All language subtitles for The.Star.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,208 --> 00:00:42,168 ♪ Hark, how the bells, sweet silver bells ♪ 2 00:00:42,276 --> 00:00:44,179 ♪ All seem to say, throw cares away ♪ 3 00:00:44,312 --> 00:00:46,248 ♪ Christmas is here, bringing good cheer ♪ 4 00:00:46,381 --> 00:00:48,250 ♪ To young and old, meek and the bold ♪ 5 00:00:51,153 --> 00:00:52,553 ♪ With joyful ring, all caroling ♪ 6 00:00:52,687 --> 00:00:54,689 ♪ One seems to hear words of good cheer ♪ 7 00:00:54,822 --> 00:00:56,891 ♪ From everywhere filling the air ♪ 8 00:01:13,675 --> 00:01:17,746 ♪ Ding, dong, ding, dong ♪ 9 00:01:17,879 --> 00:01:21,249 ♪ Ding, dong, ding, dong ♪ 10 00:01:24,385 --> 00:01:27,556 Ooh! 11 00:01:58,253 --> 00:01:59,921 Don't think I don't see you, little one. 12 00:02:01,689 --> 00:02:03,489 I think there's enough for both of us, though. 13 00:02:07,195 --> 00:02:08,515 Mary. 14 00:02:18,005 --> 00:02:19,539 Fear not, 15 00:02:19,674 --> 00:02:23,078 for you have been favored by God to conceive and bear a son. 16 00:02:23,611 --> 00:02:25,813 A... A son? 17 00:02:25,947 --> 00:02:27,449 But how? 18 00:02:27,582 --> 00:02:29,451 The Holy Spirit will overshadow you, 19 00:02:29,584 --> 00:02:31,985 and the child will be called the Son of God. 20 00:02:32,119 --> 00:02:34,288 For nothing is impossible with God. 21 00:02:35,490 --> 00:02:36,591 Thank you. 22 00:02:36,725 --> 00:02:40,028 Do I say thank you? I mean, yes. 23 00:02:40,162 --> 00:02:41,997 Let it be done, just as you say. 24 00:03:03,018 --> 00:03:05,520 Guys! Guys! 25 00:03:05,653 --> 00:03:08,190 You're not gonna believe this! 26 00:03:25,640 --> 00:03:27,342 Whoa! 27 00:03:28,009 --> 00:03:30,545 Huh? 28 00:03:32,581 --> 00:03:34,115 Whoa. 29 00:03:34,849 --> 00:03:36,651 Whoa. 30 00:03:36,784 --> 00:03:38,386 Whoa. 31 00:03:38,519 --> 00:03:40,088 Whoa. 32 00:03:44,325 --> 00:03:47,495 Whoa! 33 00:03:47,629 --> 00:03:49,196 Okay. You are not gonna believe this, 34 00:03:49,330 --> 00:03:51,566 but I think a new star just appeared in the sky... 35 00:03:51,699 --> 00:03:52,967 No, no, no. 36 00:03:53,100 --> 00:03:55,403 What have I said about looking through that thing? 37 00:03:55,537 --> 00:03:56,804 Come on. Wait. 38 00:03:56,938 --> 00:03:58,239 This doesn't happen every day. 39 00:04:03,945 --> 00:04:06,280 There's nothing out there for you, kid. 40 00:04:06,414 --> 00:04:07,681 Things are changing. 41 00:04:07,815 --> 00:04:09,416 That star means something. 42 00:04:09,550 --> 00:04:10,919 And I'm not gonna be here forever. 43 00:04:20,694 --> 00:04:25,433 Yeah-yeah! Hoo! 44 00:04:27,301 --> 00:04:30,337 I love the smell of freshly ground grain in the morning. 45 00:04:30,471 --> 00:04:33,074 Hey, kid, your unemployed bird friend's here. 46 00:04:33,208 --> 00:04:35,776 Dave! 47 00:04:35,910 --> 00:04:37,812 Hey, pal. What's new out there today? 48 00:04:37,946 --> 00:04:40,748 Mmm. Oh, um, you know, not a whole lot. 49 00:04:40,881 --> 00:04:41,983 I mean, it's Nazareth. 50 00:04:42,116 --> 00:04:43,861 That rooster on Fifth Street overslept again. 51 00:04:43,885 --> 00:04:45,086 And, uh, that horse, uh... 52 00:04:45,220 --> 00:04:47,255 What is his name? Jeremiah? Hezekiah? 53 00:04:47,389 --> 00:04:48,665 There's an "Lah" In there. I know that. 54 00:04:48,689 --> 00:04:49,724 He lost a shoe. 55 00:04:49,858 --> 00:04:51,459 And then, well... 56 00:04:51,593 --> 00:04:53,161 I mean, it's barely worth mentioning, 57 00:04:53,294 --> 00:04:56,529 but the, um, royal caravan is rolling through town today. 58 00:04:56,664 --> 00:04:58,164 What? The royal caravan? 59 00:04:58,299 --> 00:05:00,444 Are you kidding? No, buddy! For real! 60 00:05:00,468 --> 00:05:01,803 I spotted them outside of town 61 00:05:01,936 --> 00:05:03,672 and had to come straight here to tell you. 62 00:05:03,805 --> 00:05:05,415 Today's the day we've been waiting for. 63 00:05:05,439 --> 00:05:09,176 Nazareth can kiss my gleaming white tail feathers good-bye. 64 00:05:09,310 --> 00:05:12,113 See? I told you that star was a sign. 65 00:05:12,247 --> 00:05:13,967 We're meant for something greater than this. 66 00:05:14,081 --> 00:05:16,584 This is our job, and once you accept that, 67 00:05:16,717 --> 00:05:18,853 you'll be a glowing picture of happiness. 68 00:05:19,420 --> 00:05:20,588 Like me. 69 00:05:20,721 --> 00:05:23,191 Uh, we're talking about the royal caravan here. 70 00:05:23,324 --> 00:05:24,893 It's the ultimate job. 71 00:05:27,695 --> 00:05:31,665 You get to go from town to town, see the world, visit important people, 72 00:05:31,799 --> 00:05:34,035 and you get to march with the biggest, strongest, 73 00:05:34,168 --> 00:05:36,003 greatest horses in the world. 74 00:05:36,137 --> 00:05:37,571 Dave! Dave! Dave! Dave! 75 00:05:37,705 --> 00:05:39,649 All the animals in every town watching us go by. 76 00:05:39,673 --> 00:05:41,075 Dave! Dave! Dave! 77 00:05:41,209 --> 00:05:43,310 And we'll finally be doing something important. 78 00:05:43,444 --> 00:05:44,679 Huh? 79 00:05:44,812 --> 00:05:47,282 A miniature donkey in the royal caravan? 80 00:05:47,415 --> 00:05:48,533 That'll be the day. 81 00:05:48,534 --> 00:05:49,650 Don't listen to him. 82 00:05:49,784 --> 00:05:53,053 And what's a dove gonna do, carry one grape at a time? 83 00:05:53,187 --> 00:05:55,656 Hey, at least he's not locked up in a mill like us. 84 00:05:55,790 --> 00:05:58,359 I'm telling you, folks in this town just don't get it. 85 00:05:58,493 --> 00:06:00,028 And, I could carry two grapes, 86 00:06:00,161 --> 00:06:02,521 one in each talon, thank you very much. 87 00:06:02,696 --> 00:06:03,696 Bells. 88 00:06:03,798 --> 00:06:04,999 Wait. Bells. 89 00:06:06,700 --> 00:06:07,700 That's them. 90 00:06:12,307 --> 00:06:14,676 It's time to activate Operation Prison Break. 91 00:06:17,611 --> 00:06:19,012 Okay. 92 00:06:19,147 --> 00:06:21,024 All I have to do is kick this sharp metal killer stick 93 00:06:21,048 --> 00:06:22,483 towards my head and duck. 94 00:06:22,617 --> 00:06:23,684 It'll cut your harness... 95 00:06:23,818 --> 00:06:24,885 And I'll finally be free. 96 00:06:25,019 --> 00:06:26,955 Oh, I love Operation Prison Break. 97 00:06:27,088 --> 00:06:28,890 Such a good idea. Here we go. 98 00:06:30,324 --> 00:06:31,324 Oh... 99 00:06:35,496 --> 00:06:37,198 Okay, that's not good. 100 00:06:38,365 --> 00:06:40,235 Oh, boy. 101 00:06:49,878 --> 00:06:51,544 See? I knew that would work. 102 00:06:51,679 --> 00:06:53,414 Just like we planned. 103 00:06:53,548 --> 00:06:55,850 With a momentary near-death hiccup. 104 00:06:55,984 --> 00:06:57,719 Well, old-timer, it's been real. 105 00:06:57,852 --> 00:06:59,486 Good luck to you. Wait, Dave. 106 00:06:59,620 --> 00:07:00,755 We can't just leave him. 107 00:07:00,889 --> 00:07:02,432 Buddy, I get where you're coming from, 108 00:07:02,456 --> 00:07:05,092 but it's the royal caravan, not the retirement caravan. 109 00:07:05,226 --> 00:07:06,927 Look at him. He's like 300 years old. 110 00:07:07,061 --> 00:07:09,564 All right. What's going on in... 111 00:07:13,701 --> 00:07:15,070 Oh... 112 00:07:15,071 --> 00:07:16,438 Uh... 113 00:07:19,607 --> 00:07:22,744 Mmm. Now, this ought to keep you where you belong. 114 00:07:25,380 --> 00:07:26,714 Hyah! 115 00:07:26,848 --> 00:07:29,517 You're nothing but a great big, rotten... 116 00:07:33,287 --> 00:07:34,355 Oh, boy. 117 00:07:37,258 --> 00:07:38,592 Good-for-nothing bully! 118 00:07:38,726 --> 00:07:40,595 Yeah, you better walk away. 119 00:07:40,728 --> 00:07:43,464 Ah. Who needs the royal caravan? 120 00:07:43,598 --> 00:07:46,000 There's plenty of excitement here in Nazareth. 121 00:07:47,735 --> 00:07:50,104 I'm gonna be honest. I'm very upset right now. 122 00:07:50,237 --> 00:07:53,141 I'm gonna go find someone to poop on. 123 00:07:53,274 --> 00:07:56,411 If that miller thinks this yoke is gonna stop me... 124 00:07:56,544 --> 00:07:59,680 Ooh, boy, do I have a surprise for him. 125 00:07:59,814 --> 00:08:03,218 I'll be riding with kings any day now. You'll see. 126 00:08:14,962 --> 00:08:15,962 Huh. Still no Mary. 127 00:08:16,063 --> 00:08:17,699 Okay. Just a little late. 128 00:08:17,832 --> 00:08:20,076 It's normal to be late to your wedding feast. Totally normal. 129 00:08:20,100 --> 00:08:21,835 Just like it's normal to talk to yourself. 130 00:08:21,969 --> 00:08:23,003 There he is! 131 00:08:23,137 --> 00:08:24,171 Hey. Hi, Joseph. 132 00:08:24,305 --> 00:08:25,306 Looking good! 133 00:08:29,977 --> 00:08:31,746 Mary. You made it. 134 00:08:34,382 --> 00:08:36,050 You look beautiful. 135 00:08:36,183 --> 00:08:37,318 So do you. 136 00:08:37,450 --> 00:08:39,586 Uh, well, handsome. 137 00:08:39,719 --> 00:08:41,089 I've missed you. 138 00:08:41,222 --> 00:08:43,366 You're a little late, you know. I was starting to worry. 139 00:08:43,390 --> 00:08:44,525 Oh, sorry. 140 00:08:44,658 --> 00:08:46,661 That's our fault. We're always late. 141 00:08:46,794 --> 00:08:49,863 "We" Who? You were driving. 142 00:08:49,997 --> 00:08:53,568 She was such a big help to us these past several months. 143 00:08:53,701 --> 00:08:54,986 Wasn't she, John? 144 00:08:54,987 --> 00:08:56,271 Sorry, big guy. 145 00:08:56,404 --> 00:08:58,349 I know how great she is, but I'm taking her back. 146 00:08:58,373 --> 00:08:59,706 Joseph? 147 00:08:59,840 --> 00:09:01,875 There's something I want to talk to you about. 148 00:09:02,009 --> 00:09:03,243 Of course. 149 00:09:03,377 --> 00:09:06,847 And, just warning you, it might be a lot to take in. 150 00:09:06,981 --> 00:09:09,350 Mary, it's our wedding feast. 151 00:09:09,483 --> 00:09:11,085 Of course. You can tell me anything. 152 00:09:12,453 --> 00:09:13,487 She's here! 153 00:09:17,224 --> 00:09:19,093 Sorry, uh, what did you want to talk about? 154 00:09:19,226 --> 00:09:20,761 Oh, it can wait. 155 00:09:20,894 --> 00:09:22,196 Let's enjoy the party. 156 00:09:27,668 --> 00:09:29,904 So, any new escape plans, kid? 157 00:09:30,037 --> 00:09:31,872 What's the point? 158 00:09:32,005 --> 00:09:34,809 I'm always gonna be stuck on the same old wheel with the same old view. 159 00:09:34,942 --> 00:09:36,411 What's wrong with the view? 160 00:09:41,882 --> 00:09:44,886 I know it feels like we're just going in circles. 161 00:09:45,786 --> 00:09:46,787 We are. 162 00:09:46,788 --> 00:09:47,788 Look, kid. 163 00:09:47,922 --> 00:09:49,290 We're mill donkeys. 164 00:09:49,423 --> 00:09:51,926 We grind grain. We don't carry kings. 165 00:09:52,059 --> 00:09:53,594 Yeah. 166 00:09:53,727 --> 00:09:56,130 Should've listened to you and given up a long time ago. 167 00:10:13,347 --> 00:10:14,448 What is happening? 168 00:10:14,582 --> 00:10:16,951 Kid, it's my leg. Go get help. 169 00:10:19,753 --> 00:10:21,555 These good-for-nothing animals. 170 00:10:21,688 --> 00:10:22,824 What is it now? 171 00:10:26,126 --> 00:10:27,445 Just what I needed. 172 00:10:28,896 --> 00:10:30,798 Are the gates open? What? 173 00:10:33,934 --> 00:10:35,002 Yeah. You! 174 00:10:35,135 --> 00:10:36,504 What are you doing... 175 00:10:38,505 --> 00:10:39,940 Kid, get out of here. 176 00:10:40,074 --> 00:10:41,609 Wait, but I thought you said... 177 00:10:41,742 --> 00:10:42,860 What about you? 178 00:10:42,861 --> 00:10:43,978 I'll be fine. 179 00:10:44,111 --> 00:10:46,447 I just hope you find what you're looking for. 180 00:10:47,748 --> 00:10:49,150 I don't know what to say. 181 00:10:49,283 --> 00:10:50,618 You're welcome, kid. 182 00:10:50,751 --> 00:10:51,953 Now, get going. 183 00:10:55,789 --> 00:10:57,324 Oh, no, you don't! 184 00:10:57,458 --> 00:10:59,460 You're free, kid. Make it count. 185 00:11:09,670 --> 00:11:10,670 What? 186 00:11:10,771 --> 00:11:11,805 Hey! Huh? 187 00:11:11,939 --> 00:11:13,049 Where do you think you're going? 188 00:11:13,073 --> 00:11:14,875 Oh! Get back here! 189 00:11:15,009 --> 00:11:16,289 Look, I'm not gonna be here long. 190 00:11:16,410 --> 00:11:18,212 Runaway donkey! Somebody grab him! 191 00:11:18,345 --> 00:11:20,123 Sorry, hon. Looks like I'm leaving sooner than I thought. 192 00:11:20,147 --> 00:11:21,982 Never forget me! 193 00:11:22,116 --> 00:11:25,386 You broke out! Yes, the dream is back on. Whoo-hoo! 194 00:11:25,519 --> 00:11:26,653 See, not free yet. 195 00:11:26,787 --> 00:11:28,165 The miller! The miller's on my tail! 196 00:11:28,189 --> 00:11:30,157 Yeah, and he does not look happy. 197 00:11:30,290 --> 00:11:31,626 I am not happy! 198 00:11:31,759 --> 00:11:32,826 Follow me. 199 00:11:32,960 --> 00:11:34,795 This way. Up here. No, no, not up. 200 00:11:34,929 --> 00:11:36,397 No, donkey don't like up! 201 00:11:44,071 --> 00:11:45,672 Sorry. Sorry. 202 00:11:45,806 --> 00:11:47,508 I'm a really nice guy. 203 00:11:49,410 --> 00:11:52,012 Get out of the way. Get out of the way. Get out of the way! 204 00:11:52,146 --> 00:11:53,414 Oh! 205 00:11:58,085 --> 00:11:59,286 What now? Jump. 206 00:11:59,420 --> 00:12:01,089 Jump? What, are you crazy? 207 00:12:02,590 --> 00:12:03,691 Just jump! 208 00:12:08,595 --> 00:12:10,096 A flying donkey! 209 00:12:10,231 --> 00:12:13,000 Ah! Well, greetings, ladies. 210 00:12:21,341 --> 00:12:22,877 Wait a second. Are they eating chicken? 211 00:12:23,010 --> 00:12:24,679 Ladies, run! 212 00:12:28,048 --> 00:12:29,684 Other way. Other way! 213 00:12:34,155 --> 00:12:35,890 No, no. Where'd you go? 214 00:12:38,759 --> 00:12:41,394 Dave? Dave? Where are you? 215 00:12:42,930 --> 00:12:44,331 I got you now. 216 00:12:48,469 --> 00:12:49,637 Oh, no. 217 00:12:49,770 --> 00:12:51,906 No, no, no. There's no way out of this. 218 00:12:53,740 --> 00:12:55,243 Here we go! 219 00:13:11,292 --> 00:13:14,094 Okay. Here goes. 220 00:13:14,228 --> 00:13:17,164 He's a good man. He'll understand. 221 00:13:17,298 --> 00:13:18,299 Thanks. 222 00:13:18,432 --> 00:13:19,765 Mmm. 223 00:13:19,900 --> 00:13:21,969 Zechariah! Party's over. 224 00:13:24,071 --> 00:13:25,471 Let's go. 225 00:13:25,605 --> 00:13:26,740 Great party, guys. 226 00:13:26,874 --> 00:13:28,075 Bye, now. Joseph, 227 00:13:28,208 --> 00:13:31,144 You must be the happiest man in the world. 228 00:13:31,278 --> 00:13:33,079 Or second happiest. 229 00:13:33,213 --> 00:13:35,015 Clearly, I'm the happiest. 230 00:13:35,149 --> 00:13:37,910 You know, I think I liked you better when you couldn't talk. 231 00:13:39,887 --> 00:13:41,154 Wow. 232 00:13:41,288 --> 00:13:42,889 Our place is a mess. 233 00:13:43,024 --> 00:13:44,324 "Our place." 234 00:13:44,458 --> 00:13:45,526 I like the sound of that. 235 00:13:46,861 --> 00:13:47,962 Me, too. 236 00:13:49,196 --> 00:13:50,964 Well, this place isn't gonna clean itself. 237 00:13:51,098 --> 00:13:52,299 I'm starting with the dishes. 238 00:13:52,432 --> 00:13:55,336 Okay. And I'll start down here. 239 00:13:57,037 --> 00:13:59,237 Where I figure out how to tell him about you. 240 00:14:00,040 --> 00:14:01,909 It's all good news. Promise. 241 00:14:02,943 --> 00:14:04,344 All good news. 242 00:14:04,478 --> 00:14:05,679 Yep. 243 00:14:05,812 --> 00:14:07,248 Hmm? 244 00:14:25,332 --> 00:14:26,633 I'm caught again. 245 00:14:26,767 --> 00:14:28,636 There's gotta be a better hiding place. 246 00:14:28,769 --> 00:14:30,071 Okay, maybe not here. 247 00:14:32,205 --> 00:14:33,874 Nope, not that one, either. 248 00:14:34,008 --> 00:14:35,341 Why couldn't I be smaller? 249 00:14:35,476 --> 00:14:37,578 The one time I wish I was smaller. 250 00:14:37,711 --> 00:14:39,346 Oh, no. 251 00:14:53,160 --> 00:14:54,462 You poor thing. 252 00:14:56,497 --> 00:14:58,266 You're hurt. 253 00:15:05,672 --> 00:15:06,706 What is she doing? 254 00:15:08,108 --> 00:15:09,277 That can't be good. 255 00:15:11,945 --> 00:15:14,614 If I'm going to help you, you're gonna have to let me, okay? 256 00:15:16,049 --> 00:15:17,051 Okay. 257 00:15:22,056 --> 00:15:23,291 Huh. 258 00:15:23,924 --> 00:15:24,926 Better? 259 00:15:30,698 --> 00:15:32,767 Good. Nice to meet you. 260 00:15:33,367 --> 00:15:34,368 I'm Mary. 261 00:15:37,671 --> 00:15:39,974 Hey. You gonna bring me up any more dishes? 262 00:15:40,107 --> 00:15:42,643 You didn't tell me you had a donkey. Huh? 263 00:15:44,445 --> 00:15:45,546 I don't. 264 00:15:51,452 --> 00:15:52,853 No, he must be a stray. 265 00:15:52,986 --> 00:15:54,488 Go on, boy. Shoo! 266 00:15:56,556 --> 00:15:59,026 You're scrappy. Scrappy little donkey. 267 00:15:59,160 --> 00:16:00,661 Come on. 268 00:16:03,063 --> 00:16:05,098 All right, that's how it's gonna be, huh? 269 00:16:12,472 --> 00:16:13,940 Oh! 270 00:16:14,074 --> 00:16:15,860 Are you okay? 271 00:16:15,861 --> 00:16:17,645 Yeah, yeah. I'm fine. It's just a... 272 00:16:17,778 --> 00:16:20,614 Oh, well, I'm glad to see that the donkey survived. 273 00:16:20,748 --> 00:16:22,282 Poor little guy is hurt. 274 00:16:22,416 --> 00:16:24,084 Give him a break. Hello! 275 00:16:24,218 --> 00:16:25,719 Has anyone lost a donkey? 276 00:16:25,853 --> 00:16:27,764 Because, if you have, he's here! What should we call you? 277 00:16:27,788 --> 00:16:29,089 And I do not want him! 278 00:16:29,556 --> 00:16:31,124 How about... 279 00:16:31,258 --> 00:16:32,658 Wait, what are you doing? Boaz. 280 00:16:32,792 --> 00:16:33,826 You're naming it? 281 00:16:33,960 --> 00:16:35,995 What do you think, Bo? 282 00:16:36,129 --> 00:16:37,663 Bo? Ugh. No way. 283 00:16:37,797 --> 00:16:39,700 Bo's a good name for you. Isn't it? 284 00:16:39,833 --> 00:16:41,302 Isn't it? 285 00:16:41,303 --> 00:16:42,770 Oh, yeah, Bo's great. Love it. 286 00:16:42,903 --> 00:16:44,704 Mary, no. 287 00:16:44,838 --> 00:16:47,416 No, if you name him, you're gonna start feeling affectionate toward him. 288 00:16:47,440 --> 00:16:49,485 And once you feel affectionate, you're gonna want to keep him. 289 00:16:49,509 --> 00:16:52,812 And if there is one thing we are definitely not going to do... 290 00:16:54,281 --> 00:16:56,001 Do you think he'll be warm enough down here? 291 00:16:58,552 --> 00:16:59,820 That's my workshop. 292 00:17:01,488 --> 00:17:03,724 Let's just let him stay here till he's all better. 293 00:17:03,858 --> 00:17:05,298 Don't you think we should at least... 294 00:17:06,827 --> 00:17:08,162 Uh... 295 00:17:08,861 --> 00:17:10,162 Uh... 296 00:17:10,297 --> 00:17:11,699 Mmm. 297 00:17:13,033 --> 00:17:14,100 Um... 298 00:17:15,167 --> 00:17:16,270 Mary? 299 00:17:18,238 --> 00:17:20,374 Come on. Let's go talk upstairs. 300 00:17:26,146 --> 00:17:28,749 Okay... 301 00:17:30,151 --> 00:17:33,186 Finally. They are gone, and I am out of here. 302 00:17:44,164 --> 00:17:45,231 Oh! There you are. 303 00:17:45,365 --> 00:17:47,034 I am so glad you're okay. 304 00:17:47,167 --> 00:17:48,978 Do you know how much flying around I have done looking for you? 305 00:17:49,002 --> 00:17:50,980 I thought that maybe the miller caught you and was gonna eat you. 306 00:17:51,004 --> 00:17:53,807 Eat me? Yeah, I don't think he was gonna do that. 307 00:17:53,940 --> 00:17:56,610 You don't know! He had crazy in his eyes. 308 00:17:56,744 --> 00:17:59,312 So keep it down. He's still out there someplace. 309 00:17:59,446 --> 00:18:00,514 Do you think he heard? 310 00:18:00,515 --> 00:18:01,581 Nah. I think we're good. 311 00:18:01,715 --> 00:18:03,150 This is the last place he'd check. 312 00:18:03,283 --> 00:18:05,953 Nothing special ever happens in an old shack like this. 313 00:18:07,387 --> 00:18:09,056 The Messiah? 314 00:18:09,190 --> 00:18:12,960 You're saying that baby is the actual Messiah? 315 00:18:13,093 --> 00:18:15,562 Like from the prophets? I do need to sit down, actually. 316 00:18:17,465 --> 00:18:19,233 I know. I know how it sounds, but yes. 317 00:18:19,366 --> 00:18:22,803 And God wants you and me to raise him. 318 00:18:24,404 --> 00:18:27,273 Me? Are you sure, uh... 319 00:18:27,407 --> 00:18:28,943 I mean, did the angel mention me? 320 00:18:29,876 --> 00:18:31,044 Well, no, but it's... 321 00:18:31,178 --> 00:18:32,946 Look, I can't raise the Son of God. 322 00:18:33,080 --> 00:18:35,247 He's a king. I'm just a carpenter. 323 00:18:35,382 --> 00:18:37,917 He needs someone with a little more experience being... 324 00:18:38,051 --> 00:18:39,586 I don't know, king-ish? 325 00:18:39,720 --> 00:18:40,821 I mean, who am I? 326 00:18:42,689 --> 00:18:45,226 You're my husband. 327 00:18:49,596 --> 00:18:50,797 I am so sorry. 328 00:18:50,930 --> 00:18:52,932 This is just so much to take in right now. 329 00:18:53,066 --> 00:18:54,969 Can I have a little time? 330 00:18:57,738 --> 00:18:59,373 Okay. We got it this time. 331 00:19:05,011 --> 00:19:06,680 We're making progress, though, right? 332 00:19:06,814 --> 00:19:08,782 Hate to say it, but even if we got you out, 333 00:19:08,916 --> 00:19:11,384 you're never gonna make it to the royal caravan on that leg. 334 00:19:11,518 --> 00:19:13,687 Dave, look, I don't want to hold you back. 335 00:19:13,820 --> 00:19:15,356 You fly ahead without me. 336 00:19:15,489 --> 00:19:17,157 I'll catch up once my leg heals. 337 00:19:17,290 --> 00:19:19,235 No. We're in this together, and I'm not gonna leave you here. 338 00:19:19,259 --> 00:19:20,804 Friends don't do that. Are you sure? 339 00:19:20,828 --> 00:19:23,463 Yeah, and besides, you'd never make it without me. 340 00:19:23,597 --> 00:19:25,265 I am a bird of the world. 341 00:19:25,399 --> 00:19:27,434 I know how things work out there. 342 00:19:27,567 --> 00:19:29,636 You are a donkey of a barn. 343 00:19:29,770 --> 00:19:31,504 A very small, ill-smelling barn. 344 00:19:31,638 --> 00:19:33,206 You need me. Okay. 345 00:19:33,340 --> 00:19:34,441 So, now what? 346 00:19:34,574 --> 00:19:36,509 Hide out here until your leg heals, 347 00:19:36,643 --> 00:19:38,311 and then just get yourself kicked out. 348 00:19:38,445 --> 00:19:40,313 And we'll be back on track, pal. 349 00:19:40,447 --> 00:19:42,049 Bo, actually. 350 00:19:42,182 --> 00:19:44,151 My name is Bo now. Mary named me. 351 00:19:44,284 --> 00:19:45,619 "Bo." Hmm. 352 00:19:45,752 --> 00:19:47,721 That's got a nice ring to... Wait. 353 00:19:47,854 --> 00:19:49,556 That lady person named you? 354 00:19:49,689 --> 00:19:52,324 I said hide here, not settle in and get a name. 355 00:19:52,459 --> 00:19:54,261 Have I taught you nothing? 356 00:19:54,262 --> 00:19:56,062 No one is settling in, okay? 357 00:19:56,196 --> 00:20:00,199 Once my leg is healed, it's time for Operation Kick Me Out. 358 00:20:00,334 --> 00:20:02,545 Good. Now, I'm an expert at this type of thing, so listen up. 359 00:20:02,569 --> 00:20:04,905 Things I found that tend to tick people off. 360 00:20:05,039 --> 00:20:06,506 Jumping out and scaring them. 361 00:20:06,640 --> 00:20:08,608 Singing really loudly early in the morning. 362 00:20:08,742 --> 00:20:11,045 Staring at them while they eat. 363 00:20:11,178 --> 00:20:14,281 At the risk of stating the obvious, a well-placed number two. 364 00:20:14,414 --> 00:20:15,615 Breaking things. 365 00:20:15,749 --> 00:20:17,184 Setting things on fire. 366 00:20:17,317 --> 00:20:19,037 Licking things that don't want to be licked. 367 00:20:20,921 --> 00:20:23,791 ♪ What child is this ♪ 368 00:20:26,260 --> 00:20:30,064 ♪ Who laid to rest ♪ 369 00:20:31,565 --> 00:20:35,269 ♪ On Mary's lap ♪ 370 00:20:36,970 --> 00:20:40,174 ♪ Is sleeping ♪ 371 00:20:42,476 --> 00:20:46,780 ♪ Whom angels greet ♪ 372 00:20:47,747 --> 00:20:52,451 ♪ With anthems sweet ♪ 373 00:20:52,585 --> 00:20:56,189 ♪ While shepherds watch ♪ 374 00:20:56,322 --> 00:20:57,591 Joseph. 375 00:20:58,358 --> 00:21:01,929 ♪ Are keeping? ♪ 376 00:21:04,231 --> 00:21:09,136 ♪ This, this is Christ the King ♪ 377 00:21:09,269 --> 00:21:14,741 ♪ Whom shepherds guard and angels sing ♪ 378 00:21:14,874 --> 00:21:17,077 ♪ Haste, haste ♪ 379 00:21:17,211 --> 00:21:19,813 ♪ To bring him laud ♪ 380 00:21:19,947 --> 00:21:25,686 ♪ The babe, the Son of Mary ♪ 381 00:21:32,626 --> 00:21:33,936 ♪ Wait a minute! Wait a minute! ♪ 382 00:21:33,960 --> 00:21:36,129 ♪ We three kings ♪ 383 00:21:36,263 --> 00:21:38,564 ♪ Of Orient are ♪ 384 00:21:39,266 --> 00:21:41,500 ♪ Bearing gifts ♪ 385 00:21:41,635 --> 00:21:44,605 ♪ We traverse afar ♪ 386 00:21:44,738 --> 00:21:46,973 ♪ Field and fountain ♪ 387 00:21:47,107 --> 00:21:48,107 ♪ Moor and mountain ♪ 388 00:21:48,208 --> 00:21:49,476 Hang on! 389 00:21:49,609 --> 00:21:50,760 ♪ Following yonder star ♪ 390 00:21:50,761 --> 00:21:51,910 Cyrus! Deborah! 391 00:21:52,045 --> 00:21:54,281 Come on, guys! Wait up! 392 00:21:54,414 --> 00:21:56,583 I expected a left turn two deserts ago. 393 00:21:56,716 --> 00:21:57,918 I'm dying back here! 394 00:21:58,051 --> 00:21:59,462 I can't believe we passed that last oasis. 395 00:21:59,486 --> 00:22:00,937 I'm getting thirsty. 396 00:22:00,938 --> 00:22:02,388 Lost! 397 00:22:02,522 --> 00:22:04,124 These wise guys are lost. 398 00:22:04,258 --> 00:22:06,125 Wise men don't get lost, Felix. 399 00:22:06,259 --> 00:22:08,628 So you're saying they know where this birthday party is? 400 00:22:08,762 --> 00:22:11,031 And what makes you so certain it's a birthday party? 401 00:22:11,164 --> 00:22:12,499 Oh, here we go. 402 00:22:12,633 --> 00:22:14,834 Have you seen the presents these guys are bringing? 403 00:22:14,968 --> 00:22:17,402 Gold, myrrh, frankincense. 404 00:22:17,537 --> 00:22:18,839 Could be a baby shower. 405 00:22:18,972 --> 00:22:21,475 You bring gifts to a baby shower. Baby shower? 406 00:22:21,608 --> 00:22:24,244 What is a baby gonna do with frankincense, silly camel? 407 00:22:24,377 --> 00:22:25,845 It's a birthday party. 408 00:22:25,979 --> 00:22:27,247 Mmm. Baby shower. 409 00:22:27,380 --> 00:22:28,691 Birthday party. Baby shower. 410 00:22:28,715 --> 00:22:29,817 Birthday party. 411 00:22:29,950 --> 00:22:31,094 Baby shower. Birthday party! 412 00:22:31,118 --> 00:22:32,586 What if it's not a party at all? 413 00:22:32,719 --> 00:22:35,555 What if we're on our way to do something important 414 00:22:35,689 --> 00:22:38,525 like, I don't know, meeting the Son of God? 415 00:22:40,693 --> 00:22:43,864 Uh-oh. Deborah's crazier than a box of rocks. 416 00:22:43,997 --> 00:22:47,801 I believe the expression is, "Dumb as a box of rocks." 417 00:22:47,934 --> 00:22:49,412 You ever shake a box of rocks? 418 00:22:49,436 --> 00:22:50,670 They sound crazy. 419 00:22:50,804 --> 00:22:53,907 ♪ You're westward leading ♪ 420 00:22:54,041 --> 00:22:56,643 ♪ Still you're proceeding ♪ 421 00:22:56,776 --> 00:23:00,346 ♪ Guide us to the light ♪ 422 00:23:06,753 --> 00:23:09,356 So floridly written. 423 00:23:09,489 --> 00:23:11,291 It makes one wonder how the emperor 424 00:23:11,425 --> 00:23:14,394 has so much time for counting his subjects. 425 00:23:14,528 --> 00:23:20,200 But if Caesar decrees a census, then a census he will get. 426 00:23:20,334 --> 00:23:22,468 Send the royal guard to round up every man and woman. 427 00:23:22,602 --> 00:23:24,420 Sire. 428 00:23:24,421 --> 00:23:26,238 Let the counting of the sheep begin. 429 00:23:26,372 --> 00:23:30,310 Your Majesty, three magi bearing gifts for the king. 430 00:23:34,681 --> 00:23:36,016 Hold it right there, camels. 431 00:23:37,483 --> 00:23:39,085 I bet they can play that game we made up. 432 00:23:39,219 --> 00:23:41,688 That was fun. What was it called again? 433 00:23:41,822 --> 00:23:43,689 "How High." 434 00:23:43,823 --> 00:23:45,642 On three. One, two... 435 00:23:47,594 --> 00:23:48,695 Three! 436 00:23:53,767 --> 00:23:55,402 How high? Camel high. 437 00:23:58,938 --> 00:24:00,274 Ah. 438 00:24:00,407 --> 00:24:04,276 Your gifts are unexpected, though not unwelcome. 439 00:24:04,411 --> 00:24:07,447 Um, Your Majesty, these gifts are not for you. 440 00:24:07,581 --> 00:24:10,116 Yes, they're for the new king. 441 00:24:10,250 --> 00:24:11,752 What new king? 442 00:24:11,753 --> 00:24:13,253 The one foretold by the star. 443 00:24:14,254 --> 00:24:15,421 I knew it. 444 00:24:15,555 --> 00:24:17,133 It's a birthday party for the new king. 445 00:24:17,157 --> 00:24:19,092 No, no. I'm pretty certain it's a baby shower. 446 00:24:19,225 --> 00:24:21,661 Or maybe they're referring to the coming Messiah. 447 00:24:22,295 --> 00:24:24,163 The Son of God. 448 00:24:24,297 --> 00:24:26,833 Okay, now I'm starting to worry about her. 449 00:24:26,966 --> 00:24:29,770 Deborah, are you okay? 450 00:24:31,137 --> 00:24:33,172 How many hooves am I holding up? 451 00:24:34,841 --> 00:24:36,309 Now bring in my scribes. 452 00:24:36,443 --> 00:24:37,611 There is a prophecy. 453 00:24:37,744 --> 00:24:39,612 What are they saying? Shh. 454 00:24:39,746 --> 00:24:43,181 I can't make it out, but it's something about the king of the... Shoes? 455 00:24:43,316 --> 00:24:45,418 King of the shoes? That's what this is about? 456 00:24:45,552 --> 00:24:47,454 Mmm-mmm. That can't be right. Whoa! Look! 457 00:24:47,587 --> 00:24:50,257 Look! Dude has gold slippers. King of the shoes, no doubt. 458 00:24:50,390 --> 00:24:52,691 That, Felix, is money and no taste. 459 00:24:52,826 --> 00:24:54,094 Can we move past the shoes? 460 00:24:54,227 --> 00:24:55,696 I think... Yo, look at that guy. 461 00:24:55,829 --> 00:24:57,640 You see him? He's just the royal dog walker. 462 00:24:57,664 --> 00:24:59,365 Trust me. Felix, I know these things. 463 00:24:59,499 --> 00:25:01,034 What? Dog walker? 464 00:25:01,168 --> 00:25:02,936 He's like a nightmare wearing a helmet. 465 00:25:03,903 --> 00:25:07,640 We must find this king at once. 466 00:25:07,774 --> 00:25:10,010 I will set my scribes to the task. 467 00:25:10,143 --> 00:25:15,148 In the meantime, I invite you to stay in the palace as my royal guests. 468 00:25:15,281 --> 00:25:17,917 No, no, that's not necessary, sire. 469 00:25:18,050 --> 00:25:20,487 Oh. But, I insist. 470 00:25:21,288 --> 00:25:22,589 Okay. That was sinister. 471 00:25:22,722 --> 00:25:24,324 Yep. We're leaving. 472 00:25:24,458 --> 00:25:27,593 We're not gonna do any slumber parties with any evil shoe kings. 473 00:25:27,727 --> 00:25:29,138 No, thank you. 474 00:25:30,463 --> 00:25:31,983 Too late. 475 00:25:40,707 --> 00:25:43,877 This new king is a problem. 476 00:25:46,846 --> 00:25:49,416 Get rid of the problem. 477 00:26:01,127 --> 00:26:03,012 The room was filled with magical light. 478 00:26:05,031 --> 00:26:09,769 And then the angel said that the child would be the new king. 479 00:26:09,903 --> 00:26:11,705 New king? 480 00:26:11,838 --> 00:26:15,108 And I thought, "I'm not ready to be a Mom." 481 00:26:15,241 --> 00:26:17,711 But then I realized the angel was talking to the lady. 482 00:26:19,714 --> 00:26:21,582 Wait, wait. I'm not done. 483 00:26:21,715 --> 00:26:23,382 That's usually everyone's favorite part. 484 00:26:25,585 --> 00:26:27,120 Whoa, whoa! 485 00:26:30,056 --> 00:26:32,426 Nice story, rat. Here's how it ends. 486 00:26:33,059 --> 00:26:34,103 The end. 487 00:26:34,127 --> 00:26:36,062 Rufus, spit it out. 488 00:26:36,196 --> 00:26:37,663 We need that rat to talk. 489 00:26:37,797 --> 00:26:39,299 Ho! I am not a rat. 490 00:26:39,432 --> 00:26:40,500 I'm a Pygmy Jerboa. 491 00:26:40,501 --> 00:26:41,568 What's a Jerboa? 492 00:26:41,701 --> 00:26:45,405 It is in the rodent family but an entirely different species. 493 00:26:45,538 --> 00:26:47,006 Rufus, enough. Spit it out. 494 00:26:48,608 --> 00:26:51,611 Aw! I was just starting to get a little bit of the flavor. 495 00:26:53,346 --> 00:26:56,783 You've been telling this story to every critter in Galilee. 496 00:26:56,917 --> 00:26:59,252 Now it's our turn to hear it. 497 00:26:59,386 --> 00:27:00,954 From the beginning. 498 00:27:01,087 --> 00:27:03,890 From the beginning? 499 00:27:04,023 --> 00:27:06,926 Okay. Uh, well... 500 00:27:07,060 --> 00:27:09,429 I was born in a sack of barley somewhere in Capernaum. 501 00:27:09,562 --> 00:27:11,798 Skip to the end! Who's the woman? 502 00:27:12,999 --> 00:27:14,934 Her name is Mary. She lives in Nazareth. 503 00:27:15,067 --> 00:27:16,770 But, please, don't hurt her. 504 00:27:16,903 --> 00:27:18,288 She's really nice. 505 00:27:18,289 --> 00:27:19,672 Don't worry. 506 00:27:19,806 --> 00:27:21,474 We're harmless. 507 00:27:21,607 --> 00:27:23,176 Hey! That's mine! 508 00:27:38,491 --> 00:27:39,491 Oh, no. 509 00:27:39,592 --> 00:27:40,994 Mary! 510 00:27:42,962 --> 00:27:44,498 Looks like you're healed up. 511 00:27:47,166 --> 00:27:48,268 Feeling better? 512 00:27:48,402 --> 00:27:50,637 All I'm saying is it's unfair, you know, 513 00:27:50,770 --> 00:27:53,807 to make all these people drop everything for the census. 514 00:27:53,940 --> 00:27:56,710 And for us to travel to Bethlehem, especially in your condition. 515 00:27:56,843 --> 00:27:58,643 Joseph, I'm not dying. 516 00:27:58,778 --> 00:28:00,847 It's just a little road trip. We'll be fine. 517 00:28:04,483 --> 00:28:05,551 This feels right. 518 00:28:05,685 --> 00:28:07,296 You know, Mary, most donkeys have to work. 519 00:28:07,320 --> 00:28:08,355 You are spoiling him. 520 00:28:08,488 --> 00:28:09,990 She is spoiling you. 521 00:28:12,958 --> 00:28:14,694 Hey, look at you. 522 00:28:14,828 --> 00:28:15,946 Your leg's all better. 523 00:28:15,947 --> 00:28:17,063 Hey, Dave. 524 00:28:17,197 --> 00:28:19,699 All right, time to activate Operation Kick Me Out. 525 00:28:19,832 --> 00:28:21,368 What's your plan of attack? 526 00:28:21,501 --> 00:28:24,905 Uh, first, I thought I'd let her finish this belly rub. 527 00:28:25,038 --> 00:28:26,172 Snap out of it! 528 00:28:26,306 --> 00:28:28,141 A little bird named Methuselah 529 00:28:28,274 --> 00:28:30,652 told me the royal caravan will be passing through not too far from here. 530 00:28:30,676 --> 00:28:32,946 We can catch them if we leave soon. 531 00:28:33,079 --> 00:28:34,748 All right, let's get kicked out of here. 532 00:28:34,881 --> 00:28:36,525 All packed up. Is the donkey ready? 533 00:28:36,549 --> 00:28:38,251 Yes, his leg looks good as new. 534 00:28:38,385 --> 00:28:40,019 Finally. Time for him to earn his keep. 535 00:28:40,153 --> 00:28:42,231 All right, Bo, let's get you hitched up to this cart 536 00:28:42,255 --> 00:28:44,357 so you can take us to Bethlehem. 537 00:28:44,491 --> 00:28:46,258 Bethlehem? Bethlehem? 538 00:28:46,392 --> 00:28:47,727 Not good, not good. 539 00:28:47,861 --> 00:28:50,563 The royal caravan is nowhere near Bethlehem. 540 00:28:50,697 --> 00:28:53,366 Don't worry. He's gotta catch me first. 541 00:29:00,740 --> 00:29:02,042 Joseph, maybe if you just... 542 00:29:02,175 --> 00:29:04,111 Don't worry, Mary. I've got this. 543 00:29:15,589 --> 00:29:17,424 Well, looks like you got me. 544 00:29:19,592 --> 00:29:21,227 Come here! 545 00:29:21,360 --> 00:29:22,395 Ha-ha! 546 00:29:24,832 --> 00:29:26,299 Ooh! 547 00:29:26,432 --> 00:29:28,334 That looked like it hurt. It did. 548 00:29:28,468 --> 00:29:29,636 How was that? 549 00:29:29,637 --> 00:29:30,804 Bo, look out! 550 00:29:33,106 --> 00:29:36,008 Come on. See? 551 00:29:36,142 --> 00:29:37,810 Under control. 552 00:29:39,112 --> 00:29:40,647 Joseph! 553 00:29:40,780 --> 00:29:42,582 No, no, I'm okay. 554 00:29:42,716 --> 00:29:45,251 You know what? We can walk to Bethlehem. 555 00:29:45,385 --> 00:29:46,620 No problem. 556 00:29:46,621 --> 00:29:47,854 Useless donkey. 557 00:29:49,689 --> 00:29:50,757 Nicely done. 558 00:29:50,758 --> 00:29:51,824 I thought so. 559 00:29:51,958 --> 00:29:53,826 Did you see how I laid him out on the ground? 560 00:29:53,960 --> 00:29:56,296 Those caravan horses have nothing on you. 561 00:29:56,429 --> 00:29:57,463 Okay, so now what? 562 00:29:57,464 --> 00:29:58,497 Easy. 563 00:29:58,631 --> 00:30:00,800 All we have to do is slip through the gate 564 00:30:00,934 --> 00:30:02,468 when they're on their way out. 565 00:30:02,602 --> 00:30:04,336 No, no, no, don't close the gate! 566 00:30:05,872 --> 00:30:07,574 Don't worry. We'll be back soon. 567 00:30:18,051 --> 00:30:20,386 I guess that was good-bye? 568 00:30:20,520 --> 00:30:23,189 You're not gonna cry, are you? 569 00:30:23,323 --> 00:30:25,725 Come on, we gotta figure out a way to open this thing. 570 00:30:37,637 --> 00:30:40,673 This is what I get for having a friend who can't fly. 571 00:30:40,807 --> 00:30:43,810 You know what? Gates were never a problem before I met you. 572 00:30:43,943 --> 00:30:45,645 There's gotta be something we can use here. 573 00:30:45,778 --> 00:30:48,147 There's that table, that lumber, those tools. 574 00:30:48,281 --> 00:30:50,016 A giant knife. 575 00:30:51,083 --> 00:30:52,151 Hide! 576 00:31:00,627 --> 00:31:02,695 Hmm. 577 00:31:02,828 --> 00:31:05,665 Okay, Bo. What haven't you told me? 578 00:31:05,798 --> 00:31:07,967 You been making some new friends? No. 579 00:31:08,101 --> 00:31:11,537 I bet the miller sent them to bring me back to the mill. 580 00:31:11,671 --> 00:31:14,240 They left the gate open. I'll make a run for it. 581 00:31:14,374 --> 00:31:16,675 Dave, you jump out and create a distraction. 582 00:31:16,809 --> 00:31:18,911 What? No. Terrible plan. 583 00:31:19,045 --> 00:31:21,247 Why don't you make the distraction and I run for it? 584 00:31:21,381 --> 00:31:24,217 Because I'm the one trapped in here, and you can fly, 585 00:31:24,350 --> 00:31:26,519 as you like to keep telling me. All valid points. 586 00:31:26,653 --> 00:31:28,788 I got a scent. 587 00:31:28,922 --> 00:31:30,790 I smell a dog! 588 00:31:30,923 --> 00:31:32,759 Thaddeus, there's definitely a dog here. 589 00:31:32,892 --> 00:31:34,260 Oh, yeah! Yeah! Oh... 590 00:31:34,393 --> 00:31:35,979 I smell me. 591 00:31:35,980 --> 00:31:37,564 Hey! Scary dogs! 592 00:31:37,697 --> 00:31:39,866 You guys here for the show? 593 00:31:39,999 --> 00:31:41,700 What show? What... 594 00:31:43,536 --> 00:31:45,938 "What show?" The silly dog asks. 595 00:31:46,071 --> 00:31:47,238 You're adorable. 596 00:31:47,373 --> 00:31:51,277 "The Dance of the Royal Dove, " Of course. 597 00:31:51,411 --> 00:31:53,279 Played in Rome six years. 598 00:31:53,413 --> 00:31:54,680 Great reviews. 599 00:31:54,814 --> 00:31:56,548 Caesar saw it twice. Made him cry. 600 00:31:56,682 --> 00:31:58,160 He won't admit that because, you know, he's Caesar and all. 601 00:31:58,184 --> 00:31:59,585 But he definitely cried like a baby. 602 00:31:59,719 --> 00:32:01,721 But I digress. We don't have time for this. 603 00:32:01,854 --> 00:32:04,390 No! Wait! The show is about to start. 604 00:32:04,523 --> 00:32:06,292 Okay. You can... 605 00:32:22,875 --> 00:32:24,995 What are you doing? Don't watch me. 606 00:32:25,111 --> 00:32:28,681 Aw, yeah. This bird can dance. 607 00:32:34,387 --> 00:32:36,465 No, guys. Guys, guys, guys, no, this is the best part. 608 00:32:36,489 --> 00:32:37,790 Okay, there you go. They're gone. 609 00:32:37,923 --> 00:32:39,041 Where's your owner? 610 00:32:39,042 --> 00:32:40,159 Yeah! Where's your owner? 611 00:32:40,293 --> 00:32:42,527 Who, the miller? I don't know a miller. 612 00:32:42,662 --> 00:32:45,965 My owner's a nice pregnant lady. You would love her. 613 00:32:46,099 --> 00:32:47,116 That's her. 614 00:32:47,117 --> 00:32:48,133 Where is she? 615 00:32:48,267 --> 00:32:52,505 Wait, you're looking for Mary? Did I say "Pregnant lady"? 616 00:32:52,638 --> 00:32:54,039 I meant "Miller." 617 00:32:54,173 --> 00:32:56,342 I'm just a mill donkey on vacation. 618 00:32:56,475 --> 00:32:58,394 Who's Mary? 619 00:32:58,395 --> 00:33:00,313 Keep talking. 620 00:33:00,446 --> 00:33:02,326 Okay, that was pathetic. Let me handle this, Bo. 621 00:33:02,448 --> 00:33:04,449 Guys, donkeys are stubborn. Yeah. 622 00:33:04,583 --> 00:33:06,528 He's not gonna tell you anything. Sorry, guys. 623 00:33:06,552 --> 00:33:08,063 You would have to torture it out of him. 624 00:33:08,087 --> 00:33:09,456 Wait, what? 625 00:33:13,560 --> 00:33:14,878 He didn't bandage himself. 626 00:33:14,879 --> 00:33:16,195 That's her scent. 627 00:33:16,328 --> 00:33:18,364 Now we just gotta figure out which way she went. 628 00:33:18,497 --> 00:33:20,499 We'll tell her you said hello. 629 00:33:31,277 --> 00:33:32,477 Whoo! They left the gate open. 630 00:33:37,183 --> 00:33:39,518 Okay. The royal caravan is right this way. 631 00:33:39,652 --> 00:33:40,854 We'll catch it in no time. 632 00:33:40,987 --> 00:33:43,355 Wait. Where you going? Dream is that way. 633 00:33:43,489 --> 00:33:44,691 Right, but Mary is this way. 634 00:33:44,692 --> 00:33:45,892 No, no, no, no. 635 00:33:46,025 --> 00:33:48,192 Royal caravan cannot wait for a rescue mission. 636 00:33:48,327 --> 00:33:52,031 Especially when that guy is after her. He is major bad news. 637 00:33:52,165 --> 00:33:54,100 I'm not gonna just let her get hurt, Dave. 638 00:33:54,233 --> 00:33:55,335 She was nice to me. 639 00:33:55,336 --> 00:33:56,436 Aw, come on, Bo. 640 00:33:56,569 --> 00:33:58,037 We've been waiting for this. 641 00:33:58,038 --> 00:33:59,505 It'll just take a second. 642 00:33:59,639 --> 00:34:01,574 Once Mary's safe, we'll turn right around 643 00:34:01,707 --> 00:34:03,285 and join the royal caravan. 644 00:34:03,309 --> 00:34:05,178 Deal? 645 00:34:05,179 --> 00:34:07,047 Fine! Deal. 646 00:34:08,147 --> 00:34:09,882 So we turn right around. 647 00:34:10,016 --> 00:34:12,886 Okay, leave this to me. I know a shortcut. 648 00:34:24,464 --> 00:34:26,399 He'll lead us right to her. 649 00:34:26,533 --> 00:34:27,683 And then what? 650 00:34:27,684 --> 00:34:28,833 Then we find the baby. 651 00:34:28,968 --> 00:34:30,803 Oh. That baby messed with the wrong dogs. 652 00:34:30,936 --> 00:34:34,607 Nothing scares us. Not even a baby. Right, partner? 653 00:34:34,739 --> 00:34:36,375 Just stop. 654 00:34:36,509 --> 00:34:39,245 Thaddeus, do you think I'm bad at being bad? 655 00:34:51,857 --> 00:34:53,226 I got it. 656 00:34:57,396 --> 00:34:59,131 Okay, Dave, be honest. Are we lost? 657 00:34:59,265 --> 00:35:00,733 No. 658 00:35:00,867 --> 00:35:02,644 'Cause this doesn't exactly look like the beaten path. 659 00:35:02,668 --> 00:35:04,870 It's a shortcut. Trust me. 660 00:35:11,210 --> 00:35:14,147 Bo? Bo, right here. Look at me, buddy. 661 00:35:14,280 --> 00:35:16,314 Just breathe. Breathe. 662 00:35:16,449 --> 00:35:17,984 Breathe. 663 00:35:19,118 --> 00:35:21,754 Nope. That's it. 664 00:35:21,888 --> 00:35:24,891 No more of your terrible shortcuts. We are... Huh? 665 00:35:26,125 --> 00:35:28,661 Hey, look. It's Mary. That's them. 666 00:35:28,795 --> 00:35:30,930 Guess we'll have to take my terrible shortcut. 667 00:35:31,063 --> 00:35:32,532 You're welcome. 668 00:35:32,665 --> 00:35:35,334 Whoa, whoa. Wait. No, no, no, no. Okay. 669 00:35:35,467 --> 00:35:36,969 Come on. Really? 670 00:35:37,103 --> 00:35:38,279 Which way am I supposed to go? 671 00:35:38,303 --> 00:35:40,973 It's a cliff. You go down. 672 00:35:59,992 --> 00:36:02,627 Hi. Could you help me get down, please? 673 00:36:02,761 --> 00:36:03,763 Just let go. 674 00:36:05,231 --> 00:36:06,416 Here, let me. 675 00:36:06,417 --> 00:36:07,600 Wait, no, no, no. 676 00:36:11,904 --> 00:36:13,506 I'm Ruth. 677 00:36:13,507 --> 00:36:15,108 Hi, Ruth. I'm Bo. 678 00:36:20,747 --> 00:36:22,982 Hey, Ruth? You're a little close. 679 00:36:23,115 --> 00:36:24,467 You know, personal space? 680 00:36:24,468 --> 00:36:25,818 Oh! Sorry. 681 00:36:25,952 --> 00:36:28,053 Flocking. It's a sheep thing. 682 00:36:28,187 --> 00:36:30,989 So, what are you doing all alone on a cliff like this? 683 00:36:34,126 --> 00:36:36,261 Well, actually, I'm here with my friend, Dave. 684 00:36:36,395 --> 00:36:38,640 I'm meeting him at the bottom. We're on the road to Bethlehem 685 00:36:38,664 --> 00:36:40,932 so we can catch up with my friend Mary and save her. 686 00:36:41,067 --> 00:36:45,271 And once we do, we will be joining the royal caravan. 687 00:36:45,405 --> 00:36:46,489 Ooh! Sounds exciting. 688 00:36:46,490 --> 00:36:47,573 Huh? 689 00:36:47,706 --> 00:36:50,175 Well, I guess I'll get back to following the star. 690 00:36:50,309 --> 00:36:52,243 The star? You mean the... 691 00:36:52,378 --> 00:36:54,613 You mean that super bright one? Yeah, that one. 692 00:36:54,746 --> 00:36:56,558 Have you noticed how it's been getting brighter? 693 00:36:56,582 --> 00:36:58,850 Totally. And the weird way it kind of pulsates. 694 00:36:58,984 --> 00:37:00,186 Yes! It's like it's... 695 00:37:00,319 --> 00:37:01,337 Like it means something. 696 00:37:01,338 --> 00:37:02,354 Exactly. 697 00:37:02,488 --> 00:37:05,858 Okay, come on. We're almost down. One more chasm. 698 00:37:08,027 --> 00:37:09,662 This is really easy for you, isn't it? 699 00:37:09,796 --> 00:37:12,598 You got it, Bo. Just don't look down. 700 00:37:12,731 --> 00:37:14,566 Ooh... 701 00:37:17,203 --> 00:37:18,937 Okay, great. Now, just... Ooh! 702 00:37:19,071 --> 00:37:20,940 Just try to get your hooves in... 703 00:37:21,074 --> 00:37:23,943 Okay, yeah, yeah, yeah. Spread-eagle. We're going for a wedge thing here. 704 00:37:25,511 --> 00:37:28,014 That's it. You got it. You're a wedge. 705 00:37:28,147 --> 00:37:29,165 How does that feel? 706 00:37:29,166 --> 00:37:30,182 Fantastic. 707 00:37:30,316 --> 00:37:34,051 Great. Okay. Next, just lift that hoof and take a step down. 708 00:37:34,186 --> 00:37:36,122 Uh-uh. Uh-uh. No, no, no. 709 00:37:36,255 --> 00:37:38,925 You can do it. Just one hoof at a time. 710 00:37:39,058 --> 00:37:40,093 That's it. 711 00:37:44,296 --> 00:37:45,932 What is taking him so long? 712 00:37:48,467 --> 00:37:51,003 Well, didn't exactly stick the landing, but that was good. 713 00:37:51,136 --> 00:37:53,139 You're a fast learner. 714 00:37:53,272 --> 00:37:55,074 Dave? Dave? 715 00:37:55,207 --> 00:37:58,678 I'm under you and in a lot of pain. 716 00:37:58,811 --> 00:38:01,280 Dave? Yeah. Right here. On your butt. 717 00:38:01,414 --> 00:38:03,182 Come on. Let's get moving. 718 00:38:09,254 --> 00:38:12,925 You must be Dave. I've heard great things about you. 719 00:38:13,058 --> 00:38:14,927 I'm Ruth. Pleasure. 720 00:38:15,060 --> 00:38:18,330 Well, we've got places to be, people to save, caravans to join. 721 00:38:18,463 --> 00:38:19,532 See you around. 722 00:38:19,533 --> 00:38:20,600 Thanks, Ruth. 723 00:38:24,770 --> 00:38:28,007 Have you, uh, ever been to Bethlehem before? 724 00:38:28,141 --> 00:38:29,775 We've never been anywhere before. 725 00:38:29,909 --> 00:38:31,477 Oh, well, you're in for a treat. 726 00:38:31,610 --> 00:38:34,813 The Samaritan Mountains are beautiful this time of year. 727 00:38:34,947 --> 00:38:37,650 Deadly steep, but great views. 728 00:38:39,018 --> 00:38:40,186 You've been to Bethlehem? 729 00:38:40,319 --> 00:38:41,687 Are you kidding? 730 00:38:41,820 --> 00:38:44,022 I grew up around there. I know all the ins and outs, 731 00:38:44,156 --> 00:38:46,358 how to avoid predators and treacherous high cliffs. 732 00:38:46,492 --> 00:38:49,827 The treacherous cliffs. 733 00:38:49,962 --> 00:38:51,682 You're not really considering this, are you? 734 00:38:51,797 --> 00:38:54,000 Come on, Ruth. Lead the way. 735 00:38:54,133 --> 00:38:57,903 Sheep are usually better at following, but I will do my best. 736 00:38:58,036 --> 00:38:59,371 Let's go, flock. 737 00:38:59,505 --> 00:39:00,573 Yippee. 738 00:39:15,854 --> 00:39:17,056 Felix, come on. 739 00:39:17,190 --> 00:39:18,691 Shouldn't we be sneaking out? 740 00:39:18,825 --> 00:39:21,294 Why are we sneaking in? 741 00:39:26,599 --> 00:39:28,134 King Herod is up to something. 742 00:39:28,267 --> 00:39:30,202 And we are gonna find out what. 743 00:39:30,336 --> 00:39:32,738 With the help of a little well-placed distraction. 744 00:39:34,992 --> 00:39:36,309 Ooh! 745 00:39:36,442 --> 00:39:38,578 Come on, fellas. Hurry. 746 00:39:40,913 --> 00:39:42,681 Still no report from my hunter? 747 00:39:42,815 --> 00:39:43,950 Has he found the child? 748 00:39:44,083 --> 00:39:45,551 No, sire. 749 00:39:45,685 --> 00:39:47,886 But your scribes are ready to present their findings. 750 00:39:48,020 --> 00:39:50,522 Well, finally, someone's doing their job. 751 00:39:50,656 --> 00:39:52,391 Ah, so tell me where he is. 752 00:39:52,525 --> 00:39:54,393 According to the prophecy, Your Majesty, 753 00:39:54,527 --> 00:39:56,629 the new king is to be born in Bethlehem. 754 00:39:56,763 --> 00:39:59,898 And? That's all? To what family? 755 00:40:00,032 --> 00:40:02,535 Who are they? I am the king. 756 00:40:07,005 --> 00:40:09,542 Huh. I am the king of Judea. 757 00:40:09,675 --> 00:40:11,843 If you people can't find this one child, 758 00:40:11,978 --> 00:40:14,079 then I'll just have to kill them all. 759 00:40:14,212 --> 00:40:15,581 See? I told you. 760 00:40:15,715 --> 00:40:18,084 Shall we send soldiers to track him down? 761 00:40:19,418 --> 00:40:21,921 Um, no. 762 00:40:22,054 --> 00:40:24,556 You three, come. 763 00:40:24,689 --> 00:40:25,734 It's the wise men. 764 00:40:25,758 --> 00:40:26,758 Hide, quickly. 765 00:40:26,892 --> 00:40:29,629 So, any word of the new king? 766 00:40:29,762 --> 00:40:31,130 Yes. 767 00:40:31,263 --> 00:40:34,066 Look for him in Bethlehem. You're free to go. 768 00:40:34,200 --> 00:40:36,468 Our humblest thanks, Your Majesty. 769 00:40:36,601 --> 00:40:40,105 When you find him, send word to me. 770 00:40:40,239 --> 00:40:43,009 I dearly wish to know where he is 771 00:40:43,142 --> 00:40:45,778 so that I, too, may honor him... 772 00:40:48,113 --> 00:40:49,515 With a gift. 773 00:40:54,320 --> 00:40:57,323 You know, I think he might be up to something. 774 00:40:57,456 --> 00:41:00,326 He's using the wise men to track down the new king. 775 00:41:00,459 --> 00:41:03,629 Yeah! Plus, did you see him crumple that flower? 776 00:41:03,762 --> 00:41:05,131 Shush! 777 00:41:05,264 --> 00:41:06,516 We have to warn the new king. 778 00:41:06,517 --> 00:41:07,767 Pack your bags, boys. 779 00:41:07,900 --> 00:41:10,769 Looks like we're going to Bethlehem. 780 00:41:10,902 --> 00:41:13,606 And now our tour will continue past these pebbles on the path. 781 00:41:13,739 --> 00:41:16,442 Watch your step. Watch your step. And watch your step. 782 00:41:16,575 --> 00:41:18,310 I blame you for this. 783 00:41:19,245 --> 00:41:20,646 There they are. 784 00:41:21,948 --> 00:41:23,449 Come on. 785 00:41:33,759 --> 00:41:35,995 Mary. 786 00:41:36,128 --> 00:41:37,572 Are you sure you don't want to sit in the cart? 787 00:41:37,596 --> 00:41:39,798 No, it's hard enough for you as it is. 788 00:41:39,932 --> 00:41:42,468 Just let me fix my boot. 789 00:41:42,602 --> 00:41:43,869 I don't believe it. 790 00:41:43,870 --> 00:41:45,136 Really, I'm fine. 791 00:41:45,271 --> 00:41:47,138 No, not that. That. 792 00:41:47,973 --> 00:41:49,141 Bo? 793 00:41:51,143 --> 00:41:52,911 Mary. You're in danger. 794 00:41:53,045 --> 00:41:55,882 You need to listen to what I'm about to say extremely carefully. 795 00:41:59,452 --> 00:42:01,352 You ever feel like he's trying to talk to us? 796 00:42:01,487 --> 00:42:03,823 Why is he here? Where did he come from? 797 00:42:03,956 --> 00:42:05,157 She's not getting it. 798 00:42:05,291 --> 00:42:07,359 Okay, uh, new plan. 799 00:42:07,493 --> 00:42:08,894 Can you two act like dogs? 800 00:42:09,028 --> 00:42:10,780 What do you think? 801 00:42:10,781 --> 00:42:12,531 Uh, yes. I do a great dog. 802 00:42:12,665 --> 00:42:14,233 Dogs are my fourth best animal. 803 00:42:14,367 --> 00:42:15,734 Great. Just follow my lead. 804 00:42:17,870 --> 00:42:22,908 "Look at me. I'm Mary. I'm so pregnant." 805 00:42:23,042 --> 00:42:26,511 "I'm Joseph. I'm in a bad mood." 806 00:42:26,645 --> 00:42:29,382 Wait, wait, wait. Is that supposed to be me? 807 00:42:30,215 --> 00:42:31,617 It's totally you. 808 00:42:31,751 --> 00:42:33,928 "Oh, no! Look! Here come the dogs!" 809 00:42:33,952 --> 00:42:35,163 That's you guys. 810 00:42:35,187 --> 00:42:36,222 Oh. Oh! Uh... 811 00:42:37,823 --> 00:42:39,591 Woof! Woof, woof, woof. 812 00:42:39,724 --> 00:42:42,060 Throw me a stick, and I'll bring it right back. 813 00:42:42,194 --> 00:42:43,662 Oh, what's this? It's a tail? 814 00:42:43,796 --> 00:42:45,040 I'm gonna get you. Seriously? 815 00:42:45,064 --> 00:42:46,475 We're doing this instead of the royal caravan? 816 00:42:46,499 --> 00:42:49,901 No, Ruth, you're a scary dog. Just be meaner. 817 00:42:50,035 --> 00:42:53,805 Oh. Oh? Meaner? You mean like... this! 818 00:42:55,941 --> 00:42:57,585 Oh, no! They got me! 819 00:42:57,609 --> 00:43:00,613 If only a certain donkey had warned me. 820 00:43:04,583 --> 00:43:07,486 There is something seriously wrong with those animals. 821 00:43:07,619 --> 00:43:09,654 I think Bo's trying to tell us something. 822 00:43:09,788 --> 00:43:11,324 Come on, come on. 823 00:43:14,193 --> 00:43:19,430 I think he wants a belly rub. 824 00:43:19,564 --> 00:43:23,401 What? No. I mean, yes, always, but not now. 825 00:43:23,535 --> 00:43:24,904 Ugh. This is not working. 826 00:43:25,037 --> 00:43:27,205 Guys, I hate to break this up, but we've got trouble. 827 00:43:30,175 --> 00:43:31,219 Mama! 828 00:43:31,243 --> 00:43:32,878 Those guys? 829 00:43:33,011 --> 00:43:34,422 Yeah, they've been following us since we came down the cliff. 830 00:43:34,446 --> 00:43:36,086 Couldn't you have pointed that out sooner? 831 00:43:36,214 --> 00:43:37,983 Oh, no. They followed us right to her. 832 00:43:38,116 --> 00:43:40,752 Well, why don't we hide in that big flock over there? 833 00:43:40,886 --> 00:43:42,621 That's what a sheep would do. 834 00:43:42,754 --> 00:43:44,223 Yes. Great idea. 835 00:43:45,257 --> 00:43:46,425 Bo, what are you... 836 00:43:46,558 --> 00:43:48,227 Joseph? Right behind you. 837 00:43:50,262 --> 00:43:51,464 Oh, okay. 838 00:43:51,597 --> 00:43:52,964 Wow, you must be really thirsty. 839 00:43:53,098 --> 00:43:54,875 I'm gonna grab some water. Do you want some? 840 00:43:54,899 --> 00:43:58,204 Sure. Yeah, I guess I'll just take a look at that wheel, then. 841 00:44:00,973 --> 00:44:02,458 Don't carry too much, okay? 842 00:44:02,459 --> 00:44:03,943 I won't. 843 00:44:04,076 --> 00:44:06,012 Oh! Sorry. 844 00:44:11,082 --> 00:44:14,220 Fresh figs! Get your fresh figs here. I got them. 845 00:44:16,521 --> 00:44:19,191 Hello, Sir. You look like a man who appreciates fine pottery. 846 00:44:19,325 --> 00:44:20,393 I... 847 00:44:22,795 --> 00:44:25,331 Hurry up. We need three buckets of water. 848 00:44:27,833 --> 00:44:28,934 Do you see anything? 849 00:44:29,068 --> 00:44:30,111 What are we looking for? 850 00:44:30,135 --> 00:44:31,602 What... 851 00:44:31,737 --> 00:44:33,606 Here we are, minutes away from being chopped 852 00:44:33,739 --> 00:44:36,341 into tiny little pieces by a knife-wielding psycho. 853 00:44:36,475 --> 00:44:38,210 We could've been riding with royalty. 854 00:44:38,344 --> 00:44:39,979 Look! They're here. 855 00:44:40,112 --> 00:44:41,680 Dave, let's try and lead them away. 856 00:44:41,814 --> 00:44:43,515 Ruth, you stay here and guard Mary. 857 00:44:43,648 --> 00:44:45,217 If they find her, get our attention. 858 00:44:45,350 --> 00:44:47,219 Yeah. We should have a secret signal. 859 00:44:47,353 --> 00:44:48,721 Sounds great. 860 00:44:55,527 --> 00:44:56,862 Help me. 861 00:44:58,897 --> 00:45:00,165 Oh. 862 00:45:00,299 --> 00:45:03,335 Oh, gosh. The signal. Okay. 863 00:45:09,475 --> 00:45:10,576 Huh? 864 00:45:22,087 --> 00:45:23,288 Hmm. 865 00:45:23,422 --> 00:45:24,890 Oh, no. I'll take care of this. 866 00:45:30,662 --> 00:45:31,997 Looks like it's up to me. 867 00:45:32,564 --> 00:45:33,832 Ha-ha! 868 00:45:33,966 --> 00:45:35,768 Nope, too big. Too big. 869 00:45:35,901 --> 00:45:38,337 Ruth, looks like it's up to you. Me? 870 00:45:38,470 --> 00:45:40,538 I knew this day would come. 871 00:45:40,672 --> 00:45:43,075 For the flock! 872 00:45:50,883 --> 00:45:51,917 Huh? 873 00:45:58,023 --> 00:45:59,792 Look out! 874 00:46:02,027 --> 00:46:03,071 No! 875 00:46:03,095 --> 00:46:04,096 Get back! Get back! 876 00:46:10,635 --> 00:46:11,836 Watch out! 877 00:46:13,471 --> 00:46:14,940 Hold it up! 878 00:46:15,073 --> 00:46:16,175 No! 879 00:46:18,911 --> 00:46:19,912 Yes! 880 00:46:21,213 --> 00:46:22,698 Bo, are you okay? 881 00:46:24,315 --> 00:46:25,483 What has gotten into you? 882 00:46:25,484 --> 00:46:26,651 That donkey did it. 883 00:46:26,785 --> 00:46:28,153 He destroyed everything. 884 00:46:28,286 --> 00:46:29,621 Did you do this? 885 00:46:29,755 --> 00:46:31,340 It was the donkey. 886 00:46:31,341 --> 00:46:32,925 Who owns that? 887 00:46:33,392 --> 00:46:34,660 Oh, boy. 888 00:46:35,393 --> 00:46:36,828 We stopped him! 889 00:46:36,962 --> 00:46:38,430 That went great, right? 890 00:46:38,564 --> 00:46:40,464 Hey, you big mutts! 891 00:46:40,598 --> 00:46:42,834 Come here. Hope your boss knows how to swim. 892 00:46:42,967 --> 00:46:44,336 You want some of this? 893 00:46:45,871 --> 00:46:47,806 What's the matter, guys? All tied up? 894 00:46:50,809 --> 00:46:52,178 That's it, you're dead. 895 00:46:54,279 --> 00:46:56,347 Thank you. Thank you very much. 896 00:46:56,481 --> 00:46:58,517 I hate that dancing bird. 897 00:46:58,650 --> 00:47:00,486 I know. He's so talented. 898 00:47:03,422 --> 00:47:04,465 Huh? 899 00:47:10,662 --> 00:47:12,464 Joseph. No, no. 900 00:47:12,597 --> 00:47:14,966 I do not want that donkey near you or the baby. 901 00:47:17,302 --> 00:47:19,471 Go! Get out of here! 902 00:47:19,604 --> 00:47:20,622 Joseph, it's fine. 903 00:47:20,623 --> 00:47:21,640 Fine? 904 00:47:21,773 --> 00:47:24,008 Mary, this is not going well, all right? 905 00:47:24,142 --> 00:47:27,846 I just promised four people I'd repair the carts that he smashed. 906 00:47:27,980 --> 00:47:29,948 Yeah, trying to save her life. 907 00:47:30,081 --> 00:47:33,218 Maybe if you pulled the cart, Joseph would want you to stay. 908 00:47:33,352 --> 00:47:34,829 No, he is just too much to deal with. 909 00:47:34,853 --> 00:47:36,354 He's just a donkey. 910 00:47:36,488 --> 00:47:39,723 "Just a donkey"? Yeah, he is. Just a good-for-nothing donkey 911 00:47:39,858 --> 00:47:42,161 that has only ever brought us trouble. 912 00:47:45,464 --> 00:47:48,567 Come on, Dave. Let's go. 913 00:47:48,700 --> 00:47:50,380 Where are we going? Where do you think? 914 00:47:50,502 --> 00:47:52,070 To join the royal caravan. 915 00:47:52,203 --> 00:47:55,241 Where we'll finally do something important. 916 00:47:59,511 --> 00:48:03,115 Hey, Bo, wait a minute. What about the star? 917 00:48:03,248 --> 00:48:05,684 It means something. You said so yourself. 918 00:48:05,818 --> 00:48:08,086 You follow the star. I'm done with that. 919 00:48:08,220 --> 00:48:11,423 But what about our tiny flock? 920 00:48:11,556 --> 00:48:13,759 Flocks stick together. 921 00:48:13,892 --> 00:48:15,560 We're not a flock. 922 00:48:15,694 --> 00:48:17,396 I never should have followed you. 923 00:48:32,244 --> 00:48:33,712 Bo? 924 00:48:34,313 --> 00:48:35,781 Bo! 925 00:48:47,892 --> 00:48:49,028 Hmm... 926 00:49:04,043 --> 00:49:05,778 We're gonna die. We're gonna die! 927 00:49:07,579 --> 00:49:09,648 We're gonna live. We're gonna live! 928 00:49:12,083 --> 00:49:14,086 Someone's gonna die. 929 00:49:22,327 --> 00:49:28,434 ♪ Why should I feel discouraged? ♪ 930 00:49:30,268 --> 00:49:35,474 ♪ Why should the shadows come? ♪ 931 00:49:38,076 --> 00:49:43,983 ♪ Why should my heart be lonely? ♪ 932 00:49:45,784 --> 00:49:51,523 ♪ And long for Heaven and home? ♪ 933 00:49:53,391 --> 00:50:00,032 ♪ I sing because I'm happy ♪ 934 00:50:01,333 --> 00:50:07,840 ♪ I sing because I'm free ♪ 935 00:50:09,307 --> 00:50:14,479 ♪ His eye is on the sparrow ♪ 936 00:50:16,782 --> 00:50:22,855 ♪ And I know He watches me ♪ 937 00:50:32,497 --> 00:50:33,899 Is that the royal caravan? 938 00:50:34,032 --> 00:50:35,367 I can see them! 939 00:50:44,342 --> 00:50:45,711 Whoa! 940 00:50:59,457 --> 00:51:00,526 Huh? 941 00:51:02,794 --> 00:51:05,196 Royal caravan-van-van-van-van! 942 00:51:05,330 --> 00:51:08,600 The royal caravan! Whoo-hoo! 943 00:51:08,734 --> 00:51:10,468 Dave? 944 00:51:10,602 --> 00:51:13,271 I don't think I can go with you. 945 00:51:13,405 --> 00:51:15,272 Of course you can. What do you mean? 946 00:51:15,406 --> 00:51:17,041 Look, um... 947 00:51:17,175 --> 00:51:21,213 I know we've always talked about joining the royal caravan, 948 00:51:21,346 --> 00:51:23,214 being a part of something important, 949 00:51:23,348 --> 00:51:27,419 but now that we're here, I don't think this is it. 950 00:51:29,020 --> 00:51:30,822 You know, Mary may not be big and royal, 951 00:51:30,956 --> 00:51:33,158 but she's important. 952 00:51:33,291 --> 00:51:34,926 She's important to me. 953 00:51:35,060 --> 00:51:36,595 I know this was our dream, 954 00:51:36,728 --> 00:51:40,032 and even though I can't come, I think you should go. 955 00:51:41,333 --> 00:51:42,868 Say hi to the horses for me. 956 00:51:44,870 --> 00:51:46,805 Oh, come on. No, really, I mean it. 957 00:51:46,938 --> 00:51:48,773 Bo, yes, you're right. 958 00:51:48,907 --> 00:51:51,209 The royal caravan was our dream. 959 00:51:51,343 --> 00:51:54,879 But the best part was that it was gonna be us. 960 00:51:55,013 --> 00:51:57,582 If all I wanted was to flap around a bunch of fancy wagons, 961 00:51:57,715 --> 00:51:59,717 I could have gone and done that a long time ago. 962 00:51:59,851 --> 00:52:03,121 I mean, I can fly, you know? You realize that? 963 00:52:03,254 --> 00:52:05,423 Yeah. I guess so. 964 00:52:05,557 --> 00:52:08,059 Look, you lead the way, and wherever you go, 965 00:52:08,192 --> 00:52:10,996 your best friend Dave will be right behind you. 966 00:52:21,740 --> 00:52:23,207 You ready? 967 00:52:35,487 --> 00:52:36,788 No, no, no, no, no. 968 00:52:36,921 --> 00:52:38,123 Let me help. 969 00:52:38,257 --> 00:52:39,958 Mary, you're in no condition to help. 970 00:52:40,092 --> 00:52:41,626 Stop saying that. 971 00:52:41,760 --> 00:52:43,627 I'm fine. No, you are not fine. 972 00:52:43,761 --> 00:52:45,197 None of this is fine. 973 00:52:45,330 --> 00:52:47,032 Joseph, God chose us. 974 00:52:47,165 --> 00:52:49,167 But why? Why us? 975 00:52:49,300 --> 00:52:52,202 Look at us. We'll be lucky just to make it to Bethlehem. 976 00:52:52,337 --> 00:52:55,440 And we're supposed to raise the Son of God? 977 00:52:56,608 --> 00:52:59,277 Uh, this must be part of God's plan. 978 00:52:59,411 --> 00:53:01,680 Well, so far, this plan is going great. 979 00:53:01,813 --> 00:53:03,715 I can't wait to see what happens next. 980 00:53:07,519 --> 00:53:10,155 ♪ Mary, did you know ♪ 981 00:53:10,288 --> 00:53:15,526 ♪ That your baby boy will one day walk on water? ♪ 982 00:53:15,660 --> 00:53:17,095 What are you looking at? 983 00:53:17,228 --> 00:53:19,498 ♪ Mary, did you know ♪ 984 00:53:19,631 --> 00:53:26,538 ♪ That your baby boy will save our sons and daughters? ♪ 985 00:53:26,671 --> 00:53:29,107 Lord, I can't do this. 986 00:53:29,240 --> 00:53:31,042 All right? I am not the father of a king. 987 00:53:31,176 --> 00:53:33,745 I'm just a carpenter. Please, give me a sign. 988 00:53:36,481 --> 00:53:43,388 ♪ This child that you delivered will soon deliver you ♪ 989 00:53:44,456 --> 00:53:46,758 Huh. Really? 990 00:53:47,525 --> 00:53:48,760 The donkey? 991 00:53:49,394 --> 00:53:50,562 Hey. 992 00:53:50,696 --> 00:53:52,831 Stop it. 993 00:53:55,567 --> 00:54:00,038 ♪ Mary, did you know? ♪ 994 00:54:00,171 --> 00:54:01,506 Mary? 995 00:54:06,578 --> 00:54:08,413 Hi, Ruth. 996 00:54:08,547 --> 00:54:10,748 Look, I'm sorry for what I said back there. 997 00:54:10,882 --> 00:54:13,184 It was mean, and... 998 00:54:13,318 --> 00:54:14,919 I'm glad we followed you. 999 00:54:16,521 --> 00:54:19,256 You know, that night I saw the star, 1000 00:54:19,390 --> 00:54:21,960 I tried to get my old flock to follow me, 1001 00:54:22,093 --> 00:54:23,627 but they wouldn't. 1002 00:54:23,762 --> 00:54:26,298 And so I struck out on my own, 1003 00:54:26,431 --> 00:54:30,235 which has been hard 'cause, well, I'm a sheep. 1004 00:54:31,302 --> 00:54:33,105 Thank you for coming back. 1005 00:54:35,107 --> 00:54:36,474 Can you help me with these? 1006 00:54:36,607 --> 00:54:39,944 Of course! You're back! 1007 00:54:40,078 --> 00:54:42,280 Oh, sorry, personal space. 1008 00:54:42,414 --> 00:54:43,515 Ah, come here. 1009 00:54:51,423 --> 00:54:53,091 Mary. 1010 00:54:53,225 --> 00:54:55,326 Are you okay? I am so sorry. 1011 00:54:55,460 --> 00:54:59,731 No, Joseph. You were right. 1012 00:54:59,865 --> 00:55:02,466 I was? About what? 1013 00:55:02,600 --> 00:55:03,769 This is hard. 1014 00:55:04,569 --> 00:55:07,672 Trust me, I know it is. 1015 00:55:07,805 --> 00:55:11,643 Just because God has a plan doesn't mean it's going to be easy. 1016 00:55:12,711 --> 00:55:14,513 And that scares me. 1017 00:55:15,646 --> 00:55:17,348 Hey. I'm scared, too. 1018 00:55:18,283 --> 00:55:20,986 But I'm here. And I am yours. 1019 00:55:21,119 --> 00:55:23,721 And I will give everything that I have 1020 00:55:23,855 --> 00:55:26,058 to keep you and the baby safe. 1021 00:55:33,932 --> 00:55:36,700 I mean, I may not have a lot... 1022 00:55:38,803 --> 00:55:42,307 Oh. Speaking of which, what happened to all our stuff? 1023 00:55:42,440 --> 00:55:43,675 Oh. Uh... 1024 00:55:46,711 --> 00:55:47,778 Bo! 1025 00:55:47,912 --> 00:55:49,446 I always liked that donkey. 1026 00:55:49,581 --> 00:55:52,216 I always did. I didn't say it enough. That's true. 1027 00:55:52,350 --> 00:55:54,452 Ah. Ooh! Hello. 1028 00:55:54,585 --> 00:55:55,653 Did the baby kick? 1029 00:55:55,787 --> 00:55:57,789 No, that was something different. 1030 00:55:57,923 --> 00:56:00,992 Different? What "Different"? Like, baby's coming now? 1031 00:56:01,126 --> 00:56:04,662 We've got some time, but, yeah, I think so. 1032 00:56:04,796 --> 00:56:07,665 Okay! Nobody panic! I've got the clothes. I've got the bag. 1033 00:56:07,799 --> 00:56:10,001 I've got the sheep. Why do I have the sheep? 1034 00:56:11,202 --> 00:56:12,904 Bo, can you carry her? 1035 00:56:15,473 --> 00:56:19,544 ♪ One dark night ♪ 1036 00:56:19,677 --> 00:56:23,448 ♪ Something said follow the light ♪ 1037 00:56:23,581 --> 00:56:27,385 ♪ So you look up and see the word ♪ 1038 00:56:27,518 --> 00:56:31,589 ♪ That's written upon the sky ♪ 1039 00:56:31,722 --> 00:56:35,792 ♪ Strong and wise ♪ 1040 00:56:35,926 --> 00:56:39,897 ♪ Keeping the Lord as your guide ♪ 1041 00:56:40,031 --> 00:56:44,035 ♪ And through the doubt you realize ♪ 1042 00:56:44,168 --> 00:56:47,071 ♪ He's with you all the while ♪ 1043 00:56:47,205 --> 00:56:51,542 ♪ Follow that star above you ♪ 1044 00:56:51,676 --> 00:56:56,281 ♪ Should the world try to break you down ♪ 1045 00:56:56,414 --> 00:56:59,885 ♪ There is one who waits for you ♪ 1046 00:57:00,018 --> 00:57:03,355 ♪ Though you can't see Him now ♪ 1047 00:57:03,488 --> 00:57:07,792 ♪ Thunder and rain surround you ♪ 1048 00:57:07,926 --> 00:57:11,229 ♪ But His love's just a breath away ♪ 1049 00:57:11,362 --> 00:57:15,466 ♪ If you follow your heart, follow the light ♪ 1050 00:57:15,600 --> 00:57:19,738 ♪ Follow that star ♪ 1051 00:57:23,407 --> 00:57:27,912 ♪ If you follow your heart, follow the light ♪ 1052 00:57:28,045 --> 00:57:30,515 ♪ Follow that star ♪ 1053 00:57:43,261 --> 00:57:46,631 ♪ I have traveled ♪ 1054 00:57:47,532 --> 00:57:51,636 ♪ Many moonless nights ♪ 1055 00:57:51,769 --> 00:57:55,774 ♪ Cold and weary ♪ 1056 00:57:55,907 --> 00:58:00,311 ♪ With a babe inside ♪ 1057 00:58:00,444 --> 00:58:02,747 ♪ And I wonder ♪ 1058 00:58:02,881 --> 00:58:04,415 All right. Shall we? 1059 00:58:04,549 --> 00:58:05,850 ♪ What I've done ♪ 1060 00:58:05,983 --> 00:58:08,286 Ooh! 1061 00:58:10,454 --> 00:58:11,756 All right, buddy, just wait here, 1062 00:58:11,890 --> 00:58:13,424 and we'll be back out in a second. 1063 00:58:13,558 --> 00:58:15,593 And they're inside. 1064 00:58:16,961 --> 00:58:18,641 Thank goodness. This has been so stressful. 1065 00:58:18,763 --> 00:58:20,798 I don't know how we held it together. 1066 00:58:20,932 --> 00:58:22,200 Well, we made it. 1067 00:58:22,333 --> 00:58:24,803 Safe and sound in Bethlehem. 1068 00:58:28,005 --> 00:58:29,708 Something's not right. 1069 00:58:31,376 --> 00:58:32,743 Oh! Excuse me. 1070 00:58:33,311 --> 00:58:34,645 Huh? 1071 00:58:36,047 --> 00:58:37,048 You. 1072 00:58:37,182 --> 00:58:38,283 No, no, no. 1073 00:58:38,284 --> 00:58:39,384 Easy. Easy, boy. 1074 00:58:39,517 --> 00:58:40,718 It's okay. 1075 00:58:40,851 --> 00:58:42,220 Just hold still. 1076 00:58:42,353 --> 00:58:44,022 Let me go! 1077 00:58:44,155 --> 00:58:46,591 No, you don't, crazy-eyed, donkey-eating miller. 1078 00:58:46,724 --> 00:58:48,084 That's my best friend! 1079 00:58:49,026 --> 00:58:50,495 Move on! Dave! 1080 00:58:50,628 --> 00:58:52,531 Dave, are you okay? 1081 00:58:53,632 --> 00:58:55,567 Where did they go? Who was that? 1082 00:58:55,700 --> 00:58:57,501 Bad news. 1083 00:58:57,635 --> 00:58:59,403 I'm sorry. The inn is full. What? 1084 00:58:59,537 --> 00:59:01,640 But, no, can't you see she's about to have a child? 1085 00:59:01,773 --> 00:59:04,009 What can I do? Blame the census. 1086 00:59:04,142 --> 00:59:06,210 Uh... You know what? We will pay double. 1087 00:59:06,344 --> 00:59:07,711 Just hold that thought. 1088 00:59:07,845 --> 00:59:09,245 I'll be right back. 1089 00:59:09,380 --> 00:59:11,316 Um, I left the money with Bo. Joseph? 1090 00:59:12,016 --> 00:59:13,251 Bo? 1091 00:59:13,951 --> 00:59:15,186 Where's Bo? 1092 00:59:17,655 --> 00:59:19,591 Joseph, we're running out of time! 1093 00:59:19,724 --> 00:59:20,725 Mary. 1094 00:59:20,858 --> 00:59:21,993 Bo... 1095 00:59:22,126 --> 00:59:23,894 Bo, where are you? 1096 00:59:24,028 --> 00:59:26,096 Ruth, I know we have had our personal issues, 1097 00:59:26,230 --> 00:59:28,632 but we need to set them aside and find Bo. 1098 00:59:28,766 --> 00:59:30,768 We have personal issues? 1099 00:59:30,902 --> 00:59:33,304 Dave, I think you are a delight. 1100 00:59:33,438 --> 00:59:35,974 I am a delight. Thank you for noticing. 1101 00:59:36,107 --> 00:59:39,144 Okay, time to activate Operation Rescue Bo. 1102 00:59:48,719 --> 00:59:49,988 She's here. 1103 00:59:53,224 --> 00:59:54,792 Down the street. Try them. 1104 00:59:54,926 --> 00:59:57,629 You don't understand. We just came from there. 1105 00:59:58,362 --> 01:00:00,465 Sorry. 1106 01:00:00,598 --> 01:00:02,038 Where do we go now? 1107 01:00:02,167 --> 01:00:04,569 We will find a place. We just have to keep looking. 1108 01:00:08,839 --> 01:00:10,374 So this is Bethle-ham. 1109 01:00:10,508 --> 01:00:12,410 It is pronounced... Bethlehem. 1110 01:00:12,543 --> 01:00:14,521 That's what I said. Bethle-ham... Bethlehem. 1111 01:00:14,545 --> 01:00:16,256 Bethlehem. As if you're clearing your throat. 1112 01:00:16,280 --> 01:00:17,725 Boys. That's what I've been saying. 1113 01:00:17,749 --> 01:00:19,660 You need to get your ears checked. Boys, focus. 1114 01:00:19,684 --> 01:00:21,051 The new king's in danger. 1115 01:00:21,185 --> 01:00:22,454 Right. Let's go find him. 1116 01:00:23,721 --> 01:00:24,961 They've secured our restraints. 1117 01:00:25,089 --> 01:00:26,391 Yeah, and they tied us up, too. 1118 01:00:26,524 --> 01:00:28,092 We have to find the new king. 1119 01:00:28,225 --> 01:00:29,660 Wise men indeed. 1120 01:00:29,794 --> 01:00:32,030 Okay, okay, think. What do kings look like? 1121 01:00:32,163 --> 01:00:34,832 In most cultures, a king is set apart from the plebeians 1122 01:00:34,966 --> 01:00:36,434 with an ornamental headdress. 1123 01:00:36,567 --> 01:00:37,635 A Ornamel what? 1124 01:00:37,768 --> 01:00:39,104 They wear hats. 1125 01:00:39,937 --> 01:00:41,806 Ooh? 1126 01:00:41,939 --> 01:00:44,175 They're coming for you, Your Majesty! 1127 01:00:44,308 --> 01:00:45,810 Run for your life! 1128 01:00:47,779 --> 01:00:49,547 Run like the wind! Will you cut that out? 1129 01:00:49,681 --> 01:00:51,048 We'll never find him tied up here. 1130 01:00:51,181 --> 01:00:52,983 We have to go out and search. That's it. 1131 01:00:53,117 --> 01:00:54,618 I'm biting through the reins. 1132 01:00:54,752 --> 01:00:55,786 Don't you dare. 1133 01:00:55,920 --> 01:00:57,622 That is fine Corinthian leather. 1134 01:00:57,755 --> 01:00:59,657 Do you have any idea how much that cost? 1135 01:00:59,791 --> 01:01:01,292 You kidding me? No, he's right. 1136 01:01:02,860 --> 01:01:04,304 Well, we'll have to untie these knots ourselves. 1137 01:01:04,328 --> 01:01:05,496 Just follow my instructions. 1138 01:01:05,630 --> 01:01:07,274 First, Felix, we'll need you in he middle. 1139 01:01:07,298 --> 01:01:08,800 Deborah, on the left. 1140 01:01:09,800 --> 01:01:11,267 Excuse me. Pardon me. No. 1141 01:01:11,402 --> 01:01:12,522 Let me... Move. No. Over. 1142 01:01:12,637 --> 01:01:14,014 Would you move? The other way. 1143 01:01:14,038 --> 01:01:15,449 Sorry about that. Sorry. My bad. I got it. 1144 01:01:15,473 --> 01:01:16,473 Move. No, around. 1145 01:01:16,574 --> 01:01:17,708 No, the other... 1146 01:01:17,842 --> 01:01:18,943 The other left. Stop! 1147 01:01:19,076 --> 01:01:20,712 Would you stop pinching me? 1148 01:01:22,780 --> 01:01:24,647 Come on. Come on. 1149 01:01:24,782 --> 01:01:28,186 No, no, no. Don't do this. Please! 1150 01:01:34,158 --> 01:01:35,694 I can't let them down. 1151 01:01:39,731 --> 01:01:42,066 I could try praying. 1152 01:01:42,199 --> 01:01:43,267 Let's see, um... 1153 01:01:43,400 --> 01:01:45,036 Okay, how did Mary do this? 1154 01:01:45,870 --> 01:01:47,072 Never mind. 1155 01:01:47,205 --> 01:01:48,339 It's fine. 1156 01:01:50,674 --> 01:01:52,777 God? Hello? 1157 01:01:52,911 --> 01:01:55,546 Um, I don't really know how this works 1158 01:01:55,680 --> 01:01:58,415 or if You listen to prayers from donkeys, 1159 01:01:58,550 --> 01:02:01,084 but I've seen Mary do this many times, 1160 01:02:01,218 --> 01:02:03,655 and I don't know what else to do. 1161 01:02:03,788 --> 01:02:05,389 My friends need help. 1162 01:02:05,522 --> 01:02:07,025 I thought, if I followed the star, 1163 01:02:07,158 --> 01:02:09,426 it would lead me to where I'm supposed to be, 1164 01:02:09,560 --> 01:02:11,228 but I failed them. 1165 01:02:11,362 --> 01:02:12,997 What do you want me to do? 1166 01:02:16,133 --> 01:02:18,703 Begone! Away with you! 1167 01:02:18,836 --> 01:02:20,188 God? 1168 01:02:20,189 --> 01:02:21,539 Huh! Now it's talking back. 1169 01:02:21,673 --> 01:02:22,873 There's nothing to fear, Zach. 1170 01:02:23,007 --> 01:02:24,642 It's all a figment of your imagination. 1171 01:02:24,775 --> 01:02:27,244 This really realistic vision of a donkey who's talking to God 1172 01:02:27,378 --> 01:02:28,578 and won't stop eyeballing you. 1173 01:02:28,679 --> 01:02:30,081 Zach. 1174 01:02:30,215 --> 01:02:32,016 Pull yourself together. 1175 01:02:32,149 --> 01:02:33,469 Ow! What's your name, sweetie? 1176 01:02:34,185 --> 01:02:35,185 Bo. 1177 01:02:35,286 --> 01:02:36,988 Bo is a funny word. 1178 01:02:37,121 --> 01:02:38,389 Bo, Bo, Bo. 1179 01:02:38,523 --> 01:02:39,924 Bo, Bo. What? 1180 01:02:40,057 --> 01:02:41,368 Bo, Bo! He has a name? 1181 01:02:41,392 --> 01:02:43,103 And she's singing him a song? I'm doomed. 1182 01:02:43,127 --> 01:02:44,495 Bo! I kind of like that. 1183 01:02:44,629 --> 01:02:45,996 They're not usually like this. 1184 01:02:46,130 --> 01:02:47,565 You caught us at a bad time. 1185 01:02:47,698 --> 01:02:50,635 We haven't slept in nine months. 1186 01:02:50,768 --> 01:02:52,603 Nine months? Not a wink. 1187 01:02:52,737 --> 01:02:54,639 Oh! So that explains your eyes. 1188 01:02:54,773 --> 01:02:56,641 What? What's wrong with my eyes? 1189 01:02:57,175 --> 01:02:58,475 Nothing. 1190 01:02:58,609 --> 01:03:01,312 Yep, no sleep at all 1191 01:03:01,445 --> 01:03:03,914 since that giant night light turned on. 1192 01:03:04,048 --> 01:03:05,482 Light? 1193 01:03:05,616 --> 01:03:07,986 All you can do is lie awake and listen to the crickets. 1194 01:03:08,485 --> 01:03:09,721 Ta-da. 1195 01:03:14,859 --> 01:03:15,893 Oh. 1196 01:03:16,027 --> 01:03:17,762 Sorry. So excited. 1197 01:03:17,896 --> 01:03:20,064 Zach and Edith don't like the spotlight, 1198 01:03:20,197 --> 01:03:22,233 but I think it's beautiful. 1199 01:03:23,467 --> 01:03:24,635 It's here. 1200 01:03:24,768 --> 01:03:25,903 I can't believe this. 1201 01:03:26,037 --> 01:03:27,305 Me, neither. 1202 01:03:27,438 --> 01:03:30,074 You don't understand. That light, that's the star. 1203 01:03:30,208 --> 01:03:32,677 This is where it's been leading me. 1204 01:03:32,810 --> 01:03:34,845 But Mary... Joseph... 1205 01:03:34,979 --> 01:03:36,548 Guys, I gotta get out of here. 1206 01:03:38,315 --> 01:03:39,483 Can you help me? 1207 01:03:39,616 --> 01:03:41,286 I got you. I'm gonna chew him free. 1208 01:03:45,323 --> 01:03:47,290 Woody. No. Try biting the... 1209 01:03:47,424 --> 01:03:49,160 I know! I'll sing you free. 1210 01:03:55,299 --> 01:03:57,535 That was beautiful, but not helpful. 1211 01:03:57,668 --> 01:03:59,903 I think I got a splinter in my tongue. 1212 01:04:02,339 --> 01:04:03,641 Step aside. 1213 01:04:07,612 --> 01:04:09,947 Yes, yes! That's perfect. 1214 01:04:10,080 --> 01:04:12,150 Now I just gotta get past that gate. 1215 01:04:16,654 --> 01:04:17,788 Uh... 1216 01:04:17,922 --> 01:04:20,124 Has that ever worked for you? 1217 01:04:20,258 --> 01:04:21,658 No, actually. 1218 01:04:23,528 --> 01:04:25,462 Come on. Up you go. 1219 01:04:25,596 --> 01:04:27,231 Thanks, guys. 1220 01:04:27,365 --> 01:04:29,633 Gotta run. Mary's having a baby! 1221 01:04:29,767 --> 01:04:31,635 A baby? I love babies. 1222 01:04:31,769 --> 01:04:34,338 Bring 'em back here. There's plenty of room in the stable. 1223 01:04:34,472 --> 01:04:36,774 Great. Now we'll never sleep. 1224 01:04:38,876 --> 01:04:40,845 Huh? What? 1225 01:04:40,978 --> 01:04:42,447 No, no, no, no. 1226 01:04:43,981 --> 01:04:45,616 Bo, buddy, where are you? 1227 01:04:45,749 --> 01:04:47,785 Bo, are you there? 1228 01:04:48,386 --> 01:04:50,755 Bo? Bo! 1229 01:04:50,888 --> 01:04:52,757 Bo! Oh, hey, Bo. 1230 01:04:52,890 --> 01:04:54,424 Bo! 1231 01:04:54,558 --> 01:04:56,027 Ruth. You're here. 1232 01:04:56,160 --> 01:04:57,905 Dave. We've gotta help Mary and Joseph. 1233 01:04:57,929 --> 01:04:58,930 I know. Where are they? 1234 01:04:59,063 --> 01:05:00,965 Yeah, we hadn't gotten that far. 1235 01:05:01,098 --> 01:05:03,468 The dogs are here. We can't take them on our own. 1236 01:05:03,601 --> 01:05:04,768 We need to find help. 1237 01:05:04,902 --> 01:05:05,920 You can count on us! 1238 01:05:05,921 --> 01:05:06,938 We won't let you down! 1239 01:05:13,310 --> 01:05:14,946 They went that way. 1240 01:05:18,716 --> 01:05:20,627 What are we doing? We're not gonna stop those giant, scary dogs 1241 01:05:20,651 --> 01:05:22,131 with a fluffy sheep and a tiny donkey. 1242 01:05:22,252 --> 01:05:24,455 Even with a very masculine and brave dove. 1243 01:05:24,588 --> 01:05:26,022 We need backup. 1244 01:05:26,157 --> 01:05:28,425 Where do you find a dog-eating hippopotamus in Bethlehem? 1245 01:05:35,899 --> 01:05:37,968 A three-headed camel? Nice. 1246 01:05:38,101 --> 01:05:39,970 Help! Help! 1247 01:05:40,104 --> 01:05:42,006 Help! Anybody! 1248 01:05:42,139 --> 01:05:44,108 Oh, look, a flock of sheep. 1249 01:05:44,241 --> 01:05:47,311 That kind of looks like my... Oh. 1250 01:05:47,444 --> 01:05:49,646 That's my flock. 1251 01:05:49,780 --> 01:05:50,915 Help. 1252 01:05:51,048 --> 01:05:52,950 Is there anybody else? 1253 01:05:55,653 --> 01:05:57,789 No? Okay. 1254 01:05:58,555 --> 01:05:59,990 Bo needs my help. 1255 01:06:00,124 --> 01:06:01,959 Okay, you can do this. Here we go. 1256 01:06:02,092 --> 01:06:03,261 Whoa, whoa, whoa. 1257 01:06:03,394 --> 01:06:05,330 Hey, everybody. 1258 01:06:05,463 --> 01:06:06,698 What's up? 1259 01:06:07,331 --> 01:06:08,933 It's me, Ruth. 1260 01:06:11,802 --> 01:06:13,471 Okay. 1261 01:06:13,604 --> 01:06:16,573 I know you guys think I was crazy to leave and follow the star, 1262 01:06:16,707 --> 01:06:20,077 but you wouldn't believe all the adventures I've had out there. 1263 01:06:20,210 --> 01:06:22,579 And the biggest one of all is happening tonight. 1264 01:06:22,713 --> 01:06:25,249 I've made new friends, and they need our help. 1265 01:06:25,383 --> 01:06:28,118 So, this time, you gotta follow me. 1266 01:06:28,619 --> 01:06:30,487 Guys? 1267 01:06:30,621 --> 01:06:32,290 This is important! 1268 01:06:44,968 --> 01:06:46,236 Fear not. 1269 01:06:46,370 --> 01:06:48,638 I bring good tidings of great joy. 1270 01:06:48,773 --> 01:06:51,976 For unto you is born this day a savior, 1271 01:06:52,109 --> 01:06:53,411 Christ, the Lord. 1272 01:06:56,814 --> 01:06:59,016 Told ya it was important. 1273 01:06:59,149 --> 01:07:01,319 I'm sorry. There's no room. 1274 01:07:01,819 --> 01:07:02,920 Sorry. 1275 01:07:03,053 --> 01:07:04,188 I'm... I'm sorry. 1276 01:07:05,723 --> 01:07:08,659 Joseph, I can't go any further. 1277 01:07:08,792 --> 01:07:10,672 All right, all right, Mary, here. 1278 01:07:11,295 --> 01:07:12,663 Just... 1279 01:07:13,364 --> 01:07:14,699 Here. Lay here. 1280 01:07:16,501 --> 01:07:18,970 Mary? Mary, look at me. 1281 01:07:19,804 --> 01:07:20,838 You're doing great. 1282 01:07:20,972 --> 01:07:23,240 Remember, God chose us for a reason. 1283 01:07:23,374 --> 01:07:24,908 This must be part of His plan. 1284 01:07:31,181 --> 01:07:32,717 Help us. Help us. 1285 01:07:33,517 --> 01:07:35,219 Please, God, help us. 1286 01:07:35,353 --> 01:07:37,255 Mary! Joseph! 1287 01:07:43,694 --> 01:07:45,029 Not good. 1288 01:07:47,165 --> 01:07:49,200 No, no, no, no, that's not good at all. 1289 01:07:55,840 --> 01:07:57,742 Bo? Bo? You're back! 1290 01:08:06,083 --> 01:08:08,152 Buddy, we need somewhere to go. 1291 01:08:13,256 --> 01:08:14,959 Mary, let's go. 1292 01:08:53,629 --> 01:08:55,533 Guys, guys. 1293 01:08:55,665 --> 01:08:57,601 I found them. We're all set. 1294 01:08:57,735 --> 01:09:00,037 It's not much, but there's plenty of light. 1295 01:09:04,275 --> 01:09:06,377 No, no, no, this isn't gonna work. 1296 01:09:06,510 --> 01:09:07,630 We can't have the baby here. 1297 01:09:07,745 --> 01:09:09,056 Mary, we need stronger bedding. 1298 01:09:09,080 --> 01:09:10,781 You know, we need warmer... Joseph. 1299 01:09:12,783 --> 01:09:14,218 It's time. 1300 01:09:29,999 --> 01:09:31,269 Thank you. 1301 01:09:36,307 --> 01:09:38,175 Well, well... 1302 01:09:38,307 --> 01:09:40,176 Look who it is. 1303 01:09:40,311 --> 01:09:42,623 We should've eaten him the first time we met him. 1304 01:09:42,647 --> 01:09:45,549 But, Rufus, if we had eaten him, 1305 01:09:45,682 --> 01:09:47,818 he would never have led us here. 1306 01:09:47,952 --> 01:09:50,020 We've been meaning to thank you. 1307 01:09:50,154 --> 01:09:53,656 Now, be a good little donkey and run along. 1308 01:09:53,790 --> 01:09:55,859 You've served your purpose. 1309 01:09:55,992 --> 01:09:57,860 You guys are... You guys are pretty scary. 1310 01:09:57,994 --> 01:10:00,063 Yeah. And you might be stronger than I am. 1311 01:10:00,197 --> 01:10:01,698 But if you wanna get to my friends, 1312 01:10:01,832 --> 01:10:04,335 you're gonna have to get past me first. 1313 01:10:04,468 --> 01:10:05,569 No problem, donkey! 1314 01:10:05,702 --> 01:10:07,872 Getting past you is my middle name. 1315 01:10:08,906 --> 01:10:10,508 What is that? 1316 01:10:10,641 --> 01:10:13,043 What's what? I wasn't supposed to look, was I? 1317 01:10:13,177 --> 01:10:14,579 Donkey kick! 1318 01:10:15,680 --> 01:10:17,715 You just made a big mistake. 1319 01:10:23,453 --> 01:10:24,922 You're mine! 1320 01:10:49,013 --> 01:10:50,915 Not gonna let you do this! 1321 01:10:57,855 --> 01:10:59,323 No, no, no, no, no. 1322 01:11:07,097 --> 01:11:09,500 No. Mary! Joseph! 1323 01:11:11,368 --> 01:11:12,470 Mary. 1324 01:11:12,603 --> 01:11:13,938 I'm sorry. 1325 01:11:14,638 --> 01:11:16,106 Huh? Huh? 1326 01:11:16,240 --> 01:11:17,975 For the flock! 1327 01:11:28,719 --> 01:11:29,787 Whoo-hoo! 1328 01:11:31,355 --> 01:11:33,090 Coming at you, bro! 1329 01:11:49,273 --> 01:11:50,391 I don't wanna die! 1330 01:11:50,392 --> 01:11:51,509 Somebody, help. 1331 01:11:55,746 --> 01:11:57,148 It's just another cliff. 1332 01:12:03,320 --> 01:12:04,488 Grab hold of this. 1333 01:12:05,956 --> 01:12:07,190 Come on. 1334 01:12:37,187 --> 01:12:38,689 Bo? 1335 01:12:40,190 --> 01:12:42,493 Bo, you're doing it. 1336 01:12:47,498 --> 01:12:49,734 Excellent climbing form, Bo. 1337 01:12:49,867 --> 01:12:51,469 Be the wedge. 1338 01:13:11,655 --> 01:13:14,024 We're bad dogs. 1339 01:13:15,492 --> 01:13:16,894 You don't have to be. 1340 01:13:17,594 --> 01:13:19,029 You're free now. 1341 01:13:21,432 --> 01:13:22,932 Bo, where are you going? 1342 01:13:23,066 --> 01:13:24,401 We've got a baby to meet. 1343 01:13:24,535 --> 01:13:26,136 Come on. 1344 01:13:26,270 --> 01:13:28,839 After all that, it is a baby shower. 1345 01:13:28,973 --> 01:13:30,607 You were right the whole time. 1346 01:13:30,740 --> 01:13:32,843 You had it right as well. It is a birthday party. 1347 01:13:32,976 --> 01:13:35,446 Literally, it's the day of his birth. 1348 01:13:35,579 --> 01:13:38,516 Mmm-hmm. I'm gonna let 'em have this one. 1349 01:13:53,764 --> 01:13:57,601 ♪ Holy ♪ 1350 01:13:57,735 --> 01:14:01,839 ♪ Holy ♪ 1351 01:14:01,972 --> 01:14:06,176 ♪ O holy night ♪ 1352 01:14:06,309 --> 01:14:10,748 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1353 01:14:10,881 --> 01:14:12,082 Whoa. 1354 01:14:12,215 --> 01:14:14,818 ♪ It is the night ♪ 1355 01:14:14,952 --> 01:14:20,591 ♪ Of our dear Savior's birth ♪ 1356 01:14:23,160 --> 01:14:27,331 ♪ Long lay the world ♪ 1357 01:14:27,464 --> 01:14:33,337 ♪ In sin and error pining... ♪ 1358 01:14:33,470 --> 01:14:35,305 Hey, little guy. 1359 01:14:39,777 --> 01:14:41,278 It's okay, Bo. 1360 01:14:44,148 --> 01:14:47,351 ♪ A thrill of hope ♪ 1361 01:14:48,618 --> 01:14:52,289 ♪ The weary world rejoices ♪ 1362 01:14:52,423 --> 01:14:53,958 Everybody, everybody, listen up. 1363 01:14:54,091 --> 01:14:56,035 There's this huge guy with two dogs coming after Mary, 1364 01:14:56,059 --> 01:14:58,459 and if we don't do something now, then the baby's not gonna... 1365 01:15:00,063 --> 01:15:01,665 Oh. Looks like... 1366 01:15:01,799 --> 01:15:03,167 Looks like you guys handled it. 1367 01:15:03,300 --> 01:15:04,368 Sweet. 1368 01:15:07,170 --> 01:15:08,505 This seat taken? 1369 01:15:08,639 --> 01:15:10,040 Everyone, 1370 01:15:10,174 --> 01:15:11,674 this is Mary and Joseph. 1371 01:15:11,808 --> 01:15:13,643 And that's their new baby. 1372 01:15:13,776 --> 01:15:15,212 The flock is growing. 1373 01:15:18,515 --> 01:15:21,051 No. Not happening. Don't even think about it. 1374 01:15:31,295 --> 01:15:32,896 It's okay. Let them in. 1375 01:15:43,640 --> 01:15:45,409 Look with your eyes. 1376 01:15:48,779 --> 01:15:49,879 See? 1377 01:15:50,013 --> 01:15:51,648 He's just a baby. 1378 01:15:51,781 --> 01:15:53,717 Aw. Look at him. 1379 01:15:53,850 --> 01:15:56,854 Thaddeus, are we good dogs now? 1380 01:15:56,987 --> 01:15:58,756 We have to try. 1381 01:16:12,035 --> 01:16:13,203 Um... 1382 01:16:13,336 --> 01:16:14,404 Is... 1383 01:16:14,538 --> 01:16:16,974 Uh, I'm sorry. Is this your stable? 1384 01:16:18,108 --> 01:16:19,385 No, no, no. 1385 01:16:19,409 --> 01:16:22,079 We've come to honor the new king. 1386 01:16:22,212 --> 01:16:23,256 I'm sorry. 1387 01:16:23,280 --> 01:16:25,449 King? Where? What, uh... 1388 01:16:25,582 --> 01:16:27,084 What is he talking about? A king? 1389 01:16:29,018 --> 01:16:30,686 What's his name? 1390 01:16:30,820 --> 01:16:32,456 His name is Jesus. 1391 01:16:33,156 --> 01:16:35,059 For Jesus, gold. 1392 01:16:35,725 --> 01:16:36,960 Myrrh. 1393 01:16:37,094 --> 01:16:38,862 Do you guys like frankincense? 1394 01:16:38,996 --> 01:16:40,931 I never know what to get. 1395 01:16:41,064 --> 01:16:42,266 Thank you. 1396 01:16:42,399 --> 01:16:43,900 For the newborn king. 1397 01:16:44,033 --> 01:16:47,404 ♪ A thrill of hope ♪ 1398 01:16:48,705 --> 01:16:53,109 ♪ The weary world rejoices ♪ 1399 01:16:53,243 --> 01:16:57,814 ♪ For yonder breaks ♪ 1400 01:16:57,948 --> 01:17:02,953 ♪ A new and glorious morn ♪ 1401 01:17:03,086 --> 01:17:08,123 ♪ Fall on your knees ♪ 1402 01:17:08,258 --> 01:17:10,860 Guys, I carried a king on my back. 1403 01:17:10,994 --> 01:17:12,962 We're never gonna hear the end of this, are we? 1404 01:17:13,096 --> 01:17:15,866 And I hope we never do. 1405 01:17:15,999 --> 01:17:19,002 You know, I think people are gonna remember this night. 1406 01:17:19,135 --> 01:17:21,037 What happened here around this manger 1407 01:17:21,171 --> 01:17:23,874 will be celebrated for thousands of years. 1408 01:17:24,007 --> 01:17:25,875 Families will come together 1409 01:17:26,009 --> 01:17:28,511 and exchange presents and sing carols. 1410 01:17:28,645 --> 01:17:33,717 All to remember the grace of this moment that we are witnessing right now. 1411 01:17:35,485 --> 01:17:37,154 Okay, Deborah. 1412 01:17:37,155 --> 01:17:38,822 She's back to talking crazy again. 1413 01:17:38,955 --> 01:17:40,224 Mmm-hmm. 1414 01:17:42,592 --> 01:17:44,895 Hey. It's okay. 1415 01:17:45,028 --> 01:17:46,229 Thank you. 1416 01:17:46,363 --> 01:17:49,365 ♪ Voices ♪ 1417 01:17:49,499 --> 01:17:54,337 ♪ O night ♪ 1418 01:17:54,471 --> 01:17:59,475 ♪ Divine ♪ 1419 01:17:59,609 --> 01:18:01,045 ♪ O night ♪ 1420 01:18:01,178 --> 01:18:02,512 Bo? 1421 01:18:02,646 --> 01:18:04,147 ♪ When Christ was born ♪ 1422 01:18:04,281 --> 01:18:05,649 Come on. 1423 01:18:07,851 --> 01:18:10,854 ♪ O holy night ♪ 1424 01:18:10,988 --> 01:18:13,223 What have you been up to all night, Bo? 1425 01:18:13,356 --> 01:18:16,426 ♪ Night divine ♪ 1426 01:18:16,427 --> 01:18:19,496 ♪ Divine ♪ 1427 01:18:20,097 --> 01:18:21,799 ♪ O night ♪ 1428 01:18:22,532 --> 01:18:24,367 ♪ O night ♪ 1429 01:18:25,101 --> 01:18:28,972 ♪ Divine ♪ 1430 01:18:39,349 --> 01:18:43,186 ♪ It's time to celebrate I think we got a miracle ♪ 1431 01:18:46,222 --> 01:18:50,494 ♪ Straight from the heavens It's the start of something beautiful ♪ 1432 01:18:53,496 --> 01:18:58,034 ♪ The rain was pouring out And now I see the sunshine ♪ 1433 01:19:00,637 --> 01:19:04,842 ♪ Don't have to worry 'bout a thing here on cloud nine ♪ 1434 01:19:06,843 --> 01:19:08,579 ♪ Life is good ♪ 1435 01:19:10,346 --> 01:19:12,149 ♪ Life is good ♪ 1436 01:19:13,950 --> 01:19:15,719 ♪ Life is good ♪ 1437 01:19:16,587 --> 01:19:18,288 ♪ Yes, it is ♪ 1438 01:19:21,291 --> 01:19:22,725 ♪ Life is good ♪ 1439 01:19:22,859 --> 01:19:25,963 ♪ I used to think that I had found what I was looking for ♪ 1440 01:19:29,466 --> 01:19:34,070 ♪ But now you're here and I could see that there is so much more ♪ 1441 01:19:34,204 --> 01:19:35,405 ♪ Yeah ♪ 1442 01:19:36,773 --> 01:19:41,177 ♪ A little smile I know everything is all right ♪ 1443 01:19:42,879 --> 01:19:48,118 ♪ Ooh, all of a sudden every day is looking so fine ♪ 1444 01:19:50,220 --> 01:19:51,688 ♪ Life is good ♪ 1445 01:19:53,623 --> 01:19:55,359 ♪ Life is good ♪ 1446 01:19:57,293 --> 01:19:58,996 ♪ Life is good ♪ 1447 01:19:59,897 --> 01:20:01,364 ♪ Yes, it is ♪ 1448 01:20:01,497 --> 01:20:02,866 ♪ Whoo! ♪ 1449 01:20:04,267 --> 01:20:05,969 ♪ Whoo! Life is good ♪ 1450 01:20:09,406 --> 01:20:13,577 ♪ We've all been searching for something ♪ 1451 01:20:13,710 --> 01:20:18,180 ♪ Something that's bigger than us to believe in ♪ 1452 01:20:18,314 --> 01:20:23,119 ♪ Who knew a star was so close it could touch us ♪ 1453 01:20:23,253 --> 01:20:27,690 ♪ Light up our hearts Lead the way through the dark ♪ 1454 01:20:27,824 --> 01:20:30,660 ♪ I've waited all my life to feel this feeling ♪ 1455 01:20:30,793 --> 01:20:32,696 ♪ That I feel right now ♪ 1456 01:20:32,829 --> 01:20:37,601 ♪ Open up your eyes and see the world is brighter now ♪ 1457 01:20:37,734 --> 01:20:39,937 ♪ Can you see? ♪ 1458 01:20:41,771 --> 01:20:46,476 ♪ Tell me, can you see the star? ♪ 1459 01:20:46,610 --> 01:20:50,981 ♪ Shine for you and me ♪ 1460 01:20:51,114 --> 01:20:54,985 ♪ It lights the way from where we are ♪ 1461 01:20:56,085 --> 01:20:59,055 ♪ Tell me, can you see? ♪ 1462 01:21:00,623 --> 01:21:04,827 ♪ The son of God the great I am ♪ 1463 01:21:05,695 --> 01:21:07,998 ♪ Meet the king of kings ♪ 1464 01:21:08,131 --> 01:21:10,367 ♪ Come and follow me ♪ 1465 01:21:10,500 --> 01:21:14,537 ♪ Tell me, can you see the star? ♪ 1466 01:21:16,305 --> 01:21:20,877 ♪ A leap of faith on a promise ♪ 1467 01:21:21,011 --> 01:21:25,549 ♪ There is no army No mountain can stop us ♪ 1468 01:21:25,682 --> 01:21:30,286 ♪ Who knew a star was so close it could touch us ♪ 1469 01:21:30,420 --> 01:21:35,192 ♪ Light up our hearts Lead the way through the dark ♪ 1470 01:21:35,325 --> 01:21:37,594 ♪ Can you see? ♪ 1471 01:21:37,727 --> 01:21:39,229 ♪ Can you see? ♪ 1472 01:21:39,362 --> 01:21:43,966 ♪ Tell me, can you see the star? ♪ 1473 01:21:44,100 --> 01:21:48,538 ♪ Shine for you and me You and me ♪ 1474 01:21:48,671 --> 01:21:52,542 ♪ It lights the way from where we are ♪ 1475 01:21:52,675 --> 01:21:54,010 ♪ Oh ♪ 1476 01:21:54,144 --> 01:21:57,981 ♪ Tell me, can you see? Can you see? ♪ 1477 01:21:58,114 --> 01:22:01,751 ♪ The son of God the great I am ♪ 1478 01:22:01,885 --> 01:22:03,119 ♪ Great I am ♪ 1479 01:22:03,253 --> 01:22:05,722 ♪ Meet the king of kings ♪ 1480 01:22:05,855 --> 01:22:08,058 ♪ Come and follow me ♪ 1481 01:22:08,191 --> 01:22:11,828 ♪ Tell me, can you see the star? ♪ 1482 01:22:23,106 --> 01:22:25,875 ♪ I've waited all my life to feel this feeling ♪ 1483 01:22:26,008 --> 01:22:27,644 ♪ That I feel right now ♪ 1484 01:22:27,777 --> 01:22:32,782 ♪ Open up your eyes and see the world is brighter now ♪ 1485 01:22:32,915 --> 01:22:35,118 ♪ Can you see? ♪ 1486 01:22:35,251 --> 01:22:36,886 ♪ Can you see? ♪ 1487 01:22:37,019 --> 01:22:41,757 ♪ Tell me, can you see the star? ♪ 1488 01:22:41,891 --> 01:22:46,062 ♪ Shine for you and me You and me ♪ 1489 01:22:46,195 --> 01:22:51,000 ♪ It lights the way from where we are ♪ 1490 01:22:51,133 --> 01:22:54,304 ♪ Tell me, can you see? ♪ 1491 01:22:54,437 --> 01:22:55,972 ♪ Can you see? ♪ 1492 01:22:56,105 --> 01:22:58,975 ♪ The son of God the great I am ♪ 1493 01:22:59,109 --> 01:23:01,077 ♪ Great I am ♪ 1494 01:23:01,211 --> 01:23:03,346 ♪ Meet the king of kings ♪ 1495 01:23:03,479 --> 01:23:05,849 ♪ Come and follow me ♪ 1496 01:23:05,982 --> 01:23:10,353 ♪ Tell me, can you see the star? ♪ 1497 01:23:10,487 --> 01:23:13,189 ♪ Can you see it? See it? ♪ 1498 01:23:13,322 --> 01:23:15,358 ♪ Oh, yeah ♪ 1499 01:23:15,491 --> 01:23:17,860 ♪ Tell me, can you see the star? ♪ 1500 01:23:17,994 --> 01:23:20,196 ♪ Tell me, can you see the star? ♪ 1501 01:23:20,330 --> 01:23:23,033 ♪ Can you see it? See it? ♪ 1502 01:23:24,934 --> 01:23:27,904 ♪ Tell me, can you see the star? ♪ 1503 01:23:28,037 --> 01:23:30,039 ♪ See the star ♪ 1504 01:23:30,173 --> 01:23:32,842 ♪ Can you see it? See it? ♪ 1505 01:23:32,976 --> 01:23:34,644 ♪ King of kings Lord of lords ♪ 1506 01:23:34,777 --> 01:23:39,381 ♪ Tell me, can you see the star? ♪ 1507 01:23:39,516 --> 01:23:42,752 ♪ Can you see it? See it? ♪ 1508 01:23:42,885 --> 01:23:44,186 ♪ Oh ♪ 1509 01:23:44,320 --> 01:23:49,826 ♪ Tell me, can you see the star? ♪ 1510 01:23:53,730 --> 01:23:56,399 ♪ Meet the king of kings ♪ 1511 01:23:56,533 --> 01:24:00,404 ♪ Come and follow me ♪ 105927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.