All language subtitles for The.Magicians.US.S03E04.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,057 --> 00:00:01,585 Previously on The Magicians... 2 00:00:01,595 --> 00:00:03,106 Q, I think this is it. 3 00:00:03,116 --> 00:00:04,307 The Tale of the Seven Keys. 4 00:00:04,317 --> 00:00:06,206 Jules, this is our quest. 5 00:00:06,217 --> 00:00:07,952 Was there always a keyhole right there? 6 00:00:09,656 --> 00:00:12,315 The eye can never be fixed. 7 00:00:12,325 --> 00:00:14,484 But you can't spy on me anymore. 8 00:00:14,494 --> 00:00:16,553 You have a week's sail back to Whitespire 9 00:00:16,563 --> 00:00:18,120 to think about what you've done. 10 00:00:18,130 --> 00:00:19,656 Alice! 11 00:00:25,337 --> 00:00:27,329 I'm sorry. You called me too late. 12 00:00:27,339 --> 00:00:29,465 No, no, no, no, no, no, no. He can't. 13 00:00:29,475 --> 00:00:31,634 No, come on, Pen. Don't, don't, come on. 14 00:00:31,644 --> 00:00:36,505 Oh, no. Shit. 15 00:00:36,515 --> 00:00:41,377 What the... is happening? 16 00:00:41,387 --> 00:00:43,479 We have to do something. 17 00:00:43,489 --> 00:00:45,347 Do something! 18 00:00:45,357 --> 00:00:46,648 Kady. 19 00:00:46,658 --> 00:00:48,650 Kady, he's gone. 20 00:00:48,660 --> 00:00:52,721 No. 21 00:00:52,731 --> 00:00:56,825 K... Kady. Kady, I'm right... 22 00:01:03,508 --> 00:01:05,500 You need to hear me. 23 00:01:05,510 --> 00:01:07,368 I was astral projecting. 24 00:01:07,378 --> 00:01:10,438 I wasn't in my body when I died... it died. 25 00:01:10,448 --> 00:01:11,506 Damn it! 26 00:01:16,521 --> 00:01:18,513 Damn it. 27 00:01:20,458 --> 00:01:21,749 Damn it! 28 00:01:24,695 --> 00:01:26,754 Q. Hey. 29 00:01:26,764 --> 00:01:30,424 Hey, I, uh... What's wrong? 30 00:01:30,434 --> 00:01:35,191 Um... it's... It's Penny. 31 00:01:37,000 --> 00:01:43,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 32 00:01:45,582 --> 00:01:49,143 Oh, come on. 33 00:01:51,421 --> 00:01:53,480 I'm sorry. Do you ever have, like, 34 00:01:53,490 --> 00:01:56,716 an inappropriate emotional response that you just can't... 35 00:01:56,726 --> 00:02:04,724 Um... 36 00:02:04,734 --> 00:02:08,427 Why is nobody crying? 37 00:02:08,437 --> 00:02:14,634 I saved all your asses so many times. 38 00:02:14,644 --> 00:02:17,034 Appreciate me! 39 00:02:23,519 --> 00:02:29,581 Well, I suppose someone should say some words. 40 00:02:29,591 --> 00:02:33,585 Yes? 41 00:02:33,595 --> 00:02:35,487 Okay, um, yeah. 42 00:02:35,497 --> 00:02:38,924 We're here today to remember the life 43 00:02:38,934 --> 00:02:42,761 of a friend and student. 44 00:02:42,771 --> 00:02:46,264 Uh, William Penny Adi... 45 00:02:46,274 --> 00:02:48,933 Adi... Uh... 46 00:02:48,943 --> 00:02:51,010 I don't really know how to pronounce his last name. 47 00:02:51,021 --> 00:02:53,521 It's Adiyodi. Idiot. 48 00:02:53,532 --> 00:02:54,877 Penny was complicated. 49 00:02:54,888 --> 00:02:58,776 And I... I, uh, think he probably hated me. 50 00:02:58,786 --> 00:03:02,546 But, um... 51 00:03:02,556 --> 00:03:04,548 None of us really knew him. 52 00:03:04,558 --> 00:03:05,883 Not even me. 53 00:03:05,893 --> 00:03:08,186 That's how he wanted it. 54 00:03:08,196 --> 00:03:11,189 So, uh... 55 00:03:11,200 --> 00:03:14,175 All I can really say is, uh... 56 00:03:23,510 --> 00:03:25,536 I am so screwed. 57 00:03:34,455 --> 00:03:37,596 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 58 00:03:53,005 --> 00:03:57,533 Okay, come on. 59 00:03:57,902 --> 00:03:59,034 Damn it. 60 00:04:05,585 --> 00:04:06,936 Yo. 61 00:04:08,287 --> 00:04:09,544 Bodi, you down there? 62 00:04:09,554 --> 00:04:10,946 Shep! 63 00:04:10,956 --> 00:04:13,198 I found one of them soft ones you like. 64 00:04:13,209 --> 00:04:14,331 Don't burn it. 65 00:04:16,028 --> 00:04:18,287 Oh, the vellum feels nice on my ass. 66 00:04:18,297 --> 00:04:20,555 No, no, no, no, no. I need that. 67 00:04:20,565 --> 00:04:22,291 I got a surprise for you, too. 68 00:04:22,301 --> 00:04:24,005 Fresh meat upstairs. 69 00:04:24,016 --> 00:04:25,033 What's it been? 70 00:04:25,044 --> 00:04:27,591 Two weeks since we caught the Librarian? 71 00:04:27,606 --> 00:04:29,364 Not much left but gristle. 72 00:04:32,147 --> 00:04:37,173 You ate a Librarian? 73 00:04:37,183 --> 00:04:39,341 Hi, there. 74 00:04:39,351 --> 00:04:41,677 - Eliot? - Hello, kind strangers. 75 00:04:41,687 --> 00:04:44,779 We were hoping to warm ourselves by your fire. 76 00:04:44,789 --> 00:04:46,648 That's a bad move, Eliot. 77 00:04:46,658 --> 00:04:48,183 What brought you to the Neitherlands? 78 00:04:48,193 --> 00:04:50,051 Family vacation. 79 00:04:50,061 --> 00:04:51,353 No, I mean... 80 00:04:51,363 --> 00:04:53,188 We got here using magic beans. 81 00:04:53,198 --> 00:04:55,041 - We used a magic key. - Right. 82 00:04:55,052 --> 00:04:58,846 But there's no magic now, so, um... so we're stuck. 83 00:04:58,857 --> 00:05:00,949 - Like you? - That's right. 84 00:05:01,139 --> 00:05:02,731 Fountains are all frozen over. 85 00:05:02,741 --> 00:05:04,065 We haven't eaten in days. 86 00:05:04,075 --> 00:05:06,034 Right, um... 87 00:05:06,044 --> 00:05:09,137 If you had a... an extra sandwich or something... 88 00:05:09,147 --> 00:05:11,472 No. No, no, no, no, no, no, no. 89 00:05:11,482 --> 00:05:13,174 - Have a seat. - Oh, thank you. 90 00:05:13,184 --> 00:05:16,009 No, no, no. No, Eliot, don't! They're cannibals! 91 00:05:16,019 --> 00:05:17,238 Oh, God. 92 00:05:17,249 --> 00:05:19,079 - Thank you. - No, no, no, no, no, no, no. 93 00:05:19,089 --> 00:05:21,048 No, that's... don't eat that. 94 00:05:21,058 --> 00:05:22,683 No, don't eat that, please. 95 00:05:22,693 --> 00:05:24,833 You're eating a dude! Mmm, it's not bad. 96 00:05:24,844 --> 00:05:28,044 Oh, man, seriously, this place! 97 00:05:30,333 --> 00:05:32,192 I can't believe that he's gone. 98 00:05:32,202 --> 00:05:34,261 I mean, we were never really that close. 99 00:05:34,271 --> 00:05:37,364 But I don't know, I... 100 00:05:37,374 --> 00:05:39,997 I loved him, I think. 101 00:05:40,008 --> 00:05:43,334 It's just... how come you never really know 102 00:05:43,345 --> 00:05:46,098 how much you care about somebody until they're gone? 103 00:05:49,700 --> 00:05:52,260 I remember he used to let me ride around on his shoulders. 104 00:05:52,270 --> 00:05:54,628 Hmm. What? 105 00:05:54,638 --> 00:05:56,411 I loved that. 106 00:05:57,708 --> 00:05:59,867 Were you close with your dad? 107 00:05:59,877 --> 00:06:02,936 Oh... For... sake. 108 00:06:02,946 --> 00:06:04,971 I saw him a few weeks ago. 109 00:06:04,981 --> 00:06:06,640 It's crazy. 110 00:06:06,650 --> 00:06:09,710 Um... the cancer that he had 111 00:06:09,720 --> 00:06:12,879 was sort of... inherently magical, 112 00:06:12,889 --> 00:06:15,313 so magic went away, and... 113 00:06:15,323 --> 00:06:18,391 He's, like, in remission. 114 00:06:18,401 --> 00:06:22,515 Sorry. I didn't mean to, um... 115 00:06:22,525 --> 00:06:25,585 No, it's good. It's good. 116 00:06:25,595 --> 00:06:28,462 it's the one good thing to come out of this. 117 00:06:30,600 --> 00:06:32,492 I didn't know when I was gonna see you again. 118 00:06:32,502 --> 00:06:34,460 I had nowhere else to go. 119 00:06:34,470 --> 00:06:37,597 After the burial, I can't be in the same room as my mom. 120 00:06:37,607 --> 00:06:40,266 I mean, we could use your help. 121 00:06:40,276 --> 00:06:42,468 Finding these keys, bringing magic back... 122 00:06:42,478 --> 00:06:44,892 Honestly, I don't think we should. 123 00:06:45,470 --> 00:06:47,920 Okay, I don't really know where to begin with that. 124 00:06:47,931 --> 00:06:49,809 But, I mean, for starters, I mean, 125 00:06:49,819 --> 00:06:51,611 this is... this is our quest. 126 00:06:51,621 --> 00:06:53,227 I sort of feel like we were elected. 127 00:06:53,238 --> 00:06:54,883 It's magic. Jesus, Alice, I... 128 00:06:54,894 --> 00:06:58,283 You turn it back on, what happens to your dad? 129 00:06:59,723 --> 00:07:03,522 Sometimes I want magic back more than anything. 130 00:07:03,532 --> 00:07:05,725 And sometimes I just... 131 00:07:05,735 --> 00:07:09,794 I look around and... and see what a mess we made with it. 132 00:07:09,804 --> 00:07:12,531 Right now I just wanna be 23, 133 00:07:12,541 --> 00:07:16,432 and not know what I want, and not know what I'm doing. 134 00:07:18,368 --> 00:07:19,846 Yeah. 135 00:07:23,552 --> 00:07:25,193 Oh, God. 136 00:07:26,554 --> 00:07:29,647 I just remembered, I have to tell. 137 00:07:29,657 --> 00:07:31,315 Eliot and Margo about Penny. 138 00:07:31,325 --> 00:07:34,685 How? Aren't they in Fillory? 139 00:07:39,333 --> 00:07:41,002 What are you doing? 140 00:07:53,302 --> 00:07:55,573 That was super weird. 141 00:07:55,583 --> 00:07:57,541 Your Majesty, if you would prefer, 142 00:07:57,551 --> 00:08:01,002 we can put into harbor at, uh, Broken Bay instead. 143 00:08:01,013 --> 00:08:02,846 When did you get this sweet boat? 144 00:08:02,856 --> 00:08:04,882 Man. 145 00:08:04,892 --> 00:08:06,826 I miss all the cool shit. 146 00:08:06,837 --> 00:08:08,685 We don't have a choice. 147 00:08:08,695 --> 00:08:10,620 If we sail anywhere other than Whitespire, 148 00:08:10,630 --> 00:08:14,007 the Fairy Queen will fly in on the back of some whimsical animal, 149 00:08:14,018 --> 00:08:15,836 and she'll slit our throats, or worse. 150 00:08:15,847 --> 00:08:18,011 A messenger bunny, Your Majesty. 151 00:08:25,323 --> 00:08:28,111 Penny's dead. Sorry. 152 00:08:28,121 --> 00:08:30,080 Penny's dead? 153 00:08:30,090 --> 00:08:32,415 Was he not already? 154 00:08:32,425 --> 00:08:33,549 What? 155 00:08:33,559 --> 00:08:36,785 - I can't believe it. - Thank you. 156 00:08:37,223 --> 00:08:38,888 finally! 157 00:08:38,898 --> 00:08:40,890 He was my best friend. 158 00:08:40,900 --> 00:08:43,093 Okay, I mean, all right. 159 00:08:43,103 --> 00:08:47,304 I guess I always thought someday we were gonna bang. 160 00:08:47,314 --> 00:08:50,766 Me, too, girl. Me, too. 161 00:08:52,979 --> 00:08:55,405 You know, I... I thought we'd have normal problems. 162 00:08:55,416 --> 00:08:58,000 Like, I'd look at other girls, and you'd get mad. 163 00:08:58,011 --> 00:09:00,175 Or you'd tell me a story for the third time, 164 00:09:00,185 --> 00:09:02,461 and we'd realize we have nothing left to say. 165 00:09:02,472 --> 00:09:05,339 But we don't get normal problems. 166 00:09:06,857 --> 00:09:10,295 I know what you're looking for. Don't. 167 00:09:13,100 --> 00:09:14,631 This is stupid. 168 00:09:16,514 --> 00:09:18,725 What do you think this is gonna solve? 169 00:09:19,417 --> 00:09:23,353 You can't hear a word I say. 170 00:09:23,674 --> 00:09:26,767 There is no point in me staying here and watching you suffer 171 00:09:26,777 --> 00:09:29,815 if I can't do a damn thing about it, so... 172 00:09:31,180 --> 00:09:32,728 I'm gonna go. 173 00:09:34,126 --> 00:09:36,798 Try and find some way to fix this. 174 00:09:41,024 --> 00:09:42,656 Goodbye, Kady. 175 00:09:48,029 --> 00:09:50,388 Julia. 176 00:09:50,398 --> 00:09:53,224 Help her. Now. 177 00:09:53,234 --> 00:09:54,976 - What? - The hell? 178 00:09:54,987 --> 00:09:57,379 You're the only one who can. 179 00:10:02,007 --> 00:10:03,812 What? What... what happened? 180 00:10:12,386 --> 00:10:14,488 - Jesus. - Kady! 181 00:10:15,490 --> 00:10:17,909 - Kady, come on! - Um... 182 00:10:20,798 --> 00:10:22,051 Kady... 183 00:10:22,864 --> 00:10:24,388 Come on! 184 00:10:28,602 --> 00:10:31,481 Come on. Please, Kady. 185 00:10:31,492 --> 00:10:33,215 Wake up. 186 00:10:33,696 --> 00:10:35,654 Okay. Okay. 187 00:10:35,976 --> 00:10:37,293 Okay, baby. 188 00:10:37,715 --> 00:10:39,129 Okay. 189 00:10:39,140 --> 00:10:42,653 Holy shit, that was gross. 190 00:10:44,651 --> 00:10:46,059 What? 191 00:10:47,687 --> 00:10:49,520 You... you can see me? 192 00:10:51,090 --> 00:10:53,067 You can see me? 193 00:10:55,543 --> 00:10:57,102 Hey, what's your deal? 194 00:10:57,113 --> 00:10:59,024 Sorry. 195 00:10:59,035 --> 00:11:00,973 It's just, you're talking to me, 196 00:11:00,983 --> 00:11:04,176 and not through me, and that's... that's kind of huge, Penny. 197 00:11:04,186 --> 00:11:05,343 How do you know my name? 198 00:11:05,353 --> 00:11:09,313 Well, I've been watching you and your friends since you got here. 199 00:11:09,784 --> 00:11:11,915 I'm Hyman. Cooper. 200 00:11:11,926 --> 00:11:14,252 - Hyman? - Mmm-hmm. 201 00:11:14,262 --> 00:11:17,021 Did that mean something different when you were born? 202 00:11:17,031 --> 00:11:19,257 Wait, you... you haven't heard of me? 203 00:11:19,267 --> 00:11:23,695 The Pervert Ghost of Brakebills? 204 00:11:23,705 --> 00:11:26,217 I was a student here in the 1920s. 205 00:11:26,228 --> 00:11:27,699 A Traveler, like you. 206 00:11:27,709 --> 00:11:31,038 I would practice Astral Projection around the campus. 207 00:11:31,049 --> 00:11:33,370 You know, pop into lectures, the dormitories, 208 00:11:33,380 --> 00:11:35,640 uh, showers, you know how it is. 209 00:11:35,650 --> 00:11:38,042 - Uh, no. - And as a prank, 210 00:11:38,052 --> 00:11:40,712 someone moved my body while I was... 211 00:11:40,722 --> 00:11:43,114 Being a... pervert. 212 00:11:43,124 --> 00:11:47,050 And, yes, in their defense, I was given several warnings. 213 00:11:47,060 --> 00:11:49,220 But I never found my body. 214 00:11:49,230 --> 00:11:53,657 You can't cast a locator spell without actual fingers, so... 215 00:11:53,667 --> 00:11:56,026 it must have died without me in it. 216 00:11:56,036 --> 00:11:58,395 - That's a bummer. - Well, joke's on them. 217 00:11:58,405 --> 00:12:00,030 'Cause now I'm a ghost. 218 00:12:00,040 --> 00:12:03,162 So it's all peeping, all the time. 219 00:12:04,044 --> 00:12:06,637 You know you're not a ghost, right? 220 00:12:06,647 --> 00:12:08,071 Wha... I'm not? 221 00:12:08,081 --> 00:12:10,687 You were on the Astral Plane when you died. 222 00:12:10,698 --> 00:12:11,804 So was I. 223 00:12:11,815 --> 00:12:13,507 Our minds were traveling. 224 00:12:13,518 --> 00:12:16,079 Now they have no place to go back to. 225 00:12:16,089 --> 00:12:19,445 Look, ghosts have some unresolved shit in this world, 226 00:12:19,456 --> 00:12:21,476 so they relive their death over and over. 227 00:12:21,487 --> 00:12:23,050 Are you doing that? 228 00:12:23,663 --> 00:12:25,155 People can see ghosts. 229 00:12:25,165 --> 00:12:27,056 Ghosts can touch things. 230 00:12:27,066 --> 00:12:29,359 I know, 'cause I've been touched by a ghost, Hyman, 231 00:12:29,369 --> 00:12:32,028 and it wasn't great. We can't do that. 232 00:12:32,038 --> 00:12:35,731 Okay, Professor, then how come I can sit in a chair? 233 00:12:35,741 --> 00:12:38,652 Why... why am I not just falling forever? 234 00:12:38,663 --> 00:12:41,671 I don't know. I don't make the rules. Your ass just knows. 235 00:12:41,681 --> 00:12:43,773 Look, didn't you... didn't you figure all this shit out 236 00:12:43,783 --> 00:12:46,108 100 years ago when you died? 237 00:12:46,118 --> 00:12:48,123 I mean, haven't you communicated with anyone? 238 00:12:48,134 --> 00:12:52,113 I mean, tried to get a message out that you're alive... ish? 239 00:12:52,123 --> 00:12:54,283 Believe me, I tried everything. 240 00:12:54,293 --> 00:12:56,251 For years. 241 00:12:56,261 --> 00:12:59,036 It did not end well. 242 00:12:59,047 --> 00:13:01,790 - What do you mean, it didn't end... - Shh. Shut up. 243 00:13:01,800 --> 00:13:03,692 Shut up. 244 00:13:03,702 --> 00:13:05,760 - Hey. - Hey. 245 00:13:05,770 --> 00:13:07,128 How's Kady? 246 00:13:07,138 --> 00:13:09,064 Sleeping it off in the infirmary. 247 00:13:09,074 --> 00:13:12,073 How did you know to knock down her door? 248 00:13:12,084 --> 00:13:14,435 - Just a feeling. - Okay. 249 00:13:14,445 --> 00:13:16,137 They're my favorite pairing. 250 00:13:16,147 --> 00:13:18,139 The... the tension between them. 251 00:13:18,149 --> 00:13:20,660 Friends for years, but he's always loved her. 252 00:13:20,671 --> 00:13:23,277 You're in a bit of a research K-Hole here, huh? 253 00:13:23,287 --> 00:13:25,213 - Mm, yeah. - It's cool. 254 00:13:25,926 --> 00:13:28,115 It just reminds me of me. 255 00:13:28,125 --> 00:13:30,478 So, the second key... So, the knight's daughter, 256 00:13:30,489 --> 00:13:32,728 she found it in a sentient cave 257 00:13:32,739 --> 00:13:34,145 that just kept asking her riddles, 258 00:13:34,156 --> 00:13:36,212 and wouldn't let her in until it deemed her worthy. 259 00:13:36,223 --> 00:13:38,258 - It was very patronizing. - Wait. Why does that sound familiar? 260 00:13:38,269 --> 00:13:42,830 Because Rupert Chatwin found the same cave 261 00:13:42,840 --> 00:13:45,289 in the first Fillory book, "The World in the Walls." 262 00:13:45,300 --> 00:13:47,429 He was being chased by a belligerent cassowary. 263 00:13:47,440 --> 00:13:49,031 - I remember. - Right. 264 00:13:49,042 --> 00:13:52,472 Um, so he finds this mountain of treasure, 265 00:13:52,482 --> 00:13:54,549 uh, but only takes one item. 266 00:13:54,560 --> 00:13:55,854 A golden key. 267 00:13:55,865 --> 00:13:58,455 - To bring to his friend. - Right, that he met during the war. 268 00:13:58,466 --> 00:14:00,480 So, look, if this story is real, 269 00:14:00,490 --> 00:14:03,850 and he actually did give him the key, then I... I... 270 00:14:03,860 --> 00:14:07,487 Jules, I think the key is here on Earth. 271 00:14:07,497 --> 00:14:09,756 Seriously? 272 00:14:09,766 --> 00:14:12,191 These two? 273 00:14:12,201 --> 00:14:14,193 You and Kady are great. 274 00:14:14,203 --> 00:14:16,095 I totally ship that. 275 00:14:16,105 --> 00:14:18,097 Alice is okay. 276 00:14:18,107 --> 00:14:19,431 She's a bit of a Mrs. Grundy. 277 00:14:19,441 --> 00:14:21,333 - You know? - I don't get that reference. 278 00:14:21,343 --> 00:14:23,485 Oh, Josh is my idol. 279 00:14:23,496 --> 00:14:27,106 That man is a Vagician. 280 00:14:27,116 --> 00:14:28,775 But Quentin, I mean, 281 00:14:28,785 --> 00:14:33,879 the outsider let into the inner sanctum of secret knowledge. 282 00:14:33,889 --> 00:14:36,114 As someone born in 1902, 283 00:14:36,124 --> 00:14:40,373 I find a heterosexual white male hero very relatable. 284 00:14:41,201 --> 00:14:45,223 Anyway, Quentin is the duck's nuts. 285 00:14:45,233 --> 00:14:48,393 No, that cannot be a real thing people said. 286 00:14:48,403 --> 00:14:50,228 So we should send a message to Eliot. 287 00:14:50,238 --> 00:14:52,197 Shit. Eliot. 288 00:14:56,912 --> 00:14:58,403 Oh, my God. Oh! 289 00:15:00,215 --> 00:15:02,891 Cannibals! They're cannibals! 290 00:15:02,902 --> 00:15:05,410 - I told you! - Oh... oh, my God. 291 00:15:05,420 --> 00:15:07,312 They made me... 292 00:15:07,322 --> 00:15:08,813 eat a person. 293 00:15:08,823 --> 00:15:10,214 We should make a deal with them. 294 00:15:10,224 --> 00:15:11,549 No. 295 00:15:11,559 --> 00:15:14,151 You can't negotiate with cannibals. 296 00:15:14,161 --> 00:15:15,657 You can't give them what they want. 297 00:15:15,668 --> 00:15:18,155 - Well, can't we? - No! 298 00:15:18,165 --> 00:15:20,424 You're grounded. 299 00:15:20,434 --> 00:15:22,259 We need to find a way out of here. 300 00:15:22,269 --> 00:15:23,845 On the Muntjac, the Key created a door 301 00:15:23,856 --> 00:15:25,162 out of nowhere when we needed it. 302 00:15:25,172 --> 00:15:27,264 I don't see any doors or places a door could be. 303 00:15:27,274 --> 00:15:28,638 Downstairs in the Library! 304 00:15:28,649 --> 00:15:31,525 You lied about the key. 305 00:15:31,536 --> 00:15:32,739 They lied first. 306 00:15:32,750 --> 00:15:34,656 I couldn't risk them taking the key from us. 307 00:15:34,667 --> 00:15:36,540 No, you lied to me. 308 00:15:36,550 --> 00:15:39,175 You were never collecting taxes. 309 00:15:39,185 --> 00:15:41,658 Uh, can we have this talk when we're not being hunted by cannibals? 310 00:15:41,669 --> 00:15:43,033 What is the key for? 311 00:15:43,044 --> 00:15:44,914 - Fray! - What does it really do? 312 00:15:44,924 --> 00:15:47,183 It doesn't... matter if we can't find a door. 313 00:15:47,193 --> 00:15:50,220 Wait, there are doors all over the downstairs of the Library. 314 00:15:50,230 --> 00:15:51,521 No shit! 315 00:15:51,531 --> 00:15:53,778 I think that cannibal's sitting on the only entry point. 316 00:15:53,789 --> 00:15:54,958 Wait, they're coming! 317 00:15:54,968 --> 00:15:56,625 Run, run, run! 318 00:15:56,635 --> 00:15:58,294 Slow down! 319 00:15:58,304 --> 00:15:59,362 I have wooden toes! 320 00:15:59,372 --> 00:16:04,367 Go, go, go, go, go, go. 321 00:16:04,377 --> 00:16:06,602 Hyman, where have you been? 322 00:16:06,612 --> 00:16:09,638 I went with them to solve the mystery of Rupert's golden key. 323 00:16:09,648 --> 00:16:11,306 Who cares? 324 00:16:11,316 --> 00:16:13,769 If they find all seven keys, Penny, 325 00:16:14,119 --> 00:16:15,811 then... 326 00:16:15,821 --> 00:16:18,113 something good happens? 327 00:16:18,123 --> 00:16:19,282 I missed a bit. 328 00:16:19,292 --> 00:16:22,217 So the seven keys 329 00:16:22,227 --> 00:16:25,120 from the story unlock magic? 330 00:16:25,130 --> 00:16:26,255 Oh, that's... 331 00:16:26,265 --> 00:16:29,224 We think that Rupert Chatwin brought one back to Earth 332 00:16:29,234 --> 00:16:32,861 and gave it to an American soldier that he served with 333 00:16:32,871 --> 00:16:34,129 in World War II. 334 00:16:34,139 --> 00:16:35,297 His name was Lance Morrison. 335 00:16:35,307 --> 00:16:37,900 And it turns out that after the war, 336 00:16:37,910 --> 00:16:41,236 Lance went to a magic school. 337 00:16:41,246 --> 00:16:42,904 - Breakbills. - Right. 338 00:16:42,914 --> 00:16:46,240 So if there are any records from the late 1940s, 339 00:16:46,250 --> 00:16:48,364 maybe that can help us find the key. 340 00:16:48,375 --> 00:16:50,812 My assistant's file cabinet, bottom drawer. 341 00:16:51,141 --> 00:16:52,422 Thank you. 342 00:16:54,492 --> 00:16:57,442 - Pardon the interruption. - Can I help you? 343 00:16:57,453 --> 00:16:58,853 Wait a minute. I know that guy. 344 00:16:58,863 --> 00:17:00,221 I certainly hope you can. 345 00:17:00,231 --> 00:17:02,543 I'm here on behalf of the Order. 346 00:17:03,614 --> 00:17:07,594 At the Library formerly headquartered in the Neitherlands? 347 00:17:07,604 --> 00:17:09,263 We need to talk about Penny. 348 00:17:13,277 --> 00:17:16,637 Sorry to be blunt, but did Penny die a traumatic death? 349 00:17:17,950 --> 00:17:20,178 Dean Fogg said you were the one to ask. 350 00:17:21,284 --> 00:17:23,610 Yes, it was traumatic. 351 00:17:23,620 --> 00:17:26,847 That explains it. 352 00:17:26,857 --> 00:17:29,282 Penny signed a contract with The Order, 353 00:17:29,292 --> 00:17:33,453 guaranteeing his services in this life and, well, beyond. 354 00:17:33,463 --> 00:17:37,429 Curiously, his soul never reported for service to our Underworld branch. 355 00:17:37,440 --> 00:17:40,260 - Then where is he? - I'm right here. 356 00:17:40,270 --> 00:17:42,528 Likely in the process of becoming a vengeful spirit. 357 00:17:42,538 --> 00:17:44,898 Best to nip that in the bud before his time is up. 358 00:17:44,908 --> 00:17:46,135 What do you mean? 359 00:17:46,146 --> 00:17:49,201 The soul is tethered to the body for seven days after death. 360 00:17:49,211 --> 00:17:52,238 We can use that tether to yank Penny's soul out from wherever 361 00:17:52,248 --> 00:17:53,272 and send him on his way. 362 00:17:53,282 --> 00:17:56,976 - How? - Eat him, naturally. 363 00:17:56,986 --> 00:17:59,119 Oh, sweetheart, I'm not gonna eat him. 364 00:17:59,130 --> 00:18:01,247 I'm a pescatarian. 365 00:18:01,265 --> 00:18:03,475 The Order has retained the services of a Corpse Eater 366 00:18:03,486 --> 00:18:06,952 - for situations such as this. - No one is eating my body, okay? 367 00:18:06,962 --> 00:18:08,764 I'm not... done with it yet. 368 00:18:08,775 --> 00:18:10,322 Kind of a ticking clock on this. 369 00:18:10,332 --> 00:18:13,592 If the tether goes before Penny's soul passes on, he's right... 370 00:18:13,602 --> 00:18:16,328 The Corpse Eater needs a tick to prepare. 371 00:18:16,338 --> 00:18:19,631 She'll be here tomorrow at sundown. 372 00:18:19,641 --> 00:18:25,304 Oh, and you're welcome. 373 00:18:28,545 --> 00:18:32,245 The ghost children at the Plover house couldn't be saved. 374 00:18:32,256 --> 00:18:33,913 But Penny still has his tether. 375 00:18:33,923 --> 00:18:35,382 I'm not a ghost! 376 00:18:35,392 --> 00:18:37,217 If he's a ghost, shouldn't he be, 377 00:18:37,227 --> 00:18:40,254 I don't... I don't know, haunting us? 378 00:18:40,264 --> 00:18:41,541 What if something else happened? 379 00:18:41,552 --> 00:18:43,590 Yes, something else did happen! 380 00:18:43,600 --> 00:18:46,393 It can take decades for a spirit to become malevolent. 381 00:18:46,403 --> 00:18:49,129 Corpse Eaters are a rare creature. 382 00:18:49,139 --> 00:18:51,264 If the Librarians actually have one, 383 00:18:51,274 --> 00:18:55,268 not just some sicko who wants a free meal, 384 00:18:55,278 --> 00:18:56,636 you should use it. 385 00:18:56,646 --> 00:18:59,939 But what if there's a way to fix him? 386 00:18:59,949 --> 00:19:01,440 To bring him back? 387 00:19:01,843 --> 00:19:03,335 Without magic? 388 00:19:03,346 --> 00:19:05,245 Julia has magic. 389 00:19:05,255 --> 00:19:09,181 Okay, not much, but I... 390 00:19:09,191 --> 00:19:12,285 It's just, I... I... I can't wrap my head around 391 00:19:12,295 --> 00:19:15,954 sending him to work for the Library for a billion years. 392 00:19:15,964 --> 00:19:17,408 I don't trust them. 393 00:19:17,635 --> 00:19:19,505 There you go. Come on, Kady. 394 00:19:19,515 --> 00:19:21,424 The Underworld's not so bad. 395 00:19:21,435 --> 00:19:23,843 Quentin says there's a bowling alley. 396 00:19:23,853 --> 00:19:26,685 And a billion years surrounded by books sounds like Heaven. 397 00:19:26,696 --> 00:19:28,088 Damn it, Alice. 398 00:19:28,099 --> 00:19:29,857 I thought we were bros. 399 00:19:30,192 --> 00:19:33,085 Aah, let go, let go, let go! 400 00:19:33,095 --> 00:19:34,770 My God! 401 00:19:34,781 --> 00:19:36,738 I was only trying to follow the story. 402 00:19:36,756 --> 00:19:40,516 No, what Julia does in the bath is not story! 403 00:19:40,527 --> 00:19:43,420 It is revealing... of character. 404 00:19:43,734 --> 00:19:47,478 Listen, I need to talk to Kady somehow today. 405 00:19:47,489 --> 00:19:48,658 Okay? 406 00:19:48,669 --> 00:19:52,509 Now, I don't give a shit if it didn't end well for you in the past. 407 00:19:52,520 --> 00:19:53,878 You are going to help me. 408 00:19:53,889 --> 00:19:58,002 Or I will cock block you for the rest of time. 409 00:19:58,410 --> 00:19:59,564 Okay. 410 00:20:04,635 --> 00:20:07,961 When I first got stuck in the Astral Plane, 411 00:20:07,971 --> 00:20:10,797 I spent months trying to push things. 412 00:20:10,807 --> 00:20:12,275 I never got anywhere. 413 00:20:12,286 --> 00:20:15,838 Until I tried being the thing. 414 00:20:20,951 --> 00:20:23,099 Okay, focus on a penny. 415 00:20:23,110 --> 00:20:25,530 Ha ha, get it? 'Cause of your name? 416 00:20:25,541 --> 00:20:26,766 You get it. 417 00:20:26,777 --> 00:20:28,602 Now, you're not gonna try to move the penny. 418 00:20:28,692 --> 00:20:31,317 You're gonna try to be it. 419 00:20:31,327 --> 00:20:35,394 So... so pour yourself into its shape. 420 00:20:35,405 --> 00:20:38,298 Inhabit it with your whole being. 421 00:20:39,669 --> 00:20:40,809 Go ahead. 422 00:20:41,295 --> 00:20:42,452 Be the penny. Okay. 423 00:20:42,838 --> 00:20:44,972 I got this. 424 00:20:44,983 --> 00:20:46,637 Be the penny. 425 00:20:46,648 --> 00:20:47,768 _ 426 00:20:47,779 --> 00:20:49,536 Just be the goddamn penny! 427 00:20:49,547 --> 00:20:52,068 - Penny, just be it! - What does that even mean? 428 00:20:52,079 --> 00:20:54,443 You're getting confused by the whole Penny thing. 429 00:20:54,454 --> 00:20:56,275 Maybe we should have started with a nickel. 430 00:20:56,286 --> 00:20:57,825 - Wha... - Huh? - Be the nickel! 431 00:20:57,836 --> 00:21:00,169 Maybe you shouldn't say the same dumb shit 432 00:21:00,180 --> 00:21:02,193 over and over! Oh! 433 00:21:02,204 --> 00:21:04,329 I'm sorry, but you're a dullard! 434 00:21:04,565 --> 00:21:06,557 A real dunce, I say! 435 00:21:06,575 --> 00:21:09,101 You are worth less than a penny, 436 00:21:09,112 --> 00:21:10,736 and a penny is worthless! 437 00:21:13,777 --> 00:21:15,279 Um... 438 00:21:15,973 --> 00:21:17,197 This is weird. 439 00:21:17,214 --> 00:21:19,597 You are the Penny. 440 00:21:20,362 --> 00:21:22,120 What do I do now? I can't move. 441 00:21:22,130 --> 00:21:23,891 Well, how could you? You don't have any feet. 442 00:21:26,635 --> 00:21:28,627 What are you... what are you doing? 443 00:21:28,637 --> 00:21:31,074 It sounds like you're pooping. 444 00:21:31,085 --> 00:21:32,764 Holy zerts! You did it! 445 00:21:37,512 --> 00:21:40,246 I still have the taste of pennies in my mouth. 446 00:21:42,642 --> 00:21:45,469 Wait, why... why don't I... 447 00:21:45,487 --> 00:21:47,779 Why don't I just project myself into my own body? 448 00:21:47,789 --> 00:21:49,481 I know how to be that. 449 00:21:49,491 --> 00:21:51,149 The only reason you're still alive 450 00:21:51,159 --> 00:21:53,718 is because you were Astral Projecting when you died. 451 00:21:53,728 --> 00:21:56,020 So if you go back into your corpse, 452 00:21:56,030 --> 00:21:58,798 you'll just be... dead. 453 00:22:00,167 --> 00:22:02,460 I need something bigger. 454 00:22:02,470 --> 00:22:04,395 I need something that can talk. 455 00:22:04,405 --> 00:22:06,397 Yeah, uh, hey, be careful. 456 00:22:06,407 --> 00:22:10,475 Controlling things with brains is much harder. 457 00:22:11,278 --> 00:22:13,779 Be the bunny. 458 00:22:14,514 --> 00:22:15,571 Be the bunny. 459 00:22:15,582 --> 00:22:19,084 - Be the bunny. - It won't work. 460 00:22:20,521 --> 00:22:23,147 Fairy Queen bitch thinks she can break me 461 00:22:23,157 --> 00:22:26,457 with a few days' time out on Eliot's party boat? 462 00:22:26,468 --> 00:22:29,822 Your Majesty, upon our return to Whitespire, 463 00:22:29,832 --> 00:22:34,490 might I suggest a hot bath to relax yourself? 464 00:22:34,501 --> 00:22:39,638 I can't, because that chalky twat won't get out of my tub. 465 00:22:40,344 --> 00:22:42,803 I keep waiting for Eliot to come back. 466 00:22:42,977 --> 00:22:45,136 But maybe he never will. 467 00:22:45,146 --> 00:22:48,539 That bunny I sent him was returned to sender. 468 00:22:49,753 --> 00:22:52,813 For all I know, he's dead. 469 00:22:52,887 --> 00:22:56,191 And him and Penny are blowing each other in Heaven. 470 00:22:58,059 --> 00:23:02,018 Now, when I get back... 471 00:23:02,028 --> 00:23:03,941 I'm gonna fix this. 472 00:23:04,998 --> 00:23:08,492 Benedict, you're gonna round up the guards. 473 00:23:08,502 --> 00:23:11,495 Tick, you're gonna go to that fairy-repelling hallway 474 00:23:11,505 --> 00:23:14,164 and you're gonna grind one of those bricks to dust. 475 00:23:14,174 --> 00:23:17,087 You're gonna put it in the Fairy Queen's bath... 476 00:23:17,712 --> 00:23:20,525 and when that knocks her on her ass... 477 00:23:21,447 --> 00:23:23,740 I'm gonna cut out her heart and eat it 478 00:23:23,750 --> 00:23:26,954 in front of every goddamn Fairy asshole in the Kingdom. 479 00:23:27,787 --> 00:23:31,325 Damn. Girl, you get shit done. 480 00:23:42,201 --> 00:23:44,966 And I thought Hyman was a perv. 481 00:23:52,373 --> 00:23:54,670 Be the Margolem. 482 00:23:55,915 --> 00:23:58,951 Be the Margolem. 483 00:23:59,919 --> 00:24:03,478 Uh, um, um, announcement. 484 00:24:03,488 --> 00:24:05,542 You guys remember the Margolem? 485 00:24:05,553 --> 00:24:07,882 Margo's doppelganger made of living clay? 486 00:24:07,893 --> 00:24:10,698 Since Margo's been gone, I've been storing it. 487 00:24:10,709 --> 00:24:12,486 You know, for safekeeping? 488 00:24:12,497 --> 00:24:13,507 Eww. 489 00:24:13,518 --> 00:24:14,573 That's problematic. 490 00:24:14,584 --> 00:24:19,178 It's not like that. I just dress her up and pretend she respects me. 491 00:24:19,410 --> 00:24:23,496 Anyways, she's been out of commission since magic died, only... 492 00:24:24,795 --> 00:24:26,706 She woke up. 493 00:24:52,647 --> 00:24:54,163 I told you it wouldn't end well. 494 00:24:54,174 --> 00:24:57,048 You know, I wish you weren't dead 495 00:24:57,059 --> 00:24:58,493 so I could kill you. 496 00:24:58,504 --> 00:24:59,735 So, this Margolem must've had 497 00:24:59,746 --> 00:25:03,173 some residual magic left in her. 498 00:25:03,184 --> 00:25:06,399 Or the living clay she was made of was a magical creature? 499 00:25:06,410 --> 00:25:08,282 Uh, anyway, while we have you here, 500 00:25:08,293 --> 00:25:11,086 we found Lance Morrison's Breakbill records. 501 00:25:11,097 --> 00:25:13,798 Um, it says that he was only a student for a semester. 502 00:25:13,809 --> 00:25:17,157 But it also says in this file that he left because of a "code seven." 503 00:25:17,168 --> 00:25:19,160 Student suicide. 504 00:25:19,171 --> 00:25:20,863 Or he magically exploded. 505 00:25:20,874 --> 00:25:23,376 I don't know why they use the same damn code for both. 506 00:25:23,821 --> 00:25:26,266 Okay, either way, he died on campus. 507 00:25:26,277 --> 00:25:28,134 So the key might still be here, right? 508 00:25:28,145 --> 00:25:29,923 But it says he was living in the West Dorm, 509 00:25:29,934 --> 00:25:32,516 - and there is no such thing, so... - That's because it's buried. 510 00:25:32,527 --> 00:25:34,298 Oh, no. No, no, no, no. 511 00:25:34,309 --> 00:25:38,016 In the late 1940s, there was a haunting in the West Dorm. 512 00:25:38,027 --> 00:25:41,954 At the time, it was considered bad form to have a ghost on campus. 513 00:25:41,965 --> 00:25:45,329 Unlike today, where we put it in the goddamn brochure. 514 00:25:45,340 --> 00:25:48,666 "That ghost" is gonna kill them. 515 00:25:48,677 --> 00:25:49,938 To death, Penny. 516 00:25:49,949 --> 00:25:51,974 So, the Dean buried the whole dorm. 517 00:25:51,985 --> 00:25:55,305 Magically protected the entrances so that students couldn't find it. 518 00:25:55,316 --> 00:25:59,622 But magic is gone. So we can walk right in. 519 00:25:59,633 --> 00:26:00,663 Right? 520 00:26:00,674 --> 00:26:01,698 What are you gonna do? 521 00:26:01,708 --> 00:26:02,865 Nothing. 522 00:26:02,875 --> 00:26:04,867 It's not my problem. 523 00:26:04,877 --> 00:26:07,535 - They're your friends. - Who I can't help in any way. 524 00:26:07,546 --> 00:26:09,348 You go figure some shit out. 525 00:26:09,359 --> 00:26:12,675 I'm not going down there. 526 00:26:12,685 --> 00:26:13,943 What are you scared of? 527 00:26:13,953 --> 00:26:15,377 You're dead already. 528 00:26:15,387 --> 00:26:17,747 You're so dumb, Penny. 529 00:26:17,757 --> 00:26:21,250 Ghosts can hurt whatever it is we are. 530 00:26:21,260 --> 00:26:23,405 That one in the West dorm? 531 00:26:23,416 --> 00:26:25,733 Terrorized me for a week. 532 00:26:25,744 --> 00:26:27,389 Wait a minute. 533 00:26:27,399 --> 00:26:31,594 If they can hurt us, then... then they can see us. 534 00:26:52,090 --> 00:26:54,649 Hey. Q. 535 00:27:02,400 --> 00:27:03,506 All right. 536 00:27:09,807 --> 00:27:12,367 Um, excuse me. 537 00:27:12,377 --> 00:27:14,214 Lance Morrison? 538 00:27:14,224 --> 00:27:15,669 Who are you? 539 00:27:16,080 --> 00:27:18,984 Did my father send you? You can tell him I am not coming home for winter. 540 00:27:18,995 --> 00:27:21,675 Hey, ghost boy. 541 00:27:21,685 --> 00:27:23,414 We need to talk. 542 00:27:23,424 --> 00:27:25,889 You need to tell them that Penny 543 00:27:25,899 --> 00:27:29,627 - is in the room with them. - What are you talking about? 544 00:27:29,638 --> 00:27:31,501 - Well... - No, I am not a bitch! 545 00:27:31,511 --> 00:27:33,569 - Well, we don't think that. - Right, no, of course. 546 00:27:33,579 --> 00:27:36,744 Do you know anything about a golden key 547 00:27:36,755 --> 00:27:40,158 that maybe your friend Rupert Chatwin gave you? 548 00:27:40,169 --> 00:27:43,809 Rupert? 549 00:27:44,559 --> 00:27:46,923 This place is quite something. 550 00:27:46,934 --> 00:27:49,075 Nothing compared to where you've been. 551 00:27:50,981 --> 00:27:53,555 He's in a ghost loop. He's not even listening to us. 552 00:27:53,565 --> 00:27:55,191 I brought you something. 553 00:27:55,201 --> 00:27:57,526 From Fillory. Here. 554 00:27:57,536 --> 00:27:59,461 Take it. 555 00:27:59,471 --> 00:28:04,099 It won't hurt. It just reveals the honest truth of things. 556 00:28:04,109 --> 00:28:07,345 Shows them as they truly are. 557 00:28:16,154 --> 00:28:17,746 I see. 558 00:28:21,760 --> 00:28:24,288 Damn it, Hyman. 559 00:28:24,299 --> 00:28:27,045 This isn't terrifying. It's just two dudes kissing. 560 00:28:27,056 --> 00:28:28,622 You homophobic pussy. 561 00:28:29,834 --> 00:28:32,592 Lance Morrison. 562 00:28:33,157 --> 00:28:36,630 You've been speaking out of turn about your mother's family. 563 00:28:36,640 --> 00:28:39,334 You have sullied the McAllistair name. 564 00:28:39,345 --> 00:28:44,304 - All I did was tell the truth. - Truth can bury us. 565 00:28:44,314 --> 00:28:45,740 It's the key. 566 00:28:45,750 --> 00:28:47,427 It's ruined everything. 567 00:28:47,437 --> 00:28:49,982 Hi, I'm sorry to interrupt this little father-son moment, 568 00:28:49,993 --> 00:28:52,654 but could someone please just say the words, 569 00:28:52,665 --> 00:28:55,341 "Penny is in the room"? 570 00:28:55,352 --> 00:28:58,274 - Say it isn't true. - Okay. 571 00:28:59,784 --> 00:29:01,443 You can't control yourself. 572 00:29:01,454 --> 00:29:04,498 Don't blame the key for your perversion. 573 00:29:04,509 --> 00:29:06,545 Whoa, dude! 574 00:29:06,556 --> 00:29:07,928 Whoa! 575 00:29:18,251 --> 00:29:19,648 The key's in the dad's pocket. 576 00:29:23,431 --> 00:29:25,545 I think he just... 577 00:29:25,555 --> 00:29:27,179 Oh, shit. 578 00:29:33,963 --> 00:29:36,956 I tried being nice. You will say my name. 579 00:29:36,967 --> 00:29:39,248 You say my name, you ghost dick! 580 00:29:39,259 --> 00:29:40,893 What is your name? 581 00:29:40,903 --> 00:29:42,361 That's not a name! 582 00:29:42,371 --> 00:29:43,695 No, it isn't! 583 00:29:43,705 --> 00:29:45,522 No, it isn't! 584 00:29:45,533 --> 00:29:47,232 Uh, Q? 585 00:29:47,242 --> 00:29:49,301 I think we might have broken this ride. 586 00:29:49,311 --> 00:29:50,368 No! 587 00:30:03,602 --> 00:30:07,267 The Library has a Corpse Eater that can help take him to the Underworld. 588 00:30:08,733 --> 00:30:09,991 What's she saying? 589 00:30:10,002 --> 00:30:11,922 What... What..., stop signing! 590 00:30:11,932 --> 00:30:14,397 - Burn his body. - Burn his body? 591 00:30:14,408 --> 00:30:15,725 Oh, hell no. 592 00:30:15,735 --> 00:30:17,727 Then he'll be stuck there for eternity, 593 00:30:17,737 --> 00:30:20,916 turning into a ghost, or... or worse. 594 00:30:22,087 --> 00:30:25,186 She says, "Better than a slave "to the people who killed him. 595 00:30:25,197 --> 00:30:26,703 For a billion years." 596 00:30:26,713 --> 00:30:28,475 Am I the only one that knows that eternity 597 00:30:28,486 --> 00:30:31,002 is a lot longer than a billion years? 598 00:30:33,377 --> 00:30:35,631 Lance said his mom was a McAllistair. 599 00:30:35,642 --> 00:30:38,319 Well, that would explain how he got into Brakebills. 600 00:30:38,330 --> 00:30:41,047 The McAllistairs are on the Board of Trustees. 601 00:30:41,058 --> 00:30:43,516 They're one of the oldest magical families in America. 602 00:30:43,527 --> 00:30:46,477 Lance's father held the key. I mean, he knew how powerful it was. 603 00:30:46,488 --> 00:30:49,899 That it would reveal truth. It would show things that were hidden. 604 00:30:49,910 --> 00:30:51,427 So, he would have kept it. 605 00:30:51,832 --> 00:30:54,461 Except that he would have died by now, so... 606 00:30:54,472 --> 00:30:56,602 Wait, could you get us into that house? 607 00:30:56,613 --> 00:30:57,925 Maybe. 608 00:30:57,936 --> 00:31:00,519 Irene McAllistair's been calling me every day 609 00:31:00,530 --> 00:31:02,631 looking for a lead on magic. 610 00:31:04,030 --> 00:31:07,550 Perhaps if we could give her something that she really wants. 611 00:31:09,246 --> 00:31:12,507 Hey, have you been paying attention to Quentin's stupid key thing? 612 00:31:12,517 --> 00:31:14,472 - Have I? - Yeah, great, shut up. 613 00:31:14,483 --> 00:31:18,308 The ghost said it has the power to reveal things that are hidden. 614 00:31:19,574 --> 00:31:21,515 I'm a hidden thing. 615 00:31:21,525 --> 00:31:22,681 Twist. 616 00:31:22,692 --> 00:31:25,519 Okay, tonight it'll be seven days since I died. 617 00:31:25,529 --> 00:31:27,189 If I don't contact Kady today, 618 00:31:27,200 --> 00:31:28,859 she is either gonna burn my corpse, 619 00:31:28,870 --> 00:31:31,129 or worse, give it to the Library. 620 00:31:31,140 --> 00:31:32,673 I'm not getting eaten. 621 00:31:32,684 --> 00:31:35,751 You know, Q said Eliot already found one of those keys. 622 00:31:36,477 --> 00:31:38,048 Okay, simple plan. 623 00:31:38,059 --> 00:31:41,019 We use the key to make a Shadow Bat monster illusion 624 00:31:41,030 --> 00:31:42,522 like that priest did on that island. 625 00:31:42,647 --> 00:31:45,033 We scare away the bad men, we get to a book chute, 626 00:31:45,044 --> 00:31:46,775 we find a door, and we get the hell out. 627 00:31:46,786 --> 00:31:48,243 - Okay. - Okay. 628 00:31:53,504 --> 00:31:55,295 Please tell me you can see me. 629 00:32:00,097 --> 00:32:02,589 - Jesus. - Holy moly. 630 00:32:03,834 --> 00:32:05,189 What have I done? 631 00:32:05,200 --> 00:32:08,226 Eliot, what the hell are you wearing? 632 00:32:08,237 --> 00:32:10,728 Hi... Dad. 633 00:32:10,739 --> 00:32:12,861 Hi, Dad. 634 00:32:12,872 --> 00:32:14,859 This is your father? Hi, Grandpa. 635 00:32:14,870 --> 00:32:17,963 What is with everyone and their daddy issues today? 636 00:32:17,973 --> 00:32:19,831 Dressed like that, everyone's gonna know 637 00:32:19,841 --> 00:32:21,817 you haven't worked a day in your life. 638 00:32:21,828 --> 00:32:24,048 - It's just an illusion. - I didn't think you could make 639 00:32:24,059 --> 00:32:25,954 a sailor's uniform look gayer. 640 00:32:25,965 --> 00:32:28,118 - My God. - It's just an illusion. 641 00:32:28,129 --> 00:32:31,814 Eliot, you might be the only person in the multiverse more... than me. 642 00:32:31,825 --> 00:32:33,228 You're just an illusion. 643 00:32:33,238 --> 00:32:34,892 I wish I could help. 644 00:32:39,577 --> 00:32:41,235 - Henry. - How are you? 645 00:32:41,246 --> 00:32:44,606 Oh, it is so good to see you! 646 00:32:44,616 --> 00:32:47,276 I was so happy when you called. 647 00:32:47,286 --> 00:32:49,606 Yeah. Irene, these are my students. 648 00:32:49,617 --> 00:32:52,684 Nice to meet you. It's a pleasure. Come on in. 649 00:33:01,200 --> 00:33:03,098 Okay, there's some real "Beauty and the Beast" 650 00:33:03,109 --> 00:33:04,835 kind of stuff happening here. 651 00:33:04,846 --> 00:33:07,205 I don't understand. How is that possible? 652 00:33:07,216 --> 00:33:09,430 Well, the house's enchantments run 653 00:33:09,440 --> 00:33:13,267 on a reserve of energy that my father built up over decades. 654 00:33:13,277 --> 00:33:16,934 When he was a child, there was a blackout that lasted for months. 655 00:33:16,945 --> 00:33:19,007 So he wanted to be prepared. 656 00:33:19,017 --> 00:33:20,739 Please, come. Follow me. 657 00:33:21,652 --> 00:33:24,512 Unfortunately, they won't last. 658 00:33:24,522 --> 00:33:27,192 Most of the enchantments have failed already. 659 00:33:27,203 --> 00:33:30,239 Which is why I was so intrigued by your call, Henry. 660 00:33:31,962 --> 00:33:34,184 Would you like a martini? 661 00:33:34,195 --> 00:33:36,395 Martini! 662 00:33:39,703 --> 00:33:42,676 Um, can I get an olive in mine, please? 663 00:33:46,309 --> 00:33:48,059 Thank you. 664 00:33:49,646 --> 00:33:50,708 Thank you. 665 00:33:52,349 --> 00:33:56,864 So, which one of you can do magic? 666 00:33:57,985 --> 00:33:59,137 Um... 667 00:33:59,556 --> 00:34:01,770 Well, I, um... 668 00:34:02,716 --> 00:34:06,977 So, before I knew about magic, real magic, 669 00:34:06,996 --> 00:34:09,475 I... I used to do a lot of sleight of hand tricks. 670 00:34:09,486 --> 00:34:15,060 So, it turns out that I wasn't very good at it. 671 00:34:15,071 --> 00:34:20,366 Um, I was cheating, um, by using translocation spells 672 00:34:20,376 --> 00:34:22,334 without really knowing it. 673 00:34:22,344 --> 00:34:28,674 Uh, I don't know why, but, um, those tricks still work. 674 00:34:28,684 --> 00:34:31,967 Or you have a squished olive in your pocket. 675 00:34:36,207 --> 00:34:37,932 Fascinating. 676 00:34:37,943 --> 00:34:39,718 Not at all useful, but, uh... 677 00:34:39,728 --> 00:34:41,286 I can do more. 678 00:34:41,296 --> 00:34:43,421 Um, do you have a deck of cards? 679 00:34:43,431 --> 00:34:45,591 Uh, excuse me. 680 00:34:45,601 --> 00:34:47,358 Where's your restroom? 681 00:35:03,618 --> 00:35:07,444 Holy shit. 682 00:35:19,923 --> 00:35:21,380 I'm sorry, Penny. 683 00:35:21,468 --> 00:35:23,962 It's been six and a half days. 684 00:35:25,071 --> 00:35:26,735 Time's up. 685 00:35:47,460 --> 00:35:48,484 Come on. 686 00:35:52,165 --> 00:35:53,657 Come on, find it! 687 00:35:56,502 --> 00:35:57,593 Come on! 688 00:36:01,040 --> 00:36:02,665 Damn it. 689 00:36:44,648 --> 00:36:46,468 Kady, wait. 690 00:36:48,219 --> 00:36:50,812 I just need more time. 691 00:36:55,827 --> 00:36:58,518 It's not too late. 692 00:36:58,528 --> 00:37:00,983 Corpse Eater'll be here any minute. 693 00:37:01,564 --> 00:37:04,356 Honestly, why do you care? 694 00:37:04,367 --> 00:37:05,815 He was my friend. 695 00:37:06,502 --> 00:37:08,151 He wasn't one of you. 696 00:37:09,239 --> 00:37:11,764 You're right. I barely knew Penny. 697 00:37:13,243 --> 00:37:17,682 I don't know where he was from, I don't know about his family, 698 00:37:17,693 --> 00:37:19,572 I don't know... I don't know how he found magic. 699 00:37:21,240 --> 00:37:24,299 But I know what it's like to be trapped 700 00:37:24,586 --> 00:37:28,214 and to totally lose control of yourself and your life. 701 00:37:29,591 --> 00:37:31,376 But in the Underworld, 702 00:37:32,076 --> 00:37:34,034 he still gets to be Penny. 703 00:37:34,131 --> 00:37:36,554 Dammit, Alice, I'm still me. 704 00:37:36,565 --> 00:37:40,925 It took everything I had 705 00:37:40,935 --> 00:37:42,261 to try to save his life. 706 00:37:45,344 --> 00:37:46,513 And then... 707 00:37:48,058 --> 00:37:49,349 he died anyway. 708 00:37:50,929 --> 00:37:54,029 And then, I... and then I was relieved. 709 00:37:54,040 --> 00:37:55,392 To be done. 710 00:37:58,552 --> 00:38:00,578 If Penny was here... 711 00:38:02,757 --> 00:38:05,549 If he could tell us what he wanted... 712 00:38:07,662 --> 00:38:08,832 But he's not. 713 00:38:08,843 --> 00:38:10,788 Okay, look, they're both terrible options, 714 00:38:10,798 --> 00:38:14,491 but if I had to choose, please don't send me to the Underworld. 715 00:38:16,904 --> 00:38:19,629 I know you don't want the responsibility. 716 00:38:21,198 --> 00:38:22,322 So don't take it. 717 00:38:25,304 --> 00:38:26,503 Let me. 718 00:38:28,648 --> 00:38:29,806 No, Kady, please. 719 00:38:34,854 --> 00:38:37,338 Be the candle. 720 00:38:37,957 --> 00:38:40,072 Be the candle. 721 00:38:40,083 --> 00:38:42,354 I'll go get the Corpse Eater. 722 00:38:51,265 --> 00:38:53,259 Penny... 723 00:39:01,201 --> 00:39:04,392 That's uncomfortable to hold 724 00:39:04,697 --> 00:39:06,643 makes me feel like. 725 00:39:07,284 --> 00:39:10,365 I don't know, like I'm not really myself. 726 00:39:11,087 --> 00:39:13,365 Okay, then I will... 727 00:39:14,457 --> 00:39:16,949 pass on touching it. 728 00:39:17,209 --> 00:39:20,002 Oh, uh, I checked the book. 729 00:39:20,012 --> 00:39:22,705 Uh, so, you unlocked chapter three. 730 00:39:22,715 --> 00:39:27,009 Um, and it looks like the... the next key 731 00:39:27,019 --> 00:39:28,343 might be in Fillary, maybe. 732 00:39:28,353 --> 00:39:30,345 Um... 733 00:39:32,591 --> 00:39:33,982 Dean Fogg. 734 00:39:33,992 --> 00:39:35,316 Good morning. 735 00:39:35,327 --> 00:39:38,332 Yeah. It is the morning. 736 00:39:39,263 --> 00:39:41,755 Irene sent her apologies. 737 00:39:41,766 --> 00:39:44,559 Our little show did not convince her last night. 738 00:39:44,569 --> 00:39:46,839 We're out of time. As of this morning, 739 00:39:46,850 --> 00:39:49,243 the Board of Directors put Breakbills up for sale. 740 00:39:49,774 --> 00:39:51,433 The school will be closed. 741 00:39:51,444 --> 00:39:52,802 I'm out of a job. 742 00:39:53,044 --> 00:39:54,836 And I'd say you're evicted, 743 00:39:54,846 --> 00:40:01,383 but I have no idea who actually owns this building. 744 00:40:01,394 --> 00:40:04,153 Uh, Quentin, is this Scotch or Rye? 745 00:40:04,355 --> 00:40:07,381 - Uh, rum. - Excellent. 746 00:40:07,391 --> 00:40:10,312 Well, carry on. 747 00:40:10,323 --> 00:40:12,515 I'm going to go lie down. 748 00:40:17,267 --> 00:40:18,859 Well, look at it this way. 749 00:40:18,869 --> 00:40:22,863 Uh, now we've both been kicked out of Breakbills, so... 750 00:40:22,873 --> 00:40:24,698 we've got that in common. 751 00:40:28,311 --> 00:40:29,770 Holy shit. 752 00:40:34,649 --> 00:40:37,308 - Thank Christ. - Eliot? 753 00:40:37,319 --> 00:40:39,512 - Hey. - How did you... 754 00:40:39,523 --> 00:40:41,781 Hey. 755 00:40:41,792 --> 00:40:43,475 Can I please have some water? 756 00:40:43,493 --> 00:40:46,545 - Yeah, sure. - Sparkling, please. 757 00:40:52,902 --> 00:40:54,573 Gather 'round. 758 00:40:56,005 --> 00:40:59,019 Story time with Uncle Eliot. 759 00:41:00,083 --> 00:41:02,261 This story is called... 760 00:41:03,019 --> 00:41:06,503 "Eliot did nothing wrong but was chased by cannibals 761 00:41:06,514 --> 00:41:08,572 through the... Neitherlands anyway." 762 00:41:08,850 --> 00:41:10,144 Sorry, who's this? 763 00:41:10,155 --> 00:41:12,646 Oh, right, yeah. Meet Fray. 764 00:41:12,657 --> 00:41:13,808 Our daughter. 765 00:41:13,819 --> 00:41:15,706 I'm sorr... your... Wait, your daughter? 766 00:41:15,717 --> 00:41:18,667 Please, hold your questions till the end. 767 00:41:19,811 --> 00:41:23,938 So, the cannibals blocked our only point of egress. 768 00:41:23,956 --> 00:41:26,269 Naturally, I resolved to use the key, 769 00:41:26,280 --> 00:41:30,042 which, in Fillory, created illusions of a terrifying monster. 770 00:41:30,053 --> 00:41:33,487 - He made his father instead. - No spoilers. 771 00:41:34,269 --> 00:41:35,964 But, yeah. What she said. 772 00:41:35,975 --> 00:41:39,073 Turns out the key creates illusions of what you most fear. 773 00:41:39,083 --> 00:41:40,230 Hence... 774 00:41:41,019 --> 00:41:42,195 My dad. 775 00:41:42,206 --> 00:41:45,183 I told my father that the guys in the tent 776 00:41:45,194 --> 00:41:48,883 didn't know the difference between a tractor and a backhoe. 777 00:41:48,893 --> 00:41:51,995 So he went to set them straight. 778 00:41:52,006 --> 00:41:55,099 You saying you... you fed your... 779 00:41:55,110 --> 00:41:56,835 your dad to cannibals? 780 00:41:56,846 --> 00:41:59,605 An illusion of him. But yes. 781 00:42:00,261 --> 00:42:02,441 It was very cathartic. 782 00:42:02,452 --> 00:42:05,316 There was lots of screaming on both sides. 783 00:42:05,659 --> 00:42:08,612 But we snuck right past them. 784 00:42:10,353 --> 00:42:11,978 We found a key, too. 785 00:42:11,989 --> 00:42:13,784 - Oh. - Um... 786 00:42:14,050 --> 00:42:16,075 We've been... We've been calling it the truth key 787 00:42:16,085 --> 00:42:18,044 'cause it... well, it reveals truths. 788 00:42:18,054 --> 00:42:20,078 - Truths. - I can handle a little truth. 789 00:42:22,289 --> 00:42:24,984 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 790 00:42:25,405 --> 00:42:26,737 I don't know. 791 00:42:26,748 --> 00:42:28,191 I don't see anything. 792 00:42:28,202 --> 00:42:30,187 Maybe it doesn't work on me. 793 00:42:30,680 --> 00:42:32,781 - Oh, hey, Penny. - Wai... 794 00:42:33,305 --> 00:42:39,545 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.