Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,106 --> 00:00:09,275
There's a time when the
operation of the machine...
2
00:00:09,277 --> 00:00:11,511
...becomes so odious,
3
00:00:11,513 --> 00:00:14,981
...makes you so sick at heart
that you can't take part.
4
00:00:14,983 --> 00:00:17,283
You can't even
passively take part,
5
00:00:17,285 --> 00:00:19,785
...and you've got to put
your bodies upon the gears...
6
00:00:19,787 --> 00:00:22,188
...and upon the wheels,
upon the levers,
7
00:00:22,190 --> 00:00:23,589
...upon all the apparatus,
8
00:00:23,591 --> 00:00:25,291
...and you've got to make it stop!
9
00:00:25,293 --> 00:00:31,998
{\fad(200,300)}♪ ♪
10
00:00:32,000 --> 00:00:34,634
First, let me start by
saying Mario Savio's...
11
00:00:34,636 --> 00:00:36,536
"Operation of the Machine..."
12
00:00:36,538 --> 00:00:39,539
...is one of my favorite
speeches of all time.
13
00:00:39,541 --> 00:00:43,543
Mario wasn't a politician
or some famous Hollywood star.
14
00:00:43,545 --> 00:00:46,712
He was just a student
who was for civil rights.
15
00:00:46,714 --> 00:00:48,581
He stood on a car at Berkley...
16
00:00:48,583 --> 00:00:50,583
...and screamed whatever
came into his head.
17
00:00:50,585 --> 00:00:52,718
He didn't care that he had
a stuttering problem...
18
00:00:52,720 --> 00:00:55,588
...or that he might get thrown
out of school, which he did.
19
00:00:55,590 --> 00:00:58,824
He just wanted
his voice to be heard...
20
00:00:58,826 --> 00:01:03,296
...and be unencumbered
by the machine.
21
00:01:03,298 --> 00:01:04,931
As an investigative
writer that has yet...
22
00:01:04,933 --> 00:01:08,301
...to be officially published,
23
00:01:08,303 --> 00:01:11,304
I can relate to Mario's desire.
24
00:01:17,010 --> 00:01:19,312
{\fad(200,300)}(SCANNING RADIO STATIONS)
25
00:01:19,314 --> 00:01:21,614
That's me behind the wheel,
26
00:01:21,616 --> 00:01:26,218
Jay Bahadur, proud college
graduate of the class of 2007,
27
00:01:26,220 --> 00:01:28,154
...arguably the worst year...
28
00:01:28,156 --> 00:01:30,056
...since the Great Depression
to graduate school,
29
00:01:30,058 --> 00:01:32,925
...but timing was
never my strength.
30
00:01:37,698 --> 00:01:43,069
In fact, good timing seems to be
at odds with my very existence,
31
00:01:43,071 --> 00:01:46,238
...but like many
unpleasantries in life,
32
00:01:46,240 --> 00:01:48,908
...you just learn to deal with it.
33
00:02:07,794 --> 00:02:09,829
- Afternoon, shoppers...
- Yo.
34
00:02:09,831 --> 00:02:13,032
Hey, man. Is Mark Reiss here?
35
00:02:13,034 --> 00:02:15,868
- Reissy? Oh, he left.
- Shit, really?
36
00:02:15,870 --> 00:02:17,069
- Yeah.
- Damn it,
37
00:02:17,071 --> 00:02:18,771
...he was supposed to be here.
38
00:02:18,773 --> 00:02:20,373
It's kind of lousy out,
if you didn't notice.
39
00:02:20,375 --> 00:02:23,409
He left early. Are you
interviewing for stock boy or...
40
00:02:23,411 --> 00:02:26,746
Me? No.
My name is Jay Bahadur.
41
00:02:26,748 --> 00:02:30,916
I'm doing market research
on premium napkins.
42
00:02:30,918 --> 00:02:33,252
Mind if I ask you
a few questions?
43
00:02:33,254 --> 00:02:39,291
- Your name isn't even on here.
- I assure you, I am legit.
44
00:02:39,293 --> 00:02:40,760
You drove all the way
from Toronto...
45
00:02:40,762 --> 00:02:43,295
...to ask questions about napkins?
46
00:02:43,297 --> 00:02:47,199
- Premium napkins.
- Thought my job sucked.
47
00:02:47,201 --> 00:02:49,135
Could you show your
paper product aisle?
48
00:02:49,137 --> 00:02:52,271
But I'm just kind of busy.
49
00:02:52,273 --> 00:02:56,042
- Is there a reason why the six
- ...reason why the six pack...
50
00:02:56,044 --> 00:02:58,344
This thing does
not like me.
51
00:02:58,346 --> 00:03:00,680
{\fad(200,300)}(TAPE REWINDING)
52
00:03:10,190 --> 00:03:14,260
Is there a reason why
the six pack paisley napkins...
53
00:03:14,262 --> 00:03:21,067
...are here and not here?
54
00:03:21,069 --> 00:03:23,035
It's not a trick question.
55
00:03:23,037 --> 00:03:25,471
I... I think because it was just
easier putting them on the floor...
56
00:03:25,473 --> 00:03:29,375
...than on the top shelf.
57
00:03:29,377 --> 00:03:33,379
And would making our packaging
more festive make you consider...
58
00:03:33,381 --> 00:03:37,883
...moving the premium napkins
to the top shelf?
59
00:03:42,322 --> 00:03:44,223
You're probably thinking...
60
00:03:44,225 --> 00:03:46,058
...that a person
with my intellectual capacity...
61
00:03:46,060 --> 00:03:47,460
...would loathe waiting for
that gentleman's answer...
62
00:03:47,462 --> 00:03:49,495
...to my question.
63
00:03:49,497 --> 00:03:53,032
But actually,
I feel quite the contrary.
64
00:03:53,034 --> 00:03:54,433
I would just leave them
on the bottom shelf, man.
65
00:03:54,435 --> 00:03:57,303
- It's less work.
- Less work.
66
00:03:57,305 --> 00:03:59,972
Understanding what drives a mind
to react the way...
67
00:03:59,974 --> 00:04:03,843
...it does to things
never ceases to amaze me.
68
00:04:03,845 --> 00:04:07,446
My careful documentation of this
one man's opinion could,
69
00:04:07,448 --> 00:04:10,349
...in its own way,
reshape the patterns of napkins...
70
00:04:10,351 --> 00:04:15,988
...on every home on this street,
71
00:04:15,990 --> 00:04:20,226
...including that one,
my ex-high school girlfriend,
72
00:04:20,228 --> 00:04:22,762
Tracy Zicconi's house.
73
00:04:22,764 --> 00:04:25,097
The darkened second-floor
window just a reminder...
74
00:04:25,099 --> 00:04:30,302
...that she now resides
1,825 miles away at Stanford.
75
00:04:30,304 --> 00:04:33,072
And I know it's
1,825 miles away...
76
00:04:33,074 --> 00:04:35,908
...because I have an obsession
with Google Maps,
77
00:04:35,910 --> 00:04:38,778
...not with my ex-high
school girlfriend.
78
00:04:38,780 --> 00:04:40,880
{\fad(200,300)}(HORN BLARING)
79
00:04:47,454 --> 00:04:50,322
I was raised as a non-practicing
Hindu-Christian...
80
00:04:50,324 --> 00:04:53,058
...half-Indian living
at this address.
81
00:04:53,060 --> 00:04:56,562
This is the home of Kailash
and Maria Bahadur.
82
00:04:56,564 --> 00:04:58,898
My well-laid-out graduation plan...
83
00:04:58,900 --> 00:05:00,900
...was only to visit my former
residence on festive holidays...
84
00:05:00,902 --> 00:05:03,903
...such as Canadian
Thanksgiving and Christmas,
85
00:05:03,905 --> 00:05:08,440
...perhaps offering my skills at
turkey basting or tree trimming,
86
00:05:08,442 --> 00:05:12,344
...but this was 2008.
87
00:05:12,346 --> 00:05:14,847
Plans evaporated.
88
00:05:14,849 --> 00:05:18,083
Upon my graduation from the
esteemed University of Toronto,
89
00:05:18,085 --> 00:05:22,254
...my parents had decided
to give me my own mailbox.
90
00:05:22,256 --> 00:05:24,356
They saw it as a way in which
to somehow legitimize...
91
00:05:24,358 --> 00:05:27,259
...my residence in their basement.
92
00:05:27,261 --> 00:05:28,994
The funny thing was
that the mailman...
93
00:05:28,996 --> 00:05:30,362
...refused to deliver
my mail there,
94
00:05:30,364 --> 00:05:32,264
...so Mom would sort the mail...
95
00:05:32,266 --> 00:05:34,834
...and deliver it herself
after each delivery.
96
00:05:46,146 --> 00:05:48,180
"Dear Mr. Bahadur,
the editorial staff..."
97
00:05:48,182 --> 00:05:49,882
"at 'Vanity Fair' has reviewed
your story submission,"
98
00:05:49,884 --> 00:05:53,252
"and we unfortunately do not
feel..."
99
00:05:53,254 --> 00:05:54,420
"it's something we would like
our magazine..."
100
00:05:54,422 --> 00:05:56,455
"to pursue at this time."
101
00:05:56,457 --> 00:05:57,590
"We wish you the best of luck
at other publications..."
102
00:05:57,592 --> 00:06:00,426
Blah fucking blah.
103
00:06:00,428 --> 00:06:03,429
Why do all rejection letters
have the word "unfortunately..."
104
00:06:03,431 --> 00:06:05,531
...in the first sentence?
105
00:06:05,533 --> 00:06:09,268
Surely there is a more original
adverb to toss in there.
106
00:06:09,270 --> 00:06:13,539
I vow that I will never
write for a publication...
107
00:06:13,541 --> 00:06:17,076
...that uses the word
"unfortunately..."
108
00:06:17,078 --> 00:06:20,079
...in their first sentence.
109
00:06:20,081 --> 00:06:22,514
I am better than that.
110
00:06:47,240 --> 00:06:49,074
Come on.
111
00:06:49,076 --> 00:06:54,146
Jared? Jared?
Jared.
112
00:06:56,449 --> 00:06:59,218
- Is that my Red Bull?
- No.
113
00:06:59,220 --> 00:07:02,054
Look at me.
114
00:07:02,056 --> 00:07:03,956
Mom says you got to shovel
the snow in the driveway...
115
00:07:03,958 --> 00:07:05,658
...so Dad can get in.
116
00:07:05,660 --> 00:07:07,393
- Me?
- Mm-hmm.
117
00:07:07,395 --> 00:07:11,430
- You're not doing anything.
- Doing homework.
118
00:07:11,432 --> 00:07:14,667
- Uh, where's mom?
- The elusive pink...
119
00:07:14,669 --> 00:07:17,269
...fairy armadillo
has been known to...
120
00:07:17,271 --> 00:07:19,939
Mom? Mom?
121
00:07:19,941 --> 00:07:21,407
Yeah?
122
00:07:21,409 --> 00:07:23,609
Why do I have to
shovel the driveway?
123
00:07:23,611 --> 00:07:27,413
Your father and I
discussed this with you, Jay,
124
00:07:27,415 --> 00:07:31,317
...about ways for you
to contribute rent, remember?
125
00:07:31,319 --> 00:07:34,520
And I'm so sorry about
your rejection letter.
126
00:07:35,455 --> 00:07:38,190
Ahh!
127
00:07:39,993 --> 00:07:43,162
- Yo!
- Ahh!
128
00:07:43,164 --> 00:07:46,565
Are you, like, earning some
extra allowance or something?
129
00:07:46,567 --> 00:07:48,701
I'm starting to wonder why
I didn't commit teen suicide...
130
00:07:48,703 --> 00:07:50,536
- ...when I could.
- Amen.
131
00:07:50,538 --> 00:07:53,372
Yo, bro, you want to, like,
hit Parrots with us?
132
00:07:53,374 --> 00:07:55,641
Can't. I got to submit
my research numbers.
133
00:07:55,643 --> 00:07:57,376
They got to be
in Chicago by tomorrow.
134
00:07:57,378 --> 00:07:59,311
- Then fake it.
- I can't, man.
135
00:07:59,313 --> 00:08:01,714
They figure out all sorts
of stuff based off my results.
136
00:08:01,716 --> 00:08:04,216
- Like what?
- Like what holiday paisleys...
137
00:08:04,218 --> 00:08:06,051
...are popular and stuff.
138
00:08:06,053 --> 00:08:07,753
Okay, bro, you lost me.
139
00:08:07,755 --> 00:08:09,388
Journalistic integrity,
140
00:08:09,390 --> 00:08:11,023
...it's gonna be worth
something on the resume...
141
00:08:11,025 --> 00:08:12,658
...when I apply to Harvard's
journalism school.
142
00:08:12,660 --> 00:08:16,562
- (LAUGHS) Right, right.
- Hey, I got an idea for a story...
143
00:08:16,564 --> 00:08:17,997
I'm gonna submit.
It came to me when I was...
144
00:08:17,999 --> 00:08:19,765
...listening to CBC Radio today.
145
00:08:19,767 --> 00:08:21,333
What's... what's the angle?
146
00:08:21,335 --> 00:08:23,535
The end of the comedic dictator.
147
00:08:23,537 --> 00:08:26,505
Kim Jong is on his death bed,
and once he goes,
148
00:08:26,507 --> 00:08:29,675
...where's the dictator
comedy gonna come from?
149
00:08:29,677 --> 00:08:33,412
Mahmoud Ahmadinejad.
He's funny and very alive.
150
00:08:33,414 --> 00:08:35,280
He's not funny.
151
00:08:35,282 --> 00:08:37,282
He's a little funny.
152
00:08:37,284 --> 00:08:39,618
He's a little funny, but no
one can pronounce his name.
153
00:08:39,620 --> 00:08:42,121
Your story is flawed, bro.
154
00:08:42,123 --> 00:08:45,090
You guys want to hear
something fucked up?
155
00:08:45,092 --> 00:08:48,027
Tracy's getting engaged.
156
00:08:48,029 --> 00:08:51,196
- Where did you hear that shit?
- Mm, Kate.
157
00:08:51,198 --> 00:08:54,099
She said she saw
it posted on Facebook.
158
00:08:54,101 --> 00:08:57,302
She's gonna marry her
Lit professor.
159
00:08:57,304 --> 00:09:00,205
No way. Tracy is repulsed
by older men.
160
00:09:00,207 --> 00:09:01,440
You were older.
161
00:09:01,442 --> 00:09:03,642
Two years is not older, man!
162
00:09:03,644 --> 00:09:05,644
It's a little bit older.
163
00:09:05,646 --> 00:09:08,080
Fuck you, Crowe.
164
00:09:08,082 --> 00:09:11,283
Hey, are you sure you don't
want to hit Parrots with us?
165
00:09:11,285 --> 00:09:12,818
No, dude, I got to...
166
00:09:12,820 --> 00:09:16,655
Do some shit nobody
gives a fuck about?
167
00:09:16,657 --> 00:09:18,557
Exactly.
168
00:09:18,559 --> 00:09:20,592
All right, well,
that is your loss,
169
00:09:20,594 --> 00:09:24,763
...but if you change your mind,
please hit us up.
170
00:09:24,765 --> 00:09:27,800
- You got it. Later, dudes.
- See you, buddy.
171
00:09:27,802 --> 00:09:31,336
See you.
172
00:09:31,338 --> 00:09:34,640
- Fucking moron.
- What?
173
00:09:39,079 --> 00:09:41,713
Ahh! Ahh!
174
00:09:44,784 --> 00:09:46,485
Name's Bahadur, here...
175
00:09:46,487 --> 00:09:48,153
...to see Dr. Fleshman
about my back.
176
00:09:48,155 --> 00:09:50,322
Have you ever been here before?
177
00:09:50,324 --> 00:09:52,091
- No.
- All right, you'll just need...
178
00:09:52,093 --> 00:09:56,295
- ...to fill out these forms.
- Right.
179
00:09:56,297 --> 00:09:57,463
You okay?
180
00:09:57,465 --> 00:10:00,432
Yeah, I just hurt my back,
181
00:10:00,434 --> 00:10:02,768
...figured I'd get a jump
on being a senior citizen.
182
00:10:06,439 --> 00:10:09,408
{\fad(200,300)}(GRUNTS)
183
00:10:10,243 --> 00:10:15,147
So, you busting on grey hairs?
To make a move on Kaitlyn, eh?
184
00:10:18,585 --> 00:10:20,586
Excuse me?
185
00:10:20,588 --> 00:10:22,488
That's all right,
I understand.
186
00:10:22,490 --> 00:10:26,525
I'd take down all of humanity
just to bang her.
187
00:10:26,527 --> 00:10:30,496
- Seymour.
- Ooh. I was just talking.
188
00:10:30,498 --> 00:10:32,865
I'm trying to keep it
a level playing field.
189
00:10:32,867 --> 00:10:34,900
- Yeah, leave him alone.
- You know what I'm saying.
190
00:10:34,902 --> 00:10:38,504
Sorry. What happened
to your back?
191
00:10:38,506 --> 00:10:41,206
- Sh-shoveling.
- Shoveling?
192
00:10:41,208 --> 00:10:45,177
- Yeah.
- I got, uh, shrapnel moving...
193
00:10:45,179 --> 00:10:47,312
...around the vertebrae.
194
00:10:47,314 --> 00:10:49,381
It's a bitch.
195
00:10:49,383 --> 00:10:51,450
Well, sounds like I got the
better end of the deal in here.
196
00:10:51,452 --> 00:10:53,418
Oh, bullshit.
197
00:10:53,420 --> 00:10:59,458
Shoveling? I hate shoveling.
Pointless waste of time, no?
198
00:10:59,460 --> 00:11:02,461
Name's Seymour Tolbin.
199
00:11:02,463 --> 00:11:05,597
- Ah.
- Oh, oh, sorry.
200
00:11:05,599 --> 00:11:10,402
- Wait, Seymour Tolbin?
- Yeah.
201
00:11:10,404 --> 00:11:12,504
The... who writes for
"The Daily Mail?"
202
00:11:12,506 --> 00:11:15,307
Wrote.
I'm retired, sort of.
203
00:11:15,309 --> 00:11:17,376
But that's right. That's me.
204
00:11:17,378 --> 00:11:18,944
Holy fuck.
205
00:11:18,946 --> 00:11:23,182
You are one of my favorite
journalists of all time.
206
00:11:23,184 --> 00:11:26,485
Come on. You Facebook people
have favorite journalists?
207
00:11:26,487 --> 00:11:28,787
You were one of the
first reporters who had the guts...
208
00:11:28,789 --> 00:11:31,523
...to report the Battle of
Ong Thanh as a loss.
209
00:11:31,525 --> 00:11:35,227
That's...
So you're a journalist?
210
00:11:35,229 --> 00:11:37,196
No. Well, I mean, yeah,
I want to be,
211
00:11:37,198 --> 00:11:39,498
...but I can't... I just... you know,
212
00:11:39,500 --> 00:11:42,601
I haven't taken a...
I never took a class,
213
00:11:42,603 --> 00:11:44,970
...but I'm seriously... I'm thinking
about going back...
214
00:11:44,972 --> 00:11:46,405
...to get a degree.
215
00:11:46,407 --> 00:11:48,640
Harvard is the... is the goal.
216
00:11:48,642 --> 00:11:52,678
Oh, how can you say
something stupid like that?
217
00:11:52,680 --> 00:11:55,280
- What...
- Why do you think journalism...
218
00:11:55,282 --> 00:11:56,949
...is a pile of "People" magazine,
219
00:11:56,951 --> 00:12:02,387
"She got cellulite on her
Dumpster" crap right now?
220
00:12:02,389 --> 00:12:05,958
Journalism isn't taught.
It's innate.
221
00:12:05,960 --> 00:12:08,293
You know what I'm saying?
222
00:12:08,295 --> 00:12:11,430
You think the shrapnel
in my back landed there...
223
00:12:11,432 --> 00:12:14,533
...because I was using my head?
224
00:12:14,535 --> 00:12:16,401
No way.
225
00:12:16,403 --> 00:12:19,471
- So what are you saying?
- I'm saying fuck Harvard,
226
00:12:19,473 --> 00:12:21,373
...is what I'm saying.
227
00:12:21,375 --> 00:12:23,542
Fuck Harvard.
228
00:12:23,544 --> 00:12:28,447
You want to make it as some big
swinging dick journalist?
229
00:12:28,449 --> 00:12:33,285
You got to go somewhere
fucking crazy.
230
00:12:33,287 --> 00:12:35,354
Somewhere where Western
reporters would consider...
231
00:12:35,356 --> 00:12:37,256
...it too dangerous to go,
232
00:12:37,258 --> 00:12:41,526
...like, write as a stringer
from there, get a book going.
233
00:12:41,528 --> 00:12:43,028
It's the only way out.
234
00:12:43,030 --> 00:12:47,599
Yeah, that makes sense, man.
That makes sense.
235
00:12:47,601 --> 00:12:51,570
Where you thinking of going?
236
00:12:51,572 --> 00:12:56,475
Somalia.
237
00:12:56,477 --> 00:12:58,377
- Hmm?
- Like, I... I bought a...
238
00:12:58,379 --> 00:13:02,047
An umbrella from a Somali once.
239
00:13:02,049 --> 00:13:03,782
What does that mean?
240
00:13:03,784 --> 00:13:05,717
That means where's
the fucking conflict,
241
00:13:05,719 --> 00:13:08,287
...besides the fact that they
machete reporters to death?
242
00:13:08,289 --> 00:13:09,689
In Somalia the seeds
of democracy...
243
00:13:09,690 --> 00:13:11,356
...are growing amidst anarchy.
244
00:13:11,358 --> 00:13:12,891
I did a paper on it
my freshman year.
245
00:13:12,893 --> 00:13:14,893
So?
246
00:13:14,895 --> 00:13:17,029
So it's a misunderstood place.
247
00:13:17,031 --> 00:13:20,065
Bro, democracy is not topical,
all right?
248
00:13:20,067 --> 00:13:22,801
No... nobody wants
to understand Somalia.
249
00:13:22,803 --> 00:13:26,672
Did you know in Somaliland
they held an election...
250
00:13:26,674 --> 00:13:31,543
...where the minority clan won the
presidential office by 80 votes,
251
00:13:31,545 --> 00:13:33,578
...and there was no violence?
252
00:13:33,580 --> 00:13:35,747
The transition of power
was peaceful.
253
00:13:35,749 --> 00:13:38,850
It was peaceful because nobody
bothered reporting on it.
254
00:13:38,852 --> 00:13:43,722
You need to listen to me.
You want conflict?
255
00:13:43,724 --> 00:13:46,992
You want to tell the story
from both sides?
256
00:13:46,994 --> 00:13:48,860
Go to Sudan.
257
00:13:48,862 --> 00:13:53,732
There's your ticket,
not Somalia.
258
00:13:53,734 --> 00:13:58,070
I don't know, man. I got
a good grade on that paper.
259
00:13:58,072 --> 00:14:01,039
Somalia and me are copacetic.
260
00:14:01,041 --> 00:14:03,375
Is a Mr. Trey Williamson here?
261
00:14:03,377 --> 00:14:05,777
- Just left.
- Shit, really?
262
00:14:05,779 --> 00:14:07,913
My name is, uh, Jay Bahadur.
263
00:14:07,915 --> 00:14:09,581
I'm here to conduct
a marketing research...
264
00:14:09,583 --> 00:14:12,417
Who's the guy eating Doritos
on my aisle?
265
00:14:12,419 --> 00:14:16,088
That's my associate,
Mr. Felcher.
266
00:14:16,090 --> 00:14:19,124
- I have to clean that shit up.
- I'm so sorry, man.
267
00:14:19,126 --> 00:14:20,959
- Would you please...
- Continue maestro.
268
00:14:20,961 --> 00:14:23,862
Refrain from eating
in this poor man's aisle?
269
00:14:23,864 --> 00:14:25,464
And just start to pick that up.
270
00:14:25,466 --> 00:14:26,465
- I got it.
- Thank you.
271
00:14:26,467 --> 00:14:27,866
I got it.
272
00:14:27,868 --> 00:14:30,702
And where is your, uh,
napkin aisle?
273
00:14:30,704 --> 00:14:32,437
- Aisle seven.
- Seven.
274
00:14:32,439 --> 00:14:34,373
Hey, uh, Jay?
275
00:14:34,375 --> 00:14:36,007
I think you should
check this shit out.
276
00:14:36,009 --> 00:14:38,143
I thought we agreed
you would be silent, bro.
277
00:14:38,145 --> 00:14:41,713
No, bro, I really think
you should check this out.
278
00:14:41,715 --> 00:14:43,482
{\fad(200,300)}(SIGHS)
279
00:14:43,484 --> 00:14:47,486
Would you excuse me
for a moment? Thank you.
280
00:14:47,854 --> 00:14:49,788
- What the fuck, man?
- The rebels,
281
00:14:49,790 --> 00:14:51,623
...who Kenyan officials
liken to seagoing pirates...
282
00:14:51,625 --> 00:14:54,126
...have taken captive the MV Faina,
283
00:14:54,128 --> 00:14:56,862
...a Ukrainian vessel,
off the Somali coast,
284
00:14:56,864 --> 00:14:59,531
...and they're demanding
an untold ransom.
285
00:14:59,533 --> 00:15:01,900
Our correspondent, Mitch Kelp,
has more on the story...
286
00:15:01,902 --> 00:15:05,437
...from outside the U.S.
embassy in Nairobi.
287
00:15:05,439 --> 00:15:07,539
Mitch, what more
can you tell us?
288
00:15:07,541 --> 00:15:09,141
Well, Chrissy,
not a whole lot.
289
00:15:09,143 --> 00:15:11,042
We are going off
an official press release...
290
00:15:11,044 --> 00:15:12,911
...from the Kenyan government.
291
00:15:12,913 --> 00:15:15,013
We don't have
a single source in Somalia,
292
00:15:15,015 --> 00:15:16,982
...and I'm sure as shit not gonna
get my ass shot over there...
293
00:15:16,984 --> 00:15:19,584
...trying to find out
what would possess these, um...
294
00:15:19,586 --> 00:15:21,787
Possess these crackheads
to take an unarmed tanker.
295
00:15:21,789 --> 00:15:24,623
Hmm. Well, Mitch, word here is
our corporate insurance policy...
296
00:15:24,625 --> 00:15:26,558
...wouldn't cover you
in that hellhole,
297
00:15:26,560 --> 00:15:28,560
...and they'd hate to have
a lawsuit from your family...
298
00:15:28,562 --> 00:15:31,763
...on their hands when they mail
you back in pieces.
299
00:15:31,765 --> 00:15:34,766
(SIGHS) Thank corporate for
being so considerate, Chrissy.
300
00:15:34,768 --> 00:15:37,102
Back to you.
301
00:15:37,104 --> 00:15:40,639
So until we can find
one crazy motherfucker...
302
00:15:40,641 --> 00:15:44,009
...to head over to Somalia
and find out what's going on,
303
00:15:44,011 --> 00:15:47,112
...we'll continue to take
uneducated guesses...
304
00:15:47,114 --> 00:15:50,749
...as to who these pirates are.
(PHONE VIBRATING)
305
00:15:50,751 --> 00:15:53,518
Bahadur, answer the phone!
306
00:15:53,520 --> 00:15:55,821
And you've got to put
your bodies upon the gears...
307
00:15:55,823 --> 00:15:59,591
...and upon the wheels...
308
00:15:59,593 --> 00:16:00,959
Hello?
309
00:16:00,961 --> 00:16:03,695
Hello?
Is this Mr. Jay Bahadur?
310
00:16:03,697 --> 00:16:05,630
- Yeah.
- This is Mohamad Farole...
311
00:16:05,632 --> 00:16:08,600
...from Radio Garowe
over in Somalia.
312
00:16:08,602 --> 00:16:10,569
I got your email.
313
00:16:10,571 --> 00:16:12,804
So you are wanting to come
to Somalia for a book.
314
00:16:12,806 --> 00:16:14,806
You are writing on the pirates,
315
00:16:14,808 --> 00:16:17,009
...and you're looking for people
to talk to here, right?
316
00:16:17,010 --> 00:16:19,878
- Yes, exactly.
- I must say that is more than...
317
00:16:19,880 --> 00:16:23,048
...any other reporter
has been willing to do.
318
00:16:23,050 --> 00:16:25,050
You are the first Westerner...
319
00:16:25,052 --> 00:16:27,619
...to actually ask to come see
what's going on here.
320
00:16:27,621 --> 00:16:30,856
- That's unfortunate.
- Yes, yes, it's true.
321
00:16:30,858 --> 00:16:33,024
I'll have a conversation
with my father,
322
00:16:33,026 --> 00:16:35,794
- ...accommodate your request.
- Okay, okay.
323
00:16:35,796 --> 00:16:38,964
And, uh, how... uh,
you think your father...
324
00:16:38,966 --> 00:16:41,700
...will be able
to make this happen?
325
00:16:41,702 --> 00:16:44,769
I would hope so.
He is our president.
326
00:16:46,239 --> 00:16:48,540
{\fad(200,300)}(KNOCK AT DOOR)
327
00:16:50,776 --> 00:16:54,913
- Assalamu alaikum.
- Uhh.
328
00:16:54,915 --> 00:16:57,582
That's Somali for hello.
329
00:16:57,584 --> 00:17:02,020
I suggest you learn it, Bahadur.
I'm out of cigars.
330
00:17:02,022 --> 00:17:04,656
Want to walk with me?
331
00:17:04,658 --> 00:17:06,691
Okay.
332
00:17:06,693 --> 00:17:08,026
Yeah,
this guy Farole called.
333
00:17:08,028 --> 00:17:09,728
I just sent out some feelers...
334
00:17:09,730 --> 00:17:11,196
...to a few Somali news
services, and boom.
335
00:17:11,198 --> 00:17:13,098
The president's son
calls you back.
336
00:17:13,100 --> 00:17:14,633
Yes! I never...
337
00:17:14,635 --> 00:17:16,101
...get a break
like that, never.
338
00:17:16,103 --> 00:17:18,770
Well, uh, you create
your own reality, chief.
339
00:17:18,772 --> 00:17:19,938
Well, if that was true,
we would all live...
340
00:17:19,940 --> 00:17:21,606
...in a solipsistic universe...
341
00:17:21,608 --> 00:17:23,008
...wherein we could do
whatever we wanted...
342
00:17:23,010 --> 00:17:24,609
...without any further
consequences.
343
00:17:24,611 --> 00:17:26,678
What the fuck
are you talking about?
344
00:17:26,680 --> 00:17:28,780
Michael Topper, author of
"Channeling UFOs..."
345
00:17:28,782 --> 00:17:30,882
...and "The Positive/Negative
Realms Beyond This World?"
346
00:17:30,884 --> 00:17:33,752
You read too much.
Fuck more girls, instead.
347
00:17:33,754 --> 00:17:40,125
Speaking of which, I read
that writing sample you gave me.
348
00:17:40,127 --> 00:17:42,027
Bad?
349
00:17:42,029 --> 00:17:44,996
Why the fuck would you write a piece...
350
00:17:44,998 --> 00:17:48,900
...on how to get away
without paying parking tickets?
351
00:17:48,902 --> 00:17:51,102
- I thought people would laugh.
- Laugh?
352
00:17:51,104 --> 00:17:53,805
Parking tickets pay
for the roads.
353
00:17:53,807 --> 00:17:56,741
The roads get you
out of this shit hole.
354
00:17:56,743 --> 00:17:59,344
- So you hated it?
- No, actually.
355
00:17:59,346 --> 00:18:01,179
I liked it.
356
00:18:01,181 --> 00:18:04,316
It's not the second
coming of Hunter S. Thompson,
357
00:18:04,318 --> 00:18:08,620
...but you write
with a good conscience.
358
00:18:08,622 --> 00:18:09,854
- You think?
- Yeah.
359
00:18:09,856 --> 00:18:12,123
Don't let it go to your head.
360
00:18:12,125 --> 00:18:15,160
Bravo.
361
00:18:15,162 --> 00:18:20,365
So Avril Benoit,
you know who she is?
362
00:18:20,367 --> 00:18:22,334
Yeah, uh, she's on CBC Radio.
363
00:18:22,336 --> 00:18:24,803
She did a great report
on Kenya a few weeks ago.
364
00:18:24,805 --> 00:18:28,907
Exactly.
She's a friend of mine, uh,
365
00:18:28,909 --> 00:18:33,345
...and I want to put you
in contact with her.
366
00:18:33,347 --> 00:18:35,046
Okay.
367
00:18:35,048 --> 00:18:38,717
She's a good one
for feeding pages to.
368
00:18:38,719 --> 00:18:42,387
So you got... you got
a book outline?
369
00:18:42,389 --> 00:18:44,289
- No.
- Wrong.
370
00:18:44,291 --> 00:18:47,092
You're formulating one, okay?
371
00:18:47,094 --> 00:18:49,361
I haven't. I mean, this is
all happening so fast.
372
00:18:49,363 --> 00:18:51,630
I just... I Googled
"Somalia press,"
373
00:18:51,632 --> 00:18:53,164
...found Farole's name,
and sent out a blind email.
374
00:18:53,166 --> 00:18:54,933
I had no idea this was
gonna blow up, none.
375
00:18:54,935 --> 00:18:57,936
Bahadur, you got
a book outline?
376
00:18:57,938 --> 00:18:59,671
No! That's what I'm trying
to tell you...
377
00:18:59,673 --> 00:19:06,111
Stop! Try again.
You got a book outline?
378
00:19:06,113 --> 00:19:07,912
I'm formulating it.
379
00:19:07,914 --> 00:19:10,015
I knew you'd get it
on the third try.
380
00:19:10,017 --> 00:19:11,783
Come on, let's go.
381
00:19:11,785 --> 00:19:16,855
So how much do you know
about Somalia?
382
00:19:16,857 --> 00:19:18,890
Uh, well, I did a term paper...
383
00:19:18,892 --> 00:19:20,925
...on it my freshman year
at university, so.
384
00:19:20,927 --> 00:19:22,327
That's good.
385
00:19:22,329 --> 00:19:26,064
Don't tell me the grade.
It's a start.
386
00:19:26,066 --> 00:19:27,966
Immerse yourself in it.
387
00:19:27,968 --> 00:19:29,401
You dig cigars?
388
00:19:29,403 --> 00:19:32,070
I never understood cigars.
389
00:19:32,072 --> 00:19:34,139
That's clever,
don't you think, Jo?
390
00:19:34,141 --> 00:19:37,375
Okay. Save this.
391
00:19:37,377 --> 00:19:41,346
By the time this thing
is over, you will.
392
00:19:41,348 --> 00:19:44,949
Jo, thank you.
393
00:19:44,951 --> 00:19:48,853
What else don't you understand?
I need to know that.
394
00:19:48,855 --> 00:19:51,756
The Jays are going to lose
Burnett to the Yanks.
395
00:19:51,758 --> 00:19:54,292
They offered him 82.5 million
over five years.
396
00:19:54,294 --> 00:19:57,796
- Can you believe that?
- I have an announcement.
397
00:19:57,798 --> 00:20:02,233
- What kind of announcement?
- Yes, what kind?
398
00:20:02,235 --> 00:20:07,238
Uh, I'm gonna go to Somalia...
399
00:20:07,240 --> 00:20:10,275
...and write a book on the pirates,
400
00:20:10,277 --> 00:20:12,477
...try to get
some stories published.
401
00:20:12,479 --> 00:20:17,148
- (GASPS) Somalia?
- I know what you're thinking.
402
00:20:17,150 --> 00:20:21,086
I know you're thinking
it's batshit crazy, but I think...
403
00:20:21,088 --> 00:20:25,123
...this is the only way
for me to become a journalist.
404
00:20:25,125 --> 00:20:28,093
- AIDS.
- AIDS?
405
00:20:28,095 --> 00:20:31,229
- Isn't that a problem there?
- I believe so,
406
00:20:31,231 --> 00:20:34,065
...but I'm going to write
about the pirates,
407
00:20:34,067 --> 00:20:36,501
- Dad, not sleep with them.
- (LAUGHS)
408
00:20:37,036 --> 00:20:39,938
{\fad(200,300)}(PHONE BUZZING)
409
00:20:42,141 --> 00:20:46,911
Excuse me,
it's my Somali contact.
410
00:20:46,913 --> 00:20:52,383
Assalamu alaikum.
411
00:20:52,385 --> 00:20:55,787
Shifted?
412
00:20:55,789 --> 00:20:59,958
He needs to do more yoga.
His shoulders are bad.
413
00:20:59,960 --> 00:21:02,327
Assalam... ciao.
414
00:21:09,802 --> 00:21:15,173
- You okay, sweetheart?
- Yeah, I'm okay.
415
00:21:15,175 --> 00:21:16,374
I was wrong though.
416
00:21:16,376 --> 00:21:18,143
- Wrong?
- Yeah, apparently...
417
00:21:18,145 --> 00:21:20,278
...there's an additional
$500 security deposit...
418
00:21:20,280 --> 00:21:21,546
I didn't account for.
419
00:21:21,548 --> 00:21:25,083
- 500?
- Security deposit?
420
00:21:25,085 --> 00:21:27,485
Yeah, just for, you know...
You know, for, like, uh,
421
00:21:27,487 --> 00:21:31,322
...vehicles and such, insurance
policies, things like that.
422
00:21:34,894 --> 00:21:37,061
Can I borrow $500?
423
00:21:41,300 --> 00:21:44,402
Welcome about flight 823 now
departing for Frankfurt.
424
00:21:44,404 --> 00:21:46,171
At this time
we'd like you to put away...
425
00:21:46,173 --> 00:21:47,272
- ...all your electronic devices...
- Excuse me, sir.
426
00:21:47,274 --> 00:21:49,040
All cell phones must be off.
427
00:21:49,042 --> 00:21:50,441
It's just final words
to my ex-girlfriend...
428
00:21:50,443 --> 00:21:52,510
...before I had to Somalia.
429
00:21:52,512 --> 00:21:56,948
I'm, uh, basically looking for
a little sympathy, maybe a wow.
430
00:21:56,950 --> 00:22:01,820
Personally, between me and you,
I'd settle for an LOL.
431
00:22:01,822 --> 00:22:03,988
- Off, please.
- Right, right, sorry.
432
00:22:03,990 --> 00:22:05,824
I want to take
a moment now to say...
433
00:22:05,826 --> 00:22:07,358
...that not all the characters
in this film...
434
00:22:07,360 --> 00:22:08,827
...are exactly like
they are in real life,
435
00:22:08,829 --> 00:22:11,129
...except for that stewardess.
436
00:22:11,131 --> 00:22:13,598
I felt she needed to be
depicted completely accurately...
437
00:22:13,600 --> 00:22:16,601
...in her total lack
of empathy for my pain.
438
00:22:16,603 --> 00:22:18,603
Thankfully I only had to spend
the next eight hours...
439
00:22:18,605 --> 00:22:20,271
...of my journey with her,
440
00:22:20,273 --> 00:22:22,207
...and then I'd get
a new stewardess,
441
00:22:22,209 --> 00:22:24,375
...and then another stewardess,
and then another.
442
00:22:24,377 --> 00:22:26,177
In fact,
I might have set...
443
00:22:26,179 --> 00:22:28,079
...a connecting
flight record to Somalia,
444
00:22:28,081 --> 00:22:30,515
...but see, this was all part
of my master plan,
445
00:22:30,517 --> 00:22:33,251
...a fixed budget that would
allow me to write my book,
446
00:22:33,253 --> 00:22:34,953
...and unlike several
of my predecessors...
447
00:22:34,955 --> 00:22:36,955
...who ventured to
where that flag is,
448
00:22:36,957 --> 00:22:40,058
I'd say alive, as kidnapping
and killing journalists...
449
00:22:40,060 --> 00:22:41,426
...had become an
unfortunate trend here.
450
00:22:41,428 --> 00:22:44,863
{\fad(200,300)}(STEWARDESS SPEAKING SOMALI)
451
00:23:06,018 --> 00:23:09,220
{\fad(200,300)}(MEN SHOUTING IN DISTANCE)
452
00:23:17,062 --> 00:23:18,196
Dude.
453
00:23:18,198 --> 00:23:21,032
{\fad(200,300)}(TENSE ARABIC MUSIC)
454
00:23:21,034 --> 00:23:24,235
{\fad(200,300)}(SCREAMING)
455
00:23:26,538 --> 00:23:29,540
Fuck! Stop!
456
00:23:29,542 --> 00:23:33,378
Stop the fucking... Seymour?
457
00:23:33,380 --> 00:23:35,380
Tracy?
458
00:23:35,382 --> 00:23:37,115
I thought you were
repulsed by older men!
459
00:23:37,117 --> 00:23:38,616
{\fad(200,300)}(LAUGHING)
460
00:23:38,618 --> 00:23:42,053
{\fad(200,300)}(SCREAMS)
461
00:23:42,055 --> 00:23:43,454
- Please calm down!
- Make out with me!
462
00:23:43,456 --> 00:23:48,226
Make out with me now!
Ahh!
463
00:23:48,228 --> 00:23:50,094
Believe it or not,
that is what I consider...
464
00:23:50,096 --> 00:23:51,496
...a mild Tracy nightmare.
465
00:23:51,498 --> 00:23:55,233
Sorry, sorry, man.
466
00:23:55,235 --> 00:23:57,168
In order to
clear my mind of its negativity,
467
00:23:57,170 --> 00:23:59,470
I'll take a moment now to focus
on the less fortunate...
468
00:23:59,472 --> 00:24:04,108
...than myself,
the people of Somalia.
469
00:24:04,110 --> 00:24:07,612
Hard to believe this land was
once known as a nation of poets.
470
00:24:07,614 --> 00:24:10,114
Throughout their history,
the Somali poet was counted on...
471
00:24:10,116 --> 00:24:12,183
...to defend a clan's honor.
472
00:24:12,185 --> 00:24:13,985
They used poems of persuasion...
473
00:24:13,987 --> 00:24:16,654
...in lieu of weapons
to settle disputes,
474
00:24:16,656 --> 00:24:19,958
...but in the 20th century
times changed.
475
00:24:19,960 --> 00:24:21,326
Both the English
and the Italians...
476
00:24:21,328 --> 00:24:23,628
...attempted to colonize them.
477
00:24:23,630 --> 00:24:25,630
They introduced guns
into battle,
478
00:24:25,632 --> 00:24:28,733
...and although Somalia
valiantly refused to succumb,
479
00:24:28,735 --> 00:24:32,370
...the scars of war never relented.
480
00:24:32,372 --> 00:24:35,373
Somalia's recent civil war
had caused over a million people...
481
00:24:35,375 --> 00:24:38,543
...to flee to neighboring
countries as refuges.
482
00:24:38,545 --> 00:24:42,747
Those who stayed faced droughts,
floods, famine,
483
00:24:42,749 --> 00:24:45,750
...feuding clan battles, and jihad.
484
00:24:45,752 --> 00:24:48,987
Their newly-elected President
Farole had his hands full,
485
00:24:48,989 --> 00:24:52,590
...especially when you threw
in the pirates.
486
00:24:52,592 --> 00:24:55,193
I arrived at my destination
city of Galkayo,
487
00:24:55,195 --> 00:24:57,595
...and into the fire I plunged,
488
00:24:57,597 --> 00:25:02,233
...or as my Somali translation
book said, "Dabka."
489
00:25:10,075 --> 00:25:13,277
Holy fuck.
490
00:25:15,114 --> 00:25:17,215
- Mr. Bahadur? Mr. Bahadur.
- Hi.
491
00:25:17,217 --> 00:25:19,283
- Hi, welcome to Galkayo.
- Oh, thank you.
492
00:25:19,285 --> 00:25:22,353
Yes. I am Abdirizak.
You call me Abdi.
493
00:25:22,355 --> 00:25:23,755
I am your translator.
494
00:25:23,757 --> 00:25:25,123
Cool. Good to meet you.
495
00:25:25,125 --> 00:25:26,524
Good to meet you, yes.
496
00:25:26,526 --> 00:25:30,061
- How was your flight?
- It was good.
497
00:25:30,063 --> 00:25:33,664
That's good. Oh, please don't
do the... with your finger here.
498
00:25:33,666 --> 00:25:35,266
- This?
- Yes. Oh, please...
499
00:25:35,268 --> 00:25:37,101
Oh, no, I'm sorry.
I didn't know.
500
00:25:37,103 --> 00:25:38,536
I'm... I'm so sorry. I...
501
00:25:38,538 --> 00:25:40,304
It's offensive.
502
00:25:40,306 --> 00:25:41,472
I'll keep the thumbs in
check. Thank you.
503
00:25:41,474 --> 00:25:43,207
- Yes, yes.
- Yeah.
504
00:25:43,209 --> 00:25:45,443
- Your English is great.
- It's not perfect.
505
00:25:45,445 --> 00:25:49,180
I try to learn from you
during your stay, Mr. Bahadur.
506
00:25:49,182 --> 00:25:51,549
- Oh, please call me Jay.
- Jay?
507
00:25:51,551 --> 00:25:53,117
Yeah, Jay.
508
00:25:53,119 --> 00:25:55,420
- Jay, you have one bag?
- Yeah, one bag.
509
00:25:55,422 --> 00:25:58,356
Oh, you're like Obama,
a man that knows what he wants.
510
00:25:58,358 --> 00:26:00,158
You know Obama?
511
00:26:00,160 --> 00:26:01,793
Of course. He will be great
leader for your people.
512
00:26:01,795 --> 00:26:04,362
Oh, I'm Canadian.
He's... he's not my leader.
513
00:26:04,364 --> 00:26:05,797
Of course he is.
514
00:26:05,799 --> 00:26:08,533
Your people just don't know it.
Come.
515
00:26:08,734 --> 00:26:11,736
{\fad(200,300)}(UPBEAT MUSIC)
516
00:26:11,738 --> 00:26:15,706
{\fad(200,300)}♪ ♪
517
00:26:15,708 --> 00:26:17,775
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
518
00:26:17,777 --> 00:26:25,083
{\fad(200,300)}♪ ♪
519
00:26:28,120 --> 00:26:31,355
So I hear you are
an author and journalist.
520
00:26:31,357 --> 00:26:35,193
- Yes.
- Good, good.
521
00:26:35,195 --> 00:26:38,196
There is so much to write
about in this country.
522
00:26:38,198 --> 00:26:39,664
What is your subject?
523
00:26:39,666 --> 00:26:41,165
In a perfect world
I'd be writing...
524
00:26:41,167 --> 00:26:43,101
...about your newfound democracy,
525
00:26:43,103 --> 00:26:44,869
...but, um, given the fact...
526
00:26:44,871 --> 00:26:48,739
...that the West has broken off
all relations with you, um,
527
00:26:48,741 --> 00:26:50,808
I'm here to write
about your pirates.
528
00:26:50,810 --> 00:26:55,146
- You mean badaadinta badah?
- Bada-binda-bada? What is that?
529
00:26:55,148 --> 00:26:58,616
It means saviors of the sea.
They are like Coast Guard.
530
00:26:58,618 --> 00:27:00,818
You can never call them pirates.
531
00:27:00,820 --> 00:27:02,787
Okay. That's good to know.
532
00:27:02,789 --> 00:27:07,592
They have very strong opinion
on this, never pirates.
533
00:27:07,594 --> 00:27:10,428
- Are they easy to find?
- Yes, of course.
534
00:27:10,430 --> 00:27:13,598
They are people
with crazy money.
535
00:27:13,600 --> 00:27:15,133
So they walk freely?
536
00:27:15,135 --> 00:27:17,735
Yes, but our new
President Farole...
537
00:27:17,737 --> 00:27:19,670
...has promised to change this.
538
00:27:19,672 --> 00:27:22,707
He is a very tough man
who will bring much change.
539
00:27:22,709 --> 00:27:26,344
- (SPEAKING SOMALI)
- Ah!
540
00:27:26,346 --> 00:27:29,447
{\fad(200,300)}(ALL SPEAKING IN SOMALI)
541
00:27:31,150 --> 00:27:33,317
- Is everything okay?
- Yes, yes.
542
00:27:33,319 --> 00:27:35,786
- It's okay?
- (SPEAKING SOMALI)
543
00:27:37,523 --> 00:27:39,323
Yes, yes.
544
00:27:39,325 --> 00:27:41,926
Sometimes I feel like father
with little children.
545
00:27:41,928 --> 00:27:43,728
They need khat.
546
00:27:43,730 --> 00:27:46,531
- Khat.
- Yes. We must stop up here.
547
00:27:51,203 --> 00:27:53,471
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
548
00:27:54,840 --> 00:27:56,574
In Somalia one hour
and already shooting...
549
00:27:56,576 --> 00:27:58,809
...my first drug deal,
550
00:27:58,811 --> 00:28:02,380
...my kind of country.
551
00:28:02,382 --> 00:28:05,583
So khat is a drug?
552
00:28:05,585 --> 00:28:09,820
Yes, it's... it's a stimulant
leaf from Kenya and Ethiopia.
553
00:28:09,822 --> 00:28:15,193
It's very addictive,
big problem here.
554
00:28:15,195 --> 00:28:19,897
- (SPEAKING SOMALI)
- What's he saying?
555
00:28:19,899 --> 00:28:22,733
He wants to know
if you want to buy some.
556
00:28:22,735 --> 00:28:25,570
Oh, no, I... I... sorry,
557
00:28:25,572 --> 00:28:27,505
I'm on a very fixed budget.
558
00:28:27,507 --> 00:28:29,540
I didn't account for drug
money. I don't have any...
559
00:28:29,542 --> 00:28:32,643
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
560
00:28:41,620 --> 00:28:43,821
- He wants you to try it.
- (LAUGHS)
561
00:28:43,823 --> 00:28:47,692
It won't kill you.
Yes, just bite down.
562
00:28:47,694 --> 00:28:49,794
What's the effects?
563
00:28:49,796 --> 00:28:51,996
Makes some people
want to have sex,
564
00:28:51,998 --> 00:28:55,399
...others very talkative.
(LAUGHS)
565
00:28:58,670 --> 00:29:00,371
Ugh! Tracy was a great girl,
566
00:29:00,373 --> 00:29:01,539
...but, you know, she... what... what
are you gonna do?
567
00:29:01,541 --> 00:29:02,940
She moves on. I move on.
568
00:29:02,942 --> 00:29:04,742
I really doubt we'll ever
even talk again.
569
00:29:04,744 --> 00:29:06,477
I mean, why bother, right?
Seems like a waste of time.
570
00:29:06,479 --> 00:29:07,845
I mean, it's just gonna
confuse thing and make it...
571
00:29:07,847 --> 00:29:09,280
- ...more difficult.
- Men and women...
572
00:29:09,282 --> 00:29:11,015
- ...can't be friends.
- Exactly!
573
00:29:11,017 --> 00:29:12,516
Exactly, that's
the same over here?
574
00:29:12,518 --> 00:29:14,952
Yes, it's a universal thought.
575
00:29:14,954 --> 00:29:16,854
See, where I come
from, they debate it.
576
00:29:16,856 --> 00:29:19,023
They debate it like
morons, like idiots.
577
00:29:19,025 --> 00:29:22,893
It's not a debate. It's fact.
We're reaching a checkpoint.
578
00:29:22,895 --> 00:29:24,862
Please stay calm.
579
00:29:24,864 --> 00:29:28,499
{\fad(200,300)}(TENSE MUSIC)
580
00:29:28,501 --> 00:29:31,602
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
581
00:29:51,356 --> 00:29:54,392
- Ah, Mr. Bahadur.
- (SPEAKING SOMALI)
582
00:29:54,394 --> 00:29:55,860
- Hi.
- So we finally meet...
583
00:29:55,862 --> 00:29:57,795
- ...face to face, huh?
- Yes, nice to meet you.
584
00:29:57,797 --> 00:30:01,432
- Nice to meet you, sir. Abdi.
- (SPEAKING SOMALI)
585
00:30:01,434 --> 00:30:04,035
You are younger than
I pictured, somewhat.
586
00:30:04,037 --> 00:30:06,037
- Ah.
- Western reporters to me...
587
00:30:06,039 --> 00:30:09,540
...are always so fucking unhappy.
588
00:30:09,542 --> 00:30:13,577
Well, I get even better
once I shower.
589
00:30:13,579 --> 00:30:15,846
Come on, come on.
Has Abdi been good to you?
590
00:30:15,848 --> 00:30:17,748
Yes, mad good, yeah.
591
00:30:17,750 --> 00:30:20,351
He's the best translator
in all of Puntland, you know?
592
00:30:20,353 --> 00:30:21,752
- Oh, no, really?
- Yeah.
593
00:30:21,754 --> 00:30:23,421
We stole him from the pirates.
594
00:30:23,423 --> 00:30:26,590
Oh, you mean, uh,
badaadinta badah?
595
00:30:26,592 --> 00:30:27,892
Abdi, did you teach him this?
596
00:30:27,894 --> 00:30:29,527
- Ah...
- This is not...
597
00:30:29,529 --> 00:30:31,562
...our Coast Guard, Abdi,
they are pirates!
598
00:30:31,564 --> 00:30:34,665
You must forget
the old guard's thinking.
599
00:30:34,667 --> 00:30:36,367
They are pirates!
600
00:30:36,369 --> 00:30:40,538
- Pirates.
- (BOTH SPEAKING SOMALI)
601
00:30:40,540 --> 00:30:42,106
- Mr. Jay.
- Hi.
602
00:30:42,108 --> 00:30:44,775
So what do you think of
the Radio Garowe newsroom?
603
00:30:44,777 --> 00:30:46,477
Nice.
604
00:30:46,479 --> 00:30:48,913
Does it look like
the ones in Canada?
605
00:30:48,915 --> 00:30:50,348
(CLEARS THROAT) Yes.
606
00:30:50,350 --> 00:30:51,749
Yes, it does, a bit, yeah.
607
00:30:51,751 --> 00:30:53,484
- It's amazing, huh?
- (PHONE RINGS)
608
00:30:53,486 --> 00:30:55,386
- Is it a local station or, um...
- Oh, one minute.
609
00:30:55,388 --> 00:30:57,888
- Okay. Okay.
- Yeah, mostly it's local,
610
00:30:57,890 --> 00:30:59,623
...but, you know,
the guy is very famous.
611
00:30:59,625 --> 00:31:01,659
- He used to work for...
- This guy, famous?
612
00:31:01,661 --> 00:31:04,428
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
613
00:31:04,430 --> 00:31:06,964
That was my father's office.
He wants to meet us now.
614
00:31:06,966 --> 00:31:08,733
Your father?
The... the president?
615
00:31:08,735 --> 00:31:11,969
Yeah, we must go now.
616
00:31:11,971 --> 00:31:13,971
Fuck. (CLEARS THROAT)
617
00:31:13,973 --> 00:31:17,641
Pirates are not the most
cooperative group to deal with.
618
00:31:17,643 --> 00:31:21,579
- Mm-hmm.
- Look here.
619
00:31:21,581 --> 00:31:25,049
The main pirates' clan
are dotted around here.
620
00:31:25,051 --> 00:31:27,651
- Eyl.
- You know Eyl?
621
00:31:27,653 --> 00:31:29,453
Yeah, that's where
they took the Farhina...
622
00:31:29,455 --> 00:31:31,122
...and held it for six months.
623
00:31:31,124 --> 00:31:34,492
Precisely. Eyl is a fishing
town where they started.
624
00:31:34,494 --> 00:31:37,928
I'm working on getting you
a meeting with Boyah.
625
00:31:37,930 --> 00:31:40,831
- Boyah?
- Yes, he's a man Somali...
626
00:31:40,833 --> 00:31:42,833
...calls Robin Hood.
627
00:31:42,835 --> 00:31:48,939
- Robin Hood of the pirates?
- But it could take some time.
628
00:31:48,941 --> 00:31:54,745
- How much time?
- Days, maybe weeks.
629
00:31:54,747 --> 00:31:56,981
Is that a problem?
630
00:31:56,983 --> 00:31:58,682
- No. No, no, that's fine.
- No?
631
00:31:58,684 --> 00:32:00,084
- That's totally fine, yeah.
- Yeah?
632
00:32:00,086 --> 00:32:01,786
- Yeah.
- Okay.
633
00:32:01,788 --> 00:32:03,154
Yeah, I'll just...
I'll call my publisher...
634
00:32:03,156 --> 00:32:06,724
...and make sure it's all set,
635
00:32:06,726 --> 00:32:08,592
...finances,
extending it, and everything.
636
00:32:08,594 --> 00:32:11,829
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
637
00:32:24,709 --> 00:32:27,611
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
638
00:32:27,613 --> 00:32:31,015
My father just got in here
a couple weeks ago.
639
00:32:31,017 --> 00:32:35,219
The transition of government
was entirely peaceful.
640
00:32:35,221 --> 00:32:37,521
{\fad(200,300)}(ALL SPEAKING SOMALI)
641
00:32:38,890 --> 00:32:42,693
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
642
00:32:50,869 --> 00:32:53,070
This is the reporter,
Jay Bahadur.
643
00:32:53,072 --> 00:32:55,139
It's an honor to meet you,
Your Excellency.
644
00:32:55,141 --> 00:32:56,974
Welcome, Mr. Bahadur.
645
00:32:56,976 --> 00:33:00,511
So my son tells me you're
the next Mr. Bob Woodward.
646
00:33:00,513 --> 00:33:03,247
- I'm not so sure about that.
- Why aren't you sure?
647
00:33:03,249 --> 00:33:04,915
You have made it farther
into Somalia...
648
00:33:04,917 --> 00:33:06,984
...than any of
your Western counterparts.
649
00:33:06,986 --> 00:33:10,588
With all due respect, uh,
I've always considered myself...
650
00:33:10,590 --> 00:33:12,890
...more of a Bernstein
than a Woodward.
651
00:33:12,892 --> 00:33:15,226
Bernstein was ugly as hell
and never got through college.
652
00:33:15,228 --> 00:33:19,063
Overcame his shortcomings.
Uh, I find that admirable.
653
00:33:19,065 --> 00:33:22,266
- He's a funny guy.
- Very funny.
654
00:33:22,268 --> 00:33:24,268
I would like to introduce you
to Colonel Omar,
655
00:33:24,270 --> 00:33:30,074
...who'll be the head of your
security team during your stay.
656
00:33:30,076 --> 00:33:33,010
- Welcome.
- Pleasure to meet you, Colonel.
657
00:33:33,012 --> 00:33:34,612
I'll protect you well,
Mr. Bahadur.
658
00:33:34,614 --> 00:33:38,782
- (SPEAKING SOMALI)
- You're welcome.
659
00:33:38,784 --> 00:33:44,221
- You have learned some Somali?
- Enough to be a bad tourist.
660
00:33:44,223 --> 00:33:46,957
Um, is this okay?
661
00:33:46,959 --> 00:33:48,993
Of course.
That's why you're here.
662
00:33:48,995 --> 00:33:52,530
My family and I spent our last
eight years in Australia...
663
00:33:52,532 --> 00:33:55,733
Is there a reason the six
pack paisley napk... are...
664
00:33:55,735 --> 00:33:57,635
- And we...
- Not here?
665
00:33:57,637 --> 00:34:00,037
Sorry. I'm so sorry,
Your Excellency. I'm just, uh...
666
00:34:00,039 --> 00:34:01,805
I think because
it was just...
667
00:34:01,807 --> 00:34:03,240
Trying to get this dang
thing working here.
668
00:34:03,242 --> 00:34:07,144
Festive... festive...
669
00:34:07,146 --> 00:34:10,314
{\fad(200,300)}(SIGHS)
670
00:34:10,316 --> 00:34:12,883
Good to go.
671
00:34:12,885 --> 00:34:16,720
The people of Somalia asked me
to come back here...
672
00:34:16,722 --> 00:34:19,857
...and to run for this office.
673
00:34:19,859 --> 00:34:23,794
I never saw myself
being the president.
674
00:34:23,796 --> 00:34:25,296
I am a businessman.
675
00:34:25,298 --> 00:34:27,798
I am not a warrior
like my predecessors,
676
00:34:27,800 --> 00:34:30,334
...but here I am,
fighting to bring justice...
677
00:34:30,336 --> 00:34:33,938
...to those who destroy
our country.
678
00:34:33,940 --> 00:34:37,841
Have you seen a school since
you've come here, Mr. Bahadur?
679
00:34:37,843 --> 00:34:40,010
Uh, no, I must
admit I haven't.
680
00:34:40,012 --> 00:34:43,147
We have the fewest schools
in the African nations.
681
00:34:43,149 --> 00:34:48,852
Do you know how hard it is
to rule here with a PhD
682
00:34:48,854 --> 00:34:54,158
...knowing the children I lead
have no chance for an education?
683
00:34:54,160 --> 00:34:58,195
Their role models
of success are pirates.
684
00:34:58,197 --> 00:35:02,032
The Western world thinks
we encourage this.
685
00:35:02,034 --> 00:35:06,704
This must change.
686
00:35:06,706 --> 00:35:09,373
Do you have a title yet?
687
00:35:09,375 --> 00:35:11,008
A title?
688
00:35:11,010 --> 00:35:13,243
For your future
bestselling book.
689
00:35:13,245 --> 00:35:16,981
Oh. Um, yes, of course.
690
00:35:16,983 --> 00:35:21,885
Um, "Pirates."
691
00:35:21,887 --> 00:35:23,821
That's shit title.
692
00:35:23,823 --> 00:35:26,323
Just "Pirates?"
693
00:35:26,325 --> 00:35:32,029
- "Pirates of Somalia."
- Be more creative.
694
00:35:32,031 --> 00:35:33,197
- Be more creative.
- Creative?
695
00:35:33,199 --> 00:35:34,898
- Yeah.
- Creative.
696
00:35:34,900 --> 00:35:40,838
- Creative
- Yes, creative, you're right.
697
00:35:40,840 --> 00:35:43,641
Jay, you know,
my father likes you.
698
00:35:43,643 --> 00:35:46,243
- What, you think so?
- Yes, yes.
699
00:35:46,245 --> 00:35:47,878
All right.
700
00:35:47,880 --> 00:35:51,715
He knows you will bring
great things here.
701
00:35:51,717 --> 00:35:55,686
- What if I don't?
- (LAUGHTER)
702
00:35:55,688 --> 00:35:58,956
How can you not when people
read your bestseller?
703
00:35:58,958 --> 00:36:00,858
Ohh.
704
00:36:00,860 --> 00:36:03,694
Abdi, have you
found Boyah yet?
705
00:36:03,696 --> 00:36:06,430
- Mm.
- Oh, you must be patient, man.
706
00:36:06,432 --> 00:36:08,432
- Yeah.
- He will show up.
707
00:36:08,434 --> 00:36:10,434
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
708
00:36:10,436 --> 00:36:12,936
They're gonna take you
to your accommodations.
709
00:36:12,938 --> 00:36:16,206
Wow. Thank you, uh,
so much for everything.
710
00:36:16,208 --> 00:36:18,409
That's the beginning
of a better Somalia, Jay.
711
00:36:18,411 --> 00:36:21,045
- Yes, I certainly hope so.
- Yes.
712
00:36:21,047 --> 00:36:22,746
- Yes.
- Have a good night.
713
00:36:22,748 --> 00:36:24,815
- You too, good night.
- BOTH: Good night.
714
00:36:24,817 --> 00:36:31,922
{\fad(200,300)}♪ ♪
715
00:36:34,993 --> 00:36:37,327
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
716
00:36:39,731 --> 00:36:42,066
Welcome, welcome.
717
00:36:42,068 --> 00:36:43,734
Yeah.
718
00:36:43,736 --> 00:36:48,138
You will be here
the next six months.
719
00:36:48,140 --> 00:36:50,808
- Great.
- Yes. This is my cousin.
720
00:36:50,810 --> 00:36:52,943
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
721
00:36:52,945 --> 00:36:56,180
- Hi, Jay.
- (SPEAKING SOMALI)
722
00:36:56,182 --> 00:36:58,082
- I'll work on that.
- Mm-hmm.
723
00:36:58,084 --> 00:37:00,117
- Nice to meet you.
- We call him the Yellow Chair.
724
00:37:00,119 --> 00:37:01,885
Yellow Chair?
725
00:37:01,887 --> 00:37:03,721
Oh, 'cause there's
a yellow chair, I get it.
726
00:37:03,723 --> 00:37:04,988
- He's a little crazy, yes.
- I get it. That's good.
727
00:37:04,990 --> 00:37:07,391
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
728
00:37:07,393 --> 00:37:10,427
Hi.
729
00:37:10,429 --> 00:37:12,296
I tell them
you're a white ghost.
730
00:37:12,298 --> 00:37:15,132
Why the fuck
did you do that, man?
731
00:37:15,134 --> 00:37:17,501
They've never seen
a white man before. It's okay.
732
00:37:17,503 --> 00:37:21,338
They are my sister's kids.
I live up there.
733
00:37:21,340 --> 00:37:22,806
- All right.
- Mm.
734
00:37:22,808 --> 00:37:24,875
- Third floor?
- It's... yes.
735
00:37:24,877 --> 00:37:27,044
It's... it's usually
very quiet here.
736
00:37:27,046 --> 00:37:28,479
Okay, that's great.
737
00:37:28,481 --> 00:37:31,915
Although it's... it gets hot
from the sun,
738
00:37:31,917 --> 00:37:35,385
...and thanks to you we are
the only people with Internet.
739
00:37:35,387 --> 00:37:36,954
- What?
- Yes, that alone...
740
00:37:36,956 --> 00:37:40,157
...is worth you being my guest.
741
00:37:40,159 --> 00:37:41,492
- Thank you.
- Glad I could be...
742
00:37:41,494 --> 00:37:44,161
- ...of some service to you.
- Yes.
743
00:37:44,163 --> 00:37:49,299
- Oh, wow, nice.
- Nice hall.
744
00:37:49,301 --> 00:37:52,903
So yes, I need to advise you,
keep that closed.
745
00:37:52,905 --> 00:37:54,338
- Really?
- The whole time.
746
00:37:54,340 --> 00:37:56,240
There are orders
from the colonel, Omar.
747
00:37:56,242 --> 00:37:59,409
- He's not into sunshine?
- He's into keeping you alive.
748
00:37:59,411 --> 00:38:02,379
Fair enough.
749
00:38:02,381 --> 00:38:04,414
Oh, cute.
750
00:38:04,416 --> 00:38:07,217
And yes, uh, we are
very sorry, uh, no hot water.
751
00:38:07,219 --> 00:38:09,419
- Welcome to Somalia, yeah.
- (CHUCKLES)
752
00:38:09,421 --> 00:38:11,321
No worries. I'll make do.
753
00:38:11,323 --> 00:38:13,090
Was thinking about growing
it out. What do you think?
754
00:38:13,092 --> 00:38:14,958
Oh, hair on the face
is very popular here.
755
00:38:14,960 --> 00:38:16,360
- Yeah?
- Yes.
756
00:38:16,362 --> 00:38:18,061
- Good. That's great.
- Good idea.
757
00:38:18,063 --> 00:38:19,363
You have a mosquito net?
758
00:38:19,365 --> 00:38:21,165
- I do, definitely.
- Good.
759
00:38:21,167 --> 00:38:24,468
Malaria is very rampant
here, as well as rats,
760
00:38:24,470 --> 00:38:27,070
...so any valuable, any food,
761
00:38:27,072 --> 00:38:29,273
...you must keep it inside the box.
762
00:38:33,111 --> 00:38:36,079
Cool, just like camp.
763
00:38:36,081 --> 00:38:37,881
Well, thanks
for everything, Abdi.
764
00:38:37,883 --> 00:38:39,550
Yes, uh, welcome. Good night.
765
00:38:39,552 --> 00:38:41,251
Anything you need, uh,
let me know.
766
00:38:41,253 --> 00:38:42,452
Okay, perfect, thank you.
767
00:38:42,454 --> 00:38:44,321
Oh, uh, one last thing.
768
00:38:44,323 --> 00:38:47,558
Um, I kind of like to work
with things taped on the walls.
769
00:38:47,560 --> 00:38:49,159
- Is that okay?
- Oh, it's okay,
770
00:38:49,161 --> 00:38:52,095
...as long as
no pornography, eh?
771
00:38:52,097 --> 00:38:54,031
- Not a problem.
- Because small, little kids...
772
00:38:54,033 --> 00:38:55,365
- ...come, walk in.
- Yeah, no.
773
00:38:55,367 --> 00:38:56,934
- So... so no...
- Please, yeah.
774
00:38:56,936 --> 00:38:58,235
- Okay. Bye.
- All right.
775
00:38:58,237 --> 00:39:00,938
- (SPEAKING SOMALI)
- Good night.
776
00:39:00,940 --> 00:39:03,407
- Bye-bye.
- Thank you. Night.
777
00:39:03,409 --> 00:39:05,876
{\fad(200,300)}(EXHALES)
778
00:39:08,479 --> 00:39:13,417
Can't open
the fucking window.
779
00:39:13,419 --> 00:39:16,420
♪ Joe Dassin's Et Si Tu N’existais Pas playing ♪
780
00:39:16,422 --> 00:39:23,460
{\fad(200,300)}♪ ♪
781
00:39:43,514 --> 00:39:46,617
{\fad(200,300)}(MAN SINGING MUSLIM PRAYER)
782
00:39:54,058 --> 00:39:56,360
- Ahh! Oh, shit!
- Oh, shit!
783
00:39:56,362 --> 00:39:58,962
Oh, shit.
Oh, shit, oh, shit.
784
00:39:58,964 --> 00:40:03,000
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
785
00:40:03,002 --> 00:40:05,435
Oh, shit.
786
00:40:08,907 --> 00:40:12,943
Ugh, rats.
787
00:40:14,545 --> 00:40:16,413
{\fad(200,300)}(GRUNTS)
788
00:40:16,415 --> 00:40:19,516
{\fad(200,300)}(PRAYER CONTINUES)
789
00:40:58,256 --> 00:41:01,124
Ahh.
790
00:41:03,094 --> 00:41:06,630
{\fad(200,300)}(SIGHS)
791
00:41:13,304 --> 00:41:20,077
Garowe, Somalia, December 10,
2008, a view from my room.
792
00:41:20,079 --> 00:41:22,579
I've broken security measures
and opened my window.
793
00:41:25,283 --> 00:41:27,751
Holy shit.
794
00:41:35,226 --> 00:41:39,262
- (WHISTLES)
- Opening the windows?
795
00:41:39,264 --> 00:41:41,565
You got a knack
for living dangerously, bro.
796
00:41:41,567 --> 00:41:43,567
Sorry, man. Totally worth it.
797
00:41:43,569 --> 00:41:47,037
That girl was mad hot. Wow.
798
00:41:47,039 --> 00:41:49,506
She's... she's one
of Garaad's wives.
799
00:41:49,508 --> 00:41:51,341
Who's... who's Garaad?
800
00:41:51,343 --> 00:41:53,610
Garaad, he's a pirate,
and he's, uh,
801
00:41:53,612 --> 00:41:57,080
...one of the most powerful men
in all of Puntland.
802
00:41:57,082 --> 00:42:00,217
- Really?
- Her name is Maryan.
803
00:42:00,219 --> 00:42:04,054
- Maryan.
- She sells khat in the market.
804
00:42:04,056 --> 00:42:06,523
Mm, whoa, khat dealer?
805
00:42:06,525 --> 00:42:08,658
That's where all these
pretty girls...
806
00:42:08,660 --> 00:42:11,728
...are going, to sell khat.
807
00:42:11,730 --> 00:42:14,631
Is it possible to conduct
an interview with her?
808
00:42:14,633 --> 00:42:19,469
With her, it's not advisable.
809
00:42:19,471 --> 00:42:22,239
- Well, how do we meet Garaad?
- Garaad?
810
00:42:22,241 --> 00:42:24,674
- Yeah.
- No, no, no, no.
811
00:42:24,676 --> 00:42:26,376
We are avoiding this guy.
812
00:42:26,378 --> 00:42:28,278
- No. Dude, I didn't come...
- This guy...
813
00:42:28,280 --> 00:42:30,447
No, I didn't
come here to avoid.
814
00:42:30,449 --> 00:42:31,681
He's dangerous.
815
00:42:31,683 --> 00:42:34,051
He's a very dangerous man, so...
816
00:42:34,053 --> 00:42:36,053
And Boyah isn't?
I mean, come on.
817
00:42:36,055 --> 00:42:39,222
Well, you'll find out Boyah.
818
00:42:39,224 --> 00:42:40,624
What does that mean?
819
00:42:40,626 --> 00:42:42,592
- We're going now. Let's go.
- Now?
820
00:42:42,594 --> 00:42:46,163
- I set up a meeting, yes, now.
- Shit, let's go.
821
00:42:46,165 --> 00:42:48,331
Let's go. Okay.
822
00:42:48,333 --> 00:42:51,768
{\fad(200,300)}(SINGING IN SOMALI)
823
00:43:02,713 --> 00:43:07,551
{\fad(200,300)}♪ ♪
824
00:43:07,553 --> 00:43:09,653
{\fad(200,300)}(SHOUTING)
825
00:43:21,699 --> 00:43:25,135
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
826
00:43:35,513 --> 00:43:38,582
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
827
00:43:44,722 --> 00:43:47,491
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
828
00:43:52,430 --> 00:43:57,134
Where's he going?
829
00:43:57,136 --> 00:43:59,669
Now me and you meet him
under the tree.
830
00:43:59,671 --> 00:44:01,538
- (SPEAKING SOMALI)
- Come.
831
00:44:01,540 --> 00:44:04,875
Okay. Okay.
832
00:44:04,877 --> 00:44:06,243
You know those
out-of-body experiences...
833
00:44:06,245 --> 00:44:07,644
...where you look around and say,
834
00:44:07,646 --> 00:44:10,347
"This shit
isn't happening to me?"
835
00:44:10,349 --> 00:44:12,149
My only one I could compare it
to was when I got pulled over...
836
00:44:12,151 --> 00:44:13,517
...for speeding in Kitchener.
837
00:44:13,519 --> 00:44:14,818
Cop asked me
to step out of the car...
838
00:44:14,820 --> 00:44:17,354
'cause I had a blunt
in the ashtray.
839
00:44:17,356 --> 00:44:21,458
- What is a blunt?
- You know, grass, marijuana.
840
00:44:21,460 --> 00:44:23,793
That isn't tolerated
in America?
841
00:44:23,795 --> 00:44:25,629
I'm Canadian.
842
00:44:25,631 --> 00:44:28,732
Sorry, bro, I forget.
843
00:44:28,734 --> 00:44:30,333
Well, please don't forget
when I get shot here.
844
00:44:30,335 --> 00:44:32,769
I want my body sent
to the right country.
845
00:44:32,771 --> 00:44:35,939
- No one will shoot you.
- Maimed, whatever.
846
00:44:40,278 --> 00:44:43,380
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
847
00:44:45,716 --> 00:44:48,618
He wants to know
what's your shirt.
848
00:44:48,620 --> 00:44:50,754
- (LAUGHS) My shirt?
- Yes.
849
00:44:50,756 --> 00:44:53,423
Uh, this is a Blue Jays shirt.
850
00:44:53,425 --> 00:44:58,929
It's the, uh, baseball
team in Toronto.
851
00:44:58,931 --> 00:45:02,766
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
852
00:45:05,670 --> 00:45:09,506
He wants to know
who wears the number 15.
853
00:45:09,508 --> 00:45:10,740
15?
854
00:45:10,742 --> 00:45:13,910
Uh, that's my man, Alex Rios.
855
00:45:13,912 --> 00:45:16,813
Uh, he's, uh, what you call
a five-tool player.
856
00:45:16,815 --> 00:45:18,281
No one can touch him
in my opinion.
857
00:45:18,283 --> 00:45:21,518
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
858
00:45:27,925 --> 00:45:31,861
He say as Somali people
number five is very important.
859
00:45:31,863 --> 00:45:35,432
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
860
00:45:37,868 --> 00:45:40,503
As we pray five times a day,
861
00:45:40,505 --> 00:45:43,840
...and they say the liar
has five religions.
862
00:45:43,842 --> 00:45:46,943
Maybe that five explains
why Rios is such a monster.
863
00:45:51,282 --> 00:45:54,818
All right, uh...
864
00:45:54,820 --> 00:45:59,823
So Boyah,
um, Westerners call you...
865
00:45:59,825 --> 00:46:03,393
...a, uh... a pirate.
866
00:46:08,699 --> 00:46:12,002
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
867
00:46:17,441 --> 00:46:19,309
He's saying
he's not a pirate.
868
00:46:19,311 --> 00:46:22,946
He is someone
defending his oceans.
869
00:46:22,948 --> 00:46:24,781
- Badaadinta badah?
- Yes.
870
00:46:24,783 --> 00:46:29,919
- Yeah.
- (SPEAKING SOMALI)
871
00:46:29,921 --> 00:46:33,823
He was a lobster diver
from Eyl.
872
00:46:33,825 --> 00:46:39,729
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
873
00:46:39,731 --> 00:46:42,599
The Westerners come, Chinese,
the Koreans, uh...
874
00:46:42,601 --> 00:46:45,368
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
875
00:46:45,370 --> 00:46:47,003
And they
overfished the waters.
876
00:46:47,005 --> 00:46:50,740
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
877
00:46:50,742 --> 00:46:53,943
So they must pay for
their illegal actions.
878
00:46:53,945 --> 00:46:55,679
So you attack
their fishing vessels.
879
00:46:55,681 --> 00:47:01,084
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
880
00:47:01,086 --> 00:47:04,988
He takes the taxes that the
government's supposed to take.
881
00:47:04,990 --> 00:47:06,856
That's all he's doing.
882
00:47:06,858 --> 00:47:11,494
- (SPEAKING SOMALI)
- And they never kill anyone.
883
00:47:11,496 --> 00:47:13,430
- Never?
- (SPEAKING SOMALI)
884
00:47:13,432 --> 00:47:17,000
Yes, he said never,
not his men.
885
00:47:17,002 --> 00:47:19,803
Who are your merry men?
886
00:47:19,805 --> 00:47:21,805
Or men... just say men.
887
00:47:21,807 --> 00:47:27,777
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
888
00:47:27,779 --> 00:47:30,113
It's 500 men based in Eyl.
889
00:47:30,115 --> 00:47:33,483
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
890
00:47:37,955 --> 00:47:39,823
He's the one that
gathered them together,
891
00:47:39,825 --> 00:47:45,095
...and he's also the one
that pays them their wages.
892
00:47:45,097 --> 00:47:47,964
Wow, impressive.
893
00:47:47,966 --> 00:47:52,936
So how do you pick someone
worthy of your confederation?
894
00:47:52,938 --> 00:47:56,539
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
895
00:48:02,646 --> 00:48:05,482
First, he must own
his own gun.
896
00:48:05,484 --> 00:48:07,984
That's why he show you the gun.
897
00:48:07,986 --> 00:48:12,722
- Right.
- And they must be ready to die.
898
00:48:12,724 --> 00:48:14,424
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
899
00:48:14,426 --> 00:48:17,560
He wants to know
if you have khat for him.
900
00:48:17,562 --> 00:48:18,962
Khat?
901
00:48:18,964 --> 00:48:21,931
No, uh, sorry, I... no,
I... wha...
902
00:48:26,670 --> 00:48:29,038
What the fuck?
What just happened?
903
00:48:29,040 --> 00:48:30,774
You were supposed to bring
the khat to him!
904
00:48:30,776 --> 00:48:32,575
I'm supposed to bring drugs
to this interview?
905
00:48:32,577 --> 00:48:34,144
- Yeah, you should know.
- You didn't tell me that!
906
00:48:34,146 --> 00:48:35,478
How am I supposed to know that?
907
00:48:35,480 --> 00:48:36,846
You didn't research it?
908
00:48:36,848 --> 00:48:38,515
It's not on fucking
Google, man.
909
00:48:38,517 --> 00:48:40,517
I don't know what to tell you.
910
00:48:40,519 --> 00:48:42,118
Yeah, you don't come to
(SPEAKING SOMALI) with no khat.
911
00:48:42,120 --> 00:48:44,788
- Great.
- Jay Bahadur, now you know.
912
00:48:44,790 --> 00:48:47,490
Mm.
913
00:48:56,700 --> 00:48:59,035
{\fad(200,300)}(PHONE RINGS)
914
00:48:59,037 --> 00:49:02,205
- CBC, Avril Benoit's office.
- Hi, this is Jay Bahadur.
915
00:49:02,207 --> 00:49:03,673
I'm calling for Ms. Benoit.
916
00:49:03,675 --> 00:49:05,508
I believe she's expecting
my call.
917
00:49:05,510 --> 00:49:07,744
One moment, please.
918
00:49:07,746 --> 00:49:09,913
Avril, I have a Jay Bahadur
on the line.
919
00:49:09,915 --> 00:49:12,148
He says you're
expecting his call.
920
00:49:12,150 --> 00:49:16,453
- I don't know a Jay Bahadur.
- Okay.
921
00:49:16,455 --> 00:49:18,555
I'm sorry, she can't be
reached at the moment.
922
00:49:18,557 --> 00:49:20,723
Uh, can she return, Mr. Bahadur?
923
00:49:20,725 --> 00:49:23,927
No, it'd be impossible
to return. I need to talk now.
924
00:49:23,929 --> 00:49:25,762
It's critical.
925
00:49:25,764 --> 00:49:28,531
Well, unfortunately,
she's unavailable.
926
00:49:28,533 --> 00:49:30,600
No! Please, uh...
927
00:49:30,602 --> 00:49:32,936
- What's your name?
- Beth.
928
00:49:32,938 --> 00:49:35,872
Beth, hey, Beth.
929
00:49:35,874 --> 00:49:38,875
Um, there's gonna be a moment...
930
00:49:38,877 --> 00:49:42,178
...when you're not on
that desk screening calls,
931
00:49:42,180 --> 00:49:44,681
...and you're gonna need a break,
a single tiny break...
932
00:49:44,683 --> 00:49:47,116
...from the assistant
on the other end,
933
00:49:47,118 --> 00:49:49,652
...and that karma
is gonna be paid off...
934
00:49:49,654 --> 00:49:54,090
...by giving me a break
in this very moment.
935
00:49:54,092 --> 00:49:57,060
- You think it gets me a raise?
- Definitely.
936
00:49:57,062 --> 00:50:01,865
Just tell her
that I'm in Somalia.
937
00:50:01,867 --> 00:50:05,869
Okay, fine. You win.
938
00:50:05,871 --> 00:50:08,705
Jay Bahadur says
he's calling from Somalia.
939
00:50:08,707 --> 00:50:11,608
Oh, shit.
Jesus, yeah, I'll take it.
940
00:50:11,610 --> 00:50:13,009
Hello, this is Avril Benoit.
941
00:50:13,011 --> 00:50:15,678
Hi, Ms. Benoit.
This is Jay Bahadur.
942
00:50:15,680 --> 00:50:17,647
I believe Seymour
told you about me.
943
00:50:17,649 --> 00:50:20,116
Yes, yes. Are you really
calling from Somalia?
944
00:50:20,118 --> 00:50:22,752
Yes, I'm in Garowe,
all limbs intact.
945
00:50:22,754 --> 00:50:24,053
- Jesus.
- Look, I sent you...
946
00:50:24,055 --> 00:50:26,022
...a proposal, uh,
regarding a book...
947
00:50:26,024 --> 00:50:27,824
I'm writing on the pirates.
948
00:50:27,826 --> 00:50:29,792
I don't know if you had
a chance to review it.
949
00:50:29,794 --> 00:50:32,662
I'm gonna be honest
with you, Jay, I haven't.
950
00:50:32,664 --> 00:50:34,163
Are you really there?
951
00:50:34,165 --> 00:50:36,566
Yes, yes, I am.
952
00:50:36,568 --> 00:50:40,103
Um, I'm being hosted
by President Farole's son.
953
00:50:40,105 --> 00:50:41,971
Christ, this is unreal.
954
00:50:41,973 --> 00:50:45,074
No one's in there,
CNN, BBC, no one.
955
00:50:45,076 --> 00:50:46,776
Yeah, I know.
956
00:50:46,778 --> 00:50:49,078
- {\fad(200,300)}(BEEPING)
- {\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
957
00:50:49,080 --> 00:50:50,146
Oh, shit.
958
00:50:50,148 --> 00:50:51,881
What the fuck was that?
959
00:50:51,883 --> 00:50:53,783
Ten minutes,
my... my phone card's out.
960
00:50:53,785 --> 00:50:56,719
I... I'm... I'm tagging along...
961
00:50:56,721 --> 00:50:59,188
...with a pirate the locals
claim is like Robin Hood.
962
00:50:59,190 --> 00:51:01,057
He runs this huge
operation out of Eyl.
963
00:51:01,059 --> 00:51:03,826
It is my hope that I can be
a stringer with you,
964
00:51:03,828 --> 00:51:06,095
...and if you really see
something in the pages,
965
00:51:06,097 --> 00:51:08,131
...you could help me
get a book deal.
966
00:51:08,133 --> 00:51:10,333
Will... will you read my pages?
967
00:51:10,335 --> 00:51:12,268
- Yes.
- Yes!
968
00:51:12,270 --> 00:51:14,103
Thank you. Thank you so much.
969
00:51:14,105 --> 00:51:15,939
Uh, I'm a huge fan, by...
(DIAL TONE)
970
00:51:15,941 --> 00:51:19,876
He said he was a lobster
diver from Eyl.
971
00:51:19,878 --> 00:51:25,682
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
972
00:51:25,684 --> 00:51:28,918
The Westerners come,
Chinese, the Koreans.
973
00:51:31,322 --> 00:51:34,057
Jay! Gabar!
974
00:51:38,095 --> 00:51:39,929
You're a good wingman, Asad.
975
00:51:39,931 --> 00:51:44,634
Nice! Nice, buddy. Yes!
976
00:51:44,636 --> 00:51:47,737
- (SPEAKING SOMALI)
- What?
977
00:51:47,739 --> 00:51:50,006
- (SPEAKING SOMALI)
- What does that mean?
978
00:51:50,008 --> 00:51:54,911
- (SPEAKING SOMALI)
- Keep your eyes on her, man.
979
00:51:56,880 --> 00:51:59,782
Go, baby, go, baby, go.
Go, baby, go.
980
00:52:01,051 --> 00:52:04,220
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
981
00:52:05,889 --> 00:52:07,390
You took the chair.
982
00:52:07,392 --> 00:52:09,993
You took the chair.
You took the chair.
983
00:52:09,995 --> 00:52:12,996
{\fad(200,300)}(THRILLING MUSIC)
984
00:52:12,998 --> 00:52:20,103
{\fad(200,300)}♪ ♪
985
00:52:45,763 --> 00:52:48,665
{\fad(200,300)}(UPBEAT ARABIC MUSIC)
986
00:52:48,667 --> 00:52:52,168
{\fad(200,300)}♪ ♪
987
00:52:52,170 --> 00:52:56,139
For the record, I am a complete
and utter disbeliever in destiny...
988
00:52:56,141 --> 00:52:59,175
...bringing two lovers together.
989
00:52:59,177 --> 00:53:01,811
It is a merely mathematical
probability that you will meet...
990
00:53:01,813 --> 00:53:06,315
...the ultimate girl
of your dreams in your lifetime.
991
00:53:06,317 --> 00:53:09,452
These odds are increased
slightly by reckless behavior...
992
00:53:09,454 --> 00:53:13,790
...and naiveté.
993
00:53:13,792 --> 00:53:17,694
That is how I met Maryan.
994
00:53:32,209 --> 00:53:36,179
Assalamu alaikum
Jay.
995
00:53:36,181 --> 00:53:39,382
Assalamu alaikum, Maryan.
996
00:53:39,384 --> 00:53:41,350
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
997
00:53:41,352 --> 00:53:46,055
- Yes, I see you in the window.
- You speak English.
998
00:53:46,057 --> 00:53:49,859
- A little.
- Where did you learn?
999
00:53:49,861 --> 00:53:52,995
I watch a lot
of American movies.
1000
00:53:52,997 --> 00:53:54,797
Movies?
1001
00:53:54,799 --> 00:53:59,202
- Yeah. I love.
- That makes two of us.
1002
00:53:59,204 --> 00:54:00,837
- Yes?
- Yeah.
1003
00:54:00,839 --> 00:54:03,005
Uh, got movie posters
all over my room.
1004
00:54:03,007 --> 00:54:04,307
What's your favorite movie?
1005
00:54:04,309 --> 00:54:07,410
- I like "G.I. Jane."
- Really?
1006
00:54:07,412 --> 00:54:12,782
Yeah. I like Demi Moore.
She's a very tough woman.
1007
00:54:12,784 --> 00:54:14,951
Yeah, especially
with that buzz cut.
1008
00:54:14,953 --> 00:54:16,853
It's super butch.
1009
00:54:16,855 --> 00:54:18,988
I'm sure Demi Moore
would be honored, though,
1010
00:54:18,990 --> 00:54:21,891
...to have a Somali fan club.
1011
00:54:21,893 --> 00:54:26,929
The movie I think is
very wrong is "Black Hawk Down."
1012
00:54:26,931 --> 00:54:30,032
Because, uh, it's about
what went down in Mogadishu?
1013
00:54:30,034 --> 00:54:34,203
No, because it's about
our people,
1014
00:54:34,205 --> 00:54:39,342
...and they do not use a single
person from Somalia in it.
1015
00:54:39,344 --> 00:54:42,078
It is wrong.
1016
00:54:42,080 --> 00:54:46,249
- I didn't know that.
- Yes.
1017
00:54:46,251 --> 00:54:49,318
"Derka derka Mohammed jihad,"
1018
00:54:49,320 --> 00:54:53,823
That's what they were doing
the whole pathetic film.
1019
00:54:53,825 --> 00:54:57,059
You just did "Team America."
That's crazy. Wow.
1020
00:54:57,061 --> 00:55:00,997
Yes, "Team America"
said many smart things.
1021
00:55:00,999 --> 00:55:04,100
This conversation
is getting surreal.
1022
00:55:04,102 --> 00:55:07,036
You know this city
talks about you?
1023
00:55:07,038 --> 00:55:09,372
- Oh, yeah?
- Yeah.
1024
00:55:09,374 --> 00:55:11,407
What are they saying?
1025
00:55:11,409 --> 00:55:15,077
They're saying you're here
to expose the truth...
1026
00:55:15,079 --> 00:55:18,481
...about the badaadinta badah.
1027
00:55:18,483 --> 00:55:19,882
- Yeah?
- Yeah.
1028
00:55:19,884 --> 00:55:23,052
Well, I mean, I am trying,
1029
00:55:23,054 --> 00:55:28,024
...but, uh,
what do you think about them?
1030
00:55:28,026 --> 00:55:30,593
I'm not the person to ask.
1031
00:55:30,595 --> 00:55:33,095
I'm married to one.
1032
00:55:33,097 --> 00:55:35,932
- Garaad.
- So you know?
1033
00:55:35,934 --> 00:55:38,534
I know, yeah.
He's a very powerful man.
1034
00:55:38,536 --> 00:55:40,236
I'm trying to meet him.
1035
00:55:40,238 --> 00:55:44,407
Yeah, you and I
both want that meeting.
1036
00:55:44,409 --> 00:55:47,176
You don't see him much?
1037
00:55:47,178 --> 00:55:50,479
Not since I married him, no.
1038
00:55:50,481 --> 00:55:52,281
Well, you'd be
a better treasure...
1039
00:55:52,283 --> 00:55:54,884
...than anything he'd find
on one of those ships.
1040
00:55:54,886 --> 00:55:57,854
That's an American
movie line.
1041
00:55:57,856 --> 00:55:58,855
Yes.
1042
00:55:58,857 --> 00:56:01,023
Maybe. I don't know.
1043
00:56:01,025 --> 00:56:02,959
But it's good though, right?
1044
00:56:02,961 --> 00:56:07,029
And true.
1045
00:56:07,031 --> 00:56:10,566
- You here for khat, yes?
- Yeah.
1046
00:56:10,568 --> 00:56:14,904
- So how much do you want?
- Uh, I don't know.
1047
00:56:14,906 --> 00:56:17,473
You... you take
foreign money, right?
1048
00:56:17,475 --> 00:56:19,108
- Yeah. Yeah.
- Yeah?
1049
00:56:19,110 --> 00:56:21,377
Okay. Uh, how much
will this get me?
1050
00:56:24,414 --> 00:56:27,550
Wow, enough to make you crazy.
1051
00:56:27,552 --> 00:56:30,319
Yeah, that's what
I'm talking about.
1052
00:56:30,321 --> 00:56:33,256
{\fad(200,300)}(KNOCK AT DOOR)
1053
00:56:33,258 --> 00:56:34,957
Jay.
1054
00:56:34,959 --> 00:56:36,993
I think it's time
to see Boyah again.
1055
00:56:36,995 --> 00:56:38,961
- Is that khat?
- No, it's spinach.
1056
00:56:38,963 --> 00:56:40,463
Yes, it's khat.
1057
00:56:40,465 --> 00:56:41,631
♪ The Notorious B.I.G.'s Hypnotize ♪
1058
00:56:41,633 --> 00:56:44,533
{\fad(200,300)}(ALL EXCLAIM)
1059
00:56:44,535 --> 00:56:47,436
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1060
00:57:00,350 --> 00:57:06,289
So tell me, Boyah,
how do you attack?
1061
00:57:06,291 --> 00:57:10,359
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
1062
00:57:10,361 --> 00:57:11,694
We attack in small groups.
1063
00:57:11,696 --> 00:57:14,330
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1064
00:57:14,332 --> 00:57:16,999
And we circle them
like wolves.
1065
00:57:17,001 --> 00:57:20,002
{\fad(200,300)}(INTENSE MUSIC)
1066
00:57:20,004 --> 00:57:23,706
{\fad(200,300)}(SIREN WAILING)
{\fad(200,300)}(ALARM BLARING)
1067
00:57:26,543 --> 00:57:31,247
{\fad(200,300)}(ALARM BLARES)
1068
00:57:31,249 --> 00:57:34,150
{\fad(200,300)}(THRILLING MUSIC)
1069
00:57:34,152 --> 00:57:36,953
{\fad(200,300)}♪ ♪
1070
00:57:36,955 --> 00:57:40,423
{\fad(200,300)}(INDISTINCT INTERCOM
ANNOUNCEMENT)
1071
00:57:49,566 --> 00:57:52,501
{\fad(200,300)}(INTENSE, PERCUSSIVE MUSIC)
1072
00:57:52,503 --> 00:57:57,073
{\fad(200,300)}♪ ♪
1073
00:57:57,075 --> 00:57:59,408
{\fad(200,300)}(SPEAKING INDISTINCTLY)
1074
00:58:11,688 --> 00:58:13,756
- (CHEERING)
- Yeah, bro!
1075
00:58:13,758 --> 00:58:21,063
{\fad(200,300)}♪ ♪
1076
00:58:23,567 --> 00:58:27,269
{\fad(200,300)}(CHEERING)
1077
00:58:27,271 --> 00:58:30,373
{\fad(200,300)}(SCREAMING, CLAMORING)
1078
00:58:35,245 --> 00:58:37,646
{\fad(200,300)}♪ ♪
1079
00:58:37,648 --> 00:58:40,349
{\fad(200,300)}(CHEERING)
1080
00:58:43,320 --> 00:58:46,055
{\fad(200,300)}(INDISTINCT CHATTER)
1081
00:58:46,057 --> 00:58:48,357
Jay! Jay.
1082
00:58:48,359 --> 00:58:50,026
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1083
00:58:50,028 --> 00:58:53,129
Ah, (LAUGHS)
1084
00:58:53,131 --> 00:58:55,664
That's... Whoa!
1085
00:59:01,605 --> 00:59:03,439
{\fad(200,300)}(GROANS)
1086
00:59:03,441 --> 00:59:05,775
{\fad(200,300)}(COMPUTER CHIMING)
1087
00:59:07,778 --> 00:59:09,779
Hello? Hello?
1088
00:59:09,781 --> 00:59:12,348
Hello, Jay?
Can you see me okay?
1089
00:59:12,350 --> 00:59:14,316
Yeah, it's... I can.
1090
00:59:14,318 --> 00:59:15,718
It's kind of a bad connection.
1091
00:59:15,720 --> 00:59:18,421
Oh, yeah, damn technology.
1092
00:59:18,423 --> 00:59:20,823
Yeah, do you want
to call me back maybe?
1093
00:59:20,825 --> 00:59:22,658
Uh, no, no, I can't.
1094
00:59:22,660 --> 00:59:24,493
I'm kind of pressed
for time right now.
1095
00:59:24,495 --> 00:59:28,130
Okay, um, did you get
a response on my pages?
1096
00:59:28,132 --> 00:59:31,834
Yeah, uh, unfortunately
not everyone here...
1097
00:59:31,836 --> 00:59:36,439
...is sharing the enthusiasm
I've got for them.
1098
00:59:36,441 --> 00:59:42,445
- Did you say "unfortunately?"
- Yes.
1099
00:59:42,447 --> 00:59:44,547
Shit.
1100
00:59:44,549 --> 00:59:49,251
My colleagues feel that
as a book it's missing a hook.
1101
00:59:49,253 --> 00:59:51,087
A hook?
1102
00:59:51,089 --> 00:59:53,322
Boyah's Captain fucking Hook
minus the eye patch.
1103
00:59:53,324 --> 00:59:55,458
I know. I'm... I'm as
shocked as you are.
1104
00:59:55,460 --> 00:59:58,360
The material you're getting
is incredible.
1105
00:59:58,362 --> 01:00:00,396
I... I didn't see this coming.
1106
01:00:00,398 --> 01:00:03,732
Look, the three top-selling
books this year are "Twilight,"
1107
01:00:03,734 --> 01:00:08,404
"New Moon," and "Breaking Dawn,"
so don't take it personal.
1108
01:00:08,406 --> 01:00:10,206
We're all up
against vampires, okay?
1109
01:00:10,208 --> 01:00:12,508
Personal? Avril, these people
are desperate!
1110
01:00:12,510 --> 01:00:14,677
No one is willing to listen
to what they have to say!
1111
01:00:14,679 --> 01:00:17,413
I'm sorry, Jay. I really am.
1112
01:00:17,415 --> 01:00:20,483
Just know that
I'm on your side, okay?
1113
01:00:20,485 --> 01:00:24,153
- Okay.
- Are you okay?
1114
01:00:24,155 --> 01:00:26,155
Yeah.
1115
01:00:26,157 --> 01:00:28,224
Look, I don't... I don't know
if you'd be interested,
1116
01:00:28,226 --> 01:00:31,527
...but I've heard that
CBS is willing to pay $1,000
1117
01:00:31,529 --> 01:00:34,230
...for any video of hostages
on the ships.
1118
01:00:34,232 --> 01:00:35,598
Is this your way of saying
it's a dead end...
1119
01:00:35,600 --> 01:00:38,667
- ...with your contacts?
- No.
1120
01:00:38,669 --> 01:00:43,472
I know it's crazy
and borderline sensationalism,
1121
01:00:43,474 --> 01:00:45,641
...but it can really
get you out there.
1122
01:00:45,643 --> 01:00:47,810
It could help sell this book.
1123
01:00:47,812 --> 01:00:50,312
Plus I know money
must be tight for you right now.
1124
01:00:50,314 --> 01:00:51,647
I've been there.
1125
01:00:51,649 --> 01:00:56,452
- Right.
- Just keep at it, Jay.
1126
01:00:56,454 --> 01:00:59,188
I'm gonna continue
to push for you on this end.
1127
01:00:59,190 --> 01:01:01,390
There's a book here.
1128
01:01:01,392 --> 01:01:04,460
Okay. Okay, thanks, Avril.
1129
01:01:04,462 --> 01:01:07,163
One more little
piece of advice,
1130
01:01:07,165 --> 01:01:10,266
...you might want to organize
your cards a little better.
1131
01:01:10,268 --> 01:01:12,401
It's a pet peeve of mine.
1132
01:01:12,403 --> 01:01:17,540
I just... I find it makes your
flow of thoughts more concise.
1133
01:01:26,416 --> 01:01:30,853
Fuck! Fuck!
1134
01:01:30,855 --> 01:01:34,456
Fucking fuck!
1135
01:01:36,960 --> 01:01:38,460
Hey, bro, uh...
1136
01:01:38,462 --> 01:01:40,262
- Jay.
- Can we talk?
1137
01:01:40,264 --> 01:01:41,597
- Now?
- Yeah.
1138
01:01:41,599 --> 01:01:43,832
- Come.
- Thanks.
1139
01:01:43,834 --> 01:01:45,701
Thanks, man. How you doing?
Sorry to wake you up, man.
1140
01:01:45,703 --> 01:01:50,406
I'm just having a hard time,
man, you know?
1141
01:01:50,408 --> 01:01:52,408
I trust you, man.
1142
01:01:52,410 --> 01:01:54,310
- Thank you.
- No, I mean that, you know?
1143
01:01:54,312 --> 01:01:56,545
Like, I really... I really trust
you because, you know,
1144
01:01:56,547 --> 01:01:57,947
I don't really have
many people that I trust,
1145
01:01:57,949 --> 01:02:00,249
...and you're, like,
one of those people, so.
1146
01:02:00,251 --> 01:02:01,917
Is there something
troubling you, bro?
1147
01:02:01,919 --> 01:02:03,552
Don't call me bro, please.
1148
01:02:03,554 --> 01:02:05,421
Call me Jay.
1149
01:02:05,423 --> 01:02:06,855
If you still want to call me bro
after I finish telling you...
1150
01:02:06,857 --> 01:02:09,959
...what I'm telling you,
then that's fine.
1151
01:02:09,961 --> 01:02:11,427
- Okay.
- What I say has to stay...
1152
01:02:11,429 --> 01:02:12,962
...between us, I mean it.
1153
01:02:12,964 --> 01:02:15,898
- Okay.
- Okay.
1154
01:02:15,900 --> 01:02:18,968
Um, all right,
1155
01:02:18,970 --> 01:02:25,741
Uh... (LAUGHS)
(RUBS HANDS TOGETHER)
1156
01:02:25,743 --> 01:02:28,277
I'm not
a famous journalist,
1157
01:02:28,279 --> 01:02:32,314
...and I don't have a book deal.
1158
01:02:32,316 --> 01:02:36,285
- Okay.
- No, it's not okay.
1159
01:02:36,287 --> 01:02:38,454
Everyone here thinks
I'm a famous reporter.
1160
01:02:38,456 --> 01:02:44,326
That's why I'm here,
but I'm a fucking no one.
1161
01:02:44,328 --> 01:02:47,296
Jay...
1162
01:02:47,298 --> 01:02:51,533
...you are the only reporter...
1163
01:02:51,535 --> 01:02:53,702
...willing to risk their life...
1164
01:02:53,704 --> 01:02:56,972
...to show the struggle
of Somali people.
1165
01:02:56,974 --> 01:03:00,476
Yes, yes, I know,
but you're missing the point.
1166
01:03:00,478 --> 01:03:03,979
I'm not a reporter, okay?
1167
01:03:03,981 --> 01:03:05,581
I thought I could come here...
1168
01:03:05,583 --> 01:03:08,550
...and get a book deal
or publish some stuff...
1169
01:03:08,552 --> 01:03:11,487
...once I sent some pages
to editors,
1170
01:03:11,489 --> 01:03:13,289
...but they rejected me, man.
1171
01:03:13,291 --> 01:03:14,556
They fucking rejected me
like every other...
1172
01:03:14,558 --> 01:03:17,626
...piece of shit
I've written! Fuck!
1173
01:03:17,628 --> 01:03:19,461
Sorry. Sorry.
1174
01:03:19,463 --> 01:03:22,464
- They rejected your work?
- Yeah.
1175
01:03:22,466 --> 01:03:24,366
If Farole finds out,
I'm fucking dead.
1176
01:03:24,368 --> 01:03:26,035
I'm dead. He's gonna kill me.
(TEA KETTLE WHISTLING)
1177
01:03:26,037 --> 01:03:29,538
Perhaps yes, perhaps no.
He understands rejection.
1178
01:03:29,540 --> 01:03:30,939
It's a human trait.
1179
01:03:30,941 --> 01:03:33,742
I shouldn't have
come here, man.
1180
01:03:33,744 --> 01:03:35,844
I'm a fucking idiot.
1181
01:03:35,846 --> 01:03:38,347
Don't say that, Jay.
Don't say that.
1182
01:03:38,349 --> 01:03:40,549
- You had no choice.
- Yeah.
1183
01:03:40,551 --> 01:03:42,051
I came here
with the noble idea...
1184
01:03:42,053 --> 01:03:43,686
...of exposing the truth,
1185
01:03:43,688 --> 01:03:48,791
...and I lied
to everyone around me.
1186
01:03:48,793 --> 01:03:50,954
You wake me in the middle
of the night to tell me this?
1187
01:03:54,831 --> 01:03:58,734
I came here
to ask you a favor.
1188
01:03:58,736 --> 01:04:01,937
- Ask me.
- Yeah, okay.
1189
01:04:01,939 --> 01:04:08,510
I need you to help me get on
a ship and film some hostages.
1190
01:04:08,512 --> 01:04:10,979
- Jay, that is not wise.
- I know it's not wise.
1191
01:04:10,981 --> 01:04:15,017
I know that, but, you know, this
is the only way that people out...
1192
01:04:15,019 --> 01:04:19,521
...there are gonna give a fuck
about what is going on here.
1193
01:04:19,523 --> 01:04:20,756
It's the only way.
1194
01:04:20,758 --> 01:04:22,491
I don't believe that.
1195
01:04:22,493 --> 01:04:24,360
Dude, CBS is willing
to pay $1,000, okay?
1196
01:04:24,362 --> 01:04:26,095
I'll split it with you
if you can get me on a ship.
1197
01:04:26,097 --> 01:04:29,031
I'll split it with you.
That's $500, American dollars.
1198
01:04:29,033 --> 01:04:31,100
That's fucking great money,
man.
1199
01:04:31,102 --> 01:04:34,670
Jay, it's not about money.
1200
01:04:34,672 --> 01:04:37,606
Once you're on the ship,
we cannot protect you.
1201
01:04:37,608 --> 01:04:39,641
The president
won't even allow this.
1202
01:04:39,643 --> 01:04:42,077
It's CBS.
It's the biggest network.
1203
01:04:42,079 --> 01:04:43,679
Yes, and your being...
1204
01:04:43,681 --> 01:04:45,948
...a famous reporter
getting killed,
1205
01:04:45,950 --> 01:04:48,817
...that would seal the fate
for Somali people as terrorists.
1206
01:04:48,819 --> 01:04:51,387
- And I'm not famous.
- Jay, you will be.
1207
01:04:51,389 --> 01:04:53,689
Abdi, they're not
publishing my words,
1208
01:04:53,691 --> 01:04:55,624
...not a single fucking one!
1209
01:04:55,626 --> 01:04:57,893
Nobody gives a flying
fuck about Boyah,
1210
01:04:57,895 --> 01:05:00,496
...the struggling fisherman
turned Robin Hood pirate!
1211
01:05:00,498 --> 01:05:02,164
They don't fucking care, man!
1212
01:05:02,166 --> 01:05:05,167
Do you know Somali clans
used to fight with words...
1213
01:05:05,169 --> 01:05:06,902
...rather than weapons?
1214
01:05:06,904 --> 01:05:08,537
I knew that, yes.
I did a paper on that.
1215
01:05:08,539 --> 01:05:11,940
So you know our
great freedom fighter,
1216
01:05:11,942 --> 01:05:14,643
...the poet warrior Mohammed
Abdullah Hassan, Sayyidka?
1217
01:05:14,645 --> 01:05:16,145
The English called him
Mad Mullah.
1218
01:05:16,147 --> 01:05:18,180
Ah, you know of him.
1219
01:05:18,182 --> 01:05:21,083
Yes, I do, and I also know
that iambic pentameter...
1220
01:05:21,085 --> 01:05:23,652
...is not gonna solve
this problem, man.
1221
01:05:23,654 --> 01:05:25,954
I got to get on a fucking ship.
1222
01:05:25,956 --> 01:05:27,723
- I will do something better.
- Better?
1223
01:05:27,725 --> 01:05:29,691
What the fuck... what's
better than that?
1224
01:05:29,693 --> 01:05:34,696
I was working to get you
in a meeting with the Garaad.
1225
01:05:34,698 --> 01:05:36,031
- The Garaad?
- Yes.
1226
01:05:36,033 --> 01:05:38,000
The godfather of pirates?
1227
01:05:38,002 --> 01:05:41,770
The man you want to have
crazy sex with his wife.
1228
01:05:41,772 --> 01:05:43,639
What makes you say that?
1229
01:05:43,641 --> 01:05:46,708
You don't think all
of Garowe know this?
1230
01:05:46,710 --> 01:05:48,143
Does Garaad?
1231
01:05:48,145 --> 01:05:50,813
If he know,
you wouldn't be here.
1232
01:05:50,815 --> 01:05:52,014
That's comforting.
1233
01:05:52,016 --> 01:05:54,183
He wants me as a translator,
1234
01:05:54,185 --> 01:05:57,519
...so perhaps I trade
for the possibility of him...
1235
01:05:57,521 --> 01:05:58,954
...and you in a room.
1236
01:05:58,956 --> 01:06:00,189
Then you're putting
yourself in danger.
1237
01:06:00,191 --> 01:06:01,590
That's... I don't like that.
1238
01:06:01,592 --> 01:06:04,593
No, no, no, no, mm-mm.
1239
01:06:04,595 --> 01:06:07,763
That's nonsense, Jay.
1240
01:06:07,765 --> 01:06:08,997
Why you helping me like this?
1241
01:06:08,999 --> 01:06:10,666
Why you doing that?
1242
01:06:10,668 --> 01:06:13,469
You are my bro.
1243
01:06:13,471 --> 01:06:15,504
I have to help you.
1244
01:06:15,506 --> 01:06:16,605
- Thanks, man.
- Okay?
1245
01:06:16,607 --> 01:06:18,240
Thank you.
1246
01:06:18,242 --> 01:06:21,043
- You're my bro, Jay.
- Whew, yeah.
1247
01:06:21,045 --> 01:06:24,112
- Don't worry, okay?
- Okay. We're good.
1248
01:06:24,114 --> 01:06:27,749
Okay. Mm-hmm.
Have a good night.
1249
01:06:27,751 --> 01:06:31,920
Edgar Allen Poe, Oscar Wilde,
Herman Melville, H.P. Lovecraft...
1250
01:06:31,922 --> 01:06:34,490
...all had one thing in common.
1251
01:06:34,492 --> 01:06:38,560
They died broke,
completely penniless,
1252
01:06:38,562 --> 01:06:40,662
...so I got to blame
President Farole...
1253
01:06:40,664 --> 01:06:43,165
...a little bit for not asking
for all his money up front.
1254
01:06:43,167 --> 01:06:45,534
After all, I am a writer,
not an accountant, right?
1255
01:06:45,536 --> 01:06:46,935
Rule number one in life, Asad,
1256
01:06:46,937 --> 01:06:49,738
...don't blow all
your money on drugs,
1257
01:06:49,740 --> 01:06:53,008
...unless it's definitely gonna
lead to some serious ass...
1258
01:06:53,010 --> 01:06:55,844
...or a Pulitzer Prize.
1259
01:06:55,846 --> 01:06:59,214
This might not lead to either,
but I'd rather die trying.
1260
01:07:03,286 --> 01:07:06,889
What are you working on?
That me?
1261
01:07:06,891 --> 01:07:09,157
Yes.
1262
01:07:09,159 --> 01:07:11,793
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
1263
01:07:11,795 --> 01:07:16,265
(LAUGHS) That's going up
on the board, buddy.
1264
01:07:16,267 --> 01:07:19,768
Nice. Wish me luck.
1265
01:07:19,770 --> 01:07:22,905
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
1266
01:07:22,907 --> 01:07:25,908
{\fad(200,300)}(LIGHT MUSIC)
1267
01:07:25,910 --> 01:07:33,015
{\fad(200,300)}♪ ♪
1268
01:07:33,983 --> 01:07:36,018
Good morning, Maryan.
1269
01:07:36,020 --> 01:07:37,719
Morning, Jay.
1270
01:07:37,721 --> 01:07:42,558
Could I have 1 kilo
of your best khat?
1271
01:07:42,560 --> 01:07:46,728
- Best?
- Yes.
1272
01:07:46,730 --> 01:07:50,065
So what is
the special occasion?
1273
01:07:50,067 --> 01:07:55,203
Um, I'm going to meet
your husband in Bosaso.
1274
01:07:55,205 --> 01:07:59,341
So this khat is intended
for my husband?
1275
01:07:59,343 --> 01:08:02,978
Yes.
1276
01:08:02,980 --> 01:08:07,249
- Okay.
- Is that a problem?
1277
01:08:07,251 --> 01:08:09,217
- No.
- No?
1278
01:08:09,219 --> 01:08:11,353
- No.
- Good.
1279
01:08:11,355 --> 01:08:13,355
Great.
1280
01:08:13,357 --> 01:08:19,027
So, uh, any advice on, um,
how I can get on his good side?
1281
01:08:19,029 --> 01:08:21,964
- You're asking me?
- Yeah.
1282
01:08:21,966 --> 01:08:25,200
Well, I haven't
seen him in months.
1283
01:08:25,202 --> 01:08:28,136
Oh. Nothing?
1284
01:08:28,138 --> 01:08:30,806
Even a little tidbit,
anything? Like...
1285
01:08:30,808 --> 01:08:34,309
- Compliment his clothes.
- His clothes?
1286
01:08:34,311 --> 01:08:35,944
Yeah.
1287
01:08:35,946 --> 01:08:39,915
- He's proud of how he dresses.
- Oh.
1288
01:08:39,917 --> 01:08:46,355
Yes, okay, I'll do that.
1289
01:08:46,357 --> 01:08:51,226
Um, what do you think
of my clothes?
1290
01:08:51,228 --> 01:08:55,731
- They are terribly bland.
- Oh, yeah?
1291
01:08:55,733 --> 01:08:57,699
Yeah.
1292
01:08:57,701 --> 01:08:59,835
Maybe you could take me
shopping later.
1293
01:08:59,837 --> 01:09:02,938
- Not happening.
- Okay, I got to go.
1294
01:09:02,940 --> 01:09:04,339
BOTH: Bye.
1295
01:09:04,341 --> 01:09:08,810
{\fad(200,300)}♪ Oh, Maryan, my sweet ♪
1296
01:09:08,812 --> 01:09:14,116
{\fad(200,300)}♪ If I ruled the world ♪
{\fad(200,300)}♪ every day would be... ♪
1297
01:09:14,118 --> 01:09:17,786
- What time you got, bro?
- He is one hour late.
1298
01:09:17,788 --> 01:09:20,822
Mm. Is there any chance
he won't show up?
1299
01:09:20,824 --> 01:09:25,293
Maybe, but then
we have tomorrow.
1300
01:09:25,295 --> 01:09:26,828
What if I told you I spent...
1301
01:09:26,830 --> 01:09:28,330
...the last of my money
on this khat?
1302
01:09:28,332 --> 01:09:30,298
I'd tell you
Garaad won't eat it.
1303
01:09:30,300 --> 01:09:34,336
Khat, it dies after
one day, useless.
1304
01:09:34,338 --> 01:09:39,207
Convenient.
1305
01:09:39,209 --> 01:09:45,080
That's Garaad.
1306
01:09:45,082 --> 01:09:48,917
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
1307
01:09:59,028 --> 01:10:02,097
Please tell Garaad
that I like his tie.
1308
01:10:02,099 --> 01:10:04,399
- Now, what?
- Yeah.
1309
01:10:04,401 --> 01:10:06,168
Tell him.
1310
01:10:06,170 --> 01:10:09,871
- (SPEAKING SOMALI)
- Where did he get it?
1311
01:10:09,873 --> 01:10:12,140
- Where... where from?
- (SPEAKING SOMALI)
1312
01:10:12,142 --> 01:10:14,943
(SPEAKING SOMALI) Dolce Gabbana.
1313
01:10:14,945 --> 01:10:17,913
- Dolce Gabbana?
- Dolce... you heard that one.
1314
01:10:17,915 --> 01:10:19,715
Yeah, I heard that.
1315
01:10:19,717 --> 01:10:22,984
- Um, what about the suit?
- (SPEAKING SOMALI)
1316
01:10:22,986 --> 01:10:24,386
(SPEAKING SOMALI)
Dolce Gabbana.
1317
01:10:24,388 --> 01:10:26,188
- Knew it!
- (SPEAKING SOMALI)
1318
01:10:26,190 --> 01:10:27,856
- I knew it was Dolce Gabbana.
- He said... no,
1319
01:10:27,858 --> 01:10:29,424
- ...he say...
- It looks awesome, man.
1320
01:10:29,426 --> 01:10:31,026
- It's not...
- It looks really,
1321
01:10:31,028 --> 01:10:32,794
- ...really good.
- It's not Dolce Gabbana.
1322
01:10:32,796 --> 01:10:34,029
- It's not Dolce Gabbana?
- No, it's a knockoff.
1323
01:10:34,031 --> 01:10:35,764
- It's a knockoff?
- Mm.
1324
01:10:35,766 --> 01:10:36,898
Well, that's... I mean,
it looks amazing.
1325
01:10:36,900 --> 01:10:41,136
You would never even know.
1326
01:10:41,138 --> 01:10:43,305
I have a gift for you.
1327
01:10:47,076 --> 01:10:51,079
The best khat money can buy.
1328
01:10:51,081 --> 01:10:54,916
- Wow.
- Yeah, wow.
1329
01:10:54,918 --> 01:10:56,485
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1330
01:10:56,487 --> 01:11:01,490
He wants to know where
you buy this khat from.
1331
01:11:01,492 --> 01:11:03,391
- Where?
- Where.
1332
01:11:03,393 --> 01:11:05,393
In the market in Garowe.
1333
01:11:05,395 --> 01:11:08,897
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1334
01:11:08,899 --> 01:11:11,099
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1335
01:11:14,470 --> 01:11:17,139
He thought so. You got it
from one of his close dealers,
1336
01:11:17,141 --> 01:11:21,076
...so now he doesn't want
to waste a bullet in you.
1337
01:11:21,078 --> 01:11:26,882
Good.
Thank you for not killing me.
1338
01:11:26,884 --> 01:11:29,484
Uh, don't tell him that.
1339
01:11:29,486 --> 01:11:33,088
So, uh, tell me about yourself,
Garaad. Is this okay?
1340
01:11:33,090 --> 01:11:36,958
- (SPEAKING SOMALI)
- Yes, yes.
1341
01:11:36,960 --> 01:11:40,862
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1342
01:11:40,864 --> 01:11:44,566
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1343
01:11:44,568 --> 01:11:47,135
He have more
than 800 hijackers.
1344
01:11:47,137 --> 01:11:51,439
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1345
01:11:51,441 --> 01:11:54,576
That is spread
from Bosaso to Eyl.
1346
01:11:54,578 --> 01:11:56,845
That is a lot.
Very impressive.
1347
01:11:56,847 --> 01:11:58,280
- (SPEAKING SOMALI)
- Very impressive.
1348
01:11:58,282 --> 01:12:00,081
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1349
01:12:00,083 --> 01:12:03,051
Now, um, I recently did
an interview with Boyah,
1350
01:12:03,053 --> 01:12:04,319
...who's sort of a...
1351
01:12:04,321 --> 01:12:07,889
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1352
01:12:07,891 --> 01:12:10,292
He doesn't want to hear
anything about Boyah.
1353
01:12:10,294 --> 01:12:13,128
He said he's a... he's
no one, you know?
1354
01:12:13,130 --> 01:12:14,996
Say no more. Say no more.
1355
01:12:14,998 --> 01:12:17,199
I understand you're a very
different man from him,
1356
01:12:17,201 --> 01:12:19,134
...and I was just wondering if you...
1357
01:12:19,136 --> 01:12:20,902
...could maybe elaborate on that.
1358
01:12:20,904 --> 01:12:23,171
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1359
01:12:26,209 --> 01:12:29,411
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1360
01:12:32,248 --> 01:12:37,519
With his group,
it's a must to destroy anyone...
1361
01:12:37,521 --> 01:12:40,522
...and everyone that's
doing illegal fishing.
1362
01:12:40,524 --> 01:12:44,292
Is it fair to say
that any ship...
1363
01:12:44,294 --> 01:12:46,094
...that is traveling your waters,
1364
01:12:46,096 --> 01:12:50,198
...be it fishing, cargo,
1365
01:12:50,200 --> 01:12:56,571
...yacht, that ship is fair game
for your organization to take?
1366
01:12:56,573 --> 01:13:00,141
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1367
01:13:07,149 --> 01:13:08,550
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1368
01:13:08,552 --> 01:13:10,552
It doesn't matter
who they are.
1369
01:13:10,554 --> 01:13:12,621
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1370
01:13:12,623 --> 01:13:14,422
They are doing
something wrong.
1371
01:13:14,424 --> 01:13:19,127
- (SPEAKING SOMALI)
- They should be punished.
1372
01:13:19,129 --> 01:13:22,998
And we will keep going
till our seas are cleansed...
1373
01:13:23,000 --> 01:13:25,100
...of illegal fishing vessels.
(KNOCK AT DOOR)
1374
01:13:25,102 --> 01:13:27,135
I am jamming.
Can you come back?
1375
01:13:27,137 --> 01:13:28,904
I don't know the names
of any of the...
1376
01:13:28,906 --> 01:13:31,640
(KNOCKING)
Jay, Jay.
1377
01:13:35,244 --> 01:13:38,280
- Yo, hey. How's it going?
- Gather your things.
1378
01:13:38,282 --> 01:13:39,381
We're going to Eyl.
1379
01:13:39,383 --> 01:13:42,150
- Eyl?
- Yes.
1380
01:13:42,152 --> 01:13:44,586
Um, I got to get this Garaad
interview out, buddy.
1381
01:13:44,588 --> 01:13:46,388
The ship will not
wait for you.
1382
01:13:46,390 --> 01:13:48,023
- A ship?
- Yes.
1383
01:13:48,025 --> 01:13:49,357
There is a German freighter
called Victoria...
1384
01:13:49,359 --> 01:13:51,059
...being held in the harbor.
1385
01:13:51,061 --> 01:13:52,994
The pirate in charge
is a friend of Colonel Omar.
1386
01:13:52,996 --> 01:13:53,995
Wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
1387
01:13:53,997 --> 01:13:55,997
Colonel Omar.
1388
01:13:55,999 --> 01:13:58,333
- You can get me on a ship?
- You want to be on the ship?
1389
01:13:58,335 --> 01:14:00,035
- Yeah.
- Because I had to fight...
1390
01:14:00,037 --> 01:14:01,369
...both Farole and Colonel...
1391
01:14:01,371 --> 01:14:03,338
...on this idea for you.
1392
01:14:03,340 --> 01:14:05,106
Dude, I thought you were
against me getting on a ship.
1393
01:14:05,108 --> 01:14:08,310
I am.
Farole tell me to collect $500
1394
01:14:08,312 --> 01:14:10,145
...from you for costs
before you leave.
1395
01:14:10,147 --> 01:14:11,546
- Do you have it?
- I don't have that, man.
1396
01:14:11,548 --> 01:14:13,281
- I'm broke.
- Come on, Jay.
1397
01:14:13,283 --> 01:14:14,683
No, I'm... I'm broke, man.
1398
01:14:14,685 --> 01:14:16,318
I told you that.
I'm sorry, man.
1399
01:14:16,320 --> 01:14:18,019
I didn't... I mean,
I didn't know.
1400
01:14:18,021 --> 01:14:21,356
I didn't want to put you
in that spot, but...
1401
01:14:21,358 --> 01:14:23,658
Yeah, you spent it
on pirate drugs.
1402
01:14:23,660 --> 01:14:25,460
Yeah, the pirates don't,
1403
01:14:25,462 --> 01:14:27,595
...you know, give an interview
without the drug.
1404
01:14:27,597 --> 01:14:30,098
I mean, I don't know
what you want me to say.
1405
01:14:30,100 --> 01:14:31,399
I'm sorry, man. I don't...
1406
01:14:31,401 --> 01:14:32,734
You cannot break
Farole words, man.
1407
01:14:32,736 --> 01:14:34,536
He's... he's a very exact man.
1408
01:14:34,538 --> 01:14:36,671
It'll be okay, man.
It's not gonna... I'm...
1409
01:14:36,673 --> 01:14:39,507
No one's gonna be in trouble.
I'll figure it out, okay?
1410
01:14:39,509 --> 01:14:42,243
I mean, thank God you can get me
on this fucking ship.
1411
01:14:42,245 --> 01:14:44,579
- It's $1,000 right there.
- It's gonna be hard, man.
1412
01:14:44,581 --> 01:14:46,114
I'll give you the... I'll
give you the other 500, man.
1413
01:14:46,116 --> 01:14:49,417
Yeah, meet me downstairs.
Let's go.
1414
01:14:49,552 --> 01:14:51,753
{\fad(200,300)}(SIGHS)
1415
01:14:57,126 --> 01:15:00,495
Garaad, meet Avril.
1416
01:15:04,133 --> 01:15:07,135
{\fad(200,300)}(CONTEMPLATIVE MUSIC)
1417
01:15:07,137 --> 01:15:14,242
{\fad(200,300)}♪ ♪
1418
01:15:36,198 --> 01:15:40,035
Jay Bahadur!
1419
01:15:40,037 --> 01:15:42,637
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1420
01:15:55,684 --> 01:15:57,786
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1421
01:16:15,604 --> 01:16:18,339
This is where my clan,
Reer Jarfale,
1422
01:16:18,341 --> 01:16:24,546
...died fighting for freedom
against the English...
1423
01:16:24,548 --> 01:16:27,449
...and their colonization.
1424
01:16:27,451 --> 01:16:30,118
We have no monuments here.
1425
01:16:30,120 --> 01:16:32,087
Those bones below those rocks...
1426
01:16:32,089 --> 01:16:35,256
...will remain anonymous
to outsiders,
1427
01:16:35,258 --> 01:16:37,826
...but never to us.
1428
01:16:37,828 --> 01:16:41,529
They are why we are here today.
1429
01:16:41,531 --> 01:16:45,100
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1430
01:16:45,668 --> 01:16:49,537
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
1431
01:17:03,586 --> 01:17:10,692
{\fad(200,300)}♪ ♪
1432
01:17:32,815 --> 01:17:36,851
{\fad(200,300)}(MEN SINGING IN SOMALI)
1433
01:17:47,930 --> 01:17:49,864
When we get into town,
it's very important...
1434
01:17:49,866 --> 01:17:51,766
...that you say that you are
with the clan Reer Jarfale.
1435
01:17:51,768 --> 01:17:55,170
You want me to be
a part of your clan?
1436
01:17:55,172 --> 01:17:56,638
Yes, you are a son of Levish.
1437
01:17:56,640 --> 01:17:59,507
He's a light-skinned local man.
1438
01:17:59,509 --> 01:18:03,278
Okay. That makes sense.
Uh, Reer Jarfale?
1439
01:18:03,280 --> 01:18:05,280
(SPEAKING SOMALI) Reer Jarfale.
1440
01:18:05,282 --> 01:18:06,814
Reer Jarfale.
1441
01:18:06,816 --> 01:18:08,883
Yes, it is very important
you say this,
1442
01:18:08,885 --> 01:18:13,321
...or you're not gonna last long
in this town even with us here.
1443
01:18:13,323 --> 01:18:15,723
Shit. Okay.
1444
01:18:15,725 --> 01:18:17,759
- You have to say it right.
- What is it again?
1445
01:18:17,761 --> 01:18:21,663
- Reer Jarfale, son of Levish.
- Reer Jarfale, son of Levish.
1446
01:18:21,665 --> 01:18:24,499
- It's two different words.
- Go slowly for me, okay?
1447
01:18:24,501 --> 01:18:25,667
Reer?
1448
01:18:25,669 --> 01:18:27,368
- Jarfale.
- Jarfale.
1449
01:18:27,370 --> 01:18:29,637
- Jarfale.
- Jarfale.
1450
01:18:29,639 --> 01:18:30,872
No, you're not
saying it right.
1451
01:18:30,874 --> 01:18:33,608
Reer Jarfale.
1452
01:18:33,610 --> 01:18:35,343
Is that the Victoria?
1453
01:18:35,345 --> 01:18:38,379
It is.
1454
01:18:49,692 --> 01:18:53,361
{\fad(200,300)}(ALL SPEAKING SOMALI)
1455
01:19:03,772 --> 01:19:06,641
He wants to know your clan.
1456
01:19:06,643 --> 01:19:11,679
Reer Jarfale.
1457
01:19:11,681 --> 01:19:15,984
- Reer Jarfale?
- (LAUGHTER)
1458
01:19:15,986 --> 01:19:18,620
Son of Levish.
1459
01:19:22,791 --> 01:19:25,927
- He thinks you're funny.
- Was that the goal?
1460
01:19:25,929 --> 01:19:27,996
Humor opens doors
in this town.
1461
01:19:27,998 --> 01:19:29,664
Yeah?
1462
01:19:29,666 --> 01:19:31,966
You got whitey good,
got him real good.
1463
01:19:31,968 --> 01:19:34,969
- That was good?
- Yeah.
1464
01:19:34,971 --> 01:19:38,539
{\fad(200,300)}(ALL SPEAKING SOMALI)
1465
01:19:40,409 --> 01:19:44,679
Mr. Bahadur, Mr. Bahadur,
we are not the criminals.
1466
01:19:44,681 --> 01:19:46,281
Mm-mm, no.
1467
01:19:46,283 --> 01:19:47,615
Right, no one here
likes pirates.
1468
01:19:47,617 --> 01:19:50,051
- (SPEAKING SOMALI)
- Correct.
1469
01:19:50,053 --> 01:19:54,489
{\fad(200,300)}(ALL SPEAKING SOMALI)
1470
01:19:54,491 --> 01:19:57,358
That ship is
the last one here.
1471
01:19:57,360 --> 01:20:01,462
Everyone in Eyl
will be happy to see them go.
1472
01:20:01,464 --> 01:20:03,298
Do you think they'll
be leaving soon?
1473
01:20:03,300 --> 01:20:06,334
That's what we have heard,
so they will leave soon.
1474
01:20:06,336 --> 01:20:08,403
- Okay.
- Mr. Bahadur's book...
1475
01:20:08,405 --> 01:20:10,605
...is going to shed
new lights on Somalia.
1476
01:20:10,607 --> 01:20:12,940
- Hmm.
- And so the president is very,
1477
01:20:12,942 --> 01:20:14,942
...very excited, real excited.
1478
01:20:14,944 --> 01:20:16,511
Oh? Oh.
1479
01:20:16,513 --> 01:20:20,415
Have you read any of it,
Colonel Omar?
1480
01:20:20,417 --> 01:20:24,652
No, actually, but I trust
it will be good, very good.
1481
01:20:24,654 --> 01:20:27,422
Won't it, Mr. Bahadur?
1482
01:20:27,424 --> 01:20:31,426
Yes. It's exciting,
a very exciting story...
1483
01:20:31,428 --> 01:20:34,562
...and... and very informative,
lot of different levels.
1484
01:20:34,564 --> 01:20:36,831
It's... it's... very exciting.
1485
01:20:36,833 --> 01:20:38,399
Mr. Bahadur,
1486
01:20:38,401 --> 01:20:42,070
I'm a spokesperson
for the women of Eyl.
1487
01:20:42,072 --> 01:20:43,938
Our children need education.
1488
01:20:43,940 --> 01:20:46,841
Our schools have been lost,
1489
01:20:46,843 --> 01:20:51,112
...never rebuilded
after the tsunami.
1490
01:20:51,114 --> 01:20:55,049
Will your book talk of this?
1491
01:20:55,051 --> 01:20:56,851
- Yes.
- Good.
1492
01:20:56,853 --> 01:20:59,787
(SPEAKING SOMALI)
Thank you. Good.
1493
01:20:59,789 --> 01:21:03,524
{\fad(200,300)}(ALL SPEAKING SOMALI)
1494
01:21:03,526 --> 01:21:07,695
What is the name of your book?
1495
01:21:07,697 --> 01:21:09,797
I'm still working on it,
1496
01:21:09,799 --> 01:21:11,766
- ...still trying to figure that out.
- Oh.
1497
01:21:11,768 --> 01:21:16,003
(SPEAKING SOMALI) Jay is
perfectionist with his words.
1498
01:21:16,005 --> 01:21:17,905
Oh. We will see.
1499
01:21:17,907 --> 01:21:20,675
I am Reer Jarfale,
son of Levish.
1500
01:21:20,677 --> 01:21:22,577
Reer Jarfale!
1501
01:21:22,579 --> 01:21:26,414
- Reer Jarfale!
- (LAUGHTER)
1502
01:21:32,054 --> 01:21:35,056
You might want to
save your battery.
1503
01:21:35,058 --> 01:21:40,428
Yeah, that's probably
a good idea.
1504
01:21:40,430 --> 01:21:42,029
You think I'll get on?
1505
01:21:42,031 --> 01:21:47,101
The man in charge of the
operation is named Computer.
1506
01:21:47,103 --> 01:21:49,704
They say he is psychic.
1507
01:21:49,706 --> 01:21:54,609
Psychic? Is that good or bad?
1508
01:21:56,945 --> 01:22:03,851
The colonel's contact on
the ship thinks it will happen.
1509
01:22:03,853 --> 01:22:07,488
All right.
1510
01:22:07,490 --> 01:22:11,058
I am scared, Abdi.
1511
01:22:11,060 --> 01:22:15,163
Shit, man, I mean,
there's no other way.
1512
01:22:15,165 --> 01:22:17,765
I hope you understand that.
1513
01:22:17,767 --> 01:22:21,669
This is the path
you choose as a man.
1514
01:22:21,671 --> 01:22:27,542
It's not for me to understand.
1515
01:22:27,544 --> 01:22:29,710
I am going to sleep now.
1516
01:22:29,712 --> 01:22:32,513
All right. Good night, buddy.
1517
01:22:36,718 --> 01:22:39,187
Fucking A.
1518
01:22:39,189 --> 01:22:42,156
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1519
01:22:58,807 --> 01:23:00,741
You stay here, man.
I will do the talking.
1520
01:23:00,743 --> 01:23:05,613
- Okay.
- Don't worry, brother.
1521
01:23:05,615 --> 01:23:07,482
- Okay.
- We'll make this work.
1522
01:23:07,484 --> 01:23:11,219
Good. Good, thank you.
1523
01:23:11,221 --> 01:23:14,255
{\fad(200,300)}(ALL SPEAKING SOMALI)
1524
01:23:37,279 --> 01:23:39,847
Okay.
1525
01:23:47,756 --> 01:23:49,891
Is he saying no?
1526
01:23:49,893 --> 01:23:52,527
Fuck!
1527
01:23:55,297 --> 01:23:57,198
I'm a journalist,
don't fucking shoot!
1528
01:23:57,200 --> 01:23:59,600
I'm a journalist, it's okay!
Don't fucking shoot me!
1529
01:23:59,602 --> 01:24:01,135
- (SPEAKING SOMALI)
- Okay?
1530
01:24:01,137 --> 01:24:02,837
The money is gonna come faster...
1531
01:24:02,839 --> 01:24:05,273
...if you let me video
the hostages, all right?
1532
01:24:05,275 --> 01:24:07,208
Please don't shoot me.
Please don't shoot.
1533
01:24:07,210 --> 01:24:10,077
- (SPEAKING SOMALI)
- Please don't sh...
1534
01:24:10,079 --> 01:24:11,679
If you let me video,
1535
01:24:11,681 --> 01:24:12,947
...the world will see
you're serious.
1536
01:24:12,949 --> 01:24:14,982
The world will see you
are serious,
1537
01:24:14,984 --> 01:24:17,251
...and the shippers
will settle. Okay?
1538
01:24:17,253 --> 01:24:18,786
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1539
01:24:18,788 --> 01:24:19,787
Tell your leader
Computer that.
1540
01:24:19,789 --> 01:24:21,255
Tell him that! Please!
1541
01:24:21,257 --> 01:24:22,957
Please, okay?
It's true. It's true.
1542
01:24:22,959 --> 01:24:24,292
The money's gonna come
so much faster...
1543
01:24:24,294 --> 01:24:26,027
...if you let me video, okay?
1544
01:24:26,029 --> 01:24:29,597
All right? It's true, I
promise. I promise, okay?
1545
01:24:29,599 --> 01:24:32,900
{\fad(200,300)}(ALL SPEAKING SOMALI)
1546
01:24:36,572 --> 01:24:38,839
I will talk to Computer.
What you say could make sense.
1547
01:24:38,841 --> 01:24:40,274
- Good.
- Come back tomorrow for answer.
1548
01:24:40,276 --> 01:24:41,876
- Okay. Okay, great.
- Go. Move.
1549
01:24:41,878 --> 01:24:43,110
- Thank you.
- (SPEAKING SOMALI)
1550
01:24:43,112 --> 01:24:50,084
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1551
01:24:50,086 --> 01:24:52,119
- Abdi, did you see that shit?
- (SPEAKING SOMALI)
1552
01:24:52,121 --> 01:24:53,287
Oh, that was dangerous, brother.
1553
01:24:53,289 --> 01:24:56,824
You didn't have to come out.
1554
01:24:56,826 --> 01:24:58,759
- (SPEAKING SOMALI)
- That was dangerous.
1555
01:24:58,761 --> 01:25:02,597
Fuck, dude. Oh, fuck.
1556
01:25:02,599 --> 01:25:05,700
Whoo! That's what
I'm talking about, Omar!
1557
01:25:05,702 --> 01:25:06,934
What was that?
1558
01:25:06,936 --> 01:25:08,302
What do you mean
what was that?
1559
01:25:08,304 --> 01:25:10,004
I told you not to
come down there!
1560
01:25:10,006 --> 01:25:11,939
What was that?
You weren't gonna get me on.
1561
01:25:11,941 --> 01:25:13,107
- Don't do this, man.
- You weren't gonna get me on.
1562
01:25:13,109 --> 01:25:14,675
You weren't gonna get shit.
1563
01:25:14,677 --> 01:25:16,243
When are you going
to listen, man?
1564
01:25:16,245 --> 01:25:18,312
I just got out there,
and I made it happen...
1565
01:25:18,314 --> 01:25:20,081
'cause that's what
I'm doing these days, baby!
1566
01:25:20,083 --> 01:25:21,349
- I'm making shit happen!
- You never listen, man!
1567
01:25:21,351 --> 01:25:23,217
Hey, hey, wake up, Mr. Bahadur.
1568
01:25:23,219 --> 01:25:24,285
- Wake up, wake up, wake up.
- What?
1569
01:25:24,287 --> 01:25:25,720
Wake up right now, man.
1570
01:25:25,722 --> 01:25:26,988
- We're in?
- Right now.
1571
01:25:26,990 --> 01:25:29,790
- We're on. All right.
- (LAUGHS)
1572
01:25:37,299 --> 01:25:39,233
It's gone.
1573
01:25:39,235 --> 01:25:43,638
Next time you follow
my orders, man.
1574
01:25:43,640 --> 01:25:46,941
They thought you were CIA.
1575
01:25:46,943 --> 01:25:49,110
- You fucking serious? CIA?
- Yeah.
1576
01:25:49,112 --> 01:25:50,711
- Me?
- Of course.
1577
01:25:50,713 --> 01:25:53,981
Fuck! Fuck.
1578
01:25:56,985 --> 01:25:59,987
{\fad(200,300)}(TENSE MUSIC)
1579
01:25:59,989 --> 01:26:07,094
{\fad(200,300)}♪ ♪
1580
01:26:12,167 --> 01:26:14,869
{\fad(200,300)}(KNOCK AT DOOR)
1581
01:26:14,871 --> 01:26:18,406
Abdi, not now!
1582
01:26:18,408 --> 01:26:24,278
He say he's your father.
He call my phone.
1583
01:26:24,280 --> 01:26:25,680
My father?
1584
01:26:25,682 --> 01:26:27,114
- Yes.
- Really?
1585
01:26:27,116 --> 01:26:29,316
- He called my phone.
- (GRUNTS)
1586
01:26:33,288 --> 01:26:35,456
Hello? Dad?
1587
01:26:35,458 --> 01:26:37,324
Jesus, Jay, thank God
you're okay.
1588
01:26:37,326 --> 01:26:39,260
We've been watching this whole
Captain Phillips...
1589
01:26:39,262 --> 01:26:41,228
...hostage thing on CNN.
1590
01:26:41,230 --> 01:26:42,997
You've got to get
the hell out of there.
1591
01:26:42,999 --> 01:26:44,965
Dad, I'm fine.
What are you talking about?
1592
01:26:44,967 --> 01:26:46,767
Those pirates are crazy.
1593
01:26:46,769 --> 01:26:48,335
They're threatening
to kill Americans.
1594
01:26:48,337 --> 01:26:50,004
Dad, I'm Canadian.
1595
01:26:50,006 --> 01:26:51,272
I thought at least
you would know that.
1596
01:26:51,274 --> 01:26:53,007
Not a time for joking, Jay.
1597
01:26:53,009 --> 01:26:55,042
We want you on
the next plane out.
1598
01:26:55,044 --> 01:26:57,745
Dad, I understand your
concern,
1599
01:26:57,747 --> 01:26:59,346
...but it's gonna be okay.
1600
01:26:59,348 --> 01:27:01,215
It's not a big deal.
1601
01:27:01,217 --> 01:27:02,950
Jay, sweetheart, you need
to come home.
1602
01:27:02,952 --> 01:27:04,251
Hi, Mom.
1603
01:27:04,253 --> 01:27:06,253
I was just telling Dad
I'm fine.
1604
01:27:06,255 --> 01:27:08,923
But we're watching CNN
right now, and it is not fine.
1605
01:27:08,925 --> 01:27:13,094
Mom, the media is probably
spinning some bullshit tale.
1606
01:27:13,096 --> 01:27:15,029
I've heard nothing
about it here.
1607
01:27:15,031 --> 01:27:17,031
It must be the opium.
1608
01:27:17,033 --> 01:27:18,899
He's probably become
one of those child soldiers.
1609
01:27:18,901 --> 01:27:20,735
You're going to kill
your mother, Jay,
1610
01:27:20,737 --> 01:27:23,871
...unless you say
you're going to come home.
1611
01:27:23,873 --> 01:27:27,475
Okay, but I need money wired.
1612
01:27:27,477 --> 01:27:28,909
- Money?
- See?
1613
01:27:28,911 --> 01:27:30,745
It's the opium, I told you.
1614
01:27:30,747 --> 01:27:32,246
Yeah, I didn't want to ask
you guys, but, you know,
1615
01:27:32,248 --> 01:27:37,918
I'm really... I don't really
have a choice.
1616
01:27:37,920 --> 01:27:40,187
Somalia's expensive. Who knew?
1617
01:27:45,994 --> 01:27:48,129
Reports are now three
U.S. Navy ships...
1618
01:27:48,131 --> 01:27:51,031
...are steaming toward
the Maersk Alabama.
1619
01:27:51,033 --> 01:27:54,368
- Taken by pirates...
- (STRUGGLING)
1620
01:27:54,370 --> 01:27:57,037
The destroyer,
the USS Bainbridge,
1621
01:27:57,039 --> 01:27:59,039
- ...is on the scene.
- (SCREAMING)
1622
01:27:59,041 --> 01:28:00,975
Apparently Captain Phillips,
the ship's captain,
1623
01:28:00,977 --> 01:28:03,377
...has been taken hostage
by the fleeing pirates...
1624
01:28:03,379 --> 01:28:05,045
...in a covered lifeboat.
1625
01:28:05,047 --> 01:28:11,118
The pirates have been...
1626
01:28:11,120 --> 01:28:13,053
- (SCREAMING)
- The hostage standoff...
1627
01:28:13,055 --> 01:28:15,422
...ended today with the death
of the three pirates...
1628
01:28:15,424 --> 01:28:17,892
...and the eventual release
of their hostage,
1629
01:28:17,894 --> 01:28:19,360
Captain Richard Phillips.
1630
01:28:19,362 --> 01:28:21,095
- Somali pirates...
- Somali pirates...
1631
01:28:21,097 --> 01:28:23,130
...throughout the country
reacted angrily,
1632
01:28:23,132 --> 01:28:25,366
...saying they will capture
and kill any foreigners...
1633
01:28:25,368 --> 01:28:29,236
...they find to avenge
their comrades' death.
1634
01:28:29,238 --> 01:28:33,274
At this time no one is
taking credit for the operation.
1635
01:28:33,276 --> 01:28:37,411
We will get answers soon because
my father is demanding it.
1636
01:28:37,413 --> 01:28:41,582
Mr. Farole, three pirates have
been killed by the Americans.
1637
01:28:41,584 --> 01:28:43,250
There is going to be revenge,
1638
01:28:43,252 --> 01:28:44,585
...and it's too dangerous
for Mr. Bahadur...
1639
01:28:44,587 --> 01:28:46,320
...to remain here in Garowe.
1640
01:28:46,322 --> 01:28:48,455
No, it's not.
I will keep a low profile.
1641
01:28:48,457 --> 01:28:50,024
Just like you did in Eyl?
1642
01:28:50,026 --> 01:28:51,325
Eyl was a mistake, okay?
1643
01:28:51,327 --> 01:28:52,993
You keep saying
it was a mistake.
1644
01:28:52,995 --> 01:28:54,862
I messed up.
I'm sorry about that.
1645
01:28:54,864 --> 01:28:56,397
- It was a mistake.
- I was a little high strung.
1646
01:28:56,399 --> 01:28:58,365
Don't be telling this.
You're staying here...
1647
01:28:58,367 --> 01:28:59,533
Okay, I have learned from it,
and I'm all good now.
1648
01:28:59,535 --> 01:29:01,202
I'm not gonna do that again.
1649
01:29:01,204 --> 01:29:02,570
Mr. Bahadur, I agree
with the Colonel, okay?
1650
01:29:02,572 --> 01:29:05,139
I think we have to
get you out of here.
1651
01:29:05,141 --> 01:29:08,576
We do not need any harm coming
to you. Do you understand that?
1652
01:29:08,578 --> 01:29:10,277
- I get that.
- Do you understand that?
1653
01:29:10,279 --> 01:29:13,180
Mr. Farole,
I understand that, okay?
1654
01:29:13,182 --> 01:29:14,982
I understand your concern
for my safety.
1655
01:29:14,984 --> 01:29:16,483
It doesn't look
like you understand.
1656
01:29:16,485 --> 01:29:17,918
I understand the concern
for my safety,
1657
01:29:17,920 --> 01:29:19,386
...but you need somebody here.
1658
01:29:19,388 --> 01:29:21,522
I need to find out
who's behind this, okay?
1659
01:29:21,524 --> 01:29:23,257
I need to interview them.
1660
01:29:23,259 --> 01:29:24,925
- No, no, Mr...
- So I can interview them.
1661
01:29:24,927 --> 01:29:26,594
- That's why you brought me here!
- No, no.
1662
01:29:26,596 --> 01:29:28,162
That's why you've been
protecting me the whole time!
1663
01:29:28,164 --> 01:29:31,465
- People are dying, okay?
- Madness.
1664
01:29:31,467 --> 01:29:33,634
- Khat's eating his brain.
- Khat?
1665
01:29:33,636 --> 01:29:35,469
Khat is not eating
my fucking brain.
1666
01:29:35,471 --> 01:29:37,271
- It is. I can hear that.
- There's no one else here...
1667
01:29:37,273 --> 01:29:39,240
- ...from the Western media.
- Mr. Bahadur, calm down!
1668
01:29:39,242 --> 01:29:41,208
Your father needs
somebody on his side!
1669
01:29:41,210 --> 01:29:43,110
- Mr. Bahadur, this... this...
- He needs somebody on his side!
1670
01:29:43,112 --> 01:29:44,445
All of fucking Somalia
needs somebody on their side!
1671
01:29:44,447 --> 01:29:46,647
Mr. Bahadur,
this is not negotiable.
1672
01:29:46,649 --> 01:29:52,486
I cannot risk your blood
on my hands, okay?
1673
01:29:52,488 --> 01:29:58,225
- Okay.
- Abdi, come in!
1674
01:29:58,227 --> 01:29:59,560
Can you please make arrangements...
1675
01:29:59,562 --> 01:30:02,396
...for Mr. Bahadur
to fly home tomorrow?
1676
01:30:02,398 --> 01:30:04,398
- (SPEAKING SOMALI)
- Yes, Mr. Farole.
1677
01:30:04,400 --> 01:30:07,067
And make sure
his account are settled.
1678
01:30:07,069 --> 01:30:09,904
- Accounts settled, okay.
- (SPEAKING SOMALI)
1679
01:30:14,442 --> 01:30:17,177
Please tell me my parents
sent me that money.
1680
01:30:17,179 --> 01:30:19,580
Yes.
It's already in the bank.
1681
01:30:19,582 --> 01:30:21,382
- Really?
- Yes.
1682
01:30:21,384 --> 01:30:23,951
That is the best news,
the fucking best!
1683
01:30:23,953 --> 01:30:26,353
Mm, Mom and Dad, I love you.
1684
01:30:26,355 --> 01:30:28,255
You think we could set up
a final meeting with Boyah?
1685
01:30:28,257 --> 01:30:30,424
- I already have, bro.
- You did?
1686
01:30:30,426 --> 01:30:31,992
Yes, we're actually
running late.
1687
01:30:31,994 --> 01:30:36,297
Abdi! Abdi!
1688
01:30:36,299 --> 01:30:37,665
Where's our rig?
1689
01:30:37,667 --> 01:30:41,635
For once, you're local.
1690
01:30:41,637 --> 01:30:43,237
Here.
1691
01:30:43,239 --> 01:30:45,639
Is this... uh,
is this... is this necessary?
1692
01:30:45,641 --> 01:30:51,278
Do you see me wearing
my Obama hat?
1693
01:30:51,280 --> 01:30:57,418
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1694
01:30:57,420 --> 01:31:01,288
{\fad(200,300)}(ALL SHOUTING IN SOMALI)
1695
01:31:13,635 --> 01:31:15,536
- What are they saying?
- They think we're...
1696
01:31:15,538 --> 01:31:17,271
- ...from the government.
- We have a meeting with Boyah,
1697
01:31:17,273 --> 01:31:19,074
- ...a meeting, a meeting.
- (SPEAKING SOMALI)
1698
01:31:19,075 --> 01:31:21,342
Tell them that... tell them
that I have a gift...
1699
01:31:21,344 --> 01:31:22,977
...in my bag for Boyah.
1700
01:31:22,979 --> 01:31:24,645
If they let me open it,
I can show them.
1701
01:31:24,647 --> 01:31:26,046
- Jay, no joking right now.
- I'm not fucking joking.
1702
01:31:26,048 --> 01:31:27,481
It's a fucking gift for Boyah.
1703
01:31:27,483 --> 01:31:31,585
(SPEAKING SOMALI) Show them this.
1704
01:31:31,587 --> 01:31:33,420
It's all cool. It's all cool.
1705
01:31:33,422 --> 01:31:35,689
It's all cool.
1706
01:31:35,691 --> 01:31:38,993
- (SPEAKING SOMALI)
- Blue Jays. Blue Jays.
1707
01:31:49,404 --> 01:31:51,605
- (SPEAKING SOMALI)
- Canned tuna-
1708
01:31:51,607 --> 01:31:53,474
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1709
01:31:53,476 --> 01:31:55,409
Was the only export
from the country.
1710
01:31:55,411 --> 01:32:00,681
- (SPEAKING SOMALI)
- And today it's very sad.
1711
01:32:00,683 --> 01:32:06,220
All it's good for is a target
the size of a man's heart.
1712
01:32:06,222 --> 01:32:12,059
- Is that what you aim for?
- (BOTH SPEAKING SOMALI)
1713
01:32:12,061 --> 01:32:17,331
- If necessary.
- You're an amazing shot.
1714
01:32:17,333 --> 01:32:22,703
- (SPEAKING SOMALI)
- No. No, no, no. No.
1715
01:32:22,705 --> 01:32:26,273
Sorry, I... I will totally suck.
I'm terrible.
1716
01:32:26,275 --> 01:32:28,275
- (SPEAKING SOMALI)
- I'm not even...
1717
01:32:28,277 --> 01:32:31,478
- (SPEAKING SOMALI)
- I'm shooting, okay.
1718
01:32:31,480 --> 01:32:33,180
- (SPEAKING SOMALI)
- He say don't aim...
1719
01:32:33,182 --> 01:32:34,581
...as your enemy.
1720
01:32:34,583 --> 01:32:36,283
You shoot for
your lover's heart.
1721
01:32:36,285 --> 01:32:38,318
- That's super fucked up.
- (LAUGHS)
1722
01:32:38,320 --> 01:32:40,721
I don't know what that means,
but all right.
1723
01:32:40,723 --> 01:32:42,723
All right.
1724
01:32:42,725 --> 01:32:46,326
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1725
01:32:46,594 --> 01:32:49,363
{\fad(200,300)}(EXHALES)
1726
01:32:56,304 --> 01:32:57,838
- Hey!
- (LAUGHTER)
1727
01:32:57,840 --> 01:33:03,610
- Yeah!
- (BOTH YELLING)
1728
01:33:03,612 --> 01:33:05,412
- Hey!
- Hey!
1729
01:33:05,414 --> 01:33:08,115
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1730
01:33:08,117 --> 01:33:10,284
He wants to know
who is the lucky girl.
1731
01:33:10,286 --> 01:33:12,286
That is an ex-girlfriend...
1732
01:33:12,288 --> 01:33:16,090
...who's getting married to
someone else.
1733
01:33:16,092 --> 01:33:19,193
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
1734
01:33:22,197 --> 01:33:25,232
He say it's
a waste of bullets.
1735
01:33:25,234 --> 01:33:28,669
You think? I mean,
I nailed that shit. Hit it.
1736
01:33:28,671 --> 01:33:32,306
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
1737
01:33:37,479 --> 01:33:40,481
There is no joy
in your victory,
1738
01:33:40,483 --> 01:33:45,686
...only revenge.
1739
01:33:45,688 --> 01:33:50,757
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1740
01:33:50,759 --> 01:33:53,227
He say he know why you come.
1741
01:33:53,229 --> 01:33:55,796
You want to know about
the American ship...
1742
01:33:55,798 --> 01:33:57,464
...that have been attacked,
1743
01:33:57,466 --> 01:33:59,733
...but he want to tell you
he didn't do it.
1744
01:33:59,735 --> 01:34:01,635
Does he know who did?
1745
01:34:01,637 --> 01:34:06,573
{\fad(200,300)}(BOTH SPEAKING SOMALI)
1746
01:34:06,575 --> 01:34:09,676
- No.
- (SPEAKING SOMALI)
1747
01:34:09,678 --> 01:34:11,678
But the easiest way
to find out...
1748
01:34:11,680 --> 01:34:14,181
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1749
01:34:14,183 --> 01:34:18,152
...Is to follow the heart.
Maryan will know.
1750
01:34:19,287 --> 01:34:22,289
{\fad(200,300)}(THRILLING MUSIC)
1751
01:34:22,291 --> 01:34:29,396
{\fad(200,300)}♪ ♪
1752
01:34:49,751 --> 01:34:52,419
- Is Maryan here?
- (SPEAKING SOMALI)
1753
01:34:52,421 --> 01:34:55,923
- She's not here today?
- (BOTH SPEAKING SOMALI)
1754
01:34:59,260 --> 01:35:03,330
{\fad(200,300)}(SHOUTING IN SOMALI)
1755
01:35:16,644 --> 01:35:23,750
{\fad(200,300)}♪ ♪
1756
01:35:33,695 --> 01:35:36,430
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1757
01:35:44,839 --> 01:35:47,541
- You find her?
- No.
1758
01:35:49,544 --> 01:35:52,846
Boyah has been arrested.
1759
01:35:52,848 --> 01:35:54,514
What?
1760
01:35:54,516 --> 01:35:55,682
The president is feeling
the pressure...
1761
01:35:55,684 --> 01:35:57,818
...over the American hijacking.
1762
01:35:57,820 --> 01:35:59,920
Boyah didn't do anything.
1763
01:35:59,922 --> 01:36:02,623
He's done enough.
1764
01:36:02,625 --> 01:36:05,292
Shit.
1765
01:36:10,565 --> 01:36:13,300
Jay?
1766
01:36:13,302 --> 01:36:18,839
Don't worry. Your words
will reach the Western people.
1767
01:36:18,841 --> 01:36:21,508
I know.
1768
01:36:44,499 --> 01:36:49,403
Now I see why you stare
out here in the morning.
1769
01:36:49,405 --> 01:36:52,639
It's a different view.
1770
01:36:52,641 --> 01:36:54,541
This is real?
1771
01:36:54,543 --> 01:36:57,878
- What?
- You in my bedroom?
1772
01:36:57,880 --> 01:37:00,781
Yeah.
1773
01:37:00,783 --> 01:37:02,883
Wow.
1774
01:37:05,520 --> 01:37:11,792
I needed to talk to you.
1775
01:37:11,794 --> 01:37:13,493
What's all this?
1776
01:37:13,495 --> 01:37:15,896
These are the plot points
to my book.
1777
01:37:15,898 --> 01:37:21,401
Um, I like to write everything
down, keep it all organized.
1778
01:37:21,403 --> 01:37:23,437
(CHUCKLES) You're a crazy man...
1779
01:37:23,439 --> 01:37:25,505
...to come here to write,
you know that?
1780
01:37:25,507 --> 01:37:28,508
I'm not the one who snuck
in past security into my room.
1781
01:37:28,510 --> 01:37:31,011
Well, I've come to warn you.
1782
01:37:31,013 --> 01:37:34,715
My husband is responsible for
the attacks on the Americans.
1783
01:37:34,717 --> 01:37:37,117
- Garaad?
- And he plans...
1784
01:37:37,119 --> 01:37:39,953
...on retaliating
against the Americans...
1785
01:37:39,955 --> 01:37:42,422
...for killing his crew.
1786
01:37:42,424 --> 01:37:48,562
If you stay here,
you will most certainly die.
1787
01:37:48,564 --> 01:37:53,700
Um, does he know
I'm Canadian?
1788
01:37:55,036 --> 01:37:57,604
I don't think
that will matter much.
1789
01:38:00,575 --> 01:38:04,845
{\fad(200,300)}(SIGHS)
1790
01:38:04,847 --> 01:38:09,049
- This card bears my name.
- What does it say?
1791
01:38:09,051 --> 01:38:13,620
- You don't read English?
- Not so well.
1792
01:38:13,622 --> 01:38:18,425
That card says that, um,
1793
01:38:18,427 --> 01:38:21,895
...you're the hottest drug dealer
in the world.
1794
01:38:21,897 --> 01:38:24,731
Is that what it says?
1795
01:38:24,733 --> 01:38:26,133
Yes.
1796
01:38:26,135 --> 01:38:28,969
I like that.
1797
01:38:28,971 --> 01:38:32,105
Well...
1798
01:38:38,045 --> 01:38:39,946
...this is my number.
1799
01:38:39,948 --> 01:38:43,617
Don't text me. I like voices.
1800
01:38:43,619 --> 01:38:47,487
- Me too.
- And please, if you can,
1801
01:38:47,489 --> 01:38:49,923
...send me movies or magazines...
1802
01:38:49,925 --> 01:38:51,892
...that shows my people...
1803
01:38:51,894 --> 01:38:54,761
...for who they really are.
1804
01:38:54,763 --> 01:38:57,898
I'm tired of watching fools
pretending they are Somalis...
1805
01:38:57,900 --> 01:39:00,534
...in "Black Hawk Down."
1806
01:39:00,536 --> 01:39:03,136
- Deal.
- Okay.
1807
01:39:03,138 --> 01:39:06,139
{\fad(200,300)}(LIGHT MUSIC)
1808
01:39:06,141 --> 01:39:13,447
{\fad(200,300)}♪ ♪
1809
01:39:30,031 --> 01:39:32,232
The next morning Garaad
claimed credit for the attack...
1810
01:39:32,234 --> 01:39:33,600
...on the Maersk Alabama...
1811
01:39:33,602 --> 01:39:35,535
...and said,
1812
01:39:35,537 --> 01:39:37,637
"I vow to attack any ship
flying an American flag..."
1813
01:39:37,639 --> 01:39:41,508
"for the retaliation of the
brutal killing of our friends."
1814
01:39:41,510 --> 01:39:44,110
Within hours he delivered
on his words...
1815
01:39:44,112 --> 01:39:46,112
...by attacking the
humanitarian relief vessel,
1816
01:39:46,114 --> 01:39:51,084
...the MV Liberty's Son,
with rocket-propelled grenades.
1817
01:39:51,086 --> 01:39:53,587
My time to leave had come.
1818
01:39:53,589 --> 01:39:55,522
Yo! (SPEAKING SOMALI)
1819
01:39:55,524 --> 01:40:00,527
- (SPEAKING SOMALI)
- Hey,
1820
01:40:00,529 --> 01:40:03,864
- (SPEAKING SOMALI)
- Yeah! (SPEAKING SOMALI)
1821
01:40:03,866 --> 01:40:05,932
I got her number.
1822
01:40:05,934 --> 01:40:09,202
(IMITATES EXPLOSION)
Yeah!
1823
01:40:09,204 --> 01:40:14,708
Colonel, thank you
for your protection.
1824
01:40:14,710 --> 01:40:17,677
I will do anything
for Reer Jarfale, son of Levish.
1825
01:40:17,912 --> 01:40:20,180
{\fad(200,300)}(LAUGHS)
1826
01:40:23,251 --> 01:40:25,919
All right.
1827
01:40:29,524 --> 01:40:32,826
{\fad(200,300)}(CHILDREN CHANTING
IN SOMALI)
1828
01:40:32,828 --> 01:40:35,829
{\fad(200,300)}(SOMBER MUSIC)
1829
01:40:35,831 --> 01:40:42,936
{\fad(200,300)}♪ ♪
1830
01:41:17,939 --> 01:41:19,573
Don't worry, man.
1831
01:41:19,575 --> 01:41:21,841
I will look for you
on the bestseller list.
1832
01:41:21,843 --> 01:41:23,209
I am sure of it.
1833
01:41:23,211 --> 01:41:25,278
Mm.
1834
01:41:25,280 --> 01:41:28,181
What, is this a offensive
gesture to Somalis?
1835
01:41:28,183 --> 01:41:30,584
No, it's not offensive.
1836
01:41:30,586 --> 01:41:33,219
Even this is not offensive,
you see?
1837
01:41:33,221 --> 01:41:35,722
What?
1838
01:41:35,724 --> 01:41:37,123
I was messing
with you that day.
1839
01:41:37,125 --> 01:41:38,992
Six months?
You didn't tell me?
1840
01:41:38,994 --> 01:41:40,860
The look on your face.
1841
01:41:40,862 --> 01:41:44,898
- I'm doing this forever.
- What this thing mean?
1842
01:41:44,900 --> 01:41:48,602
- This means hope.
- Hope?
1843
01:41:48,604 --> 01:41:49,903
Yes.
1844
01:41:49,905 --> 01:41:52,305
Okay, I will spread
that message.
1845
01:41:52,307 --> 01:41:55,709
- Please do.
- Yes. Take care...
1846
01:41:55,711 --> 01:41:59,145
{\fad(200,300)}(SINGING IN SOMALI)
1847
01:42:03,618 --> 01:42:07,354
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1848
01:42:07,356 --> 01:42:11,358
They say in Somalia,
every man is his own sultan.
1849
01:42:11,360 --> 01:42:16,663
Then in my mind, Abdi was
a glorious kind among sultans.
1850
01:42:20,301 --> 01:42:23,703
{\fad(200,300)}(PHONE BUZZING)
1851
01:42:25,640 --> 01:42:29,042
Upon landing back in the cell
zone known as Toronto, Canada,
1852
01:42:29,044 --> 01:42:32,212
I got 234 unopened
text messages.
1853
01:42:32,214 --> 01:42:34,681
165 were from news services...
1854
01:42:34,683 --> 01:42:37,183
...offering
to buy my Garaad interview.
1855
01:42:37,185 --> 01:42:41,021
Eight were from publishers
wanting to buy my book rights,
1856
01:42:41,023 --> 01:42:45,025
...and four of them
were from Tracy.
1857
01:42:49,430 --> 01:42:51,064
I decided if she really
wanted to know...
1858
01:42:51,066 --> 01:42:53,800
...what was going on in my life,
1859
01:42:53,802 --> 01:42:56,803
...she could read about it.
1860
01:42:56,805 --> 01:42:59,039
Excuse me.
Can I see your passport?
1861
01:42:59,041 --> 01:43:01,708
Passport?
1862
01:43:06,747 --> 01:43:09,816
Follow me, please.
1863
01:43:19,994 --> 01:43:22,328
- Hello, Mr. Bahadur.
- Hello.
1864
01:43:22,330 --> 01:43:24,798
My name's Agent Brice.
I'm with CSIS.
1865
01:43:24,800 --> 01:43:29,436
Okay. Uh, is... am I in
some sort of trouble?
1866
01:43:29,438 --> 01:43:31,404
Quite the opposite.
1867
01:43:31,406 --> 01:43:34,140
We're very anxious to learn
if you could give us any insight...
1868
01:43:34,142 --> 01:43:38,878
...that you may have gained
while in Somalia.
1869
01:43:38,880 --> 01:43:41,815
Wait, you want me
to give you insight?
1870
01:43:41,817 --> 01:43:45,051
Look, uh, both the U.S.
and the Canadian intelligence...
1871
01:43:45,053 --> 01:43:49,289
...are basically flying blind
in the region,
1872
01:43:49,291 --> 01:43:52,726
...so we could use some help.
1873
01:43:52,728 --> 01:43:54,861
Oh, my God.
1874
01:43:54,863 --> 01:43:58,198
Wow. Okay.
(PHONE BUZZING)
1875
01:43:58,200 --> 01:44:01,735
Uh, this... my parents are, uh,
doing the circling thing.
1876
01:44:01,737 --> 01:44:04,137
Right, okay. All right,
well, uh, tell you what.
1877
01:44:04,139 --> 01:44:08,341
Why don't you give me a call
when you're settled in?
1878
01:44:12,346 --> 01:44:16,282
Toronto had stayed perfectly
intact despite my absence.
1879
01:44:16,284 --> 01:44:18,284
I couldn't vouch for
the napkin patterns...
1880
01:44:18,286 --> 01:44:21,221
...inside each home we drove past,
1881
01:44:21,223 --> 01:44:23,323
...but I had to guess
my painstaking research...
1882
01:44:23,325 --> 01:44:25,425
...did little to alter
the landscape.
1883
01:44:30,097 --> 01:44:31,831
We don't want to upset you.
1884
01:44:31,833 --> 01:44:33,366
We did not know
how to tell you this.
1885
01:44:33,368 --> 01:44:36,102
Jared's been living
in the basement.
1886
01:44:36,104 --> 01:44:37,937
What?
1887
01:44:37,939 --> 01:44:41,174
Well, you've been gone
for six months, sweetheart.
1888
01:44:41,176 --> 01:44:43,042
So, you know, um, he's sleeping...
1889
01:44:43,044 --> 01:44:44,944
...because he has exams
in the morning,
1890
01:44:44,946 --> 01:44:46,946
...so it's best that you enter
through the front door.
1891
01:44:46,948 --> 01:44:48,515
Can I still use the shower,
1892
01:44:48,517 --> 01:44:50,550
...or are the pipes
gonna wake him too?
1893
01:44:50,552 --> 01:44:55,822
I think tonight we can
make an exception.
1894
01:44:55,824 --> 01:44:58,491
ALL: Fuck Harvard!
1895
01:44:58,493 --> 01:45:02,228
- Oh, my God!
- (ALL SPEAKING AT ONCE)
1896
01:45:04,331 --> 01:45:08,434
- Fuck Harvard!
- (INDISTINCT SHOUTING)
1897
01:45:08,436 --> 01:45:10,069
I've never heard
you swear before.
1898
01:45:10,071 --> 01:45:12,105
Yeah, well, it's true.
Fuck 'em.
1899
01:45:12,107 --> 01:45:14,207
My Jay beat all the odds,
1900
01:45:14,209 --> 01:45:15,542
...and you're gonna
win the Pulitzer...
1901
01:45:15,544 --> 01:45:18,411
...from writing it in our basement.
1902
01:45:18,413 --> 01:45:22,148
To Jay and his fucking
basement Pulitzer!
1903
01:45:22,150 --> 01:45:24,117
- Yeah!
- (SHOUTING)
1904
01:45:24,119 --> 01:45:27,120
Who's idea
was "Fuck Harvard?"
1905
01:45:27,122 --> 01:45:30,423
Bahadur, you better tell me
you got laid at least...
1906
01:45:30,425 --> 01:45:33,193
...once over there,
or I'm leaving.
1907
01:45:33,195 --> 01:45:36,029
On second thought,
don't tell me.
1908
01:45:36,031 --> 01:45:37,397
Booze is too good to leave.
1909
01:45:37,399 --> 01:45:39,165
{\fad(200,300)}(CHEERING)
1910
01:45:39,167 --> 01:45:43,203
You guys want to see
something really cool?
1911
01:45:43,205 --> 01:45:45,305
Wow.
1912
01:45:45,307 --> 01:45:49,843
You should see
what he does with the bottle.
1913
01:45:49,845 --> 01:45:54,214
Would I like mine
so... hey, man.
1914
01:45:54,216 --> 01:45:56,015
What are you mumbling about?
1915
01:45:56,017 --> 01:45:58,351
Well, I'm just thinking
aloud, you know?
1916
01:45:58,353 --> 01:46:02,121
Okay. I like that.
I like that.
1917
01:46:02,123 --> 01:46:06,593
- So what's next, Bahadur?
- Next?
1918
01:46:06,595 --> 01:46:10,430
What's gonna keep you from
spending all your nights...
1919
01:46:10,432 --> 01:46:13,600
...in the shadow of those guys?
1920
01:46:13,602 --> 01:46:17,136
Well, I got a ton of work
to do on the book.
1921
01:46:17,138 --> 01:46:19,405
- After the book?
- After?
1922
01:46:19,407 --> 01:46:22,475
Yeah.
1923
01:46:22,477 --> 01:46:26,312
Take a look at that.
1924
01:46:26,314 --> 01:46:30,383
70-year-old men don't get
handed fucking business cards...
1925
01:46:30,385 --> 01:46:33,219
...for a reason unless
it's a last rites priest.
1926
01:46:33,221 --> 01:46:34,587
What's it say?
1927
01:46:34,589 --> 01:46:38,992
- Agent T. Brice, CSIS.
- CSIS?
1928
01:46:38,994 --> 01:46:40,927
- Yeah.
- They talked to you?
1929
01:46:40,929 --> 01:46:46,299
- Yes, they did.
- What'd they say?
1930
01:46:46,301 --> 01:46:50,336
They were anxious to listen
to what I learned over there.
1931
01:46:50,338 --> 01:46:52,238
- Anxious, huh?
- Mm-hmm.
1932
01:46:52,240 --> 01:46:54,407
- Anxious?
- Mm-hmm.
1933
01:46:54,409 --> 01:47:00,380
- Could bring an opportunity.
- That's what I think.
1934
01:47:00,382 --> 01:47:02,582
- Oh.
- Hmm?
1935
01:47:02,584 --> 01:47:05,919
Christ, you haven't smoked
this fucker yet?
1936
01:47:05,921 --> 01:47:07,553
Not yet.
I've been tempted though.
1937
01:47:07,555 --> 01:47:10,556
- You're hopeless.
- Give me the fucking thing.
1938
01:47:10,558 --> 01:47:15,094
{\fad(200,300)}(SPEAKING SOMALI)
1939
01:47:15,096 --> 01:47:17,163
- That's Somali?
- Yes.
1940
01:47:17,165 --> 01:47:21,000
- What does it mean?
- "Tonight, we drink."
1941
01:47:21,002 --> 01:47:22,502
Oh, that's good to hear.
1942
01:47:22,504 --> 01:47:25,371
I thought you were gonna say,
"Tonight we fuck."
1943
01:47:25,373 --> 01:47:32,478
{\fad(200,300)}♪ ♪
1944
01:47:37,985 --> 01:47:39,485
Please have a seat.
1945
01:47:39,487 --> 01:47:42,155
Thank you.
1946
01:47:47,027 --> 01:47:51,698
State your name and work
position for the committee.
1947
01:47:51,700 --> 01:47:53,399
Sure.
1948
01:47:53,401 --> 01:47:55,335
My name is Jay Bahadur.
1949
01:47:55,337 --> 01:47:56,669
I'm a Canadian citizen...
1950
01:47:56,671 --> 01:47:58,338
...currently living
in Nairobi, Kenya.
1951
01:47:58,340 --> 01:47:59,605
I'm running
"The Somalia Report,"
1952
01:47:59,607 --> 01:48:01,507
...which is the largest and in fact...
1953
01:48:01,509 --> 01:48:04,644
...the only English-language
news site devoted to Somalia.
1954
01:48:04,646 --> 01:48:06,479
Mr. Bahadur, you're
considered...
1955
01:48:06,481 --> 01:48:08,047
...one of the foremost experts...
1956
01:48:08,049 --> 01:48:12,318
...on Somali piracy, are you not?
1957
01:48:12,320 --> 01:48:15,355
- I have some knowledge, sir.
- Some knowledge...
1958
01:48:15,357 --> 01:48:17,256
...would be an understatement.
1959
01:48:17,258 --> 01:48:19,325
Your book on piracy's currently
on "The New York Times'"
1960
01:48:19,327 --> 01:48:21,661
...bestseller list, is it not?
1961
01:48:21,663 --> 01:48:24,330
- Yes, that's true, sir.
- In your opinion,
1962
01:48:24,332 --> 01:48:26,199
...what's the most
effective way for us...
1963
01:48:26,201 --> 01:48:29,068
...to combat
this current piracy trend...
1964
01:48:29,070 --> 01:48:32,772
...and make shipping lanes
safe for our vessels?
1965
01:48:32,774 --> 01:48:36,442
Well, that's a very
general question, sir.
1966
01:48:36,444 --> 01:48:42,682
Well, your best answer's
all we ask, sir.
1967
01:48:42,684 --> 01:48:45,284
Okay.
1968
01:48:45,286 --> 01:48:47,153
I know there's a lot
of collective knowledge...
1969
01:48:47,155 --> 01:48:49,288
...in this room, so I apologize
if what I'm about to say...
1970
01:48:49,290 --> 01:48:51,324
...is old news to some of you.
1971
01:48:51,326 --> 01:48:54,293
I did a paper on the subject
my freshman year at university,
1972
01:48:54,295 --> 01:48:56,095
...and it just stuck with me.
1973
01:48:56,097 --> 01:48:59,032
A school paper?
1974
01:48:59,034 --> 01:49:00,767
- Yes.
- Are we gonna hear...
1975
01:49:00,769 --> 01:49:03,636
...your grade too?
1976
01:49:03,638 --> 01:49:07,040
- No, sir, that is classified.
- (LAUGHTER)
1977
01:49:07,042 --> 01:49:11,477
Um, in 2002 Somaliland
held an election...
1978
01:49:11,479 --> 01:49:15,314
...where the minority clan won the
presidential office by 80 votes,
1979
01:49:15,316 --> 01:49:19,318
...and the transition of power
was completely peaceful,
1980
01:49:19,320 --> 01:49:22,221
...no violence,
not one shot fired.
1981
01:49:22,223 --> 01:49:24,190
That doesn't happen
anywhere in Africa.
1982
01:49:24,192 --> 01:49:26,526
That doesn't even happen here.
1983
01:49:26,528 --> 01:49:30,496
Anyway, it caught my eye
and made me start...
1984
01:49:30,498 --> 01:49:32,098
...to fall in love with Somalia...
1985
01:49:32,100 --> 01:49:33,566
...and ultimately made me...
1986
01:49:33,568 --> 01:49:36,069
...go there to find out
what made them different.
1987
01:49:36,071 --> 01:49:37,703
After spending
my last five years...
1988
01:49:37,705 --> 01:49:40,640
...immersed in their
country's struggles,
1989
01:49:40,642 --> 01:49:45,111
...they don't need your
warships off their coast.
1990
01:49:45,113 --> 01:49:48,281
What they need is to be
recognized by all of you...
1991
01:49:48,283 --> 01:49:53,653
...for the incredibly complex but
honorable culture that they are.
1992
01:49:53,655 --> 01:49:56,355
A fledgling democracy doesn't
make headlines like pirates do.
1993
01:49:56,357 --> 01:49:57,857
You guys wouldn't be
sitting here talking to me...
1994
01:49:57,859 --> 01:49:59,792
...if I wrote a book
on a fledgling democracy.
1995
01:49:59,794 --> 01:50:01,527
Hell, I couldn't even
afford this suit...
1996
01:50:01,529 --> 01:50:05,331
...if I wrote a book
on a fledgling democracy.
1997
01:50:05,333 --> 01:50:08,601
All I'm asking is that you guys
start to look at Somalia...
1998
01:50:08,603 --> 01:50:10,403
...in a different way,
1999
01:50:10,405 --> 01:50:13,372
...not so much as them versus us,
2000
01:50:13,374 --> 01:50:17,610
...but rather look at Somalia
as us...
2001
01:50:17,612 --> 01:50:20,446
...when we were young.
2002
01:50:26,620 --> 01:50:29,722
{\fad(200,300)}(SINGING IN SOMALI)
2003
01:50:52,913 --> 01:50:55,314
{\fad(200,300)}(COUGHING)
2004
01:50:55,816 --> 01:51:01,454
{\fad(200,300)}♪ I've never seen a diamond ♪
{\fad(200,300)}♪ in the flesh ♪
2005
01:51:01,456 --> 01:51:06,826
{\fad(200,300)}♪ I cut my teeth on wedding ♪
{\fad(200,300)}♪ rings in the movies ♪
2006
01:51:06,828 --> 01:51:12,398
{\fad(200,300)}♪ And I'm not proud of my ♪
{\fad(200,300)}♪ address ♪
2007
01:51:12,400 --> 01:51:14,867
{\fad(200,300)}♪ In the torn up town ♪
2008
01:51:14,869 --> 01:51:17,603
{\fad(200,300)}♪ No post code envy ♪
2009
01:51:17,605 --> 01:51:19,539
{\fad(200,300)}♪ But every song's like ♪
{\fad(200,300)}♪ gold teeth ♪
2010
01:51:19,541 --> 01:51:21,674
{\fad(200,300)}♪ Grey Goose, trippin' ♪
{\fad(200,300)}♪ in the bathroom ♪
2011
01:51:21,676 --> 01:51:24,343
{\fad(200,300)}♪ Bloodstains, ball gowns ♪
{\fad(200,300)}♪ trashin' the hotel room ♪
2012
01:51:24,345 --> 01:51:29,282
{\fad(200,300)}♪ We don't care, we're driving ♪
{\fad(200,300)}♪ Cadillacs in our dreams ♪
2013
01:51:29,284 --> 01:51:31,250
{\fad(200,300)}♪ But everybody's like Cristal ♪
{\fad(200,300)}♪ Maybach ♪
2014
01:51:31,252 --> 01:51:33,286
{\fad(200,300)}♪ Diamonds on your timepiece ♪
2015
01:51:33,288 --> 01:51:35,421
{\fad(200,300)}♪ Jet planes, islands, tigers ♪
{\fad(200,300)}♪ on a gold leash ♪
2016
01:51:35,423 --> 01:51:39,792
{\fad(200,300)}♪ We don't care, we're not ♪
{\fad(200,300)}♪ caught up in your love affair ♪
2017
01:51:39,794 --> 01:51:43,729
{\fad(200,300)}♪ And we'll never be royals ♪
{\fad(200,300)}♪ Royals ♪
2018
01:51:43,731 --> 01:51:45,898
{\fad(200,300)}♪ It don't run in our blood ♪
2019
01:51:45,900 --> 01:51:48,668
{\fad(200,300)}♪ That kind of luck ♪
{\fad(200,300)}♪ just ain't for us ♪
2020
01:51:48,670 --> 01:51:50,870
{\fad(200,300)}♪ We crave a different ♪
{\fad(200,300)}♪ kind of buzz ♪
2021
01:51:50,872 --> 01:51:54,707
{\fad(200,300)}♪ And let me be your ruler ♪
{\fad(200,300)}♪ Ruler ♪
2022
01:51:54,709 --> 01:51:56,909
{\fad(200,300)}♪ You can call me Queen B ♪
2023
01:51:56,911 --> 01:52:01,280
{\fad(200,300)}♪ And baby I'll rule I'll ♪
{\fad(200,300)}♪ rule, I'll rule, I'll rule ♪
2024
01:52:01,282 --> 01:52:05,351
{\fad(200,300)}♪ Let me live that fantasy ♪
2025
01:52:05,353 --> 01:52:07,553
{\fad(200,300)}♪ Yeah ♪
2026
01:52:07,988 --> 01:52:10,223
{\fad(200,300)}♪ Hey ♪
2027
01:52:10,225 --> 01:52:12,925
{\fad(200,300)}♪ Hey, yeah ♪
2028
01:52:12,927 --> 01:52:18,698
{\fad(200,300)}♪ My friends and I we've ♪
{\fad(200,300)}♪ cracked the code ♪
2029
01:52:18,700 --> 01:52:24,270
{\fad(200,300)}♪ We count our dollars on ♪
{\fad(200,300)}♪ the train to the party ♪
2030
01:52:24,272 --> 01:52:29,709
{\fad(200,300)}♪ And everyone who knows us ♪
{\fad(200,300)}♪ knows ♪
2031
01:52:29,711 --> 01:52:32,378
{\fad(200,300)}♪ That we're ♪
{\fad(200,300)}♪ fine with this ♪
2032
01:52:32,380 --> 01:52:34,880
{\fad(200,300)}♪ We didn't come from money ♪
2033
01:52:34,882 --> 01:52:36,816
{\fad(200,300)}♪ But every song's like ♪
{\fad(200,300)}♪ gold teeth ♪
2034
01:52:36,818 --> 01:52:38,951
{\fad(200,300)}♪ Grey Goose, trippin' ♪
{\fad(200,300)}♪ in the bathroom ♪
2035
01:52:38,953 --> 01:52:41,621
{\fad(200,300)}♪ Bloodstains, ball gowns ♪
{\fad(200,300)}♪ trashin' the hotel room ♪
2036
01:52:41,623 --> 01:52:46,559
{\fad(200,300)}♪ We don't care, we're driving ♪
{\fad(200,300)}♪ Cadillacs in our dreams ♪
2037
01:52:46,561 --> 01:52:48,527
{\fad(200,300)}♪ But everybody's like Cristal ♪
{\fad(200,300)}♪ Maybach ♪
2038
01:52:48,529 --> 01:52:50,563
{\fad(200,300)}♪ Diamonds on your timepiece ♪
2039
01:52:50,565 --> 01:52:52,698
{\fad(200,300)}♪ Jet planes, islands, tigers ♪
{\fad(200,300)}♪ on a gold leash ♪
2040
01:52:52,700 --> 01:52:57,270
{\fad(200,300)}♪ We don't care, we're not ♪
{\fad(200,300)}♪ caught up in your love affair ♪
2041
01:52:57,272 --> 01:53:01,007
{\fad(200,300)}♪ And we'll never be royals ♪
{\fad(200,300)}♪ Royals ♪
2042
01:53:01,009 --> 01:53:03,376
{\fad(200,300)}♪ It don't run in our blood ♪
2043
01:53:03,378 --> 01:53:05,945
{\fad(200,300)}♪ That kind of luck ♪
{\fad(200,300)}♪ just ain't for us ♪
2044
01:53:05,947 --> 01:53:08,347
{\fad(200,300)}♪ We crave a different ♪
{\fad(200,300)}♪ kind of buzz ♪
2045
01:53:08,349 --> 01:53:11,984
{\fad(200,300)}♪ So let me be your ruler ♪
{\fad(200,300)}♪ Ruler ♪
2046
01:53:11,986 --> 01:53:14,387
{\fad(200,300)}♪ You can call me Queen B ♪
2047
01:53:14,389 --> 01:53:18,557
{\fad(200,300)}♪ And baby I'll rule I'll ♪
{\fad(200,300)}♪ rule, I'll rule, I'll rule ♪
2048
01:53:18,559 --> 01:53:20,826
{\fad(200,300)}♪ Let me live that fantasy ♪
2049
01:53:20,828 --> 01:53:24,630
{\fad(200,300)}♪ Oh, oh ♪
2050
01:53:24,632 --> 01:53:26,832
{\fad(200,300)}♪ Hey, oh ♪
2051
01:53:26,834 --> 01:53:29,602
{\fad(200,300)}♪ Oh, yeah, oh ♪
2052
01:53:29,604 --> 01:53:31,904
{\fad(200,300)}♪ Yeah, ah ♪
2053
01:53:31,906 --> 01:53:34,674
{\fad(200,300)}♪ Ohh, oh, yeah ♪
2054
01:53:34,676 --> 01:53:38,778
{\fad(200,300)}♪ Oh, ohh ♪
2055
01:53:38,780 --> 01:53:41,047
- {\fad(200,300)}♪ Oh ♪
- {\fad(200,300)}♪ Cadillacs in our dreams ♪
2056
01:53:41,049 --> 01:53:44,984
- {\fad(200,300)}♪ And we'll never be royals ♪
- {\fad(200,300)}♪ Royals ♪
2057
01:53:44,986 --> 01:53:47,353
{\fad(200,300)}♪ It don't run in our blood ♪
2058
01:53:47,355 --> 01:53:49,922
{\fad(200,300)}♪ That kind of luck ♪
{\fad(200,300)}♪ just ain't for us ♪
2059
01:53:49,924 --> 01:53:52,325
{\fad(200,300)}♪ We crave a different ♪
{\fad(200,300)}♪ kind of buzz ♪
2060
01:53:52,327 --> 01:53:55,961
- {\fad(200,300)}♪ So let me be your ruler ♪
- {\fad(200,300)}♪ Ruler ♪
2061
01:53:55,963 --> 01:53:58,364
{\fad(200,300)}♪ I can be your Queen B ♪
2062
01:53:58,366 --> 01:54:02,535
{\fad(200,300)}♪ And baby I'll rule I'll ♪
{\fad(200,300)}♪ rule, I'll rule, I'll rule ♪
2063
01:54:02,537 --> 01:54:04,103
{\fad(200,300)}♪ So let me ♪
{\fad(200,300)}♪ live that fantasy ♪
2064
01:54:04,105 --> 01:54:08,774
{\fad(200,300)}♪ Ooh ♪
2065
01:54:08,776 --> 01:54:15,881
{\fad(200,300)}♪ ♪
168729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.