Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,606 --> 00:00:09,775
There's a time when the
operation of the machine...
2
00:00:09,777 --> 00:00:12,011
...becomes so odious,
3
00:00:12,013 --> 00:00:15,481
...makes you so sick at heart
that you can't take part.
4
00:00:15,483 --> 00:00:17,783
You can't even
passively take part,
5
00:00:17,785 --> 00:00:20,285
...and you've got to put
your bodies upon the gears...
6
00:00:20,287 --> 00:00:22,688
...and upon the wheels,
upon the levers,
7
00:00:22,690 --> 00:00:24,089
...upon all the apparatus,
8
00:00:24,091 --> 00:00:25,791
...and you've got to make it stop!
9
00:00:25,793 --> 00:00:32,498
{\fad(200,300)}♪ ♪
10
00:00:32,500 --> 00:00:35,134
First, let me start by
saying Mario Savio's...
11
00:00:35,136 --> 00:00:37,036
"Operation of the Machine..."
12
00:00:37,038 --> 00:00:40,039
...is one of my favorite
speeches of all time.
13
00:00:40,041 --> 00:00:44,043
Mario wasn't a politician
or some famous Hollywood star.
14
00:00:44,045 --> 00:00:47,212
He was just a student
who was for civil rights.
15
00:00:47,214 --> 00:00:49,081
He stood on a car at Berkley...
16
00:00:49,083 --> 00:00:51,083
...and screamed whatever
came into his head.
17
00:00:51,085 --> 00:00:53,218
He didn't care that he had
a stuttering problem...
18
00:00:53,220 --> 00:00:56,088
...or that he might get thrown
out of school, which he did.
19
00:00:56,090 --> 00:00:59,324
He just wanted
his voice to be heard...
20
00:00:59,326 --> 00:01:03,796
...and be unencumbered
by the machine.
21
00:01:03,798 --> 00:01:05,431
As an investigative
writer that has yet...
22
00:01:05,433 --> 00:01:08,801
...to be officially published,
23
00:01:08,803 --> 00:01:11,804
I can relate to Mario's desire.
24
00:01:17,510 --> 00:01:19,812
{\fad(200,300)}(SCANNING RADIO STATIONS)
25
00:01:19,814 --> 00:01:22,114
That's me behind the wheel,
26
00:01:22,116 --> 00:01:26,718
Jay Bahadur, proud college
graduate of the class of 2007,
27
00:01:26,720 --> 00:01:28,654
...arguably the worst year...
28
00:01:28,656 --> 00:01:30,556
...since the Great Depression
to graduate school,
29
00:01:30,558 --> 00:01:33,425
...but timing was
never my strength.
30
00:01:38,198 --> 00:01:43,569
In fact, good timing seems to be
at odds with my very existence,
31
00:01:43,571 --> 00:01:46,738
...but like many
unpleasantries in life,
32
00:01:46,740 --> 00:01:49,408
...you just learn to deal with it.
33
00:02:08,294 --> 00:02:10,329
- Afternoon, shoppers...
- Yo.
34
00:02:10,331 --> 00:02:13,532
Hey, man. Is Mark Reiss here?
35
00:02:13,534 --> 00:02:16,368
- Reissy? Oh, he left.
- Shit, really?
36
00:02:16,370 --> 00:02:17,569
- Yeah.
- Damn it,
37
00:02:17,571 --> 00:02:19,271
...he was supposed to be here.
38
00:02:19,273 --> 00:02:20,873
It's kind of lousy out,
if you didn't notice.
39
00:02:20,875 --> 00:02:23,909
He left early. Are you
interviewing for stock boy or...
40
00:02:23,911 --> 00:02:27,246
Me? No.
My name is Jay Bahadur.
41
00:02:27,248 --> 00:02:31,416
I'm doing market research
on premium napkins.
42
00:02:31,418 --> 00:02:33,752
Mind if I ask you
a few questions?
43
00:02:33,754 --> 00:02:39,791
- Your name isn't even on here.
- I assure you, I am legit.
44
00:02:39,793 --> 00:02:41,260
You drove all the way
from Toronto...
45
00:02:41,262 --> 00:02:43,795
...to ask questions about napkins?
46
00:02:43,797 --> 00:02:47,699
- Premium napkins.
- Thought my job sucked.
47
00:02:47,701 --> 00:02:49,635
Could you show your
paper product aisle?
48
00:02:49,637 --> 00:02:52,771
But I'm just kind of busy.
49
00:02:52,773 --> 00:02:56,542
- Is there a reason why the six
- ...reason why the six pack...
50
00:02:56,544 --> 00:02:58,844
This thing does
not like me.
51
00:02:58,846 --> 00:03:01,180
{\fad(200,300)}(TAPE REWINDING)
52
00:03:10,690 --> 00:03:14,760
Is there a reason why
the six pack paisley napkins...
53
00:03:14,762 --> 00:03:21,567
...are here and not here?
54
00:03:21,569 --> 00:03:23,535
It's not a trick question.
55
00:03:23,537 --> 00:03:25,971
I... I think because it was just
easier putting them on the floor...
56
00:03:25,973 --> 00:03:29,875
...than on the top shelf.
57
00:03:29,877 --> 00:03:33,879
And would making our packaging
more festive make you consider...
58
00:03:33,881 --> 00:03:38,383
...moving the premium napkins
to the top shelf?
59
00:03:42,822 --> 00:03:44,723
You're probably thinking...
60
00:03:44,725 --> 00:03:46,558
...that a person
with my intellectual capacity...
61
00:03:46,560 --> 00:03:47,960
...would loathe waiting for
that gentleman's answer...
62
00:03:47,962 --> 00:03:49,995
...to my question.
63
00:03:49,997 --> 00:03:53,532
But actually,
I feel quite the contrary.
64
00:03:53,534 --> 00:03:54,933
I would just leave them
on the bottom shelf, man.
65
00:03:54,935 --> 00:03:57,803
- It's less work.
- Less work.
66
00:03:57,805 --> 00:04:00,472
Understanding what drives a mind
to react the way...
67
00:04:00,474 --> 00:04:04,343
...it does to things
never ceases to amaze me.
68
00:04:04,345 --> 00:04:07,946
My careful documentation of this
one man's opinion could,
69
00:04:07,948 --> 00:04:10,849
...in its own way,
reshape the patterns of napkins...
70
00:04:10,851 --> 00:04:16,488
...on every home on this street,
71
00:04:16,490 --> 00:04:20,726
...including that one,
my ex-high school girlfriend,
72
00:04:20,728 --> 00:04:23,262
Tracy Zicconi's house.
73
00:04:23,264 --> 00:04:25,597
The darkened second-floor
window just a reminder...
74
00:04:25,599 --> 00:04:30,802
...that she now resides
1,825 miles away at Stanford.
75
00:04:30,804 --> 00:04:33,572
And I know it's
1,825 miles away...
76
00:04:33,574 --> 00:04:36,408
...because I have an obsession
with Google Maps,
77
00:04:36,410 --> 00:04:39,278
...not with my ex-high
school girlfriend.
78
00:04:39,280 --> 00:04:41,380
{\fad(200,300)}(HORN BLARING)
79
00:04:47,954 --> 00:04:50,822
I was raised as a non-practicing
Hindu-Christian...
80
00:04:50,824 --> 00:04:53,558
...half-Indian living
at this address.
81
00:04:53,560 --> 00:04:57,062
This is the home of Kailash
and Maria Bahadur.
82
00:04:57,064 --> 00:04:59,398
My well-laid-out graduation plan...
83
00:04:59,400 --> 00:05:01,400
...was only to visit my former
residence on festive holidays...
84
00:05:01,402 --> 00:05:04,403
...such as Canadian
Thanksgiving and Christmas,
85
00:05:04,405 --> 00:05:08,940
...perhaps offering my skills at
turkey basting or tree trimming,
86
00:05:08,942 --> 00:05:12,844
...but this was 2008.
87
00:05:12,846 --> 00:05:15,347
Plans evaporated.
88
00:05:15,349 --> 00:05:18,583
Upon my graduation from the
esteemed University of Toronto,
89
00:05:18,585 --> 00:05:22,754
...my parents had decided
to give me my own mailbox.
90
00:05:22,756 --> 00:05:24,856
They saw it as a way in which
to somehow legitimize...
91
00:05:24,858 --> 00:05:27,759
...my residence in their basement.
92
00:05:27,761 --> 00:05:29,494
The funny thing was
that the mailman...
93
00:05:29,496 --> 00:05:30,862
...refused to deliver
my mail there,
94
00:05:30,864 --> 00:05:32,764
...so Mom would sort the mail...
95
00:05:32,766 --> 00:05:35,334
...and deliver it herself
after each delivery.
96
00:05:46,646 --> 00:05:48,680
"Dear Mr. Bahadur,
the editorial staff..."
97
00:05:48,682 --> 00:05:50,382
"at 'Vanity Fair' has reviewed
your story submission,"
98
00:05:50,384 --> 00:05:53,752
"and we unfortunately do not
feel..."
99
00:05:53,754 --> 00:05:54,920
"it's something we would like
our magazine..."
100
00:05:54,922 --> 00:05:56,955
"to pursue at this time."
101
00:05:56,957 --> 00:05:58,090
"We wish you the best of luck
at other publications..."
102
00:05:58,092 --> 00:06:00,926
Blah fucking blah.
103
00:06:00,928 --> 00:06:03,929
Why do all rejection letters
have the word "unfortunately..."
104
00:06:03,931 --> 00:06:06,031
...in the first sentence?
105
00:06:06,033 --> 00:06:09,768
Surely there is a more original
adverb to toss in there.
106
00:06:09,770 --> 00:06:14,039
I vow that I will never
write for a publication...
107
00:06:14,041 --> 00:06:17,576
...that uses the word
"unfortunately..."
108
00:06:17,578 --> 00:06:20,579
...in their first sentence.
109
00:06:20,581 --> 00:06:23,014
I am better than that.
110
00:06:47,740 --> 00:06:49,574
Come on.
111
00:06:49,576 --> 00:06:54,646
Jared? Jared?
Jared.
112
00:06:56,949 --> 00:06:59,718
- Is that my Red Bull?
- No.
113
00:06:59,720 --> 00:07:02,554
Look at me.
114
00:07:02,556 --> 00:07:04,456
Mom says you got to shovel
the snow in the driveway...
115
00:07:04,458 --> 00:07:06,158
...so Dad can get in.
116
00:07:06,160 --> 00:07:07,893
- Me?
- Mm-hmm.
117
00:07:07,895 --> 00:07:11,930
- You're not doing anything.
- Doing homework.
118
00:07:11,932 --> 00:07:15,167
- Uh, where's mom?
- The elusive pink...
119
00:07:15,169 --> 00:07:17,769
...fairy armadillo
has been known to...
120
00:07:17,771 --> 00:07:20,439
Mom? Mom?
121
00:07:20,441 --> 00:07:21,907
Yeah?
122
00:07:21,909 --> 00:07:24,109
Why do I have to
shovel the driveway?
123
00:07:24,111 --> 00:07:27,913
Your father and I
discussed this with you, Jay,
124
00:07:27,915 --> 00:07:31,817
...about ways for you
to contribute rent, remember?
125
00:07:31,819 --> 00:07:35,020
And I'm so sorry about
your rejection letter.
126
00:07:35,955 --> 00:07:38,690
Ahh!
127
00:07:40,493 --> 00:07:43,662
- Yo!
- Ahh!
128
00:07:43,664 --> 00:07:47,065
Are you, like, earning some
extra allowance or something?
129
00:07:47,067 --> 00:07:49,201
I'm starting to wonder why
I didn't commit teen suicide...
130
00:07:49,203 --> 00:07:51,036
- ...when I could.
- Amen.
131
00:07:51,038 --> 00:07:53,872
Yo, bro, you want to, like,
hit Parrots with us?
132
00:07:53,874 --> 00:07:56,141
Can't. I got to submit
my research numbers.
133
00:07:56,143 --> 00:07:57,876
They got to be
in Chicago by tomorrow.
134
00:07:57,878 --> 00:07:59,811
- Then fake it.
- I can't, man.
135
00:07:59,813 --> 00:08:02,214
They figure out all sorts
of stuff based off my results.
136
00:08:02,216 --> 00:08:04,716
- Like what?
- Like what holiday paisleys...
137
00:08:04,718 --> 00:08:06,551
...are popular and stuff.
138
00:08:06,553 --> 00:08:08,253
Okay, bro, you lost me.
139
00:08:08,255 --> 00:08:09,888
Journalistic integrity,
140
00:08:09,890 --> 00:08:11,523
...it's gonna be worth
something on the resume...
141
00:08:11,525 --> 00:08:13,158
...when I apply to Harvard's
journalism school.
142
00:08:13,160 --> 00:08:17,062
- (LAUGHS) Right, right.
- Hey, I got an idea for a story...
143
00:08:17,064 --> 00:08:18,497
I'm gonna submit.
It came to me when I was...
144
00:08:18,499 --> 00:08:20,265
...listening to CBC Radio today.
145
00:08:20,267 --> 00:08:21,833
What's... what's the angle?
146
00:08:21,835 --> 00:08:24,035
The end of the comedic dictator.
147
00:08:24,037 --> 00:08:27,005
Kim Jong is on his death bed,
and once he goes,
148
00:08:27,007 --> 00:08:30,175
...where's the dictator
comedy gonna come from?
149
00:08:30,177 --> 00:08:33,912
Mahmoud Ahmadinejad.
He's funny and very alive.
150
00:08:33,914 --> 00:08:35,780
He's not funny.
151
00:08:35,782 --> 00:08:37,782
He's a little funny.
152
00:08:37,784 --> 00:08:40,118
He's a little funny, but no
one can pronounce his name.
153
00:08:40,120 --> 00:08:42,621
Your story is flawed, bro.
154
00:08:42,623 --> 00:08:45,590
You guys want to hear
something fucked up?
155
00:08:45,592 --> 00:08:48,527
Tracy's getting engaged.
156
00:08:48,529 --> 00:08:51,696
- Where did you hear that shit?
- Mm, Kate.
157
00:08:51,698 --> 00:08:54,599
She said she saw
it posted on Facebook.
158
00:08:54,601 --> 00:08:57,802
She's gonna marry her
Lit professor.
159
00:08:57,804 --> 00:09:00,705
No way. Tracy is repulsed
by older men.
160
00:09:00,707 --> 00:09:01,940
You were older.
161
00:09:01,942 --> 00:09:04,142
Two years is not older, man!
162
00:09:04,144 --> 00:09:06,144
It's a little bit older.
163
00:09:06,146 --> 00:09:08,580
Fuck you, Crowe.
164
00:09:08,582 --> 00:09:11,783
Hey, are you sure you don't
want to hit Parrots with us?
165
00:09:11,785 --> 00:09:13,318
No, dude, I got to...
166
00:09:13,320 --> 00:09:17,155
Do some shit nobody
gives a fuck about?
167
00:09:17,157 --> 00:09:19,057
Exactly.
168
00:09:19,059 --> 00:09:21,092
All right, well,
that is your loss,
169
00:09:21,094 --> 00:09:25,263
...but if you change your mind,
please hit us up.
170
00:09:25,265 --> 00:09:28,300
- You got it. Later, dudes.
- See you, buddy.
171
00:09:28,302 --> 00:09:31,836
See you.
172
00:09:31,838 --> 00:09:35,140
- Fucking moron.
- What?
173
00:09:39,579 --> 00:09:42,213
Ahh! Ahh!
174
00:09:45,284 --> 00:09:46,985
Name's Bahadur, here...
175
00:09:46,987 --> 00:09:48,653
...to see Dr. Fleshman
about my back.
176
00:09:48,655 --> 00:09:50,822
Have you ever been here before?
177
00:09:50,824 --> 00:09:52,591
- No.
- All right, you'll just need...
178
00:09:52,593 --> 00:09:56,795
- ...to fill out these forms.
- Right.
179
00:09:56,797 --> 00:09:57,963
You okay?
180
00:09:57,965 --> 00:10:00,932
Yeah, I just hurt my back,
181
00:10:00,934 --> 00:10:03,268
...figured I'd get a jump
on being a senior citizen.
182
00:10:06,939 --> 00:10:09,908
{\fad(200,300)}(GRUNTS)
183
00:10:10,743 --> 00:10:15,647
So, you busting on grey hairs?
To make a move on Kaitlyn, eh?
184
00:10:19,085 --> 00:10:21,086
Excuse me?
185
00:10:21,088 --> 00:10:22,988
That's all right,
I understand.
186
00:10:22,990 --> 00:10:27,025
I'd take down all of humanity
just to bang her.
187
00:10:27,027 --> 00:10:30,996
- Seymour.
- Ooh. I was just talking.
188
00:10:30,998 --> 00:10:33,365
I'm trying to keep it
a level playing field.
189
00:10:33,367 --> 00:10:35,400
- Yeah, leave him alone.
- You know what I'm saying.
190
00:10:35,402 --> 00:10:39,004
Sorry. What happened
to your back?
191
00:10:39,006 --> 00:10:41,706
- Sh-shoveling.
- Shoveling?
192
00:10:41,708 --> 00:10:45,677
- Yeah.
- I got, uh, shrapnel moving...
193
00:10:45,679 --> 00:10:47,812
...around the vertebrae.
194
00:10:47,814 --> 00:10:49,881
It's a bitch.
195
00:10:49,883 --> 00:10:51,950
Well, sounds like I got the
better end of the deal in here.
196
00:10:51,952 --> 00:10:53,918
Oh, bullshit.
197
00:10:53,920 --> 00:10:59,958
Shoveling? I hate shoveling.
Pointless waste of time, no?
198
00:10:59,960 --> 00:11:02,961
Name's Seymour Tolbin.
199
00:11:02,963 --> 00:11:06,097
- Ah.
- Oh, oh, sorry.
200
00:11:06,099 --> 00:11:10,902
- Wait, Seymour Tolbin?
- Yeah.
201
00:11:10,904 --> 00:11:13,004
The... who writes for
"The Daily Mail?"
202
00:11:13,006 --> 00:11:15,807
Wrote.
I'm retired, sort of.
203
00:11:15,809 --> 00:11:17,876
But that's right. That's me.
204
00:11:17,878 --> 00:11:19,444
Holy fuck.
205
00:11:19,446 --> 00:11:23,682
You are one of my favorite
journalists of all time.
206
00:11:23,684 --> 00:11:26,985
Come on. You Facebook people
have favorite journalists?
207
00:11:26,987 --> 00:11:29,287
You were one of the
first reporters who had the guts...
208
00:11:29,289 --> 00:11:32,023
...to report the Battle of
Ong Thanh as a loss.
209
00:11:32,025 --> 00:11:35,727
That's...
So you're a journalist?
210
00:11:35,729 --> 00:11:37,696
No. Well, I mean, yeah,
I want to be,
211
00:11:37,698 --> 00:11:39,998
...but I can't... I just... you know,
212
00:11:40,000 --> 00:11:43,101
I haven't taken a...
I never took a class,
213
00:11:43,103 --> 00:11:45,470
...but I'm seriously... I'm thinking
about going back...
214
00:11:45,472 --> 00:11:46,905
...to get a degree.
215
00:11:46,907 --> 00:11:49,140
Harvard is the... is the goal.
216
00:11:49,142 --> 00:11:53,178
Oh, how can you say
something stupid like that?
217
00:11:53,180 --> 00:11:55,780
- What...
- Why do you think journalism...
218
00:11:55,782 --> 00:11:57,449
...is a pile of "People" magazine,
219
00:11:57,451 --> 00:12:02,887
"She got cellulite on her
Dumpster" crap right now?
220
00:12:02,889 --> 00:12:06,458
Journalism isn't taught.
It's innate.
221
00:12:06,460 --> 00:12:08,793
You know what I'm saying?
222
00:12:08,795 --> 00:12:11,930
You think the shrapnel
in my back landed there...
223
00:12:11,932 --> 00:12:15,033
...because I was using my head?
224
00:12:15,035 --> 00:12:16,901
No way.
225
00:12:16,903 --> 00:12:19,971
- So what are you saying?
- I'm saying fuck Harvard,
226
00:12:19,973 --> 00:12:21,873
...is what I'm saying.
227
00:12:21,875 --> 00:12:24,042
Fuck Harvard.
228
00:12:24,044 --> 00:12:28,947
You want to make it as some big
swinging dick journalist?
229
00:12:28,949 --> 00:12:33,785
You got to go somewhere
fucking crazy.
230
00:12:33,787 --> 00:12:35,854
Somewhere where Western
reporters would consider...
231
00:12:35,856 --> 00:12:37,756
...it too dangerous to go,
232
00:12:37,758 --> 00:12:42,026
...like, write as a stringer
from there, get a book going.
233
00:12:42,028 --> 00:12:43,528
It's the only way out.
234
00:12:43,530 --> 00:12:48,099
Yeah, that makes sense, man.
That makes sense.
235
00:12:48,101 --> 00:12:52,070
Where you thinking of going?
236
00:12:52,072 --> 00:12:56,975
Somalia.
237
00:12:56,977 --> 00:12:58,877
- Hmm?
- Like, I... I bought a...
238
00:12:58,879 --> 00:13:02,547
An umbrella from a Somali once.
239
00:13:02,549 --> 00:13:04,282
What does that mean?
240
00:13:04,284 --> 00:13:06,217
That means where's
the fucking conflict,
241
00:13:06,219 --> 00:13:08,787
...besides the fact that they
machete reporters to death?
242
00:13:08,789 --> 00:13:10,189
In Somalia the seeds
of democracy...
243
00:13:10,190 --> 00:13:11,856
...are growing amidst anarchy.
244
00:13:11,858 --> 00:13:13,391
I did a paper on it
my freshman year.
245
00:13:13,393 --> 00:13:15,393
So?
246
00:13:15,395 --> 00:13:17,529
So it's a misunderstood place.
247
00:13:17,531 --> 00:13:20,565
Bro, democracy is not topical,
all right?
248
00:13:20,567 --> 00:13:23,301
No... nobody wants
to understand Somalia.
249
00:13:23,303 --> 00:13:27,172
Did you know in Somaliland
they held an election...
250
00:13:27,174 --> 00:13:32,043
...where the minority clan won the
presidential office by 80 votes,
251
00:13:32,045 --> 00:13:34,078
...and there was no violence?
252
00:13:34,080 --> 00:13:36,247
The transition of power
was peaceful.
253
00:13:36,249 --> 00:13:39,350
It was peaceful because nobody
bothered reporting on it.
254
00:13:39,352 --> 00:13:44,222
You need to listen to me.
You want conflict?
255
00:13:44,224 --> 00:13:47,492
You want to tell the story
from both sides?
256
00:13:47,494 --> 00:13:49,360
Go to Sudan.
257
00:13:49,362 --> 00:13:54,232
There's your ticket,
not Somalia.
258
00:13:54,234 --> 00:13:58,570
I don't know, man. I got
a good grade on that paper.
259
00:13:58,572 --> 00:14:01,539
Somalia and me are copacetic.
260
00:14:01,541 --> 00:14:03,875
Is a Mr. Trey Williamson here?
261
00:14:03,877 --> 00:14:06,277
- Just left.
- Shit, really?
262
00:14:06,279 --> 00:14:08,413
My name is, uh, Jay Bahadur.
263
00:14:08,415 --> 00:14:10,081
I'm here to conduct
a marketing research...
264
00:14:10,083 --> 00:14:12,917
Who's the guy eating Doritos
on my aisle?
265
00:14:12,919 --> 00:14:16,588
That's my associate,
Mr. Felcher.
266
00:14:16,590 --> 00:14:19,624
- I have to clean that shit up.
- I'm so sorry, man.
267
00:14:19,626 --> 00:14:21,459
- Would you please...
- Continue maestro.
268
00:14:21,461 --> 00:14:24,362
Refrain from eating
in this poor man's aisle?
269
00:14:24,364 --> 00:14:25,964
And just start to pick that up.
270
00:14:25,966 --> 00:14:26,965
- I got it.
- Thank you.
271
00:14:26,967 --> 00:14:28,366
I got it.
272
00:14:28,368 --> 00:14:31,202
And where is your, uh,
napkin aisle?
273
00:14:31,204 --> 00:14:32,937
- Aisle seven.
- Seven.
274
00:14:32,939 --> 00:14:34,873
Hey, uh, Jay?
275
00:14:34,875 --> 00:14:36,507
I think you should
check this shit out.
276
00:14:36,509 --> 00:14:38,643
I thought we agreed
you would be silent, bro.
277
00:14:38,645 --> 00:14:42,213
No, bro, I really think
you should check this out.
278
00:14:42,215 --> 00:14:43,982
{\fad(200,300)}(SIGHS)
279
00:14:43,984 --> 00:14:47,986
Would you excuse me
for a moment? Thank you.
280
00:14:48,354 --> 00:14:50,288
- What the fuck, man?
- The rebels,
281
00:14:50,290 --> 00:14:52,123
...who Kenyan officials
liken to seagoing pirates...
282
00:14:52,125 --> 00:14:54,626
...have taken captive the MV Faina,
283
00:14:54,628 --> 00:14:57,362
...a Ukrainian vessel,
off the Somali coast,
284
00:14:57,364 --> 00:15:00,031
...and they're demanding
an untold ransom.
285
00:15:00,033 --> 00:15:02,400
Our correspondent, Mitch Kelp,
has more on the story...
286
00:15:02,402 --> 00:15:05,937
...from outside the U.S.
embassy in Nairobi.
287
00:15:05,939 --> 00:15:08,039
Mitch, what more
can you tell us?
288
00:15:08,041 --> 00:15:09,641
Well, Chrissy,
not a whole lot.
289
00:15:09,643 --> 00:15:11,542
We are going off
an official press release...
290
00:15:11,544 --> 00:15:13,411
...from the Kenyan government.
291
00:15:13,413 --> 00:15:15,513
We don't have
a single source in Somalia,
292
00:15:15,515 --> 00:15:17,482
...and I'm sure as shit not gonna
get my ass shot over there...
293
00:15:17,484 --> 00:15:20,084
...trying to find out
what would possess these, um...
294
00:15:20,086 --> 00:15:22,287
Possess these crackheads
to take an unarmed tanker.
295
00:15:22,289 --> 00:15:25,123
Hmm. Well, Mitch, word here is
our corporate insurance policy...
296
00:15:25,125 --> 00:15:27,058
...wouldn't cover you
in that hellhole,
297
00:15:27,060 --> 00:15:29,060
...and they'd hate to have
a lawsuit from your family...
298
00:15:29,062 --> 00:15:32,263
...on their hands when they mail
you back in pieces.
299
00:15:32,265 --> 00:15:35,266
(SIGHS) Thank corporate for
being so considerate, Chrissy.
300
00:15:35,268 --> 00:15:37,602
Back to you.
301
00:15:37,604 --> 00:15:41,139
So until we can find
one crazy motherfucker...
302
00:15:41,141 --> 00:15:44,509
...to head over to Somalia
and find out what's going on,
303
00:15:44,511 --> 00:15:47,612
...we'll continue to take
uneducated guesses...
304
00:15:47,614 --> 00:15:51,249
...as to who these pirates are.
(PHONE VIBRATING)
305
00:15:51,251 --> 00:15:54,018
Bahadur, answer the phone!
306
00:15:54,020 --> 00:15:56,321
And you've got to put
your bodies upon the gears...
307
00:15:56,323 --> 00:16:00,091
...and upon the wheels...
308
00:16:00,093 --> 00:16:01,459
Hello?
309
00:16:01,461 --> 00:16:04,195
Hello?
Is this Mr. Jay Bahadur?
310
00:16:04,197 --> 00:16:06,130
- Yeah.
- This is Mohamad Farole...
311
00:16:06,132 --> 00:16:09,100
...from Radio Garowe
over in Somalia.
312
00:16:09,102 --> 00:16:11,069
I got your email.
313
00:16:11,071 --> 00:16:13,304
So you are wanting to come
to Somalia for a book.
314
00:16:13,306 --> 00:16:15,306
You are writing on the pirates,
315
00:16:15,308 --> 00:16:17,509
...and you're looking for people
to talk to here, right?
316
00:16:17,510 --> 00:16:20,378
- Yes, exactly.
- I must say that is more than...
317
00:16:20,380 --> 00:16:23,548
...any other reporter
has been willing to do.
318
00:16:23,550 --> 00:16:25,550
You are the first Westerner...
319
00:16:25,552 --> 00:16:28,119
...to actually ask to come see
what's going on here.
320
00:16:28,121 --> 00:16:31,356
- That's unfortunate.
- Yes, yes, it's true.
321
00:16:31,358 --> 00:16:33,524
I'll have a conversation
with my father,
322
00:16:33,526 --> 00:16:36,294
- ...accommodate your request.
- Okay, okay.
323
00:16:36,296 --> 00:16:39,464
And, uh, how... uh,
you think your father...
324
00:16:39,466 --> 00:16:42,200
...will be able
to make this happen?
325
00:16:42,202 --> 00:16:45,269
I would hope so.
He is our president.
326
00:16:46,739 --> 00:16:49,040
{\fad(200,300)}(KNOCK AT DOOR)
327
00:16:51,276 --> 00:16:55,413
- Assalamu alaikum.
- Uhh.
328
00:16:55,415 --> 00:16:58,082
That's Somali for hello.
329
00:16:58,084 --> 00:17:02,520
I suggest you learn it, Bahadur.
I'm out of cigars.
330
00:17:02,522 --> 00:17:05,156
Want to walk with me?
331
00:17:05,158 --> 00:17:07,191
Okay.
332
00:17:07,193 --> 00:17:08,526
Yeah,
this guy Farole called.
333
00:17:08,528 --> 00:17:10,228
I just sent out some feelers...
334
00:17:10,230 --> 00:17:11,696
...to a few Somali news
services, and boom.
335
00:17:11,698 --> 00:17:13,598
The president's son
calls you back.
336
00:17:13,600 --> 00:17:15,133
Yes! I never...
337
00:17:15,135 --> 00:17:16,601
...get a break
like that, never.
338
00:17:16,603 --> 00:17:19,270
Well, uh, you create
your own reality, chief.
339
00:17:19,272 --> 00:17:20,438
Well, if that was true,
we would all live...
340
00:17:20,440 --> 00:17:22,106
...in a solipsistic universe...
341
00:17:22,108 --> 00:17:23,508
...wherein we could do
whatever we wanted...
342
00:17:23,510 --> 00:17:25,109
...without any further
consequences.
343
00:17:25,111 --> 00:17:27,178
What the fuck
are you talking about?
344
00:17:27,180 --> 00:17:29,280
Michael Topper, author of
"Channeling UFOs..."
345
00:17:29,282 --> 00:17:31,382
...and "The Positive/Negative
Realms Beyond This World?"
346
00:17:31,384 --> 00:17:34,252
You read too much.
Fuck more girls, instead.
347
00:17:34,254 --> 00:17:40,625
Speaking of which, I read
that writing sample you gave me.
348
00:17:40,627 --> 00:17:42,527
Bad?
349
00:17:42,529 --> 00:17:45,496
Why the fuck would you write a piece...
350
00:17:45,498 --> 00:17:49,400
...on how to get away
without paying parking tickets?
351
00:17:49,402 --> 00:17:51,602
- I thought people would laugh.
- Laugh?
352
00:17:51,604 --> 00:17:54,305
Parking tickets pay
for the roads.
353
00:17:54,307 --> 00:17:57,241
The roads get you
out of this shit hole.
354
00:17:57,243 --> 00:17:59,844
- So you hated it?
- No, actually.
355
00:17:59,846 --> 00:18:01,679
I liked it.
356
00:18:01,681 --> 00:18:04,816
It's not the second
coming of Hunter S. Thompson,
357
00:18:04,818 --> 00:18:09,120
...but you write
with a good conscience.
358
00:18:09,122 --> 00:18:10,354
- You think?
- Yeah.
359
00:18:10,356 --> 00:18:12,623
Don't let it go to your head.
360
00:18:12,625 --> 00:18:15,660
Bravo.
361
00:18:15,662 --> 00:18:20,865
So Avril Benoit,
you know who she is?
362
00:18:20,867 --> 00:18:22,834
Yeah, uh, she's on CBC Radio.
363
00:18:22,836 --> 00:18:25,303
She did a great report
on Kenya a few weeks ago.
364
00:18:25,305 --> 00:18:29,407
Exactly.
She's a friend of mine, uh,
365
00:18:29,409 --> 00:18:33,845
...and I want to put you
in contact with her.
366
00:18:33,847 --> 00:18:35,546
Okay.
367
00:18:35,548 --> 00:18:39,217
She's a good one
for feeding pages to.
368
00:18:39,219 --> 00:18:42,887
So you got... you got
a book outline?
369
00:18:42,889 --> 00:18:44,789
- No.
- Wrong.
370
00:18:44,791 --> 00:18:47,592
You're formulating one, okay?
371
00:18:47,594 --> 00:18:49,861
I haven't. I mean, this is
all happening so fast.
372
00:18:49,863 --> 00:18:52,130
I just... I Googled
"Somalia press,"
373
00:18:52,132 --> 00:18:53,664
...found Farole's name,
and sent out a blind email.
374
00:18:53,666 --> 00:18:55,433
I had no idea this was
gonna blow up, none.
375
00:18:55,435 --> 00:18:58,436
Bahadur, you got
a book outline?
376
00:18:58,438 --> 00:19:00,171
No! That's what I'm trying
to tell you...
377
00:19:00,173 --> 00:19:06,611
Stop! Try again.
You got a book outline?
378
00:19:06,613 --> 00:19:08,412
I'm formulating it.
379
00:19:08,414 --> 00:19:10,515
I knew you'd get it
on the third try.
380
00:19:10,517 --> 00:19:12,283
Come on, let's go.
381
00:19:12,285 --> 00:19:17,355
So how much do you know
about Somalia?
382
00:19:17,357 --> 00:19:19,390
Uh, well, I did a term paper...
383
00:19:19,392 --> 00:19:21,425
...on it my freshman year
at university, so.
384
00:19:21,427 --> 00:19:22,827
That's good.
385
00:19:22,829 --> 00:19:26,564
Don't tell me the grade.
It's a start.
386
00:19:26,566 --> 00:19:28,466
Immerse yourself in it.
387
00:19:28,468 --> 00:19:29,901
You dig cigars?
388
00:19:29,903 --> 00:19:32,570
I never understood cigars.
389
00:19:32,572 --> 00:19:34,639
That's clever,
don't you think, Jo?
390
00:19:34,641 --> 00:19:37,875
Okay. Save this.
391
00:19:37,877 --> 00:19:41,846
By the time this thing
is over, you will.
392
00:19:41,848 --> 00:19:45,449
Jo, thank you.
393
00:19:45,451 --> 00:19:49,353
What else don't you understand?
I need to know that.
394
00:19:49,355 --> 00:19:52,256
The Jays are going to lose
Burnett to the Yanks.
395
00:19:52,258 --> 00:19:54,792
They offered him 82.5 million
over five years.
396
00:19:54,794 --> 00:19:58,296
- Can you believe that?
- I have an announcement.
397
00:19:58,298 --> 00:20:02,733
- What kind of announcement?
- Yes, what kind?
398
00:20:02,735 --> 00:20:07,738
Uh, I'm gonna go to Somalia...
399
00:20:07,740 --> 00:20:10,775
...and write a book on the pirates,
400
00:20:10,777 --> 00:20:12,977
...try to get
some stories published.
401
00:20:12,979 --> 00:20:17,648
- (GASPS) Somalia?
- I know what you're thinking.
402
00:20:17,650 --> 00:20:21,586
I know you're thinking
it's batshit crazy, but I think...
403
00:20:21,588 --> 00:20:25,623
...this is the only way
for me to become a journalist.
404
00:20:25,625 --> 00:20:28,593
- AIDS.
- AIDS?
405
00:20:28,595 --> 00:20:31,729
- Isn't that a problem there?
- I believe so,
406
00:20:31,731 --> 00:20:34,565
...but I'm going to write
about the pirates,
407
00:20:34,567 --> 00:20:37,001
- Dad, not sleep with them.
- (LAUGHS)
408
00:20:37,536 --> 00:20:40,438
{\fad(200,300)}(PHONE BUZZING)
409
00:20:42,641 --> 00:20:47,411
Excuse me,
it's my Somali contact.
410
00:20:47,413 --> 00:20:52,883
Assalamu alaikum.
411
00:20:52,885 --> 00:20:56,287
Shifted?
412
00:20:56,289 --> 00:21:00,458
He needs to do more yoga.
His shoulders are bad.
413
00:21:00,460 --> 00:21:02,827
Assalam... ciao.
414
00:21:10,302 --> 00:21:15,673
- You okay, sweetheart?
- Yeah, I'm okay.
415
00:21:15,675 --> 00:21:16,874
I was wrong though.
416
00:21:16,876 --> 00:21:18,643
- Wrong?
- Yeah, apparently...
417
00:21:18,645 --> 00:21:20,778
...there's an additional
$500 security deposit...
418
00:21:20,780 --> 00:21:22,046
I didn't account for.
419
00:21:22,048 --> 00:21:25,583
- 500?
- Security deposit?
420
00:21:25,585 --> 00:21:27,985
Yeah, just for, you know...
You know, for, like, uh,
421
00:21:27,987 --> 00:21:31,822
...vehicles and such, insurance
policies, things like that.
422
00:21:35,394 --> 00:21:37,561
Can I borrow $500?
423
00:21:41,800 --> 00:21:44,902
Welcome about flight 823 now
departing for Frankfurt.
424
00:21:44,904 --> 00:21:46,671
At this time
we'd like you to put away...
425
00:21:46,673 --> 00:21:47,772
- ...all your electronic devices...
- Excuse me, sir.
426
00:21:47,774 --> 00:21:49,540
All cell phones must be off.
427
00:21:49,542 --> 00:21:50,941
It's just final words
to my ex-girlfriend...
428
00:21:50,943 --> 00:21:53,010
...before I had to Somalia.
429
00:21:53,012 --> 00:21:57,448
I'm, uh, basically looking for
a little sympathy, maybe a wow.
430
00:21:57,450 --> 00:22:02,320
Personally, between me and you,
I'd settle for an LOL.
431
00:22:02,322 --> 00:22:04,488
- Off, please.
- Right, right, sorry.
432
00:22:04,490 --> 00:22:06,324
I want to take
a moment now to say...
433
00:22:06,326 --> 00:22:07,858
...that not all the characters
in this film...
434
00:22:07,860 --> 00:22:09,327
...are exactly like
they are in real life,
435
00:22:09,329 --> 00:22:11,629
...except for that stewardess.
436
00:22:11,631 --> 00:22:14,098
I felt she needed to be
depicted completely accurately...
437
00:22:14,100 --> 00:22:17,101
...in her total lack
of empathy for my pain.
438
00:22:17,103 --> 00:22:19,103
Thankfully I only had to spend
the next eight hours...
439
00:22:19,105 --> 00:22:20,771
...of my journey with her,
440
00:22:20,773 --> 00:22:22,707
...and then I'd get
a new stewardess,
441
00:22:22,709 --> 00:22:24,875
...and then another stewardess,
and then another.
442
00:22:24,877 --> 00:22:26,677
In fact,
I might have set...
443
00:22:26,679 --> 00:22:28,579
...a connecting
flight record to Somalia,
444
00:22:28,581 --> 00:22:31,015
...but see, this was all part
of my master plan,
445
00:22:31,017 --> 00:22:33,751
...a fixed budget that would
allow me to write my book,
446
00:22:33,753 --> 00:22:35,453
...and unlike several
of my predecessors...
447
00:22:35,455 --> 00:22:37,455
...who ventured to
where that flag is,
448
00:22:37,457 --> 00:22:40,558
I'd say alive, as kidnapping
and killing journalists...
449
00:22:40,560 --> 00:22:41,926
...had become an
unfortunate trend here.
450
00:22:41,928 --> 00:22:45,363
{\fad(200,300)}(STEWARDESS SPEAKING SOMALI)
451
00:23:06,518 --> 00:23:09,720
{\fad(200,300)}(MEN SHOUTING IN DISTANCE)
452
00:23:17,562 --> 00:23:18,696
Dude.
453
00:23:18,698 --> 00:23:21,532
{\fad(200,300)}(TENSE ARABIC MUSIC)
454
00:23:21,534 --> 00:23:24,735
{\fad(200,300)}(SCREAMING)
455
00:23:27,038 --> 00:23:30,040
Fuck! Stop!
456
00:23:30,042 --> 00:23:33,878
Stop the fucking... Seymour?
457
00:23:33,880 --> 00:23:35,880
Tracy?
458
00:23:35,882 --> 00:23:37,615
I thought you were
repulsed by older men!
459
00:23:37,617 --> 00:23:39,116
{\fad(200,300)}(LAUGHING)
460
00:23:39,118 --> 00:23:42,553
{\fad(200,300)}(SCREAMS)
461
00:23:42,555 --> 00:23:43,954
- Please calm down!
- Make out with me!
462
00:23:43,956 --> 00:23:48,726
Make out with me now!
Ahh!
463
00:23:48,728 --> 00:23:50,594
Believe it or not,
that is what I consider...
464
00:23:50,596 --> 00:23:51,996
...a mild Tracy nightmare.
465
00:23:51,998 --> 00:23:55,733
Sorry, sorry, man.
466
00:23:55,735 --> 00:23:57,668
In order to
clear my mind of its negativity,
467
00:23:57,670 --> 00:23:59,970
I'll take a moment now to focus
on the less fortunate...
468
00:23:59,972 --> 00:24:04,608
...than myself,
the people of Somalia.
469
00:24:04,610 --> 00:24:08,112
Hard to believe this land was
once known as a nation of poets.
470
00:24:08,114 --> 00:24:10,614
Throughout their history,
the Somali poet was counted on...
471
00:24:10,616 --> 00:24:12,683
...to defend a clan's honor.
472
00:24:12,685 --> 00:24:14,485
They used poems of persuasion...
473
00:24:14,487 --> 00:24:17,154
...in lieu of weapons
to settle disputes,
474
00:24:17,156 --> 00:24:20,458
...but in the 20th century
times changed.
475
00:24:20,460 --> 00:24:21,826
Both the English
and the Italians...
476
00:24:21,828 --> 00:24:24,128
...attempted to colonize them.
477
00:24:24,130 --> 00:24:26,130
They introduced guns
into battle,
478
00:24:26,132 --> 00:24:29,233
...and although Somalia
valiantly refused to succumb,
479
00:24:29,235 --> 00:24:32,870
...the scars of war never relented.
480
00:24:32,872 --> 00:24:35,873
Somalia's recent civil war
had caused over a million people...
481
00:24:35,875 --> 00:24:39,043
...to flee to neighboring
countries as refuges.
482
00:24:39,045 --> 00:24:43,247
Those who stayed faced droughts,
floods, famine,
483
00:24:43,249 --> 00:24:46,250
...feuding clan battles, and jihad.
484
00:24:46,252 --> 00:24:49,487
Their newly-elected President
Farole had his hands full,
485
00:24:49,489 --> 00:24:53,090
...especially when you threw
in the pirates.
486
00:24:53,092 --> 00:24:55,693
I arrived at my destination
city of Galkayo,
487
00:24:55,695 --> 00:24:58,095
...and into the fire I plunged,
488
00:24:58,097 --> 00:25:02,733
...or as my Somali translation
book said, "Dabka."
489
00:25:10,575 --> 00:25:13,777
Holy fuck.
490
00:25:15,614 --> 00:25:17,715
- Mr. Bahadur? Mr. Bahadur.
- Hi.
491
00:25:17,717 --> 00:25:19,783
- Hi, welcome to Galkayo.
- Oh, thank you.
492
00:25:19,785 --> 00:25:22,853
Yes. I am Abdirizak.
You call me Abdi.
493
00:25:22,855 --> 00:25:24,255
I am your translator.
494
00:25:24,257 --> 00:25:25,623
Cool. Good to meet you.
495
00:25:25,625 --> 00:25:27,024
Good to meet you, yes.
496
00:25:27,026 --> 00:25:30,561
- How was your flight?
- It was good.
497
00:25:30,563 --> 00:25:34,164
That's good. Oh, please don't
do the... with your finger here.
498
00:25:34,166 --> 00:25:35,766
- This?
- Yes. Oh, please...
499
00:25:35,768 --> 00:25:37,601
Oh, no, I'm sorry.
I didn't know.
500
00:25:37,603 --> 00:25:39,036
I'm... I'm so sorry. I...
501
00:25:39,038 --> 00:25:40,804
It's offensive.
502
00:25:40,806 --> 00:25:41,972
I'll keep the thumbs in
check. Thank you.
503
00:25:41,974 --> 00:25:43,707
- Yes, yes.
- Yeah.
504
00:25:43,709 --> 00:25:45,943
- Your English is great.
- It's not perfect.
505
00:25:45,945 --> 00:25:49,680
I try to learn from you
during your stay, Mr. Bahadur.
506
00:25:49,682 --> 00:25:52,049
- Oh, please call me Jay.
- Jay?
507
00:25:52,051 --> 00:25:53,617
Yeah, Jay.
508
00:25:53,619 --> 00:25:55,920
- Jay, you have one bag?
- Yeah, one bag.
509
00:25:55,922 --> 00:25:58,856
Oh, you're like Obama,
a man that knows what he wants.
510
00:25:58,858 --> 00:26:00,658
You know Obama?
511
00:26:00,660 --> 00:26:02,293
Of course. He will be great
leader for your people.
512
00:26:02,295 --> 00:26:04,862
Oh, I'm Canadian.
He's... he's not my leader.
513
00:26:04,864 --> 00:26:06,297
Of course he is.
514
00:26:06,299 --> 00:26:09,033
Your people just don't know it.
Come.
515
00:26:09,234 --> 00:26:12,236
{\fad(200,300)}(UPBEAT MUSIC)
516
00:26:12,238 --> 00:26:16,206
{\fad(200,300)}♪ ♪
517
00:26:16,208 --> 00:26:18,275
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
518
00:26:18,277 --> 00:26:25,583
{\fad(200,300)}♪ ♪
519
00:26:28,620 --> 00:26:31,855
So I hear you are
an author and journalist.
520
00:26:31,857 --> 00:26:35,693
- Yes.
- Good, good.
521
00:26:35,695 --> 00:26:38,696
There is so much to write
about in this country.
522
00:26:38,698 --> 00:26:40,164
What is your subject?
523
00:26:40,166 --> 00:26:41,665
In a perfect world
I'd be writing...
524
00:26:41,667 --> 00:26:43,601
...about your newfound democracy,
525
00:26:43,603 --> 00:26:45,369
...but, um, given the fact...
526
00:26:45,371 --> 00:26:49,239
...that the West has broken off
all relations with you, um,
527
00:26:49,241 --> 00:26:51,308
I'm here to write
about your pirates.
528
00:26:51,310 --> 00:26:55,646
- You mean badaadinta badah?
- Bada-binda-bada? What is that?
529
00:26:55,648 --> 00:26:59,116
It means saviors of the sea.
They are like Coast Guard.
530
00:26:59,118 --> 00:27:01,318
You can never call them pirates.
531
00:27:01,320 --> 00:27:03,287
Okay. That's good to know.
532
00:27:03,289 --> 00:27:08,092
They have very strong opinion
on this, never pirates.
533
00:27:08,094 --> 00:27:10,928
- Are they easy to find?
- Yes, of course.
534
00:27:10,930 --> 00:27:14,098
They are people
with crazy money.
535
00:27:14,100 --> 00:27:15,633
So they walk freely?
536
00:27:15,635 --> 00:27:18,235
Yes, but our new
President Farole...
537
00:27:18,237 --> 00:27:20,170
...has promised to change this.
538
00:27:20,172 --> 00:27:23,207
He is a very tough man
who will bring much change.
539
00:27:23,209 --> 00:27:26,844
- (SPEAKING SOMALI)
- Ah!
540
00:27:26,846 --> 00:27:29,947
{\fad(200,300)}(ALL SPEAKING IN SOMALI)
541
00:27:31,650 --> 00:27:33,817
- Is everything okay?
- Yes, yes.
542
00:27:33,819 --> 00:27:36,286
- It's okay?
- (SPEAKING SOMALI)
543
00:27:38,023 --> 00:27:39,823
Yes, yes.
544
00:27:39,825 --> 00:27:42,426
Sometimes I feel like father
with little children.
545
00:27:42,428 --> 00:27:44,228
They need khat.
546
00:27:44,230 --> 00:27:47,031
- Khat.
- Yes. We must stop up here.
547
00:27:51,703 --> 00:27:53,971
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
548
00:27:55,340 --> 00:27:57,074
In Somalia one hour
and already shooting...
549
00:27:57,076 --> 00:27:59,309
...my first drug deal,
550
00:27:59,311 --> 00:28:02,880
...my kind of country.
551
00:28:02,882 --> 00:28:06,083
So khat is a drug?
552
00:28:06,085 --> 00:28:10,320
Yes, it's... it's a stimulant
leaf from Kenya and Ethiopia.
553
00:28:10,322 --> 00:28:15,693
It's very addictive,
big problem here.
554
00:28:15,695 --> 00:28:20,397
- (SPEAKING SOMALI)
- What's he saying?
555
00:28:20,399 --> 00:28:23,233
He wants to know
if you want to buy some.
556
00:28:23,235 --> 00:28:26,070
Oh, no, I... I... sorry,
557
00:28:26,072 --> 00:28:28,005
I'm on a very fixed budget.
558
00:28:28,007 --> 00:28:30,040
I didn't account for drug
money. I don't have any...
559
00:28:30,042 --> 00:28:33,143
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
560
00:28:42,120 --> 00:28:44,321
- He wants you to try it.
- (LAUGHS)
561
00:28:44,323 --> 00:28:48,192
It won't kill you.
Yes, just bite down.
562
00:28:48,194 --> 00:28:50,294
What's the effects?
563
00:28:50,296 --> 00:28:52,496
Makes some people
want to have sex,
564
00:28:52,498 --> 00:28:55,899
...others very talkative.
(LAUGHS)
565
00:28:59,170 --> 00:29:00,871
Ugh! Tracy was a great girl,
566
00:29:00,873 --> 00:29:02,039
...but, you know, she... what... what
are you gonna do?
567
00:29:02,041 --> 00:29:03,440
She moves on. I move on.
568
00:29:03,442 --> 00:29:05,242
I really doubt we'll ever
even talk again.
569
00:29:05,244 --> 00:29:06,977
I mean, why bother, right?
Seems like a waste of time.
570
00:29:06,979 --> 00:29:08,345
I mean, it's just gonna
confuse thing and make it...
571
00:29:08,347 --> 00:29:09,780
- ...more difficult.
- Men and women...
572
00:29:09,782 --> 00:29:11,515
- ...can't be friends.
- Exactly!
573
00:29:11,517 --> 00:29:13,016
Exactly, that's
the same over here?
574
00:29:13,018 --> 00:29:15,452
Yes, it's a universal thought.
575
00:29:15,454 --> 00:29:17,354
See, where I come
from, they debate it.
576
00:29:17,356 --> 00:29:19,523
They debate it like
morons, like idiots.
577
00:29:19,525 --> 00:29:23,393
It's not a debate. It's fact.
We're reaching a checkpoint.
578
00:29:23,395 --> 00:29:25,362
Please stay calm.
579
00:29:25,364 --> 00:29:28,999
{\fad(200,300)}(TENSE MUSIC)
580
00:29:29,001 --> 00:29:32,102
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
581
00:29:51,856 --> 00:29:54,892
- Ah, Mr. Bahadur.
- (SPEAKING SOMALI)
582
00:29:54,894 --> 00:29:56,360
- Hi.
- So we finally meet...
583
00:29:56,362 --> 00:29:58,295
- ...face to face, huh?
- Yes, nice to meet you.
584
00:29:58,297 --> 00:30:01,932
- Nice to meet you, sir. Abdi.
- (SPEAKING SOMALI)
585
00:30:01,934 --> 00:30:04,535
You are younger than
I pictured, somewhat.
586
00:30:04,537 --> 00:30:06,537
- Ah.
- Western reporters to me...
587
00:30:06,539 --> 00:30:10,040
...are always so fucking unhappy.
588
00:30:10,042 --> 00:30:14,077
Well, I get even better
once I shower.
589
00:30:14,079 --> 00:30:16,346
Come on, come on.
Has Abdi been good to you?
590
00:30:16,348 --> 00:30:18,248
Yes, mad good, yeah.
591
00:30:18,250 --> 00:30:20,851
He's the best translator
in all of Puntland, you know?
592
00:30:20,853 --> 00:30:22,252
- Oh, no, really?
- Yeah.
593
00:30:22,254 --> 00:30:23,921
We stole him from the pirates.
594
00:30:23,923 --> 00:30:27,090
Oh, you mean, uh,
badaadinta badah?
595
00:30:27,092 --> 00:30:28,392
Abdi, did you teach him this?
596
00:30:28,394 --> 00:30:30,027
- Ah...
- This is not...
597
00:30:30,029 --> 00:30:32,062
...our Coast Guard, Abdi,
they are pirates!
598
00:30:32,064 --> 00:30:35,165
You must forget
the old guard's thinking.
599
00:30:35,167 --> 00:30:36,867
They are pirates!
600
00:30:36,869 --> 00:30:41,038
- Pirates.
- (BOTH SPEAKING SOMALI)
601
00:30:41,040 --> 00:30:42,606
- Mr. Jay.
- Hi.
602
00:30:42,608 --> 00:30:45,275
So what do you think of
the Radio Garowe newsroom?
603
00:30:45,277 --> 00:30:46,977
Nice.
604
00:30:46,979 --> 00:30:49,413
Does it look like
the ones in Canada?
605
00:30:49,415 --> 00:30:50,848
(CLEARS THROAT) Yes.
606
00:30:50,850 --> 00:30:52,249
Yes, it does, a bit, yeah.
607
00:30:52,251 --> 00:30:53,984
- It's amazing, huh?
- (PHONE RINGS)
608
00:30:53,986 --> 00:30:55,886
- Is it a local station or, um...
- Oh, one minute.
609
00:30:55,888 --> 00:30:58,388
- Okay. Okay.
- Yeah, mostly it's local,
610
00:30:58,390 --> 00:31:00,123
...but, you know,
the guy is very famous.
611
00:31:00,125 --> 00:31:02,159
- He used to work for...
- This guy, famous?
612
00:31:02,161 --> 00:31:04,928
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
613
00:31:04,930 --> 00:31:07,464
That was my father's office.
He wants to meet us now.
614
00:31:07,466 --> 00:31:09,233
Your father?
The... the president?
615
00:31:09,235 --> 00:31:12,469
Yeah, we must go now.
616
00:31:12,471 --> 00:31:14,471
Fuck. (CLEARS THROAT)
617
00:31:14,473 --> 00:31:18,141
Pirates are not the most
cooperative group to deal with.
618
00:31:18,143 --> 00:31:22,079
- Mm-hmm.
- Look here.
619
00:31:22,081 --> 00:31:25,549
The main pirates' clan
are dotted around here.
620
00:31:25,551 --> 00:31:28,151
- Eyl.
- You know Eyl?
621
00:31:28,153 --> 00:31:29,953
Yeah, that's where
they took the Farhina...
622
00:31:29,955 --> 00:31:31,622
...and held it for six months.
623
00:31:31,624 --> 00:31:34,992
Precisely. Eyl is a fishing
town where they started.
624
00:31:34,994 --> 00:31:38,428
I'm working on getting you
a meeting with Boyah.
625
00:31:38,430 --> 00:31:41,331
- Boyah?
- Yes, he's a man Somali...
626
00:31:41,333 --> 00:31:43,333
...calls Robin Hood.
627
00:31:43,335 --> 00:31:49,439
- Robin Hood of the pirates?
- But it could take some time.
628
00:31:49,441 --> 00:31:55,245
- How much time?
- Days, maybe weeks.
629
00:31:55,247 --> 00:31:57,481
Is that a problem?
630
00:31:57,483 --> 00:31:59,182
- No. No, no, that's fine.
- No?
631
00:31:59,184 --> 00:32:00,584
- That's totally fine, yeah.
- Yeah?
632
00:32:00,586 --> 00:32:02,286
- Yeah.
- Okay.
633
00:32:02,288 --> 00:32:03,654
Yeah, I'll just...
I'll call my publisher...
634
00:32:03,656 --> 00:32:07,224
...and make sure it's all set,
635
00:32:07,226 --> 00:32:09,092
...finances,
extending it, and everything.
636
00:32:09,094 --> 00:32:12,329
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
637
00:32:25,209 --> 00:32:28,111
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
638
00:32:28,113 --> 00:32:31,515
My father just got in here
a couple weeks ago.
639
00:32:31,517 --> 00:32:35,719
The transition of government
was entirely peaceful.
640
00:32:35,721 --> 00:32:38,021
{\fad(200,300)}(ALL SPEAKING SOMALI)
641
00:32:39,390 --> 00:32:43,193
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
642
00:32:51,369 --> 00:32:53,570
This is the reporter,
Jay Bahadur.
643
00:32:53,572 --> 00:32:55,639
It's an honor to meet you,
Your Excellency.
644
00:32:55,641 --> 00:32:57,474
Welcome, Mr. Bahadur.
645
00:32:57,476 --> 00:33:01,011
So my son tells me you're
the next Mr. Bob Woodward.
646
00:33:01,013 --> 00:33:03,747
- I'm not so sure about that.
- Why aren't you sure?
647
00:33:03,749 --> 00:33:05,415
You have made it farther
into Somalia...
648
00:33:05,417 --> 00:33:07,484
...than any of
your Western counterparts.
649
00:33:07,486 --> 00:33:11,088
With all due respect, uh,
I've always considered myself...
650
00:33:11,090 --> 00:33:13,390
...more of a Bernstein
than a Woodward.
651
00:33:13,392 --> 00:33:15,726
Bernstein was ugly as hell
and never got through college.
652
00:33:15,728 --> 00:33:19,563
Overcame his shortcomings.
Uh, I find that admirable.
653
00:33:19,565 --> 00:33:22,766
- He's a funny guy.
- Very funny.
654
00:33:22,768 --> 00:33:24,768
I would like to introduce you
to Colonel Omar,
655
00:33:24,770 --> 00:33:30,574
...who'll be the head of your
security team during your stay.
656
00:33:30,576 --> 00:33:33,510
- Welcome.
- Pleasure to meet you, Colonel.
657
00:33:33,512 --> 00:33:35,112
I'll protect you well,
Mr. Bahadur.
658
00:33:35,114 --> 00:33:39,282
- (SPEAKING SOMALI)
- You're welcome.
659
00:33:39,284 --> 00:33:44,721
- You have learned some Somali?
- Enough to be a bad tourist.
660
00:33:44,723 --> 00:33:47,457
Um, is this okay?
661
00:33:47,459 --> 00:33:49,493
Of course.
That's why you're here.
662
00:33:49,495 --> 00:33:53,030
My family and I spent our last
eight years in Australia...
663
00:33:53,032 --> 00:33:56,233
Is there a reason the six
pack paisley napk... are...
664
00:33:56,235 --> 00:33:58,135
- And we...
- Not here?
665
00:33:58,137 --> 00:34:00,537
Sorry. I'm so sorry,
Your Excellency. I'm just, uh...
666
00:34:00,539 --> 00:34:02,305
I think because
it was just...
667
00:34:02,307 --> 00:34:03,740
Trying to get this dang
thing working here.
668
00:34:03,742 --> 00:34:07,644
Festive... festive...
669
00:34:07,646 --> 00:34:10,814
{\fad(200,300)}(SIGHS)
670
00:34:10,816 --> 00:34:13,383
Good to go.
671
00:34:13,385 --> 00:34:17,220
The people of Somalia asked me
to come back here...
672
00:34:17,222 --> 00:34:20,357
...and to run for this office.
673
00:34:20,359 --> 00:34:24,294
I never saw myself
being the president.
674
00:34:24,296 --> 00:34:25,796
I am a businessman.
675
00:34:25,798 --> 00:34:28,298
I am not a warrior
like my predecessors,
676
00:34:28,300 --> 00:34:30,834
...but here I am,
fighting to bring justice...
677
00:34:30,836 --> 00:34:34,438
...to those who destroy
our country.
678
00:34:34,440 --> 00:34:38,341
Have you seen a school since
you've come here, Mr. Bahadur?
679
00:34:38,343 --> 00:34:40,510
Uh, no, I must
admit I haven't.
680
00:34:40,512 --> 00:34:43,647
We have the fewest schools
in the African nations.
681
00:34:43,649 --> 00:34:49,352
Do you know how hard it is
to rule here with a PhD
682
00:34:49,354 --> 00:34:54,658
...knowing the children I lead
have no chance for an education?
683
00:34:54,660 --> 00:34:58,695
Their role models
of success are pirates.
684
00:34:58,697 --> 00:35:02,532
The Western world thinks
we encourage this.
685
00:35:02,534 --> 00:35:07,204
This must change.
686
00:35:07,206 --> 00:35:09,873
Do you have a title yet?
687
00:35:09,875 --> 00:35:11,508
A title?
688
00:35:11,510 --> 00:35:13,743
For your future
bestselling book.
689
00:35:13,745 --> 00:35:17,481
Oh. Um, yes, of course.
690
00:35:17,483 --> 00:35:22,385
Um, "Pirates."
691
00:35:22,387 --> 00:35:24,321
That's shit title.
692
00:35:24,323 --> 00:35:26,823
Just "Pirates?"
693
00:35:26,825 --> 00:35:32,529
- "Pirates of Somalia."
- Be more creative.
694
00:35:32,531 --> 00:35:33,697
- Be more creative.
- Creative?
695
00:35:33,699 --> 00:35:35,398
- Yeah.
- Creative.
696
00:35:35,400 --> 00:35:41,338
- Creative
- Yes, creative, you're right.
697
00:35:41,340 --> 00:35:44,141
Jay, you know,
my father likes you.
698
00:35:44,143 --> 00:35:46,743
- What, you think so?
- Yes, yes.
699
00:35:46,745 --> 00:35:48,378
All right.
700
00:35:48,380 --> 00:35:52,215
He knows you will bring
great things here.
701
00:35:52,217 --> 00:35:56,186
- What if I don't?
- (LAUGHTER)
702
00:35:56,188 --> 00:35:59,456
How can you not when people
read your bestseller?
703
00:35:59,458 --> 00:36:01,358
Ohh.
704
00:36:01,360 --> 00:36:04,194
Abdi, have you
found Boyah yet?
705
00:36:04,196 --> 00:36:06,930
- Mm.
- Oh, you must be patient, man.
706
00:36:06,932 --> 00:36:08,932
- Yeah.
- He will show up.
707
00:36:08,934 --> 00:36:10,934
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
708
00:36:10,936 --> 00:36:13,436
They're gonna take you
to your accommodations.
709
00:36:13,438 --> 00:36:16,706
Wow. Thank you, uh,
so much for everything.
710
00:36:16,708 --> 00:36:18,909
That's the beginning
of a better Somalia, Jay.
711
00:36:18,911 --> 00:36:21,545
- Yes, I certainly hope so.
- Yes.
712
00:36:21,547 --> 00:36:23,246
- Yes.
- Have a good night.
713
00:36:23,248 --> 00:36:25,315
- You too, good night.
- BOTH: Good night.
714
00:36:25,317 --> 00:36:32,422
{\fad(200,300)}♪ ♪
715
00:36:35,493 --> 00:36:37,827
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
716
00:36:40,231 --> 00:36:42,566
Welcome, welcome.
717
00:36:42,568 --> 00:36:44,234
Yeah.
718
00:36:44,236 --> 00:36:48,638
You will be here
the next six months.
719
00:36:48,640 --> 00:36:51,308
- Great.
- Yes. This is my cousin.
720
00:36:51,310 --> 00:36:53,443
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
721
00:36:53,445 --> 00:36:56,680
- Hi, Jay.
- (SPEAKING SOMALI)
722
00:36:56,682 --> 00:36:58,582
- I'll work on that.
- Mm-hmm.
723
00:36:58,584 --> 00:37:00,617
- Nice to meet you.
- We call him the Yellow Chair.
724
00:37:00,619 --> 00:37:02,385
Yellow Chair?
725
00:37:02,387 --> 00:37:04,221
Oh, 'cause there's
a yellow chair, I get it.
726
00:37:04,223 --> 00:37:05,488
- He's a little crazy, yes.
- I get it. That's good.
727
00:37:05,490 --> 00:37:07,891
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
728
00:37:07,893 --> 00:37:10,927
Hi.
729
00:37:10,929 --> 00:37:12,796
I tell them
you're a white ghost.
730
00:37:12,798 --> 00:37:15,632
Why the fuck
did you do that, man?
731
00:37:15,634 --> 00:37:18,001
They've never seen
a white man before. It's okay.
732
00:37:18,003 --> 00:37:21,838
They are my sister's kids.
I live up there.
733
00:37:21,840 --> 00:37:23,306
- All right.
- Mm.
734
00:37:23,308 --> 00:37:25,375
- Third floor?
- It's... yes.
735
00:37:25,377 --> 00:37:27,544
It's... it's usually
very quiet here.
736
00:37:27,546 --> 00:37:28,979
Okay, that's great.
737
00:37:28,981 --> 00:37:32,415
Although it's... it gets hot
from the sun,
738
00:37:32,417 --> 00:37:35,885
...and thanks to you we are
the only people with Internet.
739
00:37:35,887 --> 00:37:37,454
- What?
- Yes, that alone...
740
00:37:37,456 --> 00:37:40,657
...is worth you being my guest.
741
00:37:40,659 --> 00:37:41,992
- Thank you.
- Glad I could be...
742
00:37:41,994 --> 00:37:44,661
- ...of some service to you.
- Yes.
743
00:37:44,663 --> 00:37:49,799
- Oh, wow, nice.
- Nice hall.
744
00:37:49,801 --> 00:37:53,403
So yes, I need to advise you,
keep that closed.
745
00:37:53,405 --> 00:37:54,838
- Really?
- The whole time.
746
00:37:54,840 --> 00:37:56,740
There are orders
from the colonel, Omar.
747
00:37:56,742 --> 00:37:59,909
- He's not into sunshine?
- He's into keeping you alive.
748
00:37:59,911 --> 00:38:02,879
Fair enough.
749
00:38:02,881 --> 00:38:04,914
Oh, cute.
750
00:38:04,916 --> 00:38:07,717
And yes, uh, we are
very sorry, uh, no hot water.
751
00:38:07,719 --> 00:38:09,919
- Welcome to Somalia, yeah.
- (CHUCKLES)
752
00:38:09,921 --> 00:38:11,821
No worries. I'll make do.
753
00:38:11,823 --> 00:38:13,590
Was thinking about growing
it out. What do you think?
754
00:38:13,592 --> 00:38:15,458
Oh, hair on the face
is very popular here.
755
00:38:15,460 --> 00:38:16,860
- Yeah?
- Yes.
756
00:38:16,862 --> 00:38:18,561
- Good. That's great.
- Good idea.
757
00:38:18,563 --> 00:38:19,863
You have a mosquito net?
758
00:38:19,865 --> 00:38:21,665
- I do, definitely.
- Good.
759
00:38:21,667 --> 00:38:24,968
Malaria is very rampant
here, as well as rats,
760
00:38:24,970 --> 00:38:27,570
...so any valuable, any food,
761
00:38:27,572 --> 00:38:29,773
...you must keep it inside the box.
762
00:38:33,611 --> 00:38:36,579
Cool, just like camp.
763
00:38:36,581 --> 00:38:38,381
Well, thanks
for everything, Abdi.
764
00:38:38,383 --> 00:38:40,050
Yes, uh, welcome. Good night.
765
00:38:40,052 --> 00:38:41,751
Anything you need, uh,
let me know.
766
00:38:41,753 --> 00:38:42,952
Okay, perfect, thank you.
767
00:38:42,954 --> 00:38:44,821
Oh, uh, one last thing.
768
00:38:44,823 --> 00:38:48,058
Um, I kind of like to work
with things taped on the walls.
769
00:38:48,060 --> 00:38:49,659
- Is that okay?
- Oh, it's okay,
770
00:38:49,661 --> 00:38:52,595
...as long as
no pornography, eh?
771
00:38:52,597 --> 00:38:54,531
- Not a problem.
- Because small, little kids...
772
00:38:54,533 --> 00:38:55,865
- ...come, walk in.
- Yeah, no.
773
00:38:55,867 --> 00:38:57,434
- So... so no...
- Please, yeah.
774
00:38:57,436 --> 00:38:58,735
- Okay. Bye.
- All right.
775
00:38:58,737 --> 00:39:01,438
- (SPEAKING SOMALI)
- Good night.
776
00:39:01,440 --> 00:39:03,907
- Bye-bye.
- Thank you. Night.
777
00:39:03,909 --> 00:39:06,376
{\fad(200,300)}(EXHALES)
778
00:39:08,979 --> 00:39:13,917
Can't open
the fucking window.
779
00:39:13,919 --> 00:39:16,920
♪ Joe Dassin's Et Si Tu N’existais Pas playing ♪
780
00:39:16,922 --> 00:39:23,960
{\fad(200,300)}♪ ♪
781
00:39:44,014 --> 00:39:47,117
{\fad(200,300)}(MAN SINGING MUSLIM PRAYER)
782
00:39:54,558 --> 00:39:56,860
- Ahh! Oh, shit!
- Oh, shit!
783
00:39:56,862 --> 00:39:59,462
Oh, shit.
Oh, shit, oh, shit.
784
00:39:59,464 --> 00:40:03,500
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
785
00:40:03,502 --> 00:40:05,935
Oh, shit.
786
00:40:09,407 --> 00:40:13,443
Ugh, rats.
787
00:40:15,045 --> 00:40:16,913
{\fad(200,300)}(GRUNTS)
788
00:40:16,915 --> 00:40:20,016
{\fad(200,300)}(PRAYER CONTINUES)
789
00:40:58,756 --> 00:41:01,624
Ahh.
790
00:41:03,594 --> 00:41:07,130
{\fad(200,300)}(SIGHS)
791
00:41:13,804 --> 00:41:20,577
Garowe, Somalia, December 10,
2008, a view from my room.
792
00:41:20,579 --> 00:41:23,079
I've broken security measures
and opened my window.
793
00:41:25,783 --> 00:41:28,251
Holy shit.
794
00:41:35,726 --> 00:41:39,762
- (WHISTLES)
- Opening the windows?
795
00:41:39,764 --> 00:41:42,065
You got a knack
for living dangerously, bro.
796
00:41:42,067 --> 00:41:44,067
Sorry, man. Totally worth it.
797
00:41:44,069 --> 00:41:47,537
That girl was mad hot. Wow.
798
00:41:47,539 --> 00:41:50,006
She's... she's one
of Garaad's wives.
799
00:41:50,008 --> 00:41:51,841
Who's... who's Garaad?
800
00:41:51,843 --> 00:41:54,110
Garaad, he's a pirate,
and he's, uh,
801
00:41:54,112 --> 00:41:57,580
...one of the most powerful men
in all of Puntland.
802
00:41:57,582 --> 00:42:00,717
- Really?
- Her name is Maryan.
803
00:42:00,719 --> 00:42:04,554
- Maryan.
- She sells khat in the market.
804
00:42:04,556 --> 00:42:07,023
Mm, whoa, khat dealer?
805
00:42:07,025 --> 00:42:09,158
That's where all these
pretty girls...
806
00:42:09,160 --> 00:42:12,228
...are going, to sell khat.
807
00:42:12,230 --> 00:42:15,131
Is it possible to conduct
an interview with her?
808
00:42:15,133 --> 00:42:19,969
With her, it's not advisable.
809
00:42:19,971 --> 00:42:22,739
- Well, how do we meet Garaad?
- Garaad?
810
00:42:22,741 --> 00:42:25,174
- Yeah.
- No, no, no, no.
811
00:42:25,176 --> 00:42:26,876
We are avoiding this guy.
812
00:42:26,878 --> 00:42:28,778
- No. Dude, I didn't come...
- This guy...
813
00:42:28,780 --> 00:42:30,947
No, I didn't
come here to avoid.
814
00:42:30,949 --> 00:42:32,181
He's dangerous.
815
00:42:32,183 --> 00:42:34,551
He's a very dangerous man, so...
816
00:42:34,553 --> 00:42:36,553
And Boyah isn't?
I mean, come on.
817
00:42:36,555 --> 00:42:39,722
Well, you'll find out Boyah.
818
00:42:39,724 --> 00:42:41,124
What does that mean?
819
00:42:41,126 --> 00:42:43,092
- We're going now. Let's go.
- Now?
820
00:42:43,094 --> 00:42:46,663
- I set up a meeting, yes, now.
- Shit, let's go.
821
00:42:46,665 --> 00:42:48,831
Let's go. Okay.
822
00:42:48,833 --> 00:42:52,268
{\fad(200,300)}(SINGING IN SOMALI)
823
00:43:03,213 --> 00:43:08,051
{\fad(200,300)}♪ ♪
824
00:43:08,053 --> 00:43:10,153
{\fad(200,300)}(SHOUTING)
825
00:43:22,199 --> 00:43:25,635
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
826
00:43:36,013 --> 00:43:39,082
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
827
00:43:45,222 --> 00:43:47,991
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
828
00:43:52,930 --> 00:43:57,634
Where's he going?
829
00:43:57,636 --> 00:44:00,169
Now me and you meet him
under the tree.
830
00:44:00,171 --> 00:44:02,038
- (SPEAKING SOMALI)
- Come.
831
00:44:02,040 --> 00:44:05,375
Okay. Okay.
832
00:44:05,377 --> 00:44:06,743
You know those
out-of-body experiences...
833
00:44:06,745 --> 00:44:08,144
...where you look around and say,
834
00:44:08,146 --> 00:44:10,847
"This shit
isn't happening to me?"
835
00:44:10,849 --> 00:44:12,649
My only one I could compare it
to was when I got pulled over...
836
00:44:12,651 --> 00:44:14,017
...for speeding in Kitchener.
837
00:44:14,019 --> 00:44:15,318
Cop asked me
to step out of the car...
838
00:44:15,320 --> 00:44:17,854
'cause I had a blunt
in the ashtray.
839
00:44:17,856 --> 00:44:21,958
- What is a blunt?
- You know, grass, marijuana.
840
00:44:21,960 --> 00:44:24,293
That isn't tolerated
in America?
841
00:44:24,295 --> 00:44:26,129
I'm Canadian.
842
00:44:26,131 --> 00:44:29,232
Sorry, bro, I forget.
843
00:44:29,234 --> 00:44:30,833
Well, please don't forget
when I get shot here.
844
00:44:30,835 --> 00:44:33,269
I want my body sent
to the right country.
845
00:44:33,271 --> 00:44:36,439
- No one will shoot you.
- Maimed, whatever.
846
00:44:40,778 --> 00:44:43,880
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
847
00:44:46,216 --> 00:44:49,118
He wants to know
what's your shirt.
848
00:44:49,120 --> 00:44:51,254
- (LAUGHS) My shirt?
- Yes.
849
00:44:51,256 --> 00:44:53,923
Uh, this is a Blue Jays shirt.
850
00:44:53,925 --> 00:44:59,429
It's the, uh, baseball
team in Toronto.
851
00:44:59,431 --> 00:45:03,266
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
852
00:45:06,170 --> 00:45:10,006
He wants to know
who wears the number 15.
853
00:45:10,008 --> 00:45:11,240
15?
854
00:45:11,242 --> 00:45:14,410
Uh, that's my man, Alex Rios.
855
00:45:14,412 --> 00:45:17,313
Uh, he's, uh, what you call
a five-tool player.
856
00:45:17,315 --> 00:45:18,781
No one can touch him
in my opinion.
857
00:45:18,783 --> 00:45:22,018
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
858
00:45:28,425 --> 00:45:32,361
He say as Somali people
number five is very important.
859
00:45:32,363 --> 00:45:35,932
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
860
00:45:38,368 --> 00:45:41,003
As we pray five times a day,
861
00:45:41,005 --> 00:45:44,340
...and they say the liar
has five religions.
862
00:45:44,342 --> 00:45:47,443
Maybe that five explains
why Rios is such a monster.
863
00:45:51,782 --> 00:45:55,318
All right, uh...
864
00:45:55,320 --> 00:46:00,323
So Boyah,
um, Westerners call you...
865
00:46:00,325 --> 00:46:03,893
...a, uh... a pirate.
866
00:46:09,199 --> 00:46:12,502
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
867
00:46:17,941 --> 00:46:19,809
He's saying
he's not a pirate.
868
00:46:19,811 --> 00:46:23,446
He is someone
defending his oceans.
869
00:46:23,448 --> 00:46:25,281
- Badaadinta badah?
- Yes.
870
00:46:25,283 --> 00:46:30,419
- Yeah.
- (SPEAKING SOMALI)
871
00:46:30,421 --> 00:46:34,323
He was a lobster diver
from Eyl.
872
00:46:34,325 --> 00:46:40,229
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
873
00:46:40,231 --> 00:46:43,099
The Westerners come, Chinese,
the Koreans, uh...
874
00:46:43,101 --> 00:46:45,868
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
875
00:46:45,870 --> 00:46:47,503
And they
overfished the waters.
876
00:46:47,505 --> 00:46:51,240
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
877
00:46:51,242 --> 00:46:54,443
So they must pay for
their illegal actions.
878
00:46:54,445 --> 00:46:56,179
So you attack
their fishing vessels.
879
00:46:56,181 --> 00:47:01,584
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
880
00:47:01,586 --> 00:47:05,488
He takes the taxes that the
government's supposed to take.
881
00:47:05,490 --> 00:47:07,356
That's all he's doing.
882
00:47:07,358 --> 00:47:11,994
- (SPEAKING SOMALI)
- And they never kill anyone.
883
00:47:11,996 --> 00:47:13,930
- Never?
- (SPEAKING SOMALI)
884
00:47:13,932 --> 00:47:17,500
Yes, he said never,
not his men.
885
00:47:17,502 --> 00:47:20,303
Who are your merry men?
886
00:47:20,305 --> 00:47:22,305
Or men... just say men.
887
00:47:22,307 --> 00:47:28,277
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
888
00:47:28,279 --> 00:47:30,613
It's 500 men based in Eyl.
889
00:47:30,615 --> 00:47:33,983
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
890
00:47:38,455 --> 00:47:40,323
He's the one that
gathered them together,
891
00:47:40,325 --> 00:47:45,595
...and he's also the one
that pays them their wages.
892
00:47:45,597 --> 00:47:48,464
Wow, impressive.
893
00:47:48,466 --> 00:47:53,436
So how do you pick someone
worthy of your confederation?
894
00:47:53,438 --> 00:47:57,039
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
895
00:48:03,146 --> 00:48:05,982
First, he must own
his own gun.
896
00:48:05,984 --> 00:48:08,484
That's why he show you the gun.
897
00:48:08,486 --> 00:48:13,222
- Right.
- And they must be ready to die.
898
00:48:13,224 --> 00:48:14,924
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
899
00:48:14,926 --> 00:48:18,060
He wants to know
if you have khat for him.
900
00:48:18,062 --> 00:48:19,462
Khat?
901
00:48:19,464 --> 00:48:22,431
No, uh, sorry, I... no,
I... wha...
902
00:48:27,170 --> 00:48:29,538
What the fuck?
What just happened?
903
00:48:29,540 --> 00:48:31,274
You were supposed to bring
the khat to him!
904
00:48:31,276 --> 00:48:33,075
I'm supposed to bring drugs
to this interview?
905
00:48:33,077 --> 00:48:34,644
- Yeah, you should know.
- You didn't tell me that!
906
00:48:34,646 --> 00:48:35,978
How am I supposed to know that?
907
00:48:35,980 --> 00:48:37,346
You didn't research it?
908
00:48:37,348 --> 00:48:39,015
It's not on fucking
Google, man.
909
00:48:39,017 --> 00:48:41,017
I don't know what to tell you.
910
00:48:41,019 --> 00:48:42,618
Yeah, you don't come to
(SPEAKING SOMALI) with no khat.
911
00:48:42,620 --> 00:48:45,288
- Great.
- Jay Bahadur, now you know.
912
00:48:45,290 --> 00:48:47,990
Mm.
913
00:48:57,200 --> 00:48:59,535
{\fad(200,300)}(PHONE RINGS)
914
00:48:59,537 --> 00:49:02,705
- CBC, Avril Benoit's office.
- Hi, this is Jay Bahadur.
915
00:49:02,707 --> 00:49:04,173
I'm calling for Ms. Benoit.
916
00:49:04,175 --> 00:49:06,008
I believe she's expecting
my call.
917
00:49:06,010 --> 00:49:08,244
One moment, please.
918
00:49:08,246 --> 00:49:10,413
Avril, I have a Jay Bahadur
on the line.
919
00:49:10,415 --> 00:49:12,648
He says you're
expecting his call.
920
00:49:12,650 --> 00:49:16,953
- I don't know a Jay Bahadur.
- Okay.
921
00:49:16,955 --> 00:49:19,055
I'm sorry, she can't be
reached at the moment.
922
00:49:19,057 --> 00:49:21,223
Uh, can she return, Mr. Bahadur?
923
00:49:21,225 --> 00:49:24,427
No, it'd be impossible
to return. I need to talk now.
924
00:49:24,429 --> 00:49:26,262
It's critical.
925
00:49:26,264 --> 00:49:29,031
Well, unfortunately,
she's unavailable.
926
00:49:29,033 --> 00:49:31,100
No! Please, uh...
927
00:49:31,102 --> 00:49:33,436
- What's your name?
- Beth.
928
00:49:33,438 --> 00:49:36,372
Beth, hey, Beth.
929
00:49:36,374 --> 00:49:39,375
Um, there's gonna be a moment...
930
00:49:39,377 --> 00:49:42,678
...when you're not on
that desk screening calls,
931
00:49:42,680 --> 00:49:45,181
...and you're gonna need a break,
a single tiny break...
932
00:49:45,183 --> 00:49:47,616
...from the assistant
on the other end,
933
00:49:47,618 --> 00:49:50,152
...and that karma
is gonna be paid off...
934
00:49:50,154 --> 00:49:54,590
...by giving me a break
in this very moment.
935
00:49:54,592 --> 00:49:57,560
- You think it gets me a raise?
- Definitely.
936
00:49:57,562 --> 00:50:02,365
Just tell her
that I'm in Somalia.
937
00:50:02,367 --> 00:50:06,369
Okay, fine. You win.
938
00:50:06,371 --> 00:50:09,205
Jay Bahadur says
he's calling from Somalia.
939
00:50:09,207 --> 00:50:12,108
Oh, shit.
Jesus, yeah, I'll take it.
940
00:50:12,110 --> 00:50:13,509
Hello, this is Avril Benoit.
941
00:50:13,511 --> 00:50:16,178
Hi, Ms. Benoit.
This is Jay Bahadur.
942
00:50:16,180 --> 00:50:18,147
I believe Seymour
told you about me.
943
00:50:18,149 --> 00:50:20,616
Yes, yes. Are you really
calling from Somalia?
944
00:50:20,618 --> 00:50:23,252
Yes, I'm in Garowe,
all limbs intact.
945
00:50:23,254 --> 00:50:24,553
- Jesus.
- Look, I sent you...
946
00:50:24,555 --> 00:50:26,522
...a proposal, uh,
regarding a book...
947
00:50:26,524 --> 00:50:28,324
I'm writing on the pirates.
948
00:50:28,326 --> 00:50:30,292
I don't know if you had
a chance to review it.
949
00:50:30,294 --> 00:50:33,162
I'm gonna be honest
with you, Jay, I haven't.
950
00:50:33,164 --> 00:50:34,663
Are you really there?
951
00:50:34,665 --> 00:50:37,066
Yes, yes, I am.
952
00:50:37,068 --> 00:50:40,603
Um, I'm being hosted
by President Farole's son.
953
00:50:40,605 --> 00:50:42,471
Christ, this is unreal.
954
00:50:42,473 --> 00:50:45,574
No one's in there,
CNN, BBC, no one.
955
00:50:45,576 --> 00:50:47,276
Yeah, I know.
956
00:50:47,278 --> 00:50:49,578
- {\fad(200,300)}(BEEPING)
- {\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
957
00:50:49,580 --> 00:50:50,646
Oh, shit.
958
00:50:50,648 --> 00:50:52,381
What the fuck was that?
959
00:50:52,383 --> 00:50:54,283
Ten minutes,
my... my phone card's out.
960
00:50:54,285 --> 00:50:57,219
I... I'm... I'm tagging along...
961
00:50:57,221 --> 00:50:59,688
...with a pirate the locals
claim is like Robin Hood.
962
00:50:59,690 --> 00:51:01,557
He runs this huge
operation out of Eyl.
963
00:51:01,559 --> 00:51:04,326
It is my hope that I can be
a stringer with you,
964
00:51:04,328 --> 00:51:06,595
...and if you really see
something in the pages,
965
00:51:06,597 --> 00:51:08,631
...you could help me
get a book deal.
966
00:51:08,633 --> 00:51:10,833
Will... will you read my pages?
967
00:51:10,835 --> 00:51:12,768
- Yes.
- Yes!
968
00:51:12,770 --> 00:51:14,603
Thank you. Thank you so much.
969
00:51:14,605 --> 00:51:16,439
Uh, I'm a huge fan, by...
(DIAL TONE)
970
00:51:16,441 --> 00:51:20,376
He said he was a lobster
diver from Eyl.
971
00:51:20,378 --> 00:51:26,182
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
972
00:51:26,184 --> 00:51:29,418
The Westerners come,
Chinese, the Koreans.
973
00:51:31,822 --> 00:51:34,557
Jay! Gabar!
974
00:51:38,595 --> 00:51:40,429
You're a good wingman, Asad.
975
00:51:40,431 --> 00:51:45,134
Nice! Nice, buddy. Yes!
976
00:51:45,136 --> 00:51:48,237
- (SPEAKING SOMALI)
- What?
977
00:51:48,239 --> 00:51:50,506
- (SPEAKING SOMALI)
- What does that mean?
978
00:51:50,508 --> 00:51:55,411
- (SPEAKING SOMALI)
- Keep your eyes on her, man.
979
00:51:57,380 --> 00:52:00,282
Go, baby, go, baby, go.
Go, baby, go.
980
00:52:01,551 --> 00:52:04,720
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
981
00:52:06,389 --> 00:52:07,890
You took the chair.
982
00:52:07,892 --> 00:52:10,493
You took the chair.
You took the chair.
983
00:52:10,495 --> 00:52:13,496
{\fad(200,300)}(THRILLING MUSIC)
984
00:52:13,498 --> 00:52:20,603
{\fad(200,300)}♪ ♪
985
00:52:46,263 --> 00:52:49,165
{\fad(200,300)}(UPBEAT ARABIC MUSIC)
986
00:52:49,167 --> 00:52:52,668
{\fad(200,300)}♪ ♪
987
00:52:52,670 --> 00:52:56,639
For the record, I am a complete
and utter disbeliever in destiny...
988
00:52:56,641 --> 00:52:59,675
...bringing two lovers together.
989
00:52:59,677 --> 00:53:02,311
It is a merely mathematical
probability that you will meet...
990
00:53:02,313 --> 00:53:06,815
...the ultimate girl
of your dreams in your lifetime.
991
00:53:06,817 --> 00:53:09,952
These odds are increased
slightly by reckless behavior...
992
00:53:09,954 --> 00:53:14,290
...and naiveté.
993
00:53:14,292 --> 00:53:18,194
That is how I met Maryan.
994
00:53:32,709 --> 00:53:36,679
Assalamu alaikum
Jay.
995
00:53:36,681 --> 00:53:39,882
Assalamu alaikum, Maryan.
996
00:53:39,884 --> 00:53:41,850
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
997
00:53:41,852 --> 00:53:46,555
- Yes, I see you in the window.
- You speak English.
998
00:53:46,557 --> 00:53:50,359
- A little.
- Where did you learn?
999
00:53:50,361 --> 00:53:53,495
I watch a lot
of American movies.
1000
00:53:53,497 --> 00:53:55,297
Movies?
1001
00:53:55,299 --> 00:53:59,702
- Yeah. I love.
- That makes two of us.
1002
00:53:59,704 --> 00:54:01,337
- Yes?
- Yeah.
1003
00:54:01,339 --> 00:54:03,505
Uh, got movie posters
all over my room.
1004
00:54:03,507 --> 00:54:04,807
What's your favorite movie?
1005
00:54:04,809 --> 00:54:07,910
- I like "G.I. Jane."
- Really?
1006
00:54:07,912 --> 00:54:13,282
Yeah. I like Demi Moore.
She's a very tough woman.
1007
00:54:13,284 --> 00:54:15,451
Yeah, especially
with that buzz cut.
1008
00:54:15,453 --> 00:54:17,353
It's super butch.
1009
00:54:17,355 --> 00:54:19,488
I'm sure Demi Moore
would be honored, though,
1010
00:54:19,490 --> 00:54:22,391
...to have a Somali fan club.
1011
00:54:22,393 --> 00:54:27,429
The movie I think is
very wrong is "Black Hawk Down."
1012
00:54:27,431 --> 00:54:30,532
Because, uh, it's about
what went down in Mogadishu?
1013
00:54:30,534 --> 00:54:34,703
No, because it's about
our people,
1014
00:54:34,705 --> 00:54:39,842
...and they do not use a single
person from Somalia in it.
1015
00:54:39,844 --> 00:54:42,578
It is wrong.
1016
00:54:42,580 --> 00:54:46,749
- I didn't know that.
- Yes.
1017
00:54:46,751 --> 00:54:49,818
"Derka derka Mohammed jihad,"
1018
00:54:49,820 --> 00:54:54,323
That's what they were doing
the whole pathetic film.
1019
00:54:54,325 --> 00:54:57,559
You just did "Team America."
That's crazy. Wow.
1020
00:54:57,561 --> 00:55:01,497
Yes, "Team America"
said many smart things.
1021
00:55:01,499 --> 00:55:04,600
This conversation
is getting surreal.
1022
00:55:04,602 --> 00:55:07,536
You know this city
talks about you?
1023
00:55:07,538 --> 00:55:09,872
- Oh, yeah?
- Yeah.
1024
00:55:09,874 --> 00:55:11,907
What are they saying?
1025
00:55:11,909 --> 00:55:15,577
They're saying you're here
to expose the truth...
1026
00:55:15,579 --> 00:55:18,981
...about the badaadinta badah.
1027
00:55:18,983 --> 00:55:20,382
- Yeah?
- Yeah.
1028
00:55:20,384 --> 00:55:23,552
Well, I mean, I am trying,
1029
00:55:23,554 --> 00:55:28,524
...but, uh,
what do you think about them?
1030
00:55:28,526 --> 00:55:31,093
I'm not the person to ask.
1031
00:55:31,095 --> 00:55:33,595
I'm married to one.
1032
00:55:33,597 --> 00:55:36,432
- Garaad.
- So you know?
1033
00:55:36,434 --> 00:55:39,034
I know, yeah.
He's a very powerful man.
1034
00:55:39,036 --> 00:55:40,736
I'm trying to meet him.
1035
00:55:40,738 --> 00:55:44,907
Yeah, you and I
both want that meeting.
1036
00:55:44,909 --> 00:55:47,676
You don't see him much?
1037
00:55:47,678 --> 00:55:50,979
Not since I married him, no.
1038
00:55:50,981 --> 00:55:52,781
Well, you'd be
a better treasure...
1039
00:55:52,783 --> 00:55:55,384
...than anything he'd find
on one of those ships.
1040
00:55:55,386 --> 00:55:58,354
That's an American
movie line.
1041
00:55:58,356 --> 00:55:59,355
Yes.
1042
00:55:59,357 --> 00:56:01,523
Maybe. I don't know.
1043
00:56:01,525 --> 00:56:03,459
But it's good though, right?
1044
00:56:03,461 --> 00:56:07,529
And true.
1045
00:56:07,531 --> 00:56:11,066
- You here for khat, yes?
- Yeah.
1046
00:56:11,068 --> 00:56:15,404
- So how much do you want?
- Uh, I don't know.
1047
00:56:15,406 --> 00:56:17,973
You... you take
foreign money, right?
1048
00:56:17,975 --> 00:56:19,608
- Yeah. Yeah.
- Yeah?
1049
00:56:19,610 --> 00:56:21,877
Okay. Uh, how much
will this get me?
1050
00:56:24,914 --> 00:56:28,050
Wow, enough to make you crazy.
1051
00:56:28,052 --> 00:56:30,819
Yeah, that's what
I'm talking about.
1052
00:56:30,821 --> 00:56:33,756
{\fad(200,300)}(KNOCK AT DOOR)
1053
00:56:33,758 --> 00:56:35,457
Jay.
1054
00:56:35,459 --> 00:56:37,493
I think it's time
to see Boyah again.
1055
00:56:37,495 --> 00:56:39,461
- Is that khat?
- No, it's spinach.
1056
00:56:39,463 --> 00:56:40,963
Yes, it's khat.
1057
00:56:40,965 --> 00:56:42,131
♪ The Notorious B.I.G.'s Hypnotize ♪
1058
00:56:42,133 --> 00:56:45,033
{\fad(200,300)}(ALL EXCLAIM)
1059
00:56:45,035 --> 00:56:47,936
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1060
00:57:00,850 --> 00:57:06,789
So tell me, Boyah,
how do you attack?
1061
00:57:06,791 --> 00:57:10,859
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
1062
00:57:10,861 --> 00:57:12,194
We attack in small groups.
1063
00:57:12,196 --> 00:57:14,830
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1064
00:57:14,832 --> 00:57:17,499
And we circle them
like wolves.
1065
00:57:17,501 --> 00:57:20,502
{\fad(200,300)}(INTENSE MUSIC)
1066
00:57:20,504 --> 00:57:24,206
{\fad(200,300)}(SIREN WAILING)
{\fad(200,300)}(ALARM BLARING)
1067
00:57:27,043 --> 00:57:31,747
{\fad(200,300)}(ALARM BLARES)
1068
00:57:31,749 --> 00:57:34,650
{\fad(200,300)}(THRILLING MUSIC)
1069
00:57:34,652 --> 00:57:37,453
{\fad(200,300)}♪ ♪
1070
00:57:37,455 --> 00:57:40,923
{\fad(200,300)}(INDISTINCT INTERCOM
ANNOUNCEMENT)
1071
00:57:50,066 --> 00:57:53,001
{\fad(200,300)}(INTENSE, PERCUSSIVE MUSIC)
1072
00:57:53,003 --> 00:57:57,573
{\fad(200,300)}♪ ♪
1073
00:57:57,575 --> 00:57:59,908
{\fad(200,300)}(SPEAKING INDISTINCTLY)
1074
00:58:12,188 --> 00:58:14,256
- (CHEERING)
- Yeah, bro!
1075
00:58:14,258 --> 00:58:21,563
{\fad(200,300)}♪ ♪
1076
00:58:24,067 --> 00:58:27,769
{\fad(200,300)}(CHEERING)
1077
00:58:27,771 --> 00:58:30,873
{\fad(200,300)}(SCREAMING, CLAMORING)
1078
00:58:35,745 --> 00:58:38,146
{\fad(200,300)}♪ ♪
1079
00:58:38,148 --> 00:58:40,849
{\fad(200,300)}(CHEERING)
1080
00:58:43,820 --> 00:58:46,555
{\fad(200,300)}(INDISTINCT CHATTER)
1081
00:58:46,557 --> 00:58:48,857
Jay! Jay.
1082
00:58:48,859 --> 00:58:50,526
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1083
00:58:50,528 --> 00:58:53,629
Ah, (LAUGHS)
1084
00:58:53,631 --> 00:58:56,164
That's... Whoa!
1085
00:59:02,105 --> 00:59:03,939
{\fad(200,300)}(GROANS)
1086
00:59:03,941 --> 00:59:06,275
{\fad(200,300)}(COMPUTER CHIMING)
1087
00:59:08,278 --> 00:59:10,279
Hello? Hello?
1088
00:59:10,281 --> 00:59:12,848
Hello, Jay?
Can you see me okay?
1089
00:59:12,850 --> 00:59:14,816
Yeah, it's... I can.
1090
00:59:14,818 --> 00:59:16,218
It's kind of a bad connection.
1091
00:59:16,220 --> 00:59:18,921
Oh, yeah, damn technology.
1092
00:59:18,923 --> 00:59:21,323
Yeah, do you want
to call me back maybe?
1093
00:59:21,325 --> 00:59:23,158
Uh, no, no, I can't.
1094
00:59:23,160 --> 00:59:24,993
I'm kind of pressed
for time right now.
1095
00:59:24,995 --> 00:59:28,630
Okay, um, did you get
a response on my pages?
1096
00:59:28,632 --> 00:59:32,334
Yeah, uh, unfortunately
not everyone here...
1097
00:59:32,336 --> 00:59:36,939
...is sharing the enthusiasm
I've got for them.
1098
00:59:36,941 --> 00:59:42,945
- Did you say "unfortunately?"
- Yes.
1099
00:59:42,947 --> 00:59:45,047
Shit.
1100
00:59:45,049 --> 00:59:49,751
My colleagues feel that
as a book it's missing a hook.
1101
00:59:49,753 --> 00:59:51,587
A hook?
1102
00:59:51,589 --> 00:59:53,822
Boyah's Captain fucking Hook
minus the eye patch.
1103
00:59:53,824 --> 00:59:55,958
I know. I'm... I'm as
shocked as you are.
1104
00:59:55,960 --> 00:59:58,860
The material you're getting
is incredible.
1105
00:59:58,862 --> 01:00:00,896
I... I didn't see this coming.
1106
01:00:00,898 --> 01:00:04,232
Look, the three top-selling
books this year are "Twilight,"
1107
01:00:04,234 --> 01:00:08,904
"New Moon," and "Breaking Dawn,"
so don't take it personal.
1108
01:00:08,906 --> 01:00:10,706
We're all up
against vampires, okay?
1109
01:00:10,708 --> 01:00:13,008
Personal? Avril, these people
are desperate!
1110
01:00:13,010 --> 01:00:15,177
No one is willing to listen
to what they have to say!
1111
01:00:15,179 --> 01:00:17,913
I'm sorry, Jay. I really am.
1112
01:00:17,915 --> 01:00:20,983
Just know that
I'm on your side, okay?
1113
01:00:20,985 --> 01:00:24,653
- Okay.
- Are you okay?
1114
01:00:24,655 --> 01:00:26,655
Yeah.
1115
01:00:26,657 --> 01:00:28,724
Look, I don't... I don't know
if you'd be interested,
1116
01:00:28,726 --> 01:00:32,027
...but I've heard that
CBS is willing to pay $1,000
1117
01:00:32,029 --> 01:00:34,730
...for any video of hostages
on the ships.
1118
01:00:34,732 --> 01:00:36,098
Is this your way of saying
it's a dead end...
1119
01:00:36,100 --> 01:00:39,167
- ...with your contacts?
- No.
1120
01:00:39,169 --> 01:00:43,972
I know it's crazy
and borderline sensationalism,
1121
01:00:43,974 --> 01:00:46,141
...but it can really
get you out there.
1122
01:00:46,143 --> 01:00:48,310
It could help sell this book.
1123
01:00:48,312 --> 01:00:50,812
Plus I know money
must be tight for you right now.
1124
01:00:50,814 --> 01:00:52,147
I've been there.
1125
01:00:52,149 --> 01:00:56,952
- Right.
- Just keep at it, Jay.
1126
01:00:56,954 --> 01:00:59,688
I'm gonna continue
to push for you on this end.
1127
01:00:59,690 --> 01:01:01,890
There's a book here.
1128
01:01:01,892 --> 01:01:04,960
Okay. Okay, thanks, Avril.
1129
01:01:04,962 --> 01:01:07,663
One more little
piece of advice,
1130
01:01:07,665 --> 01:01:10,766
...you might want to organize
your cards a little better.
1131
01:01:10,768 --> 01:01:12,901
It's a pet peeve of mine.
1132
01:01:12,903 --> 01:01:18,040
I just... I find it makes your
flow of thoughts more concise.
1133
01:01:26,916 --> 01:01:31,353
Fuck! Fuck!
1134
01:01:31,355 --> 01:01:34,956
Fucking fuck!
1135
01:01:37,460 --> 01:01:38,960
Hey, bro, uh...
1136
01:01:38,962 --> 01:01:40,762
- Jay.
- Can we talk?
1137
01:01:40,764 --> 01:01:42,097
- Now?
- Yeah.
1138
01:01:42,099 --> 01:01:44,332
- Come.
- Thanks.
1139
01:01:44,334 --> 01:01:46,201
Thanks, man. How you doing?
Sorry to wake you up, man.
1140
01:01:46,203 --> 01:01:50,906
I'm just having a hard time,
man, you know?
1141
01:01:50,908 --> 01:01:52,908
I trust you, man.
1142
01:01:52,910 --> 01:01:54,810
- Thank you.
- No, I mean that, you know?
1143
01:01:54,812 --> 01:01:57,045
Like, I really... I really trust
you because, you know,
1144
01:01:57,047 --> 01:01:58,447
I don't really have
many people that I trust,
1145
01:01:58,449 --> 01:02:00,749
...and you're, like,
one of those people, so.
1146
01:02:00,751 --> 01:02:02,417
Is there something
troubling you, bro?
1147
01:02:02,419 --> 01:02:04,052
Don't call me bro, please.
1148
01:02:04,054 --> 01:02:05,921
Call me Jay.
1149
01:02:05,923 --> 01:02:07,355
If you still want to call me bro
after I finish telling you...
1150
01:02:07,357 --> 01:02:10,459
...what I'm telling you,
then that's fine.
1151
01:02:10,461 --> 01:02:11,927
- Okay.
- What I say has to stay...
1152
01:02:11,929 --> 01:02:13,462
...between us, I mean it.
1153
01:02:13,464 --> 01:02:16,398
- Okay.
- Okay.
1154
01:02:16,400 --> 01:02:19,468
Um, all right,
1155
01:02:19,470 --> 01:02:26,241
Uh... (LAUGHS)
(RUBS HANDS TOGETHER)
1156
01:02:26,243 --> 01:02:28,777
I'm not
a famous journalist,
1157
01:02:28,779 --> 01:02:32,814
...and I don't have a book deal.
1158
01:02:32,816 --> 01:02:36,785
- Okay.
- No, it's not okay.
1159
01:02:36,787 --> 01:02:38,954
Everyone here thinks
I'm a famous reporter.
1160
01:02:38,956 --> 01:02:44,826
That's why I'm here,
but I'm a fucking no one.
1161
01:02:44,828 --> 01:02:47,796
Jay...
1162
01:02:47,798 --> 01:02:52,033
...you are the only reporter...
1163
01:02:52,035 --> 01:02:54,202
...willing to risk their life...
1164
01:02:54,204 --> 01:02:57,472
...to show the struggle
of Somali people.
1165
01:02:57,474 --> 01:03:00,976
Yes, yes, I know,
but you're missing the point.
1166
01:03:00,978 --> 01:03:04,479
I'm not a reporter, okay?
1167
01:03:04,481 --> 01:03:06,081
I thought I could come here...
1168
01:03:06,083 --> 01:03:09,050
...and get a book deal
or publish some stuff...
1169
01:03:09,052 --> 01:03:11,987
...once I sent some pages
to editors,
1170
01:03:11,989 --> 01:03:13,789
...but they rejected me, man.
1171
01:03:13,791 --> 01:03:15,056
They fucking rejected me
like every other...
1172
01:03:15,058 --> 01:03:18,126
...piece of shit
I've written! Fuck!
1173
01:03:18,128 --> 01:03:19,961
Sorry. Sorry.
1174
01:03:19,963 --> 01:03:22,964
- They rejected your work?
- Yeah.
1175
01:03:22,966 --> 01:03:24,866
If Farole finds out,
I'm fucking dead.
1176
01:03:24,868 --> 01:03:26,535
I'm dead. He's gonna kill me.
(TEA KETTLE WHISTLING)
1177
01:03:26,537 --> 01:03:30,038
Perhaps yes, perhaps no.
He understands rejection.
1178
01:03:30,040 --> 01:03:31,439
It's a human trait.
1179
01:03:31,441 --> 01:03:34,242
I shouldn't have
come here, man.
1180
01:03:34,244 --> 01:03:36,344
I'm a fucking idiot.
1181
01:03:36,346 --> 01:03:38,847
Don't say that, Jay.
Don't say that.
1182
01:03:38,849 --> 01:03:41,049
- You had no choice.
- Yeah.
1183
01:03:41,051 --> 01:03:42,551
I came here
with the noble idea...
1184
01:03:42,553 --> 01:03:44,186
...of exposing the truth,
1185
01:03:44,188 --> 01:03:49,291
...and I lied
to everyone around me.
1186
01:03:49,293 --> 01:03:51,454
You wake me in the middle
of the night to tell me this?
1187
01:03:55,331 --> 01:03:59,234
I came here
to ask you a favor.
1188
01:03:59,236 --> 01:04:02,437
- Ask me.
- Yeah, okay.
1189
01:04:02,439 --> 01:04:09,010
I need you to help me get on
a ship and film some hostages.
1190
01:04:09,012 --> 01:04:11,479
- Jay, that is not wise.
- I know it's not wise.
1191
01:04:11,481 --> 01:04:15,517
I know that, but, you know, this
is the only way that people out...
1192
01:04:15,519 --> 01:04:20,021
...there are gonna give a fuck
about what is going on here.
1193
01:04:20,023 --> 01:04:21,256
It's the only way.
1194
01:04:21,258 --> 01:04:22,991
I don't believe that.
1195
01:04:22,993 --> 01:04:24,860
Dude, CBS is willing
to pay $1,000, okay?
1196
01:04:24,862 --> 01:04:26,595
I'll split it with you
if you can get me on a ship.
1197
01:04:26,597 --> 01:04:29,531
I'll split it with you.
That's $500, American dollars.
1198
01:04:29,533 --> 01:04:31,600
That's fucking great money,
man.
1199
01:04:31,602 --> 01:04:35,170
Jay, it's not about money.
1200
01:04:35,172 --> 01:04:38,106
Once you're on the ship,
we cannot protect you.
1201
01:04:38,108 --> 01:04:40,141
The president
won't even allow this.
1202
01:04:40,143 --> 01:04:42,577
It's CBS.
It's the biggest network.
1203
01:04:42,579 --> 01:04:44,179
Yes, and your being...
1204
01:04:44,181 --> 01:04:46,448
...a famous reporter
getting killed,
1205
01:04:46,450 --> 01:04:49,317
...that would seal the fate
for Somali people as terrorists.
1206
01:04:49,319 --> 01:04:51,887
- And I'm not famous.
- Jay, you will be.
1207
01:04:51,889 --> 01:04:54,189
Abdi, they're not
publishing my words,
1208
01:04:54,191 --> 01:04:56,124
...not a single fucking one!
1209
01:04:56,126 --> 01:04:58,393
Nobody gives a flying
fuck about Boyah,
1210
01:04:58,395 --> 01:05:00,996
...the struggling fisherman
turned Robin Hood pirate!
1211
01:05:00,998 --> 01:05:02,664
They don't fucking care, man!
1212
01:05:02,666 --> 01:05:05,667
Do you know Somali clans
used to fight with words...
1213
01:05:05,669 --> 01:05:07,402
...rather than weapons?
1214
01:05:07,404 --> 01:05:09,037
I knew that, yes.
I did a paper on that.
1215
01:05:09,039 --> 01:05:12,440
So you know our
great freedom fighter,
1216
01:05:12,442 --> 01:05:15,143
...the poet warrior Mohammed
Abdullah Hassan, Sayyidka?
1217
01:05:15,145 --> 01:05:16,645
The English called him
Mad Mullah.
1218
01:05:16,647 --> 01:05:18,680
Ah, you know of him.
1219
01:05:18,682 --> 01:05:21,583
Yes, I do, and I also know
that iambic pentameter...
1220
01:05:21,585 --> 01:05:24,152
...is not gonna solve
this problem, man.
1221
01:05:24,154 --> 01:05:26,454
I got to get on a fucking ship.
1222
01:05:26,456 --> 01:05:28,223
- I will do something better.
- Better?
1223
01:05:28,225 --> 01:05:30,191
What the fuck... what's
better than that?
1224
01:05:30,193 --> 01:05:35,196
I was working to get you
in a meeting with the Garaad.
1225
01:05:35,198 --> 01:05:36,531
- The Garaad?
- Yes.
1226
01:05:36,533 --> 01:05:38,500
The godfather of pirates?
1227
01:05:38,502 --> 01:05:42,270
The man you want to have
crazy sex with his wife.
1228
01:05:42,272 --> 01:05:44,139
What makes you say that?
1229
01:05:44,141 --> 01:05:47,208
You don't think all
of Garowe know this?
1230
01:05:47,210 --> 01:05:48,643
Does Garaad?
1231
01:05:48,645 --> 01:05:51,313
If he know,
you wouldn't be here.
1232
01:05:51,315 --> 01:05:52,514
That's comforting.
1233
01:05:52,516 --> 01:05:54,683
He wants me as a translator,
1234
01:05:54,685 --> 01:05:58,019
...so perhaps I trade
for the possibility of him...
1235
01:05:58,021 --> 01:05:59,454
...and you in a room.
1236
01:05:59,456 --> 01:06:00,689
Then you're putting
yourself in danger.
1237
01:06:00,691 --> 01:06:02,090
That's... I don't like that.
1238
01:06:02,092 --> 01:06:05,093
No, no, no, no, mm-mm.
1239
01:06:05,095 --> 01:06:08,263
That's nonsense, Jay.
1240
01:06:08,265 --> 01:06:09,497
Why you helping me like this?
1241
01:06:09,499 --> 01:06:11,166
Why you doing that?
1242
01:06:11,168 --> 01:06:13,969
You are my bro.
1243
01:06:13,971 --> 01:06:16,004
I have to help you.
1244
01:06:16,006 --> 01:06:17,105
- Thanks, man.
- Okay?
1245
01:06:17,107 --> 01:06:18,740
Thank you.
1246
01:06:18,742 --> 01:06:21,543
- You're my bro, Jay.
- Whew, yeah.
1247
01:06:21,545 --> 01:06:24,612
- Don't worry, okay?
- Okay. We're good.
1248
01:06:24,614 --> 01:06:28,249
Okay. Mm-hmm.
Have a good night.
1249
01:06:28,251 --> 01:06:32,420
Edgar Allen Poe, Oscar Wilde,
Herman Melville, H.P. Lovecraft...
1250
01:06:32,422 --> 01:06:34,990
...all had one thing in common.
1251
01:06:34,992 --> 01:06:39,060
They died broke,
completely penniless,
1252
01:06:39,062 --> 01:06:41,162
...so I got to blame
President Farole...
1253
01:06:41,164 --> 01:06:43,665
...a little bit for not asking
for all his money up front.
1254
01:06:43,667 --> 01:06:46,034
After all, I am a writer,
not an accountant, right?
1255
01:06:46,036 --> 01:06:47,435
Rule number one in life, Asad,
1256
01:06:47,437 --> 01:06:50,238
...don't blow all
your money on drugs,
1257
01:06:50,240 --> 01:06:53,508
...unless it's definitely gonna
lead to some serious ass...
1258
01:06:53,510 --> 01:06:56,344
...or a Pulitzer Prize.
1259
01:06:56,346 --> 01:06:59,714
This might not lead to either,
but I'd rather die trying.
1260
01:07:03,786 --> 01:07:07,389
What are you working on?
That me?
1261
01:07:07,391 --> 01:07:09,657
Yes.
1262
01:07:09,659 --> 01:07:12,293
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
1263
01:07:12,295 --> 01:07:16,765
(LAUGHS) That's going up
on the board, buddy.
1264
01:07:16,767 --> 01:07:20,268
Nice. Wish me luck.
1265
01:07:20,270 --> 01:07:23,405
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
1266
01:07:23,407 --> 01:07:26,408
{\fad(200,300)}(LIGHT MUSIC)
1267
01:07:26,410 --> 01:07:33,515
{\fad(200,300)}♪ ♪
1268
01:07:34,483 --> 01:07:36,518
Good morning, Maryan.
1269
01:07:36,520 --> 01:07:38,219
Morning, Jay.
1270
01:07:38,221 --> 01:07:43,058
Could I have 1 kilo
of your best khat?
1271
01:07:43,060 --> 01:07:47,228
- Best?
- Yes.
1272
01:07:47,230 --> 01:07:50,565
So what is
the special occasion?
1273
01:07:50,567 --> 01:07:55,703
Um, I'm going to meet
your husband in Bosaso.
1274
01:07:55,705 --> 01:07:59,841
So this khat is intended
for my husband?
1275
01:07:59,843 --> 01:08:03,478
Yes.
1276
01:08:03,480 --> 01:08:07,749
- Okay.
- Is that a problem?
1277
01:08:07,751 --> 01:08:09,717
- No.
- No?
1278
01:08:09,719 --> 01:08:11,853
- No.
- Good.
1279
01:08:11,855 --> 01:08:13,855
Great.
1280
01:08:13,857 --> 01:08:19,527
So, uh, any advice on, um,
how I can get on his good side?
1281
01:08:19,529 --> 01:08:22,464
- You're asking me?
- Yeah.
1282
01:08:22,466 --> 01:08:25,700
Well, I haven't
seen him in months.
1283
01:08:25,702 --> 01:08:28,636
Oh. Nothing?
1284
01:08:28,638 --> 01:08:31,306
Even a little tidbit,
anything? Like...
1285
01:08:31,308 --> 01:08:34,809
- Compliment his clothes.
- His clothes?
1286
01:08:34,811 --> 01:08:36,444
Yeah.
1287
01:08:36,446 --> 01:08:40,415
- He's proud of how he dresses.
- Oh.
1288
01:08:40,417 --> 01:08:46,855
Yes, okay, I'll do that.
1289
01:08:46,857 --> 01:08:51,726
Um, what do you think
of my clothes?
1290
01:08:51,728 --> 01:08:56,231
- They are terribly bland.
- Oh, yeah?
1291
01:08:56,233 --> 01:08:58,199
Yeah.
1292
01:08:58,201 --> 01:09:00,335
Maybe you could take me
shopping later.
1293
01:09:00,337 --> 01:09:03,438
- Not happening.
- Okay, I got to go.
1294
01:09:03,440 --> 01:09:04,839
BOTH: Bye.
1295
01:09:04,841 --> 01:09:09,310
{\fad(200,300)}♪ Oh, Maryan, my sweet ♪
1296
01:09:09,312 --> 01:09:14,616
{\fad(200,300)}♪ If I ruled the world ♪
{\fad(200,300)}♪ every day would be... ♪
1297
01:09:14,618 --> 01:09:18,286
- What time you got, bro?
- He is one hour late.
1298
01:09:18,288 --> 01:09:21,322
Mm. Is there any chance
he won't show up?
1299
01:09:21,324 --> 01:09:25,793
Maybe, but then
we have tomorrow.
1300
01:09:25,795 --> 01:09:27,328
What if I told you I spent...
1301
01:09:27,330 --> 01:09:28,830
...the last of my money
on this khat?
1302
01:09:28,832 --> 01:09:30,798
I'd tell you
Garaad won't eat it.
1303
01:09:30,800 --> 01:09:34,836
Khat, it dies after
one day, useless.
1304
01:09:34,838 --> 01:09:39,707
Convenient.
1305
01:09:39,709 --> 01:09:45,580
That's Garaad.
1306
01:09:45,582 --> 01:09:49,417
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
1307
01:09:59,528 --> 01:10:02,597
Please tell Garaad
that I like his tie.
1308
01:10:02,599 --> 01:10:04,899
- Now, what?
- Yeah.
1309
01:10:04,901 --> 01:10:06,668
Tell him.
1310
01:10:06,670 --> 01:10:10,371
- (SPEAKING SOMALI)
- Where did he get it?
1311
01:10:10,373 --> 01:10:12,640
- Where... where from?
- (SPEAKING SOMALI)
1312
01:10:12,642 --> 01:10:15,443
(SPEAKING SOMALI) Dolce Gabbana.
1313
01:10:15,445 --> 01:10:18,413
- Dolce Gabbana?
- Dolce... you heard that one.
1314
01:10:18,415 --> 01:10:20,215
Yeah, I heard that.
1315
01:10:20,217 --> 01:10:23,484
- Um, what about the suit?
- (SPEAKING SOMALI)
1316
01:10:23,486 --> 01:10:24,886
(SPEAKING SOMALI)
Dolce Gabbana.
1317
01:10:24,888 --> 01:10:26,688
- Knew it!
- (SPEAKING SOMALI)
1318
01:10:26,690 --> 01:10:28,356
- I knew it was Dolce Gabbana.
- He said... no,
1319
01:10:28,358 --> 01:10:29,924
- ...he say...
- It looks awesome, man.
1320
01:10:29,926 --> 01:10:31,526
- It's not...
- It looks really,
1321
01:10:31,528 --> 01:10:33,294
- ...really good.
- It's not Dolce Gabbana.
1322
01:10:33,296 --> 01:10:34,529
- It's not Dolce Gabbana?
- No, it's a knockoff.
1323
01:10:34,531 --> 01:10:36,264
- It's a knockoff?
- Mm.
1324
01:10:36,266 --> 01:10:37,398
Well, that's... I mean,
it looks amazing.
1325
01:10:37,400 --> 01:10:41,636
You would never even know.
1326
01:10:41,638 --> 01:10:43,805
I have a gift for you.
1327
01:10:47,576 --> 01:10:51,579
The best khat money can buy.
1328
01:10:51,581 --> 01:10:55,416
- Wow.
- Yeah, wow.
1329
01:10:55,418 --> 01:10:56,985
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1330
01:10:56,987 --> 01:11:01,990
He wants to know where
you buy this khat from.
1331
01:11:01,992 --> 01:11:03,891
- Where?
- Where.
1332
01:11:03,893 --> 01:11:05,893
In the market in Garowe.
1333
01:11:05,895 --> 01:11:09,397
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1334
01:11:09,399 --> 01:11:11,599
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1335
01:11:14,970 --> 01:11:17,639
He thought so. You got it
from one of his close dealers,
1336
01:11:17,641 --> 01:11:21,576
...so now he doesn't want
to waste a bullet in you.
1337
01:11:21,578 --> 01:11:27,382
Good.
Thank you for not killing me.
1338
01:11:27,384 --> 01:11:29,984
Uh, don't tell him that.
1339
01:11:29,986 --> 01:11:33,588
So, uh, tell me about yourself,
Garaad. Is this okay?
1340
01:11:33,590 --> 01:11:37,458
- (SPEAKING SOMALI)
- Yes, yes.
1341
01:11:37,460 --> 01:11:41,362
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1342
01:11:41,364 --> 01:11:45,066
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1343
01:11:45,068 --> 01:11:47,635
He have more
than 800 hijackers.
1344
01:11:47,637 --> 01:11:51,939
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1345
01:11:51,941 --> 01:11:55,076
That is spread
from Bosaso to Eyl.
1346
01:11:55,078 --> 01:11:57,345
That is a lot.
Very impressive.
1347
01:11:57,347 --> 01:11:58,780
- (SPEAKING SOMALI)
- Very impressive.
1348
01:11:58,782 --> 01:12:00,581
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1349
01:12:00,583 --> 01:12:03,551
Now, um, I recently did
an interview with Boyah,
1350
01:12:03,553 --> 01:12:04,819
...who's sort of a...
1351
01:12:04,821 --> 01:12:08,389
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1352
01:12:08,391 --> 01:12:10,792
He doesn't want to hear
anything about Boyah.
1353
01:12:10,794 --> 01:12:13,628
He said he's a... he's
no one, you know?
1354
01:12:13,630 --> 01:12:15,496
Say no more. Say no more.
1355
01:12:15,498 --> 01:12:17,699
I understand you're a very
different man from him,
1356
01:12:17,701 --> 01:12:19,634
...and I was just wondering if you...
1357
01:12:19,636 --> 01:12:21,402
...could maybe elaborate on that.
1358
01:12:21,404 --> 01:12:23,671
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1359
01:12:26,709 --> 01:12:29,911
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1360
01:12:32,748 --> 01:12:38,019
With his group,
it's a must to destroy anyone...
1361
01:12:38,021 --> 01:12:41,022
...and everyone that's
doing illegal fishing.
1362
01:12:41,024 --> 01:12:44,792
Is it fair to say
that any ship...
1363
01:12:44,794 --> 01:12:46,594
...that is traveling your waters,
1364
01:12:46,596 --> 01:12:50,698
...be it fishing, cargo,
1365
01:12:50,700 --> 01:12:57,071
...yacht, that ship is fair game
for your organization to take?
1366
01:12:57,073 --> 01:13:00,641
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1367
01:13:07,649 --> 01:13:09,050
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1368
01:13:09,052 --> 01:13:11,052
It doesn't matter
who they are.
1369
01:13:11,054 --> 01:13:13,121
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1370
01:13:13,123 --> 01:13:14,922
They are doing
something wrong.
1371
01:13:14,924 --> 01:13:19,627
- (SPEAKING SOMALI)
- They should be punished.
1372
01:13:19,629 --> 01:13:23,498
And we will keep going
till our seas are cleansed...
1373
01:13:23,500 --> 01:13:25,600
...of illegal fishing vessels.
(KNOCK AT DOOR)
1374
01:13:25,602 --> 01:13:27,635
I am jamming.
Can you come back?
1375
01:13:27,637 --> 01:13:29,404
I don't know the names
of any of the...
1376
01:13:29,406 --> 01:13:32,140
(KNOCKING)
Jay, Jay.
1377
01:13:35,744 --> 01:13:38,780
- Yo, hey. How's it going?
- Gather your things.
1378
01:13:38,782 --> 01:13:39,881
We're going to Eyl.
1379
01:13:39,883 --> 01:13:42,650
- Eyl?
- Yes.
1380
01:13:42,652 --> 01:13:45,086
Um, I got to get this Garaad
interview out, buddy.
1381
01:13:45,088 --> 01:13:46,888
The ship will not
wait for you.
1382
01:13:46,890 --> 01:13:48,523
- A ship?
- Yes.
1383
01:13:48,525 --> 01:13:49,857
There is a German freighter
called Victoria...
1384
01:13:49,859 --> 01:13:51,559
...being held in the harbor.
1385
01:13:51,561 --> 01:13:53,494
The pirate in charge
is a friend of Colonel Omar.
1386
01:13:53,496 --> 01:13:54,495
Wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
1387
01:13:54,497 --> 01:13:56,497
Colonel Omar.
1388
01:13:56,499 --> 01:13:58,833
- You can get me on a ship?
- You want to be on the ship?
1389
01:13:58,835 --> 01:14:00,535
- Yeah.
- Because I had to fight...
1390
01:14:00,537 --> 01:14:01,869
...both Farole and Colonel...
1391
01:14:01,871 --> 01:14:03,838
...on this idea for you.
1392
01:14:03,840 --> 01:14:05,606
Dude, I thought you were
against me getting on a ship.
1393
01:14:05,608 --> 01:14:08,810
I am.
Farole tell me to collect $500
1394
01:14:08,812 --> 01:14:10,645
...from you for costs
before you leave.
1395
01:14:10,647 --> 01:14:12,046
- Do you have it?
- I don't have that, man.
1396
01:14:12,048 --> 01:14:13,781
- I'm broke.
- Come on, Jay.
1397
01:14:13,783 --> 01:14:15,183
No, I'm... I'm broke, man.
1398
01:14:15,185 --> 01:14:16,818
I told you that.
I'm sorry, man.
1399
01:14:16,820 --> 01:14:18,519
I didn't... I mean,
I didn't know.
1400
01:14:18,521 --> 01:14:21,856
I didn't want to put you
in that spot, but...
1401
01:14:21,858 --> 01:14:24,158
Yeah, you spent it
on pirate drugs.
1402
01:14:24,160 --> 01:14:25,960
Yeah, the pirates don't,
1403
01:14:25,962 --> 01:14:28,095
...you know, give an interview
without the drug.
1404
01:14:28,097 --> 01:14:30,598
I mean, I don't know
what you want me to say.
1405
01:14:30,600 --> 01:14:31,899
I'm sorry, man. I don't...
1406
01:14:31,901 --> 01:14:33,234
You cannot break
Farole words, man.
1407
01:14:33,236 --> 01:14:35,036
He's... he's a very exact man.
1408
01:14:35,038 --> 01:14:37,171
It'll be okay, man.
It's not gonna... I'm...
1409
01:14:37,173 --> 01:14:40,007
No one's gonna be in trouble.
I'll figure it out, okay?
1410
01:14:40,009 --> 01:14:42,743
I mean, thank God you can get me
on this fucking ship.
1411
01:14:42,745 --> 01:14:45,079
- It's $1,000 right there.
- It's gonna be hard, man.
1412
01:14:45,081 --> 01:14:46,614
I'll give you the... I'll
give you the other 500, man.
1413
01:14:46,616 --> 01:14:49,917
Yeah, meet me downstairs.
Let's go.
1414
01:14:50,052 --> 01:14:52,253
{\fad(200,300)}(SIGHS)
1415
01:14:57,626 --> 01:15:00,995
Garaad, meet Avril.
1416
01:15:04,633 --> 01:15:07,635
{\fad(200,300)}(CONTEMPLATIVE MUSIC)
1417
01:15:07,637 --> 01:15:14,742
{\fad(200,300)}♪ ♪
1418
01:15:36,698 --> 01:15:40,535
Jay Bahadur!
1419
01:15:40,537 --> 01:15:43,137
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1420
01:15:56,184 --> 01:15:58,286
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1421
01:16:16,104 --> 01:16:18,839
This is where my clan,
Reer Jarfale,
1422
01:16:18,841 --> 01:16:25,046
...died fighting for freedom
against the English...
1423
01:16:25,048 --> 01:16:27,949
...and their colonization.
1424
01:16:27,951 --> 01:16:30,618
We have no monuments here.
1425
01:16:30,620 --> 01:16:32,587
Those bones below those rocks...
1426
01:16:32,589 --> 01:16:35,756
...will remain anonymous
to outsiders,
1427
01:16:35,758 --> 01:16:38,326
...but never to us.
1428
01:16:38,328 --> 01:16:42,029
They are why we are here today.
1429
01:16:42,031 --> 01:16:45,600
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1430
01:16:46,168 --> 01:16:50,037
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
1431
01:17:04,086 --> 01:17:11,192
{\fad(200,300)}♪ ♪
1432
01:17:33,315 --> 01:17:37,351
{\fad(200,300)}(MEN SINGING IN SOMALI)
1433
01:17:48,430 --> 01:17:50,364
When we get into town,
it's very important...
1434
01:17:50,366 --> 01:17:52,266
...that you say that you are
with the clan Reer Jarfale.
1435
01:17:52,268 --> 01:17:55,670
You want me to be
a part of your clan?
1436
01:17:55,672 --> 01:17:57,138
Yes, you are a son of Levish.
1437
01:17:57,140 --> 01:18:00,007
He's a light-skinned local man.
1438
01:18:00,009 --> 01:18:03,778
Okay. That makes sense.
Uh, Reer Jarfale?
1439
01:18:03,780 --> 01:18:05,780
(SPEAKING SOMALI) Reer Jarfale.
1440
01:18:05,782 --> 01:18:07,314
Reer Jarfale.
1441
01:18:07,316 --> 01:18:09,383
Yes, it is very important
you say this,
1442
01:18:09,385 --> 01:18:13,821
...or you're not gonna last long
in this town even with us here.
1443
01:18:13,823 --> 01:18:16,223
Shit. Okay.
1444
01:18:16,225 --> 01:18:18,259
- You have to say it right.
- What is it again?
1445
01:18:18,261 --> 01:18:22,163
- Reer Jarfale, son of Levish.
- Reer Jarfale, son of Levish.
1446
01:18:22,165 --> 01:18:24,999
- It's two different words.
- Go slowly for me, okay?
1447
01:18:25,001 --> 01:18:26,167
Reer?
1448
01:18:26,169 --> 01:18:27,868
- Jarfale.
- Jarfale.
1449
01:18:27,870 --> 01:18:30,137
- Jarfale.
- Jarfale.
1450
01:18:30,139 --> 01:18:31,372
No, you're not
saying it right.
1451
01:18:31,374 --> 01:18:34,108
Reer Jarfale.
1452
01:18:34,110 --> 01:18:35,843
Is that the Victoria?
1453
01:18:35,845 --> 01:18:38,879
It is.
1454
01:18:50,192 --> 01:18:53,861
{\fad(200,300)}(ALL SPEAKING SOMALI)
1455
01:19:04,272 --> 01:19:07,141
He wants to know your clan.
1456
01:19:07,143 --> 01:19:12,179
Reer Jarfale.
1457
01:19:12,181 --> 01:19:16,484
- Reer Jarfale?
- (LAUGHTER)
1458
01:19:16,486 --> 01:19:19,120
Son of Levish.
1459
01:19:23,291 --> 01:19:26,427
- He thinks you're funny.
- Was that the goal?
1460
01:19:26,429 --> 01:19:28,496
Humor opens doors
in this town.
1461
01:19:28,498 --> 01:19:30,164
Yeah?
1462
01:19:30,166 --> 01:19:32,466
You got whitey good,
got him real good.
1463
01:19:32,468 --> 01:19:35,469
- That was good?
- Yeah.
1464
01:19:35,471 --> 01:19:39,039
{\fad(200,300)}(ALL SPEAKING SOMALI)
1465
01:19:40,909 --> 01:19:45,179
Mr. Bahadur, Mr. Bahadur,
we are not the criminals.
1466
01:19:45,181 --> 01:19:46,781
Mm-mm, no.
1467
01:19:46,783 --> 01:19:48,115
Right, no one here
likes pirates.
1468
01:19:48,117 --> 01:19:50,551
- (SPEAKING SOMALI)
- Correct.
1469
01:19:50,553 --> 01:19:54,989
{\fad(200,300)}(ALL SPEAKING SOMALI)
1470
01:19:54,991 --> 01:19:57,858
That ship is
the last one here.
1471
01:19:57,860 --> 01:20:01,962
Everyone in Eyl
will be happy to see them go.
1472
01:20:01,964 --> 01:20:03,798
Do you think they'll
be leaving soon?
1473
01:20:03,800 --> 01:20:06,834
That's what we have heard,
so they will leave soon.
1474
01:20:06,836 --> 01:20:08,903
- Okay.
- Mr. Bahadur's book...
1475
01:20:08,905 --> 01:20:11,105
...is going to shed
new lights on Somalia.
1476
01:20:11,107 --> 01:20:13,440
- Hmm.
- And so the president is very,
1477
01:20:13,442 --> 01:20:15,442
...very excited, real excited.
1478
01:20:15,444 --> 01:20:17,011
Oh? Oh.
1479
01:20:17,013 --> 01:20:20,915
Have you read any of it,
Colonel Omar?
1480
01:20:20,917 --> 01:20:25,152
No, actually, but I trust
it will be good, very good.
1481
01:20:25,154 --> 01:20:27,922
Won't it, Mr. Bahadur?
1482
01:20:27,924 --> 01:20:31,926
Yes. It's exciting,
a very exciting story...
1483
01:20:31,928 --> 01:20:35,062
...and... and very informative,
lot of different levels.
1484
01:20:35,064 --> 01:20:37,331
It's... it's... very exciting.
1485
01:20:37,333 --> 01:20:38,899
Mr. Bahadur,
1486
01:20:38,901 --> 01:20:42,570
I'm a spokesperson
for the women of Eyl.
1487
01:20:42,572 --> 01:20:44,438
Our children need education.
1488
01:20:44,440 --> 01:20:47,341
Our schools have been lost,
1489
01:20:47,343 --> 01:20:51,612
...never rebuilded
after the tsunami.
1490
01:20:51,614 --> 01:20:55,549
Will your book talk of this?
1491
01:20:55,551 --> 01:20:57,351
- Yes.
- Good.
1492
01:20:57,353 --> 01:21:00,287
(SPEAKING SOMALI)
Thank you. Good.
1493
01:21:00,289 --> 01:21:04,024
{\fad(200,300)}(ALL SPEAKING SOMALI)
1494
01:21:04,026 --> 01:21:08,195
What is the name of your book?
1495
01:21:08,197 --> 01:21:10,297
I'm still working on it,
1496
01:21:10,299 --> 01:21:12,266
- ...still trying to figure that out.
- Oh.
1497
01:21:12,268 --> 01:21:16,503
(SPEAKING SOMALI) Jay is
perfectionist with his words.
1498
01:21:16,505 --> 01:21:18,405
Oh. We will see.
1499
01:21:18,407 --> 01:21:21,175
I am Reer Jarfale,
son of Levish.
1500
01:21:21,177 --> 01:21:23,077
Reer Jarfale!
1501
01:21:23,079 --> 01:21:26,914
- Reer Jarfale!
- (LAUGHTER)
1502
01:21:32,554 --> 01:21:35,556
You might want to
save your battery.
1503
01:21:35,558 --> 01:21:40,928
Yeah, that's probably
a good idea.
1504
01:21:40,930 --> 01:21:42,529
You think I'll get on?
1505
01:21:42,531 --> 01:21:47,601
The man in charge of the
operation is named Computer.
1506
01:21:47,603 --> 01:21:50,204
They say he is psychic.
1507
01:21:50,206 --> 01:21:55,109
Psychic? Is that good or bad?
1508
01:21:57,445 --> 01:22:04,351
The colonel's contact on
the ship thinks it will happen.
1509
01:22:04,353 --> 01:22:07,988
All right.
1510
01:22:07,990 --> 01:22:11,558
I am scared, Abdi.
1511
01:22:11,560 --> 01:22:15,663
Shit, man, I mean,
there's no other way.
1512
01:22:15,665 --> 01:22:18,265
I hope you understand that.
1513
01:22:18,267 --> 01:22:22,169
This is the path
you choose as a man.
1514
01:22:22,171 --> 01:22:28,042
It's not for me to understand.
1515
01:22:28,044 --> 01:22:30,210
I am going to sleep now.
1516
01:22:30,212 --> 01:22:33,013
All right. Good night, buddy.
1517
01:22:37,218 --> 01:22:39,687
Fucking A.
1518
01:22:39,689 --> 01:22:42,656
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1519
01:22:59,307 --> 01:23:01,241
You stay here, man.
I will do the talking.
1520
01:23:01,243 --> 01:23:06,113
- Okay.
- Don't worry, brother.
1521
01:23:06,115 --> 01:23:07,982
- Okay.
- We'll make this work.
1522
01:23:07,984 --> 01:23:11,719
Good. Good, thank you.
1523
01:23:11,721 --> 01:23:14,755
{\fad(200,300)}(ALL SPEAKING SOMALI)
1524
01:23:37,779 --> 01:23:40,347
Okay.
1525
01:23:48,256 --> 01:23:50,391
Is he saying no?
1526
01:23:50,393 --> 01:23:53,027
Fuck!
1527
01:23:55,797 --> 01:23:57,698
I'm a journalist,
don't fucking shoot!
1528
01:23:57,700 --> 01:24:00,100
I'm a journalist, it's okay!
Don't fucking shoot me!
1529
01:24:00,102 --> 01:24:01,635
- (SPEAKING SOMALI)
- Okay?
1530
01:24:01,637 --> 01:24:03,337
The money is gonna come faster...
1531
01:24:03,339 --> 01:24:05,773
...if you let me video
the hostages, all right?
1532
01:24:05,775 --> 01:24:07,708
Please don't shoot me.
Please don't shoot.
1533
01:24:07,710 --> 01:24:10,577
- (SPEAKING SOMALI)
- Please don't sh...
1534
01:24:10,579 --> 01:24:12,179
If you let me video,
1535
01:24:12,181 --> 01:24:13,447
...the world will see
you're serious.
1536
01:24:13,449 --> 01:24:15,482
The world will see you
are serious,
1537
01:24:15,484 --> 01:24:17,751
...and the shippers
will settle. Okay?
1538
01:24:17,753 --> 01:24:19,286
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1539
01:24:19,288 --> 01:24:20,287
Tell your leader
Computer that.
1540
01:24:20,289 --> 01:24:21,755
Tell him that! Please!
1541
01:24:21,757 --> 01:24:23,457
Please, okay?
It's true. It's true.
1542
01:24:23,459 --> 01:24:24,792
The money's gonna come
so much faster...
1543
01:24:24,794 --> 01:24:26,527
...if you let me video, okay?
1544
01:24:26,529 --> 01:24:30,097
All right? It's true, I
promise. I promise, okay?
1545
01:24:30,099 --> 01:24:33,400
{\fad(200,300)}(ALL SPEAKING SOMALI)
1546
01:24:37,072 --> 01:24:39,339
I will talk to Computer.
What you say could make sense.
1547
01:24:39,341 --> 01:24:40,774
- Good.
- Come back tomorrow for answer.
1548
01:24:40,776 --> 01:24:42,376
- Okay. Okay, great.
- Go. Move.
1549
01:24:42,378 --> 01:24:43,610
- Thank you.
- (SPEAKING SOMALI)
1550
01:24:43,612 --> 01:24:50,584
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1551
01:24:50,586 --> 01:24:52,619
- Abdi, did you see that shit?
- (SPEAKING SOMALI)
1552
01:24:52,621 --> 01:24:53,787
Oh, that was dangerous, brother.
1553
01:24:53,789 --> 01:24:57,324
You didn't have to come out.
1554
01:24:57,326 --> 01:24:59,259
- (SPEAKING SOMALI)
- That was dangerous.
1555
01:24:59,261 --> 01:25:03,097
Fuck, dude. Oh, fuck.
1556
01:25:03,099 --> 01:25:06,200
Whoo! That's what
I'm talking about, Omar!
1557
01:25:06,202 --> 01:25:07,434
What was that?
1558
01:25:07,436 --> 01:25:08,802
What do you mean
what was that?
1559
01:25:08,804 --> 01:25:10,504
I told you not to
come down there!
1560
01:25:10,506 --> 01:25:12,439
What was that?
You weren't gonna get me on.
1561
01:25:12,441 --> 01:25:13,607
- Don't do this, man.
- You weren't gonna get me on.
1562
01:25:13,609 --> 01:25:15,175
You weren't gonna get shit.
1563
01:25:15,177 --> 01:25:16,743
When are you going
to listen, man?
1564
01:25:16,745 --> 01:25:18,812
I just got out there,
and I made it happen...
1565
01:25:18,814 --> 01:25:20,581
'cause that's what
I'm doing these days, baby!
1566
01:25:20,583 --> 01:25:21,849
- I'm making shit happen!
- You never listen, man!
1567
01:25:21,851 --> 01:25:23,717
Hey, hey, wake up, Mr. Bahadur.
1568
01:25:23,719 --> 01:25:24,785
- Wake up, wake up, wake up.
- What?
1569
01:25:24,787 --> 01:25:26,220
Wake up right now, man.
1570
01:25:26,222 --> 01:25:27,488
- We're in?
- Right now.
1571
01:25:27,490 --> 01:25:30,290
- We're on. All right.
- (LAUGHS)
1572
01:25:37,799 --> 01:25:39,733
It's gone.
1573
01:25:39,735 --> 01:25:44,138
Next time you follow
my orders, man.
1574
01:25:44,140 --> 01:25:47,441
They thought you were CIA.
1575
01:25:47,443 --> 01:25:49,610
- You fucking serious? CIA?
- Yeah.
1576
01:25:49,612 --> 01:25:51,211
- Me?
- Of course.
1577
01:25:51,213 --> 01:25:54,481
Fuck! Fuck.
1578
01:25:57,485 --> 01:26:00,487
{\fad(200,300)}(TENSE MUSIC)
1579
01:26:00,489 --> 01:26:07,594
{\fad(200,300)}♪ ♪
1580
01:26:12,667 --> 01:26:15,369
{\fad(200,300)}(KNOCK AT DOOR)
1581
01:26:15,371 --> 01:26:18,906
Abdi, not now!
1582
01:26:18,908 --> 01:26:24,778
He say he's your father.
He call my phone.
1583
01:26:24,780 --> 01:26:26,180
My father?
1584
01:26:26,182 --> 01:26:27,614
- Yes.
- Really?
1585
01:26:27,616 --> 01:26:29,816
- He called my phone.
- (GRUNTS)
1586
01:26:33,788 --> 01:26:35,956
Hello? Dad?
1587
01:26:35,958 --> 01:26:37,824
Jesus, Jay, thank God
you're okay.
1588
01:26:37,826 --> 01:26:39,760
We've been watching this whole
Captain Phillips...
1589
01:26:39,762 --> 01:26:41,728
...hostage thing on CNN.
1590
01:26:41,730 --> 01:26:43,497
You've got to get
the hell out of there.
1591
01:26:43,499 --> 01:26:45,465
Dad, I'm fine.
What are you talking about?
1592
01:26:45,467 --> 01:26:47,267
Those pirates are crazy.
1593
01:26:47,269 --> 01:26:48,835
They're threatening
to kill Americans.
1594
01:26:48,837 --> 01:26:50,504
Dad, I'm Canadian.
1595
01:26:50,506 --> 01:26:51,772
I thought at least
you would know that.
1596
01:26:51,774 --> 01:26:53,507
Not a time for joking, Jay.
1597
01:26:53,509 --> 01:26:55,542
We want you on
the next plane out.
1598
01:26:55,544 --> 01:26:58,245
Dad, I understand your
concern,
1599
01:26:58,247 --> 01:26:59,846
...but it's gonna be okay.
1600
01:26:59,848 --> 01:27:01,715
It's not a big deal.
1601
01:27:01,717 --> 01:27:03,450
Jay, sweetheart, you need
to come home.
1602
01:27:03,452 --> 01:27:04,751
Hi, Mom.
1603
01:27:04,753 --> 01:27:06,753
I was just telling Dad
I'm fine.
1604
01:27:06,755 --> 01:27:09,423
But we're watching CNN
right now, and it is not fine.
1605
01:27:09,425 --> 01:27:13,594
Mom, the media is probably
spinning some bullshit tale.
1606
01:27:13,596 --> 01:27:15,529
I've heard nothing
about it here.
1607
01:27:15,531 --> 01:27:17,531
It must be the opium.
1608
01:27:17,533 --> 01:27:19,399
He's probably become
one of those child soldiers.
1609
01:27:19,401 --> 01:27:21,235
You're going to kill
your mother, Jay,
1610
01:27:21,237 --> 01:27:24,371
...unless you say
you're going to come home.
1611
01:27:24,373 --> 01:27:27,975
Okay, but I need money wired.
1612
01:27:27,977 --> 01:27:29,409
- Money?
- See?
1613
01:27:29,411 --> 01:27:31,245
It's the opium, I told you.
1614
01:27:31,247 --> 01:27:32,746
Yeah, I didn't want to ask
you guys, but, you know,
1615
01:27:32,748 --> 01:27:38,418
I'm really... I don't really
have a choice.
1616
01:27:38,420 --> 01:27:40,687
Somalia's expensive. Who knew?
1617
01:27:46,494 --> 01:27:48,629
Reports are now three
U.S. Navy ships...
1618
01:27:48,631 --> 01:27:51,531
...are steaming toward
the Maersk Alabama.
1619
01:27:51,533 --> 01:27:54,868
- Taken by pirates...
- (STRUGGLING)
1620
01:27:54,870 --> 01:27:57,537
The destroyer,
the USS Bainbridge,
1621
01:27:57,539 --> 01:27:59,539
- ...is on the scene.
- (SCREAMING)
1622
01:27:59,541 --> 01:28:01,475
Apparently Captain Phillips,
the ship's captain,
1623
01:28:01,477 --> 01:28:03,877
...has been taken hostage
by the fleeing pirates...
1624
01:28:03,879 --> 01:28:05,545
...in a covered lifeboat.
1625
01:28:05,547 --> 01:28:11,618
The pirates have been...
1626
01:28:11,620 --> 01:28:13,553
- (SCREAMING)
- The hostage standoff...
1627
01:28:13,555 --> 01:28:15,922
...ended today with the death
of the three pirates...
1628
01:28:15,924 --> 01:28:18,392
...and the eventual release
of their hostage,
1629
01:28:18,394 --> 01:28:19,860
Captain Richard Phillips.
1630
01:28:19,862 --> 01:28:21,595
- Somali pirates...
- Somali pirates...
1631
01:28:21,597 --> 01:28:23,630
...throughout the country
reacted angrily,
1632
01:28:23,632 --> 01:28:25,866
...saying they will capture
and kill any foreigners...
1633
01:28:25,868 --> 01:28:29,736
...they find to avenge
their comrades' death.
1634
01:28:29,738 --> 01:28:33,774
At this time no one is
taking credit for the operation.
1635
01:28:33,776 --> 01:28:37,911
We will get answers soon because
my father is demanding it.
1636
01:28:37,913 --> 01:28:42,082
Mr. Farole, three pirates have
been killed by the Americans.
1637
01:28:42,084 --> 01:28:43,750
There is going to be revenge,
1638
01:28:43,752 --> 01:28:45,085
...and it's too dangerous
for Mr. Bahadur...
1639
01:28:45,087 --> 01:28:46,820
...to remain here in Garowe.
1640
01:28:46,822 --> 01:28:48,955
No, it's not.
I will keep a low profile.
1641
01:28:48,957 --> 01:28:50,524
Just like you did in Eyl?
1642
01:28:50,526 --> 01:28:51,825
Eyl was a mistake, okay?
1643
01:28:51,827 --> 01:28:53,493
You keep saying
it was a mistake.
1644
01:28:53,495 --> 01:28:55,362
I messed up.
I'm sorry about that.
1645
01:28:55,364 --> 01:28:56,897
- It was a mistake.
- I was a little high strung.
1646
01:28:56,899 --> 01:28:58,865
Don't be telling this.
You're staying here...
1647
01:28:58,867 --> 01:29:00,033
Okay, I have learned from it,
and I'm all good now.
1648
01:29:00,035 --> 01:29:01,702
I'm not gonna do that again.
1649
01:29:01,704 --> 01:29:03,070
Mr. Bahadur, I agree
with the Colonel, okay?
1650
01:29:03,072 --> 01:29:05,639
I think we have to
get you out of here.
1651
01:29:05,641 --> 01:29:09,076
We do not need any harm coming
to you. Do you understand that?
1652
01:29:09,078 --> 01:29:10,777
- I get that.
- Do you understand that?
1653
01:29:10,779 --> 01:29:13,680
Mr. Farole,
I understand that, okay?
1654
01:29:13,682 --> 01:29:15,482
I understand your concern
for my safety.
1655
01:29:15,484 --> 01:29:16,983
It doesn't look
like you understand.
1656
01:29:16,985 --> 01:29:18,418
I understand the concern
for my safety,
1657
01:29:18,420 --> 01:29:19,886
...but you need somebody here.
1658
01:29:19,888 --> 01:29:22,022
I need to find out
who's behind this, okay?
1659
01:29:22,024 --> 01:29:23,757
I need to interview them.
1660
01:29:23,759 --> 01:29:25,425
- No, no, Mr...
- So I can interview them.
1661
01:29:25,427 --> 01:29:27,094
- That's why you brought me here!
- No, no.
1662
01:29:27,096 --> 01:29:28,662
That's why you've been
protecting me the whole time!
1663
01:29:28,664 --> 01:29:31,965
- People are dying, okay?
- Madness.
1664
01:29:31,967 --> 01:29:34,134
- Khat's eating his brain.
- Khat?
1665
01:29:34,136 --> 01:29:35,969
Khat is not eating
my fucking brain.
1666
01:29:35,971 --> 01:29:37,771
- It is. I can hear that.
- There's no one else here...
1667
01:29:37,773 --> 01:29:39,740
- ...from the Western media.
- Mr. Bahadur, calm down!
1668
01:29:39,742 --> 01:29:41,708
Your father needs
somebody on his side!
1669
01:29:41,710 --> 01:29:43,610
- Mr. Bahadur, this... this...
- He needs somebody on his side!
1670
01:29:43,612 --> 01:29:44,945
All of fucking Somalia
needs somebody on their side!
1671
01:29:44,947 --> 01:29:47,147
Mr. Bahadur,
this is not negotiable.
1672
01:29:47,149 --> 01:29:52,986
I cannot risk your blood
on my hands, okay?
1673
01:29:52,988 --> 01:29:58,725
- Okay.
- Abdi, come in!
1674
01:29:58,727 --> 01:30:00,060
Can you please make arrangements...
1675
01:30:00,062 --> 01:30:02,896
...for Mr. Bahadur
to fly home tomorrow?
1676
01:30:02,898 --> 01:30:04,898
- (SPEAKING SOMALI)
- Yes, Mr. Farole.
1677
01:30:04,900 --> 01:30:07,567
And make sure
his account are settled.
1678
01:30:07,569 --> 01:30:10,404
- Accounts settled, okay.
- (SPEAKING SOMALI)
1679
01:30:14,942 --> 01:30:17,677
Please tell me my parents
sent me that money.
1680
01:30:17,679 --> 01:30:20,080
Yes.
It's already in the bank.
1681
01:30:20,082 --> 01:30:21,882
- Really?
- Yes.
1682
01:30:21,884 --> 01:30:24,451
That is the best news,
the fucking best!
1683
01:30:24,453 --> 01:30:26,853
Mm, Mom and Dad, I love you.
1684
01:30:26,855 --> 01:30:28,755
You think we could set up
a final meeting with Boyah?
1685
01:30:28,757 --> 01:30:30,924
- I already have, bro.
- You did?
1686
01:30:30,926 --> 01:30:32,492
Yes, we're actually
running late.
1687
01:30:32,494 --> 01:30:36,797
Abdi! Abdi!
1688
01:30:36,799 --> 01:30:38,165
Where's our rig?
1689
01:30:38,167 --> 01:30:42,135
For once, you're local.
1690
01:30:42,137 --> 01:30:43,737
Here.
1691
01:30:43,739 --> 01:30:46,139
Is this... uh,
is this... is this necessary?
1692
01:30:46,141 --> 01:30:51,778
Do you see me wearing
my Obama hat?
1693
01:30:51,780 --> 01:30:57,918
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1694
01:30:57,920 --> 01:31:01,788
{\fad(200,300)}(ALL SHOUTING IN SOMALI)
1695
01:31:14,135 --> 01:31:16,036
- What are they saying?
- They think we're...
1696
01:31:16,038 --> 01:31:17,771
- ...from the government.
- We have a meeting with Boyah,
1697
01:31:17,773 --> 01:31:19,574
- ...a meeting, a meeting.
- (SPEAKING SOMALI)
1698
01:31:19,575 --> 01:31:21,842
Tell them that... tell them
that I have a gift...
1699
01:31:21,844 --> 01:31:23,477
...in my bag for Boyah.
1700
01:31:23,479 --> 01:31:25,145
If they let me open it,
I can show them.
1701
01:31:25,147 --> 01:31:26,546
- Jay, no joking right now.
- I'm not fucking joking.
1702
01:31:26,548 --> 01:31:27,981
It's a fucking gift for Boyah.
1703
01:31:27,983 --> 01:31:32,085
(SPEAKING SOMALI) Show them this.
1704
01:31:32,087 --> 01:31:33,920
It's all cool. It's all cool.
1705
01:31:33,922 --> 01:31:36,189
It's all cool.
1706
01:31:36,191 --> 01:31:39,493
- (SPEAKING SOMALI)
- Blue Jays. Blue Jays.
1707
01:31:49,904 --> 01:31:52,105
- (SPEAKING SOMALI)
- Canned tuna-
1708
01:31:52,107 --> 01:31:53,974
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1709
01:31:53,976 --> 01:31:55,909
Was the only export
from the country.
1710
01:31:55,911 --> 01:32:01,181
- (SPEAKING SOMALI)
- And today it's very sad.
1711
01:32:01,183 --> 01:32:06,720
All it's good for is a target
the size of a man's heart.
1712
01:32:06,722 --> 01:32:12,559
- Is that what you aim for?
- (BOTH SPEAKING SOMALI)
1713
01:32:12,561 --> 01:32:17,831
- If necessary.
- You're an amazing shot.
1714
01:32:17,833 --> 01:32:23,203
- (SPEAKING SOMALI)
- No. No, no, no. No.
1715
01:32:23,205 --> 01:32:26,773
Sorry, I... I will totally suck.
I'm terrible.
1716
01:32:26,775 --> 01:32:28,775
- (SPEAKING SOMALI)
- I'm not even...
1717
01:32:28,777 --> 01:32:31,978
- (SPEAKING SOMALI)
- I'm shooting, okay.
1718
01:32:31,980 --> 01:32:33,680
- (SPEAKING SOMALI)
- He say don't aim...
1719
01:32:33,682 --> 01:32:35,081
...as your enemy.
1720
01:32:35,083 --> 01:32:36,783
You shoot for
your lover's heart.
1721
01:32:36,785 --> 01:32:38,818
- That's super fucked up.
- (LAUGHS)
1722
01:32:38,820 --> 01:32:41,221
I don't know what that means,
but all right.
1723
01:32:41,223 --> 01:32:43,223
All right.
1724
01:32:43,225 --> 01:32:46,826
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1725
01:32:47,094 --> 01:32:49,863
{\fad(200,300)}(EXHALES)
1726
01:32:56,804 --> 01:32:58,338
- Hey!
- (LAUGHTER)
1727
01:32:58,340 --> 01:33:04,110
- Yeah!
- (BOTH YELLING)
1728
01:33:04,112 --> 01:33:05,912
- Hey!
- Hey!
1729
01:33:05,914 --> 01:33:08,615
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1730
01:33:08,617 --> 01:33:10,784
He wants to know
who is the lucky girl.
1731
01:33:10,786 --> 01:33:12,786
That is an ex-girlfriend...
1732
01:33:12,788 --> 01:33:16,590
...who's getting married to
someone else.
1733
01:33:16,592 --> 01:33:19,693
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
1734
01:33:22,697 --> 01:33:25,732
He say it's
a waste of bullets.
1735
01:33:25,734 --> 01:33:29,169
You think? I mean,
I nailed that shit. Hit it.
1736
01:33:29,171 --> 01:33:32,806
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
1737
01:33:37,979 --> 01:33:40,981
There is no joy
in your victory,
1738
01:33:40,983 --> 01:33:46,186
...only revenge.
1739
01:33:46,188 --> 01:33:51,257
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1740
01:33:51,259 --> 01:33:53,727
He say he know why you come.
1741
01:33:53,729 --> 01:33:56,296
You want to know about
the American ship...
1742
01:33:56,298 --> 01:33:57,964
...that have been attacked,
1743
01:33:57,966 --> 01:34:00,233
...but he want to tell you
he didn't do it.
1744
01:34:00,235 --> 01:34:02,135
Does he know who did?
1745
01:34:02,137 --> 01:34:07,073
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
1746
01:34:07,075 --> 01:34:10,176
- No.
- (SPEAKING SOMALI)
1747
01:34:10,178 --> 01:34:12,178
But the easiest way
to find out...
1748
01:34:12,180 --> 01:34:14,681
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1749
01:34:14,683 --> 01:34:18,652
...Is to follow the heart.
Maryan will know.
1750
01:34:19,787 --> 01:34:22,789
{\fad(200,300)}(THRILLING MUSIC)
1751
01:34:22,791 --> 01:34:29,896
{\fad(200,300)}♪ ♪
1752
01:34:50,251 --> 01:34:52,919
- Is Maryan here?
- (SPEAKING SOMALI)
1753
01:34:52,921 --> 01:34:56,423
- She's not here today?
- (BOTH SPEAKING SOMALI)
1754
01:34:59,760 --> 01:35:03,830
{\fad(200,300)}(SHOUTING IN SOMALI)
1755
01:35:17,144 --> 01:35:24,250
{\fad(200,300)}♪ ♪
1756
01:35:34,195 --> 01:35:36,930
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1757
01:35:45,339 --> 01:35:48,041
- You find her?
- No.
1758
01:35:50,044 --> 01:35:53,346
Boyah has been arrested.
1759
01:35:53,348 --> 01:35:55,014
What?
1760
01:35:55,016 --> 01:35:56,182
The president is feeling
the pressure...
1761
01:35:56,184 --> 01:35:58,318
...over the American hijacking.
1762
01:35:58,320 --> 01:36:00,420
Boyah didn't do anything.
1763
01:36:00,422 --> 01:36:03,123
He's done enough.
1764
01:36:03,125 --> 01:36:05,792
Shit.
1765
01:36:11,065 --> 01:36:13,800
Jay?
1766
01:36:13,802 --> 01:36:19,339
Don't worry. Your words
will reach the Western people.
1767
01:36:19,341 --> 01:36:22,008
I know.
1768
01:36:44,999 --> 01:36:49,903
Now I see why you stare
out here in the morning.
1769
01:36:49,905 --> 01:36:53,139
It's a different view.
1770
01:36:53,141 --> 01:36:55,041
This is real?
1771
01:36:55,043 --> 01:36:58,378
- What?
- You in my bedroom?
1772
01:36:58,380 --> 01:37:01,281
Yeah.
1773
01:37:01,283 --> 01:37:03,383
Wow.
1774
01:37:06,020 --> 01:37:12,292
I needed to talk to you.
1775
01:37:12,294 --> 01:37:13,993
What's all this?
1776
01:37:13,995 --> 01:37:16,396
These are the plot points
to my book.
1777
01:37:16,398 --> 01:37:21,901
Um, I like to write everything
down, keep it all organized.
1778
01:37:21,903 --> 01:37:23,937
(CHUCKLES) You're a crazy man...
1779
01:37:23,939 --> 01:37:26,005
...to come here to write,
you know that?
1780
01:37:26,007 --> 01:37:29,008
I'm not the one who snuck
in past security into my room.
1781
01:37:29,010 --> 01:37:31,511
Well, I've come to warn you.
1782
01:37:31,513 --> 01:37:35,215
My husband is responsible for
the attacks on the Americans.
1783
01:37:35,217 --> 01:37:37,617
- Garaad?
- And he plans...
1784
01:37:37,619 --> 01:37:40,453
...on retaliating
against the Americans...
1785
01:37:40,455 --> 01:37:42,922
...for killing his crew.
1786
01:37:42,924 --> 01:37:49,062
If you stay here,
you will most certainly die.
1787
01:37:49,064 --> 01:37:54,200
Um, does he know
I'm Canadian?
1788
01:37:55,536 --> 01:37:58,104
I don't think
that will matter much.
1789
01:38:01,075 --> 01:38:05,345
{\fad(200,300)}(SIGHS)
1790
01:38:05,347 --> 01:38:09,549
- This card bears my name.
- What does it say?
1791
01:38:09,551 --> 01:38:14,120
- You don't read English?
- Not so well.
1792
01:38:14,122 --> 01:38:18,925
That card says that, um,
1793
01:38:18,927 --> 01:38:22,395
...you're the hottest drug dealer
in the world.
1794
01:38:22,397 --> 01:38:25,231
Is that what it says?
1795
01:38:25,233 --> 01:38:26,633
Yes.
1796
01:38:26,635 --> 01:38:29,469
I like that.
1797
01:38:29,471 --> 01:38:32,605
Well...
1798
01:38:38,545 --> 01:38:40,446
...this is my number.
1799
01:38:40,448 --> 01:38:44,117
Don't text me. I like voices.
1800
01:38:44,119 --> 01:38:47,987
- Me too.
- And please, if you can,
1801
01:38:47,989 --> 01:38:50,423
...send me movies or magazines...
1802
01:38:50,425 --> 01:38:52,392
...that shows my people...
1803
01:38:52,394 --> 01:38:55,261
...for who they really are.
1804
01:38:55,263 --> 01:38:58,398
I'm tired of watching fools
pretending they are Somalis...
1805
01:38:58,400 --> 01:39:01,034
...in "Black Hawk Down."
1806
01:39:01,036 --> 01:39:03,636
- Deal.
- Okay.
1807
01:39:03,638 --> 01:39:06,639
{\fad(200,300)}(LIGHT MUSIC)
1808
01:39:06,641 --> 01:39:13,947
{\fad(200,300)}♪ ♪
1809
01:39:30,531 --> 01:39:32,732
The next morning Garaad
claimed credit for the attack...
1810
01:39:32,734 --> 01:39:34,100
...on the Maersk Alabama...
1811
01:39:34,102 --> 01:39:36,035
...and said,
1812
01:39:36,037 --> 01:39:38,137
"I vow to attack any ship
flying an American flag..."
1813
01:39:38,139 --> 01:39:42,008
"for the retaliation of the
brutal killing of our friends."
1814
01:39:42,010 --> 01:39:44,610
Within hours he delivered
on his words...
1815
01:39:44,612 --> 01:39:46,612
...by attacking the
humanitarian relief vessel,
1816
01:39:46,614 --> 01:39:51,584
...the MV Liberty's Son,
with rocket-propelled grenades.
1817
01:39:51,586 --> 01:39:54,087
My time to leave had come.
1818
01:39:54,089 --> 01:39:56,022
Yo! (SPEAKING SOMALI)
1819
01:39:56,024 --> 01:40:01,027
- (SPEAKING SOMALI)
- Hey,
1820
01:40:01,029 --> 01:40:04,364
- (SPEAKING SOMALI)
- Yeah! (SPEAKING SOMALI)
1821
01:40:04,366 --> 01:40:06,432
I got her number.
1822
01:40:06,434 --> 01:40:09,702
(IMITATES EXPLOSION)
Yeah!
1823
01:40:09,704 --> 01:40:15,208
Colonel, thank you
for your protection.
1824
01:40:15,210 --> 01:40:18,177
I will do anything
for Reer Jarfale, son of Levish.
1825
01:40:18,412 --> 01:40:20,680
{\fad(200,300)}(LAUGHS)
1826
01:40:23,751 --> 01:40:26,419
All right.
1827
01:40:30,024 --> 01:40:33,326
{\fad(200,300)}(CHILDREN CHANTING
IN SOMALI)
1828
01:40:33,328 --> 01:40:36,329
{\fad(200,300)}(SOMBER MUSIC)
1829
01:40:36,331 --> 01:40:43,436
{\fad(200,300)}♪ ♪
1830
01:41:18,439 --> 01:41:20,073
Don't worry, man.
1831
01:41:20,075 --> 01:41:22,341
I will look for you
on the bestseller list.
1832
01:41:22,343 --> 01:41:23,709
I am sure of it.
1833
01:41:23,711 --> 01:41:25,778
Mm.
1834
01:41:25,780 --> 01:41:28,681
What, is this a offensive
gesture to Somalis?
1835
01:41:28,683 --> 01:41:31,084
No, it's not offensive.
1836
01:41:31,086 --> 01:41:33,719
Even this is not offensive,
you see?
1837
01:41:33,721 --> 01:41:36,222
What?
1838
01:41:36,224 --> 01:41:37,623
I was messing
with you that day.
1839
01:41:37,625 --> 01:41:39,492
Six months?
You didn't tell me?
1840
01:41:39,494 --> 01:41:41,360
The look on your face.
1841
01:41:41,362 --> 01:41:45,398
- I'm doing this forever.
- What this thing mean?
1842
01:41:45,400 --> 01:41:49,102
- This means hope.
- Hope?
1843
01:41:49,104 --> 01:41:50,403
Yes.
1844
01:41:50,405 --> 01:41:52,805
Okay, I will spread
that message.
1845
01:41:52,807 --> 01:41:56,209
- Please do.
- Yes. Take care...
1846
01:41:56,211 --> 01:41:59,645
{\fad(200,300)}(SINGING IN SOMALI)
1847
01:42:04,118 --> 01:42:07,854
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1848
01:42:07,856 --> 01:42:11,858
They say in Somalia,
every man is his own sultan.
1849
01:42:11,860 --> 01:42:17,163
Then in my mind, Abdi was
a glorious kind among sultans.
1850
01:42:20,801 --> 01:42:24,203
{\fad(200,300)}(PHONE BUZZING)
1851
01:42:26,140 --> 01:42:29,542
Upon landing back in the cell
zone known as Toronto, Canada,
1852
01:42:29,544 --> 01:42:32,712
I got 234 unopened
text messages.
1853
01:42:32,714 --> 01:42:35,181
165 were from news services...
1854
01:42:35,183 --> 01:42:37,683
...offering
to buy my Garaad interview.
1855
01:42:37,685 --> 01:42:41,521
Eight were from publishers
wanting to buy my book rights,
1856
01:42:41,523 --> 01:42:45,525
...and four of them
were from Tracy.
1857
01:42:49,930 --> 01:42:51,564
I decided if she really
wanted to know...
1858
01:42:51,566 --> 01:42:54,300
...what was going on in my life,
1859
01:42:54,302 --> 01:42:57,303
...she could read about it.
1860
01:42:57,305 --> 01:42:59,539
Excuse me.
Can I see your passport?
1861
01:42:59,541 --> 01:43:02,208
Passport?
1862
01:43:07,247 --> 01:43:10,316
Follow me, please.
1863
01:43:20,494 --> 01:43:22,828
- Hello, Mr. Bahadur.
- Hello.
1864
01:43:22,830 --> 01:43:25,298
My name's Agent Brice.
I'm with CSIS.
1865
01:43:25,300 --> 01:43:29,936
Okay. Uh, is... am I in
some sort of trouble?
1866
01:43:29,938 --> 01:43:31,904
Quite the opposite.
1867
01:43:31,906 --> 01:43:34,640
We're very anxious to learn
if you could give us any insight...
1868
01:43:34,642 --> 01:43:39,378
...that you may have gained
while in Somalia.
1869
01:43:39,380 --> 01:43:42,315
Wait, you want me
to give you insight?
1870
01:43:42,317 --> 01:43:45,551
Look, uh, both the U.S.
and the Canadian intelligence...
1871
01:43:45,553 --> 01:43:49,789
...are basically flying blind
in the region,
1872
01:43:49,791 --> 01:43:53,226
...so we could use some help.
1873
01:43:53,228 --> 01:43:55,361
Oh, my God.
1874
01:43:55,363 --> 01:43:58,698
Wow. Okay.
(PHONE BUZZING)
1875
01:43:58,700 --> 01:44:02,235
Uh, this... my parents are, uh,
doing the circling thing.
1876
01:44:02,237 --> 01:44:04,637
Right, okay. All right,
well, uh, tell you what.
1877
01:44:04,639 --> 01:44:08,841
Why don't you give me a call
when you're settled in?
1878
01:44:12,846 --> 01:44:16,782
Toronto had stayed perfectly
intact despite my absence.
1879
01:44:16,784 --> 01:44:18,784
I couldn't vouch for
the napkin patterns...
1880
01:44:18,786 --> 01:44:21,721
...inside each home we drove past,
1881
01:44:21,723 --> 01:44:23,823
...but I had to guess
my painstaking research...
1882
01:44:23,825 --> 01:44:25,925
...did little to alter
the landscape.
1883
01:44:30,597 --> 01:44:32,331
We don't want to upset you.
1884
01:44:32,333 --> 01:44:33,866
We did not know
how to tell you this.
1885
01:44:33,868 --> 01:44:36,602
Jared's been living
in the basement.
1886
01:44:36,604 --> 01:44:38,437
What?
1887
01:44:38,439 --> 01:44:41,674
Well, you've been gone
for six months, sweetheart.
1888
01:44:41,676 --> 01:44:43,542
So, you know, um, he's sleeping...
1889
01:44:43,544 --> 01:44:45,444
...because he has exams
in the morning,
1890
01:44:45,446 --> 01:44:47,446
...so it's best that you enter
through the front door.
1891
01:44:47,448 --> 01:44:49,015
Can I still use the shower,
1892
01:44:49,017 --> 01:44:51,050
...or are the pipes
gonna wake him too?
1893
01:44:51,052 --> 01:44:56,322
I think tonight we can
make an exception.
1894
01:44:56,324 --> 01:44:58,991
All: Fuck Harvard!
1895
01:44:58,993 --> 01:45:02,728
- Oh, my God!
- (ALL SPEAKING AT ONCE)
1896
01:45:04,831 --> 01:45:08,934
- Fuck Harvard!
- (INDISTINCT SHOUTING)
1897
01:45:08,936 --> 01:45:10,569
I've never heard
you swear before.
1898
01:45:10,571 --> 01:45:12,605
Yeah, well, it's true.
Fuck 'em.
1899
01:45:12,607 --> 01:45:14,707
My Jay beat all the odds,
1900
01:45:14,709 --> 01:45:16,042
...and you're gonna
win the Pulitzer...
1901
01:45:16,044 --> 01:45:18,911
...from writing it in our basement.
1902
01:45:18,913 --> 01:45:22,648
To Jay and his fucking
basement Pulitzer!
1903
01:45:22,650 --> 01:45:24,617
- Yeah!
- (SHOUTING)
1904
01:45:24,619 --> 01:45:27,620
Who's idea
was "Fuck Harvard?"
1905
01:45:27,622 --> 01:45:30,923
Bahadur, you better tell me
you got laid at least...
1906
01:45:30,925 --> 01:45:33,693
...once over there,
or I'm leaving.
1907
01:45:33,695 --> 01:45:36,529
On second thought,
don't tell me.
1908
01:45:36,531 --> 01:45:37,897
Booze is too good to leave.
1909
01:45:37,899 --> 01:45:39,665
{\fad(200,300)}(CHEERING)
1910
01:45:39,667 --> 01:45:43,703
You guys want to see
something really cool?
1911
01:45:43,705 --> 01:45:45,805
Wow.
1912
01:45:45,807 --> 01:45:50,343
You should see
what he does with the bottle.
1913
01:45:50,345 --> 01:45:54,714
Would I like mine
so... hey, man.
1914
01:45:54,716 --> 01:45:56,515
What are you mumbling about?
1915
01:45:56,517 --> 01:45:58,851
Well, I'm just thinking
aloud, you know?
1916
01:45:58,853 --> 01:46:02,621
Okay. I like that.
I like that.
1917
01:46:02,623 --> 01:46:07,093
- So what's next, Bahadur?
- Next?
1918
01:46:07,095 --> 01:46:10,930
What's gonna keep you from
spending all your nights...
1919
01:46:10,932 --> 01:46:14,100
...in the shadow of those guys?
1920
01:46:14,102 --> 01:46:17,636
Well, I got a ton of work
to do on the book.
1921
01:46:17,638 --> 01:46:19,905
- After the book?
- After?
1922
01:46:19,907 --> 01:46:22,975
Yeah.
1923
01:46:22,977 --> 01:46:26,812
Take a look at that.
1924
01:46:26,814 --> 01:46:30,883
70-year-old men don't get
handed fucking business cards...
1925
01:46:30,885 --> 01:46:33,719
...for a reason unless
it's a last rites priest.
1926
01:46:33,721 --> 01:46:35,087
What's it say?
1927
01:46:35,089 --> 01:46:39,492
- Agent T. Brice, CSIS.
- CSIS?
1928
01:46:39,494 --> 01:46:41,427
- Yeah.
- They talked to you?
1929
01:46:41,429 --> 01:46:46,799
- Yes, they did.
- What'd they say?
1930
01:46:46,801 --> 01:46:50,836
They were anxious to listen
to what I learned over there.
1931
01:46:50,838 --> 01:46:52,738
- Anxious, huh?
- Mm-hmm.
1932
01:46:52,740 --> 01:46:54,907
- Anxious?
- Mm-hmm.
1933
01:46:54,909 --> 01:47:00,880
- Could bring an opportunity.
- That's what I think.
1934
01:47:00,882 --> 01:47:03,082
- Oh.
- Hmm?
1935
01:47:03,084 --> 01:47:06,419
Christ, you haven't smoked
this fucker yet?
1936
01:47:06,421 --> 01:47:08,053
Not yet.
I've been tempted though.
1937
01:47:08,055 --> 01:47:11,056
- You're hopeless.
- Give me the fucking thing.
1938
01:47:11,058 --> 01:47:15,594
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1939
01:47:15,596 --> 01:47:17,663
- That's Somali?
- Yes.
1940
01:47:17,665 --> 01:47:21,500
- What does it mean?
- "Tonight, we drink."
1941
01:47:21,502 --> 01:47:23,002
Oh, that's good to hear.
1942
01:47:23,004 --> 01:47:25,871
I thought you were gonna say,
"Tonight we fuck."
1943
01:47:25,873 --> 01:47:32,978
{\fad(200,300)}♪ ♪
1944
01:47:38,485 --> 01:47:39,985
Please have a seat.
1945
01:47:39,987 --> 01:47:42,655
Thank you.
1946
01:47:47,527 --> 01:47:52,198
State your name and work
position for the committee.
1947
01:47:52,200 --> 01:47:53,899
Sure.
1948
01:47:53,901 --> 01:47:55,835
My name is Jay Bahadur.
1949
01:47:55,837 --> 01:47:57,169
I'm a Canadian citizen...
1950
01:47:57,171 --> 01:47:58,838
...currently living
in Nairobi, Kenya.
1951
01:47:58,840 --> 01:48:00,105
I'm running
"The Somalia Report,"
1952
01:48:00,107 --> 01:48:02,007
...which is the largest and in fact...
1953
01:48:02,009 --> 01:48:05,144
...the only English-language
news site devoted to Somalia.
1954
01:48:05,146 --> 01:48:06,979
Mr. Bahadur, you're
considered...
1955
01:48:06,981 --> 01:48:08,547
...one of the foremost experts...
1956
01:48:08,549 --> 01:48:12,818
...on Somali piracy, are you not?
1957
01:48:12,820 --> 01:48:15,855
- I have some knowledge, sir.
- Some knowledge...
1958
01:48:15,857 --> 01:48:17,756
...would be an understatement.
1959
01:48:17,758 --> 01:48:19,825
Your book on piracy's currently
on "The New York Times'"
1960
01:48:19,827 --> 01:48:22,161
...bestseller list, is it not?
1961
01:48:22,163 --> 01:48:24,830
- Yes, that's true, sir.
- In your opinion,
1962
01:48:24,832 --> 01:48:26,699
...what's the most
effective way for us...
1963
01:48:26,701 --> 01:48:29,568
...to combat
this current piracy trend...
1964
01:48:29,570 --> 01:48:33,272
...and make shipping lanes
safe for our vessels?
1965
01:48:33,274 --> 01:48:36,942
Well, that's a very
general question, sir.
1966
01:48:36,944 --> 01:48:43,182
Well, your best answer's
all we ask, sir.
1967
01:48:43,184 --> 01:48:45,784
Okay.
1968
01:48:45,786 --> 01:48:47,653
I know there's a lot
of collective knowledge...
1969
01:48:47,655 --> 01:48:49,788
...in this room, so I apologize
if what I'm about to say...
1970
01:48:49,790 --> 01:48:51,824
...is old news to some of you.
1971
01:48:51,826 --> 01:48:54,793
I did a paper on the subject
my freshman year at university,
1972
01:48:54,795 --> 01:48:56,595
...and it just stuck with me.
1973
01:48:56,597 --> 01:48:59,532
A school paper?
1974
01:48:59,534 --> 01:49:01,267
- Yes.
- Are we gonna hear...
1975
01:49:01,269 --> 01:49:04,136
...your grade too?
1976
01:49:04,138 --> 01:49:07,540
- No, sir, that is classified.
- (LAUGHTER)
1977
01:49:07,542 --> 01:49:11,977
Um, in 2002 Somaliland
held an election...
1978
01:49:11,979 --> 01:49:15,814
...where the minority clan won the
presidential office by 80 votes,
1979
01:49:15,816 --> 01:49:19,818
...and the transition of power
was completely peaceful,
1980
01:49:19,820 --> 01:49:22,721
...no violence,
not one shot fired.
1981
01:49:22,723 --> 01:49:24,690
That doesn't happen
anywhere in Africa.
1982
01:49:24,692 --> 01:49:27,026
That doesn't even happen here.
1983
01:49:27,028 --> 01:49:30,996
Anyway, it caught my eye
and made me start...
1984
01:49:30,998 --> 01:49:32,598
...to fall in love with Somalia...
1985
01:49:32,600 --> 01:49:34,066
...and ultimately made me...
1986
01:49:34,068 --> 01:49:36,569
...go there to find out
what made them different.
1987
01:49:36,571 --> 01:49:38,203
After spending
my last five years...
1988
01:49:38,205 --> 01:49:41,140
...immersed in their
country's struggles,
1989
01:49:41,142 --> 01:49:45,611
...they don't need your
warships off their coast.
1990
01:49:45,613 --> 01:49:48,781
What they need is to be
recognized by all of you...
1991
01:49:48,783 --> 01:49:54,153
...for the incredibly complex but
honorable culture that they are.
1992
01:49:54,155 --> 01:49:56,855
A fledgling democracy doesn't
make headlines like pirates do.
1993
01:49:56,857 --> 01:49:58,357
You guys wouldn't be
sitting here talking to me...
1994
01:49:58,359 --> 01:50:00,292
...if I wrote a book
on a fledgling democracy.
1995
01:50:00,294 --> 01:50:02,027
Hell, I couldn't even
afford this suit...
1996
01:50:02,029 --> 01:50:05,831
...if I wrote a book
on a fledgling democracy.
1997
01:50:05,833 --> 01:50:09,101
All I'm asking is that you guys
start to look at Somalia...
1998
01:50:09,103 --> 01:50:10,903
...in a different way,
1999
01:50:10,905 --> 01:50:13,872
...not so much as them versus us,
2000
01:50:13,874 --> 01:50:18,110
...but rather look at Somalia
as us...
2001
01:50:18,112 --> 01:50:20,946
...when we were young.
2002
01:50:27,120 --> 01:50:30,222
{\fad(200,300)}(SINGING IN SOMALI)
2003
01:50:53,413 --> 01:50:55,814
{\fad(200,300)}(COUGHING)
2004
01:50:56,316 --> 01:51:01,954
{\fad(200,300)}♪ I've never seen a diamond ♪
{\fad(200,300)}♪ in the flesh ♪
2005
01:51:01,956 --> 01:51:07,326
{\fad(200,300)}♪ I cut my teeth on wedding ♪
{\fad(200,300)}♪ rings in the movies ♪
2006
01:51:07,328 --> 01:51:12,898
{\fad(200,300)}♪ And I'm not proud of my ♪
{\fad(200,300)}♪ address ♪
2007
01:51:12,900 --> 01:51:15,367
{\fad(200,300)}♪ In the torn up town ♪
2008
01:51:15,369 --> 01:51:18,103
{\fad(200,300)}♪ No post code envy ♪
2009
01:51:18,105 --> 01:51:20,039
{\fad(200,300)}♪ But every song's like ♪
{\fad(200,300)}♪ gold teeth ♪
2010
01:51:20,041 --> 01:51:22,174
{\fad(200,300)}♪ Grey Goose, trippin' ♪
{\fad(200,300)}♪ in the bathroom ♪
2011
01:51:22,176 --> 01:51:24,843
{\fad(200,300)}♪ Bloodstains, ball gowns ♪
{\fad(200,300)}♪ trashin' the hotel room ♪
2012
01:51:24,845 --> 01:51:29,782
{\fad(200,300)}♪ We don't care, we're driving ♪
{\fad(200,300)}♪ Cadillacs in our dreams ♪
2013
01:51:29,784 --> 01:51:31,750
{\fad(200,300)}♪ But everybody's like Cristal ♪
{\fad(200,300)}♪ Maybach ♪
2014
01:51:31,752 --> 01:51:33,786
{\fad(200,300)}♪ Diamonds on your timepiece ♪
2015
01:51:33,788 --> 01:51:35,921
{\fad(200,300)}♪ Jet planes, islands, tigers ♪
{\fad(200,300)}♪ on a gold leash ♪
2016
01:51:35,923 --> 01:51:40,292
{\fad(200,300)}♪ We don't care, we're not ♪
{\fad(200,300)}♪ caught up in your love affair ♪
2017
01:51:40,294 --> 01:51:44,229
{\fad(200,300)}♪ And we'll never be royals ♪
{\fad(200,300)}♪ Royals ♪
2018
01:51:44,231 --> 01:51:46,398
{\fad(200,300)}♪ It don't run in our blood ♪
2019
01:51:46,400 --> 01:51:49,168
{\fad(200,300)}♪ That kind of luck ♪
{\fad(200,300)}♪ just ain't for us ♪
2020
01:51:49,170 --> 01:51:51,370
{\fad(200,300)}♪ We crave a different ♪
{\fad(200,300)}♪ kind of buzz ♪
2021
01:51:51,372 --> 01:51:55,207
{\fad(200,300)}♪ And let me be your ruler ♪
{\fad(200,300)}♪ Ruler ♪
2022
01:51:55,209 --> 01:51:57,409
{\fad(200,300)}♪ You can call me Queen B ♪
2023
01:51:57,411 --> 01:52:01,780
{\fad(200,300)}♪ And baby I'll rule I'll ♪
{\fad(200,300)}♪ rule, I'll rule, I'll rule ♪
2024
01:52:01,782 --> 01:52:05,851
{\fad(200,300)}♪ Let me live that fantasy ♪
2025
01:52:05,853 --> 01:52:08,053
{\fad(200,300)}♪ Yeah ♪
2026
01:52:08,488 --> 01:52:10,723
{\fad(200,300)}♪ Hey ♪
2027
01:52:10,725 --> 01:52:13,425
{\fad(200,300)}♪ Hey, yeah ♪
2028
01:52:13,427 --> 01:52:19,198
{\fad(200,300)}♪ My friends and I we've ♪
{\fad(200,300)}♪ cracked the code ♪
2029
01:52:19,200 --> 01:52:24,770
{\fad(200,300)}♪ We count our dollars on ♪
{\fad(200,300)}♪ the train to the party ♪
2030
01:52:24,772 --> 01:52:30,209
{\fad(200,300)}♪ And everyone who knows us ♪
{\fad(200,300)}♪ knows ♪
2031
01:52:30,211 --> 01:52:32,878
{\fad(200,300)}♪ That we're ♪
{\fad(200,300)}♪ fine with this ♪
2032
01:52:32,880 --> 01:52:35,380
{\fad(200,300)}♪ We didn't come from money ♪
2033
01:52:35,382 --> 01:52:37,316
{\fad(200,300)}♪ But every song's like ♪
{\fad(200,300)}♪ gold teeth ♪
2034
01:52:37,318 --> 01:52:39,451
{\fad(200,300)}♪ Grey Goose, trippin' ♪
{\fad(200,300)}♪ in the bathroom ♪
2035
01:52:39,453 --> 01:52:42,121
{\fad(200,300)}♪ Bloodstains, ball gowns ♪
{\fad(200,300)}♪ trashin' the hotel room ♪
2036
01:52:42,123 --> 01:52:47,059
{\fad(200,300)}♪ We don't care, we're driving ♪
{\fad(200,300)}♪ Cadillacs in our dreams ♪
2037
01:52:47,061 --> 01:52:49,027
{\fad(200,300)}♪ But everybody's like Cristal ♪
{\fad(200,300)}♪ Maybach ♪
2038
01:52:49,029 --> 01:52:51,063
{\fad(200,300)}♪ Diamonds on your timepiece ♪
2039
01:52:51,065 --> 01:52:53,198
{\fad(200,300)}♪ Jet planes, islands, tigers ♪
{\fad(200,300)}♪ on a gold leash ♪
2040
01:52:53,200 --> 01:52:57,770
{\fad(200,300)}♪ We don't care, we're not ♪
{\fad(200,300)}♪ caught up in your love affair ♪
2041
01:52:57,772 --> 01:53:01,507
{\fad(200,300)}♪ And we'll never be royals ♪
{\fad(200,300)}♪ Royals ♪
2042
01:53:01,509 --> 01:53:03,876
{\fad(200,300)}♪ It don't run in our blood ♪
2043
01:53:03,878 --> 01:53:06,445
{\fad(200,300)}♪ That kind of luck ♪
{\fad(200,300)}♪ just ain't for us ♪
2044
01:53:06,447 --> 01:53:08,847
{\fad(200,300)}♪ We crave a different ♪
{\fad(200,300)}♪ kind of buzz ♪
2045
01:53:08,849 --> 01:53:12,484
{\fad(200,300)}♪ So let me be your ruler ♪
{\fad(200,300)}♪ Ruler ♪
2046
01:53:12,486 --> 01:53:14,887
{\fad(200,300)}♪ You can call me Queen B ♪
2047
01:53:14,889 --> 01:53:19,057
{\fad(200,300)}♪ And baby I'll rule I'll ♪
{\fad(200,300)}♪ rule, I'll rule, I'll rule ♪
2048
01:53:19,059 --> 01:53:21,326
{\fad(200,300)}♪ Let me live that fantasy ♪
2049
01:53:21,328 --> 01:53:25,130
{\fad(200,300)}♪ Oh, oh ♪
2050
01:53:25,132 --> 01:53:27,332
{\fad(200,300)}♪ Hey, oh ♪
2051
01:53:27,334 --> 01:53:30,102
{\fad(200,300)}♪ Oh, yeah, oh ♪
2052
01:53:30,104 --> 01:53:32,404
{\fad(200,300)}♪ Yeah, ah ♪
2053
01:53:32,406 --> 01:53:35,174
{\fad(200,300)}♪ Ohh, oh, yeah ♪
2054
01:53:35,176 --> 01:53:39,278
{\fad(200,300)}♪ Oh, ohh ♪
2055
01:53:39,280 --> 01:53:41,547
- {\fad(200,300)}♪ Oh ♪
- {\fad(200,300)}♪ Cadillacs in our dreams ♪
2056
01:53:41,549 --> 01:53:45,484
- {\fad(200,300)}♪ And we'll never be royals ♪
- {\fad(200,300)}♪ Royals ♪
2057
01:53:45,486 --> 01:53:47,853
{\fad(200,300)}♪ It don't run in our blood ♪
2058
01:53:47,855 --> 01:53:50,422
{\fad(200,300)}♪ That kind of luck ♪
{\fad(200,300)}♪ just ain't for us ♪
2059
01:53:50,424 --> 01:53:52,825
{\fad(200,300)}♪ We crave a different ♪
{\fad(200,300)}♪ kind of buzz ♪
2060
01:53:52,827 --> 01:53:56,461
- {\fad(200,300)}♪ So let me be your ruler ♪
- {\fad(200,300)}♪ Ruler ♪
2061
01:53:56,463 --> 01:53:58,864
{\fad(200,300)}♪ I can be your Queen B ♪
2062
01:53:58,866 --> 01:54:03,035
{\fad(200,300)}♪ And baby I'll rule I'll ♪
{\fad(200,300)}♪ rule, I'll rule, I'll rule ♪
2063
01:54:03,037 --> 01:54:04,603
{\fad(200,300)}♪ So let me ♪
{\fad(200,300)}♪ live that fantasy ♪
2064
01:54:04,605 --> 01:54:09,274
{\fad(200,300)}♪ Ooh ♪
2065
01:54:09,276 --> 01:54:16,381
{\fad(200,300)}♪ ♪
169831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.