All language subtitles for The.Nut.Job.2.2017.720p.BluRay.x264-YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,440 --> 00:01:12,965 You might think life is easy 2 00:01:13,040 --> 00:01:15,327 fora cute little squirrel with a fluffy fail, 3 00:01:15,480 --> 00:01:16,561 but it's not. 4 00:01:16,680 --> 00:01:19,729 Sure, when kids see you in the park, they go, “Aww!.” 5 00:01:19,800 --> 00:01:21,245 Aww! 6 00:01:21,320 --> 00:01:24,085 If you're lucky, they give you nuts. 7 00:01:24,160 --> 00:01:25,924 If you're unlucky, they are nuts. 8 00:01:27,840 --> 00:01:30,650 Being the little guy means everything's out to get you. 9 00:01:30,920 --> 00:01:33,082 Bikes... 10 00:01:33,160 --> 00:01:34,924 Cars... 11 00:01:35,360 --> 00:01:36,725 Gum... Ugh. 12 00:01:36,840 --> 00:01:38,763 Ugh! Whoa! 13 00:01:38,840 --> 00:01:40,968 But things got a whole lot better last summer 14 00:01:41,040 --> 00:01:43,247 when the Nut Shop went out o! business, 15 00:01:43,320 --> 00:01:46,483 and left a lifetime supply of food in the basement. 16 00:01:46,680 --> 00:01:49,889 Fur once, the little guy at the bottom of the food chain 17 00:01:49,960 --> 00:01:51,769 came out on top. 18 00:01:56,040 --> 00:01:57,849 Cannonball! 19 00:02:03,120 --> 00:02:04,963 You da man, Surly. 20 00:02:05,040 --> 00:02:06,610 Ha-ha! Thank you. Thank you. 21 00:02:06,680 --> 00:02:08,762 I call that one "The Peanut Buster," 22 00:02:09,000 --> 00:02:10,445 patent pending. 23 00:02:10,840 --> 00:02:12,968 Excellent. A very tight tuck. 24 00:02:13,040 --> 00:02:15,566 And a high degree of difficulty. 25 00:02:15,680 --> 00:02:17,648 I prefer a cleaner entry. 26 00:02:17,720 --> 00:02:18,881 A little loo much flare. 27 00:02:21,440 --> 00:02:23,488 Whoa, nice. 10. 28 00:02:23,880 --> 00:02:25,166 Now, if you'll excuse me, 29 00:02:25,240 --> 00:02:27,083 I gotta get back to slacking off. 30 00:02:28,120 --> 00:02:30,487 Looking good, Surly. Yeah, whoo-hoo! 31 00:02:30,560 --> 00:02:32,927 Hey, Bruce, remember to pace yourself. 32 00:02:33,040 --> 00:02:34,246 Why would I wanna do that'? 33 00:02:34,320 --> 00:02:36,084 Playing with your food? Nice. 34 00:02:36,160 --> 00:02:37,241 Look out! 35 00:02:37,440 --> 00:02:40,250 Oh! Slow down or someone's gonna get hurt. 36 00:02:40,400 --> 00:02:43,768 Yes. Wheel Yee-haw! 37 00:02:46,960 --> 00:02:50,601 Ahh! Precious, come on. That's disgusting. We talked about this. 38 00:02:50,680 --> 00:02:52,011 No lick-licks. 39 00:02:52,080 --> 00:02:53,684 Ah, sorry, boss. 40 00:02:53,760 --> 00:02:55,330 It's hard to respect your personal space 41 00:02:55,400 --> 00:02:56,845 when you taste like peanut butter. 42 00:02:56,920 --> 00:02:59,082 There's a peanut butter machine right there. 43 00:02:59,160 --> 00:03:01,208 No way. Peanut butter. 44 00:03:01,280 --> 00:03:03,328 Come on, Daddy needs a new pair of shoes. 45 00:03:03,520 --> 00:03:06,649 What do you need shoes for? You're a wild animal. 46 00:03:06,760 --> 00:03:08,285 Come on, snake eyes. 47 00:03:08,440 --> 00:03:10,966 One peanut-colada, coming right up. 48 00:03:11,120 --> 00:03:13,885 Keep 'em coming, Morty. 49 00:03:13,960 --> 00:03:16,964 All right. Clear a path. Mixed nuts coming through. 50 00:03:17,320 --> 00:03:19,049 Stuff your face until it's pink. 51 00:03:19,120 --> 00:03:20,724 How many peanuts can you drink'? 52 00:03:20,840 --> 00:03:22,524 One. Two. Three. Four. 53 00:03:22,600 --> 00:03:24,728 Get your popcorn here. Hot, fresh popcorn. 54 00:03:24,800 --> 00:03:27,167 The fun never stops with the corn that pops. 55 00:03:27,240 --> 00:03:30,483 Popcorn here. Get your popcorn. 56 00:03:32,280 --> 00:03:34,601 No fair. Mine didn't pop. 57 00:03:38,120 --> 00:03:39,884 That was awesome! 58 00:03:42,040 --> 00:03:44,327 This is the life, Buddy, huh? 59 00:03:44,400 --> 00:03:46,880 Kickin' back, literally doing nothing. 60 00:03:47,160 --> 00:03:49,322 Remember when we had to work for these things? 61 00:03:56,600 --> 00:03:58,443 Come on, Dad. Hurry up. 62 00:03:58,520 --> 00:04:00,488 Careful, sweetheart. Not too fast. 63 00:04:04,920 --> 00:04:05,921 There it is. 64 00:04:06,080 --> 00:04:08,447 With a little hard work and determination, 65 00:04:08,600 --> 00:04:10,170 that nut will be ours. 66 00:04:10,960 --> 00:04:13,611 Uh, Andie, why don't we just get free nuts 67 00:04:13,680 --> 00:04:15,250 from the Nut Shop like everyone else? 68 00:04:15,800 --> 00:04:17,848 Does anybody else think that's a good idea? 69 00:04:18,200 --> 00:04:20,123 - Uh, yeah. Yeah, I do. - Oh! Oh! Oh! 70 00:04:20,200 --> 00:04:22,726 Yeah. No. It's a terrible idea. 71 00:04:22,840 --> 00:04:23,966 Oh. 72 00:04:24,040 --> 00:04:25,280 Come on, guys. 73 00:04:25,360 --> 00:04:28,842 We're wild animals. Living off the Nut Shop is unnatural. 74 00:04:29,000 --> 00:04:31,367 But their products are 100% organic. 75 00:04:32,080 --> 00:04:34,731 Now, who thinks we should go get that nut? 76 00:04:38,040 --> 00:04:39,040 Guys. 77 00:04:39,080 --> 00:04:41,040 This is when you're supposed to put your hands up. 78 00:04:41,160 --> 00:04:42,764 - Right. Okay, Andie. Okay. - Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 79 00:04:43,040 --> 00:04:44,849 That's better. Now, pay attention 80 00:04:44,920 --> 00:04:46,410 because this will be on the test. 81 00:04:51,800 --> 00:04:53,882 Remember, the nut is your friend. 82 00:04:53,960 --> 00:04:56,406 It's been waiting its whole life for this. 83 00:04:56,480 --> 00:04:58,881 Place your hands at 10:00 and 2:00 84 00:04:58,960 --> 00:05:00,405 and gently pull. 85 00:05:01,640 --> 00:05:03,563 Gently pull. Ahh! 86 00:05:06,560 --> 00:05:08,927 Uh, Andie? Will this be on the test? 87 00:05:09,240 --> 00:05:11,242 Please hold all questions 88 00:05:11,320 --> 00:05:14,403 until the end of the demonstration. 89 00:05:14,600 --> 00:05:16,011 The Nut Shop's 90 00:05:16,080 --> 00:05:17,605 looking better and better. Mmm-hmm. 91 00:05:21,680 --> 00:05:24,729 See, class? Hard work always pays off. 92 00:05:31,240 --> 00:05:33,402 Ooh! 93 00:05:33,520 --> 00:05:35,249 - Ahh! - Ooh! 94 00:05:36,920 --> 00:05:39,321 See? That wasn't so bad. 95 00:05:39,440 --> 00:05:41,442 Now we can squirrel that nut away for the winter. 96 00:05:43,360 --> 00:05:44,805 Who wants to go to the Nut Shop'? 97 00:05:45,960 --> 00:05:47,291 Nut Shop rules! 98 00:05:50,640 --> 00:05:53,803 Johnny's got the early lead, but Jimmy's close behind. 99 00:05:53,880 --> 00:05:56,167 Official eating contest rules are in full effect. 100 00:05:56,240 --> 00:05:57,844 Any regurgitory reversals 101 00:05:57,960 --> 00:06:00,167 will result in disqualification. 102 00:06:00,640 --> 00:06:03,041 Yay! 103 00:06:05,560 --> 00:06:07,767 Whoo-hoo! Yeah. 104 00:06:07,840 --> 00:06:09,251 Here come the nuts. 105 00:06:11,120 --> 00:06:13,646 Attaboy, Johnny. Show those nuts who's boss. 106 00:06:13,760 --> 00:06:16,650 Are you joking? An eating contest? 107 00:06:16,840 --> 00:06:18,365 What? It's good for morale. 108 00:06:18,640 --> 00:06:21,246 Surly! Hold that cranky response. 109 00:06:21,320 --> 00:06:22,526 I got you something. 110 00:06:25,640 --> 00:06:27,642 A Brazil nut? Yeah. 111 00:06:28,120 --> 00:06:29,326 It's, uh, exotic. 112 00:06:29,400 --> 00:06:31,687 I, uh, thought you might like, uh... 113 00:06:31,800 --> 00:06:33,882 That's really sweet. I... 114 00:06:34,360 --> 00:06:36,408 I can't believe you saved it for me. 115 00:06:37,560 --> 00:06:39,005 But, you know, I... 116 00:06:39,080 --> 00:06:41,003 I won't take food from the Nut Shop. 117 00:06:44,080 --> 00:06:46,242 Well, that was supposed to play out differently. 118 00:06:46,320 --> 00:06:47,320 Eat. Eat. Eat. Eat. 119 00:06:47,360 --> 00:06:49,488 Living off the Nut Shop was okay in the beginning, 120 00:06:49,560 --> 00:06:51,050 but look at what it's become. 121 00:06:51,160 --> 00:06:53,401 And Jimmy tries to take the lead 122 00:06:53,480 --> 00:06:55,687 with his patented hammerhead technique. 123 00:06:55,840 --> 00:06:57,410 What a tremendous athlete. 124 00:06:59,880 --> 00:07:01,848 Classic. 125 00:07:01,920 --> 00:07:03,763 This is not what animals do. 126 00:07:04,000 --> 00:07:06,526 We work hard, we store, we save. 127 00:07:06,760 --> 00:07:10,606 Look at all of you. Lazy and spoiled and fat. 128 00:07:10,840 --> 00:07:14,162 Who you callin' fat? 129 00:07:15,120 --> 00:07:16,770 Come back to the park, Surly. 130 00:07:16,840 --> 00:07:18,604 It's where we belong. 131 00:07:28,200 --> 00:07:30,726 That's my favorite thing about being mayor. 132 00:07:33,000 --> 00:07:35,048 You get to sign your own permits. 133 00:07:35,520 --> 00:07:36,885 Hear, hear. 134 00:07:37,360 --> 00:07:42,048 Every square inch of this city is generating profits. 135 00:07:42,120 --> 00:07:45,488 How else could we skim enough off the top to build ourselves 136 00:07:45,560 --> 00:07:47,369 that private golf course? 137 00:07:47,440 --> 00:07:48,487 Am I right, people? 138 00:07:48,560 --> 00:07:50,403 Fore! 139 00:07:51,360 --> 00:07:53,840 But I've got a thorn in my side. 140 00:07:54,640 --> 00:07:57,450 One part of this city puts nothing in my pocket. 141 00:07:59,160 --> 00:08:03,563 Liberty Park. Nothing but grass and trees 142 00:08:03,960 --> 00:08:06,566 sitting on premium city real estate. 143 00:08:06,640 --> 00:08:08,483 Generates zero profit, 144 00:08:09,160 --> 00:08:12,846 and I can't very well charge children to climb trees, now can I? 145 00:08:12,920 --> 00:08:15,127 I'll look into it, sir. A dollar a climb? 146 00:08:15,360 --> 00:08:16,725 No need. 147 00:08:17,760 --> 00:08:19,922 I got bigger plans than trees. 148 00:08:24,760 --> 00:08:26,000 Andie, come back. 149 00:08:26,080 --> 00:08:28,606 Come on, what's with you? Why are you so mad'? 150 00:08:28,680 --> 00:08:30,842 The animals are losing their instincts. 151 00:08:30,920 --> 00:08:33,605 They' re not gathering or storing anything for winter, 152 00:08:33,680 --> 00:08:35,603 and they're not working together. 153 00:08:35,720 --> 00:08:37,131 Take it easy. 154 00:08:37,280 --> 00:08:39,282 That's all anybody does around here. 155 00:08:39,360 --> 00:08:40,486 Take it easy. 156 00:08:40,560 --> 00:08:43,131 For she's a jofly good eater! For she's a jolly good eater! 157 00:08:43,320 --> 00:08:44,765 What's wrong with easy? 158 00:08:45,040 --> 00:08:47,202 Easy doesn't build character. 159 00:08:47,280 --> 00:08:48,611 Easy doesn't last. 160 00:08:49,440 --> 00:08:50,441 That's ridiculous. 161 00:08:51,240 --> 00:08:53,607 Look at 'em. Working together, building character. 162 00:08:53,800 --> 00:08:55,768 Morale is at an all-time high. 163 00:08:55,840 --> 00:08:57,330 You gotta get with the program, Andie. 164 00:08:57,560 --> 00:09:00,291 It's a house of cards, Surly, and it's only a matter of time 165 00:09:00,400 --> 00:09:03,290 till it comes crashing down. Relax. 166 00:09:03,680 --> 00:09:06,001 It's not like the Nut Shop's gonna explode. 167 00:09:12,600 --> 00:09:15,968 Oh, no! The peanut butter machine was in there. 168 00:09:16,080 --> 00:09:19,129 Oh, I can still taste you on my lips. 169 00:09:19,960 --> 00:09:21,962 No. Oh, dear. 170 00:09:32,920 --> 00:09:34,843 Mole, you had one job. 171 00:09:35,400 --> 00:09:36,447 What was that again? 172 00:09:36,960 --> 00:09:39,645 Shut off the boiler, so it doesn't explode. 173 00:09:40,080 --> 00:09:42,845 It's not my fault. I told Jimmy to do it. 174 00:09:43,160 --> 00:09:44,571 I told Johnny to do it. 175 00:09:44,640 --> 00:09:45,971 I told Jamie to do it. 176 00:09:46,160 --> 00:09:47,605 And I told Mole to do it. 177 00:09:48,040 --> 00:09:49,929 Oh, right. It is my fault. 178 00:10:00,360 --> 00:10:02,681 What are we going to do, Surly? 179 00:10:02,800 --> 00:10:04,848 Yeah. What are we gonna do? 180 00:10:05,000 --> 00:10:06,809 Where we gonna get food? 181 00:10:08,440 --> 00:10:11,205 It's okay. It's okay. We'll be fine. 182 00:10:11,360 --> 00:10:13,203 We'll just go back to scrounging and gathering 183 00:10:13,280 --> 00:10:14,611 like nature intended. 184 00:10:14,680 --> 00:10:16,887 This will be a good thing. What? 185 00:10:17,760 --> 00:10:20,127 You think the Nut Shop blowing up is a good thing? 186 00:10:20,200 --> 00:10:21,645 Well, I got news for you. 187 00:10:21,720 --> 00:10:24,200 Nobody's gonna gather. Nobody's gonna scrounge. 188 00:10:24,760 --> 00:10:26,125 Nobody's gonna break their back 189 00:10:26,200 --> 00:10:28,282 collecting dirty, old, stale acorns. 190 00:10:28,360 --> 00:10:30,044 Sit down, put your feet up, 191 00:10:30,120 --> 00:10:32,521 and Surly'll take care of everything. 192 00:10:32,600 --> 00:10:34,011 It's over, Surly. 193 00:10:34,080 --> 00:10:36,401 Things can't go back to the way they were. 194 00:10:36,520 --> 00:10:39,410 I'll find a new place even better than the Nut Shop. 195 00:10:39,520 --> 00:10:41,090 Like a nut market. 196 00:10:41,200 --> 00:10:42,645 Or a nut emporium. 197 00:10:42,720 --> 00:10:45,041 In fact, why limit ourselves to nuts? 198 00:10:45,120 --> 00:10:48,090 This city's got everything. Popcorn. Donuts. 199 00:10:48,400 --> 00:10:50,164 Hot dog on a stick. 200 00:10:50,240 --> 00:10:53,244 Hot dog on a stick? Yeah! 201 00:10:53,400 --> 00:10:54,686 I love hot dogs. 202 00:10:54,760 --> 00:10:56,091 I love sticks. 203 00:10:56,240 --> 00:10:58,163 What do you say, Buddy? You in? 204 00:10:58,240 --> 00:10:59,651 You can do it, Surly. 205 00:10:59,840 --> 00:11:02,161 Bring us back a smorgasbord. 206 00:11:02,240 --> 00:11:05,164 Hot dog on a stick! Hot dog on a stick! 207 00:11:05,240 --> 00:11:07,607 There are no shortcuts in life, Surly. 208 00:11:08,040 --> 00:11:10,202 Oh, really? Come on, Buddy. 209 00:11:10,720 --> 00:11:12,165 Let's take the shortcut. 210 00:11:17,000 --> 00:11:20,891 When we find food, Andie's gonna be all like... 211 00:11:22,600 --> 00:11:25,888 "Oh, Surly, you were right all along. 212 00:11:25,960 --> 00:11:28,088 "And I was wrong all along." 213 00:11:28,640 --> 00:11:31,644 Please, Andie, don't beat yourself up about it. 214 00:11:31,960 --> 00:11:35,760 "Oh, Surly, you're so wise and forgiving 215 00:11:35,880 --> 00:11:37,962 "and kind and nice and furry." 216 00:11:38,280 --> 00:11:39,930 Shh. 217 00:11:40,000 --> 00:11:42,401 Don't worry, Andie. I forgive you. 218 00:11:42,560 --> 00:11:44,449 Huh? 219 00:11:47,080 --> 00:11:48,127 Jackpot. 220 00:11:48,240 --> 00:11:51,164 Or should I say, le jackpot. 221 00:11:52,440 --> 00:11:55,842 Oh, baby, you gotta try this escargot. 222 00:11:56,080 --> 00:11:58,162 Oh! That's good. 223 00:11:58,840 --> 00:12:00,251 Rats! 224 00:12:00,320 --> 00:12:01,560 Move it, Buddy! Let's go! 225 00:12:01,640 --> 00:12:04,000 Get out of my restaurant, you disgusting rodents! 226 00:12:07,640 --> 00:12:08,721 Jackpot. 227 00:12:08,880 --> 00:12:11,963 Salty, overpriced, snack food jackpot. 228 00:12:12,480 --> 00:12:13,481 Come on. 229 00:12:14,000 --> 00:12:15,161 Thank you, popcorn. 230 00:12:17,840 --> 00:12:19,251 Oh... 231 00:12:19,600 --> 00:12:22,126 Yes. Buddy, look. One left. 232 00:12:23,000 --> 00:12:24,604 Oh, come on! 233 00:12:26,000 --> 00:12:28,970 All units, we have a Code 7 in progress. 234 00:12:29,080 --> 00:12:31,560 It's half-priced donuts, people. Get moving! 235 00:12:31,680 --> 00:12:33,125 Dibs on the jelly. Get in there, get in there. 236 00:12:33,320 --> 00:12:35,049 Jackpot 237 00:12:35,120 --> 00:12:38,647 Deep-fried, honey-glazed, artery-clogging jackpot. 238 00:12:52,520 --> 00:12:54,488 Not the donut! Not the donut! 239 00:12:59,440 --> 00:13:00,441 Wow! 240 00:13:00,520 --> 00:13:03,000 Those guys are serious about donuts. 241 00:13:04,600 --> 00:13:05,761 Ah, let's face it. 242 00:13:05,840 --> 00:13:07,569 There's no food for us out here. 243 00:13:07,680 --> 00:13:09,170 Let's go back to the park. 244 00:13:21,560 --> 00:13:22,561 This is our stop. 245 00:13:22,640 --> 00:13:25,211 Pay attention. Timing is everything. 246 00:13:25,560 --> 00:13:27,767 One, two, three. 247 00:13:32,120 --> 00:13:34,282 I forgot to account for the mailbox. 248 00:13:38,920 --> 00:13:40,763 Everyone is gonna expect us to have food, 249 00:13:40,880 --> 00:13:43,247 so we're gonna need to let them down easy. Got it? 250 00:13:43,920 --> 00:13:45,763 All right. Follow my lead. 251 00:13:51,120 --> 00:13:52,281 Oh! 252 00:13:52,360 --> 00:13:54,203 Hey, Surly's back. Come on. 253 00:13:54,280 --> 00:13:55,520 Yay. Surly. 254 00:13:55,600 --> 00:13:57,443 Surly! Surly, Yeah! 255 00:13:57,600 --> 00:13:58,726 Did you find food? 256 00:13:59,400 --> 00:14:00,526 Uh... 257 00:14:00,600 --> 00:14:02,011 They found food. 258 00:14:03,240 --> 00:14:05,322 What Buddy means is we found food, 259 00:14:05,400 --> 00:14:06,811 but it's complicated. 260 00:14:07,040 --> 00:14:08,690 Did you find popcorn? 261 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 Buddy! 262 00:14:10,440 --> 00:14:11,851 Did you find donuts? 263 00:14:11,920 --> 00:14:12,967 Here's the thing... 264 00:14:13,840 --> 00:14:14,841 How many donuts? 265 00:14:14,920 --> 00:14:16,126 Everybody hold on! 266 00:14:16,280 --> 00:14:17,520 Eight donuts? 267 00:14:19,040 --> 00:14:20,883 There is no food! 268 00:14:23,600 --> 00:14:25,602 We're all gonna die! 269 00:14:28,560 --> 00:14:30,130 Everybody calm down. 270 00:14:30,720 --> 00:14:32,006 Calm down! 271 00:14:34,000 --> 00:14:35,240 Thank you. 272 00:14:35,400 --> 00:14:37,368 Come on, guys. Look around. 273 00:14:37,480 --> 00:14:40,245 We're the luckiest animals in the world. 274 00:14:40,720 --> 00:14:43,087 Our park has everything we need. 275 00:14:46,960 --> 00:14:49,531 This park's our home 276 00:14:50,080 --> 00:14:51,241 What are you doing? 277 00:14:51,320 --> 00:14:53,561 Singing. It felt like the right thing to do. 278 00:14:53,760 --> 00:14:54,921 When's the last time you saw somebody 279 00:14:55,000 --> 00:14:56,490 spontaneously break into song'? 280 00:14:56,640 --> 00:14:58,244 Oh, come on. They were into it. 281 00:15:00,480 --> 00:15:02,005 It was a little awkward. 282 00:15:02,080 --> 00:15:03,491 You're not a great singer. 283 00:15:03,560 --> 00:15:05,688 Honestly, it was kind of pitchy. 284 00:15:06,400 --> 00:15:08,004 Jeez. Tough crowd. 285 00:15:08,360 --> 00:15:10,169 We all love the park, but please... 286 00:15:10,400 --> 00:15:11,731 Please, never do that again. 287 00:15:21,680 --> 00:15:22,920 One question! One question! 288 00:15:23,000 --> 00:15:24,604 Ladies and gentlemen of the press, 289 00:15:24,680 --> 00:15:26,569 welcome to Liberty Park. 290 00:15:27,320 --> 00:15:30,005 I think we can all agree this boring old park 291 00:15:30,120 --> 00:15:33,283 needs a shot in the arm. Behold! 292 00:15:33,760 --> 00:15:35,410 Libertyland! 293 00:15:35,680 --> 00:15:37,682 The greatest place on Earth! 294 00:15:39,160 --> 00:15:40,844 Who wants a regular park 295 00:15:40,960 --> 00:15:44,760 when you can have an amusement park'? 296 00:15:44,880 --> 00:15:48,168 It's more fun, more rides, more games, 297 00:15:48,840 --> 00:15:51,491 and more profit. 298 00:15:51,720 --> 00:15:54,724 Libertyland is my greatest creation. 299 00:15:54,840 --> 00:15:57,446 You told me I was your greatest creation. 300 00:15:59,000 --> 00:16:00,764 No, no. Of course you are, sweetheart. 301 00:16:00,840 --> 00:16:04,401 No, Libertyland is my second-greatest creation. 302 00:16:04,560 --> 00:16:06,688 No, no, no. This is all wrong. 303 00:16:06,760 --> 00:16:09,809 I want the Tilt-A-Whirl here, bumper cars here, 304 00:16:09,880 --> 00:16:11,086 and cotton candy 305 00:16:11,160 --> 00:16:14,403 here, here, here, here, here, and here. 306 00:16:14,760 --> 00:16:17,331 That's a lot of cotton candy now, snookums. 307 00:16:17,400 --> 00:16:18,840 We don't want your teeth to fall out. 308 00:16:19,160 --> 00:16:21,640 But I want it! 309 00:16:25,200 --> 00:16:27,200 Okay. She wants her teeth to fall out, let's do it. 310 00:16:27,240 --> 00:16:29,402 Can we get some more cotton candy in here, please? 311 00:16:29,480 --> 00:16:31,244 Yes, sir. Now! 312 00:16:32,040 --> 00:16:33,485 This doesn't look good. 313 00:16:33,560 --> 00:16:34,846 Why don't you sing a song about it? 314 00:16:34,920 --> 00:16:37,287 Mr. Mayor, over here. Mr. Mayor. Mr. Mayor, 315 00:16:37,360 --> 00:16:39,727 what's going to happen to the animals in the park? 316 00:16:39,840 --> 00:16:42,161 Ah, nobody cares about these animals. 317 00:16:44,160 --> 00:16:46,049 Nobody cares more than me. 318 00:16:46,120 --> 00:16:48,930 Look, don't you worry. I will take care of them. 319 00:16:49,000 --> 00:16:52,561 I will make sure they're all taken care of. 320 00:16:53,440 --> 00:16:55,522 And without further ado, 321 00:16:55,600 --> 00:16:57,762 let the groundbreaking begin! 322 00:16:59,360 --> 00:17:00,441 Look at that sign. 323 00:17:00,560 --> 00:17:01,971 They're gonna destroy the park. 324 00:17:02,240 --> 00:17:03,765 We're all gonna die! 325 00:17:04,680 --> 00:17:07,490 Calm down. It's a fat guy with a tiny shovel. 326 00:17:07,560 --> 00:17:09,005 How much damage can he do? 327 00:17:12,760 --> 00:17:14,125 Oh, I get it. 328 00:17:14,200 --> 00:17:15,964 The tiny shovel was a symbolic gesture. 329 00:17:17,400 --> 00:17:18,686 Oh, no. 330 00:17:19,440 --> 00:17:21,169 Run! 331 00:17:21,640 --> 00:17:23,802 Well, my work here is done. 332 00:17:25,640 --> 00:17:26,641 You see, sweetheart? 333 00:17:26,720 --> 00:17:28,927 I make the speech, they do the work. 334 00:17:29,040 --> 00:17:30,371 Whew! 335 00:17:39,440 --> 00:17:41,761 Abandon park! 336 00:17:41,920 --> 00:17:43,410 Hey, where's everyone going? 337 00:17:44,000 --> 00:17:46,002 Wait up. Andie. 338 00:17:46,360 --> 00:17:47,361 Andie! 339 00:17:47,480 --> 00:17:50,324 Whoa, whoa, whoa! Hey, slow down. Who put you in charge? 340 00:17:51,000 --> 00:17:52,923 This isn't about who's in charge, Surly. 341 00:17:53,000 --> 00:17:54,490 It's about keeping us safe. 342 00:17:54,640 --> 00:17:57,007 Are you saying I can't keep us safe? 343 00:17:57,200 --> 00:17:58,884 You had your chance to take care of the group, 344 00:17:58,960 --> 00:18:00,086 and you blew it. 345 00:18:00,160 --> 00:18:03,004 Instead of doing what was right, you did what was easy. 346 00:18:03,240 --> 00:18:04,651 Ooh! 347 00:18:04,720 --> 00:18:07,929 Easy? Huh! Look at you. You're running away. 348 00:18:08,160 --> 00:18:09,525 What could be easier than that? 349 00:18:09,680 --> 00:18:11,409 Oh, I'm sorry. What do you think we should do? 350 00:18:11,480 --> 00:18:12,481 We, uh... 351 00:18:14,320 --> 00:18:15,367 We fight! 352 00:18:15,640 --> 00:18:16,971 Fight the humans? 353 00:18:17,200 --> 00:18:19,168 We're all gonna die! 354 00:18:19,680 --> 00:18:23,685 Tiny animals do not fight humans with giant machines. 355 00:18:23,840 --> 00:18:26,047 If you wanna tuck tail and run, go ahead, 356 00:18:26,520 --> 00:18:28,124 but I'm staying here. 357 00:18:28,280 --> 00:18:30,442 This park belongs to us, 358 00:18:30,720 --> 00:18:32,643 and I think it's worth fighting for. 359 00:18:33,040 --> 00:18:35,122 Let's go get 'em. Who's with me? 360 00:18:35,360 --> 00:18:36,486 We're with you, Surly. 361 00:18:36,560 --> 00:18:38,050 Heck, yes, we are. Huh! 362 00:18:40,720 --> 00:18:42,961 Please, Surly. Think about what you're saying. 363 00:18:43,720 --> 00:18:46,087 For the park! 364 00:18:50,440 --> 00:18:52,488 Let me show you guys how it's done. 365 00:18:58,480 --> 00:18:59,811 In the name of the park, 366 00:18:59,880 --> 00:19:02,884 I order you to stop your vehicle and... 367 00:19:05,240 --> 00:19:07,208 So much for peaceful protest. 368 00:19:08,120 --> 00:19:10,282 Let's see you drive without this. 369 00:19:30,680 --> 00:19:32,045 Whoa, Surly. 370 00:19:32,120 --> 00:19:33,201 That was awesome. 371 00:19:33,280 --> 00:19:34,361 YOU Okay? 372 00:19:35,000 --> 00:19:37,924 I'm good, but you guys get the next one. 373 00:19:38,160 --> 00:19:41,687 So I told the foreman, my head's so thick I don't need a hard hat. 374 00:19:44,320 --> 00:19:46,004 Get it off! Get it off! 375 00:19:46,120 --> 00:19:48,043 Dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig- 376 00:19:48,200 --> 00:19:49,770 Whoa! 377 00:19:52,800 --> 00:19:54,882 Hey! Hold on, I'll be done in a second. 378 00:19:55,000 --> 00:19:57,401 Whoa! MOUSE: Don't forget to flush. Ha! 379 00:19:59,120 --> 00:20:01,168 Let's trash this place. 380 00:20:03,280 --> 00:20:04,281 Whoa! 381 00:20:05,000 --> 00:20:07,651 I'm de-filing this thing. 382 00:20:07,720 --> 00:20:09,688 This is what I call a number three. 383 00:20:10,080 --> 00:20:12,811 Whoa! Whoa! 384 00:20:12,880 --> 00:20:15,281 Hey, look what I found. Hut, hut, hut! 385 00:20:18,800 --> 00:20:20,882 Whoa! It's good! 386 00:20:20,960 --> 00:20:23,361 I wonder what this thing does'? Whoa! Whoa! 387 00:20:23,640 --> 00:20:24,801 Whoa! Oh! Whoa! 388 00:20:25,000 --> 00:20:28,243 Ow! Ow! Whoa! 389 00:20:28,320 --> 00:20:31,051 Ahh! You guys gotta try this thing. 390 00:20:31,160 --> 00:20:32,366 Trailer trash. Ha! 391 00:20:39,880 --> 00:20:42,042 Nobody cuts down a tree in my park. 392 00:20:42,480 --> 00:20:43,641 Fire! 393 00:20:45,200 --> 00:20:46,770 I may not be aerodynamic, 394 00:20:46,840 --> 00:20:48,649 but I'm an excellent projectile. 395 00:20:51,040 --> 00:20:54,169 Ha! Now we've both got a squished-in face. 396 00:20:56,000 --> 00:20:57,047 One left. 397 00:20:57,120 --> 00:20:58,121 You ready, Buddy? 398 00:20:59,360 --> 00:21:00,885 Go! Go! Go! Go! 399 00:21:03,520 --> 00:21:05,284 No, no, no, no, no. No, no, no. 400 00:21:05,360 --> 00:21:08,603 Back in the hive! No, no, no! Ow! Ow! No, no, no! 401 00:21:09,680 --> 00:21:10,966 Ahh! 402 00:21:11,720 --> 00:21:14,326 Huh? 403 00:21:25,240 --> 00:21:27,129 Nice work, Buddy. 404 00:21:27,200 --> 00:21:29,931 We took a lot of stings for the team on that one. 405 00:21:31,160 --> 00:21:32,764 How did you not get stung? 406 00:21:35,720 --> 00:21:36,881 You better run! 407 00:21:36,960 --> 00:21:39,611 I'm off-leash, on a rampage! 408 00:21:43,720 --> 00:21:45,529 Hello? 409 00:21:45,600 --> 00:21:48,524 Yep, this is he. Yes, I received your bribe. 410 00:21:49,720 --> 00:21:51,609 On, did I say bribe? 411 00:21:51,680 --> 00:21:54,490 Why, I meant "campaign contribution." 412 00:21:57,120 --> 00:21:58,167 Gotta go. 413 00:22:00,040 --> 00:22:01,121 Come in. 414 00:22:02,120 --> 00:22:03,849 Um... Mr. Mayor... 415 00:22:03,920 --> 00:22:05,968 Well, look who it is. 416 00:22:06,080 --> 00:22:10,165 How nice of you to take time out of your busy day 417 00:22:10,240 --> 00:22:11,765 to come down here and let me know 418 00:22:11,840 --> 00:22:14,571 that construction is right on schedule. 419 00:22:14,920 --> 00:22:17,241 Actually, sir, that's not why I'm here. 420 00:22:17,440 --> 00:22:19,169 Well, then you must be here to tell me 421 00:22:19,240 --> 00:22:21,766 that we're ahead of schedule. Uh... 422 00:22:22,000 --> 00:22:26,449 'Cause I know you ain't here to tell me that we have fallen behind! 423 00:22:26,520 --> 00:22:28,841 Sir, we were overrun by animals. 424 00:22:29,200 --> 00:22:31,248 They threw our potty in the river. 425 00:22:31,680 --> 00:22:37,369 Libertyland will proceed according to plan! 426 00:22:38,720 --> 00:22:41,963 Ooh, some mangy little rodents think they can stop me? 427 00:22:43,080 --> 00:22:44,570 Well, I'll show them 428 00:22:44,640 --> 00:22:48,531 what happens when you mess with Percival J. Muldoon! 429 00:22:50,280 --> 00:22:52,089 Oh, yes, I will. 430 00:22:53,000 --> 00:22:54,843 Oh, yes. I will. 431 00:23:02,240 --> 00:23:03,810 Way to go, Surly! 432 00:23:03,880 --> 00:23:06,326 You saved the park. You did it, Surly. 433 00:23:06,520 --> 00:23:10,366 Let's just say that bulldozer wrote a check its scoop couldn't cash. 434 00:23:11,320 --> 00:23:14,130 Ugh! Stop that. We talked about this. 435 00:23:14,400 --> 00:23:16,562 Oh, come on. We're celebrating. 436 00:23:17,040 --> 00:23:19,566 Fine. One more lick, then you're cut off. 437 00:23:19,720 --> 00:23:22,963 Ooh! Thanks, boss. I'm gonna make it count. 438 00:23:23,280 --> 00:23:24,770 Ooh, yeah, it's gonna be a good one. 439 00:23:24,880 --> 00:23:26,484 It's gonna be a good one. 440 00:23:26,560 --> 00:23:28,324 Whoa. Whoa. 441 00:23:28,640 --> 00:23:29,880 Whoa. Whoa! Whoa! Whoa! 442 00:23:32,960 --> 00:23:35,167 Wow. That was intense. 443 00:23:35,680 --> 00:23:37,091 Oh, you taste good today. 444 00:23:37,160 --> 00:23:39,891 Stale acorns with just a hint of bulldozer. 445 00:23:40,280 --> 00:23:42,851 Way to go, everyone. We did it. 446 00:23:43,040 --> 00:23:44,166 I know everyone is hungry, 447 00:23:44,240 --> 00:23:47,722 so I brought you all a little surprise. Ta-da! 448 00:23:47,800 --> 00:23:50,007 It's all the nuts I was saving for winter. 449 00:23:50,520 --> 00:23:52,010 - Ew! - Yuck! 450 00:23:52,480 --> 00:23:54,687 Not exactly what I'd call "fine dining." 451 00:23:55,200 --> 00:23:56,804 Oh, come on, Surly. Have one. 452 00:23:57,000 --> 00:23:58,445 We're all in this together. 453 00:24:00,720 --> 00:24:02,245 Where'd you get this thing? 454 00:24:02,320 --> 00:24:03,810 The bottom of a vacuum bag'? 455 00:24:06,360 --> 00:24:07,964 Delicious. 456 00:24:10,440 --> 00:24:12,249 More like dust-licious. 457 00:24:12,920 --> 00:24:13,921 Hey. 458 00:24:14,040 --> 00:24:15,371 Hey, what the... 459 00:24:17,200 --> 00:24:20,568 See? There's life after the Nut Shop. 460 00:24:22,400 --> 00:24:23,686 Hmm. 461 00:24:24,520 --> 00:24:25,931 Oh, don't be like that. 462 00:24:43,240 --> 00:24:44,730 Hey. There you are. 463 00:24:45,440 --> 00:24:48,205 I never got a chance to say you were amazing today. 464 00:24:49,440 --> 00:24:50,646 I'm always amazing. 465 00:24:50,920 --> 00:24:52,604 Today, you just happened to notice. 466 00:24:52,880 --> 00:24:54,211 I'm serious. 467 00:24:54,440 --> 00:24:56,886 I didn't think we stood a chance against those bulldozers, 468 00:24:56,960 --> 00:24:58,849 but when you pulled everyone together, 469 00:24:58,920 --> 00:25:00,888 we were unstoppable. 470 00:25:02,360 --> 00:25:04,727 Well, don't get used to it. It was a one-time thing. 471 00:25:05,440 --> 00:25:06,680 Today was a good day. 472 00:25:06,760 --> 00:25:09,240 Why are you so intent on being grumpy? 473 00:25:10,120 --> 00:25:11,451 Are you happy it's gone? 474 00:25:11,960 --> 00:25:14,008 Surly... Answer the question. 475 00:25:14,920 --> 00:25:18,641 I'm glad we're all living together in the park again, yes. 476 00:25:19,440 --> 00:25:20,601 Even if we starve? 477 00:25:20,680 --> 00:25:23,604 We're not gonna starve. Quit being so dramatic. 478 00:25:23,920 --> 00:25:26,605 Animals did just fine before there were nut shops. 479 00:25:27,360 --> 00:25:30,409 Well, sorry if I'm not as excited about it as you are. 480 00:25:30,680 --> 00:25:32,250 It would be nice if you could be. 481 00:25:32,320 --> 00:25:33,560 Excited? Yes. 482 00:25:33,640 --> 00:25:36,564 About scrounging for dusty old nuts? Ha! 483 00:25:36,880 --> 00:25:40,043 The animals look up to you, Surly. You need to set an example. 484 00:25:40,680 --> 00:25:42,330 And what do you expect me to do? 485 00:25:42,800 --> 00:25:44,882 You could start by getting up at sunrise. 486 00:25:45,080 --> 00:25:46,889 Get a head start on the scrounging. 487 00:25:46,960 --> 00:25:49,884 The animals will wake up and see you working hard and think, 488 00:25:49,960 --> 00:25:51,485 "I should work hard, too." 489 00:25:51,640 --> 00:25:53,847 I'm gonna have to give that a hard pass. 490 00:25:54,320 --> 00:25:55,731 I'm sleeping in. 491 00:25:55,800 --> 00:25:57,131 Well, you know what they say. 492 00:25:57,240 --> 00:25:59,288 The early squirrel gets the nut. 493 00:25:59,560 --> 00:26:00,607 That's not even a thing. 494 00:26:00,680 --> 00:26:04,924 You just replaced "bird" with "squirrel," and "worm" with "nut." 495 00:26:05,320 --> 00:26:07,163 Well, it doesn't make it any less true. 496 00:26:08,480 --> 00:26:09,561 Good night, Andie. 497 00:26:25,280 --> 00:26:26,805 Rise and shine, people. 498 00:26:26,920 --> 00:26:29,730 Today is going to be a great day. 499 00:26:29,960 --> 00:26:31,849 Ugh! I think I'm having a nightmare. 500 00:26:32,360 --> 00:26:34,328 Up you get. Clap your hands. 501 00:26:34,440 --> 00:26:37,683 Today is the first day of the rest of your life. 502 00:26:38,360 --> 00:26:40,203 But what does that make yesterday'? 503 00:26:41,800 --> 00:26:43,768 Hey, Precious, wake up. 504 00:26:43,840 --> 00:26:45,888 She's still sleeping. Ahh! 505 00:26:49,640 --> 00:26:52,371 Hey, Andie! I'm starving! What's for breakfast? 506 00:26:52,440 --> 00:26:53,441 Whatever you want. 507 00:26:55,440 --> 00:26:57,363 As long as you gather it yourself. 508 00:26:57,640 --> 00:26:59,130 Are you kidding me? 509 00:26:59,320 --> 00:27:02,369 Please, Andie, stop. Quit while you're behind. 510 00:27:02,720 --> 00:27:06,122 Why lounge around when you can scrounge around 511 00:27:06,200 --> 00:27:08,282 for some nuts on the ground'? 512 00:27:08,720 --> 00:27:11,166 Take your rhymes somewhere else, sister. 513 00:27:11,400 --> 00:27:12,925 You're right. You should hang back. 514 00:27:13,000 --> 00:27:17,642 Wouldn't want everybody to see that Surly Squirrel has lost his instincts. 515 00:27:17,920 --> 00:27:19,968 Hmm! 516 00:27:20,040 --> 00:27:21,451 Try and keep up. 517 00:27:32,920 --> 00:27:33,967 Nuts. 518 00:27:34,200 --> 00:27:35,840 That's strange. Where did those come from? 519 00:27:40,920 --> 00:27:43,491 No instincts, huh? How do you explain this? 520 00:27:45,080 --> 00:27:46,081 Surly! 521 00:27:46,240 --> 00:27:47,685 Well, this is embarrassing. 522 00:27:47,920 --> 00:27:49,843 Surly's trapped, come on! 523 00:27:50,120 --> 00:27:51,929 Pull! 524 00:27:52,000 --> 00:27:53,843 We're all gonna die! 525 00:27:53,920 --> 00:27:56,241 More specifically, you're gonna die. 526 00:27:56,600 --> 00:27:57,806 Way to keep it positive. 527 00:27:57,880 --> 00:27:59,166 Get me out of here! 528 00:27:59,680 --> 00:28:00,761 Pull! 529 00:28:02,600 --> 00:28:05,251 It won't open! It won't open! 530 00:28:05,600 --> 00:28:08,683 Mr. Mayor, you have called the right man for the job. 531 00:28:08,760 --> 00:28:11,764 You'll be back to building your amusement park in no time. 532 00:28:12,080 --> 00:28:13,366 Let me demonstrate. 533 00:28:13,440 --> 00:28:15,329 The little squirrel having a nice day. 534 00:28:15,400 --> 00:28:17,562 He sees a nut. "Hello there, nut!" 535 00:28:18,120 --> 00:28:20,327 Cage closes, we drive him to the forest, 536 00:28:20,400 --> 00:28:22,846 let him go, good as new. 537 00:28:23,120 --> 00:28:24,929 I see. And this won't hurt the animals? 538 00:28:25,000 --> 00:28:28,129 Oh, no, Mr. Mayor! Humane traps only. 539 00:28:28,200 --> 00:28:30,009 Nobody's hurt, everybody's happy. 540 00:28:30,280 --> 00:28:31,964 Well, may I? Of course. 541 00:28:32,680 --> 00:28:34,170 I don't want humane! 542 00:28:34,480 --> 00:28:38,326 I want painful, gruesome termination! 543 00:28:38,760 --> 00:28:42,003 Mr. Mayor, that is a horrible and twisted way 544 00:28:42,080 --> 00:28:44,128 to deal with the animals. 545 00:28:47,480 --> 00:28:49,403 Daddy, I can help. 546 00:28:49,480 --> 00:28:51,720 I'm good at shooting cute, little, defenseless creatures. 547 00:28:52,120 --> 00:28:55,920 Oh, sweetheart. Daddy is so proud of you. 548 00:28:57,240 --> 00:28:59,368 Oh, look. We got one. 549 00:28:59,600 --> 00:29:00,886 Go get him, Frankie! 550 00:29:02,800 --> 00:29:04,484 Go, Frankie, go! 551 00:29:04,720 --> 00:29:07,007 On three, everyone pull together. 552 00:29:07,120 --> 00:29:09,726 One, two, three! 553 00:29:13,200 --> 00:29:15,202 You okay? I'm fine. 554 00:29:15,320 --> 00:29:17,527 I... I'm fine. Bright-eyed and bushy-tailed. 555 00:29:17,880 --> 00:29:19,848 You had me worried there for a second. 556 00:29:19,960 --> 00:29:22,201 Wait. What's that sound? 557 00:29:22,320 --> 00:29:24,243 It's probably the little paranoid voice in your head 558 00:29:24,320 --> 00:29:26,163 screaming at the top of its lungs again. 559 00:29:26,240 --> 00:29:27,526 I'm serious. 560 00:29:27,600 --> 00:29:28,840 You certainly are. 561 00:29:29,400 --> 00:29:31,721 You know, you're not as funny as you think you are. 562 00:29:35,680 --> 00:29:37,523 Dog! Run! 563 00:29:40,000 --> 00:29:41,843 Dog! 564 00:29:43,960 --> 00:29:45,246 Precious! Help! 565 00:29:45,440 --> 00:29:46,726 Ahh! 566 00:29:51,040 --> 00:29:52,929 Okay, someone's gonna pay for that. 567 00:29:53,320 --> 00:29:54,731 Whoa. 568 00:30:09,800 --> 00:30:11,370 Why is he lookin' at me like that? 569 00:30:12,200 --> 00:30:13,725 What a beauty! 570 00:30:13,960 --> 00:30:17,203 That smooshed-in face, those bulging eyes. 571 00:30:17,600 --> 00:30:20,080 She's like an angel. 572 00:30:21,080 --> 00:30:22,241 Just go with it. 573 00:30:22,760 --> 00:30:24,364 What? No, gross. 574 00:30:25,280 --> 00:30:26,520 You gotta go talk to him, 575 00:30:26,600 --> 00:30:28,568 or that mutt is gonna rip us apart. 576 00:30:30,560 --> 00:30:31,846 Ah... 577 00:30:33,280 --> 00:30:34,964 You owe me big time. 578 00:30:35,880 --> 00:30:38,565 Hey, there, handsome. 579 00:30:39,280 --> 00:30:40,441 Hey, there, precious. 580 00:30:40,560 --> 00:30:42,164 What? How do you know my name? 581 00:30:42,600 --> 00:30:44,364 Wait, your name is actually Precious'? 582 00:30:44,440 --> 00:30:46,602 Whoa. My name's Frankie. 583 00:30:46,680 --> 00:30:48,205 It's long for Frank. 584 00:30:48,440 --> 00:30:51,091 Oh, hey, I just had the most unbelievable thought. 585 00:30:51,800 --> 00:30:54,007 I'm Frankie, you're Precious. 586 00:30:54,120 --> 00:30:56,646 That makes us, Frecious. 587 00:30:57,960 --> 00:31:01,248 Keep him occupied. Try using your feminine charm. 588 00:31:01,520 --> 00:31:03,090 This is my feminine charm! 589 00:31:05,120 --> 00:31:08,442 So, uh, tell me more about you. 590 00:31:08,720 --> 00:31:10,006 What do you do for fun? 591 00:31:10,160 --> 00:31:12,527 I would be more than happy to show you. 592 00:31:13,640 --> 00:31:14,766 Come here, you. 593 00:31:15,040 --> 00:31:16,530 Come back here. Get going. 594 00:31:16,640 --> 00:31:17,641 I can't look away. 595 00:31:17,720 --> 00:31:19,961 This guy is dumber than a bowling ball with a face painted on it. 596 00:31:20,080 --> 00:31:21,411 I'm gonna get you. Oh! Oh! Oh! 597 00:31:21,480 --> 00:31:23,721 This is the greatest thing I've ever seen. 598 00:31:26,480 --> 00:31:27,720 Gotcha! 599 00:31:36,320 --> 00:31:38,800 Frankie's got a girlfriend. 600 00:31:39,040 --> 00:31:41,486 Daddy, I got a new dog. 601 00:31:41,600 --> 00:31:43,762 My little prince met a princess. 602 00:31:44,000 --> 00:31:45,764 Surly! Precious! 603 00:31:46,680 --> 00:31:50,241 I'm coming for you, Precious! Hang in there! 604 00:31:50,320 --> 00:31:54,291 Ha-ha! Come on, boys! Tonight we dine on squirrels! 605 00:32:01,280 --> 00:32:02,520 Over the... 606 00:32:02,840 --> 00:32:04,444 Guys in the... Slow down. 607 00:32:04,520 --> 00:32:05,601 What are you saying? 608 00:32:06,360 --> 00:32:09,330 Uh... We're all gonna die! 609 00:32:10,360 --> 00:32:12,761 Oh, no! Everybody scatter! 610 00:32:31,160 --> 00:32:32,161 My Egg! 611 00:32:34,320 --> 00:32:36,482 No one's gettin' scrambled on my watch. 612 00:32:36,600 --> 00:32:37,726 Oh, thank you. 613 00:32:37,800 --> 00:32:39,245 Come on, let's get out of here. 614 00:32:40,880 --> 00:32:43,008 Everybody out. We gotta go. 615 00:32:43,720 --> 00:32:45,609 Leave it. There's no time. 616 00:32:49,200 --> 00:32:51,851 Guys, wait up! 617 00:32:52,000 --> 00:32:54,731 Get back here, you chubby little beast! 618 00:32:54,800 --> 00:32:58,202 Come on, tiny legs! Go faster! 619 00:32:58,440 --> 00:33:01,728 This is so much fun! Whoo! 620 00:33:02,880 --> 00:33:04,291 Whoa! 621 00:33:04,400 --> 00:33:06,084 On! 622 00:33:07,400 --> 00:33:09,971 Ow! My fingers! 623 00:33:10,120 --> 00:33:11,645 And stay out! 624 00:33:12,040 --> 00:33:13,724 You're gonna pay for this! 625 00:33:14,280 --> 00:33:16,521 Fire in the hole. 626 00:33:18,400 --> 00:33:19,606 That's not good. 627 00:33:27,320 --> 00:33:29,084 Ah! 628 00:33:29,920 --> 00:33:30,921 Huh? 629 00:33:37,640 --> 00:33:40,371 I'd say we got him. 630 00:33:40,440 --> 00:33:41,601 Smile. 631 00:33:44,480 --> 00:33:47,529 You've completely destroyed this park. 632 00:33:47,600 --> 00:33:51,207 And I must say, I am a fan of your work. 633 00:33:51,560 --> 00:33:54,291 All right, you layabouts, get moving! 634 00:34:01,440 --> 00:34:02,965 Buckle up, sweetheart. 635 00:34:03,040 --> 00:34:05,407 You know Daddy's got a lead foot. 636 00:34:08,480 --> 00:34:10,482 Precious! Surly! 637 00:34:12,800 --> 00:34:14,086 We gotta rescue Precious. 638 00:34:14,160 --> 00:34:16,561 It's my fault she was taken by that crazy kid. 639 00:34:16,640 --> 00:34:18,563 Okay. You and Buddy go after Precious. 640 00:34:18,840 --> 00:34:20,842 I'll find us a new place to live. 641 00:34:20,960 --> 00:34:22,564 What? Look around, Surly. 642 00:34:22,640 --> 00:34:24,608 It's over. We have to leave the park. 643 00:34:24,760 --> 00:34:26,046 Where are we gonna go'? 644 00:34:26,120 --> 00:34:28,248 There's another park on the other side of town. 645 00:34:28,320 --> 00:34:29,680 We'll check it out and report back. 646 00:34:29,720 --> 00:34:32,485 What about the rest of us? What should we do? 647 00:34:33,040 --> 00:34:35,964 You have the most important job of all, little guy. 648 00:34:36,440 --> 00:34:38,169 Try to not get killed. 649 00:34:38,320 --> 00:34:41,881 I'll try, but I can't make any promises. 650 00:34:42,000 --> 00:34:43,843 Okay, let's get moving. 651 00:34:44,880 --> 00:34:45,927 Hey. 652 00:34:47,080 --> 00:34:48,525 Be careful out there. 653 00:34:48,680 --> 00:34:50,569 Yeah. You too. 654 00:34:57,920 --> 00:34:59,360 What're you waitin' for? Move! 655 00:34:59,400 --> 00:35:01,209 Out of the way, riffraff! 656 00:35:01,840 --> 00:35:03,729 Well, I don't have time for traffic. 657 00:35:05,880 --> 00:35:07,166 Whee! 658 00:35:07,240 --> 00:35:08,526 Get a license plate? 659 00:35:10,000 --> 00:35:11,809 Whoa! 660 00:35:12,520 --> 00:35:13,965 Faster, Daddy. Go faster. 661 00:35:14,040 --> 00:35:15,451 Slow down. 662 00:35:15,640 --> 00:35:17,404 I know this relationship is moving fast, 663 00:35:17,520 --> 00:35:19,045 but when it's right, it's right. 664 00:35:19,200 --> 00:35:21,806 No! Slow down the car! 665 00:35:25,440 --> 00:35:27,204 Where'd you learn to drive? 666 00:35:28,160 --> 00:35:30,049 I voted for you. 667 00:35:30,600 --> 00:35:32,887 Very nice to meet you. Have a good day. Bye-bye. 668 00:35:33,040 --> 00:35:35,202 Whoa! 669 00:35:36,040 --> 00:35:37,041 Oh! 670 00:35:37,400 --> 00:35:39,482 Oof! Ow! Come on, man. 671 00:35:54,040 --> 00:35:56,691 Silly doggy. Your new home is this way. 672 00:35:56,880 --> 00:35:59,008 Help! I'm not a rescue! 673 00:35:59,080 --> 00:36:01,082 I need to be rescued! 674 00:36:03,800 --> 00:36:05,370 Run, doggies, run! 675 00:36:09,200 --> 00:36:11,202 Oh! Ow! Whoa! 676 00:36:11,280 --> 00:36:13,521 Are you okay? 677 00:36:13,600 --> 00:36:15,682 Your owner is deranged. Yeah. 678 00:36:15,760 --> 00:36:17,603 She's got a screw loose, that's for sure. 679 00:36:17,720 --> 00:36:20,007 Who wants to eat today? 680 00:36:20,400 --> 00:36:22,209 Oh, come on. She's gonna feed us. 681 00:36:22,280 --> 00:36:25,170 I make it a rule to never take food from psychos. 682 00:36:26,040 --> 00:36:27,485 But I'm starving. 683 00:36:28,400 --> 00:36:29,526 Frankie, sit! 684 00:36:30,440 --> 00:36:31,805 Stand on your hind legs! 685 00:36:32,760 --> 00:36:33,966 Stand on one foot! 686 00:36:34,880 --> 00:36:36,689 What are you, a circus dog? 687 00:36:36,840 --> 00:36:39,286 I could be. You got a thing for circus dogs? 688 00:36:39,400 --> 00:36:40,811 Play dead! 689 00:36:41,080 --> 00:36:44,050 Ah! Ah! I'm hit. I'm hit. Ah! Oh! 690 00:36:44,120 --> 00:36:45,884 Ah! You got me. Ooh! 691 00:36:45,960 --> 00:36:48,964 Ah! You got me. 692 00:36:49,800 --> 00:36:51,290 Man, that is dark. 693 00:36:51,520 --> 00:36:53,124 Good boy. 694 00:36:53,480 --> 00:36:56,529 Life is easy when you do exactly what you're told. 695 00:36:57,520 --> 00:36:59,010 Now, it's your turn. 696 00:36:59,560 --> 00:37:00,607 Roll over. 697 00:37:03,520 --> 00:37:05,488 I said, "roll over!" 698 00:37:08,600 --> 00:37:09,760 What are you doin'? Roll over! 699 00:37:09,960 --> 00:37:12,201 L don't know how. I'm not classically trained. 700 00:37:12,320 --> 00:37:14,049 Oh, boy. This ain't gonna be good. 701 00:37:14,360 --> 00:37:17,091 You better learn to do some tricks, 702 00:37:17,160 --> 00:37:19,367 or you're gonna be hungry! 703 00:37:24,480 --> 00:37:27,211 We've gotta find the mayor's house and get Precious back. 704 00:37:29,000 --> 00:37:30,684 Who you wavin' to? 705 00:37:31,360 --> 00:37:32,691 Oh. 706 00:37:34,960 --> 00:37:37,122 No time to make new friends, Buddy. 707 00:37:39,560 --> 00:37:41,449 Come on. This looks like a shortcut. 708 00:37:42,920 --> 00:37:44,200 Oh, don't tell me you're scared. 709 00:37:45,880 --> 00:37:48,690 Everyone knows there's nothing safer than a dark alley. 710 00:37:49,200 --> 00:37:50,486 Come on. Ahh! 711 00:37:53,560 --> 00:37:57,326 Just a lovable little dolly. Oh! 712 00:38:00,880 --> 00:38:02,211 Well, that's shoddy workmanship. 713 00:38:07,760 --> 00:38:09,728 Dead end. Oh, no. 714 00:38:09,880 --> 00:38:12,804 This is bad. I'm too young to die. 715 00:38:13,200 --> 00:38:15,123 I'm too furry to die. 716 00:38:15,560 --> 00:38:17,483 It's been nice knowing you, Buddy. 717 00:38:27,240 --> 00:38:28,526 Oh, phew! 718 00:38:28,600 --> 00:38:31,001 I thought we were in real trouble there for a second. 719 00:38:31,120 --> 00:38:33,566 You scared us, you cute little guy. 720 00:38:33,640 --> 00:38:34,641 Boop. 721 00:38:38,440 --> 00:38:40,522 I shouldn't have booped his cute little nose. 722 00:38:40,720 --> 00:38:42,404 Don't call me cute! 723 00:38:43,240 --> 00:38:44,571 The boop was too much. 724 00:38:46,840 --> 00:38:49,241 This is my city. You are on my turf. 725 00:38:49,560 --> 00:38:52,370 How can someone so cute be so violent? 726 00:38:52,760 --> 00:38:53,966 Ow! 727 00:38:54,360 --> 00:38:57,011 I said, don't call me cute! 728 00:38:57,720 --> 00:38:58,721 Got it. 729 00:38:59,080 --> 00:39:00,889 My name is Mr. Feng. 730 00:39:00,960 --> 00:39:05,443 I was cursed with these big, adorable eyes, and this fuzzy little body, 731 00:39:05,680 --> 00:39:07,170 but make no mistake... 732 00:39:07,600 --> 00:39:10,171 I'm a weapon of mouse destruction. 733 00:39:11,240 --> 00:39:14,961 Witness the power of my one-sixteenth-of-an-inch punch. 734 00:39:15,440 --> 00:39:17,090 Aw, that's cute. 735 00:39:19,520 --> 00:39:21,204 And painfully efficient. 736 00:39:21,760 --> 00:39:24,411 The city is no place for park animals. 737 00:39:27,120 --> 00:39:29,088 My army is unstoppable, 738 00:39:29,160 --> 00:39:30,889 each mouse more deadly than the last. 739 00:39:32,880 --> 00:39:34,609 If you're telling me that the first mouse 740 00:39:34,680 --> 00:39:37,365 is the least deadly, I'd like to speak with him. 741 00:39:37,960 --> 00:39:39,485 Any last words? 742 00:39:40,160 --> 00:39:42,003 Yeah, just one. 743 00:39:42,400 --> 00:39:43,401 Cat! 744 00:39:43,480 --> 00:39:44,720 Huh? 745 00:39:44,800 --> 00:39:46,006 Everybody run! 746 00:39:46,240 --> 00:39:47,605 Come on, Buddy! 747 00:39:49,520 --> 00:39:50,806 There's no cat. 748 00:39:51,120 --> 00:39:52,201 Get them! 749 00:39:52,360 --> 00:39:54,442 You were right! No more dark alleys! 750 00:39:56,440 --> 00:39:57,441 Oof! 751 00:39:59,320 --> 00:40:01,800 Taxi! 752 00:40:02,320 --> 00:40:04,004 No! Buddy! 753 00:40:06,400 --> 00:40:08,050 - Run! - Get the rat! 754 00:40:08,600 --> 00:40:10,284 Give me your hand, Buddy. I got you. 755 00:40:10,600 --> 00:40:12,011 Come on, jump! 756 00:40:16,120 --> 00:40:19,203 If you ever come back to the city, you're dead! 757 00:40:19,680 --> 00:40:22,126 See you later, you cutie patootie! 758 00:40:22,680 --> 00:40:24,330 Wow, that sounded tougher in my head. 759 00:40:27,040 --> 00:40:29,646 Hurry up. The new park is right over that wall. 760 00:40:32,840 --> 00:40:34,205 What is taking them so long? 761 00:40:43,200 --> 00:40:45,567 Come on! 762 00:40:45,760 --> 00:40:48,206 Whoa, whoa. We were just doing what the sign said. Oh, oh! 763 00:40:53,720 --> 00:40:56,007 It's as pretty as a picture. 764 00:40:56,080 --> 00:40:58,924 A picture of a beautiful park. 765 00:40:59,040 --> 00:41:01,122 It's perfect. 766 00:41:01,200 --> 00:41:02,804 Yeah, you're right. 767 00:41:02,880 --> 00:41:05,201 It's not bad. 768 00:41:06,600 --> 00:41:08,568 Whoa! 769 00:41:08,640 --> 00:41:10,847 Out of my way! No way! Me first! 770 00:41:12,040 --> 00:41:13,485 How good is this? 771 00:41:13,840 --> 00:41:15,569 And we've got the place to ourselves. 772 00:41:15,640 --> 00:41:17,324 Hello? 773 00:41:17,400 --> 00:41:18,970 Everyone's gonna love it. 774 00:41:19,080 --> 00:41:22,004 Mole can dig a new hole right over there. 775 00:41:22,080 --> 00:41:24,970 The chipmunks can live in that beautiful old tree. 776 00:41:25,080 --> 00:41:29,290 Gradually hollowing it out until it stops living. 777 00:41:29,400 --> 00:41:31,971 This park has everything we need. 778 00:41:33,240 --> 00:41:36,562 This park's our home 779 00:41:42,880 --> 00:41:44,723 What is it? Beats me. 780 00:41:45,520 --> 00:41:46,851 Looks delicious. 781 00:41:47,840 --> 00:41:50,081 It's stuck. 782 00:41:50,160 --> 00:41:51,730 Get it out! Get it out! 783 00:41:51,920 --> 00:41:54,730 At this point, I'm tempted to let natural selection 784 00:41:54,800 --> 00:41:56,450 take its course. Get it out! 785 00:41:57,920 --> 00:41:59,888 That thing stole my ball! 786 00:41:59,960 --> 00:42:01,405 You gotta play it as it lays! 787 00:42:06,520 --> 00:42:07,567 That's a stroke! 788 00:42:07,960 --> 00:42:10,691 That's a stroke! I'm counting all these, Barry! 789 00:42:11,560 --> 00:42:12,721 Spit that thing out. 790 00:42:12,840 --> 00:42:15,047 I'm trying! I'm trying! 791 00:42:15,120 --> 00:42:16,167 Look out! 792 00:42:17,840 --> 00:42:19,171 It came out. 793 00:42:19,720 --> 00:42:21,324 Run that thing over! 794 00:42:21,440 --> 00:42:23,442 Look out! 795 00:42:25,400 --> 00:42:26,890 Whoa! 796 00:42:30,560 --> 00:42:33,040 Nice park, Andie! This place is great! 797 00:42:37,640 --> 00:42:40,291 Buddy, look. It's the mayor's car. 798 00:42:42,160 --> 00:42:45,607 Hang on, Precious. We're coming for you. 799 00:42:47,320 --> 00:42:49,243 Mailbox. Good lookin' out, Buddy. 800 00:42:55,800 --> 00:42:57,484 So many mailboxes. 801 00:43:17,680 --> 00:43:18,680 Come on down, Buddy. 802 00:43:18,720 --> 00:43:20,722 I got you. 803 00:43:21,720 --> 00:43:23,609 Were you aiming for my face'? 804 00:43:24,520 --> 00:43:27,205 This is gonna be a stealth mission, so shh! 805 00:43:27,520 --> 00:43:29,204 Don't say a word. 806 00:43:30,080 --> 00:43:31,730 That shouldn't be a problem for you. 807 00:43:50,880 --> 00:43:52,405 Okay, that's a little creepy. 808 00:43:58,400 --> 00:43:59,731 Buddy, check this out. 809 00:44:10,560 --> 00:44:12,961 I call that one "The Flying Squirrel." 810 00:44:13,320 --> 00:44:15,322 Oh, I'm gonna kill you! 811 00:44:15,600 --> 00:44:17,728 You kept me on hold for 10 minutes! 812 00:44:18,160 --> 00:44:21,084 Anyhoo, the roller coaster was delivered today. 813 00:44:21,240 --> 00:44:24,403 We got a great deal on a used one that was condemned. 814 00:44:25,000 --> 00:44:29,608 Ah, safety, shmafety. I want profitability. 815 00:44:32,960 --> 00:44:35,804 My name's Emma, and this is my sister Maddie. 816 00:44:35,960 --> 00:44:37,564 Can we come in and play? 817 00:44:37,640 --> 00:44:39,529 No way! You have no bodies! 818 00:44:39,720 --> 00:44:42,849 Our castle is for body-people only. 819 00:44:42,920 --> 00:44:43,921 Fine. 820 00:44:44,000 --> 00:44:47,083 We'll use our piranha teeth and chew our way in. 821 00:44:49,800 --> 00:44:53,282 So this is what they mean when they say, "There were warning signs-" 822 00:44:53,520 --> 00:44:56,285 Yeah. You sleep better if you don't watch. 823 00:44:57,720 --> 00:44:59,643 Hey, what's wrong? You hungry, babe'? 824 00:45:00,320 --> 00:45:02,163 Starving. ls she ever gonna feed me? 825 00:45:02,920 --> 00:45:06,083 Hard to say, but don't worry. Frankie's got you covered. 826 00:45:10,320 --> 00:45:11,321 Dinner is served. 827 00:45:12,280 --> 00:45:16,205 You want me to eat your barf? That is revolting! 828 00:45:16,400 --> 00:45:19,370 Revolting? Nah, girl. Regurgitation. 829 00:45:19,680 --> 00:45:20,920 There's a big difference. 830 00:45:21,120 --> 00:45:23,930 Whatever it's called, it looks nasty. Hmm. 831 00:45:24,200 --> 00:45:27,488 Sorry, sweetie. I was just trying to do something nice. 832 00:45:27,680 --> 00:45:29,682 I didn't mean to gross you out or nothin'. 833 00:45:30,280 --> 00:45:32,487 Hmm. No sense in lettin' this go to waste. 834 00:45:32,640 --> 00:45:34,449 Oh, no! 835 00:45:36,800 --> 00:45:39,007 Well, no sense lettin' that go to waste either. 836 00:45:39,360 --> 00:45:41,886 It's amazing how quickly rock bottom sneaks up on you. 837 00:45:42,400 --> 00:45:44,164 Psst! Precious. 838 00:45:44,800 --> 00:45:47,007 What are you, vegan? This has no taste. 839 00:45:47,560 --> 00:45:49,210 Hey, Frankie, what's that behind you? 840 00:45:49,280 --> 00:45:50,441 Huh? 841 00:45:50,720 --> 00:45:52,160 You wanna see me catch it, don't you? 842 00:45:52,280 --> 00:45:54,169 Hey, get back here. Get back here, you. 843 00:45:54,320 --> 00:45:56,971 Help. Help. They're eating everyone. 844 00:45:57,800 --> 00:45:59,484 I'm gonna get you. I'm gonna get you. 845 00:45:59,560 --> 00:46:00,686 I'm gonna get you. 846 00:46:00,760 --> 00:46:02,842 Oh, oh, oh, oh! This ain't gonna be good for you. 847 00:46:02,920 --> 00:46:03,967 This ain't gonna be good for you. Shh! 848 00:46:04,040 --> 00:46:05,087 I'm gonna catch you. 849 00:46:05,160 --> 00:46:07,606 I'm gonna catch you. Come on. Get back here. 850 00:46:07,920 --> 00:46:09,684 Come on. Get back here. 851 00:46:12,560 --> 00:46:15,166 Hey! What's going on? 852 00:46:15,960 --> 00:46:18,008 Sorry, Frankie. You're not really my type. 853 00:46:18,640 --> 00:46:20,847 I was just pretending to like you to save my friends. 854 00:46:21,600 --> 00:46:23,125 Pretending? 855 00:46:23,440 --> 00:46:26,011 But together, we're Frecious. 856 00:46:26,920 --> 00:46:28,604 Come on. 857 00:46:36,560 --> 00:46:37,607 Hop on! 858 00:46:38,080 --> 00:46:39,127 Come on, move it! 859 00:46:39,200 --> 00:46:40,201 I'm a pug. 860 00:46:40,280 --> 00:46:43,124 I'm not built for speed. Or power, or looks. 861 00:46:45,200 --> 00:46:46,531 She's shootin' at us! 862 00:46:51,000 --> 00:46:54,209 Giddy up! Yee-haw! Ride, ride, ride! 863 00:46:54,440 --> 00:46:56,204 Stop kickin' me! I'm not a horse! 864 00:46:56,920 --> 00:46:58,490 Good idea, Buddy. Watch the rear. 865 00:46:59,760 --> 00:47:01,046 When I catch you, 866 00:47:01,120 --> 00:47:02,400 your heads are going on the wall! 867 00:47:02,920 --> 00:47:04,365 I don't think that's an empty threat! 868 00:47:04,440 --> 00:47:06,204 Hang on! 869 00:47:07,120 --> 00:47:09,521 This is the worst rescue of all time! 870 00:47:09,600 --> 00:47:10,726 Daddy! 871 00:47:11,400 --> 00:47:12,401 What's all this ruckus? 872 00:47:12,760 --> 00:47:14,091 Hey, now! Ahh! 873 00:47:17,040 --> 00:47:18,041 Whoa! 874 00:47:18,520 --> 00:47:19,521 Gotcha! 875 00:47:19,600 --> 00:47:21,682 Stop, stop! Throw this puppy in reverse! 876 00:47:21,760 --> 00:47:24,047 Get back here! 877 00:47:26,280 --> 00:47:27,281 Bottoms up! 878 00:47:27,360 --> 00:47:28,600 - Toodle-oo! - No! 879 00:47:28,680 --> 00:47:29,806 Yee-haw! 880 00:47:30,440 --> 00:47:31,771 Ow! 881 00:47:32,160 --> 00:47:34,481 Daddy, they're getting away! 882 00:47:34,600 --> 00:47:37,285 Hold up. There's something I gotta do. 883 00:47:37,440 --> 00:47:39,124 Come on, we gotta go. 884 00:47:40,280 --> 00:47:41,770 Buddy, you worry too much. 885 00:47:43,960 --> 00:47:46,281 Well, well, well. We meet again. 886 00:47:48,600 --> 00:47:50,728 Little Mayor! 887 00:47:50,840 --> 00:47:53,923 It's squirrel season. 888 00:47:55,600 --> 00:47:56,647 Wha... 889 00:47:56,800 --> 00:47:59,246 - Ha! ls that all you got? - Buddy. 890 00:48:02,760 --> 00:48:03,886 Buddy, no! 891 00:48:04,000 --> 00:48:05,161 You got one. 892 00:48:06,160 --> 00:48:08,208 Buddy! No! 893 00:48:14,920 --> 00:48:16,445 And stay out! 894 00:48:31,960 --> 00:48:33,291 Andie... 895 00:48:34,560 --> 00:48:35,925 It's Buddy. 896 00:48:36,360 --> 00:48:38,681 Oh, no. What happened? 897 00:48:39,520 --> 00:48:41,170 He's hurt real bad. 898 00:48:41,680 --> 00:48:43,523 Here, let me help you. 899 00:48:43,840 --> 00:48:46,047 Oh, his chest is movin'. That means he's breathin'. 900 00:48:46,120 --> 00:48:47,531 That's gotta be good, right? 901 00:48:57,920 --> 00:48:59,649 It's all my fault. 902 00:48:59,720 --> 00:49:02,246 If I hadn't been so reckless, he'd still be okay. 903 00:49:09,440 --> 00:49:10,885 Let me get this straight. 904 00:49:10,960 --> 00:49:12,325 Liberty Park is destroyed, 905 00:49:12,560 --> 00:49:15,689 the backup park was a bust, and now Buddy's hurt too'? 906 00:49:15,920 --> 00:49:17,729 Yes, yes, and yes. 907 00:49:18,360 --> 00:49:20,124 Wow, I'm never right. 908 00:49:20,200 --> 00:49:21,850 Now it happens three times in a row, 909 00:49:21,920 --> 00:49:23,524 and I'm not even happy about it. 910 00:49:24,960 --> 00:49:27,122 Hey, Buddy, remember when we... 911 00:49:27,200 --> 00:49:28,486 We hid in that jack-o'-lantern 912 00:49:28,560 --> 00:49:30,960 so we could steal Halloween candy from the trick-or-treaters? 913 00:49:32,480 --> 00:49:35,643 I didn't notice the candle. My tail caught on fire. 914 00:49:35,720 --> 00:49:38,451 Meanwhile, you got away with two bags of candy. 915 00:49:39,080 --> 00:49:42,607 Or that time we mailed ourselves to the peanut factory'? 916 00:49:43,080 --> 00:49:44,570 You got there fine, 917 00:49:44,640 --> 00:49:46,449 I got flagged as a suspicious package 918 00:49:46,520 --> 00:49:48,249 and spent two weeks at the FBI. 919 00:49:49,480 --> 00:49:51,403 It should have been me who fell off that ledge. 920 00:49:51,920 --> 00:49:53,570 You're the lucky one. 921 00:49:53,640 --> 00:49:55,768 You're the one who always ends up okay. 922 00:49:56,200 --> 00:49:57,440 Hey, you need a break. 923 00:49:57,520 --> 00:49:58,760 I'm fine. 924 00:50:04,480 --> 00:50:05,845 Tell me about Buddy. 925 00:50:06,440 --> 00:50:08,602 How did you guys get to be so close'? 926 00:50:10,600 --> 00:50:12,568 I've known Buddy forever. 927 00:50:12,680 --> 00:50:14,170 Met him the year of the hurricane. 928 00:50:14,600 --> 00:50:16,409 The sky was a terrible color. 929 00:50:17,120 --> 00:50:19,043 Never seen anything like it. 930 00:50:27,040 --> 00:50:28,963 Surly! Whoa! Ahh! 931 00:50:29,720 --> 00:50:31,085 Surly! 932 00:50:37,280 --> 00:50:39,248 Wow! That sure is a howler. 933 00:50:39,320 --> 00:50:40,651 Bad as I've ever seen. 934 00:50:40,720 --> 00:50:41,767 Oh, totally. 935 00:50:42,160 --> 00:50:45,084 SURLY 1 Then I saw him, the tiniest mile rat. 936 00:50:45,160 --> 00:50:47,208 Couldn't have been more than a few weeks old. 937 00:50:47,680 --> 00:50:50,160 Wha... Oh, no! We have to help him. 938 00:50:50,720 --> 00:50:51,721 It's too late. 939 00:50:51,800 --> 00:50:52,881 There's nothing we can do. 940 00:50:53,800 --> 00:50:54,847 No! 941 00:50:54,920 --> 00:50:56,285 Seal the door. 942 00:50:56,360 --> 00:50:59,204 Wait. I'm coming for you, little buddy. 943 00:51:01,440 --> 00:51:03,442 Whoa! 944 00:51:08,440 --> 00:51:10,727 Little guy. Little buddy. 945 00:51:14,240 --> 00:51:16,607 Oof! 946 00:51:20,000 --> 00:51:21,126 Hang on! 947 00:51:22,200 --> 00:51:23,247 Hang on! 948 00:51:25,640 --> 00:51:26,971 You got it. You got it. 949 00:51:28,200 --> 00:51:29,247 Get down! 950 00:51:31,280 --> 00:51:32,805 That's when I blacked out. 951 00:51:33,960 --> 00:51:36,486 I have no idea how he kept me alive. 952 00:51:39,880 --> 00:51:41,928 He never spoke a word about it. 953 00:51:43,120 --> 00:51:44,485 Or anything else. 954 00:51:49,800 --> 00:51:52,201 When I woke up, he was there, 955 00:51:52,440 --> 00:51:54,488 and he hasn't left my side ever since. 956 00:51:56,080 --> 00:51:58,924 Can you believe this goofball saved my life'? 957 00:51:59,720 --> 00:52:01,529 Sounds like you saved each other. 958 00:52:16,400 --> 00:52:18,721 Bring it down nice and easy. 959 00:52:19,720 --> 00:52:21,722 Okay, that's good. 960 00:52:24,520 --> 00:52:25,760 Libraryland? 961 00:52:25,880 --> 00:52:28,121 Guh! That doesn't sound fun at all. 962 00:52:28,200 --> 00:52:30,885 It says "Libertyland," you moron. 963 00:52:31,120 --> 00:52:32,690 You should've gone to Libraryland 964 00:52:32,760 --> 00:52:34,444 when you was a kid. Oof! 965 00:52:34,560 --> 00:52:37,803 Tell your crew of illiterate layabouts to hurry up! 966 00:52:37,920 --> 00:52:39,809 Mr. Mayor, if we go any faster, 967 00:52:39,880 --> 00:52:41,882 we're gonna have to start cuttin' corners. 968 00:52:41,960 --> 00:52:44,486 So cut 'em. I never liked corners. 969 00:52:44,560 --> 00:52:47,928 I prefer rounded shapes myself. 970 00:52:48,040 --> 00:52:51,010 Look at this ride. Those are office chairs. 971 00:52:51,200 --> 00:52:53,601 Kids love office chairs. 972 00:52:56,240 --> 00:52:57,605 What if somebody gets hurt? 973 00:52:58,080 --> 00:52:59,730 That is an excellent point. 974 00:52:59,800 --> 00:53:01,484 I'm gonna need you to make a sign 975 00:53:01,560 --> 00:53:03,369 with large red letters that says, 976 00:53:03,440 --> 00:53:05,602 "No refunds!" 977 00:53:09,440 --> 00:53:11,124 We've gotta do something. 978 00:53:12,440 --> 00:53:13,965 So do something. 979 00:53:15,120 --> 00:53:17,361 We need you to come up with a plan. 980 00:53:17,440 --> 00:53:19,727 Your plan is for me to come up with a plan'? 981 00:53:19,920 --> 00:53:21,160 Oh, that's a great plan. 982 00:53:21,440 --> 00:53:24,922 News flash, Andie. My crazy plans don't work. 983 00:53:25,000 --> 00:53:26,490 Look what happened to Buddy. 984 00:53:29,320 --> 00:53:31,891 Look at them, Surly. They've lost the Nut Shop. 985 00:53:31,960 --> 00:53:34,122 They've lost the park. There's nothing to eat, 986 00:53:34,200 --> 00:53:35,611 but they're still here. 987 00:53:36,080 --> 00:53:37,491 Why do you think that is? 988 00:53:38,400 --> 00:53:40,482 'Cause there's nowhere left to go. 989 00:53:40,560 --> 00:53:42,608 They're here because of you. 990 00:53:42,680 --> 00:53:44,489 They need something to believe in. 991 00:53:44,560 --> 00:53:46,289 I need something to believe in. 992 00:53:48,440 --> 00:53:50,329 What happens if he doesn't wake up, Andie? 993 00:53:50,720 --> 00:53:52,085 Then what? 994 00:53:54,640 --> 00:53:55,971 Hey, Buddy. 995 00:53:56,040 --> 00:53:58,805 I never got a chance to say thanks for breakin' me out. 996 00:54:01,200 --> 00:54:02,565 Leave him alone. 997 00:54:03,080 --> 00:54:04,923 I was just tryin' to say thanks. 998 00:54:06,200 --> 00:54:08,168 Did... Did he just move? 999 00:54:09,480 --> 00:54:10,800 Come on, Buddy. 1000 00:54:10,840 --> 00:54:12,842 Wake up. Come back to me, Buddy. 1001 00:54:12,920 --> 00:54:14,285 Surly... 1002 00:54:14,520 --> 00:54:16,887 Lick him again. Do it. But... But you just said... 1003 00:54:16,960 --> 00:54:18,803 Who cares what I said? Just do it! 1004 00:54:23,720 --> 00:54:25,245 Come on, come on. 1005 00:54:29,440 --> 00:54:31,010 I knew it. 1006 00:54:31,120 --> 00:54:32,884 Even in a coma, nobody can stand 1007 00:54:32,960 --> 00:54:35,042 to have dog slobber on their face. 1008 00:54:35,560 --> 00:54:36,686 Hey, I resent that. 1009 00:54:36,840 --> 00:54:38,205 I've seen the places you lick. 1010 00:54:38,560 --> 00:54:39,561 Touché. 1011 00:54:39,960 --> 00:54:42,361 Now, hit him with everything you got. 1012 00:54:53,960 --> 00:54:55,450 Buddy. 1013 00:54:55,760 --> 00:54:57,250 I thought I'd lost you. 1014 00:54:59,040 --> 00:55:00,929 My licks are magical. 1015 00:55:01,080 --> 00:55:02,684 Hey, anybody else need one? 1016 00:55:02,760 --> 00:55:04,125 No, we're good. 1017 00:55:04,720 --> 00:55:06,131 I'm so sorry, Buddy. 1018 00:55:06,240 --> 00:55:09,050 I promise, I'll never do anything reckless again. 1019 00:55:11,960 --> 00:55:14,088 Don't turn over a new leaf just yet. 1020 00:55:14,440 --> 00:55:16,090 We still need to save the park. 1021 00:55:16,600 --> 00:55:18,250 What do you expect me to do? 1022 00:55:18,320 --> 00:55:20,846 Lead us into battle against the mayor and his goons? 1023 00:55:20,960 --> 00:55:23,850 Destroy all the rides and take back Liberty Park by force'? 1024 00:55:23,920 --> 00:55:25,729 I mean, come on. 1025 00:55:31,400 --> 00:55:32,845 Yeah. Yeah. Yeah. 1026 00:55:36,080 --> 00:55:38,526 Jeez, guys, that's kind of a lot of pressure. 1027 00:55:38,720 --> 00:55:40,882 You can do it, boss. It's all you. 1028 00:55:42,600 --> 00:55:44,807 No, it's not all me. 1029 00:55:45,360 --> 00:55:46,964 If we wanna stop these guys, 1030 00:55:47,720 --> 00:55:49,290 it's gonna take everyone. 1031 00:55:49,720 --> 00:55:51,643 Gather 'round. Let's make a plan. 1032 00:55:55,600 --> 00:55:57,489 Thank you. Thank you. 1033 00:55:57,720 --> 00:55:59,643 - Thank you all for coming. - Mr. Mayor. 1034 00:55:59,720 --> 00:56:01,085 What are you waiting for? 1035 00:56:01,160 --> 00:56:02,286 Take my picture! 1036 00:56:03,720 --> 00:56:05,131 That kid's a monster. 1037 00:56:05,640 --> 00:56:06,641 Her and the dog both. 1038 00:56:07,080 --> 00:56:08,844 Hey, Frankie's nothing like her. 1039 00:56:08,920 --> 00:56:10,843 You've got no idea what he's been through. 1040 00:56:10,920 --> 00:56:12,604 Come on, Frankie, move it. 1041 00:56:12,960 --> 00:56:15,122 Mr. Mayor, what do you say to allegations 1042 00:56:15,200 --> 00:56:18,329 that this amusement park is an environmental catastrophe? 1043 00:56:18,440 --> 00:56:21,125 Uh, well... I, uh... I, um... 1044 00:56:22,920 --> 00:56:24,206 No questions! 1045 00:56:24,280 --> 00:56:26,487 All right. Well, then hit the switch. 1046 00:56:30,120 --> 00:56:31,485 "Lie-land"? 1047 00:56:31,640 --> 00:56:33,642 Uh... I'll get that fixed right away. 1048 00:56:34,320 --> 00:56:35,685 Nah, don't bother. 1049 00:56:35,760 --> 00:56:37,569 No sense in running up the electric bill. 1050 00:56:37,640 --> 00:56:39,404 Mr. Mayor. Hey. 1051 00:56:39,480 --> 00:56:40,481 What's going on? 1052 00:56:40,560 --> 00:56:45,691 Now, now, tonight is an exclusive event for my campaign contributors. 1053 00:56:46,160 --> 00:56:50,404 You will be more than welcome to buy your very own full-price tickets 1054 00:56:50,600 --> 00:56:52,648 when it opens to the public. 1055 00:56:52,960 --> 00:56:54,166 Perfect timing. 1056 00:56:54,240 --> 00:56:56,163 Launch the aerial campaign! 1057 00:56:59,520 --> 00:57:01,010 Ahh! My eye! 1058 00:57:01,080 --> 00:57:03,447 That's the sign! That's the sign! 1059 00:57:09,160 --> 00:57:10,605 Remember your training. 1060 00:57:10,680 --> 00:57:11,886 You had training? 1061 00:57:16,640 --> 00:57:18,768 I'm good to go. I'm good to go. 1062 00:57:23,520 --> 00:57:25,966 I'm flyin'. I'm flyin'. 1063 00:57:36,360 --> 00:57:37,521 Yeah. 1064 00:57:40,600 --> 00:57:42,045 Ha-ha. 1065 00:57:42,800 --> 00:57:43,961 Yeah. Whoo! 1066 00:57:47,720 --> 00:57:49,722 Time to eat my vegetables. 1067 00:57:49,800 --> 00:57:53,168 And by vegetables, I mean ketchup. Huh? 1068 00:57:53,800 --> 00:57:55,131 Oh, boy! Whoo-hoo! 1069 00:57:56,240 --> 00:57:57,890 Ooh. Yeah. 1070 00:57:59,200 --> 00:58:01,601 - White tuxedo. - Target acquired. 1071 00:58:07,720 --> 00:58:10,246 When that clock hits 9:00, we attack. 1072 00:58:13,560 --> 00:58:15,961 That clock hasn't worked in 30 years. 1073 00:58:16,520 --> 00:58:17,567 What? Gah! 1074 00:58:17,960 --> 00:58:19,803 All right, fine. Everyone go. 1075 00:58:19,880 --> 00:58:21,450 Just forget the clock. Just go. 1076 00:58:24,960 --> 00:58:27,167 Ah! My white tuxedo! 1077 00:58:32,920 --> 00:58:34,604 Dive! Dive! Dive! 1078 00:58:35,600 --> 00:58:38,206 Get 'em! Go, go, go, go, go! 1079 00:58:38,280 --> 00:58:39,850 Go, go! 1080 00:58:42,600 --> 00:58:43,761 Stop pecking me! 1081 00:58:43,920 --> 00:58:46,764 Ahh! m! 1082 00:58:51,680 --> 00:58:53,808 Drink up! Drink up! 1083 00:58:56,320 --> 00:58:57,321 Got him. 1084 00:58:57,400 --> 00:58:59,243 Whack that mole. Whack-a-mole. 1085 00:58:59,320 --> 00:59:02,085 How do you like it? How do you like it'? 1086 00:59:03,680 --> 00:59:06,160 The very existence of this game offends me. 1087 00:59:09,040 --> 00:59:10,929 Nice chewin', guys. 1088 00:59:15,000 --> 00:59:16,490 Ahh! 1089 00:59:21,280 --> 00:59:25,330 I want that squirrel's head deep-fried on a stick! 1090 00:59:39,680 --> 00:59:41,170 What are you doing? What? 1091 00:59:41,240 --> 00:59:43,163 Nobody likes a parking hog. 1092 00:59:44,720 --> 00:59:46,006 Ugh. Fine. 1093 00:59:57,160 --> 00:59:58,730 Move, move, move, move, move! 1094 00:59:59,080 --> 01:00:01,321 Ahh! 1095 01:00:04,840 --> 01:00:06,524 Spread out, spread out. 1096 01:00:07,520 --> 01:00:10,842 Come out, come out, wherever you are. 1097 01:00:10,960 --> 01:00:13,201 Yeah. We're not gonna hurt you. 1098 01:00:14,240 --> 01:00:15,241 Punch it! 1099 01:00:16,480 --> 01:00:18,528 Whoo! It's Groundhog Day! 1100 01:00:18,880 --> 01:00:20,564 You are a terrible driver. 1101 01:00:20,640 --> 01:00:22,608 What do you expect? I'm a groundhog. 1102 01:00:22,720 --> 01:00:25,007 I need backup. I need backup! 1103 01:00:25,920 --> 01:00:27,604 Whoa! 1104 01:00:27,680 --> 01:00:29,250 I got him. Watch the road. 1105 01:00:29,320 --> 01:00:30,526 Watch the road! 1106 01:00:34,080 --> 01:00:35,525 - What the... - Let me go! 1107 01:00:35,600 --> 01:00:36,647 Got 'em. 1108 01:00:36,720 --> 01:00:38,006 Six more weeks of winter. 1109 01:00:38,160 --> 01:00:39,844 Yeah, that's a groundhog joke! 1110 01:00:42,080 --> 01:00:44,765 Whoa! Everybody take cover. 1111 01:00:44,960 --> 01:00:46,724 Come here, fuzzy little guy. 1112 01:00:47,320 --> 01:00:48,840 Where do you think you're going? 1113 01:00:51,240 --> 01:00:53,049 Buddy, stay behind me. 1114 01:00:53,120 --> 01:00:55,043 - Surly! - Precious, look out! 1115 01:00:55,360 --> 01:00:57,044 Ahh! Let me go, you... 1116 01:00:57,120 --> 01:00:58,167 Precious! 1117 01:00:58,240 --> 01:01:00,083 No, Buddy. 1118 01:01:05,160 --> 01:01:06,764 No! Buddy! 1119 01:01:07,600 --> 01:01:08,931 Gotcha, you little critter! Oh! 1120 01:01:16,240 --> 01:01:18,720 Okay, boys. Move it through! 1121 01:01:18,800 --> 01:01:22,521 Andie. Andie, up here. 1122 01:01:25,840 --> 01:01:27,729 Surly, they've got everyone. 1123 01:01:27,920 --> 01:01:29,763 The groundhogs, Mole, even Buddy. 1124 01:01:31,440 --> 01:01:32,601 We can't win this thing. 1125 01:01:32,680 --> 01:01:33,966 Sure we can. 1126 01:01:34,720 --> 01:01:37,769 No, Andie, we can't. Not with only two of us. 1127 01:01:38,080 --> 01:01:40,686 But we have to try. 1128 01:01:43,000 --> 01:01:44,365 Save yourself. 1129 01:01:45,240 --> 01:01:46,730 Surly, stop. 1130 01:01:46,800 --> 01:01:48,370 Find somewhere to hide. 1131 01:01:49,360 --> 01:01:50,600 Surly. 1132 01:01:52,160 --> 01:01:54,527 Ah! 1133 01:01:56,960 --> 01:01:59,645 That's all of them, Mr. Mayor. 1134 01:01:59,880 --> 01:02:01,211 Ladies and gentlemen, 1135 01:02:01,320 --> 01:02:03,607 get back out there and have a good time. 1136 01:02:03,760 --> 01:02:08,482 I assure you that our little rodent problem has been solved. 1137 01:02:31,760 --> 01:02:33,250 I know you're out there! 1138 01:02:33,320 --> 01:02:36,529 Come and get me! 1139 01:02:41,640 --> 01:02:44,120 Mr. Feng will be happy to see you. 1140 01:02:45,160 --> 01:02:46,491 Ahh! 1141 01:02:47,440 --> 01:02:49,204 Get going! Move it! 1142 01:02:49,560 --> 01:02:52,245 You were a lot cuter before you had a weapon. 1143 01:02:53,640 --> 01:02:55,927 Hey, you're a long way from the park, little squirrel. 1144 01:02:56,200 --> 01:02:58,567 Yeah, you're in the city now. 1145 01:03:00,520 --> 01:03:01,681 Ahh! 1146 01:03:19,800 --> 01:03:21,080 Oh! Oh! Ah! 1147 01:03:21,120 --> 01:03:23,043 Oh! Oh! Oof. 1148 01:03:32,720 --> 01:03:33,881 Huh? 1149 01:03:41,760 --> 01:03:43,728 I told you to stay out of the city. 1150 01:03:44,440 --> 01:03:47,489 You didn't listen. Now, you gonna pay. 1151 01:03:47,760 --> 01:03:49,000 I came to talk to you. 1152 01:03:49,400 --> 01:03:50,526 Get rid of him. 1153 01:03:50,600 --> 01:03:51,726 What's the problem? 1154 01:03:52,240 --> 01:03:54,686 You too cute to face me yourself'? 1155 01:03:55,000 --> 01:03:56,047 "Cute"? 1156 01:04:01,600 --> 01:04:03,170 Never call me cute! 1157 01:04:03,240 --> 01:04:05,607 Yeah, yeah. Never call you cute, I heard you. 1158 01:04:05,680 --> 01:04:07,523 But guess what? You are cute, 1159 01:04:07,640 --> 01:04:09,927 and no matter how many times you kick me... Ahh! 1160 01:04:10,320 --> 01:04:11,890 Or punch me... Ahh! 1161 01:04:13,040 --> 01:04:15,202 It's not gonna change the fact that you're cute. 1162 01:04:15,360 --> 01:04:18,045 You're an animal, and all animals are cute. 1163 01:04:18,120 --> 01:04:19,406 Well, with the exception of the platypus. 1164 01:04:19,480 --> 01:04:20,606 Those things are rough. 1165 01:04:21,120 --> 01:04:23,248 Why are you here? 1166 01:04:23,480 --> 01:04:25,642 I need your help to take back the park. 1167 01:04:26,120 --> 01:04:28,009 I don't care about your park. 1168 01:04:28,080 --> 01:04:29,525 I used to live in the park. 1169 01:04:30,000 --> 01:04:31,206 We all did. 1170 01:04:32,000 --> 01:04:34,128 We were peaceful and hawk 1171 01:04:34,200 --> 01:04:36,123 but people called us vermin. 1172 01:04:36,200 --> 01:04:37,440 They forced us out. 1173 01:04:37,560 --> 01:04:40,211 They turned our home into a gob' course. 1174 01:04:40,680 --> 01:04:43,889 We hid in the city and vowed to transform 1175 01:04:43,960 --> 01:04:45,644 from cute and peaceful 1176 01:04:45,720 --> 01:04:47,802 to armed and dangerous. 1177 01:04:49,320 --> 01:04:52,847 We trained with the kung fu masters of the Shaoiin Temple. 1178 01:04:53,240 --> 01:04:56,210 We grew strong and made sure our home 1179 01:04:56,280 --> 01:04:58,647 would never be in danger again. 1180 01:05:00,320 --> 01:05:03,324 Now I'm a city mouse, and I hate parks. 1181 01:05:04,920 --> 01:05:06,126 Ahh! Oof. 1182 01:05:07,520 --> 01:05:10,569 There's no such thing as a city mouse or a park mouse. 1183 01:05:11,000 --> 01:05:12,331 We're all animals, 1184 01:05:12,400 --> 01:05:14,482 and we need to look out for each other. 1185 01:05:18,240 --> 01:05:19,401 Don't you see? 1186 01:05:19,480 --> 01:05:22,006 They're doing the same thing to us that they did to you. 1187 01:05:22,080 --> 01:05:24,242 This is your chance to do the right thing. 1188 01:05:24,320 --> 01:05:25,924 Enough! 1189 01:05:28,040 --> 01:05:29,769 You might as well do it 1190 01:05:29,840 --> 01:05:32,605 because if you don't help me save my friends, 1191 01:05:32,680 --> 01:05:34,682 I got nothing to live for. 1192 01:05:46,680 --> 01:05:48,170 Mmm. 1193 01:05:48,680 --> 01:05:50,364 Is everyone here? 1194 01:05:51,040 --> 01:05:52,610 Everyone but Surly. 1195 01:05:52,680 --> 01:05:54,284 What happened to Surly? 1196 01:05:54,360 --> 01:05:56,328 He's probably got those animal control creeps 1197 01:05:56,400 --> 01:05:57,765 right where he wants 'em. 1198 01:05:59,400 --> 01:06:01,880 You're not gonna like where you're going. 1199 01:06:06,200 --> 01:06:08,726 What's going on? Where are they taking us? 1200 01:06:08,960 --> 01:06:10,564 We're all gonna die. 1201 01:06:10,640 --> 01:06:13,007 Definitely gonna die. 1202 01:06:16,720 --> 01:06:17,801 Stop! 1203 01:06:17,880 --> 01:06:20,565 Hello, road kill! 1204 01:06:22,440 --> 01:06:23,487 Now! 1205 01:06:23,560 --> 01:06:25,403 Charge! 1206 01:06:39,000 --> 01:06:40,001 Surly? 1207 01:06:40,080 --> 01:06:41,161 Before you get mad, 1208 01:06:41,240 --> 01:06:43,766 just remember, you're the one who wanted a crazy plan. 1209 01:06:44,760 --> 01:06:47,684 I'd like you to meet my new friend, Mr. Feng. 1210 01:06:49,600 --> 01:06:51,090 Oh, he's so cute! 1211 01:06:51,480 --> 01:06:53,448 Ahh! 1212 01:06:53,920 --> 01:06:56,127 That reminds me, don't call him cute. 1213 01:06:56,240 --> 01:06:59,210 How did you convince a gang of city mice to come help us? 1214 01:06:59,280 --> 01:07:02,966 We are not city mice. We are just mice. 1215 01:07:03,080 --> 01:07:05,367 A long time ago, Mr. Feng and his friends 1216 01:07:05,440 --> 01:07:07,647 were chased out of their homes, too. 1217 01:07:08,040 --> 01:07:10,486 Nobody was there to stand up for us, 1218 01:07:10,560 --> 01:07:12,289 and we lost everything. 1219 01:07:13,600 --> 01:07:15,090 But Surly is right. 1220 01:07:15,160 --> 01:07:16,969 We are all animals, 1221 01:07:17,040 --> 01:07:19,441 and we are in this together. 1222 01:07:19,520 --> 01:07:21,648 Individually, we might be tiny, 1223 01:07:21,720 --> 01:07:23,643 but together, we're giants. 1224 01:07:25,640 --> 01:07:27,369 For the park! For the park! 1225 01:07:27,480 --> 01:07:29,289 For the park! 1226 01:07:37,160 --> 01:07:38,241 Hey! How's it going? 1227 01:07:38,480 --> 01:07:41,290 What the... Help! Ahh! There's so many of them! 1228 01:07:49,000 --> 01:07:51,401 Lift! 1229 01:07:52,480 --> 01:07:54,164 Wow, that was close! 1230 01:07:55,160 --> 01:07:57,208 Dig, dig, dig! Run! 1231 01:08:00,480 --> 01:08:02,323 All right, Buddy! Let 'er rip! 1232 01:08:05,600 --> 01:08:07,364 Yeah, Buddy! 1233 01:08:07,840 --> 01:08:09,569 That is what I'm talkin' about! 1234 01:08:09,680 --> 01:08:12,490 Hey, guys! The swarm went over... Whoa! 1235 01:08:16,160 --> 01:08:17,810 Popcorn! Popcorn! 1236 01:08:18,520 --> 01:08:19,521 Ahh! 1237 01:08:23,960 --> 01:08:25,325 Oh! 1238 01:08:38,320 --> 01:08:39,810 Hey, Frankie. 1239 01:08:40,880 --> 01:08:43,451 I thought I'd stop by, see how you're doing. 1240 01:08:44,560 --> 01:08:45,971 I'm fine. 1241 01:08:46,640 --> 01:08:50,042 I also wanted to say that I'm sorry. 1242 01:08:51,040 --> 01:08:52,530 Don't worry about it. 1243 01:08:52,600 --> 01:08:54,807 I'm used to people treatin' me bad. 1244 01:08:54,880 --> 01:08:56,803 Hey, nobody deserves to live like that. 1245 01:08:57,720 --> 01:09:00,326 You know, you don't need to pretend to like me anymore. 1246 01:09:00,960 --> 01:09:03,486 Hey. I'm not pretendin'. 1247 01:09:03,880 --> 01:09:05,644 Then Why'd you run out on me? 1248 01:09:06,560 --> 01:09:08,688 I don't regret runnin' away, all right'? 1249 01:09:08,760 --> 01:09:10,649 I regret not taking you with me. 1250 01:09:13,080 --> 01:09:14,206 You looked out for me. 1251 01:09:14,280 --> 01:09:16,681 You're a good guy with a good heart. 1252 01:09:16,760 --> 01:09:19,081 That's not somethin' I'm gonna walk away from. 1253 01:09:20,160 --> 01:09:22,083 Why should I trust you? 1254 01:09:25,920 --> 01:09:27,251 What are you doing? 1255 01:09:27,320 --> 01:09:29,448 I'm tryin' to regurgitate somethin' for you. 1256 01:09:29,600 --> 01:09:30,965 Sorry... 1257 01:09:31,080 --> 01:09:34,243 I haven't eaten in a while. 1258 01:09:34,800 --> 01:09:36,689 Oh, babe! 1259 01:09:36,760 --> 01:09:38,489 You'd do that for me? 1260 01:09:39,240 --> 01:09:43,609 Like you said, together, we're Frecious. 1261 01:09:46,840 --> 01:09:48,524 Knock them out. 1262 01:09:48,760 --> 01:09:50,250 With pleasure. 1263 01:09:55,120 --> 01:09:57,043 Now! Look out! 1264 01:09:59,120 --> 01:10:01,122 No, no, no! Precious! 1265 01:10:01,800 --> 01:10:03,882 I'm fine! It only hit my collar. 1266 01:10:06,120 --> 01:10:07,281 This is crazy! 1267 01:10:07,360 --> 01:10:09,727 You literally took a bullet for me. 1268 01:10:09,800 --> 01:10:11,211 That's, like, true love! 1269 01:10:11,280 --> 01:10:12,327 I guess it is! 1270 01:10:12,400 --> 01:10:13,400 Take the shot! 1271 01:10:13,440 --> 01:10:16,330 Bye-bye, little doggies! 1272 01:10:18,680 --> 01:10:20,728 What are you doing? They're getting away! 1273 01:10:20,840 --> 01:10:23,446 Ow! The tiny teeth are so sharp! 1274 01:10:23,640 --> 01:10:26,803 Do I have to do everything myself? 1275 01:10:26,920 --> 01:10:29,241 Ooh! 1276 01:10:30,480 --> 01:10:32,720 Stop touching me! What do you have against me? 1277 01:10:32,760 --> 01:10:34,808 Not so defenseless now, are we? 1278 01:10:39,480 --> 01:10:42,211 Andie, turn him this way! Buddy, fire! 1279 01:10:47,480 --> 01:10:50,643 Nice shot! You shot me with a dart? 1280 01:10:50,840 --> 01:10:53,605 Uh-oh... um good. 1281 01:10:58,680 --> 01:11:01,729 Ooh... I don't feel so good. 1282 01:11:10,320 --> 01:11:11,765 Hello, doggies! 1283 01:11:13,360 --> 01:11:14,805 Heather, sit! 1284 01:11:15,440 --> 01:11:16,441 Whoa. 1285 01:11:16,520 --> 01:11:17,521 Play dead! 1286 01:11:18,520 --> 01:11:20,761 Man, I'm good at this. I should get a dog. 1287 01:11:23,520 --> 01:11:25,887 It's coming right for us! Take cover! 1288 01:11:27,040 --> 01:11:28,041 Whoa! 1289 01:11:29,040 --> 01:11:31,725 Hey! Stop! Wait! Put me down! 1290 01:11:39,720 --> 01:11:42,405 Stand up! All together! 1291 01:11:42,480 --> 01:11:45,324 Right, left! Right, left! 1292 01:11:45,680 --> 01:11:47,284 Whoa! Dwayne, are you okay'? 1293 01:11:48,400 --> 01:11:49,561 Hiyah! 1294 01:11:52,600 --> 01:11:54,523 Get him! 1295 01:12:00,520 --> 01:12:01,681 Flying fist! 1296 01:12:07,360 --> 01:12:08,407 Look out! 1297 01:12:10,360 --> 01:12:11,566 Get down! 1298 01:12:15,000 --> 01:12:16,206 Yeah! Ha-ha! 1299 01:12:25,800 --> 01:12:29,122 Don't mess with the little guy. 1300 01:12:29,240 --> 01:12:31,368 I'm not gettin' paid enough for this! 1301 01:12:31,440 --> 01:12:34,125 Go, go! Stop! Stop! I order you! 1302 01:12:34,440 --> 01:12:36,727 Stop right there! 1303 01:12:38,160 --> 01:12:40,527 Ahh! 1304 01:12:40,600 --> 01:12:43,968 Please accept my formal resignation. 1305 01:12:53,560 --> 01:12:54,891 Hmm? 1306 01:12:58,320 --> 01:13:00,243 Oh... 1307 01:13:00,560 --> 01:13:03,040 That is a lot of sugar for a little guy. 1308 01:13:08,920 --> 01:13:11,002 No! No! 1309 01:13:11,720 --> 01:13:13,051 Yikes! 1310 01:13:18,360 --> 01:13:21,409 That has got to be a safety violation. 1311 01:13:21,480 --> 01:13:24,563 Whoever's in charge of this place is going to jail. 1312 01:13:24,640 --> 01:13:27,086 Ooh, I would hate to be that guy. 1313 01:13:27,160 --> 01:13:28,810 Ha! 1314 01:13:36,960 --> 01:13:38,883 So long, suckers! 1315 01:13:39,000 --> 01:13:41,810 I hear Canada is nice this time of year. 1316 01:13:41,880 --> 01:13:43,769 You're not getting away that easy. 1317 01:13:43,840 --> 01:13:45,126 TH-ta! 1318 01:13:45,640 --> 01:13:46,687 Huh? 1319 01:13:47,120 --> 01:13:49,726 Oof! 1320 01:13:51,400 --> 01:13:52,526 He's getting away! 1321 01:13:54,120 --> 01:13:55,520 Buddy, we don't have time for rides! 1322 01:13:55,560 --> 01:13:58,291 Please keep your arms and legs inside the ride at all times. 1323 01:13:58,360 --> 01:13:59,930 If an arm or leg becomes detached, 1324 01:14:00,000 --> 01:14:01,604 you can pick it up at the Lost and Found, 1325 01:14:01,680 --> 01:14:03,682 and remember, no refunds! 1326 01:14:04,320 --> 01:14:07,210 The balloon! Buddy, you're a genius. 1327 01:14:11,080 --> 01:14:13,526 Maybe we should put the safety bar down. 1328 01:14:17,400 --> 01:14:18,925 Safety bars are overrated. 1329 01:14:25,920 --> 01:14:27,843 Humans actually like this? 1330 01:14:39,000 --> 01:14:41,571 It's too far! We're not gonna make it! 1331 01:14:45,240 --> 01:14:46,765 Good idea, Buddy. 1332 01:14:46,880 --> 01:14:49,486 We only got one shot at this. 1333 01:14:50,520 --> 01:14:52,841 Here we go! Here we go! 1334 01:14:52,920 --> 01:14:54,922 Three! Two! One! 1335 01:14:55,040 --> 01:14:56,724 Now! 1336 01:15:03,120 --> 01:15:06,602 Oh, I'm gonna mount your head on my wall! 1337 01:15:11,120 --> 01:15:14,169 Time to take down this sack of hot air. 1338 01:15:14,280 --> 01:15:17,045 I should've exterminated you when I had the chance. 1339 01:15:17,120 --> 01:15:20,442 All right, time to take down this sack of hot air. 1340 01:15:20,520 --> 01:15:24,605 You destroyed Libertyland, and now you're gonna die! 1341 01:15:25,520 --> 01:15:27,522 Ahh! Ahh! 1342 01:15:27,600 --> 01:15:29,011 Get off! Get off me! 1343 01:15:29,280 --> 01:15:30,691 Ah! 1344 01:15:30,760 --> 01:15:33,411 It's times like this I wish I had rabies. 1345 01:15:34,480 --> 01:15:36,687 Get off! Get off! 1346 01:15:43,600 --> 01:15:45,887 Where is he? Where'd he go'? 1347 01:15:46,360 --> 01:15:48,283 Howdy. 1348 01:15:52,880 --> 01:15:55,201 Oh, this is gonna be fun. 1349 01:16:03,520 --> 01:16:05,887 Surly! Andie! 1350 01:16:08,760 --> 01:16:12,082 My taxidermist is gonna have quite the job 1351 01:16:12,160 --> 01:16:14,481 putting you back together again. 1352 01:16:18,560 --> 01:16:20,210 What! What in the... 1353 01:16:20,280 --> 01:16:22,806 This one's for Buddy! Whoa! 1354 01:16:33,800 --> 01:16:35,962 - I'm okay! - Attack! 1355 01:16:36,040 --> 01:16:38,407 Stop! Help! Help! I'm not okay! 1356 01:16:38,480 --> 01:16:39,720 Help! 1357 01:16:39,800 --> 01:16:42,724 You mess with one of us, you mess with all of us! 1358 01:16:44,760 --> 01:16:46,603 Wow, those guys are hungry! 1359 01:16:46,680 --> 01:16:48,842 Use your teeth, fellas! Get in there! 1360 01:16:56,960 --> 01:16:59,361 Mr. Mayor, you're coming with me. 1361 01:16:59,640 --> 01:17:01,324 Oh! 1362 01:17:01,400 --> 01:17:04,085 Sarge, we're gonna take this into evidence. 1363 01:17:04,160 --> 01:17:06,686 Code seven. Copy that, rookie. 1364 01:17:06,760 --> 01:17:08,683 Get your hands off of me! 1365 01:17:08,760 --> 01:17:10,410 Do you know who I am'? 1366 01:17:10,520 --> 01:17:13,888 You, sir, are going to jail for a long time! 1367 01:17:14,480 --> 01:17:18,007 Help! I can't go to jail, I'm rich! 1368 01:17:18,080 --> 01:17:20,890 Get your hands off me! Do you know who I am? 1369 01:17:21,880 --> 01:17:23,006 Ahh! 1370 01:17:23,080 --> 01:17:24,366 You. 1371 01:17:24,440 --> 01:17:26,249 You shot me with a dart! 1372 01:17:26,320 --> 01:17:28,004 Please, please! Let me explain! 1373 01:17:30,120 --> 01:17:32,122 Help! Somebody call the police! 1374 01:17:32,200 --> 01:17:34,680 Her tiny teeth are so sharp! 1375 01:17:34,760 --> 01:17:36,683 Ah! Ow! 1376 01:17:36,760 --> 01:17:39,491 This amusement park is closed! 1377 01:17:46,680 --> 01:17:49,331 - Surly! - Way to go, Surly! 1378 01:17:53,240 --> 01:17:55,208 Hey, where's Andie? 1379 01:18:00,760 --> 01:18:02,728 Whoa-hem! 1380 01:18:05,240 --> 01:18:07,208 Yeah! 1381 01:18:07,880 --> 01:18:10,486 Whoo-hoo! 1382 01:18:25,600 --> 01:18:27,841 Way to go, Andie! Yay, Andie! 1383 01:18:30,120 --> 01:18:31,963 Whoa! 1384 01:18:32,040 --> 01:18:33,883 You go, Andie! 1385 01:18:33,960 --> 01:18:35,803 Way to go, guys! 1386 01:18:35,920 --> 01:18:37,490 We did it! 1387 01:18:38,240 --> 01:18:39,969 Ugh, Buddy! 1388 01:18:40,240 --> 01:18:42,004 Ugh, Precious, no licking! 1389 01:18:42,080 --> 01:18:44,082 We talked about this. 1390 01:18:44,160 --> 01:18:46,242 Ugh, come on, man. We just met. 1391 01:18:46,320 --> 01:18:48,482 Oh, ugh! 1392 01:18:48,560 --> 01:18:50,767 Great. Two slobber monsters. 1393 01:18:50,840 --> 01:18:51,887 The mayor is gone! 1394 01:18:51,960 --> 01:18:54,804 The rides are destroyed! We're all gonna... 1395 01:18:55,560 --> 01:18:57,210 Live! 1396 01:19:05,760 --> 01:19:08,161 It took a lot of clean up to get rid of Libertyiand, 1397 01:19:08,240 --> 01:19:10,288 but everyone in town pitched in. 1398 01:19:10,360 --> 01:19:12,886 Turns out, some humans aren't half bad. 1399 01:19:12,960 --> 01:19:15,167 Sure, they're ugly and they've got no fur, 1400 01:19:15,240 --> 01:19:16,685 but they're not half bad. 1401 01:19:18,000 --> 01:19:19,126 So I bet you're wondering 1402 01:19:19,200 --> 01:19:22,044 if I learned some huge lesson from ail this. 1403 01:19:22,120 --> 01:19:25,681 Nope! I'm happy to say, I didn't learn a thing. 1404 01:19:25,760 --> 01:19:28,240 - Surly! - Okay, fine. 1405 01:19:28,320 --> 01:19:30,368 I learned that we're better together. 1406 01:19:30,440 --> 01:19:32,886 When we put aside our differences and work as a team, 1407 01:19:32,960 --> 01:19:34,564 there's nothing we can't do. 1408 01:19:36,760 --> 01:19:39,161 Mr. Feng and his friends moved into the park 1409 01:19:39,240 --> 01:19:42,449 and started exploring more peaceful pursuits. 1410 01:19:43,480 --> 01:19:47,929 Tai Chi is like fighting in slow-motion. 1411 01:19:48,920 --> 01:19:51,491 Tough and cute. 1412 01:19:53,200 --> 01:19:55,362 Oh, and one more thing. 1413 01:19:56,040 --> 01:19:59,203 I learned to appreciate what was right in front of me. 1414 01:20:06,800 --> 01:20:09,644 All right, all right! Stop lickin' Uncle Surly. 1415 01:20:09,720 --> 01:20:12,690 I am so sorry! I don't know what got into them. 1416 01:20:12,760 --> 01:20:16,446 But, Dad, you said it's a dog's job to chase squirrels. 1417 01:20:16,520 --> 01:20:18,329 Frankie, what're you teaching these kids'? 1418 01:20:18,400 --> 01:20:20,289 Hey, I'm teaching them the skills they need 1419 01:20:20,360 --> 01:20:22,522 to be competitive in the dog marketplace. 1420 01:20:22,600 --> 01:20:23,806 Come on, pups! 1421 01:20:23,920 --> 01:20:25,251 Let's go mark some territory! 1422 01:20:27,680 --> 01:20:30,331 You know, Andie, you were right. 1423 01:20:30,400 --> 01:20:32,289 I'm so happy we're back in the park, 1424 01:20:32,360 --> 01:20:34,886 living off the land like nature intended. 1425 01:20:34,960 --> 01:20:37,691 I can honestly say, I'm a changed squirrel. 1426 01:20:37,760 --> 01:20:39,649 Well, that's great, Surly. Because l... 1427 01:20:39,720 --> 01:20:41,848 What is that smell? 1428 01:20:44,920 --> 01:20:47,764 It's a nut can! 1429 01:20:47,840 --> 01:20:51,526 Please! Please! I promise I'll only take one bag. 1430 01:20:51,600 --> 01:20:54,251 Better make it two 'cause I am not sharing. 1431 01:20:54,320 --> 01:20:55,401 Yes! 1432 01:20:55,480 --> 01:20:57,244 This is why I love you. 1433 01:20:59,880 --> 01:21:02,963 - Let's get nuts! Hiyah! - Whoo! 1434 01:21:04,400 --> 01:21:06,926 Ride, Precious! Ride! Hiyah! 1435 01:21:11,320 --> 01:21:12,765 Ah! 1436 01:21:13,800 --> 01:21:14,801 Ah! 1437 01:23:24,120 --> 01:23:25,690 Witness the power of my 1438 01:23:25,760 --> 01:23:27,728 one-sixteenth-of-an-inch punch! 1439 01:23:28,240 --> 01:23:29,685 Aw, that's cute! 1440 01:23:31,720 --> 01:23:34,166 Can we do it one more time? That one didn't feel right. 1441 01:23:34,240 --> 01:23:35,571 - Cut! - Take 28! 1442 01:23:36,120 --> 01:23:37,531 Aw, that's cute! 1443 01:23:39,400 --> 01:23:40,481 Oh, sorry, sorry, sorry! 1444 01:23:40,560 --> 01:23:42,403 - Cut! - Take 44! 1445 01:23:45,360 --> 01:23:47,283 Just too funny! 1446 01:23:47,360 --> 01:23:49,283 Can we try one without the punch? 1447 01:23:52,080 --> 01:23:54,367 I said, don't call me cute! 1448 01:23:54,440 --> 01:23:55,441 Get them! 1449 01:23:59,040 --> 01:24:02,123 They are going to face the fury of my... 1450 01:24:02,240 --> 01:24:03,685 Ahh! 99581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.