All language subtitles for The.Student.2017.HDRip.WEB.NON-HI.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,335 --> 00:01:42,403 Ah! 2 00:01:58,352 --> 00:01:59,387 Joe? 3 00:02:03,224 --> 00:02:04,325 Joe? 4 00:02:09,630 --> 00:02:12,233 Oh! Oh my God. 5 00:02:12,266 --> 00:02:13,534 Oh no! 6 00:02:33,554 --> 00:02:36,524 911. What is your emergency? 7 00:02:37,525 --> 00:02:38,426 Oh! 8 00:02:38,459 --> 00:02:40,528 Emergency, what is your problem? 9 00:02:40,561 --> 00:02:41,529 Hello? 10 00:02:42,696 --> 00:02:43,731 Hello! 11 00:03:52,333 --> 00:03:53,901 Good morning, professor. 12 00:03:53,934 --> 00:03:55,636 Good morning, Joe. 13 00:04:14,688 --> 00:04:17,558 Would the tranferees from Professor McDeere's class 14 00:04:17,591 --> 00:04:18,892 please give me a show of hands. 15 00:04:20,394 --> 00:04:21,562 Welcome. 16 00:04:21,595 --> 00:04:23,431 I know it's rather late in the term 17 00:04:23,464 --> 00:04:24,665 but the syllabus is the same 18 00:04:24,698 --> 00:04:27,034 so it should be a pretty smooth transition. 19 00:04:27,067 --> 00:04:29,303 Especially since we're on our last topic, 20 00:04:29,337 --> 00:04:30,871 which is... 21 00:04:32,673 --> 00:04:35,809 ethics and law. 22 00:04:35,843 --> 00:04:39,046 Two words not often spoken in the same breath. 23 00:04:40,514 --> 00:04:41,949 Ignore it at your own peril, 24 00:04:41,982 --> 00:04:43,617 ladies and gentlemen. 25 00:04:43,651 --> 00:04:46,053 You could risk ending your career before it's even begun. 26 00:04:47,054 --> 00:04:48,456 So remember, 27 00:04:48,489 --> 00:04:49,823 only fools... 28 00:04:49,857 --> 00:04:52,460 - Break the rules. - That's right. 29 00:04:52,493 --> 00:04:55,429 Yes! Alright, I would like to start today's class 30 00:04:55,463 --> 00:04:57,598 with a quote from Sir Charles Spencer Chaplin. 31 00:04:57,631 --> 00:05:01,469 Some of you may know him from the silent movie era. 32 00:05:01,502 --> 00:05:05,339 "Man is animal, with primary instincts of survival. 33 00:05:05,373 --> 00:05:08,008 "Consequently, his ingenuity has developed first, 34 00:05:08,041 --> 00:05:09,543 "and his soul afterwards. 35 00:05:09,577 --> 00:05:10,811 "Thus, the progress of science 36 00:05:10,844 --> 00:05:13,547 is far ahead of Man's ethical behavior." 37 00:05:14,548 --> 00:05:15,983 What do you think he means? 38 00:05:17,785 --> 00:05:19,086 Yes, Mr. Vaughn? 39 00:05:19,119 --> 00:05:20,888 I think he's saying that, 40 00:05:20,921 --> 00:05:23,624 while primary instincts are inborn, 41 00:05:23,657 --> 00:05:25,493 ethical behavior has to be learned. 42 00:05:25,526 --> 00:05:28,562 Exactly! Ethical behavior. 43 00:05:28,596 --> 00:05:31,699 So, who of you bright, young, would-be lawyers 44 00:05:31,732 --> 00:05:33,000 can tell me what we mean 45 00:05:33,033 --> 00:05:35,503 by "ethics"? 46 00:05:35,536 --> 00:05:38,071 - Miss Hart? - Well, ethics is like 47 00:05:38,105 --> 00:05:41,442 a system of moral standards or values. 48 00:05:41,475 --> 00:05:43,043 Yes. Thank you. 49 00:05:43,076 --> 00:05:45,946 Would anyone like to elaborate? 50 00:05:47,815 --> 00:05:50,851 Oh, come on. At least Miss Hart consulted Websters. 51 00:05:52,620 --> 00:05:54,555 No one else did their homework last night? 52 00:05:56,957 --> 00:05:58,492 Yes, Mr.? 53 00:05:58,526 --> 00:06:00,928 Van Sickle, Vance. 54 00:06:00,961 --> 00:06:03,731 Ethics are a set of rules codified by an 55 00:06:03,764 --> 00:06:05,833 established society. Do's and dont's 56 00:06:05,866 --> 00:06:08,769 that dictate and govern acceptable social behavior. 57 00:06:08,802 --> 00:06:10,871 Well said. 58 00:06:10,904 --> 00:06:12,940 That doesn't make them right. 59 00:06:14,508 --> 00:06:16,009 Like morality, they're just a set of 60 00:06:16,043 --> 00:06:19,880 arbitrary rules imposed on us by society. 61 00:06:19,913 --> 00:06:24,452 You are quite the cynic Mr. Van Sickle. 62 00:06:24,485 --> 00:06:26,086 Moving forward, just so those of you 63 00:06:26,119 --> 00:06:28,856 who just transferred in are clear, in my class 64 00:06:28,889 --> 00:06:31,425 we follow the rules. 65 00:06:31,459 --> 00:06:33,026 Moving on... 66 00:06:33,060 --> 00:06:34,828 Who can give me 67 00:06:34,862 --> 00:06:37,030 an early example of a code of conduct? 68 00:06:38,966 --> 00:06:40,133 Anyone? 69 00:06:42,836 --> 00:06:44,137 How about you, Mr. Van Sickle? 70 00:06:45,473 --> 00:06:48,542 Mr. Van Sickle? 71 00:06:48,576 --> 00:06:51,679 Mr. Van Sickle, I was asking if anyone could give me an example... 72 00:06:51,712 --> 00:06:53,672 You can find the code of conduct pertaining to law 73 00:06:53,681 --> 00:06:56,717 in the A.B.A.'s Rules of Professional Conduct, 1983. 74 00:06:58,118 --> 00:07:00,187 And you thought I wasn't listening. 75 00:07:07,227 --> 00:07:10,564 A.B.A.'s 76 00:07:10,598 --> 00:07:13,801 Rules of Conduct. 77 00:07:13,834 --> 00:07:16,003 1983. 78 00:07:16,036 --> 00:07:17,605 This particular code 79 00:07:17,638 --> 00:07:22,242 helps us to negotiate the ethical minefields 80 00:07:22,275 --> 00:07:23,711 of a courtroom. 81 00:07:23,744 --> 00:07:25,879 Pay particular attention to... 82 00:07:27,548 --> 00:07:30,518 Rule 3, the responsibilities 83 00:07:30,551 --> 00:07:32,686 of an attorney to the tribunal. 84 00:07:32,720 --> 00:07:35,689 Read my lips, people. This is crucial! 85 00:07:35,723 --> 00:07:38,992 This rule plays an integral part in your mock trials, 86 00:07:39,026 --> 00:07:40,661 which... 87 00:07:40,694 --> 00:07:45,733 are your final exam, and 60% of your final grade. 88 00:07:45,766 --> 00:07:48,001 Okay, time is up for today. 89 00:07:49,637 --> 00:07:51,171 Don't forget to check the board 90 00:07:51,204 --> 00:07:53,006 for your presentation times. 91 00:08:00,180 --> 00:08:01,882 Mr. Van Sickle? 92 00:08:03,016 --> 00:08:04,652 May I see you, please. 93 00:08:12,125 --> 00:08:13,561 You wanted to see me, 94 00:08:13,594 --> 00:08:15,596 - Professor Grandacre? - Yes. 95 00:08:15,629 --> 00:08:17,831 Look, I just want to make sure 96 00:08:17,865 --> 00:08:19,065 you're not one of these students 97 00:08:19,066 --> 00:08:20,868 who thinks they can rely on their good looks 98 00:08:20,901 --> 00:08:22,636 and their charm just to get a good grade. 99 00:08:23,671 --> 00:08:25,205 Absolutely not! 100 00:08:26,707 --> 00:08:29,643 I'm on full scholarship so let me assure you, 101 00:08:29,677 --> 00:08:31,845 I take my grades very seriously. 102 00:08:31,879 --> 00:08:34,247 Good. I'm relieved to hear it. 103 00:08:34,281 --> 00:08:35,716 Good. I'm glad. 104 00:08:37,150 --> 00:08:39,252 I've worked very hard to get where I am today. 105 00:08:40,287 --> 00:08:41,589 Very hard. 106 00:08:43,256 --> 00:08:44,658 Thank you. 107 00:08:44,692 --> 00:08:46,293 Thank you, Mrs. Grandacre. 108 00:08:53,667 --> 00:08:55,769 Sounds like you really shut her down, man. 109 00:08:55,803 --> 00:08:57,870 Listen, if anyone can handle Grandacre, though, it's you. 110 00:08:57,871 --> 00:08:59,172 You already know it! 111 00:09:01,074 --> 00:09:02,943 Do you think that's about McDeere? 112 00:09:04,077 --> 00:09:06,146 How should I know? 113 00:09:06,179 --> 00:09:08,148 They say he OD'd on his meds, man. 114 00:09:10,383 --> 00:09:12,019 You need a ride home? 115 00:09:12,052 --> 00:09:14,221 No, thanks. I've got my bike. 116 00:09:17,390 --> 00:09:20,060 Vance! Vance! 117 00:09:20,093 --> 00:09:21,729 Claire Hart? 118 00:09:21,762 --> 00:09:24,632 Daughter of the Donald Hart, 119 00:09:24,665 --> 00:09:26,967 as in, Lawson-Hart School of Law, Hart? 120 00:09:27,000 --> 00:09:28,669 The one and only. 121 00:09:28,702 --> 00:09:30,771 You have got no shot. 122 00:09:30,804 --> 00:09:33,006 Care to wager a beer? 123 00:09:33,040 --> 00:09:34,241 You're on! 124 00:09:39,012 --> 00:09:41,682 Hi Vance. I'm glad I caught you. 125 00:09:41,715 --> 00:09:43,250 Yeah, I'm glad you did too, Claire. 126 00:09:45,118 --> 00:09:47,688 Oh. Claire, Arthur. Arthur, Claire. 127 00:09:50,323 --> 00:09:51,825 Arthur was just leaving. 128 00:09:51,859 --> 00:09:53,360 What? 129 00:09:53,393 --> 00:09:56,864 Oh. Yeah. I was... 130 00:09:56,897 --> 00:09:58,265 Nice meeting you. 131 00:09:58,298 --> 00:09:59,633 Bye. 132 00:09:59,667 --> 00:10:01,101 So, I just wanted to tell you 133 00:10:01,134 --> 00:10:03,804 that I saw on the board we're going to be trial partners. 134 00:10:03,837 --> 00:10:06,406 Wow! A Hart for an opponent! 135 00:10:06,439 --> 00:10:09,109 Looks like I have my work cut out for me. 136 00:10:09,142 --> 00:10:12,145 I mean, with all that free advice... 137 00:10:12,179 --> 00:10:13,981 Oh, no. Not really. 138 00:10:14,014 --> 00:10:15,315 My dad says doing this on my own 139 00:10:15,348 --> 00:10:16,950 will make me a better lawyer, so... 140 00:10:16,984 --> 00:10:18,652 That's one of the many reasons 141 00:10:18,686 --> 00:10:20,206 many reasons I don't go to his school. 142 00:10:20,921 --> 00:10:22,122 Probably a smart move. 143 00:10:22,155 --> 00:10:24,391 So why did you pick defense? 144 00:10:24,424 --> 00:10:25,824 Don't you want to get the bad guys? 145 00:10:25,826 --> 00:10:29,763 I prefer to make sure innocent people are not wrongly convicted. 146 00:10:29,797 --> 00:10:31,431 Yes, but you're going to wind up 147 00:10:31,464 --> 00:10:33,333 defending the guilty a lot of the time. 148 00:10:33,366 --> 00:10:35,068 I'm okay with that. 149 00:10:47,480 --> 00:10:49,316 You will be mine. 150 00:10:50,851 --> 00:10:52,252 Oho! Or not. 151 00:10:52,285 --> 00:10:53,954 Come on! 152 00:10:56,189 --> 00:10:57,691 Dude! 153 00:10:57,725 --> 00:10:59,860 Vance, are you crazy? 154 00:10:59,893 --> 00:11:02,262 Relax. If I thought you'd stand a chance, 155 00:11:02,295 --> 00:11:03,964 - I wouldn't have done it. - Wow. 156 00:11:03,997 --> 00:11:05,398 Bravo. 157 00:11:06,934 --> 00:11:08,201 Hey. Check this out. 158 00:11:12,973 --> 00:11:14,274 What?! 159 00:11:15,408 --> 00:11:18,078 You got Claire's digits? Man! 160 00:11:18,111 --> 00:11:19,446 I guess I do owe you that beer. 161 00:11:19,479 --> 00:11:21,081 Oh, you owe me a lot more than that. 162 00:11:21,114 --> 00:11:23,751 I let you crash here at my awesome hideout. 163 00:11:23,784 --> 00:11:25,252 Yeah, I don't really get it, man. 164 00:11:25,285 --> 00:11:26,754 Why don't you stay here with me? 165 00:11:26,787 --> 00:11:28,188 Your dad gave it to you, 166 00:11:28,221 --> 00:11:30,341 but you stay with your mom and your dipstick step-dad, 167 00:11:30,357 --> 00:11:32,960 who you hate, and he hates you. 168 00:11:32,993 --> 00:11:36,063 No, man. Too many bad memories here. 169 00:11:36,096 --> 00:11:39,232 I like to just use it when I want to stay anonymous, you know. 170 00:11:39,266 --> 00:11:41,268 Besides, I like to keep an eye out for my mom. 171 00:11:41,301 --> 00:11:42,435 Make sure she's okay. 172 00:11:43,904 --> 00:11:45,739 - Fair enough. - Hey! 173 00:11:45,773 --> 00:11:48,909 Here's that essay you wanted on civil disobedience. 174 00:11:48,942 --> 00:11:50,310 You are a life saver. 175 00:11:50,343 --> 00:11:53,113 Hey! Remember to reword it. 176 00:11:53,146 --> 00:11:54,915 Don't I always? 177 00:11:54,948 --> 00:11:57,951 Thank you. You are a life saver, my friend. 178 00:11:57,985 --> 00:12:00,854 And you're a profitable enterprise. 179 00:12:53,606 --> 00:12:57,077 "While courts normally award damages to victims of negligence, 180 00:12:57,110 --> 00:12:59,579 "those damages may be reduced if the victims themselves 181 00:12:59,612 --> 00:13:01,448 "are found to be negligent. 182 00:13:01,481 --> 00:13:05,218 "However, in a precedent-setting case, Gough vs. Thorne, 183 00:13:05,252 --> 00:13:07,354 "the court decided to waive culpability 184 00:13:07,387 --> 00:13:09,156 "in the case of a young child. 185 00:13:09,189 --> 00:13:10,590 "Sui generis rule, 186 00:13:10,623 --> 00:13:13,060 "setting aside previously established rule 187 00:13:13,093 --> 00:13:15,062 in order to impart justice." 188 00:13:33,313 --> 00:13:35,048 You're late. 189 00:13:35,082 --> 00:13:37,117 Dinner's getting cold. 190 00:13:49,930 --> 00:13:51,899 Hi, honey. How was your day? 191 00:13:53,433 --> 00:13:55,168 Where were you? 192 00:13:56,236 --> 00:13:58,438 I was at the library, working. 193 00:13:59,907 --> 00:14:01,074 I'm so proud of you. 194 00:14:01,108 --> 00:14:02,748 One more year and you'll be a real lawyer. 195 00:14:03,676 --> 00:14:05,612 They serve beer at the library now, do they? 196 00:14:08,348 --> 00:14:10,117 Go on, I made your favorites. 197 00:14:10,150 --> 00:14:12,852 You were supposed to work with me at the garage today. 198 00:14:13,921 --> 00:14:15,088 We made a deal. 199 00:14:15,122 --> 00:14:17,590 I give you room and board, and you come down and help me. 200 00:14:17,624 --> 00:14:18,926 With what time? 201 00:14:18,959 --> 00:14:22,129 I carry a full load of classes and have to get perfect grades 202 00:14:22,162 --> 00:14:23,530 or I lose my scholarship. 203 00:14:23,563 --> 00:14:25,565 He's right, Paul. Honey, maybe you could 204 00:14:25,598 --> 00:14:27,234 give some hours on Saturday or something. 205 00:14:27,267 --> 00:14:28,635 I'll tell you what I get. 206 00:14:28,668 --> 00:14:30,037 Bills up the kazoo. 207 00:14:30,070 --> 00:14:31,905 I bust my butt, twenty-four/six, 208 00:14:31,939 --> 00:14:33,172 just to keep our heads above water... 209 00:14:33,173 --> 00:14:34,673 Maybe you should have worked harder in school. 210 00:14:34,674 --> 00:14:36,508 You know what else I get? I get food on the table 211 00:14:36,509 --> 00:14:40,047 for your mother and you and a roof over your head. 212 00:14:40,080 --> 00:14:43,116 And now I get a 23-year-old deadbeat, living off his old man! 213 00:14:43,150 --> 00:14:45,585 I told you. You are not my old man! 214 00:14:45,618 --> 00:14:47,420 Damn right I'm not! 215 00:14:47,454 --> 00:14:49,189 I don't go out boozing 216 00:14:49,222 --> 00:14:50,991 and stealing cars, and then... 217 00:14:51,024 --> 00:14:52,459 hang myself in jail. 218 00:14:52,492 --> 00:14:54,227 What kind of a father does that? 219 00:14:54,261 --> 00:14:56,095 And what kind of a man marries his brother's wife 220 00:14:56,096 --> 00:14:58,331 two weeks after the funeral, huh? 221 00:14:58,365 --> 00:15:01,401 - I'll kill you! - Vance! Stop, oh! 222 00:15:01,434 --> 00:15:03,270 Stop. Stop! 223 00:15:03,303 --> 00:15:05,438 I'm sorry, Mom. I lost my appetite. 224 00:15:08,075 --> 00:15:09,943 I'll be in my room... 225 00:15:09,977 --> 00:15:11,378 working! 226 00:15:17,484 --> 00:15:19,519 Your kid has got no respect. 227 00:15:21,621 --> 00:15:22,956 None! 228 00:17:32,852 --> 00:17:34,687 Hey, honey! 229 00:17:37,390 --> 00:17:38,691 You're late. 230 00:17:38,725 --> 00:17:41,294 Yeah. Long day. 231 00:17:41,328 --> 00:17:42,829 You know how that goes. 232 00:17:42,862 --> 00:17:46,199 Yeah. But I'm only doing two days a week now, so... 233 00:17:47,600 --> 00:17:49,402 not the way you know. 234 00:17:49,436 --> 00:17:51,704 Isn't that the most gorgeous thing you've ever seen? 235 00:17:53,140 --> 00:17:55,842 Hmm. Bet you say that about all the books. 236 00:17:55,875 --> 00:17:58,178 Besides, I thought I was. 237 00:17:58,211 --> 00:18:00,347 You are. But you're no... 238 00:18:00,380 --> 00:18:02,149 rare illuminated Chaucer. 239 00:18:03,816 --> 00:18:05,652 And I was just about to click "purchase," too. 240 00:18:07,254 --> 00:18:09,622 But, it's too extravagant, isn't it. 241 00:18:09,656 --> 00:18:12,292 Sure. I... 242 00:18:12,325 --> 00:18:15,595 - Can I splurge? - Sure. Yeah. 243 00:18:18,265 --> 00:18:19,332 Is there anything wrong? 244 00:18:20,800 --> 00:18:22,669 No. 245 00:18:22,702 --> 00:18:24,504 - Nothing's wrong. Why? - Because I'm about to 246 00:18:24,537 --> 00:18:27,440 spend $800 on a book and that's fine to you. 247 00:18:27,474 --> 00:18:30,477 You're off in la-la land, somewhere. What's going on? 248 00:18:30,510 --> 00:18:33,180 Oh gosh. I don't know. 249 00:18:33,213 --> 00:18:36,583 It's one of these new transfer students of mine. 250 00:18:36,616 --> 00:18:38,551 He is extremely bright. 251 00:18:38,585 --> 00:18:40,887 I read one of his old papers and he 252 00:18:40,920 --> 00:18:44,357 analyzed this precedent-setting case like a pro. 253 00:18:44,391 --> 00:18:45,825 It was impressive. 254 00:18:45,858 --> 00:18:47,227 So what's the problem? 255 00:18:47,260 --> 00:18:48,595 I don't know. 256 00:18:48,628 --> 00:18:53,766 His overall... demeanor in class is arrogant. 257 00:18:53,800 --> 00:18:57,237 Did this happen to take place during an ethics lesson? 258 00:18:57,270 --> 00:19:02,275 You know how I feel when they don't take the rules seriously. 259 00:19:02,309 --> 00:19:04,776 If I can just spare one of them from making the same mistake that I... 260 00:19:04,777 --> 00:19:06,779 You can't. You can't. 261 00:19:06,813 --> 00:19:08,348 The best you could ever hope for 262 00:19:08,381 --> 00:19:10,183 is that they learn something useful from it. 263 00:19:10,217 --> 00:19:13,486 And honey, your only mistake was being a little naive. 264 00:19:13,520 --> 00:19:15,921 But you learned that there are vultures out there, didn't you? 265 00:19:15,922 --> 00:19:18,191 And you learned how to survive. 266 00:20:35,502 --> 00:20:36,603 Damn it! 267 00:20:39,339 --> 00:20:41,874 This ruins my case. 268 00:20:41,908 --> 00:20:43,343 Can't use this. 269 00:20:56,889 --> 00:20:58,858 Hey, Professor Grandacre. Do you have a second? 270 00:20:58,891 --> 00:21:00,627 Uh, actually no. I have a class right now 271 00:21:00,660 --> 00:21:02,061 but if you want to make a... 272 00:21:02,094 --> 00:21:04,030 It's about the mock trial. I need more time. 273 00:21:04,063 --> 00:21:05,965 Ah, yeah, you and everyone else. 274 00:21:05,998 --> 00:21:08,335 Listen, despite what you may have heard. 275 00:21:08,368 --> 00:21:10,503 I, in no way, expect perfection. 276 00:21:10,537 --> 00:21:11,538 Just do the best you can. 277 00:21:11,571 --> 00:21:13,340 Yeah, but, I do... 278 00:21:13,373 --> 00:21:15,475 so if you could just 279 00:21:15,508 --> 00:21:17,810 switch me with someone presenting later? 280 00:21:17,844 --> 00:21:19,546 No. I can't. It's too late. 281 00:21:19,579 --> 00:21:21,714 And it wouldn't be fair to the others or your partner. 282 00:21:21,748 --> 00:21:24,351 It's what I said in class, isn't it? 283 00:21:24,384 --> 00:21:26,018 The lame remarks? Look. I'm sorry... 284 00:21:26,052 --> 00:21:27,720 It has nothing to do with that, okay? 285 00:21:27,754 --> 00:21:30,757 I cannot offer you more time and not offer it to the others. 286 00:21:30,790 --> 00:21:32,359 I can't make one rule for you 287 00:21:32,392 --> 00:21:34,059 and a different rule for the rest of the class. 288 00:21:34,060 --> 00:21:36,763 What if there were extenuating circumstances? 289 00:21:36,796 --> 00:21:38,565 Such as? 290 00:21:40,933 --> 00:21:43,903 Look, Mr. Van Sickle, my best advice to you 291 00:21:43,936 --> 00:21:46,739 is just to buckle down and do the best you can. 292 00:21:46,773 --> 00:21:48,341 Excuse me. 293 00:21:54,981 --> 00:21:57,083 Yo! Yo! Van, Van! 294 00:21:57,116 --> 00:21:58,585 I need to tell you something... 295 00:21:58,618 --> 00:21:59,685 - Not now, man. - Hey, dude... 296 00:21:59,686 --> 00:22:01,721 - Don't touch me, man. - Whoa! 297 00:22:01,754 --> 00:22:03,590 Bro! I was just going to say that I... 298 00:22:05,925 --> 00:22:08,461 God! Dude! 299 00:22:38,825 --> 00:22:40,927 And so, in summary, 300 00:22:40,960 --> 00:22:44,631 my client's speed was not the cause of the accident. 301 00:22:44,664 --> 00:22:46,766 The main cause, in fact, was the plaintiff, 302 00:22:46,799 --> 00:22:48,234 running into the street. 303 00:22:48,267 --> 00:22:51,604 Your Honor, according to the Doctrine of Comparative Negligence 304 00:22:51,638 --> 00:22:53,506 I do not have to prove that the defendant's 305 00:22:53,540 --> 00:22:55,575 negligence was the sole cause of the accident. 306 00:22:55,608 --> 00:22:56,876 Just a contributing factor. 307 00:22:56,909 --> 00:22:58,811 Look, at 3:00 pm, in front of a school, 308 00:22:58,845 --> 00:23:01,013 regardless of his speed, it was foreseeable 309 00:23:01,047 --> 00:23:03,783 that a 6-year-old child might run into the street. 310 00:23:03,816 --> 00:23:06,653 Foreseeable? Come on! 311 00:23:06,686 --> 00:23:08,988 Is the prosecution suggesting 312 00:23:09,021 --> 00:23:10,723 my client should have been clairvoyant? 313 00:23:10,757 --> 00:23:12,792 This was not a pedestrian crossing. 314 00:23:12,825 --> 00:23:14,627 There was no crossing guard present. 315 00:23:15,728 --> 00:23:16,996 The court must recognize 316 00:23:17,029 --> 00:23:19,966 that the plaintiff was contributorily negligent 317 00:23:19,999 --> 00:23:22,769 In support, I cite the case of Froom vs. Butcher. 318 00:23:22,802 --> 00:23:24,103 "In cases where 319 00:23:24,136 --> 00:23:26,973 "the plaintiff's own culpable conduct is a factor 320 00:23:27,006 --> 00:23:29,509 "the court shall reduce the award of any damages 321 00:23:29,542 --> 00:23:32,579 according to the level of the fault of the plaintiff." 322 00:23:32,612 --> 00:23:34,146 Miss Hart, 323 00:23:34,180 --> 00:23:36,516 can you offer me any reasons why the court 324 00:23:36,549 --> 00:23:38,651 would not find your client culpable? 325 00:23:38,685 --> 00:23:40,687 She's a child, your honor. 326 00:23:40,720 --> 00:23:42,121 I mean, is that fair? 327 00:23:42,154 --> 00:23:44,991 Be that as it may, this is a court of law. 328 00:23:45,024 --> 00:23:48,528 As such, we are only concerned with statutes and precedents, 329 00:23:48,561 --> 00:23:51,030 not notions of fairness. 330 00:23:51,063 --> 00:23:53,666 Can you cite any precedents? 331 00:23:53,700 --> 00:23:55,502 I, um... 332 00:23:57,904 --> 00:23:59,806 No, your honor. 333 00:23:59,839 --> 00:24:02,141 I have one more thing to add, your honor. 334 00:24:02,174 --> 00:24:04,677 Under the modified Comparative Negligence rule, 335 00:24:04,711 --> 00:24:06,212 if the plaintiff's own negligence 336 00:24:06,245 --> 00:24:08,715 constitutes more than 50% of the fault, 337 00:24:08,748 --> 00:24:11,751 the plaintiff is not entitled to any damages at all. 338 00:24:11,784 --> 00:24:13,786 Wait! Objection. 50%... 339 00:24:13,820 --> 00:24:15,021 The child did run into 340 00:24:15,054 --> 00:24:16,894 a busy street, between parked cars, your honor. 341 00:24:18,725 --> 00:24:20,560 Objection overruled. 342 00:24:20,593 --> 00:24:24,030 I do have one final question for you, Mr. Van Sickle. 343 00:24:24,063 --> 00:24:26,232 Is there any reason you know of, 344 00:24:26,265 --> 00:24:30,036 why the court should not reduce the award to the plaintiff? 345 00:24:30,069 --> 00:24:33,105 Well, based on the given circumstances 346 00:24:33,139 --> 00:24:35,241 and the current laws of this state, 347 00:24:35,274 --> 00:24:37,243 none whatsoever. 348 00:24:38,845 --> 00:24:40,513 You're certain? 349 00:24:40,547 --> 00:24:43,115 Well based on my research, absolutely! 350 00:24:47,954 --> 00:24:49,556 Very well. 351 00:24:49,589 --> 00:24:51,758 I, uh, find for the prosecution. 352 00:24:53,993 --> 00:24:55,261 This court is adjourned. 353 00:24:55,294 --> 00:24:57,129 What? You mean I won? 354 00:24:58,264 --> 00:24:59,966 Congratulations, Miss Hart. 355 00:24:59,999 --> 00:25:01,300 Are you kidding me? 356 00:25:01,333 --> 00:25:02,769 I proved my case. 357 00:25:02,802 --> 00:25:05,237 I am very disappointed in you Mr. Van Sickle. 358 00:25:05,271 --> 00:25:07,306 Gough vs. Thorne. 359 00:25:07,339 --> 00:25:10,710 Sui generis rule, "A child under the age of seven 360 00:25:10,743 --> 00:25:13,079 cannot be held responsible for his conduct." 361 00:25:13,112 --> 00:25:14,914 You wrote an essay on it for 362 00:25:14,947 --> 00:25:16,315 Professor McDeere's class. 363 00:25:16,348 --> 00:25:18,718 It was eloquently written, in fact. 364 00:25:18,751 --> 00:25:21,754 I could not have more strongly emphasized 365 00:25:21,788 --> 00:25:23,823 that an attorney has an obligation 366 00:25:23,856 --> 00:25:24,891 to fully disclose 367 00:25:24,924 --> 00:25:26,826 any relevant material. 368 00:25:26,859 --> 00:25:29,929 My first obligation is to my client, okay. 369 00:25:29,962 --> 00:25:31,731 It was the prosecution's responsibility 370 00:25:31,764 --> 00:25:34,266 to find the cases that support her argument. 371 00:25:36,168 --> 00:25:38,204 Why are you penalizing me for her stupid mistake? 372 00:25:38,237 --> 00:25:39,105 W-What? 373 00:25:39,138 --> 00:25:41,874 Would you please excuse us, Miss Hart. 374 00:25:51,250 --> 00:25:53,920 You well know, by not citing that case 375 00:25:53,953 --> 00:25:55,321 you broke Rule 3. 376 00:25:55,354 --> 00:25:57,990 That case would have sunk my whole defense. 377 00:25:58,024 --> 00:25:59,592 That is irrelevant. 378 00:25:59,626 --> 00:26:01,994 You are missing the whole point of this exercise. 379 00:26:02,028 --> 00:26:04,063 The goal was not to necessarily win 380 00:26:04,096 --> 00:26:06,332 but to play the game ethically. 381 00:26:06,365 --> 00:26:07,634 You had other 382 00:26:07,667 --> 00:26:09,268 options, Mr. Van Sickle. 383 00:26:09,301 --> 00:26:12,071 You could have argued that Gough vs. Thorne 384 00:26:12,104 --> 00:26:14,373 didn't apply to this case, or simply acknowledged 385 00:26:14,406 --> 00:26:16,208 that because of the child's age 386 00:26:16,242 --> 00:26:18,177 the award should not have been reduced. 387 00:26:18,210 --> 00:26:19,850 Okay, well, how will this affect my grade? 388 00:26:21,013 --> 00:26:22,214 Look... 389 00:26:23,349 --> 00:26:24,917 Grades will be out next week. 390 00:26:24,951 --> 00:26:27,620 - I need to know now! - Okay. 391 00:26:27,654 --> 00:26:29,956 What you just did was tantamount to cheating. 392 00:26:29,989 --> 00:26:31,758 This is your final exam. 393 00:26:31,791 --> 00:26:33,225 You know the penalty. 394 00:26:34,360 --> 00:26:35,895 You think you can fail me? 395 00:26:36,929 --> 00:26:38,230 You did this to yourself. 396 00:26:38,264 --> 00:26:40,232 Let go of me, Vance. 397 00:26:49,208 --> 00:26:50,609 Ugh! 398 00:27:09,461 --> 00:27:11,931 Oh good. You're here. 399 00:27:11,964 --> 00:27:13,666 Dean Castle wants to see you at 4:00. 400 00:27:13,700 --> 00:27:17,269 Oh. Uh, maybe it's about my grant application. 401 00:27:17,303 --> 00:27:18,871 Here, 402 00:27:18,905 --> 00:27:21,073 it looks like you need this more than I do. 403 00:27:21,107 --> 00:27:22,675 Am I misunderstanding? 404 00:27:22,709 --> 00:27:24,744 Are you saying that the approval of my grant is 405 00:27:24,777 --> 00:27:26,913 somehow dependent on Mr. Van Sickle's grade? 406 00:27:26,946 --> 00:27:28,147 No. Of course not. 407 00:27:28,180 --> 00:27:32,084 But, we cannot risk an appeal hearing. 408 00:27:32,118 --> 00:27:35,021 Now look, Van Sickle 409 00:27:35,054 --> 00:27:38,424 is under the sponsorship of Lawson-Hart, 410 00:27:38,457 --> 00:27:40,927 at this university's recommendation, so, 411 00:27:40,960 --> 00:27:44,864 if they don't get the expected return on their investment 412 00:27:44,897 --> 00:27:47,299 they just might consider pulling future investment. 413 00:27:48,300 --> 00:27:49,368 Catch my drift? 414 00:27:49,401 --> 00:27:51,871 Oh, I'm starting to. 415 00:27:51,904 --> 00:27:53,873 Other benefactors may follow suit 416 00:27:53,906 --> 00:27:56,375 and without that investment, 417 00:27:56,408 --> 00:27:59,979 we'd have to consider pulling other programs... 418 00:28:00,012 --> 00:28:01,380 like your grant. 419 00:28:01,413 --> 00:28:03,850 The grant to establish an ethics board? 420 00:28:03,883 --> 00:28:07,386 Huh, yeah, well, it's ironic I know, but, uh, 421 00:28:07,419 --> 00:28:11,457 no funds... no grants. 422 00:28:13,092 --> 00:28:14,226 It's as simple as that. 423 00:28:16,228 --> 00:28:17,263 Ugh! 424 00:28:17,296 --> 00:28:18,430 Abby... 425 00:28:20,767 --> 00:28:22,835 Look. For two years, 426 00:28:22,869 --> 00:28:25,938 until your final exam, 427 00:28:25,972 --> 00:28:28,808 the boy was able to maintain 428 00:28:28,841 --> 00:28:32,078 a B+ average to secure his scholarship. 429 00:28:32,111 --> 00:28:35,915 So, all I'm suggesting is that you investigate 430 00:28:35,948 --> 00:28:38,918 to see if there are other circumstances 431 00:28:38,951 --> 00:28:42,054 that might warrant consideration. Okay? 432 00:28:42,088 --> 00:28:44,757 Look, he deserves at least that much. 433 00:28:44,791 --> 00:28:48,795 Oh. Did Mr. Van Sickle happen to mention 434 00:28:48,828 --> 00:28:51,463 why he failed? Did he? 435 00:28:51,497 --> 00:28:54,200 - He misled the court. - Abby, you know 436 00:28:54,233 --> 00:28:58,971 I would never condone breaking the rules. Right? 437 00:29:00,840 --> 00:29:03,542 But... sometimes you've just got to bend them a little. 438 00:29:03,575 --> 00:29:05,778 Ahh. I don't believe it. 439 00:29:05,812 --> 00:29:09,181 It's an ethics class! What...? 440 00:29:10,516 --> 00:29:13,019 Okay, okay, fine! 441 00:29:13,052 --> 00:29:15,454 Then, look, how about a compromise, huh? 442 00:29:15,487 --> 00:29:17,990 I mean... have him have 443 00:29:18,024 --> 00:29:19,357 an "incomplete" now, instead of an F. 444 00:29:19,358 --> 00:29:21,360 You know, let him do a make-up test 445 00:29:21,393 --> 00:29:23,029 or a paper or something, I mean... 446 00:29:23,062 --> 00:29:25,998 A make-up test? Final grades are due next week. 447 00:29:27,099 --> 00:29:28,534 I'll give you a week extension. 448 00:29:28,567 --> 00:29:31,203 Okay? Yeah, yeah. 449 00:29:31,237 --> 00:29:33,472 A week extension. Anything but a hearing! 450 00:29:37,243 --> 00:29:38,310 Fine. 451 00:29:38,344 --> 00:29:41,247 Fine. I'll agree. 452 00:29:41,280 --> 00:29:45,251 Okay, if he can get in an assignment by next week 453 00:29:45,284 --> 00:29:47,887 and you agree that his final grade 454 00:29:47,920 --> 00:29:50,189 depends on that assignment. 455 00:29:50,222 --> 00:29:53,259 Fair enough. All right. 456 00:29:54,360 --> 00:29:55,327 See... 457 00:29:56,395 --> 00:29:58,397 a little flexibility. 458 00:29:58,430 --> 00:29:59,398 No harm done. 459 00:30:02,201 --> 00:30:04,170 Oh, no. Thank you. 460 00:30:15,414 --> 00:30:17,183 So tell me... 461 00:30:17,216 --> 00:30:18,985 Just politics. 462 00:30:19,018 --> 00:30:21,419 Hey, can you pull up McDeere's grades on a particular student? 463 00:30:21,420 --> 00:30:22,388 Sure. 464 00:30:26,959 --> 00:30:28,995 Enjoy your night, ladies. 465 00:30:30,062 --> 00:30:31,263 Okay. 466 00:30:33,065 --> 00:30:34,266 Okay, 4,3,2, 467 00:30:34,300 --> 00:30:37,203 - 2,3,4. That's an easy one. - Beyond easy! 468 00:30:37,236 --> 00:30:39,105 Legal Profession A, 469 00:30:39,138 --> 00:30:41,640 Van Sickle, Vance. 470 00:30:41,673 --> 00:30:43,342 Is that the one that failed trial? 471 00:30:43,375 --> 00:30:44,410 - Yeah. - Hmm. 472 00:30:49,081 --> 00:30:50,883 Well that's an A-average. 473 00:30:50,917 --> 00:30:54,353 - Oh, with your F. - Yeah. I know. Thanks. 474 00:30:54,386 --> 00:30:58,224 Mullnomah Blvd. That's off Highway 12, right? 475 00:30:58,257 --> 00:31:00,960 Yeah. That's the other side of the tracks. 476 00:31:00,993 --> 00:31:03,029 He must have worked really hard to get here. 477 00:31:11,938 --> 00:31:14,040 God, I can't believe I let him get away with that. 478 00:31:15,141 --> 00:31:16,642 What was that? 479 00:31:16,675 --> 00:31:19,011 He grabbed my arm today. Hard! 480 00:31:20,412 --> 00:31:22,248 - Did you tell Castle? - Yeah. 481 00:31:22,281 --> 00:31:25,551 Well, I tried. No. 482 00:31:25,584 --> 00:31:27,053 Abby! Why the hell not? 483 00:31:28,087 --> 00:31:29,588 That is totally unacceptable! 484 00:31:29,621 --> 00:31:31,623 Why wouldn't you go straight to Castle with that? 485 00:31:31,657 --> 00:31:33,558 Don't you think I know that. Because I want the grant. 486 00:31:33,559 --> 00:31:36,228 He had me over a barrel, okay? 487 00:31:36,262 --> 00:31:38,130 No funds, no grant. 488 00:31:38,164 --> 00:31:40,132 What are you doing? 489 00:31:40,166 --> 00:31:42,701 What are you doing! 490 00:31:42,734 --> 00:31:45,237 Were you planning to hide these from me again? 491 00:31:46,638 --> 00:31:48,107 When did you start up with these? 492 00:31:48,140 --> 00:31:50,376 You know what? Here, stop it! 493 00:31:50,409 --> 00:31:52,111 - Look at you! - Are you happy? 494 00:31:52,144 --> 00:31:54,024 - You are so wound up! - I get, I get headaches! 495 00:31:54,046 --> 00:31:56,348 You're about to snap! 496 00:31:56,382 --> 00:31:58,517 Is this kid somehow triggering some of 497 00:31:58,550 --> 00:32:00,286 your past issues, or something? 498 00:32:00,319 --> 00:32:02,053 I have not seen you like this in a long time. 499 00:32:02,054 --> 00:32:03,622 - Really? - Yeah! 500 00:32:03,655 --> 00:32:04,139 My past issues? 501 00:32:04,141 --> 00:32:05,741 Okay, why are you getting headaches then? 502 00:32:06,725 --> 00:32:08,260 Why are you getting nightmares? 503 00:32:08,294 --> 00:32:11,330 I see you at night, you're having nightmares. Why? 504 00:32:11,363 --> 00:32:13,565 It's been three years. Why? 505 00:32:13,599 --> 00:32:15,401 And what's next? The panic attacks? 506 00:32:15,434 --> 00:32:17,970 I think we need to find someone... 507 00:32:18,004 --> 00:32:20,272 Oh, you want to find somebody? Shall we find somebody? 508 00:32:20,306 --> 00:32:23,109 A therapist? Are they going to grade my papers for me? 509 00:32:23,142 --> 00:32:26,112 Are they going to deal with this situation with the kid and Castle... 510 00:32:26,145 --> 00:32:27,179 They can help you! 511 00:32:28,547 --> 00:32:29,715 These pills... 512 00:32:30,782 --> 00:32:32,418 are not going to help you. 513 00:32:32,451 --> 00:32:34,320 Are they? We know that! 514 00:32:38,290 --> 00:32:42,528 I have had a really long day. 515 00:32:42,561 --> 00:32:44,563 I am tired. I just want to go to sleep. 516 00:32:44,596 --> 00:32:46,565 I want to wake up and start over. 517 00:32:50,136 --> 00:32:52,471 Look. It's just a few more weeks. 518 00:32:52,504 --> 00:32:55,174 I'll either get the grant, or I won't. 519 00:32:55,207 --> 00:32:57,443 Okay, the, the situation with the kid 520 00:32:57,476 --> 00:33:00,012 and Castle, it will get resolved. 521 00:33:00,046 --> 00:33:02,048 If this is still happening then, 522 00:33:02,081 --> 00:33:03,649 I will talk to someone. 523 00:33:05,517 --> 00:33:06,652 Okay? 524 00:34:57,263 --> 00:34:58,297 Hey. 525 00:34:58,330 --> 00:34:59,365 Hey. 526 00:35:00,432 --> 00:35:01,733 You okay? 527 00:35:01,767 --> 00:35:05,171 Uh... No. I'm not. 528 00:35:06,472 --> 00:35:07,606 What is it? 529 00:35:07,639 --> 00:35:09,708 The same thing happened to him. 530 00:35:12,211 --> 00:35:14,280 Who and what are you talking about? 531 00:35:14,313 --> 00:35:17,816 The student that I was telling you about last night... 532 00:35:19,551 --> 00:35:21,853 His father was wrongly convicted. And... 533 00:35:22,854 --> 00:35:26,158 he hung himself. 534 00:35:26,192 --> 00:35:30,229 Okay. I think you should take a nice deep breath 535 00:35:30,262 --> 00:35:32,231 and try not to let all that pain and guilt 536 00:35:32,264 --> 00:35:34,533 come rushing back to you, after all your hard work. 537 00:35:35,701 --> 00:35:37,369 I did that to someone. 538 00:35:37,403 --> 00:35:40,939 I did that to someone and it and the same outcome. 539 00:35:40,972 --> 00:35:43,275 We've been over this a million times. 540 00:35:43,309 --> 00:35:46,245 You have to stop blaming yourself for doing your job. 541 00:35:46,278 --> 00:35:47,112 Oh God. 542 00:35:47,145 --> 00:35:49,215 Stan, that is easier said than done. 543 00:35:50,449 --> 00:35:52,351 Look. I have to go. I'm working. 544 00:35:53,719 --> 00:35:54,753 Abby? 545 00:36:17,243 --> 00:36:19,345 Oh... Vance. 546 00:36:20,346 --> 00:36:21,747 You're, uh, you're early. 547 00:36:21,780 --> 00:36:23,482 Is this a bad time? 548 00:36:23,515 --> 00:36:25,884 No. Not at all. 549 00:36:25,917 --> 00:36:28,854 You just caught me taking my allergy medication. 550 00:36:31,490 --> 00:36:32,691 Sorry. 551 00:36:39,431 --> 00:36:41,467 Allergies are the worst. Right? 552 00:36:41,500 --> 00:36:42,968 Huh. Yes. 553 00:36:43,001 --> 00:36:46,272 - So you heard I appealed? - Yeah. I did. 554 00:36:46,305 --> 00:36:49,508 And I talked to Dean Castle, 555 00:36:49,541 --> 00:36:51,377 and he has offered a solution 556 00:36:51,410 --> 00:36:53,011 which I am willing to consider 557 00:36:53,044 --> 00:36:55,381 as long as we can come to an agreement. 558 00:36:55,414 --> 00:36:57,383 I'm relieved to hear that. 559 00:36:57,416 --> 00:36:59,351 Well, your past records 560 00:36:59,385 --> 00:37:01,820 have earned you that consideration. 561 00:37:01,853 --> 00:37:03,655 Your lowest grade is a B. 562 00:37:03,689 --> 00:37:07,759 That's impressive, and you've only gotten one of them. 563 00:37:07,793 --> 00:37:11,029 I do realize the impact your grades have on your position here 564 00:37:11,062 --> 00:37:13,265 so that's why I'm willing to reconsider. 565 00:37:14,065 --> 00:37:15,401 I really appreciate that. 566 00:37:16,602 --> 00:37:17,736 Do you remember 567 00:37:17,769 --> 00:37:19,805 the day I stopped you in the hall 568 00:37:19,838 --> 00:37:22,341 and mentioned extenuating circumstances? 569 00:37:23,475 --> 00:37:24,476 Well, I was 570 00:37:24,510 --> 00:37:27,746 reluctant to tell you the truth, because I... 571 00:37:28,780 --> 00:37:29,881 I didn't want you to think 572 00:37:29,915 --> 00:37:31,850 I was playing the sympathy card. 573 00:37:33,452 --> 00:37:35,487 My mom's been fighting cancer. 574 00:37:37,022 --> 00:37:38,557 Oh God. 575 00:37:41,660 --> 00:37:43,729 Vance, I'm... I am so sorry. 576 00:37:43,762 --> 00:37:45,029 So when I found Gough vs. Thorne 577 00:37:45,030 --> 00:37:47,566 I realized I'd have to rework my whole defense. 578 00:37:49,901 --> 00:37:51,937 Normally I'd be up to the challenge, but 579 00:37:51,970 --> 00:37:54,540 spending so much time at the hospital... 580 00:37:55,841 --> 00:37:57,743 watching her suffer. 581 00:37:57,776 --> 00:38:00,912 Then with my other finals... 582 00:38:00,946 --> 00:38:04,483 and helping out at home. Not eating. Not sleeping. 583 00:38:05,884 --> 00:38:08,787 Did you ever feel so... overwhelmed 584 00:38:08,820 --> 00:38:10,356 that you thought you'd just... 585 00:38:11,790 --> 00:38:13,392 totally lose it? 586 00:38:15,861 --> 00:38:19,097 Yeah. Of course. 587 00:38:19,130 --> 00:38:21,900 I think everyone has at some point in their life. 588 00:38:25,103 --> 00:38:27,873 So you, um, you mentioned a solution? 589 00:38:29,541 --> 00:38:31,477 Um, yeah, yes. 590 00:38:31,510 --> 00:38:34,580 Uh, Dean Castle and I agreed that 591 00:38:34,613 --> 00:38:36,748 should circumstances warrant, 592 00:38:36,782 --> 00:38:39,017 which I now see that they do, 593 00:38:39,050 --> 00:38:41,687 and you were willing to, uh, 594 00:38:41,720 --> 00:38:44,556 do a make-up exam by next week, 595 00:38:44,590 --> 00:38:48,126 I'd be willing to change the failure into the deserving grade. 596 00:38:48,159 --> 00:38:49,428 Wow! 597 00:38:50,462 --> 00:38:52,498 Sure, I'll do anything. 598 00:38:52,531 --> 00:38:54,700 My whole future is at stake. 599 00:38:54,733 --> 00:38:57,135 I'm sure you'll do just fine. 600 00:38:57,168 --> 00:39:00,105 I'll have the make-up assignment by tomorrow. 601 00:39:01,673 --> 00:39:02,873 I don't know how to thank you. 602 00:39:03,909 --> 00:39:05,043 Look, just 603 00:39:05,076 --> 00:39:08,013 follow the rules. That's thanks enough. 604 00:39:09,881 --> 00:39:11,817 I understand your passion. 605 00:39:16,121 --> 00:39:17,723 I read your father's case. 606 00:39:22,794 --> 00:39:24,663 So now you know why I'm so determined 607 00:39:24,696 --> 00:39:26,432 to succeed here and become a defense lawyer. 608 00:39:27,766 --> 00:39:29,100 To protect other innocents 609 00:39:29,134 --> 00:39:30,902 from false convictions. 610 00:39:34,606 --> 00:39:35,974 Thank you, Mrs. Grandacre. 611 00:40:03,869 --> 00:40:04,770 Hello. 612 00:40:04,803 --> 00:40:06,738 Hi. This is Professor Grandacre 613 00:40:06,772 --> 00:40:08,039 from Green Cove University... 614 00:40:08,073 --> 00:40:09,675 What did he do now? 615 00:40:10,776 --> 00:40:11,910 Excuse me? 616 00:40:11,943 --> 00:40:13,745 Vance! What did he do now? 617 00:40:13,779 --> 00:40:15,146 Uh, no, no. 618 00:40:15,180 --> 00:40:18,116 I'm sorry, I... Who am I speaking with? 619 00:40:18,149 --> 00:40:19,951 His stepfather. 620 00:40:19,985 --> 00:40:21,953 Oh, okay, uh... 621 00:40:21,987 --> 00:40:24,856 I was just calling to check because I was... 622 00:40:24,890 --> 00:40:26,625 I was a bit concerned about Vance 623 00:40:26,658 --> 00:40:29,127 and all he's been dealing with, with his mother's sickness. 624 00:40:29,160 --> 00:40:30,796 What the hell are you talking about? 625 00:40:32,498 --> 00:40:35,166 I'm sorry. I, uh... 626 00:40:35,200 --> 00:40:37,803 My wife is perfectly healthy. 627 00:40:37,836 --> 00:40:40,105 Look. I don't know what that boy's been telling you, 628 00:40:40,138 --> 00:40:42,974 Professor, but I'd be careful what you believe. 629 00:40:53,885 --> 00:40:55,153 Yeah. 630 00:40:55,186 --> 00:40:57,689 What the hell do you think you're doing? 631 00:40:57,723 --> 00:40:58,924 What? 632 00:41:08,600 --> 00:41:09,735 Hey! 633 00:41:09,768 --> 00:41:11,603 Jeez! 634 00:41:11,637 --> 00:41:12,871 Don't even think about 635 00:41:12,904 --> 00:41:14,239 touching those guns. Ever! 636 00:41:17,142 --> 00:41:18,977 That's what my dad used to say to me. 637 00:41:19,010 --> 00:41:20,946 Why are you so cranky, man? 638 00:41:20,979 --> 00:41:23,214 Thought you said Grandacre fell for it. 639 00:41:23,248 --> 00:41:25,083 Yeah. She did. 640 00:41:25,116 --> 00:41:27,853 But how the hell was I supposed to know she'd call my house. 641 00:41:27,886 --> 00:41:29,988 She's gonna pull my make-up assignment from me now. 642 00:41:30,021 --> 00:41:31,557 Man, you are screwed. 643 00:41:31,590 --> 00:41:33,124 She's going to fail your butt! 644 00:41:33,158 --> 00:41:35,060 There's got to be a way. 645 00:41:35,093 --> 00:41:36,862 Think of something, dammit! 646 00:41:36,895 --> 00:41:39,264 Have you ever searched her? 647 00:41:39,297 --> 00:41:41,031 I mean, there's nowhere to hide on the net, man. 648 00:41:41,032 --> 00:41:43,635 Maybe we can find something incriminating. 649 00:41:43,669 --> 00:41:45,036 Come on. Let's check it out. 650 00:41:48,073 --> 00:41:49,608 I got this. 651 00:41:58,083 --> 00:42:00,652 Whoa! Check this out, man. 652 00:42:00,686 --> 00:42:02,153 It sounds like your dad. 653 00:42:02,187 --> 00:42:03,889 "Still proclaiming his innocence, 654 00:42:03,922 --> 00:42:06,725 "John Ross, convicted of grand larceny, 655 00:42:06,758 --> 00:42:09,595 "prosecuted by A.D.A. Abigail Grandacre 656 00:42:09,628 --> 00:42:12,263 hanged himself in a courthouse holding cell today." 657 00:42:12,297 --> 00:42:14,032 You've got to be kidding me. 658 00:42:14,065 --> 00:42:15,634 "The case raises 659 00:42:15,667 --> 00:42:17,202 "embarrassing questions for the D.A. 660 00:42:17,235 --> 00:42:21,072 "Especially since A.D.A. Grandacre failed to mention 661 00:42:21,106 --> 00:42:22,707 "that there was a witness who came forward 662 00:42:22,708 --> 00:42:24,710 to offer Ross an alibi." 663 00:42:24,743 --> 00:42:27,078 Then what? 664 00:42:27,112 --> 00:42:29,581 Says she resigned before they filed any criminal charges. 665 00:42:29,615 --> 00:42:31,650 She got away with it 666 00:42:31,683 --> 00:42:33,203 and she failed me on an ethics charge! 667 00:42:33,218 --> 00:42:35,654 Wait, hold on. 668 00:42:35,687 --> 00:42:37,889 Whoa! Hold on. There's more. 669 00:42:37,923 --> 00:42:41,627 A couple of months later she was put into a mental institution. 670 00:42:41,660 --> 00:42:44,362 She's psycho, man! Ha! 671 00:42:44,395 --> 00:42:48,266 I can use this. I'll ruin her. 672 00:42:48,299 --> 00:42:50,902 You're not going to, like, do something crazy, are you? 673 00:42:53,939 --> 00:42:55,974 I need a way to get into the grade site 674 00:42:56,007 --> 00:42:57,142 and change my grade myself. 675 00:42:57,175 --> 00:42:58,844 Okay. That is crazy. 676 00:42:58,877 --> 00:43:01,046 I mean, this site's probably fire-walled up the kazoo. 677 00:43:01,079 --> 00:43:03,649 What are you going to do? Break into her house 678 00:43:03,682 --> 00:43:04,950 and hack into her computer? 679 00:43:07,418 --> 00:43:08,687 And you're going to help me. 680 00:43:09,721 --> 00:43:11,923 No. No, I am not. 681 00:43:11,957 --> 00:43:13,191 That's breaking and entering. 682 00:43:13,224 --> 00:43:14,793 No, no, no. Listen. 683 00:43:14,826 --> 00:43:17,829 All you have to do is 684 00:43:17,863 --> 00:43:20,732 be my driver and my lookout. 685 00:43:23,669 --> 00:43:26,304 Well, unless you'd rather cop to cheating all year. 686 00:43:26,337 --> 00:43:28,006 And you still have two more year's worth 687 00:43:28,039 --> 00:43:30,976 of papers you'll be needing. Hey, 688 00:43:31,009 --> 00:43:32,377 tell you what... 689 00:43:33,745 --> 00:43:36,214 I'll make you the deal of a lifetime. 690 00:43:36,247 --> 00:43:38,349 You help me out 691 00:43:38,383 --> 00:43:40,385 and I'll give you all of my old A-papers... 692 00:43:41,687 --> 00:43:42,888 free. 693 00:43:42,921 --> 00:43:46,324 Okay, but just the lookout and driver. 694 00:45:04,102 --> 00:45:06,004 Hey. So I'll meet you at 12:00, 695 00:45:06,037 --> 00:45:08,077 but if you need anything I'll be in my office, okay? 696 00:45:08,106 --> 00:45:09,274 Okay, bye. 697 00:45:49,214 --> 00:45:51,249 Aah! Professor G. 698 00:45:51,282 --> 00:45:53,785 Mr. Fine. What are you doing in this building? 699 00:45:56,387 --> 00:45:58,924 I haven't graded your final yet. 700 00:45:58,957 --> 00:46:01,860 Grant vs. Foster was the main case though, right? 701 00:46:13,538 --> 00:46:14,571 If you make an appointment, 702 00:46:14,572 --> 00:46:16,507 I will be happy to go over everything with you. 703 00:46:16,541 --> 00:46:18,376 But right now I have a ton of papers to grade, 704 00:46:18,409 --> 00:46:19,811 including yours. 705 00:46:19,845 --> 00:46:22,113 Okay, cool! That's awesome! 706 00:46:22,147 --> 00:46:23,114 Excuse me. 707 00:46:24,315 --> 00:46:25,416 Sorry. 708 00:46:40,265 --> 00:46:41,799 Oh! 709 00:46:57,515 --> 00:46:58,984 Have you seen him yet? 710 00:46:59,017 --> 00:47:00,485 No. 711 00:47:00,518 --> 00:47:03,021 No, I sent him a message informing him 712 00:47:03,054 --> 00:47:05,256 that the make-up assignment was off the table. 713 00:47:05,290 --> 00:47:06,892 And I referred him to you. 714 00:47:06,925 --> 00:47:08,445 Yes. He called to make an appointment. 715 00:47:10,495 --> 00:47:12,998 He sounded really desperate. 716 00:47:13,031 --> 00:47:15,066 Look, in my book, there is no excuse 717 00:47:15,100 --> 00:47:17,168 for this kind of blatant dishonesty. 718 00:47:17,202 --> 00:47:19,504 Actions have consequences. 719 00:47:19,537 --> 00:47:21,106 Yes, they do. 720 00:47:22,473 --> 00:47:23,875 For all of us. 721 00:47:24,943 --> 00:47:26,644 But... 722 00:47:26,677 --> 00:47:30,415 you gave him every benefit of the doubt, as I asked. And... 723 00:47:31,616 --> 00:47:33,251 well, given his actions... 724 00:47:35,053 --> 00:47:37,622 there's no other decision that can be reached. 725 00:47:40,225 --> 00:47:42,560 Well. He seems like a... 726 00:47:43,594 --> 00:47:45,396 very resourceful young man. 727 00:47:47,232 --> 00:47:49,267 Perhaps he'll find another way. 728 00:47:49,300 --> 00:47:53,104 If nothing else, he certainly is resourceful. 729 00:48:15,360 --> 00:48:17,495 - Have a good weekend. - You too. 730 00:48:17,528 --> 00:48:19,097 Hello, professor. 731 00:48:19,130 --> 00:48:22,033 Hey, I just want you to know, I understand. 732 00:48:22,067 --> 00:48:23,501 You're just doing your job. 733 00:48:23,534 --> 00:48:25,003 No hard feelings. 734 00:48:27,272 --> 00:48:29,574 I will break you. 735 00:48:32,577 --> 00:48:34,279 Are you threatening me? 736 00:48:36,014 --> 00:48:38,016 Excuse me? What did I say? 737 00:48:39,384 --> 00:48:40,618 I couldn't hear you. 738 00:48:42,120 --> 00:48:43,554 Mr. Van Sickle. 739 00:48:45,090 --> 00:48:46,491 I think you'd better come inside. 740 00:49:57,262 --> 00:49:58,396 Joe? 741 00:50:51,549 --> 00:50:53,751 God! 742 00:51:00,258 --> 00:51:01,726 What's going on? 743 00:51:01,759 --> 00:51:03,261 I just saw something 744 00:51:03,294 --> 00:51:05,196 just run out in front of the car. It was... 745 00:51:05,230 --> 00:51:07,598 It looked like a person but it was faster. 746 00:51:07,632 --> 00:51:10,735 - Hm. Was probably a coyote. - No. It was bigger than that. 747 00:51:10,768 --> 00:51:12,237 A deer then. 748 00:51:13,271 --> 00:51:15,473 I'm sure it was nothing. 749 00:51:15,506 --> 00:51:17,508 I don't see anything. I'll drive it up. 750 00:51:17,542 --> 00:51:18,543 Okay. 751 00:53:44,522 --> 00:53:45,790 Dammit! 752 00:54:16,721 --> 00:54:18,589 I don't like this at all. 753 00:54:20,791 --> 00:54:21,992 Whoo! 754 00:54:23,894 --> 00:54:25,430 Come on, man. 755 00:54:58,529 --> 00:55:00,765 Alright! Time to get out of here! 756 00:55:05,536 --> 00:55:07,905 Stan. Stan! 757 00:55:07,938 --> 00:55:09,407 - What? - Shhhh. 758 00:55:11,876 --> 00:55:13,911 You okay? You have a bad dream? 759 00:55:13,944 --> 00:55:16,514 I wasn't dreaming. I heard something downstairs. 760 00:55:19,750 --> 00:55:21,352 I don't hear anything. 761 00:55:21,386 --> 00:55:22,987 Stan, please go. 762 00:55:45,976 --> 00:55:47,478 Be careful. 763 00:56:02,860 --> 00:56:05,496 That's it. My manuscript fell on the floor! 764 00:56:06,997 --> 00:56:08,566 Check your office doors. 765 00:56:13,904 --> 00:56:15,740 Locked! 766 00:56:28,953 --> 00:56:30,054 All clear. 767 00:56:31,889 --> 00:56:33,458 How did the book fall over? 768 00:56:34,959 --> 00:56:36,927 Probably too close to the edge or something. 769 00:57:02,086 --> 00:57:04,021 Oh my God! Finally! 770 00:57:04,054 --> 00:57:05,623 Let's go. Let's get out of here. 771 00:57:40,991 --> 00:57:43,193 Okay, I admit it. I'm addicted. 772 00:57:44,194 --> 00:57:45,696 Come to papa, baby. 773 00:58:12,156 --> 00:58:13,223 Abby! 774 00:58:14,592 --> 00:58:15,826 It's impossible! 775 00:58:16,861 --> 00:58:18,696 So we've either been hacked, or... 776 00:58:18,729 --> 00:58:20,196 one of our bank cards has been scammed. 777 00:58:20,197 --> 00:58:22,199 Honey, did you see the date and the time? 778 00:58:22,232 --> 00:58:23,768 He was here last night. 779 00:58:23,801 --> 00:58:25,134 He was in our house. He didn't hack us. 780 00:58:25,135 --> 00:58:26,971 He broke into our house! 781 00:58:27,004 --> 00:58:27,655 He was here! 782 00:58:27,657 --> 00:58:29,608 Do you have any idea how paranoid that sounds? 783 00:58:31,308 --> 00:58:33,978 All the doors were locked. He's not getting in. 784 00:58:34,011 --> 00:58:36,714 Okay, fine! Do you have a better explanation then? 785 00:58:37,915 --> 00:58:40,050 Well yeah, as a matter of fact. 786 00:58:40,084 --> 00:58:42,753 Uh, it's one that you're not going to like. 787 00:58:42,787 --> 00:58:45,623 But, isn't it possible, just possible... 788 00:58:45,656 --> 00:58:47,958 that you made a purchase and just 789 00:58:47,992 --> 00:58:50,294 - don't remember it. - Seriously? You're saying... 790 00:58:50,327 --> 00:58:52,061 Well you've been under a lot of stress lately 791 00:58:52,062 --> 00:58:53,565 and all the medications you've been taking... 792 00:58:53,566 --> 00:58:54,066 Two! 793 00:58:54,098 --> 00:58:56,300 - I take two medications! - We know that Rembatol 794 00:58:56,333 --> 00:58:59,336 makes people sleepwalk and even drive in their sleep, 795 00:58:59,369 --> 00:59:01,606 and they have no memory of it afterwards. 796 00:59:02,973 --> 00:59:04,541 And you remember yourself. Don't you? 797 00:59:05,643 --> 00:59:08,779 It hasn't been that long. 798 00:59:08,813 --> 00:59:12,182 Yeah. I-I cannot believe that you're saying this to me right now. 799 00:59:34,004 --> 00:59:35,940 Stan. 800 00:59:42,212 --> 00:59:43,681 What is it? 801 00:59:43,714 --> 00:59:46,316 What if I am losing it again? 802 00:59:46,350 --> 00:59:48,953 And wh-what if this is happening all over again? 803 00:59:48,986 --> 00:59:51,388 I don't remember doing any of that stuff. I don't remember... 804 00:59:51,421 --> 00:59:55,693 I hear you. It's going to be okay. 805 00:59:55,726 --> 00:59:57,194 And I'm sorry about earlier. 806 00:59:57,227 --> 00:59:58,907 I wasn't listening to how you were feeling. 807 01:00:02,066 --> 01:00:05,636 I think I'm ready to call Dr. Lieberman and get that referral. 808 01:00:05,670 --> 01:00:08,005 Okay. 809 01:00:08,038 --> 01:00:10,875 And I called the police. They're sending a detective over. 810 01:00:10,908 --> 01:00:12,042 Just in case. 811 01:00:13,310 --> 01:00:14,344 Thanks, detective. 812 01:00:14,378 --> 01:00:18,282 If anything else comes to mind, please call me. 813 01:00:18,315 --> 01:00:20,885 I would suggest that you change your locks today 814 01:00:20,918 --> 01:00:23,020 and get an alarm system put in as soon as you can. 815 01:00:23,053 --> 01:00:25,322 Especially since you guys are somewhat remote here. 816 01:00:25,355 --> 01:00:27,758 It just made it easier for whoever this was. 817 01:00:27,792 --> 01:00:29,994 Good. Thank you for your time. 818 01:00:30,027 --> 01:00:31,862 A pleasure. 819 01:01:41,398 --> 01:01:43,000 Hi. Arthur. Nice to meet you. 820 01:01:43,033 --> 01:01:44,434 Would you excuse us for a second? 821 01:01:44,468 --> 01:01:46,136 I tried everything, man. 822 01:01:46,170 --> 01:01:48,172 I was right. The grade site's fire-walled. 823 01:01:48,205 --> 01:01:48,944 I did some research. 824 01:01:48,945 --> 01:01:51,009 There's only two other computers that have access, 825 01:01:51,041 --> 01:01:52,408 and they're both in Castle's office. 826 01:01:52,409 --> 01:01:54,411 And the only person, besides him, that has access 827 01:01:54,444 --> 01:01:56,080 to change the grades is the assistant. 828 01:01:57,815 --> 01:01:59,375 Then that leaves only one other option. 829 01:02:01,051 --> 01:02:02,920 I make her change the grade. 830 01:02:03,921 --> 01:02:05,255 I'm out, man. 831 01:02:05,289 --> 01:02:07,792 - I mean it! - They'll kick you out for plagiarism. 832 01:02:07,825 --> 01:02:10,194 That's a lot better than hard time for assault. 833 01:02:10,227 --> 01:02:12,763 Okay, we'll meet at your place, talk later. 834 01:02:13,563 --> 01:02:14,865 Hello, professor. 835 01:02:18,302 --> 01:02:19,870 Look, you can play-act innocent 836 01:02:19,904 --> 01:02:21,772 all you want. I am not buying it! 837 01:02:21,806 --> 01:02:24,074 I don't know what you mean. 838 01:02:24,108 --> 01:02:26,143 No, you don't? You didn't break into my house? 839 01:02:26,176 --> 01:02:28,178 You didn't hack into my bank account? 840 01:02:28,212 --> 01:02:32,917 Those are some serious allegations, professor, I... 841 01:02:32,950 --> 01:02:36,053 I hope you can back them up or I might have to sue for defamation. 842 01:02:36,086 --> 01:02:38,022 This stops now! 843 01:02:38,055 --> 01:02:40,024 Do you here me? Or I will make sure 844 01:02:40,057 --> 01:02:42,026 that you never practice law. 845 01:02:43,060 --> 01:02:44,428 Are you threatening me? 846 01:02:45,495 --> 01:02:47,497 In front of all of these witnesses? 847 01:02:49,066 --> 01:02:50,901 Get to class. All of you! 848 01:02:54,905 --> 01:02:57,374 Why don't we just get to what this is really about? 849 01:02:57,407 --> 01:02:58,809 You screwed up. 850 01:02:58,843 --> 01:03:01,145 Nothing you say, nothing you do, 851 01:03:01,178 --> 01:03:04,248 is going to intimidate me to change your grade. 852 01:03:07,317 --> 01:03:08,352 Oh yes, you will. 853 01:03:08,385 --> 01:03:10,420 There's no evidence. 854 01:03:10,454 --> 01:03:11,956 Even that cop you talked to 855 01:03:11,989 --> 01:03:13,323 won't find anything. 856 01:03:13,357 --> 01:03:17,427 You change that grade or your life will be such hell 857 01:03:17,461 --> 01:03:19,363 you will beg for me to stop. 858 01:03:25,402 --> 01:03:26,536 How dare you! 859 01:03:26,570 --> 01:03:28,238 I assume you have somewhere 860 01:03:28,272 --> 01:03:29,907 where you should be, Mr. Van Sickle. 861 01:03:31,141 --> 01:03:32,276 Yes, sir. 862 01:03:41,485 --> 01:03:43,387 Hey, Abby, Abby, Abby, Abby! 863 01:03:44,654 --> 01:03:46,256 Hey, you alright? 864 01:03:46,290 --> 01:03:48,425 Yeah. Yeah, I will be. 865 01:03:48,458 --> 01:03:51,428 I, uh, I have to proctor. 866 01:03:51,461 --> 01:03:53,063 - Excuse me. - Well obviously 867 01:03:53,097 --> 01:03:55,399 we have a great deal to discuss. 868 01:03:55,432 --> 01:03:57,201 Look, Dean... 869 01:03:57,234 --> 01:04:00,270 Abby, look, I'm a lawyer too. 870 01:04:00,304 --> 01:04:04,408 And I pass no judgments until I've heard all the facts. 871 01:04:04,441 --> 01:04:07,611 Look. Just take a moment. Catch your breath. 872 01:04:07,644 --> 01:04:09,914 Come and see me after your proctor. 873 01:05:11,141 --> 01:05:12,342 Oh God! 874 01:05:14,044 --> 01:05:16,513 - You okay, professor? - Uh, no. I'm okay. Thank you. 875 01:05:42,172 --> 01:05:44,541 Please pass out your... tests. 876 01:05:44,574 --> 01:05:46,443 Don't open them until the bell rings. 877 01:05:49,346 --> 01:05:50,680 I don't feel good... 878 01:05:54,318 --> 01:05:56,486 - Oh my God! - Is she okay? 879 01:05:56,520 --> 01:05:58,355 Are you okay? 880 01:05:58,388 --> 01:06:00,324 Oh my God, Mrs. Grandacre? 881 01:06:00,357 --> 01:06:02,359 - Call 911. - Call a nurse. 882 01:06:09,466 --> 01:06:12,069 - I-I'm okay. - I know you're okay, honey. 883 01:06:12,102 --> 01:06:14,238 But you're going to go to the hospital anyway. 884 01:06:14,271 --> 01:06:16,740 I love you, honey. I'm so sorry. 885 01:06:16,773 --> 01:06:19,043 Oh please! I love you too. 886 01:06:19,076 --> 01:06:20,544 I'm going to follow the ambulance. 887 01:06:20,577 --> 01:06:22,379 I'll be right there, alright? 888 01:06:26,450 --> 01:06:28,352 - Mr. Grandacre. - Yeah? 889 01:06:28,385 --> 01:06:30,087 Is she taking any other medication? 890 01:06:30,120 --> 01:06:31,555 Uh, yeah. Rembatol. 891 01:06:31,588 --> 01:06:32,456 Rembatol? 892 01:06:32,489 --> 01:06:34,191 That definitely could be the culprit. 893 01:06:34,224 --> 01:06:35,558 Especially if she took more than one. 894 01:06:35,559 --> 01:06:38,262 She usually only takes one, occasionally, 895 01:06:38,295 --> 01:06:39,563 just to help her sleep. 896 01:06:39,596 --> 01:06:40,764 May I? 897 01:06:40,797 --> 01:06:42,166 Sure. 898 01:06:42,199 --> 01:06:44,168 The pills actually look exactly alike. 899 01:06:44,201 --> 01:06:47,237 The only difference between the two, is Marvan has 900 01:06:47,271 --> 01:06:49,039 MAR etched on the side. 901 01:06:49,073 --> 01:06:51,241 But they'll do all the blood tests at the hospital. 902 01:06:51,275 --> 01:06:52,775 Well, we won't need to wait for those results. 903 01:06:52,776 --> 01:06:54,511 This is Rembatol, REM. 904 01:07:00,317 --> 01:07:02,219 That's him. He did this. 905 01:07:03,553 --> 01:07:04,788 I'll take these. 906 01:07:12,462 --> 01:07:14,331 So, it's the same as the McDeere case. 907 01:07:14,364 --> 01:07:16,266 Medication switched. 908 01:07:16,300 --> 01:07:17,634 Well, she's luckier than him. 909 01:07:17,667 --> 01:07:19,468 She should be out of the hospital in a few hours. 910 01:07:19,469 --> 01:07:21,138 I'm going to need a warrant 911 01:07:21,171 --> 01:07:23,073 for that Van Sickle kid. 912 01:07:39,123 --> 01:07:41,458 I'm going to follow you for a while, alright? 913 01:07:41,491 --> 01:07:42,758 Then I'll stop and get some dinner. 914 01:07:42,759 --> 01:07:45,195 Okay. Thanks. 915 01:07:45,229 --> 01:07:46,763 Careful, please. 916 01:08:00,877 --> 01:08:02,479 Thanks for picking up dinner, hon. 917 01:08:02,512 --> 01:08:04,548 Of course. How are you feeling? 918 01:08:04,581 --> 01:08:05,849 Mmm. 919 01:08:09,719 --> 01:08:11,621 Oh, that's the locksmith. 920 01:08:24,534 --> 01:08:25,735 Hello. 921 01:08:25,769 --> 01:08:27,537 Hello, Abby. 922 01:08:27,571 --> 01:08:30,507 You're never going to get away with this, you little bastard. 923 01:08:30,540 --> 01:08:32,342 Come on, counselor! 924 01:08:32,376 --> 01:08:34,811 No evidence, no case. You know that! 925 01:08:34,844 --> 01:08:37,481 The police can trace this call. 926 01:08:37,514 --> 01:08:38,748 You honestly think I'd use 927 01:08:38,782 --> 01:08:40,184 my own phone? 928 01:08:40,217 --> 01:08:42,686 Now look at that. 929 01:08:42,719 --> 01:08:46,456 I see Stan-the-man is changing the locks. 930 01:08:46,490 --> 01:08:48,358 Imagine what a long-range rifle 931 01:08:48,392 --> 01:08:49,659 could do right about now. 932 01:08:50,960 --> 01:08:52,662 Pow! 933 01:08:52,696 --> 01:08:53,797 Listen to me... 934 01:08:53,830 --> 01:08:56,300 This is between you and me. 935 01:08:56,333 --> 01:08:58,935 You leave Stan out of this! 936 01:08:58,968 --> 01:09:00,870 - I didn't hear you say please. - Please! 937 01:09:02,372 --> 01:09:04,308 Who's in control now, Abby? 938 01:09:04,341 --> 01:09:05,842 You are. 939 01:09:05,875 --> 01:09:07,511 Sorry. I didn't hear you. 940 01:09:07,544 --> 01:09:08,745 You are! 941 01:09:08,778 --> 01:09:10,314 Okay, look. I'll... 942 01:09:10,347 --> 01:09:13,683 I'll do whatever you want, I don't... 943 01:09:13,717 --> 01:09:16,186 You'll do whatever I want, and then maybe 944 01:09:16,220 --> 01:09:18,288 I'll consider leaving you alone. 945 01:09:22,592 --> 01:09:24,561 I'll change your grade, okay? 946 01:09:24,594 --> 01:09:25,829 I-I don't even care any more. 947 01:09:25,862 --> 01:09:28,198 Smart girl! 948 01:09:28,232 --> 01:09:30,300 Now here's what you're going to do. 949 01:09:30,334 --> 01:09:32,502 The deadline is midnight. 950 01:09:32,536 --> 01:09:34,404 So you're going to call Castle right now, 951 01:09:34,438 --> 01:09:36,606 and tell him I handed in the paper and got an A. 952 01:09:37,907 --> 01:09:40,310 And an A-minus for the course. 953 01:09:40,344 --> 01:09:41,745 You got that? 954 01:09:41,778 --> 01:09:43,380 No. No, it won't work. 955 01:09:43,413 --> 01:09:44,748 He's already left for the day. 956 01:09:45,915 --> 01:09:48,885 I have an idea. Meet me at the school, okay? 957 01:09:48,918 --> 01:09:51,955 I can't tell Stan. After everything 958 01:09:51,988 --> 01:09:55,225 you've done, he will never let me leave. 959 01:09:55,259 --> 01:09:57,527 It's... It's going to have to be after he's asleep. 960 01:09:57,561 --> 01:09:59,396 You'd better not be messing with me. 961 01:09:59,429 --> 01:10:01,931 I told you. I will do it! 962 01:10:01,965 --> 01:10:03,933 Just meet me at 11:15. 963 01:10:03,967 --> 01:10:05,735 What about security? 964 01:10:05,769 --> 01:10:08,472 Uh, security, they see me 965 01:10:08,505 --> 01:10:10,374 come and go all day long. It's fine. 966 01:10:10,407 --> 01:10:11,908 How do I get in there? 967 01:10:11,941 --> 01:10:16,012 I will... I will leave the west stairwell open, okay? 968 01:10:16,045 --> 01:10:19,015 I'll tell them that I need to bring up stuff from my car. 969 01:10:19,048 --> 01:10:21,585 You've got yourself a date. 970 01:10:21,618 --> 01:10:22,986 Vance? 971 01:10:23,019 --> 01:10:25,822 When this is done, I get my life back. 972 01:10:29,793 --> 01:10:31,261 Of course. 973 01:10:39,436 --> 01:10:42,772 Well, apparently we now have the best locks money can buy. 974 01:10:44,441 --> 01:10:46,310 Guess we should do the alarm next, huh? 975 01:10:46,343 --> 01:10:47,877 I feel safer already. 976 01:10:47,911 --> 01:10:50,347 I'm not going to feel safe until that lunatic is behind bars. 977 01:10:50,380 --> 01:10:53,350 I keep telling you, that's not going to happen without any evidence. 978 01:10:53,383 --> 01:10:55,419 Speaking of which, was Keyes on the phone? 979 01:10:55,452 --> 01:10:58,455 - No. It was just my sister. - Okay, I'm going to call Keyes 980 01:10:58,488 --> 01:11:00,557 because I want the police to put a car out front. 981 01:11:00,590 --> 01:11:01,958 - Tonight, if possible. - No! 982 01:11:03,427 --> 01:11:06,463 You just said that the locks are good, so what? 983 01:11:08,698 --> 01:11:11,801 Besides, I... I made a decision. 984 01:11:11,835 --> 01:11:14,538 I think there's an easy solution to all of this. I... 985 01:11:15,872 --> 01:11:17,807 I'm going to change his grade, Stan. 986 01:11:17,841 --> 01:11:20,377 I don't care any more, you know? 987 01:11:20,410 --> 01:11:21,770 I'm through standing on principle. 988 01:11:23,046 --> 01:11:25,415 We can't live like this. 989 01:11:25,449 --> 01:11:27,951 Just promise me you'll do it over the phone, okay? 990 01:11:30,086 --> 01:11:31,355 Okay. 991 01:11:46,370 --> 01:11:47,804 Sorry to disrupt your dinner. 992 01:11:47,837 --> 01:11:49,639 I'm looking for Vance Van Sickle. 993 01:11:49,673 --> 01:11:51,007 So are we. 994 01:11:51,040 --> 01:11:52,842 Haven't seen him in a couple of days. 995 01:11:54,043 --> 01:11:56,946 Have any idea where he might be? 996 01:11:56,980 --> 01:11:59,048 He's always gone for long stretches at a time. 997 01:12:00,049 --> 01:12:01,451 May I? 998 01:12:02,986 --> 01:12:04,553 I have a warrant to search the premises. 999 01:12:04,554 --> 01:12:05,755 Can you show me his room? 1000 01:12:05,789 --> 01:12:08,358 Yes. It's that way. 1001 01:12:32,482 --> 01:12:33,817 Where was this taken? 1002 01:12:33,850 --> 01:12:35,084 That's where his father lived. 1003 01:12:35,118 --> 01:12:37,587 No one's lived there since he died. 1004 01:12:39,623 --> 01:12:41,090 I'm going to need that address. 1005 01:12:44,994 --> 01:12:47,464 Vance Van Sickle! 1006 01:13:07,884 --> 01:13:10,420 Gun missing from a lock up here. 1007 01:13:11,788 --> 01:13:12,956 Clear over here! 1008 01:13:13,990 --> 01:13:15,124 Be thorough. 1009 01:13:15,158 --> 01:13:16,526 He's smart. 1010 01:13:16,560 --> 01:13:18,027 He knows the law. 1011 01:13:50,093 --> 01:13:53,029 Hey. Bag this. 1012 01:14:42,812 --> 01:14:43,980 Abby? 1013 01:14:45,815 --> 01:14:46,783 Dammit! 1014 01:15:01,130 --> 01:15:03,199 - Keyes? - Mr. Grandacre, 1015 01:15:03,232 --> 01:15:04,768 I need to speak to Abigail. 1016 01:15:11,675 --> 01:15:13,076 Professor? 1017 01:15:17,280 --> 01:15:18,948 Yes, Joe? 1018 01:15:18,982 --> 01:15:21,551 I unlocked the records office, so you're all set. 1019 01:15:21,585 --> 01:15:22,852 I'm off doing my rounds, 1020 01:15:22,886 --> 01:15:24,954 so just lock up the front doors after yourself. 1021 01:15:26,823 --> 01:15:29,893 You bet. Thanks. 1022 01:15:47,276 --> 01:15:50,079 4, 3, 2... 2, 3, 4. 1023 01:16:08,798 --> 01:16:10,700 You started without me. 1024 01:16:11,835 --> 01:16:13,870 I was just setting up. You're early. 1025 01:16:15,371 --> 01:16:17,841 Dying to know how you got my key. 1026 01:16:20,677 --> 01:16:22,946 No dying until you change my grade. 1027 01:16:24,247 --> 01:16:26,215 Seriously, how did you get it? 1028 01:16:26,249 --> 01:16:28,918 You type in "How to make a copy of a key," 1029 01:16:28,952 --> 01:16:31,955 on the interwebs. 1030 01:16:31,988 --> 01:16:34,123 You were pretty clever about switching out my pills. 1031 01:16:34,157 --> 01:16:35,391 Ah, the resemblance 1032 01:16:35,424 --> 01:16:36,826 was just dumb luck. 1033 01:16:37,961 --> 01:16:39,996 All simple. 1034 01:16:40,029 --> 01:16:42,098 Is that what you did to McDeere? 1035 01:16:42,131 --> 01:16:44,934 Because he gave you a B-minus? 1036 01:16:46,670 --> 01:16:48,204 Now if I told you that was the case, 1037 01:16:48,237 --> 01:16:51,207 that would be a bit self-incriminating, wouldn't it? 1038 01:17:02,752 --> 01:17:04,020 Vance... 1039 01:17:05,254 --> 01:17:06,690 I'm ready. 1040 01:17:08,024 --> 01:17:09,158 Good. 1041 01:17:10,794 --> 01:17:11,961 What if I had died? 1042 01:17:13,296 --> 01:17:15,331 I wouldn't be able to change your grade. 1043 01:17:16,432 --> 01:17:19,068 I saw you only took two at a time. 1044 01:17:19,102 --> 01:17:21,871 Two Rembatol will mess you up, but it won't kill you. 1045 01:17:22,872 --> 01:17:24,107 Calculated risk. 1046 01:17:29,979 --> 01:17:31,214 Uh-huh! 1047 01:17:32,716 --> 01:17:33,850 Allow me. 1048 01:17:43,492 --> 01:17:45,929 Now that wasn't so painful, was it? 1049 01:17:56,305 --> 01:17:57,673 Vance. 1050 01:18:51,227 --> 01:18:54,130 This is Abigail Grandacre. Please leave a message. 1051 01:19:03,139 --> 01:19:04,808 Abigail! 1052 01:19:06,409 --> 01:19:07,510 Abigail! 1053 01:19:08,878 --> 01:19:10,479 Abigail! 1054 01:19:32,869 --> 01:19:34,804 Abigail! 1055 01:19:39,042 --> 01:19:40,043 Joe! 1056 01:19:41,044 --> 01:19:43,046 Joe! Joe! 1057 01:19:47,116 --> 01:19:48,151 Dammit! 1058 01:19:48,184 --> 01:19:49,785 Abigail! 1059 01:20:22,485 --> 01:20:24,854 - Dispatch. - 4th Street Division? 1060 01:20:24,888 --> 01:20:26,122 There's a gunman on campus. 1061 01:20:26,155 --> 01:20:28,091 Okay, backup is on its way. 1062 01:20:38,134 --> 01:20:40,136 Okay. I'm almost there. Send backup. 1063 01:20:42,038 --> 01:20:43,973 Security from the university just called. 1064 01:22:25,208 --> 01:22:26,509 Listen to me. 1065 01:22:26,542 --> 01:22:28,477 You stay in this car! 1066 01:22:59,708 --> 01:23:01,643 Security says they're in the administration building 1067 01:23:01,644 --> 01:23:03,312 and Van Sickle's got a gun. 1068 01:23:05,048 --> 01:23:06,449 You two go that way. 1069 01:23:08,651 --> 01:23:11,087 You stay three steps behind me, you hear? 1070 01:23:11,120 --> 01:23:12,588 - Okay. - Let's go. 1071 01:23:23,766 --> 01:23:25,734 Hold it right there, son. 1072 01:23:26,802 --> 01:23:28,137 Drop it! 1073 01:23:30,539 --> 01:23:31,740 Okay. 1074 01:23:31,774 --> 01:23:33,109 Yes, sir. 1075 01:23:36,679 --> 01:23:38,247 Now, kick it over. 1076 01:23:58,167 --> 01:24:00,703 Aah! No! 1077 01:24:05,308 --> 01:24:07,276 Sounds like it's coming from the gym. 1078 01:24:57,693 --> 01:24:59,628 Day of reckoning, Abby! 1079 01:25:01,297 --> 01:25:03,766 Time to meet your judge and jury! 1080 01:25:05,401 --> 01:25:07,270 Or should I say, executioner. 1081 01:25:16,845 --> 01:25:18,214 Aah! 1082 01:26:38,961 --> 01:26:40,296 Back! 1083 01:26:57,680 --> 01:26:59,848 Hon, are you hurt? You okay? 1084 01:27:00,949 --> 01:27:02,451 Oh honey! 1085 01:27:04,887 --> 01:27:06,255 Are you okay? 1086 01:27:08,391 --> 01:27:09,992 Am I under arrest? 1087 01:27:10,025 --> 01:27:10,826 No! 1088 01:27:10,859 --> 01:27:13,862 No, Abigail, you are the victim here. 1089 01:27:17,600 --> 01:27:19,402 It's over. It's over. 1090 01:27:24,773 --> 01:27:28,777 It's okay. It's all over. It's all over. 1091 01:27:28,811 --> 01:27:32,415 It's over, honey, it's over. 1092 01:27:44,393 --> 01:27:46,529 Here you go, Abigail. 1093 01:27:46,562 --> 01:27:48,030 Well deserved! 1094 01:27:49,898 --> 01:27:52,335 The board unanimously decided 1095 01:27:52,368 --> 01:27:54,937 that we could all use lessons in ethics. 1096 01:28:01,377 --> 01:28:02,911 Thank you, sir. 1097 01:28:02,945 --> 01:28:05,280 Thank you. 1098 01:28:09,718 --> 01:28:12,855 You are probably wondering why I wrote all the question marks. 1099 01:28:12,888 --> 01:28:15,624 Well, this quote from Jacob Bronowski 1100 01:28:15,658 --> 01:28:17,860 offers an explanation. 1101 01:28:17,893 --> 01:28:20,629 "The values, by which we are to survive, are not 1102 01:28:20,663 --> 01:28:23,766 "rules for just and unjust conduct, 1103 01:28:23,799 --> 01:28:27,035 "but are those deeper illuminations, in whose light, 1104 01:28:27,069 --> 01:28:29,905 "justice and injustice, good and evil 1105 01:28:29,938 --> 01:28:31,574 "means and ends 1106 01:28:31,607 --> 01:28:34,977 are seen in fearful sharpness of outline." 1107 01:28:35,010 --> 01:28:38,647 So, I have posted your first assignment 1108 01:28:38,681 --> 01:28:40,916 on the computer blackboard, which is 1109 01:28:40,949 --> 01:28:42,785 "To find and explain 1110 01:28:42,818 --> 01:28:45,521 ten definitions to the word 'ethics'" 1111 01:28:45,554 --> 01:28:49,492 and evaluate each definition to the following yardstick... 1112 01:28:49,525 --> 01:28:51,427 Are ethics or codes of conduct 1113 01:28:51,460 --> 01:28:54,863 merely external sets of rules to be blindly followed? 1114 01:28:54,897 --> 01:28:57,633 Or, do they rather originate in the light of 1115 01:28:57,666 --> 01:28:59,001 an inner illumination, 1116 01:28:59,034 --> 01:29:01,870 viewed through a lens of a greater morality? 1117 01:29:04,072 --> 01:29:06,875 I have often had to ask myself 1118 01:29:06,909 --> 01:29:08,411 the same question. 1119 01:29:08,444 --> 01:29:11,013 I, uh, have made the mistake 1120 01:29:11,046 --> 01:29:13,682 and it cost an innocent life. 1121 01:29:13,716 --> 01:29:15,684 That's something that I have to live with. 1122 01:29:15,718 --> 01:29:18,754 And I would like to save you all from making the 1123 01:29:18,787 --> 01:29:20,055 same mistake. 1124 01:29:20,088 --> 01:29:22,458 So, any questions? 1125 01:29:24,527 --> 01:29:25,894 I do, professor. 1126 01:29:29,895 --> 01:29:37,672 Synced and corrected by H@w-to-kiLL. 79077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.