
00:47:55,593 --> 00:47:58,593
Bicara soal aturan rumah
kamu dan wanita si "Circle" itu...
870
00:47:59,517 --> 00:48:01,517
setiap saat selalu berpelukan.
871
00:48:01,541 --> 00:48:03,541
Maka dia juga harus dihukum.
872
00:48:03,565 --> 00:48:05,565
Itu masalah penyelidikan lebih lanjut.
873
00:48:05,589 --> 00:48:06,589
Baik!
874
00:48:06,613 --> 00:48:08,613
Kalau begitu ayo kita cari Kakak Tertua sekarang.
875
00:48:08,637 --> 00:48:10,637
Dia yang akan memastikan apakah wanita itu
pemimpin baru kita atau tidak.
876
00:48:15,561 --> 00:48:20,261
{\an7}broth3rmax
877
00:48:24,585 --> 00:48:27,585
KEDAI TIGA NYAWA
878
00:48:28,509 --> 00:48:32,509
♪ Terbakar hatiku
879
00:48:32,533 --> 00:48:36,533
♪ Biarkan api membakar hatiku
880
00:48:36,557 --> 00:48:39,557
♪ Api membara ini
881
00:48:41,581 --> 00:48:44,581
♪ bernyanyi untuk cinta sejati kita
882
00:48:44,605 --> 00:48:46,605
Aaaa...!!
883
00:48:47,529 --> 00:48:49,529
Kak Zhuge...
884
00:48:50,553 --> 00:48:52,553
Kau telah punya baju baru.
885
00:48:52,577 --> 00:48:55,577
Main bertiga lainnya?
Apa fantasimu kali ini menyenangkan?
886
00:48:55,601 --> 00:48:57,601
Kamu begitu intim dengan dia.
887
00:48:58,525 --> 00:49:00,525
Kau jelas kenal dia dengan baik.
888
00:49:00,549 --> 00:49:02,549
Kau bercanda?
889
00:49:02,573 --> 00:49:05,573
Kau kira aku segampang itu?
Apa kau tahu dia ini seperti apa?
890
00:49:06,597 --> 00:49:08,597
Kau kira aku bisa lepas darinya?
891
00:49:15,521 --> 00:49:18,521
Kenapa semua wanita disini
matanya memar-memar?
892
00:49:18,545 --> 00:49:20,545
Bibir mereka juga ada darahnya!
893
00:49:20,569 --> 00:49:22,569
Apa mereka terluka?
894
00:49:23,593 --> 00:49:26,593
"Apa mereka terluka?"
Memakai riasan tidak akan terluka!
895
00:49:26,617 --> 00:49:28,617
Kenapa mereka mengecat wajahnya begitu?
896
00:49:29,541 --> 00:49:31,541
Agar para pria menyukai mereka.
897
00:49:32,565 --> 00:49:35,565
Kakak Tertua bilang, dia akan memanfaatkan
wanita ini untuk bicara pada kita.
898
00:49:43,589 --> 00:49:45,589
Itu suara Kakak Tertua!
899
00:49:45,613 --> 00:49:47,613
Umat manusia tak tahu ini...
900
00:49:47,637 --> 00:49:49,637
Namun makhluk asing ada diantara kita.
901
00:49:51,561 --> 00:49:53,561
Mereka tak biasanya menyusahkan kita.
902
00:49:53,585 --> 00:49:56,585
Tapi akhir-akhir ini sesuatu telah merubah.
903
00:49:57,509 --> 00:49:59,509
Sesuatu itu memerintahkan ikan itu
904
00:49:59,533 --> 00:50:02,533
untuk menyerahkan lukisan itu
kepada Nose-Hair.
905
00:50:02,557 --> 00:50:04,557
Penerima terakhir dimaksudkan
906
00:50:04,581 --> 00:50:07,581
agar tetap tak diketahui.
"Penghancur Dunia" telah ditemukan di Luoyang.
907
00:50:08,505 --> 00:50:10,505
Para pemimpin 5 klan harus
908
00:50:10,529 --> 00:50:12,529
mengaktifkannya.
909
00:50:12,553 --> 00:50:14,553
Ini bukanlah suatu kebetulan.
910
00:50:15,577 --> 00:50:19,577
Lukisan dan alat itu memang terhubung.
911
00:50:19,601 --> 00:50:21,601
Situasi ini sudah gawat.
912
00:50:22,525 --> 00:50:25,525
Kita membutuhkan pemimpin baru kita
untuk menghadapinya.
913
00:50:26,549 --> 00:50:28,549
Kita harus segera bertemu
untuk membuat rencana.
914
00:50:28,573 --> 00:50:30,573
Inilah akhir dari pesanku.
915
00:50:33,597 --> 00:50:37,597
Pesan Kakak Tertua sudah berakhir.
Akan terhapus otomatis dalam 3 detik.
916
00:50:38,521 --> 00:50:39,521
Tiga!
917
00:50:39,545 --> 00:50:41,545
Terhapus!
918
00:50:41,569 --> 00:50:44,569
Kenapa kau selalu
menghubungkan sesuatu melalui dirinya?
919
00:50:44,593 --> 00:50:46,593
Walau tadi itu memang Kakak Tertua!
Memberi kita pesan penting melalui dia?
920
00:50:47,517 --> 00:50:49,517
Karena pesan itu harus dikirimkan secara akurat.
921
00:50:49,541 --> 00:50:51,541
Bahkan dia memakai ekspresi wajah!
Dia memang terbaik.
922
00:50:59,565 --> 00:51:01,565
PETUGAS KEAMANAN ZHENYUAN
923
00:51:04,589 --> 00:51:07,589
Kita berangkat ke Luoyang
untuk mencari Kakak Tertua.
924
00:51:07,613 --> 00:51:09,513
Tapi polisi itu harus ikut juga.
925
00:51:09,537 --> 00:51:11,537
Dan makhluk itu.
926
00:51:11,561 --> 00:51:13,561
Bukankah itu gila?
927
00:51:18,585 --> 00:51:21,585
Apa isi peti besar ini?
928
00:51:21,609 --> 00:51:24,509
Demi keselamatan,
kau harus sembunyi di dalamnya.
929
00:51:26,533 --> 00:51:29,533
Bagaimana dengan lainnya?
Apa mereka tak harus sembunyi juga?
930
00:51:30,557 --> 00:51:32,557
Kenapa cuma aku saja?
931
00:51:32,581 --> 00:51:34,581
Mereka harus berangkat.
932
00:51:34,605 --> 00:51:37,505
Mereka tak butuh hak istimewa khususmu.
933
00:51:40,529 --> 00:51:42,529
Surat ini menjelaskan tugas rahasiamu.
934
00:51:42,553 --> 00:51:44,553
Ini dari atasanmu di kantor polisi.
935
00:51:45,577 --> 00:51:47,577
Saat kau sampai di Luoyang
936
00:51:47,601 --> 00:51:49,601
kau harus menyerahkannya pada "Tak Bernama".
937
00:51:50,525 --> 00:51:53,525
Tak disediakan alamatnya,
kau harus cari sendiri.
938
00:51:55,549 --> 00:51:57,549
Kapan ini terjadi padaku?
939
00:51:59,573 --> 00:52:01,573
Bagaimana kalian tiba-tiba
bisa mengenal aku?
940
00:52:01,597 --> 00:52:04,597
Kenapa bukan atasanku sendiri yang
menjelaskan ini secara langsung?
941
00:52:04,621 --> 00:52:06,621
Kantor polisi dipenuhi mata-mata.
942
00:52:06,645 --> 00:52:08,645
Oleh karena itu butuh persiapan khusus.
943
00:52:08,669 --> 00:52:10,569
Ada segel kepolisian di suratnya.
944
00:52:10,593 --> 00:52:12,593
Lihatlah sendiri.
945
00:52:12,617 --> 00:52:15,517
Sebelumnya kau terluka saat sedang bertugas.
Sangatlah berjasa.
946
00:52:15,541 --> 00:52:17,541
Mereka telah membekalimu
947
00:52:17,565 --> 00:52:19,565
dengan penopang logam ini.
948
00:52:21,589 --> 00:52:23,589
Dan beberapa hal lain juga...
949
00:52:25,513 --> 00:52:27,513
Rasanya pas!
950
00:52:41,537 --> 00:52:43,537
Tak usah pamer, pakailah penopang!
951
00:52:45,561 --> 00:52:47,561
Mana pedangku?
952
00:53:31,585 --> 00:53:33,585
Kamu sedang apa?
953
00:53:36,509 --> 00:53:38,509
Ya ampun!
954
00:53:38,533 --> 00:53:41,533
Dari mana kau mendapat riasan itu?
Lihatlah wajahmu.
955
00:53:43,557 --> 00:53:47,557
Nemu di gerobak kereta. Banyak wanita
mengecat wajahnya begini, aku pernah melihatnya.
956
00:53:47,581 --> 00:53:49,581
Mereka bilang ini bisa
membuat orang menyukai mereka.
957
00:53:49,605 --> 00:53:51,605
Apa kau tak masalah dengan "lukaku"?
958
00:53:53,529 --> 00:53:55,529
Aku tak masalah sih.
959
00:53:55,553 --> 00:53:57,553
Kau terlihat cantik.
960
00:54:02,577 --> 00:54:04,577
Indahnya!
961
00:54:04,601 --> 00:54:06,601
Bagaimana penampilanku?
962
00:54:07,525 --> 00:54:09,525
Apa kau akan lebih mengagumiku
jika kutambah darah? (warna merah)
963
00:54:09,549 --> 00:54:11,549
Tak perlu, kita harus berangkat.
964
00:54:11,573 --> 00:54:13,573
Mereka sangat mengagumimu.
965
00:54:18,597 --> 00:54:21,597
Aku sangat setuju denganmu.
966
00:54:21,621 --> 00:54:23,621
Kau tahu yang sedang kupikirkan?
967
00:54:24,545 --> 00:54:26,545
Kuharap dia bukan pemimpin yang sesungguhnya.
968
00:54:26,569 --> 00:54:28,569
Jika memang dia pemimpinnya, habislah kita.
969
00:54:31,593 --> 00:54:35,593
GOA GERBANG NAGA
970
00:54:40,517 --> 00:54:44,517
BAGIAN 4: 5 PEMIMPIN KLAN, 1 ALAT
971
00:54:44,541 --> 00:54:46,541
Para pimpinan 5 klan telah datang semua!
972
00:54:46,565 --> 00:54:48,565
Kalian sangat tepat waktu.
973
00:54:48,589 --> 00:54:51,589
Kehebatan terbesar legendaris sepanjang masa
974
00:54:51,613 --> 00:54:54,513
"Penghancur Dunia" ada disampingku.
975
00:54:54,537 --> 00:54:56,537
Silahkan tunjukkan diri kalian.
976
00:54:58,561 --> 00:55:00,561
Klan Tang.
977
00:55:00,585 --> 00:55:02,585
Klan Diancang.
978
00:55:03,509 --> 00:55:05,509
Klan Neraka 7-Warna.
979
00:55:06,533 --> 00:55:08,533
Klan Kunlun.
980
00:55:08,557 --> 00:55:11,557
Klan Gerombolan Pengemis.
981
00:55:11,581 --> 00:55:13,581
Jangan banyak omong!
982
00:55:13,605 --> 00:55:15,605
Kami cuma berlima.
Tunjukkan mainan itu pada kami!
983
00:55:15,629 --> 00:55:17,629
Mari kita lihat, apakah itu menyenangkan
bila dimainkan.
984
00:55:17,653 --> 00:55:19,653
Kabarnya alat ini berkekuatan tanpa batas.
985
00:55:19,677 --> 00:55:21,677
Cukup kuat untuk menjungkir balikkan lautan
986
00:55:21,701 --> 00:55:23,701
dan meremukkan gunung.
987
00:55:24,525 --> 00:55:27,525
Kita akan tahu apakah berita itu benar atau salah.
988
00:55:27,549 --> 00:55:30,549
Tapi kenapa alat sekuat itu
dikirimkan padaku?
989
00:55:30,573 --> 00:55:34,573
Dan siapa yang melakukannya
yang masih jadi misteri.
990
00:55:37,597 --> 00:55:39,597
Maka semua yang ada disini sebaiknya
berhati-hati dengan ini.
991
00:55:50,521 --> 00:55:53,521
Petinya kosong!
Itu memang sekedar gosip belaka.
992
00:55:55,545 --> 00:55:57,545
Selama ini itu kau bawa.
993
00:55:57,569 --> 00:55:59,569
Apa kau tak waspada
bila ada orang yang menukarnya?
994
00:55:59,593 --> 00:56:03,593
Ini alat yang sungguh dahsyat,
pastinya mengandung misteri tersembunyi.
995
00:56:03,594 --> 00:56:05,594
Peramal agung,
996
00:56:05,618 --> 00:56:08,518
ijinkan aku melihatnya.
Biar kucoba dengan Kode Bintang Klan Tang kami.
997
00:56:08,542 --> 00:56:10,542
Biarkan dia mencobanya.
998
00:56:35,566 --> 00:56:38,566
Jadi inikah "Penghancur Dunia"? Menguap membentuk
bola ketika alat penghancur ini mencari.
999
00:56:38,590 --> 00:56:42,590
Ini salah satu kode Klan Diancang kami.
Jadi bola hanya satu bagian dari alat itu.
1000
00:56:43,514 --> 00:56:45,514
Ijinkan aku.
1001
00:56:49,538 --> 00:56:51,538
"Awan hitam pertanda akan hujan"
1002
00:56:51,562 --> 00:56:53,562
"Pintu neraka terbuka"
1003
00:56:54,586 --> 00:56:57,586
Raja Neraka,
boleh aku melihatnya juga?
1004
00:56:59,510 --> 00:57:01,510
"8 tangan membentuk langit"
1005
00:57:03,534 --> 00:57:05,534
"Naga bergemuruh di lautan"
1006
00:57:17,558 --> 00:57:20,558
"Tapak Api Klan Kunlun"!
1007
00:57:28,582 --> 00:57:30,582
Sungguh aneh.
1008
00:57:31,506 --> 00:57:34,506
Mengapa kekuatan kelima pemimpin klan
harus digabungkan untuk mengaktifkan alat ini?
1009
00:57:38,530 --> 00:57:39,530
Benar!
1010
00:57:39,554 --> 00:57:42,554
Maka masing-masing kita
terhubung dengan alat itu.
1011
00:57:42,578 --> 00:57:44,578
Kecuali bagi pemimpin Klan Diancang.
1012
00:57:44,602 --> 00:57:46,602
Dia belum berbuat apa-apa!
1013
00:57:46,626 --> 00:57:48,526
Kami Klan Diancang punya kode
untuk alat ini.
1014
00:57:48,550 --> 00:57:50,550
Jadi hanya kami yang bisa memakainya.
Berikan padaku!
1015
00:57:50,574 --> 00:57:52,574
Tunggu!
1016
00:57:52,598 --> 00:57:54,598
Auramu amat kukenal.
1017
00:57:54,622 --> 00:57:57,522
Sama seperti aura pada ikan itu.
1018
00:57:58,546 --> 00:58:01,546
Jadi kau dan ikan itu adalah perangkap!
1019
00:58:02,570 --> 00:58:05,570
Siapa yang mengutusmu ke sini?
Apa tujuanmu?
1020
00:58:05,594 --> 00:58:07,594
Kau bukanlah Peramal yang Agung!
1021
00:58:07,618 --> 00:58:09,518
Kau dari Klan Wuyin!
1022
00:58:09,542 --> 00:58:12,542
Kalian benar.
Dia tak akan berada disini.
1023
00:58:12,566 --> 00:58:14,566
Jadi aku mewakili dia untuk bertemu kalian.
1024
00:58:18,590 --> 00:58:20,590
Gaya Klan Wuyin!
1025
00:58:20,614 --> 00:58:22,514
Zhifu!
Tengshe!
1026
00:58:22,538 --> 00:58:24,538
Taiyin!
Liuhe! Gouchen!
1027
00:58:24,562 --> 00:58:26,562
Langit di atas, bumi di bawah!
1028
00:58:30,586 --> 00:58:32,586
Kau bukanlah pemimpin Klan Diancang.
1029
00:58:32,610 --> 00:58:34,610
Kau adalah makhluk asing!
Mana pemimpin klan itu?
1030
00:58:34,634 --> 00:58:38,534
Aku sudah menyingkirkan dia.
1031
00:59:05,558 --> 00:59:07,558
Apa kalian tak lihat?
1032
00:59:07,582 --> 00:59:09,582
Tentang bagaimana mereka bergabung dengan kami.
1033
00:59:09,606 --> 00:59:12,506
Inilah manusia-manusia yang kuperbudak.
1034
00:59:12,530 --> 00:59:14,530
Untuk membantu mereka mencapai
tingkat tertinggi ilmu bela-diri,
1035
00:59:14,554 --> 00:59:17,554
kutelah beri makan mereka bunga asing,
1036
00:59:17,578 --> 00:59:19,578
dan intisari katak!
1037
00:59:22,502 --> 00:59:24,502
Kemampuan mereka sekarang besar.
1038
00:59:24,526 --> 00:59:26,526
Tapi dari dalam sini,
mereka harus mematuhi perintahku,
1039
00:59:26,550 --> 00:59:28,550
dalam setiap gerak mereka!
1040
00:59:28,574 --> 00:59:30,574
Monyet 8-senjata!
1041
00:59:31,598 --> 00:59:33,598
Siapa kamu?
1042
00:59:35,522 --> 00:59:38,522
Jadi ini rencanamu.
Menjadikan para pemimpin klan budakmu.
1043
00:59:38,546 --> 00:59:40,546
Monyet 8-senjata,
1044
00:59:40,570 --> 00:59:43,570
gunakan kekuatan tapak 8-senjatamu,
1045
00:59:43,594 --> 00:59:45,594
untuk membunuh Peramal yang Agung!
1046
01:00:25,518 --> 01:00:27,518
Raja Neraka.
1047
01:00:27,542 --> 01:00:29,542
Tapak Pelemah-jiwa!
1048
01:00:38,566 --> 01:00:40,566
Cincin Terbang Otomatis!
1049
01:00:51,590 --> 01:00:53,590
Tapak Api!
1050
01:01:09,514 --> 01:01:12,514
Penghancur Dunia.
1051
01:01:12,538 --> 01:01:14,538
Aku berhasil menjalankan rencanaku.
1052
01:01:14,562 --> 01:01:16,562
Berikan kembali bola itu!
1053
01:01:22,586 --> 01:01:24,586
Sebuah kekuatan baru telah bergabung
dengan Klan Wuyin.
1054
01:01:24,610 --> 01:01:26,610
Itu mungkin akan membantu mereka
membuka alat Dunjia.
1055
01:01:26,634 --> 01:01:29,534
Kau takut kekuatanku tidak cukup dahsyat.
1056
01:01:29,558 --> 01:01:31,558
Jadi kau ingin menggunakan alat ini
1057
01:01:31,582 --> 01:01:33,582
untuk melawan Klan Wuyin.
1058
01:01:33,606 --> 01:01:37,506
Lalu kenapa?
Tak akan kuberikan ini padamu.
1059
01:01:38,530 --> 01:01:40,530
Aku bisa kirim para pemimpin klan ini
1060
01:01:40,554 --> 01:01:43,554
untuk mencari sumber kekuatan baru mereka,
1061
01:01:43,578 --> 01:01:45,578
dan menghabisi Klan Wuyin!
1062
01:01:47,502 --> 01:01:49,502
Macan Putih!
1063
01:01:49,526 --> 01:01:51,526
Mata Merah!
1064
01:02:13,550 --> 01:02:16,550
Badai pasir ini makin memburuk!
Mustahil mengetahui arah kita!
1065
01:02:16,574 --> 01:02:18,574
Apa yang harus kita lakukan?
/ Terus lanjutkan perjalanan.
1066
01:02:19,598 --> 01:02:23,598
Ada legenda sebuah kapal di gurun ini
yang bisa melindungi dari badai.
1067
01:02:24,522 --> 01:02:26,522
Tempat apa itu?
1068
01:02:26,546 --> 01:02:28,546
Mansion Bawah.
1069
01:02:28,570 --> 01:02:30,570
Dimana itu?
1070
01:02:30,594 --> 01:02:32,594
Ikuti aku.
1071
01:02:36,518 --> 01:02:38,518
"Mansion Bawah"
1072
01:02:38,542 --> 01:02:40,542
Inilah legenda Mansion Bawah itu.
1073
01:02:41,566 --> 01:02:43,566
Ada apa di dalamnya?
1074
01:02:45,590 --> 01:02:47,590
Entahlah,
1075
01:02:47,614 --> 01:02:50,514
sudah ditinggalkan selama bertahun-tahun.
/ Kita tak bisa lanjut dalam cuaca seperti ini.
1076
01:02:50,538 --> 01:02:52,538
Mari berlindung disini.
1077
01:02:52,562 --> 01:02:54,562
Ayo masuk.
1078
01:02:58,586 --> 01:03:00,586
Tetap waspada,
1079
01:03:00,610 --> 01:03:02,610
makhluk itu bisa menyerang kapan saja.
1080
01:03:12,534 --> 01:03:14,534
Tempat ini...
1081
01:03:14,558 --> 01:03:17,558
pasti pernah jadi rumah bagi
sebuah klan yang besar.
1082
01:03:30,582 --> 01:03:32,582
Circle,
1083
01:03:32,606 --> 01:03:34,606
tadi Big-Ox menjatuhkanmu begitu keras.
1084
01:03:34,630 --> 01:03:36,630
Apa kau terluka?
/ Tidak, tidak, tidak.
1085
01:03:36,654 --> 01:03:38,654
Kita sudah lama tak berpelukan.
1086
01:03:38,678 --> 01:03:41,578
Kita pelukannya nanti saja,
aku bawakan makanan untukmu.
1087
01:03:41,602 --> 01:03:43,602
Aku bisa mencium aromanya.
1088
01:03:45,526 --> 01:03:48,526
Katakan, mengapa mereka terus membicarakan
1089
01:03:48,550 --> 01:03:51,550
seorang "pemimpin"
dan tentang "Kakak Tertua Klan Wuyin"?
1090
01:03:51,574 --> 01:03:53,574
Apa sih yang mereka bicarakan?
1091
01:03:56,598 --> 01:03:58,598
Bagaimana kamu tahu semua itu?
1092
01:03:59,522 --> 01:04:02,522
Aku beritahu ya, aku bisa dengar semua
yang mereka katakan soal aku di belakangku.
1093
01:04:04,546 --> 01:04:08,546
Tak masuk akal!
Mengajak orang tak berguna selama perjalanan.
1094
01:04:08,570 --> 01:04:11,570
Akan kutinggalkan dia besok.
Sehingga kita bisa berpacu sampai ke Luoyang naik kuda!
1095
01:04:11,594 --> 01:04:13,594
Membicarakanku?
1096
01:04:15,518 --> 01:04:17,518
Kamu kebanyakan mikir.
1097
01:04:26,542 --> 01:04:28,542
Bisa kau bantu aku mendengarkan
1098
01:04:28,566 --> 01:04:31,566
yang dibicarakan Dragonfly dan Dao?
1099
01:04:31,590 --> 01:04:34,590
Aku pergi ke Luoyang karena misi rahasia.
1100
01:04:34,614 --> 01:04:36,514
Bagaimana denganmu?
1101
01:04:36,538 --> 01:04:39,538
Apa kau pergi cuma untuk melindungi
gadis yang dipanggil "Circle' itu?
1102
01:04:39,562 --> 01:04:41,562
Apa kau mau membawa dia
ke suatu tempat yang istimewa?
1103
01:04:41,586 --> 01:04:43,586
Hanya jika itu mudah.
1104
01:04:43,610 --> 01:04:45,610
Kita ditakdirkan untuk nempel terus dengannya.
1105
01:04:50,534 --> 01:04:52,534
Terima kasih.
1106
01:04:52,558 --> 01:04:55,558
Kamu tak menjelek-jelekkanku.
1107
01:04:55,582 --> 01:04:57,582
Dan kamu membelaku.
1108
01:04:57,606 --> 01:04:59,606
Jika kau tak ada disini,
mereka akan memperlakukanku lebih parah,
1109
01:04:59,630 --> 01:05:01,630
ketimbang orang-orang di Klinik Jingshi itu.
1110
01:05:02,554 --> 01:05:04,554
Tak mungkinlah.
1111
01:05:05,578 --> 01:05:07,578
Kamu pria terbaik di dunia.
1112
01:05:07,602 --> 01:05:10,502
Tanpamu, aku tak tahu
bagaimana aku bisa mengatasi semua ini.
1113
01:05:10,526 --> 01:05:13,526
Baiklah, berapa kali tamparan
untuk hukumannya?
1114
01:05:15,550 --> 01:05:20,550
Circle, aku harus jelaskan, kita tak tahu
dari mana memulainya, tapi Klan Wuyin...
1115
01:05:20,574 --> 01:05:22,574
mengikuti aturan tertentu.
1116
01:05:22,598 --> 01:05:24,598
Kita tak boleh...
1117
01:05:24,622 --> 01:05:27,522
Aku tahu. Siapapun yang menaruh perasaan
pada orang lain akan kena tampar.
1118
01:05:27,546 --> 01:05:29,546
Aku sudah dengar semuanya.
1119
01:05:29,570 --> 01:05:32,570
Kak Zhuge,
aku mau serahkan hidupku padamu.
1120
01:05:32,594 --> 01:05:34,594
Ditampar disini dan disitu
tak ada masalah.
1121
01:05:35,518 --> 01:05:37,518
Tamparlah aku sekerasnya.
1122
01:05:37,542 --> 01:05:39,542
Itu akan membuatku tahu
bagaimana kau menyukaiku sebenarnya.
1123
01:05:39,566 --> 01:05:41,566
Circle...
/ Ayolah, paling tidak 10 tamparan saja.
1124
01:05:41,590 --> 01:05:43,590
Bagus! Sepuluh!
1125
01:05:43,614 --> 01:05:45,614
Sekarang!
1126
01:05:46,538 --> 01:05:47,538
Ayo.
1127
01:05:47,562 --> 01:05:49,562
Ayo.
1128
01:05:49,586 --> 01:05:52,586
Bila kau tak melakukannya,
itu berarti kau punya perasaan juga padanya.
1129
01:05:54,510 --> 01:05:56,510
Kalau begitu kau harus tampar dia juga
10 kali!
1130
01:05:58,534 --> 01:06:00,534
Kak Zhuge,
aku tak keberatan menampar duluan.
1131
01:06:00,558 --> 01:06:02,558
Berapa tamparan kamu mau?
1132
01:06:02,582 --> 01:06:04,582
Makin banyak makin baik 'kan?
1133
01:06:04,606 --> 01:06:08,506
Baik.
Kamu cepat paham dengan aturan kami.
1134
01:06:09,530 --> 01:06:11,530
Kalau begitu, 20.
1135
01:06:11,554 --> 01:06:13,554
Baik, 69 tamparan.
1136
01:06:14,578 --> 01:06:15,578
Dua...
1137
01:06:15,602 --> 01:06:16,502
Tiga...
1138
01:06:16,526 --> 01:06:18,526
Empat...
/ Ayolah, lebih keras.
1139
01:06:18,550 --> 01:06:20,550
Lima...
/ Kurang keras.
1140
01:06:20,574 --> 01:06:21,574
Enam...
1141
01:06:21,598 --> 01:06:22,598
Tujuh...
/ Teruskan.
1142
01:06:22,622 --> 01:06:24,522
Delapan...
1143
01:06:24,546 --> 01:06:25,546
Sembilan...
1144
01:06:25,570 --> 01:06:28,570
Aku bertanya pada dunia "Apa cinta itu"?
1145
01:06:30,594 --> 01:06:32,594
Aku berharap ada orang mau menamparku
1146
01:06:32,618 --> 01:06:34,618
penuh semangat seperti itu.
1147
01:06:35,542 --> 01:06:37,542
Begini saja...
kami bersaudara lebih dari sekedar bersedia
1148
01:06:37,566 --> 01:06:39,566
untuk mewujudkan keinginanmu.
1149
01:06:39,590 --> 01:06:41,590
Tentu!
1150
01:06:42,514 --> 01:06:46,514
Guru-guru, dengan kemampuan tenaga dalam
kalian yang luar biasa, sekali tampar saja matilah aku.
1151
01:06:48,538 --> 01:06:50,538
Bagaimana kalau begini?
Jika kemampuan bela-diriku meningkat nanti...
1152
01:06:52,562 --> 01:06:54,562
akan kuminta kalian menamparku.
Ya menamparku.
1153
01:06:59,586 --> 01:07:08,186
{\an9}broth3rmax
1154
01:07:44,510 --> 01:07:46,510
Biar kulihat.
1155
01:08:10,534 --> 01:08:12,534
Tunggulah aku disini.
Jangan kemana-mana.
1156
01:08:23,558 --> 01:08:25,558
Rupanya ada makhluk asing
yang sembunyi disini!
1157
01:08:50,582 --> 01:08:52,582
Kita nyaris tak bisa keluar selamat
di Kuil itu saat kemarin!
1158
01:08:52,606 --> 01:08:52,672
"
1159
01:08:52,673 --> 01:08:52,738
"A
1160
01:08:52,739 --> 01:08:52,805
"Au
1161
01:08:52,806 --> 01:08:52,872
"Aur
1162
01:08:52,873 --> 01:08:52,938
"Aura
1163
01:08:52,939 --> 01:08:53,005
"Aura
1164
01:08:53,006 --> 01:08:53,072
"Aura k
1165
01:08:53,073 --> 01:08:53,138
"Aura ku
1166
01:08:53,139 --> 01:08:53,205
"Aura kua
1167
01:08:53,206 --> 01:08:53,272
"Aura kuat
1168
01:08:53,273 --> 01:08:53,338
"Aura kuat
1169
01:08:53,339 --> 01:08:53,405
"Aura kuat d
1170
01:08:53,406 --> 01:08:53,472
"Aura kuat da
1171
01:08:53,473 --> 01:08:53,538
"Aura kuat dar
1172
01:08:53,539 --> 01:08:53,605
"Aura kuat dari
1173
01:08:53,606 --> 01:08:53,672
"Aura kuat dari
1174
01:08:53,673 --> 01:08:53,738
"Aura kuat dari m
1175
01:08:53,739 --> 01:08:53,805
"Aura kuat dari ma
1176
01:08:53,806 --> 01:08:53,872
"Aura kuat dari mak
1177
01:08:53,873 --> 01:08:53,938
"Aura kuat dari makh
1178
01:08:53,939 --> 01:08:54,005
"Aura kuat dari makhl
1179
01:08:54,006 --> 01:08:54,072
"Aura kuat dari makhlu
1180
01:08:54,073 --> 01:08:54,138
"Aura kuat dari makhluk
1181
01:08:54,139 --> 01:08:54,205
"Aura kuat dari makhluk
1182
01:08:54,206 --> 01:08:54,272
"Aura kuat dari makhluk a
1183
01:08:54,273 --> 01:08:54,338
"Aura kuat dari makhluk as
1184
01:08:54,339 --> 01:08:54,405
"Aura kuat dari makhluk asi
1185
01:08:54,406 --> 01:08:54,472
"Aura kuat dari makhluk asin
1186
01:08:54,473 --> 01:08:54,538
"Aura kuat dari makhluk asing
1187
01:08:54,539 --> 01:08:56,529
"Aura kuat dari makhluk asing,
1188
01:08:56,530 --> 01:08:56,643
"Aura kuat dari makhluk asing, t
1189
01:08:56,644 --> 01:08:56,757
"Aura kuat dari makhluk asing, te
1190
01:08:56,758 --> 01:08:56,871
"Aura kuat dari makhluk asing, tet
1191
01:08:56,873 --> 01:08:56,986
"Aura kuat dari makhluk asing, teta
1192
01:08:56,987 --> 01:08:57,100
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap
1193
01:08:57,101 --> 01:08:57,214
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap
1194
01:08:57,215 --> 01:08:57,328
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap w
1195
01:08:57,330 --> 01:08:57,443
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap wa
1196
01:08:57,444 --> 01:08:57,557
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap was
1197
01:08:57,558 --> 01:08:57,671
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap wasp
1198
01:08:57,673 --> 01:08:57,786
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap waspa
1199
01:08:57,787 --> 01:08:57,900
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap waspad
1200
01:08:57,901 --> 01:08:58,014
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap waspada
1201
01:08:58,015 --> 01:08:59,529
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap waspada"
1202
01:09:23,553 --> 01:09:25,553
Makhluk ini keluar dari peti
tempat bersembunyinya Circle!
1203
01:09:35,577 --> 01:09:37,577
Apakah ini pemimpin kita?
1204
01:09:37,601 --> 01:09:39,601
Apa "dia" akan memakan kita?
1205
01:09:39,625 --> 01:09:41,625
Sulit dikatakan.
1206
01:09:54,549 --> 01:09:56,549
Ulurkan tanganmu!
1207
01:10:10,573 --> 01:10:12,573
Awas!
1208
01:10:18,597 --> 01:10:20,597
Circle...
ini aku!
1209
01:10:36,521 --> 01:10:38,521
Dragonfly!
1210
01:10:38,545 --> 01:10:40,545
Circle...
1211
01:10:40,569 --> 01:10:42,569
ini aku!
1212
01:10:50,593 --> 01:10:52,593
Circle...
1213
01:11:11,517 --> 01:11:13,517
Kau tak apa-apa?
1214
01:11:20,541 --> 01:11:22,541
Dragonfly!
1215
01:11:24,565 --> 01:11:26,565
Sekarang tak apa-apa, Circle.
1216
01:11:31,589 --> 01:11:33,589
Apa yang terjadi?
1217
01:11:46,513 --> 01:11:48,513
Ayo kita lanjutkan perjalanan.
1218
01:11:57,537 --> 01:12:02,537
KOTA LUOYANG
1219
01:12:13,561 --> 01:12:16,561
Lihat saja diriku.
Bagaimana aku bisa terus jadi polisi?
1220
01:12:19,585 --> 01:12:22,585
Walaupun aku pulang,
itu juga tak akan berhasil.
1221
01:12:23,509 --> 01:12:25,509
Bukankah pulang ke rumah
itu suatu yang bagus?
1222
01:12:25,533 --> 01:12:28,533
Aku akan membuat kerabatku malu.
1223
01:12:30,557 --> 01:12:33,557
Aku tak tahu bagaimana rasanya.
1224
01:12:33,581 --> 01:12:35,581
Aku tak punya "keluarga".
1225
01:12:36,505 --> 01:12:38,505
Jika kutinggalkan orang-orang ini...
1226
01:12:39,529 --> 01:12:41,529
aku pasti akan kembali ke Klinik Jingshi.
1227
01:12:47,553 --> 01:12:49,553
Kamu berencana mau pergi?
1228
01:12:51,577 --> 01:12:54,577
Aku tak mau lagi menambah masalah pada Zhuge.
1229
01:13:02,501 --> 01:13:08,501
"Kediaman Pilihan Utama"
1230
01:13:17,525 --> 01:13:19,525
Terlalu banyak orang diluar,
semuanya menggosip.
1231
01:13:22,549 --> 01:13:24,549
Sebaiknya tetaplah disini, jangan keluar.
1232
01:13:25,573 --> 01:13:27,573
Akan kubawakan kamu makanan.
1233
01:13:30,597 --> 01:13:32,597
Kita telah sampai di Luoyang,
akan kutinggalkan kalian.
1234
01:13:33,521 --> 01:13:35,521
Aku ada tugas.
1235
01:13:35,545 --> 01:13:37,545
Aku akan pergi mencari
si "Tak Bernama" itu.
1236
01:13:38,569 --> 01:13:40,569
Aku tahu, jaga dirimu.
1237
01:13:42,593 --> 01:13:44,593
Aku juga mau pamitan sama Circle.
1238
01:13:46,517 --> 01:13:48,517
Boleh.
1239
01:13:49,541 --> 01:13:51,541
Polisi Dao...
1240
01:13:53,565 --> 01:13:55,565
Luoyang ini kota besar,
tak gampang mencari seseorang.
1241
01:13:56,589 --> 01:13:58,589
Aku akan menginap disini selama 2 hari.
1242
01:13:59,513 --> 01:14:01,513
Kembalilah jika kau membutuhkan kami.
1243
01:14:08,537 --> 01:14:10,537
Masuklah.
1244
01:14:16,561 --> 01:14:18,561
Baiklah.
1245
01:14:35,585 --> 01:14:38,585
Di Klinik Jingshi...
1246
01:14:38,609 --> 01:14:40,509
kapanpun aku merasa bosan
1247
01:14:40,533 --> 01:14:42,533
selama musim dingin
1248
01:14:42,557 --> 01:14:44,557
aku akan membuat bunga-bunga bermekaran.
1249
01:14:46,581 --> 01:14:49,581
Saat aku melakukan itu di Mansion-Bawah...
1250
01:14:50,505 --> 01:14:52,505
aku mendengar kau teriak.
1251
01:14:52,529 --> 01:14:54,529
Seolah kau merasakan sangat kesakitan.
1252
01:14:54,553 --> 01:14:56,553
Mengapa bisa begitu?
/ Ini sungguh aneh.
1253
01:14:56,577 --> 01:14:58,577
Rasanya tulang-tulangku
1254
01:14:58,601 --> 01:15:00,601
mau keluar dari lukaku.
1255
01:15:02,525 --> 01:15:04,525
Biar kulihat lukamu.
1256
01:15:06,549 --> 01:15:09,549
Bos, apa yang bisa aku bantu?
/ 2 mangkuk angsa panggang dan nasi, segera.
1257
01:15:09,573 --> 01:15:11,573
Baik, Xiao Er,
2 mangkuk angsa panggang dan nasi.
1258
01:15:11,597 --> 01:15:14,597
Bagaimana menurutmu?
Kelima pimpinan klan itu semuanya orang penting.
1259
01:15:14,621 --> 01:15:16,521
Tapi mereka bertarung mati-matian
1260
01:15:16,545 --> 01:15:18,545
demi alat Penghancur Dunia itu.
1261
01:15:18,569 --> 01:15:20,569
Maka itu rupanya kotak konyol
yang mereka perebutkan.
1262
01:15:20,593 --> 01:15:22,593
Dan tak ada yang tahu kemana mereka pergi!
1263
01:15:22,617 --> 01:15:26,517
Apa kau tak dengar?
Penghancur Dunia itu tidaklah nyata.
1264
01:15:26,541 --> 01:15:29,541
Ada penulis buku yang
mengarang saja cerita itu.
1265
01:15:29,565 --> 01:15:31,565
Agar bukunya laris!
1266
01:15:31,589 --> 01:15:33,589
Jangan percaya cerita itu.
1267
01:16:23,513 --> 01:16:25,513
Circle, kau tak apa-apa?
1268
01:16:26,537 --> 01:16:28,537
Circle...
1269
01:16:37,561 --> 01:16:39,561
Circle...
1270
01:16:39,585 --> 01:16:42,585
Aku tahu sekarang, melakukan ini terhadapku
bisa melukai dirimu sendiri!
1271
01:16:42,609 --> 01:16:44,609
Hentikan.
1272
01:16:45,533 --> 01:16:47,533
Hentikan.
1273
01:16:50,557 --> 01:16:52,557
Circle...
1274
01:16:53,581 --> 01:16:55,581
Circle.
1275
01:16:55,605 --> 01:16:57,605
Circle!
1276
01:16:57,629 --> 01:17:00,529
Kuharap, mulai sekarang...
tak ada dari kalian yang lihatku dengan ketakutan.
1277
01:17:01,553 --> 01:17:04,553
Aku bukan pemimpin kalian.
1278
01:17:04,577 --> 01:17:06,577
Jangan sia-siakan waktu demi aku.
1279
01:17:24,501 --> 01:17:26,501
Kepalamu berdarah,
kau pasti bisa bertahan.
1280
01:17:26,525 --> 01:17:29,525
Ini tak akan lama.
1281
01:17:32,549 --> 01:17:34,549
Circle!
Tak seharusnya kau mengatakan begitu.
1282
01:17:34,573 --> 01:17:36,573
Kau tak boleh mati,
jangan menakutiku!
1283
01:17:36,597 --> 01:17:39,597
Aku lagi beristirahat, bukan mati.
1284
01:17:41,521 --> 01:17:43,521
Istirahat...
1285
01:17:43,545 --> 01:17:45,545
Ya, istirahatlah.
1286
01:17:47,569 --> 01:17:49,569
Semuanya 20 koin.
1287
01:17:53,593 --> 01:17:55,593
Habiskan makanannya lalu pergi.
Aku tak mau melihat dirimu disini!
1288
01:17:55,617 --> 01:17:57,617
Sudah cukup lama semenjak aku menamparmu.
1289
01:17:57,641 --> 01:17:59,641
Dan tanganku sudah mulai gatal.
/ Si polisimu itu...
1290
01:17:59,665 --> 01:18:01,565
berpamitan sama Circle.
1291
01:18:01,589 --> 01:18:03,589
Dan sejak itu dia belum terlihat.
1292
01:18:03,613 --> 01:18:05,613
Aku mengkhawatirkan
keselamatan pemimpin kita.
1293
01:18:05,637 --> 01:18:07,537
Apa yang kau pikirkan?
1294
01:18:07,561 --> 01:18:09,561
"Polisiku" katamu?
1295
01:18:09,585 --> 01:18:12,585
Bukankah kau pernah bilang, kau tak akan
bertemu aku lagi tanpa bantuan dia?
1296
01:18:13,509 --> 01:18:15,509
Kenapa sekarang kau begitu menjengkelkan?
1297
01:18:15,533 --> 01:18:17,533
Menjengkelkan?
1298
01:18:17,557 --> 01:18:19,557
Seperti halnya yang kau katakan
di belakang Circle?
1299
01:18:19,581 --> 01:18:22,581
Dia tahu mereka juga menjengkelkan.
/ Dia diam-diam mengupingku?
1300
01:18:22,605 --> 01:18:24,505
Dia tak perlu menguping.
1301
01:18:24,529 --> 01:18:26,529
Jika dia ingin mendengar,
dia pasti bisa mendengar... / Masa?
1302
01:18:26,553 --> 01:18:28,553
Kemarin itu, dia nyaris membunuh kita semua.
1303
01:18:28,577 --> 01:18:30,577
Dan kamulah yang masih membelanya.
1304
01:18:30,601 --> 01:18:32,501
Membelanya?
1305
01:18:32,525 --> 01:18:35,525
Aku nyaris mati 2 kali!
Menurutmu apa yang kucari?
1306
01:18:36,549 --> 01:18:38,549
Aku tahu, tapi memang kenapa?
1307
01:18:38,573 --> 01:18:40,573
Yang kutahu sekarang kau itu...
1308
01:18:40,597 --> 01:18:42,597
menjijikkan!
1309
01:18:47,521 --> 01:18:50,521
Ingatlah bagaimana di waktu lalu,
kita begitu senang saling tampar?
1310
01:18:51,545 --> 01:18:53,545
Sekarang berubah menjadi
hal yang menyedihkan.
1311
01:18:55,569 --> 01:18:57,569
Bukankah menurutmu juga begitu?
1312
01:19:03,593 --> 01:19:05,593
Tentu!
1313
01:19:05,617 --> 01:19:07,617
Aku tak akan menamparmu lagi.
1314
01:19:07,641 --> 01:19:09,641
Terserahlah.
1315
01:19:09,665 --> 01:19:11,565
Bagaimanapun, walau kau menampar
1316
01:19:11,589 --> 01:19:13,589
tak terasa sama seperti yang dulu.
1317
01:19:14,513 --> 01:19:17,513
Baiklah...
pemimpin baru bisa merubah aturan kita.
1318
01:19:23,537 --> 01:19:25,537
Kakak Tertua!
1319
01:19:27,561 --> 01:19:29,561
Itu pelayan yang tadi!
1320
01:19:34,585 --> 01:19:36,585
Circle, ada apa?
1321
01:19:36,609 --> 01:19:38,609
Mereka telah datang!
1322
01:19:42,533 --> 01:19:44,533
Semuanya, harap berhati-hati!
1323
01:19:56,557 --> 01:19:58,557
Mereka telah datang!
1324
01:20:52,581 --> 01:20:53,581
Zhuge!
/ Circle!
1325
01:20:53,605 --> 01:20:55,505
Zhuge, Circle bilang...
1326
01:20:55,529 --> 01:20:57,529
yang paling terkuat belum tiba.
1327
01:20:57,553 --> 01:20:59,553
Bawa dia pergi dari sini sekarang!
/ Baiklah! Circle, kemari.
1328
01:21:25,577 --> 01:21:27,577
Dragonfly!
1329
01:21:27,601 --> 01:21:29,601
Dragonfly, kau tak apa-apa?
/ Dragonfly!
1330
01:21:29,625 --> 01:21:31,625
Bajingan itu meracuniku.
1331
01:21:32,549 --> 01:21:34,549
Mereka kemari mencari Circle!
Bawa dia pergi dari sini!
1332
01:21:34,573 --> 01:21:36,573
Cepat!
1333
01:21:36,597 --> 01:21:38,597
Tanganmu...
/ Kau bilang apa?
1334
01:21:38,621 --> 01:21:40,621
Apa...
1335
01:21:43,545 --> 01:21:45,545
Kalian pergilah!
1336
01:21:45,569 --> 01:21:46,569
Tidak, jangan.
1337
01:21:46,593 --> 01:21:48,593
Dragonfly!
1338
01:21:49,517 --> 01:21:52,517
Kau sedang terluka, biar aku saja!
/ Kau tak bisa mengalahkan dia, lindungi yang lain.
1339
01:21:52,541 --> 01:21:54,541
Cepat.
1340
01:21:54,565 --> 01:21:56,565
Jangan berdebat!
1341
01:21:56,589 --> 01:21:58,589
Pergilah!
1342
01:22:17,513 --> 01:22:19,513
Rasakan ini!
1343
01:22:34,537 --> 01:22:36,537
Mari kita semua pergi.
Cepat.
1344
01:22:40,561 --> 01:22:41,561
Cepat.
1345
01:22:41,585 --> 01:22:43,585
Ayo cepat!
1346
01:22:52,509 --> 01:22:54,509
Mana Dao?
1347
01:22:55,533 --> 01:22:57,533
Tampaknya dia tetap di belakang.
1348
01:23:01,557 --> 01:23:03,557
Ayo cepat!
1349
01:23:05,581 --> 01:23:07,581
Kau mau lagi?
1350
01:23:10,505 --> 01:23:12,505
Kenapa kakiku ini?
Ayolah!
1351
01:23:32,529 --> 01:23:34,529
Tidak, tidak, aku tak boleh bertarung
seperti ini.
1352
01:23:47,553 --> 01:23:49,553
Jika kalian ingin bertemu Kakak Tertua,
ikuti aku!
1353
01:23:54,577 --> 01:23:56,577
Lupakan saja.
Naiklah ke kereta.
1354
01:23:57,501 --> 01:23:59,501
Ayo!
1355
01:24:05,525 --> 01:24:07,525
Hentikan! Sudah cukup!
1356
01:24:09,549 --> 01:24:11,549
Lagi?
1357
01:24:15,573 --> 01:24:17,573
Akan kuladeni!
1358
01:24:34,597 --> 01:24:36,597
Siapa kamu?
/ Kau tak pernah belajar.
1359
01:24:36,621 --> 01:24:38,621
Rasakan Tapak Apiku!
1360
01:25:04,545 --> 01:25:11,545
BAGIAN 5: MEMATIKAN WUYIN
1361
01:25:22,569 --> 01:25:24,569
Dragonfly.
Apa kau perlu istirahat?
1362
01:25:25,593 --> 01:25:27,593
Aku akan selamat, jangan mengomeliku.
1363
01:25:34,517 --> 01:25:36,517
Kakak Tertua!
1364
01:25:38,541 --> 01:25:40,541
Karena kau kesini untuk menyelamatkan kami...
kenapa kau menyamar?
1365
01:25:40,565 --> 01:25:43,565
Aku tak punya pilihan lagi.
Selama ini aku mengawasimu.
1366
01:25:43,589 --> 01:25:46,589
Circle bukanlah pemimpin baru Klan Wuyin.
1367
01:25:46,613 --> 01:25:48,513
Bukan hanya dia sendiri makhluk asing.
1368
01:25:48,537 --> 01:25:50,537
Dia sebenarnya juga kekuatan mereka
yang paling kuat!
1369
01:25:51,561 --> 01:25:53,561
Tugas dia yang utama adalah
menghancurkan Wuyin.
1370
01:25:54,585 --> 01:25:56,585
Jadi sekarang kita harus...
1371
01:26:17,509 --> 01:26:21,509
"Jangan biarkan dia hidup"
1372
01:26:30,533 --> 01:26:33,533
Ini salahku, biar aku saja yang melakukannya.
1373
01:26:33,557 --> 01:26:35,557
Karena ini salahmu,
aku tak mau kau yang melakukannya.
1374
01:26:35,581 --> 01:26:37,581
Kau tak mempercayaiku?
1375
01:26:38,505 --> 01:26:41,505
Ini bukan soal kepercayaan.
1376
01:26:42,529 --> 01:26:44,529
Aku sangat kenal dirimu.
1377
01:26:44,553 --> 01:26:46,553
Biar aku saja.
1378
01:27:07,577 --> 01:27:09,577
Kau bisa dengar yang barusan kami katakan 'kan?
1379
01:27:12,501 --> 01:27:15,501
Awalnya, aku tak mau
kau menjadi pemimpin baru kami.
1380
01:27:17,525 --> 01:27:20,525
Tapi sekarang kuharap
kau menjadi dirimu sebenarnya.
1381
01:27:23,549 --> 01:27:25,549
Kakak,
1382
01:27:25,573 --> 01:27:30,573
aku tahu bila mengajakku
bisa sangat berbahaya.
1383
01:27:32,597 --> 01:27:34,597
Kau dan Kak Zhuge.
1384
01:27:34,621 --> 01:27:36,621
Mulai sekarang, kau harus lindungi yang lain.
1385
01:27:37,545 --> 01:27:39,545
Lindungi mereka dengan baik.
1386
01:27:52,569 --> 01:27:54,569
Circle...
1387
01:27:59,593 --> 01:28:01,593
Kau tak mempercayaiku?
1388
01:28:02,517 --> 01:28:02,573
"
1389
01:28:02,574 --> 01:28:02,630
"O
1390
01:28:02,631 --> 01:28:02,687
"Or
1391
01:28:02,688 --> 01:28:02,745
"Ora
1392
01:28:02,746 --> 01:28:02,802
"Oran
1393
01:28:02,803 --> 01:28:02,859
"Orang
1394
01:28:02,860 --> 01:28:02,916
"Orang
1395
01:28:02,917 --> 01:28:02,973
"Orang i
1396
01:28:02,974 --> 01:28:03,030
"Orang in
1397
01:28:03,031 --> 01:28:03,087
"Orang ini
1398
01:28:03,088 --> 01:28:03,145
"Orang ini
1399
01:28:03,146 --> 01:28:03,202
"Orang ini t
1400
01:28:03,203 --> 01:28:03,259
"Orang ini ta
1401
01:28:03,260 --> 01:28:03,316
"Orang ini tak
1402
01:28:03,317 --> 01:28:03,373
"Orang ini tak
1403
01:28:03,374 --> 01:28:03,430
"Orang ini tak t
1404
01:28:03,431 --> 01:28:03,487
"Orang ini tak ta
1405
01:28:03,488 --> 01:28:03,545
"Orang ini tak tah
1406
01:28:03,546 --> 01:28:03,602
"Orang ini tak tahu
1407
01:28:03,603 --> 01:28:03,659
"Orang ini tak tahu
1408
01:28:03,660 --> 01:28:03,716
"Orang ini tak tahu k
1409
01:28:03,717 --> 01:28:03,773
"Orang ini tak tahu ko
1410
01:28:03,774 --> 01:28:03,830
"Orang ini tak tahu kod
1411
01:28:03,831 --> 01:28:03,887
"Orang ini tak tahu kode
1412
01:28:03,888 --> 01:28:03,945
"Orang ini tak tahu kode-
1413
01:28:03,946 --> 01:28:04,002
"Orang ini tak tahu kode-k
1414
01:28:04,003 --> 01:28:04,059
"Orang ini tak tahu kode-ko
1415
01:28:04,060 --> 01:28:04,116
"Orang ini tak tahu kode-kod
1416
01:28:04,117 --> 01:28:04,173
"Orang ini tak tahu kode-kode
1417
01:28:04,174 --> 01:28:04,230
"Orang ini tak tahu kode-kode
1418
01:28:04,231 --> 01:28:04,287
"Orang ini tak tahu kode-kode k
1419
01:28:04,288 --> 01:28:04,345
"Orang ini tak tahu kode-kode ki
1420
01:28:04,346 --> 01:28:04,402
"Orang ini tak tahu kode-kode kit
1421
01:28:04,403 --> 01:28:04,459
"Orang ini tak tahu kode-kode kita
1422
01:28:04,460 --> 01:28:07,517
"Orang ini tak tahu kode-kode kita"
1423
01:28:11,541 --> 01:28:13,541
Siapa kamu?
1424
01:28:18,565 --> 01:28:20,565
Zhuge!
1425
01:28:21,589 --> 01:28:23,589
Circle, aku akan bantu dia.
1426
01:28:24,513 --> 01:28:26,513
Kalian berdua...
cepatlah menyingkir!
1427
01:29:24,537 --> 01:29:26,537
Kakak Tertua yang lainnya lagi!
1428
01:29:26,561 --> 01:29:28,561
Dia telah membawa Circle.
1429
01:29:29,585 --> 01:29:29,645
"
1430
01:29:29,646 --> 01:29:29,706
"L
1431
01:29:29,707 --> 01:29:29,768
"Li
1432
01:29:29,769 --> 01:29:29,829
"Lin
1433
01:29:29,830 --> 01:29:29,890
"Lind
1434
01:29:29,891 --> 01:29:29,951
"Lindu
1435
01:29:29,952 --> 01:29:30,013
"Lindun
1436
01:29:30,014 --> 01:29:30,074
"Lindung
1437
01:29:30,075 --> 01:29:30,135
"Lindungi
1438
01:29:30,136 --> 01:29:30,196
"Lindungi
1439
01:29:30,197 --> 01:29:30,257
"Lindungi s
1440
01:29:30,258 --> 01:29:30,319
"Lindungi sa
1441
01:29:30,320 --> 01:29:30,380
"Lindungi san
1442
01:29:30,381 --> 01:29:30,441
"Lindungi sang
1443
01:29:30,442 --> 01:29:30,502
"Lindungi sang
1444
01:29:30,503 --> 01:29:30,564
"Lindungi sang p
1445
01:29:30,565 --> 01:29:30,625
"Lindungi sang pe
1446
01:29:30,626 --> 01:29:30,686
"Lindungi sang pem
1447
01:29:30,687 --> 01:29:30,747
"Lindungi sang pemi
1448
01:29:30,748 --> 01:29:30,808
"Lindungi sang pemim
1449
01:29:30,809 --> 01:29:30,870
"Lindungi sang pemimp
1450
01:29:30,871 --> 01:29:30,931
"Lindungi sang pemimpi
1451
01:29:30,932 --> 01:29:30,992
"Lindungi sang pemimpin
1452
01:29:30,993 --> 01:29:31,053
"Lindungi sang pemimpin
1453
01:29:31,054 --> 01:29:31,115
"Lindungi sang pemimpin d
1454
01:29:31,116 --> 01:29:31,176
"Lindungi sang pemimpin da
1455
01:29:31,177 --> 01:29:31,237
"Lindungi sang pemimpin dan
1456
01:29:31,238 --> 01:29:31,298
"Lindungi sang pemimpin dan
1457
01:29:31,299 --> 01:29:31,360
"Lindungi sang pemimpin dan b
1458
01:29:31,361 --> 01:29:31,421
"Lindungi sang pemimpin dan ba
1459
01:29:31,422 --> 01:29:31,482
"Lindungi sang pemimpin dan baw
1460
01:29:31,483 --> 01:29:31,543
"Lindungi sang pemimpin dan bawa
1461
01:29:31,544 --> 01:29:31,604
"Lindungi sang pemimpin dan bawa
1462
01:29:31,605 --> 01:29:31,666
"Lindungi sang pemimpin dan bawa p
1463
01:29:31,667 --> 01:29:31,727
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pe
1464
01:29:31,728 --> 01:29:31,788
"Lindungi sang pemimpin dan bawa per
1465
01:29:31,789 --> 01:29:31,849
"Lindungi sang pemimpin dan bawa perg
1466
01:29:31,850 --> 01:29:31,911
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi
1467
01:29:31,912 --> 01:29:31,972
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi
1468
01:29:31,973 --> 01:29:32,033
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi d
1469
01:29:32,034 --> 01:29:32,094
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi da
1470
01:29:32,095 --> 01:29:32,155
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dar
1471
01:29:32,156 --> 01:29:32,217
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari
1472
01:29:32,218 --> 01:29:32,278
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari
1473
01:29:32,279 --> 01:29:32,339
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari s
1474
01:29:32,340 --> 01:29:32,400
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari si
1475
01:29:32,401 --> 01:29:32,462
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari sin
1476
01:29:32,463 --> 01:29:32,523
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari sini
1477
01:29:32,524 --> 01:29:34,585
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari sini"
1478
01:29:36,509 --> 01:29:38,509
Dia tak mungkin datang sendiri.
1479
01:29:39,533 --> 01:29:41,533
Bawa dia pergi cepat!
1480
01:29:52,557 --> 01:29:54,557
Raja Neraka.
Kau mengajari Wuyin seni menyamar.
1481
01:29:54,581 --> 01:29:56,581
Itu tak ada artinya...
1482
01:29:56,605 --> 01:29:59,505
yang kuinginkan hanyalah
darah makhluk kecil itu.
1483
01:29:59,529 --> 01:30:01,529
Itu akan membuat kekuatanku makin besar.
1484
01:30:36,553 --> 01:30:38,553
Monyet 8-senjata!
Beraninya kau menantangku?
1485
01:30:39,577 --> 01:30:41,577
Sama seperti dirimu
1486
01:30:41,601 --> 01:30:43,601
aku juga ingin darah gadis itu.
1487
01:30:43,625 --> 01:30:45,625
Kau ingin melawan yang lebih unggul?
1488
01:30:45,649 --> 01:30:47,649
Kau meremehkanku.
1489
01:30:49,573 --> 01:30:51,573
Aku memang meremehkanmu.
1490
01:30:51,597 --> 01:30:54,597
Kau terluka, kekuatanmu menurun.
1491
01:31:10,521 --> 01:31:13,521
Monyet 8-senjata!
Kau akan mati menyesal.
1492
01:31:13,545 --> 01:31:15,545
Enyah kau ke neraka!
1493
01:31:22,569 --> 01:31:24,569
Dragonfly.
1494
01:31:24,593 --> 01:31:26,593
Aku tak akan melupakan tamparanmu.
1495
01:31:27,517 --> 01:31:29,517
Meskipun aku mati.
1496
01:31:38,541 --> 01:31:41,541
Kakak Tertua juga dalam genggamannya.
1497
01:31:42,565 --> 01:31:44,565
Kakak Tertua!
1498
01:31:44,589 --> 01:31:46,589
Dasar kau monster air kotor!
Aku akan membunuhmu!
1499
01:31:46,613 --> 01:31:48,413
Bukankah aku yang kau inginkan?
1500
01:31:48,437 --> 01:31:51,537
Aku disini.
Aku akan membunuhmu.
1501
01:31:51,561 --> 01:31:53,561
Dragonfly...
1502
01:31:53,585 --> 01:31:55,585
kau akan selalu jadi...
1503
01:31:57,509 --> 01:31:59,509
satu-satunya wanita di hatiku.
1504
01:32:03,533 --> 01:32:05,533
Kasihan sekali!
1505
01:32:05,557 --> 01:32:07,557
Lihatlah kalian.
1506
01:32:07,581 --> 01:32:09,581
Kalian tahu kenapa aku mudah
mengalahkan kalian,
1507
01:32:09,605 --> 01:32:12,505
para pendekar paling jago dari Klan Wuyin?
1508
01:32:12,529 --> 01:32:14,529
Karena memang akulah yang terbaik!
1509
01:33:18,553 --> 01:33:20,553
Dragonfly!
1510
01:33:24,577 --> 01:33:26,577
Circle!
1511
01:33:26,601 --> 01:33:28,601
Circle!
1512
01:33:28,625 --> 01:33:29,625
Circle!
1513
01:33:29,649 --> 01:33:31,649
Circle!
1514
01:33:33,573 --> 01:33:35,573
Circle!
1515
01:33:46,597 --> 01:33:48,597
Zhuge...
1516
01:33:48,621 --> 01:33:50,621
Pemimpin Huang Chang!
1517
01:33:51,545 --> 01:33:54,545
Wuyin terlahir ketika Kaisar Pertama...
1518
01:33:54,569 --> 01:33:57,569
menggunakan koordinat Qimen
untuk melawan musuh-musuhnya.
1519
01:33:57,593 --> 01:33:59,593
Tapi bangsa musuh ini
berasal dari atas langit.
1520
01:33:59,617 --> 01:34:01,617
Maka kita harus gunakan kekuatan Dunjia
untuk melawan mereka.
1521
01:34:01,641 --> 01:34:03,541
Setelah itu, rasanya
1522
01:34:03,565 --> 01:34:06,565
kita kehilangan kunci untuk mengakses Dunjia.
1523
01:34:06,589 --> 01:34:08,589
Para alien makin melancarkan
serangan kejam.
1524
01:34:08,613 --> 01:34:10,613
Klan Wuyin makin berkurang.
1525
01:34:11,537 --> 01:34:13,537
Dan alien memiliki kekuatan yang dahsyat.
1526
01:34:13,561 --> 01:34:16,561
Mereka mampu hidup kembali.
Mereka bisa hidup selama berabad-abad.
1527
01:34:16,585 --> 01:34:18,585
Mereka selama ini tidur di planet kita.
1528
01:34:18,609 --> 01:34:20,609
Menunggu kita perlahan lenyap.
1529
01:34:20,633 --> 01:34:23,533
Mereka ingin menguasai bumi
dan merubah dunia kita.
1530
01:34:24,557 --> 01:34:26,557
Itulah sebabnya Klan Wuyin
1531
01:34:26,581 --> 01:34:28,581
harus mencari cara untuk bertahan hidup.
1532
01:34:28,605 --> 01:34:31,505
Kita telah menghabiskan seumur hidup
untuk mencari Dunjia,
1533
01:34:31,529 --> 01:34:33,529
hanya bisa menemukannya
tersembunyi di dalam anak ini.
1534
01:34:34,553 --> 01:34:36,553
Aku akan mengakses aura Dunjia,
1535
01:34:36,577 --> 01:34:38,577
dan mempengaruhinya dengan kekuatannya.
1536
01:34:40,501 --> 01:34:42,501
Jika dia menjadi pemimpin Klan Wuyin
1537
01:34:42,525 --> 01:34:44,525
dunia tentunya akan aman.
1538
01:34:44,549 --> 01:34:46,549
Kita bisa meminjam tubuhnya
1539
01:34:46,573 --> 01:34:48,573
untuk mengembalikan kekuatan
Dunjia yang tiada tandingannya.
1540
01:34:48,597 --> 01:34:51,597
Tanda di lengannya ini
1541
01:34:51,621 --> 01:34:54,521
aku yang membuatnya,
agar kau bisa mengenalinya.
1542
01:34:54,545 --> 01:34:56,545
Ketua!
1543
01:34:56,569 --> 01:34:58,569
Ketua!
1544
01:35:06,593 --> 01:35:08,593
Circle.
1545
01:35:08,617 --> 01:35:10,617
Circle.
1546
01:35:11,541 --> 01:35:13,541
Circle.
1547
01:35:14,565 --> 01:35:18,565
Kak Zhuge, kita sudah lama tak berpelukan.
1548
01:35:26,589 --> 01:35:28,589
Circle!
1549
01:35:30,513 --> 01:35:32,513
Circle!
1550
01:35:32,537 --> 01:35:34,537
Aku memelukmu.
1551
01:35:35,561 --> 01:35:37,561
Aku memelukmu.
1552
01:35:54,585 --> 01:35:56,585
Aku memelukmu.
1553
01:36:07,509 --> 01:36:09,509
Circle telah tiada.
1554
01:36:10,533 --> 01:36:12,533
Sekarang siapa yang bisa memimpin kita?
1555
01:36:13,557 --> 01:36:16,557
Dia telah membuka kekuatan Dunjia.
Dan membagikan semua kekuatannya pada kita.
1556
01:36:28,581 --> 01:36:32,581
"Circle"
1557
01:36:33,505 --> 01:36:35,505
Klan Wuyin telah terpojok.
1558
01:36:35,529 --> 01:36:37,529
Kekuatan Circle akan memberi kita
1559
01:36:37,553 --> 01:36:39,553
akan membantu kita merubah masa depan kita.
1560
01:36:39,577 --> 01:36:41,577
Ada satu hal lagi.
1561
01:36:44,501 --> 01:36:46,501
Apa yang kita perbuat terhadap dia?
1562
01:37:08,525 --> 01:37:11,525
Jika kau bersedia,
kau diterima bergabung dengan klan kami.
1563
01:37:17,549 --> 01:37:19,549
Kami secara resmi mendaftarkanmu.
1564
01:37:21,573 --> 01:37:23,573
Tak ada lagi tamparan?
1565
01:37:23,597 --> 01:37:25,597
Tidak ada.
1566
01:37:27,521 --> 01:37:29,521
Terima kasih.
1567
01:37:40,545 --> 01:37:42,545
Terima kasih saudara-saudara.
1568
01:37:48,569 --> 01:37:50,569
Selamat datang di klan ini.
1569
01:37:56,593 --> 01:37:58,593
Terima kasih, Kakak Kedua.
1570
01:38:04,517 --> 01:38:06,517
Kumohon.
1571
01:38:09,541 --> 01:38:11,541
Berikan aku yang terkejam.
1572
01:38:11,565 --> 01:38:13,565
Tentu.
1573
01:38:22,589 --> 01:38:24,589
Wow! Itu terlalu kejam!
1574
01:38:33,513 --> 01:38:36,513
BAGIAN 6: KEMBALINYA DUNJIA
1575
01:39:46,537 --> 01:39:48,537
Mata-Merah!
1576
01:39:50,561 --> 01:39:52,561
Penghancur Dunia!
1577
01:40:34,585 --> 01:40:36,585
Dragonfly, menyingkirlah!
1578
01:43:04,509 --> 01:43:06,509
Circle!
1579
01:43:31,533 --> 01:43:34,533
Ini lukisan "Sungai Hulu di Festival Qingmin" lagi.
/ Kau memang benar.
1580
01:43:34,557 --> 01:43:36,557
Masih ada lagi di dalam lukisan ini.
1581
01:43:36,581 --> 01:43:38,581
Lukisan yang asli dibagi ke dalam
bagian Yin dan Yang.
1582
01:43:38,605 --> 01:43:40,505
Aku menemukan bagian lainnya,
1583
01:43:40,529 --> 01:43:42,529
di studio seni.
1584
01:43:45,553 --> 01:43:47,553
"Sungai Hilir di Festival Qingmin"
1585
01:43:47,577 --> 01:43:49,577
Mari kita satukan kedua lukisan ini.
1586
01:44:02,501 --> 01:44:04,501
"Mata-Merah turun dari langit"
1587
01:44:05,525 --> 01:44:07,525
"Macan-Putih muncul dari tanah"
1588
01:44:08,549 --> 01:44:10,549
"Cakrawala terbuka"
1589
01:44:11,573 --> 01:44:14,573
"Sang raja roh muncul kembali"
1590
01:44:16,597 --> 01:44:18,597
Kita lihat ada apa lagi di situ.
1591
01:44:21,521 --> 01:44:23,521
Sosok yang berkilau merah adalah
si Mata-Merah.
1592
01:44:24,545 --> 01:44:26,545
Tujuannya menghidupkan kembali
raja roh mereka.
1593
01:44:26,569 --> 01:44:28,569
Para alien itu bersembunyi di bumi
1594
01:44:28,593 --> 01:44:31,593
ingin memberikan lukisan ini pada si Mata-Merah.
Jika raja roh mereka kembali...
1595
01:44:32,517 --> 01:44:34,517
kita tak akan punya kekuatan
untuk melawan mereka.
1596
01:44:35,541 --> 01:44:38,541
Ketua, bisakah kau memastikan dimana
raja roh mereka dikubur?
1597
01:44:40,565 --> 01:44:42,565
Lukisan ini mengatakan
1598
01:44:44,589 --> 01:44:46,589
di Makam Pangu.
1599
01:44:46,613 --> 01:44:56,613
JANGAN BERANJAK DULU...
MASIH ADA LAGI
1600
01:44:56,614 --> 01:45:06,614
broth3rmax, 31 Januari 2018
1601
01:45:06,615 --> 01:45:26,515
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 31 Januari 2018
1602
01:45:26,539 --> 01:45:28,539
Makam Pangu?
1603
01:45:28,563 --> 01:45:31,563
Aku akan ke sana sekarang.
/ Jangan Kakak Tertua, kau harus disini menjaga markas.
1604
01:45:31,587 --> 01:45:34,587
Sebagai pemimpin baru,
biar aku saja menjadi contoh,
1605
01:45:34,611 --> 01:45:36,611
dan pergi ke sana sendiri.
/ Tak mungkin!
1606
01:45:36,635 --> 01:45:38,635
Ini perjalanan yang berbahaya.
1607
01:45:38,659 --> 01:45:40,659
Pemimpin tak seharusnya pergi sendirian.
1608
01:45:40,683 --> 01:45:42,583
Tentu saja aku tak akan pergi sendiri.
1609
01:45:42,607 --> 01:45:44,507
Aku butuh pengetahuanmu tentang Jianghu.
1610
01:45:44,531 --> 01:45:46,531
Kau harus menemaniku.
1611
01:45:46,555 --> 01:45:48,555
1 pria 1 wanita, itu kurang pantas.
1612
01:45:48,579 --> 01:45:51,579
Ketua, aku juga ikut.
Itu akan menyelesaikan masalah.
1613
01:45:53,503 --> 01:45:56,503
Itu benar! Dragonfly telah membuktikan sendiri
di lapangan. Jika kau ikut, aku merasa aman.
1614
01:45:56,527 --> 01:45:58,527
Jadi Zhuge dan aku tak perlu terlalu stress.
1615
01:45:58,551 --> 01:46:00,551
Kami akan tetap disini.
1616
01:46:01,575 --> 01:46:03,575
Kak Dragonfly, silahkan pilih
saudara-saudara yang lain
1617
01:46:03,599 --> 01:46:05,599
untuk memimpin ekspedisi yang sulit ini.
1618
01:46:07,523 --> 01:46:09,523
Tidak!
1619
01:46:09,547 --> 01:46:11,547
Yang lainnya tak punya kekuatan sihir.
1620
01:46:11,571 --> 01:46:13,571
Ini akan terlalu berbahaya.
Ketua.
1621
01:46:13,595 --> 01:46:14,995
Aku sungguh meminta aku yang diutus
bersama dengan kak Dragonfly.
1622
01:46:14,996 --> 01:46:17,596
Dengan begitu, aku bisa mengasah
kemampuan tempurku selagi aku pergi.
1623
01:46:17,620 --> 01:46:20,520
Jika cuma kalian berdua yang pergi
apa tidak agak ringan kekuatannya?
1624
01:46:20,544 --> 01:46:22,544
Kau kurang waspada.
Lebih aman jika aku yang pergi.
1625
01:46:22,568 --> 01:46:24,568
Bukankah katamu kau akan melindungiku?
1626
01:46:24,592 --> 01:46:26,592
Ya benar, kau tak perlu pergi.
1627
01:46:26,616 --> 01:46:29,516
Melindungi ketua...
/ Para saudara dan saudari berkekuatan sihir,
1628
01:46:29,540 --> 01:46:32,540
Mohon bisakah kalian memberiku kesempatan
1629
01:46:32,564 --> 01:46:35,564
pada kami-kami yang berkekuatan kecil?
Orang ini yang kehilangan tangan dan kaki,
1630
01:46:35,588 --> 01:46:38,588
mendapat kekuatan sihir
setelah ketua mengobatinya.
1631
01:46:38,612 --> 01:46:41,512
Tak perlu disebutkan Kakak dan Saudari Ke-3.
1632
01:46:42,536 --> 01:46:46,536
Yang kami minta hanyalah
sedikit kesempatan untuk mengalami luka serius.
1633
01:46:46,560 --> 01:46:48,560
Ya, ya, ya!
Bahkan kami berani mati!
1634
01:46:52,584 --> 01:46:54,584
Hentikan!
1635
01:46:54,608 --> 01:47:24,608
City of Heroes, 31 Januari 2018
1636
01:52:30,000 --> 01:52:35,000
SEKIAN
116977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.