Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,229 --> 00:00:01,750
Previously on "The Magicians"...
2
00:00:01,864 --> 00:00:05,279
The High King and I
hereby declare war
3
00:00:05,399 --> 00:00:06,966
on the Kingdom of Loria.
4
00:00:07,001 --> 00:00:10,536
One cannot simply take back
a declaration of war.
5
00:00:10,571 --> 00:00:13,372
My hands can't
cast spells anymore.
6
00:00:13,407 --> 00:00:15,741
Help me, I do what I can.
7
00:00:15,776 --> 00:00:17,409
I'm a member of the Order,
8
00:00:17,445 --> 00:00:19,578
the keepers of The Libraries
of the Neitherlands,
9
00:00:19,614 --> 00:00:20,579
the greatest repository
of knowledge.
10
00:00:20,615 --> 00:00:22,815
You're a niffin.
11
00:00:22,850 --> 00:00:25,284
Q, I'm not blood-thirsty,
I just want to be free.
12
00:00:25,319 --> 00:00:26,319
Penny!
13
00:00:26,354 --> 00:00:27,720
We're getting you out!
14
00:00:27,755 --> 00:00:29,989
I guess I could help,
for a price.
15
00:00:30,024 --> 00:00:31,624
I want to drive.
16
00:00:31,659 --> 00:00:33,759
For an hour a day,
I get control of your body.
17
00:00:33,794 --> 00:00:34,927
Fine, it's a deal.
18
00:00:34,962 --> 00:00:36,362
We're gonna make another you.
19
00:00:36,397 --> 00:00:39,431
You sleep here, your mind
goes into the golem.
20
00:00:39,467 --> 00:00:41,400
[electrical crackle]
[yelps]
21
00:00:41,435 --> 00:00:42,334
[guttural gasp]
22
00:00:42,370 --> 00:00:43,169
Eliot!
23
00:00:43,204 --> 00:00:44,904
In the center of your being,
24
00:00:44,939 --> 00:00:46,906
there's a tiny beating heart.
25
00:00:46,941 --> 00:00:48,807
It's called "a Shade."
26
00:00:48,843 --> 00:00:50,543
It's what makes you feel.
27
00:00:50,578 --> 00:00:53,245
The pain will burn you
till there's nothing.
28
00:00:53,281 --> 00:00:54,847
It's Reynard, he's back.
29
00:00:54,882 --> 00:00:55,981
He hurt you too, didn't he?
30
00:00:56,017 --> 00:00:57,516
My child is safe.
31
00:00:57,552 --> 00:00:59,685
He'll never know
who he really is.
32
00:00:59,720 --> 00:01:01,353
The test was positive.
33
00:01:01,389 --> 00:01:02,354
[glass breaks]
34
00:01:02,390 --> 00:01:04,490
You will need to find a Mudang.
35
00:01:04,525 --> 00:01:06,358
But you can abort it, right?
36
00:01:06,394 --> 00:01:07,927
This is exorcism.
37
00:01:07,962 --> 00:01:10,196
That thing is not human.
38
00:01:10,231 --> 00:01:12,998
Did it work?
Is it gone?
39
00:01:13,034 --> 00:01:16,535
But, Julia,
there was a complication.
40
00:01:16,571 --> 00:01:18,637
[dramatic music]
41
00:01:20,474 --> 00:01:21,607
[ominous music]
42
00:01:21,642 --> 00:01:23,542
What do you mean,
lost her Shade?
43
00:01:23,578 --> 00:01:26,679
When the Mudang
cut the demigod's soul out,
44
00:01:26,714 --> 00:01:31,050
they--they nicked hers
by accident.
45
00:01:31,085 --> 00:01:33,552
Her Shade,
46
00:01:33,588 --> 00:01:36,288
it's gone.
47
00:01:36,324 --> 00:01:39,225
Is she gonna be, like...
48
00:01:39,260 --> 00:01:41,627
Honestly, I--
49
00:01:41,662 --> 00:01:43,495
I don't know.
50
00:01:44,765 --> 00:01:46,699
[humming]
51
00:01:46,734 --> 00:01:48,400
[whistling]
52
00:01:48,436 --> 00:01:49,568
[humming]
53
00:01:49,604 --> 00:01:52,037
Good morning.
54
00:01:52,073 --> 00:01:53,405
Hey, Jesus,
55
00:01:53,441 --> 00:01:54,974
what day is it?
56
00:01:55,009 --> 00:01:56,308
It's Friday.
57
00:01:56,344 --> 00:01:57,810
Are you...
58
00:01:57,845 --> 00:02:00,546
Listen, I just want to thank you
59
00:02:00,581 --> 00:02:02,915
for everything you did
to help me.
60
00:02:02,950 --> 00:02:06,018
You're looking at me
like I'm crazy.
61
00:02:06,053 --> 00:02:07,553
[scoffs]
62
00:02:07,588 --> 00:02:09,321
I mean, are you?
63
00:02:09,357 --> 00:02:11,490
- How do you feel?
- [whistling softly]
64
00:02:11,525 --> 00:02:12,925
How do I feel?
65
00:02:12,960 --> 00:02:15,661
[exhales]
I feel light.
66
00:02:15,696 --> 00:02:18,831
Like a million pound weight's
off my chest.
67
00:02:18,866 --> 00:02:20,666
[soft laugh]
68
00:02:20,701 --> 00:02:21,934
Come.
69
00:02:21,969 --> 00:02:23,769
So what'd you get?
70
00:02:23,804 --> 00:02:25,437
Anything that skins foxes?
71
00:02:25,473 --> 00:02:27,539
Well--
72
00:02:27,575 --> 00:02:29,408
so back in the day,
73
00:02:29,443 --> 00:02:31,443
Zeus and his little frat bros,
74
00:02:31,479 --> 00:02:33,946
they ran around
kidnapping and raping
75
00:02:33,981 --> 00:02:35,948
with total impunity,
so the Magicians,
76
00:02:35,983 --> 00:02:38,784
they read these spells
to protect their communities,
77
00:02:38,819 --> 00:02:40,953
God-killing spells.
78
00:02:40,988 --> 00:02:43,856
The one thing that
they all have in common is
79
00:02:43,891 --> 00:02:46,125
they all failed.
80
00:02:46,160 --> 00:02:49,595
Maybe it just can't be done.
81
00:02:49,630 --> 00:02:51,697
You know what?
We need to write our own.
82
00:02:51,732 --> 00:02:54,033
We can use these, there's
some pretty big holes, but--
83
00:02:54,068 --> 00:02:56,068
I mean, a little ambitious.
84
00:02:56,103 --> 00:02:58,437
We need to be ambitious,
85
00:02:58,472 --> 00:03:01,373
like Martin Chatwin facing
Ember and Umber ambitious.
86
00:03:01,409 --> 00:03:02,941
It can be done.
87
00:03:02,977 --> 00:03:05,611
But, you know, say
we get the perfect spell,
88
00:03:05,646 --> 00:03:07,913
think about the energy
it'd take to work it.
89
00:03:07,948 --> 00:03:09,815
- Right.
- See, Dana knew that.
90
00:03:09,850 --> 00:03:11,083
She had her power source.
91
00:03:11,118 --> 00:03:14,720
We--I--got rid of mine.
92
00:03:14,755 --> 00:03:16,722
Well, what about
Ember in Fillory,
93
00:03:16,757 --> 00:03:17,723
didn't he help Alice?
94
00:03:17,758 --> 00:03:19,625
He's completely AWOL.
95
00:03:19,660 --> 00:03:21,327
[ominous music]
96
00:03:21,362 --> 00:03:23,062
Oh, my God.
97
00:03:23,097 --> 00:03:25,998
Dana's baby, Reynard's son.
98
00:03:26,033 --> 00:03:27,966
And there is a ton
of lore on demigods.
99
00:03:28,002 --> 00:03:29,635
They're powerful
in their own right.
100
00:03:29,670 --> 00:03:32,404
Dana was talking
like he's still out there.
101
00:03:32,440 --> 00:03:35,007
We need to find him.
102
00:03:35,042 --> 00:03:37,543
♪ ♪
103
00:03:39,947 --> 00:03:42,081
Hurry up.
104
00:03:42,116 --> 00:03:44,083
I checked your work, it's fine.
105
00:03:44,118 --> 00:03:45,651
Nothing can break
a Word As Bond.
106
00:03:45,686 --> 00:03:47,586
I must've overlooked something.
107
00:03:47,621 --> 00:03:50,089
No hurting anyone.
No casting magic.
108
00:03:50,124 --> 00:03:51,557
No sex.
109
00:03:51,592 --> 00:03:54,526
Trust me, you locked down
any possible fun.
110
00:03:54,562 --> 00:03:57,096
I held up my end of the deal, Q.
111
00:03:57,131 --> 00:03:58,597
Now it's your turn.
112
00:03:58,632 --> 00:04:00,099
Or box me now
113
00:04:00,134 --> 00:04:03,102
'cause I'll drive you insane.
114
00:04:03,137 --> 00:04:05,604
[drops pen]
115
00:04:05,639 --> 00:04:08,607
[suspenseful music]
116
00:04:08,642 --> 00:04:15,647
♪ ♪
117
00:04:17,000 --> 00:04:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
118
00:04:29,997 --> 00:04:32,097
Midnight, my turn.
Got it?
119
00:04:32,133 --> 00:04:37,703
[calling] Quentin!
Where the hell are you?
120
00:04:37,738 --> 00:04:40,139
I'm just glad we managed
to sneak the golem out.
121
00:04:40,174 --> 00:04:44,209
Is it me or is morgue security
ridiculously lax?
122
00:04:44,245 --> 00:04:47,713
Well, I think stealing corpses
isn't generally a thing.
123
00:04:47,748 --> 00:04:49,581
Should be.
Kind of fun.
124
00:04:49,617 --> 00:04:51,383
Anyway, according the Healer,
125
00:04:51,419 --> 00:04:53,252
the Bridge should take
a few days to enchant.
126
00:04:53,287 --> 00:04:55,487
Then his consciousness
can travel it
127
00:04:55,523 --> 00:04:57,856
from the clay back to his body.
128
00:04:57,892 --> 00:04:59,057
[sputtering]
129
00:04:59,093 --> 00:05:01,427
[sighs]
And there's that.
130
00:05:01,462 --> 00:05:03,562
Magic brownout.
Wellspring.
131
00:05:03,597 --> 00:05:04,396
Not helping.
132
00:05:04,432 --> 00:05:05,898
How often does that happen?
133
00:05:05,933 --> 00:05:08,066
Lately?
Sometimes twice a week.
134
00:05:08,102 --> 00:05:10,035
Sometimes twice an hour.
135
00:05:10,070 --> 00:05:11,904
Affects anything
that draws current.
136
00:05:11,939 --> 00:05:14,406
Completely jacks all spellwork.
137
00:05:14,442 --> 00:05:16,742
We're still trying to fix it.
138
00:05:16,777 --> 00:05:19,077
Shall we go see the patient?
139
00:05:19,113 --> 00:05:22,014
[ambient music]
140
00:05:22,049 --> 00:05:28,587
♪ ♪
141
00:05:28,622 --> 00:05:30,789
How's it going?
142
00:05:30,825 --> 00:05:32,624
Every time the magic stutters,
143
00:05:32,660 --> 00:05:35,461
they have to start
the enchantment over.
144
00:05:35,496 --> 00:05:37,529
Enchant faster.
145
00:05:37,565 --> 00:05:40,098
Yes, Your Majesty.
146
00:05:40,134 --> 00:05:42,734
Is there anything else
that we can be doing?
147
00:05:42,770 --> 00:05:44,636
Hold off the war till he's back.
148
00:05:44,672 --> 00:05:45,571
[exhales]
149
00:05:45,606 --> 00:05:47,606
I had a pigeon
drop a confusion spell
150
00:05:47,641 --> 00:05:50,943
on the Lorian castle so
they're moving slow about now.
151
00:05:50,978 --> 00:05:52,544
How can I help?
152
00:05:52,580 --> 00:05:55,147
Honestly?
153
00:05:55,182 --> 00:05:58,250
You can go back to Brakebills
and check on Julia.
154
00:05:58,285 --> 00:06:00,252
You know you want to.
155
00:06:00,287 --> 00:06:02,054
If anything changes--
156
00:06:02,089 --> 00:06:05,057
I'll enchant a two-way mirror
to Brakebills,
157
00:06:05,092 --> 00:06:06,725
like when Rupert yelled at Jane
158
00:06:06,760 --> 00:06:08,760
through the vanity table
in the books.
159
00:06:08,796 --> 00:06:11,497
[gentle ambient music]
160
00:06:11,532 --> 00:06:13,832
Hey,
161
00:06:13,868 --> 00:06:16,168
don't worry.
162
00:06:16,203 --> 00:06:19,738
My takeaway lately
is that anything can happen
163
00:06:19,773 --> 00:06:22,107
at any time.
164
00:06:22,142 --> 00:06:24,676
So just be there
for your friend while you can.
165
00:06:24,712 --> 00:06:27,946
♪ ♪
166
00:06:27,982 --> 00:06:29,281
Here.
167
00:06:37,791 --> 00:06:39,791
Hey.
168
00:06:39,827 --> 00:06:40,859
Hey.
169
00:06:40,895 --> 00:06:42,261
How is she?
170
00:06:42,296 --> 00:06:44,162
Oh, well, she's...
171
00:06:44,198 --> 00:06:46,665
[laughs] Holy shit.
172
00:06:46,700 --> 00:06:48,667
That infomatrixing spell
173
00:06:48,702 --> 00:06:50,836
worked like a motherfucker.
174
00:06:50,871 --> 00:06:52,905
- Oh, hey, Q.
- Hey.
175
00:06:52,940 --> 00:06:55,941
So I found a hospital
outside of Hoboken
176
00:06:55,976 --> 00:06:57,709
that took in
a surrendered newborn
177
00:06:57,745 --> 00:07:00,279
August 20, 1976.
178
00:07:00,314 --> 00:07:02,147
Holy shit.
179
00:07:09,156 --> 00:07:11,523
- Jules, what are you--
- I have to go.
180
00:07:11,559 --> 00:07:13,892
No, you need to
stay behind the wards.
181
00:07:13,928 --> 00:07:15,160
Reynard is--
182
00:07:15,195 --> 00:07:16,995
Reynard could give a shit
about us.
183
00:07:17,031 --> 00:07:17,796
Think.
184
00:07:17,831 --> 00:07:19,731
If he was gonna finish me,
185
00:07:19,767 --> 00:07:20,799
he'd have done it by now.
186
00:07:20,834 --> 00:07:23,201
So let's take advantage of that.
187
00:07:23,237 --> 00:07:26,371
[brooding music]
188
00:07:26,407 --> 00:07:28,840
Uh, Jules, no, look,
she's right.
189
00:07:28,876 --> 00:07:30,809
You're safer here.
190
00:07:30,844 --> 00:07:31,977
No offense, Q,
191
00:07:32,012 --> 00:07:33,812
I didn't actually
ask your opinion.
192
00:07:33,847 --> 00:07:35,747
Thanks, though.
193
00:07:35,783 --> 00:07:36,815
Julia, wait.
194
00:07:36,850 --> 00:07:38,730
[dramatic music]
195
00:07:38,850 --> 00:07:49,395
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
196
00:07:50,764 --> 00:07:52,397
Hi, Julia.
197
00:07:57,004 --> 00:07:59,404
You thought I'd
forgotten about you?
198
00:07:59,440 --> 00:08:00,105
You seem like the type
199
00:08:00,140 --> 00:08:01,840
to move on quick
200
00:08:01,875 --> 00:08:02,841
when you're finished
with a girl.
201
00:08:02,876 --> 00:08:03,742
[laughs]
202
00:08:03,777 --> 00:08:06,244
Eh, generally.
203
00:08:06,280 --> 00:08:08,213
Unless they're
carrying my child.
204
00:08:08,248 --> 00:08:11,083
[tense music]
205
00:08:11,118 --> 00:08:12,118
♪ ♪
206
00:08:12,152 --> 00:08:14,853
I was protecting you.
207
00:08:14,888 --> 00:08:16,188
And what did you go and do,
208
00:08:16,223 --> 00:08:18,023
you little bitch?
209
00:08:18,058 --> 00:08:20,392
Now, Dana
210
00:08:20,427 --> 00:08:22,961
wouldn't tell me
what I wanted to know.
211
00:08:22,997 --> 00:08:26,999
And it got
very, very painful for her.
212
00:08:27,034 --> 00:08:29,101
[chuckles]
But you have more
213
00:08:29,136 --> 00:08:31,236
common sense than she does.
214
00:08:31,271 --> 00:08:34,206
Tell me where her son is.
215
00:08:34,241 --> 00:08:35,774
Hm.
216
00:08:35,809 --> 00:08:38,710
I don't know.
217
00:08:38,746 --> 00:08:39,911
Mm.
218
00:08:41,949 --> 00:08:45,817
♪ ♪
219
00:08:45,853 --> 00:08:47,519
[sniffs]
220
00:08:48,489 --> 00:08:49,988
You're different.
221
00:08:50,024 --> 00:08:51,790
Someone's had a little, uh,
222
00:08:51,825 --> 00:08:53,225
Shade amputation.
223
00:08:53,260 --> 00:08:55,093
I like it.
224
00:08:58,465 --> 00:09:00,232
I know you're there.
225
00:09:00,267 --> 00:09:02,467
Boy.
226
00:09:02,503 --> 00:09:03,935
Quentin.
227
00:09:06,106 --> 00:09:07,172
All right, run.
228
00:09:07,207 --> 00:09:09,174
Go on, run.
229
00:09:09,209 --> 00:09:11,910
I'll give you a head start.
230
00:09:11,945 --> 00:09:14,913
[dramatic music]
231
00:09:14,948 --> 00:09:17,816
[scoffs]
232
00:09:17,851 --> 00:09:20,085
I get it.
You want to keep me safe.
233
00:09:20,120 --> 00:09:21,153
Thank you.
234
00:09:21,188 --> 00:09:23,255
I'm saying, I just can't
235
00:09:23,290 --> 00:09:25,190
sit on my thumbs in Fillory.
236
00:09:25,225 --> 00:09:27,092
Look, you had the thing
before, the Haxenpaxen,
237
00:09:27,127 --> 00:09:29,027
that--that was
making you invisible, right?
238
00:09:29,063 --> 00:09:29,961
So we're in Fillory.
239
00:09:29,997 --> 00:09:31,763
There's a lot
of crazy shit here.
240
00:09:31,799 --> 00:09:33,198
So find something else.
Then you can go back.
241
00:09:33,233 --> 00:09:34,466
You don't get it.
242
00:09:34,501 --> 00:09:36,001
There isn't time.
243
00:09:36,036 --> 00:09:38,036
Hm.
She's right, Q, there isn't.
244
00:09:38,072 --> 00:09:39,705
It's my turn soon.
245
00:09:39,740 --> 00:09:41,173
Tick tock.
246
00:09:41,208 --> 00:09:42,874
Uh, okay, look,
247
00:09:42,910 --> 00:09:45,210
I am going to go back.
I'll help Kady.
248
00:09:45,245 --> 00:09:46,845
We're--we're gonna
keep working.
249
00:09:46,880 --> 00:09:48,280
Margo.
250
00:09:48,315 --> 00:09:50,949
Uh, Julia needs
to stay here for a while.
251
00:09:50,984 --> 00:09:52,451
It's an emergency.
252
00:09:52,486 --> 00:09:54,486
- Fine.
- Thank you.
253
00:09:54,521 --> 00:09:57,289
[whoosh]
254
00:09:57,324 --> 00:09:58,857
It's a nice place.
255
00:10:01,395 --> 00:10:02,861
[ominous music]
256
00:10:02,896 --> 00:10:03,528
Tick tock.
257
00:10:03,564 --> 00:10:04,830
Oh, shit.
258
00:10:04,865 --> 00:10:05,897
♪ ♪
259
00:10:05,933 --> 00:10:07,799
[muffled whoosh]
260
00:10:07,835 --> 00:10:09,167
[grunts]
261
00:10:11,238 --> 00:10:13,505
Dude, are you okay?
262
00:10:13,540 --> 00:10:16,141
[indistinct chatter]
263
00:10:16,176 --> 00:10:18,910
I'm fine.
Nothing to see here.
264
00:10:18,946 --> 00:10:20,479
[door opens, slams shut]
265
00:10:20,514 --> 00:10:22,314
Using the gold you procured,
266
00:10:22,349 --> 00:10:24,816
we have been able
to amply fund the infantry.
267
00:10:24,852 --> 00:10:26,318
Now, as for Loria...
268
00:10:26,353 --> 00:10:29,020
Some 8,000 troops
are headed to the border.
269
00:10:29,056 --> 00:10:30,355
So we're totally outnumbered.
270
00:10:30,390 --> 00:10:32,324
Perhaps not.
271
00:10:32,359 --> 00:10:35,827
Our spies have spotted
the Master Magician Illario
272
00:10:35,863 --> 00:10:36,995
at the edge of the woods.
273
00:10:37,030 --> 00:10:38,597
That bald illusionist dick
274
00:10:38,632 --> 00:10:40,499
who disappeared
the entire castle?
275
00:10:40,534 --> 00:10:43,368
We suspect he has enhanced
the number of troops
276
00:10:43,403 --> 00:10:44,669
with trickery.
277
00:10:44,705 --> 00:10:47,205
We believe the actual numbers
are under 3,000.
278
00:10:47,241 --> 00:10:48,340
I like those odds.
279
00:10:48,375 --> 00:10:51,042
There is also less good news.
280
00:10:51,078 --> 00:10:53,345
Said troops
appear to be amassing
281
00:10:53,380 --> 00:10:55,514
at the edge of
the One-Way-Forest.
282
00:10:55,549 --> 00:10:57,582
A forest of intelligent trees.
283
00:10:57,618 --> 00:10:59,451
Yeah, I've read about it.
284
00:10:59,486 --> 00:11:01,353
Jane Chatwin
tried to pass once and--
285
00:11:01,388 --> 00:11:03,622
Uhh, the trees have a
286
00:11:03,657 --> 00:11:05,524
long allegiance with Loria
287
00:11:05,559 --> 00:11:09,227
and, begging pardon,
an excessive dislike of Fillory.
288
00:11:09,263 --> 00:11:11,530
Can you move the trees?
289
00:11:11,565 --> 00:11:13,565
They are rooted, Your Highness.
290
00:11:13,600 --> 00:11:16,201
Yeah.
I mean with an ax.
291
00:11:16,236 --> 00:11:18,937
That would be ill advised.
They are the last of their kind.
292
00:11:18,972 --> 00:11:20,872
[whispering]
293
00:11:20,908 --> 00:11:22,007
Her Languidness suggests
294
00:11:22,042 --> 00:11:24,209
violence against
the One-Way-Forest
295
00:11:24,244 --> 00:11:26,144
could cause civil war
here in Fillory.
296
00:11:26,180 --> 00:11:27,612
Well, in the books,
the trees had
297
00:11:27,648 --> 00:11:30,215
some sort of ambassador,
a dryad.
298
00:11:30,250 --> 00:11:31,550
You need to negotiate with her.
299
00:11:31,585 --> 00:11:34,352
Your Highness,
we would not advise--
300
00:11:36,256 --> 00:11:38,056
That worked for Jane?
301
00:11:38,091 --> 00:11:39,424
- Sold.
- Great.
302
00:11:39,459 --> 00:11:40,392
I'll come with you.
303
00:11:40,427 --> 00:11:43,295
Uhh,
custom strongly dictates that--
304
00:11:43,330 --> 00:11:44,729
Yeah, I don't care.
305
00:11:44,765 --> 00:11:47,399
Look, I know the books
almost as well as Quentin does.
306
00:11:47,434 --> 00:11:49,000
I'm bored.
307
00:11:49,036 --> 00:11:50,836
Let me be a little useful, okay?
308
00:11:50,871 --> 00:11:51,670
Fine.
309
00:11:51,705 --> 00:11:52,637
But I do the talking.
310
00:11:52,673 --> 00:11:55,607
You just stand there
and look vaguely indignant
311
00:11:55,642 --> 00:11:56,975
or whatever.
312
00:11:57,010 --> 00:11:58,610
Let's go.
313
00:11:58,645 --> 00:12:00,645
[rousing music]
314
00:12:07,601 --> 00:12:09,155
[gasping]
315
00:12:09,191 --> 00:12:10,352
It wasn't enough.
316
00:12:10,857 --> 00:12:13,191
I need more time.
317
00:12:13,226 --> 00:12:14,559
To do what?
318
00:12:14,679 --> 00:12:17,462
None of your business.
319
00:12:17,497 --> 00:12:19,798
Relax, it's nothing.
320
00:12:26,506 --> 00:12:27,572
What?
321
00:12:27,607 --> 00:12:28,847
I like to read.
Is that a crime?
322
00:12:28,875 --> 00:12:30,542
You can't be serious.
323
00:12:30,577 --> 00:12:33,311
I have the right to know
what I've been doing.
324
00:12:33,346 --> 00:12:35,213
Illuminated manuscripts.
325
00:12:35,248 --> 00:12:37,248
I remember this
from Art History.
326
00:12:37,284 --> 00:12:39,417
Yeah.
A-plus for you.
327
00:12:39,453 --> 00:12:41,486
I was just bored.
328
00:12:41,521 --> 00:12:44,088
The monks got tired
of writing the same thing
329
00:12:44,124 --> 00:12:47,659
over and over again so they--
330
00:12:47,694 --> 00:12:49,828
they embellished in the margins.
331
00:12:49,863 --> 00:12:52,397
Well, a lot of priests
dabbled in magic.
332
00:12:52,432 --> 00:12:53,765
Some exploded.
333
00:12:53,800 --> 00:12:56,768
[ambient music]
334
00:12:56,803 --> 00:12:58,403
♪ ♪
335
00:12:58,438 --> 00:12:59,571
Yeah.
336
00:12:59,606 --> 00:13:01,339
Those monks were drama queens.
337
00:13:01,374 --> 00:13:03,675
Okay.
"There must be another way
338
00:13:03,710 --> 00:13:08,179
to bring back our brother"?
339
00:13:08,215 --> 00:13:11,182
Are you looking
for a way to reverse it?
340
00:13:11,218 --> 00:13:14,152
No.
No, Q, I'm not.
341
00:13:14,187 --> 00:13:16,087
Then why are you reading about
all these holy men
342
00:13:16,122 --> 00:13:17,122
trying to fix niffins?
343
00:13:17,157 --> 00:13:18,790
What does it matter, Q?
344
00:13:18,825 --> 00:13:20,124
They always fail.
345
00:13:20,160 --> 00:13:21,593
- Alice.
- [soft grunt]
346
00:13:23,763 --> 00:13:26,364
♪ ♪
347
00:13:26,399 --> 00:13:27,632
Oh, my God.
348
00:13:31,505 --> 00:13:33,438
[whoosh]
349
00:13:33,473 --> 00:13:34,539
Welcome back, Penny.
350
00:13:34,574 --> 00:13:35,473
I need a book.
351
00:13:35,509 --> 00:13:37,442
"Future Movements in Magic."
352
00:13:37,477 --> 00:13:40,545
All right.
Follow me.
353
00:13:40,580 --> 00:13:42,380
Don't they have a copy
at Brakebills?
354
00:13:42,415 --> 00:13:43,548
It got destroyed.
355
00:13:43,583 --> 00:13:48,152
I figure you guys
have every book here, so.
356
00:13:48,188 --> 00:13:49,721
Unfortunately, you won't be able
357
00:13:49,756 --> 00:13:50,889
to take this off the premises
358
00:13:50,924 --> 00:13:52,891
since you don't
have a library card.
359
00:13:52,926 --> 00:13:55,393
Oh, no-no, I got one, um.
360
00:13:55,428 --> 00:13:57,128
I'm just the errand boy.
361
00:13:57,163 --> 00:13:59,464
Mayakovsky.
362
00:13:59,499 --> 00:14:00,932
I'm surprised
the two of you get along.
363
00:14:00,967 --> 00:14:03,735
No, we don't.
Believe me.
364
00:14:03,770 --> 00:14:05,803
My hands won't cast.
365
00:14:05,839 --> 00:14:07,639
He's the only one
that can help me,
366
00:14:07,674 --> 00:14:09,841
if I finish fetching
his goddamn grocery list
367
00:14:09,876 --> 00:14:11,643
so we can get started, so.
368
00:14:11,678 --> 00:14:12,911
Ah.
369
00:14:12,946 --> 00:14:14,245
I can put a rush on this book.
370
00:14:14,281 --> 00:14:15,680
Thank you.
371
00:14:15,715 --> 00:14:17,682
If you're sure
that's what you really want.
372
00:14:17,717 --> 00:14:19,417
Well, I really want magic,
so, yeah.
373
00:14:19,452 --> 00:14:21,753
But to pay for it with
servitude to a lying drunkard--
374
00:14:21,788 --> 00:14:23,655
What's the alternative?
375
00:14:23,690 --> 00:14:25,189
Us.
376
00:14:25,225 --> 00:14:26,958
You?
377
00:14:26,993 --> 00:14:28,927
Librarians?
378
00:14:28,962 --> 00:14:30,595
The Order of the Library
of the Neitherlands
379
00:14:30,630 --> 00:14:32,497
are Master Magicians.
380
00:14:32,532 --> 00:14:34,432
We can help you, Penny.
381
00:14:34,467 --> 00:14:36,768
'Kay.
382
00:14:36,803 --> 00:14:39,270
What's the catch?
383
00:14:39,306 --> 00:14:41,372
This contract
initiates our services
384
00:14:41,408 --> 00:14:42,273
in exchange for--
385
00:14:42,309 --> 00:14:45,343
Unlimited manual
and magical labor?
386
00:14:45,378 --> 00:14:46,878
Bound in service to the library
387
00:14:46,913 --> 00:14:48,880
up to and after my death,
are you kidding?
388
00:14:48,915 --> 00:14:50,415
All very standard.
389
00:14:50,450 --> 00:14:52,450
For a period of no less
than one million years?
390
00:14:52,485 --> 00:14:54,319
Okay, lady, are you joking?
391
00:14:54,354 --> 00:14:55,820
No.
392
00:14:55,855 --> 00:14:56,955
[whoosh]
393
00:14:56,990 --> 00:14:58,423
Okay.
394
00:14:59,426 --> 00:15:00,458
[keys clacking]
395
00:15:00,493 --> 00:15:02,226
Okay, here's what Julia found.
396
00:15:02,262 --> 00:15:04,362
August 20, 1976.
397
00:15:04,397 --> 00:15:07,432
Baby surrendered at hospital.
398
00:15:07,467 --> 00:15:09,534
Uh, a nurse, Michelle Walker
399
00:15:09,569 --> 00:15:12,971
transferred it to
a state social worker, uh.
400
00:15:13,006 --> 00:15:15,373
[clacks keys]
And after that
401
00:15:15,408 --> 00:15:17,375
nothing, there's
no record of adoption or...
402
00:15:17,410 --> 00:15:18,743
Okay, so,
403
00:15:18,778 --> 00:15:20,511
where's Michelle Walker now?
404
00:15:23,717 --> 00:15:25,583
Merciful Sisters Cemetery.
405
00:15:25,619 --> 00:15:27,652
Oh, shit.
406
00:15:27,687 --> 00:15:29,320
Sh.
407
00:15:29,356 --> 00:15:31,823
[sighs]
408
00:15:31,858 --> 00:15:33,324
Shit what?
409
00:15:33,360 --> 00:15:36,060
Just--dead ended again.
410
00:15:36,096 --> 00:15:37,562
How's Mayakovsky?
411
00:15:37,597 --> 00:15:39,364
Oh, still a jerk-off,
you know.
412
00:15:42,435 --> 00:15:44,035
What's wrong with you?
413
00:15:44,070 --> 00:15:45,436
Hm?
414
00:15:45,472 --> 00:15:47,772
Your mind is
415
00:15:47,807 --> 00:15:51,509
- doing something.
- Uh, no, it's not.
416
00:15:51,544 --> 00:15:53,845
He's talking about me, Q.
417
00:15:53,880 --> 00:15:55,279
- Stop that.
- Stop what?
418
00:15:55,315 --> 00:15:57,949
Stop singing Imagine Dragons
to get me off the track.
419
00:15:57,984 --> 00:15:59,884
Lock it up, Q.
Seriously.
420
00:15:59,919 --> 00:16:01,686
Look, why are you always
poking around in me anyway?
421
00:16:01,721 --> 00:16:02,787
Can you just leave me alone?
422
00:16:02,822 --> 00:16:03,822
Oh, I'd love to.
423
00:16:03,857 --> 00:16:04,956
You leak, asshole.
424
00:16:04,991 --> 00:16:07,925
Okay.
I have got to, uh...
425
00:16:07,961 --> 00:16:10,695
[clears throat]
426
00:16:10,730 --> 00:16:11,796
[door opens]
427
00:16:11,831 --> 00:16:13,064
The hell was that?
428
00:16:13,099 --> 00:16:16,367
Something's wronger than usual.
429
00:16:16,403 --> 00:16:18,770
And he's a grown man.
430
00:16:18,805 --> 00:16:20,538
Moving on.
431
00:16:20,573 --> 00:16:22,040
Have you eaten lately?
432
00:16:22,075 --> 00:16:23,908
You should eat.
433
00:16:26,579 --> 00:16:29,480
Penny, we still haven't--
434
00:16:29,516 --> 00:16:30,882
you know,
435
00:16:30,917 --> 00:16:32,884
talked.
436
00:16:34,487 --> 00:16:36,554
Uh, I thought we weren't gonna.
437
00:16:36,589 --> 00:16:39,490
Yeah, well, that was
when this was some quick fun,
438
00:16:39,526 --> 00:16:41,893
not hanging out 24/7
439
00:16:41,928 --> 00:16:44,495
fucking our brains out,
robbing banks.
440
00:16:44,531 --> 00:16:46,564
That is fun.
441
00:16:46,599 --> 00:16:47,665
It's all I need.
442
00:16:47,701 --> 00:16:48,800
[soft music]
443
00:16:48,835 --> 00:16:50,001
Okay, here's the deal.
444
00:16:50,036 --> 00:16:51,969
I can't exactly study magic
445
00:16:52,005 --> 00:16:53,671
unless I sign an insane contract
446
00:16:53,707 --> 00:16:56,340
or Mayakovsky stops
dicking around.
447
00:16:56,376 --> 00:16:58,676
What I can do
is help stop the evil freak
448
00:16:58,712 --> 00:17:00,745
that tried to rip your heart
out of your chest.
449
00:17:00,780 --> 00:17:03,448
I'll sleep better with him dead.
Simple.
450
00:17:03,483 --> 00:17:04,949
You want to
keep things professional?
451
00:17:04,984 --> 00:17:06,250
Fine.
452
00:17:06,286 --> 00:17:07,585
It's no big deal.
453
00:17:07,620 --> 00:17:10,955
♪ ♪
454
00:17:10,990 --> 00:17:12,156
Good.
455
00:17:25,770 --> 00:17:27,049
Greetings!
456
00:17:27,259 --> 00:17:31,595
I am Margo,
High Queen of Fillory.
457
00:17:33,632 --> 00:17:36,366
Habla Ingles or what?
458
00:17:42,508 --> 00:17:43,840
Hi.
459
00:17:43,876 --> 00:17:45,609
So you the nymph?
460
00:17:45,644 --> 00:17:47,244
Dryad.
461
00:17:47,279 --> 00:17:48,678
I thought you were all girls.
462
00:17:48,714 --> 00:17:51,948
Listen, I know your
tree buddies don't like us.
463
00:17:51,984 --> 00:17:53,917
The rulers of Fillory
have a long and tragic
464
00:17:53,952 --> 00:17:55,419
history of arboreal disrespect.
465
00:17:55,454 --> 00:17:56,987
Yeah, okay.
466
00:17:57,022 --> 00:17:58,255
Look, it's a new day.
467
00:17:58,290 --> 00:18:00,490
We're a kinder, gentler Fillory.
468
00:18:00,526 --> 00:18:03,493
So we need to settle some unrest
with our Lorian neighbors.
469
00:18:03,529 --> 00:18:05,695
Settle unrest.
470
00:18:05,731 --> 00:18:07,030
You mean wage war.
471
00:18:07,066 --> 00:18:08,532
No, we mean
472
00:18:08,567 --> 00:18:10,100
button some messy shit up.
473
00:18:10,135 --> 00:18:11,835
Help us here.
474
00:18:11,870 --> 00:18:13,370
We want to make this work.
475
00:18:13,405 --> 00:18:14,371
Respectfully.
476
00:18:14,406 --> 00:18:15,772
That's rich.
477
00:18:15,808 --> 00:18:17,974
Considering your king
apparently wouldn't deign
478
00:18:18,010 --> 00:18:19,943
to come here himself,
479
00:18:19,978 --> 00:18:23,046
sending two females.
480
00:18:23,082 --> 00:18:27,350
Hey, this is Julia.
481
00:18:27,386 --> 00:18:30,353
Royal Ambassador.
482
00:18:30,389 --> 00:18:33,223
And I am Fillory's
one and only High Queen.
483
00:18:33,258 --> 00:18:35,292
Yes.
The insult's been noted.
484
00:18:35,327 --> 00:18:37,060
Passage is denied.
485
00:18:37,096 --> 00:18:38,228
Good day.
486
00:18:38,263 --> 00:18:41,231
[gentle ominous music]
487
00:18:41,266 --> 00:18:44,568
Damn it.
488
00:18:44,603 --> 00:18:45,669
Let's go.
489
00:18:45,704 --> 00:18:52,943
♪ ♪
490
00:19:00,018 --> 00:19:01,084
Before you ask, no.
491
00:19:01,120 --> 00:19:03,153
No luck with
the adoption records.
492
00:19:03,188 --> 00:19:06,823
No luck with the hospital.
And no luck with the nurse.
493
00:19:06,859 --> 00:19:08,091
What's wrong with you?
494
00:19:08,127 --> 00:19:09,993
Your wards are airtight.
495
00:19:10,028 --> 00:19:11,061
You complained, so I fixed them.
496
00:19:11,096 --> 00:19:13,497
Since when are you
that good at fixing anything?
497
00:19:13,532 --> 00:19:15,332
Can we agree that I lose
no matter what I say,
498
00:19:15,367 --> 00:19:16,399
and just stop talking?
499
00:19:16,435 --> 00:19:19,002
[sighs]
So Reynard's kid.
500
00:19:19,037 --> 00:19:20,270
Yeah, so,
501
00:19:20,305 --> 00:19:21,605
the trail stops
when the nurse dies.
502
00:19:21,640 --> 00:19:23,039
Shit.
503
00:19:23,075 --> 00:19:26,176
If only there was a way
to literally see into the past.
504
00:19:26,211 --> 00:19:27,711
You know, I think
I just remembered
505
00:19:27,746 --> 00:19:28,945
there might be a way.
506
00:19:28,981 --> 00:19:31,214
Yeah, time bridge.
We thought of that.
507
00:19:31,250 --> 00:19:32,449
There's nothing close enough.
508
00:19:32,484 --> 00:19:33,717
No, uh,
509
00:19:33,752 --> 00:19:35,919
time sight, literally.
510
00:19:35,954 --> 00:19:37,354
We never studied that.
511
00:19:37,389 --> 00:19:40,257
Uh, no, but I think Alice did.
512
00:19:40,292 --> 00:19:42,259
Hmm, uh, can't remember.
513
00:19:42,294 --> 00:19:43,593
Did she or didn't she?
514
00:19:43,629 --> 00:19:44,928
She did, uh.
515
00:19:44,963 --> 00:19:46,463
[stammers] I think it was
516
00:19:46,498 --> 00:19:49,266
uh, uh, extra reading
517
00:19:49,301 --> 00:19:51,201
in Metageology?
518
00:19:51,236 --> 00:19:52,169
- Nope.
- Nope.
519
00:19:52,204 --> 00:19:54,871
Um, oh, I think,
or, it was an elective
520
00:19:54,907 --> 00:19:57,140
in, uh, Basics in
Vedic Prognostication.
521
00:19:57,176 --> 00:19:59,276
- Nope.
- Nope. Um.
522
00:19:59,311 --> 00:20:01,311
Give me an extra hour tonight
and I'll tell you.
523
00:20:01,346 --> 00:20:02,312
Hm.
524
00:20:02,347 --> 00:20:03,713
Was it, uh, something we learned
525
00:20:03,749 --> 00:20:06,082
in Sunderland's class, I mean,
'cause we never studied--
526
00:20:06,118 --> 00:20:08,051
Are you, like,
527
00:20:08,086 --> 00:20:10,420
having an ADD moment
right now, or?
528
00:20:10,455 --> 00:20:12,455
No--it--um--
[hums intensely]
529
00:20:12,491 --> 00:20:13,390
Okay, so here's the thing.
530
00:20:13,425 --> 00:20:15,258
Um, there's this one time,
531
00:20:15,294 --> 00:20:16,593
Alice and I, right?
532
00:20:16,628 --> 00:20:17,994
We were studying;
533
00:20:18,030 --> 00:20:20,497
we were sharing lab materials.
534
00:20:20,532 --> 00:20:21,631
And people didn't
know this about Alice,
535
00:20:21,667 --> 00:20:23,967
but she was really greedy
536
00:20:24,002 --> 00:20:25,902
with her lab materials.
537
00:20:25,938 --> 00:20:27,470
Um, and
538
00:20:27,506 --> 00:20:30,240
so she would offer to help me
for extra time with them--
539
00:20:30,275 --> 00:20:32,275
None of this
is interesting to any of us.
540
00:20:32,311 --> 00:20:33,311
The point is
541
00:20:33,345 --> 00:20:36,580
I would say 20 extra minutes,
542
00:20:36,615 --> 00:20:38,415
one time offer,
543
00:20:38,450 --> 00:20:39,516
take it or leave it.
544
00:20:39,551 --> 00:20:40,650
30.
545
00:20:40,686 --> 00:20:43,620
Fine. Deal.
546
00:20:43,655 --> 00:20:45,088
Is how that would go.
547
00:20:45,123 --> 00:20:47,090
In a nutshell.
548
00:20:47,125 --> 00:20:48,158
Phosphoromancy.
549
00:20:48,193 --> 00:20:50,327
My discipline, idiot.
550
00:20:50,362 --> 00:20:53,096
McKellan's got a scope that
can bend light into the past.
551
00:20:53,131 --> 00:20:56,099
Phosphoromancy.
552
00:20:56,134 --> 00:20:57,667
Ugh.
I'm an idiot.
553
00:20:57,703 --> 00:20:58,703
Correct.
554
00:20:58,737 --> 00:21:01,004
Shut up, I--remembered.
555
00:21:01,039 --> 00:21:02,706
Uh, okay, so
556
00:21:02,741 --> 00:21:05,542
the viewing device, it's
in Professor McKellan's office.
557
00:21:05,577 --> 00:21:07,510
Ooh, Penny.
[whoosh]
558
00:21:07,546 --> 00:21:10,146
See, even he can't wait
to get away from you.
559
00:21:12,751 --> 00:21:15,118
Is this thing gonna work or not?
560
00:21:15,153 --> 00:21:17,320
Eliot has shit to do.
561
00:21:17,356 --> 00:21:20,023
He has to do the work
of crossing back.
562
00:21:20,058 --> 00:21:22,225
Not everyone chooses to do so.
563
00:21:22,261 --> 00:21:25,528
Okay.
Can you step out for a minute?
564
00:21:25,564 --> 00:21:27,597
Fen, you too, sweetie.
565
00:21:35,173 --> 00:21:37,974
Eliot,
566
00:21:38,010 --> 00:21:41,645
you need to come back.
567
00:21:41,680 --> 00:21:45,048
I know that you have
a constant low-key death wish,
568
00:21:45,083 --> 00:21:48,652
but you can't leave.
569
00:21:48,687 --> 00:21:50,587
They don't want me.
570
00:21:50,622 --> 00:21:52,155
[solemn music]
571
00:21:52,190 --> 00:21:53,723
They want the High King.
572
00:21:53,759 --> 00:22:00,730
♪ ♪
573
00:22:00,766 --> 00:22:04,234
[sniffles]
574
00:22:04,269 --> 00:22:07,337
I'm faking it, El.
575
00:22:10,275 --> 00:22:13,677
So if you could just
576
00:22:13,712 --> 00:22:16,313
please,
577
00:22:16,348 --> 00:22:19,482
please, wake up.
578
00:22:23,822 --> 00:22:26,256
[phone ringing]
579
00:22:27,826 --> 00:22:31,428
[indistinct chatter over P.A.]
580
00:22:31,463 --> 00:22:34,431
I set it to August 20, 1976.
581
00:22:37,602 --> 00:22:38,635
[shutter clicks]
582
00:22:38,670 --> 00:22:40,437
Holy shit.
583
00:22:40,472 --> 00:22:42,739
[shutter clicking]
584
00:22:42,774 --> 00:22:43,907
What, what do you see?
585
00:22:43,942 --> 00:22:45,408
Uh, just
586
00:22:45,444 --> 00:22:46,910
people waiting.
587
00:22:46,945 --> 00:22:49,179
[shutter clicking]
588
00:22:55,620 --> 00:22:57,053
Oh, here we go.
589
00:22:57,089 --> 00:22:58,555
What?
590
00:22:58,590 --> 00:23:01,658
A nurse with a baby.
591
00:23:01,693 --> 00:23:04,227
[clicking]
592
00:23:04,262 --> 00:23:07,230
[ominous music]
593
00:23:07,265 --> 00:23:10,800
♪ ♪
594
00:23:10,836 --> 00:23:12,635
Uh.
595
00:23:12,671 --> 00:23:15,505
What?
596
00:23:15,540 --> 00:23:17,941
[brooding music]
597
00:23:17,976 --> 00:23:19,476
You got to be kidding me.
598
00:23:19,511 --> 00:23:21,177
What?
599
00:23:21,213 --> 00:23:22,245
What's wrong?
600
00:23:22,280 --> 00:23:26,483
♪ ♪
601
00:23:26,518 --> 00:23:29,519
Ah, shit.
602
00:23:29,554 --> 00:23:30,787
Dana did this.
603
00:23:30,822 --> 00:23:32,689
To protect the baby's identity,
604
00:23:32,724 --> 00:23:35,692
even from spells
40 years in the future.
605
00:23:35,727 --> 00:23:39,963
She thought of everything.
606
00:23:39,998 --> 00:23:41,645
And back to square nothing.
607
00:24:07,373 --> 00:24:08,272
Hi.
608
00:24:08,308 --> 00:24:10,007
I'm Julia.
609
00:24:10,043 --> 00:24:11,509
God, been waiting hours
610
00:24:11,544 --> 00:24:13,411
for you to get
close enough to grab.
611
00:24:13,446 --> 00:24:15,112
I think my foot fell asleep.
612
00:24:15,148 --> 00:24:16,948
I will never help Fillory.
613
00:24:16,983 --> 00:24:18,082
I'd sooner be skinned.
614
00:24:18,117 --> 00:24:20,017
All right, boys, let him go.
615
00:24:20,053 --> 00:24:22,286
Give us some air,
but stay close-ish.
616
00:24:22,322 --> 00:24:24,722
♪ ♪
617
00:24:24,757 --> 00:24:26,357
Hate Fillory all you want.
618
00:24:26,392 --> 00:24:27,692
I'm here for one thing,
619
00:24:27,727 --> 00:24:29,393
and then I'm off this planet.
620
00:24:29,429 --> 00:24:31,262
An invisibility spell
621
00:24:31,297 --> 00:24:34,365
strong enough
to hide from a god.
622
00:24:34,400 --> 00:24:35,433
And why should I give it to you?
623
00:24:35,468 --> 00:24:38,135
Because I may not
give a shit about Fillory.
624
00:24:38,171 --> 00:24:40,471
But I do,
as its Royal Ambassador,
625
00:24:40,506 --> 00:24:43,574
have access to
its guards and its dungeons.
626
00:24:43,609 --> 00:24:46,544
And I'll use A
to throw you in B,
627
00:24:46,579 --> 00:24:49,046
but help me,
and I'll let you go free.
628
00:24:49,082 --> 00:24:50,214
I don't believe you.
629
00:24:50,249 --> 00:24:51,282
Your loyalty will always
lie with--
630
00:24:51,317 --> 00:24:52,750
With me.
631
00:24:52,785 --> 00:24:55,052
My loyalty will
always lie with me.
632
00:24:55,088 --> 00:24:58,055
[dramatic music]
633
00:24:58,091 --> 00:25:05,062
♪ ♪
634
00:25:05,098 --> 00:25:06,297
[blows]
635
00:25:21,781 --> 00:25:24,315
Drill a hole in it.
Wear it.
636
00:25:24,350 --> 00:25:25,516
No god can sense you.
637
00:25:25,551 --> 00:25:28,285
Thank you.
638
00:25:28,321 --> 00:25:30,321
You're free to go.
639
00:25:37,864 --> 00:25:39,263
[clears throat]
640
00:25:39,298 --> 00:25:41,132
Hey, dryad boy!
641
00:25:41,167 --> 00:25:42,167
[giggles]
642
00:25:42,201 --> 00:25:45,469
Come on out.
I saw you in there, sweetheart.
643
00:25:49,308 --> 00:25:51,709
Negotiations are over.
644
00:25:51,744 --> 00:25:53,444
Go home.
645
00:25:53,479 --> 00:25:56,147
I brought you something.
646
00:25:58,918 --> 00:26:00,618
A small token of peace.
647
00:26:00,653 --> 00:26:01,886
It won't change anything.
648
00:26:01,921 --> 00:26:04,221
Just give it to your bosses.
649
00:26:04,257 --> 00:26:06,490
I'm trying to fix this.
650
00:26:06,526 --> 00:26:09,493
[gentle ominous music]
651
00:26:09,529 --> 00:26:16,300
♪ ♪
652
00:26:16,335 --> 00:26:17,601
Thank you.
653
00:26:28,748 --> 00:26:31,715
[soft dramatic music]
654
00:26:31,751 --> 00:26:35,319
♪ ♪
655
00:26:35,354 --> 00:26:36,487
[explosion]
656
00:26:36,522 --> 00:26:39,490
[dramatic music]
657
00:26:39,525 --> 00:26:46,530
♪ ♪
658
00:26:58,945 --> 00:27:00,578
I've been looking for you.
659
00:27:04,650 --> 00:27:07,118
You've lived here since
the Bush administration,
660
00:27:07,153 --> 00:27:08,886
but you're
thousands of years old.
661
00:27:12,225 --> 00:27:15,259
You're an AnglerBeast.
662
00:27:15,294 --> 00:27:16,794
That's stupid.
663
00:27:16,829 --> 00:27:18,896
You play too much
Dungeons and Dragons.
664
00:27:18,931 --> 00:27:21,465
[brooding music]
665
00:27:21,501 --> 00:27:24,702
You knew a man, a long time ago.
666
00:27:24,737 --> 00:27:26,904
He was special and
he lived in a monastery,
667
00:27:26,939 --> 00:27:28,939
a Master Magician.
668
00:27:28,975 --> 00:27:31,475
Friar Joseph.
669
00:27:31,511 --> 00:27:32,810
Ring a bell?
670
00:27:32,845 --> 00:27:36,914
♪ ♪
671
00:27:36,949 --> 00:27:39,150
I want to know
everything about him.
672
00:27:39,185 --> 00:27:42,653
Well, in the parlance
of your time,
673
00:27:42,688 --> 00:27:45,890
fuck you, pay me.
674
00:27:47,660 --> 00:27:49,727
Fresh meat.
675
00:27:49,762 --> 00:27:52,897
Newborns are the sweetest.
676
00:27:54,800 --> 00:27:57,668
You know, I thought
about doing that,
677
00:27:57,703 --> 00:27:59,904
but my time is very limited.
678
00:27:59,939 --> 00:28:03,908
So I researched
your weak spots instead.
679
00:28:03,943 --> 00:28:05,943
And you believe what you read?
680
00:28:05,978 --> 00:28:08,946
[dramatic music]
681
00:28:08,981 --> 00:28:15,686
♪ ♪
682
00:28:15,721 --> 00:28:18,622
That was stupid of you.
683
00:28:21,894 --> 00:28:23,460
[gasps]
684
00:28:30,970 --> 00:28:33,003
Oh, my God.
685
00:28:36,008 --> 00:28:37,441
Alice, what did you do?
686
00:28:37,476 --> 00:28:38,943
Relax.
687
00:28:38,978 --> 00:28:42,346
Can't hurt anybody, remember?
688
00:28:42,381 --> 00:28:43,381
But she's--
689
00:28:43,416 --> 00:28:45,382
A monster.
690
00:28:45,418 --> 00:28:46,550
Technically, I did good here.
691
00:28:46,586 --> 00:28:49,787
I mean, there's a ton of
kid bones in this sandbox.
692
00:28:49,822 --> 00:28:53,958
It wasn't cooperating
so I had to use
693
00:28:53,993 --> 00:28:56,627
enhanced
interrogation techniques.
694
00:28:56,662 --> 00:28:58,629
To find out what?
695
00:28:58,664 --> 00:29:01,665
We might want to go before
the rest of it lumbers up here.
696
00:29:01,701 --> 00:29:03,667
It's pretty mad at me.
697
00:29:07,940 --> 00:29:10,074
What the hell
were you thinking, huh?
698
00:29:10,109 --> 00:29:11,809
You burned down
the One-Way-Forest
699
00:29:11,844 --> 00:29:15,312
while I'm trying to
wiggle us out of full-on war?
700
00:29:15,348 --> 00:29:17,481
[sighs]
Those trees were dicks.
701
00:29:17,516 --> 00:29:19,250
They were endangered.
702
00:29:19,285 --> 00:29:21,585
Now trees all over Fillory
are enraged
703
00:29:21,621 --> 00:29:22,453
and calling for action.
704
00:29:22,488 --> 00:29:25,489
Do you have any idea
what you did, Julia?
705
00:29:25,524 --> 00:29:26,890
Yeah.
706
00:29:26,926 --> 00:29:28,559
I helped you.
707
00:29:28,594 --> 00:29:30,027
Now you can cross into Loria
708
00:29:30,062 --> 00:29:32,062
and kick their fucking asses
like you wanted to.
709
00:29:32,098 --> 00:29:34,865
This is not how
I wanted to go about that.
710
00:29:34,900 --> 00:29:36,767
Yeah, I know.
711
00:29:36,802 --> 00:29:38,502
So the really good news is
712
00:29:38,537 --> 00:29:40,504
you didn't do anything.
713
00:29:40,539 --> 00:29:42,339
Go back and tell
the angry tree lobby
714
00:29:42,375 --> 00:29:44,608
it was all crazy Julia.
715
00:29:44,644 --> 00:29:45,509
You're welcome.
716
00:29:45,544 --> 00:29:47,444
Look, I got what I wanted.
717
00:29:47,480 --> 00:29:48,912
The rest was all a favor to you.
718
00:29:48,948 --> 00:29:50,781
So banish me forever.
719
00:29:50,816 --> 00:29:53,017
Send me home.
720
00:29:53,052 --> 00:29:55,552
You know, in a sick way,
721
00:29:55,588 --> 00:29:57,521
I sort of admire you.
722
00:29:57,556 --> 00:29:59,723
That being said,
here's what we do
723
00:29:59,759 --> 00:30:02,359
to loose cannons
in Fillory, ready?
724
00:30:02,395 --> 00:30:03,527
[soft dramatic music]
725
00:30:03,562 --> 00:30:05,396
Guards!
726
00:30:05,431 --> 00:30:08,299
- Take this bitch to the dungeon.
- [laughs]
727
00:30:08,334 --> 00:30:09,533
You gotta be kidding me.
728
00:30:09,568 --> 00:30:11,869
Now, if you'll excuse me,
729
00:30:11,904 --> 00:30:13,737
I have some
damage control to do.
730
00:30:13,773 --> 00:30:15,339
[laughing]
731
00:30:18,477 --> 00:30:20,711
How to break a Word As Bond.
732
00:30:23,416 --> 00:30:26,550
Reversing a Word As Bond.
733
00:30:26,585 --> 00:30:28,485
Amending a Word As Bond.
734
00:30:28,521 --> 00:30:30,421
It's not there.
735
00:30:30,456 --> 00:30:33,457
That's the whole point.
You can't break it.
736
00:30:33,492 --> 00:30:35,125
Why don't you
do something useful
737
00:30:35,161 --> 00:30:39,163
and catch up on all the classes
you missed in Fillory?
738
00:30:39,198 --> 00:30:40,564
This isn't working.
739
00:30:40,599 --> 00:30:41,599
Yeah, tell me about it.
740
00:30:41,634 --> 00:30:43,567
Keeping you a secret
and trying to help you
741
00:30:43,602 --> 00:30:46,570
while you do God knows what.
742
00:30:46,605 --> 00:30:48,906
I have to ask for help.
I need to tell someone.
743
00:30:48,941 --> 00:30:50,107
Great idea.
744
00:30:50,142 --> 00:30:52,509
You think you know
locked up for crazy?
745
00:30:52,545 --> 00:30:54,078
They'll put you someplace
you can't even imagine.
746
00:30:54,113 --> 00:30:55,913
And they'll box me up so
quick... [snaps fingers]
747
00:30:55,948 --> 00:30:57,247
all your efforts for nothing.
Is that what you want?
748
00:30:57,283 --> 00:30:59,650
I want Alice back.
I want the real you.
749
00:30:59,685 --> 00:31:02,152
I want--I--
750
00:31:02,188 --> 00:31:04,088
I can't help Fillory.
751
00:31:04,123 --> 00:31:05,422
And I can't help Eliot.
752
00:31:05,458 --> 00:31:06,857
And I can't help Julia.
753
00:31:06,892 --> 00:31:09,326
And I just want to do--
754
00:31:09,362 --> 00:31:11,462
God, one thing for the person
that deserves it the most.
755
00:31:11,497 --> 00:31:14,798
That's what I want.
756
00:31:14,834 --> 00:31:15,999
[cries] God.
757
00:31:18,037 --> 00:31:19,002
[gentle music]
758
00:31:19,038 --> 00:31:20,771
I understand.
759
00:31:20,806 --> 00:31:23,173
♪ ♪
760
00:31:23,209 --> 00:31:26,443
Do you want to know the truth?
761
00:31:26,479 --> 00:31:28,345
You are a failure.
762
00:31:28,381 --> 00:31:31,782
So stop using me
to try to fix that.
763
00:31:31,817 --> 00:31:33,617
Uh-oh, look at the time.
764
00:31:33,652 --> 00:31:34,551
Uh--wait--no.
765
00:31:34,587 --> 00:31:35,686
Word As Bond, kid.
766
00:31:41,850 --> 00:31:43,883
♪ I love you, I hate you,
I'm on the fence... ♪
767
00:31:43,919 --> 00:31:45,919
What are we drinking to?
768
00:31:45,954 --> 00:31:46,830
♪ I'm up, I'm down,
I'm on the mend... ♪
769
00:31:46,950 --> 00:31:49,122
Dead ends.
770
00:31:49,157 --> 00:31:51,691
♪ I like you, despise you,
admire you ♪
771
00:31:51,726 --> 00:31:53,242
♪ What are we gonna do when
everything all falls through? ♪
772
00:31:53,601 --> 00:31:54,700
What?
773
00:31:54,736 --> 00:31:56,235
I'm adjusting.
774
00:31:56,270 --> 00:31:57,670
You used to
hold your liquor better.
775
00:31:57,705 --> 00:31:59,772
Yeah, well,
I used to drink for fun.
776
00:31:59,807 --> 00:32:01,774
[laughs]
777
00:32:01,809 --> 00:32:03,676
Now I drink to get too fucked up
778
00:32:03,711 --> 00:32:07,179
to go out and do anything worse.
779
00:32:07,215 --> 00:32:10,082
God, I hope
this works as a mixer.
780
00:32:10,118 --> 00:32:13,753
♪ I'll only disappoint you ♪
781
00:32:13,788 --> 00:32:15,454
Oh...
[laughs]
782
00:32:15,490 --> 00:32:18,524
did I forget to mention
that I have to take this now?
783
00:32:18,559 --> 00:32:20,126
'Cause I'm a junkie.
784
00:32:20,161 --> 00:32:21,761
[laughs]
Ah.
785
00:32:21,796 --> 00:32:24,030
Just trying to
stay straight long enough
786
00:32:24,065 --> 00:32:27,533
to find Reynard without
falling the fuck apart.
787
00:32:27,568 --> 00:32:28,801
Kady, we're--
788
00:32:28,836 --> 00:32:31,904
we're gonna find the son.
789
00:32:31,939 --> 00:32:33,806
- You think?
- [pours drink]
790
00:32:33,841 --> 00:32:35,641
I think
791
00:32:35,676 --> 00:32:36,776
you and me,
792
00:32:36,811 --> 00:32:39,278
put our minds together?
793
00:32:39,313 --> 00:32:40,546
Shit gets done.
794
00:32:40,581 --> 00:32:42,715
Oh, God.
795
00:32:42,750 --> 00:32:45,818
That is so stupid it's sad.
796
00:32:45,853 --> 00:32:47,887
And I don't think
you were listening
797
00:32:47,922 --> 00:32:49,688
when I said I'm not
your fucking girlfriend--
798
00:32:49,724 --> 00:32:51,457
Good.
I don't want one.
799
00:32:51,492 --> 00:32:53,159
Oh, yeah.
800
00:32:53,194 --> 00:32:54,293
Yeah, I get it.
801
00:32:54,328 --> 00:32:57,630
Yeah, you're very tough, right?
802
00:32:57,665 --> 00:33:00,466
[laughs]
Oh, God--yeah, you're real cool.
803
00:33:00,501 --> 00:33:03,402
You're not hearing me.
804
00:33:03,438 --> 00:33:05,571
I am not your problem.
805
00:33:05,606 --> 00:33:07,606
This isn't your chance to prove
806
00:33:07,642 --> 00:33:10,810
that you're some kind of hero.
807
00:33:10,845 --> 00:33:15,314
You want your dick sucked?
Great, I can do that.
808
00:33:15,349 --> 00:33:19,518
Then I'd love it
if you'd fuck off.
809
00:33:19,554 --> 00:33:22,288
♪ Tell me I'm exceptional,
I promise to exploit you ♪
810
00:33:22,323 --> 00:33:23,489
[pours drink]
811
00:33:23,524 --> 00:33:26,625
♪ ♪
812
00:33:26,661 --> 00:33:30,463
♪ Give me all your money and
I'll make some origami, honey ♪
813
00:33:30,498 --> 00:33:33,532
♪ ♪
814
00:33:33,568 --> 00:33:37,369
♪ I think you're a joke
but I don't find you very ♪
815
00:33:37,405 --> 00:33:38,370
[muffled whoosh]
816
00:33:38,406 --> 00:33:39,271
[radio tuning]
817
00:33:39,307 --> 00:33:40,940
[European music playing
over radio]
818
00:33:40,975 --> 00:33:44,276
[radio tuning]
[classical music playing]
819
00:33:44,312 --> 00:33:46,779
[radio tuning]
[upbeat funk music playing]
820
00:33:46,814 --> 00:33:49,181
[radio tuning]
BBC World News...
821
00:33:49,217 --> 00:33:50,883
I had him stop
for fish and chips.
822
00:33:50,918 --> 00:33:52,718
Best shop in Dublin, he said.
823
00:33:52,753 --> 00:33:53,986
Are you kidding me?
824
00:33:54,021 --> 00:33:55,888
[engine turns over]
825
00:33:55,923 --> 00:33:57,857
Wait, uh, no, no, just, uh,
826
00:33:57,892 --> 00:34:01,227
just wait here for a second.
827
00:34:01,262 --> 00:34:03,395
You portaled us to Ireland?
828
00:34:03,431 --> 00:34:04,363
[eerie music]
829
00:34:04,398 --> 00:34:05,464
[stammers] To do what?
830
00:34:05,500 --> 00:34:06,799
- Where are we going?
- Home.
831
00:34:06,834 --> 00:34:08,367
It's done.
We already did it.
832
00:34:08,402 --> 00:34:11,403
Did what?
833
00:34:11,439 --> 00:34:14,974
Alice, what did you do?
834
00:34:15,009 --> 00:34:16,009
Uh,
835
00:34:16,043 --> 00:34:18,911
oh, uh, sir,
where did we just come from?
836
00:34:18,946 --> 00:34:20,546
About three streets that way.
837
00:34:20,581 --> 00:34:22,882
Great.
Can we go back there now?
838
00:34:22,917 --> 00:34:24,717
Right.
[gears shift]
839
00:34:24,752 --> 00:34:27,920
Wait, Quentin, no.
I'm serious, don't.
840
00:34:27,955 --> 00:34:29,855
Q, stop.
Hold on.
841
00:34:29,891 --> 00:34:32,925
Q, please, wait.
842
00:34:32,960 --> 00:34:34,860
Please, Quentin, don't.
843
00:34:34,896 --> 00:34:36,762
[rope straining]
844
00:34:36,797 --> 00:34:39,765
[gears clicking]
845
00:34:39,800 --> 00:34:42,768
[religious choral music plays]
846
00:34:42,803 --> 00:34:47,039
♪ ♪
847
00:34:47,074 --> 00:34:50,042
[birds fluttering, cooing]
848
00:34:50,077 --> 00:34:51,510
You...
849
00:34:51,546 --> 00:34:53,779
Tricked you
with reverse psychology?
850
00:34:53,814 --> 00:34:55,414
It was shockingly easy.
851
00:34:55,449 --> 00:34:57,049
"No, don't go.
Please."
852
00:34:57,084 --> 00:34:59,218
- Alice, what did you do?
- Nothing.
853
00:34:59,253 --> 00:35:01,954
I can't do magic, remember?
I'm stuck inside you.
854
00:35:01,989 --> 00:35:03,789
So you did it.
855
00:35:03,824 --> 00:35:05,424
[clears throat]
856
00:35:05,459 --> 00:35:07,426
I believe you called to me
857
00:35:07,461 --> 00:35:09,528
with something personal,
858
00:35:09,564 --> 00:35:13,866
at the place of
my transformation.
859
00:35:13,901 --> 00:35:14,867
[circuits spark]
860
00:35:14,902 --> 00:35:16,468
The music you got wrong.
861
00:35:16,504 --> 00:35:18,070
Ponderous.
862
00:35:18,105 --> 00:35:20,039
Ah, but the birds.
863
00:35:20,074 --> 00:35:21,707
I did love those.
864
00:35:21,742 --> 00:35:22,708
All my life,
865
00:35:22,743 --> 00:35:26,912
I thought them God's
most perfect
866
00:35:26,948 --> 00:35:28,314
works of art.
867
00:35:28,349 --> 00:35:29,715
Just look at them.
868
00:35:29,750 --> 00:35:31,083
[birds cooing]
869
00:35:31,118 --> 00:35:33,052
[whoosh]
870
00:35:33,087 --> 00:35:34,453
Bit annoying, though.
871
00:35:34,488 --> 00:35:36,622
All that cooing.
[soft chuckle]
872
00:35:36,657 --> 00:35:38,457
Now,
873
00:35:38,492 --> 00:35:41,060
why did you summon me?
874
00:35:41,095 --> 00:35:42,962
Or didn't you mean to do that?
875
00:35:42,997 --> 00:35:44,563
Maybe it was you.
876
00:35:44,599 --> 00:35:45,898
[tense music]
877
00:35:45,933 --> 00:35:46,999
You can see me.
878
00:35:47,034 --> 00:35:48,234
Of course I can.
879
00:35:48,269 --> 00:35:51,570
What on earth are you doing
inside this boy?
880
00:35:51,606 --> 00:35:53,906
Friar Joseph, I--
I've been searching for you.
881
00:35:53,941 --> 00:35:56,642
I need your help.
With him.
882
00:35:56,677 --> 00:36:00,846
This crushable
little field mouse?
883
00:36:00,881 --> 00:36:03,415
Seni baglamak.
I bind you.
884
00:36:03,451 --> 00:36:05,517
Seni baglamak.
I bind you!
885
00:36:05,553 --> 00:36:07,586
[laughs]
886
00:36:07,622 --> 00:36:09,088
Silly boy.
887
00:36:09,123 --> 00:36:12,157
I can't be boxed.
888
00:36:12,193 --> 00:36:14,470
I read about you.
889
00:36:14,590 --> 00:36:16,792
Priests studying magic
till they've gone too far
890
00:36:16,828 --> 00:36:18,761
that their brothers
have to box them.
891
00:36:19,109 --> 00:36:21,109
Except sometimes
the boxing doesn't go right.
892
00:36:21,145 --> 00:36:24,780
Yes, the occasional
niffin did slip through.
893
00:36:24,815 --> 00:36:26,048
That's what I thought.
894
00:36:26,083 --> 00:36:28,216
Until I figured out that
895
00:36:28,252 --> 00:36:30,886
it wasn't a handful
who escaped, it was just you.
896
00:36:30,921 --> 00:36:33,622
You slipped away
over and over again
897
00:36:33,657 --> 00:36:36,058
because you figured out
how to do it.
898
00:36:36,093 --> 00:36:38,593
You can't be boxed.
899
00:36:38,629 --> 00:36:40,295
I need you to teach me.
900
00:36:40,331 --> 00:36:41,897
- Al--
- Will you make him shut up?
901
00:36:41,932 --> 00:36:44,032
- I can do anything in here.
- No, I won't--
902
00:36:44,068 --> 00:36:45,400
[gagging]
903
00:36:45,436 --> 00:36:48,437
[tense music]
904
00:36:48,472 --> 00:36:49,671
I'll do anything.
905
00:36:49,707 --> 00:36:51,206
I'm serious.
906
00:36:51,241 --> 00:36:53,175
[gagging]
907
00:36:53,210 --> 00:36:54,409
[strains]
908
00:36:54,445 --> 00:36:57,979
♪ ♪
909
00:36:58,015 --> 00:36:59,181
Shit.
910
00:36:59,216 --> 00:37:00,482
Let him go, if he passes out
911
00:37:00,517 --> 00:37:02,351
I won't be able
to talk to you anymore.
912
00:37:02,386 --> 00:37:04,052
- [whoosh]
- [gasps]
913
00:37:04,088 --> 00:37:06,822
[gasping]
914
00:37:06,857 --> 00:37:08,490
Please show me how you do it.
915
00:37:08,525 --> 00:37:11,727
I've been like this
for six centuries.
916
00:37:11,762 --> 00:37:13,495
The things that I know now
917
00:37:13,530 --> 00:37:15,130
you cannot imagine.
918
00:37:15,165 --> 00:37:16,531
That's what I want.
919
00:37:16,567 --> 00:37:17,866
[brooding music]
920
00:37:17,901 --> 00:37:19,334
Please, can I go with you?
921
00:37:19,370 --> 00:37:21,403
You?
With me?
922
00:37:21,438 --> 00:37:23,939
[chuckles]
923
00:37:23,974 --> 00:37:27,509
You can't even get out of
this shoddy little Magician.
924
00:37:27,544 --> 00:37:30,746
How smart, how able
could you be?
925
00:37:30,781 --> 00:37:35,183
How could you help me
with anything worthwhile?
926
00:37:35,219 --> 00:37:37,018
Listen to me,
it's not that simple.
927
00:37:37,054 --> 00:37:39,020
But it is.
928
00:37:39,056 --> 00:37:40,856
Free yourself.
929
00:37:40,891 --> 00:37:42,557
But I can't.
The--the trap is--
930
00:37:42,593 --> 00:37:44,526
Find a way.
931
00:37:44,561 --> 00:37:46,261
Then find me.
932
00:37:46,296 --> 00:37:49,030
Then I will show you
a secret or two.
933
00:37:49,066 --> 00:37:51,032
Because then you'll have proven
934
00:37:51,068 --> 00:37:52,033
that you deserve to know them.
935
00:37:52,069 --> 00:37:53,101
Please.
936
00:37:53,137 --> 00:37:54,403
Thanks for the birds.
937
00:37:54,438 --> 00:37:56,037
[whoosh]
938
00:37:56,073 --> 00:37:58,273
- Alice--
- No-no-no-no-no-no-no!
939
00:37:58,308 --> 00:37:59,408
Alice, we can
talk about this--
940
00:37:59,443 --> 00:38:00,776
Just shut up!
Shut up!
941
00:38:00,811 --> 00:38:02,778
Shut up!
942
00:38:02,813 --> 00:38:04,379
The sound of your voice,
943
00:38:04,415 --> 00:38:06,715
your breath, your body,
your mind, your weakness,
944
00:38:06,750 --> 00:38:07,750
I can't stand it.
945
00:38:07,785 --> 00:38:08,984
Stop it.
946
00:38:09,019 --> 00:38:10,519
[intense music]
947
00:38:10,554 --> 00:38:12,287
[groans]
948
00:38:12,322 --> 00:38:15,056
♪ ♪
949
00:38:15,092 --> 00:38:16,892
Did you do that on purpose?
950
00:38:16,927 --> 00:38:18,927
No.
951
00:38:18,962 --> 00:38:20,061
Then wha...
952
00:38:20,097 --> 00:38:21,163
You know what this is.
953
00:38:21,198 --> 00:38:24,733
This is your body trying
to hold a niffin inside it.
954
00:38:24,768 --> 00:38:25,967
You can't.
955
00:38:26,003 --> 00:38:27,569
Not for much longer.
956
00:38:27,604 --> 00:38:29,371
Or it's gonna kill us both.
957
00:38:36,013 --> 00:38:37,145
[electrical crackling]
958
00:38:37,181 --> 00:38:40,148
[soft rousing music]
959
00:38:40,184 --> 00:38:47,222
♪ ♪
960
00:38:59,336 --> 00:39:01,303
[energy builds, sputters]
961
00:39:09,480 --> 00:39:11,947
Well?
Did it work?
962
00:39:11,982 --> 00:39:13,114
No. But--
963
00:39:13,150 --> 00:39:14,950
Well, then, get out.
964
00:39:18,155 --> 00:39:19,488
Okay, look.
965
00:39:19,523 --> 00:39:20,589
It's gonna be okay.
966
00:39:20,624 --> 00:39:22,791
I'm pregnant.
967
00:39:22,826 --> 00:39:25,527
We're about to go into war.
We need the king.
968
00:39:25,562 --> 00:39:28,129
I need my husband.
[cries]
969
00:39:28,165 --> 00:39:30,232
Well, you got me.
970
00:39:30,267 --> 00:39:33,301
I'm gonna take care of you
and the kid.
971
00:39:33,337 --> 00:39:36,571
I will untangle
this war shit somehow.
972
00:39:36,607 --> 00:39:39,140
I know the High King
has the power,
973
00:39:39,176 --> 00:39:43,044
but I will hunt Ember
to the ends of the world
974
00:39:43,080 --> 00:39:46,448
to have that
stupid rule rewritten.
975
00:39:48,619 --> 00:39:51,086
Everything El promised,
976
00:39:51,121 --> 00:39:52,988
I'm gonna deliver.
977
00:39:53,023 --> 00:39:54,222
You hear me?
978
00:39:54,258 --> 00:39:56,057
Yes.
[sniffles]
979
00:39:56,093 --> 00:39:58,193
Listen to High King Bambi.
980
00:39:58,228 --> 00:39:59,160
[gentle music]
981
00:39:59,196 --> 00:40:01,229
You're alive.
982
00:40:01,265 --> 00:40:03,331
[groans]
983
00:40:03,367 --> 00:40:06,067
Nice of you to join us, asshole.
984
00:40:06,103 --> 00:40:08,503
♪ ♪
985
00:40:08,539 --> 00:40:11,406
Really does sound like
you got it all handled.
986
00:40:11,441 --> 00:40:13,008
I do.
987
00:40:13,043 --> 00:40:16,244
But it's more fun with you.
988
00:40:16,280 --> 00:40:19,014
[soft laugh]
989
00:40:19,049 --> 00:40:21,182
From "The Book of
Dana Wallens."
990
00:40:25,088 --> 00:40:27,188
"His adoptive mother
christened him
991
00:40:27,224 --> 00:40:29,257
John Spencer Gaines."
992
00:40:29,293 --> 00:40:30,959
Oh, my God.
993
00:40:30,994 --> 00:40:32,127
You found his name.
994
00:40:32,162 --> 00:40:33,628
Stole, technically.
995
00:40:33,664 --> 00:40:36,965
But I think The Librarian
might let it slide
996
00:40:37,000 --> 00:40:39,367
since now I'm an employee.
997
00:40:39,403 --> 00:40:41,303
Wait--you--
998
00:40:41,338 --> 00:40:43,204
you signed that insane contract?
999
00:40:43,240 --> 00:40:44,240
Yeah, it's okay.
1000
00:40:44,274 --> 00:40:46,041
How the hell is that okay?
1001
00:40:46,076 --> 00:40:48,376
Because I get magic back.
1002
00:40:48,412 --> 00:40:51,880
Least the Order's upfront
about what shit costs.
1003
00:40:51,915 --> 00:40:54,215
Plus, the way I see it,
I should already be dead by now.
1004
00:40:54,251 --> 00:40:56,151
You know?
So this is all bonus.
1005
00:40:56,186 --> 00:40:59,387
Who gives a shit
about all that future.
1006
00:40:59,423 --> 00:41:01,623
Did you do this for me?
1007
00:41:01,658 --> 00:41:04,159
Well, not just, but--
1008
00:41:04,194 --> 00:41:06,127
yeah.
You know, yeah, I did.
1009
00:41:06,163 --> 00:41:08,063
Were you not listening
to a word I said?
1010
00:41:08,098 --> 00:41:09,331
Yeah, I was listening.
1011
00:41:09,366 --> 00:41:10,599
But guess what,
it's not up to you
1012
00:41:10,634 --> 00:41:13,234
to decide if
you're worth my time.
1013
00:41:13,270 --> 00:41:16,137
I get to do whatever the fuck
I want with it,
1014
00:41:16,173 --> 00:41:17,138
even if it is spend it on a girl
1015
00:41:17,174 --> 00:41:19,407
that threatens to bail
all the goddamn time.
1016
00:41:19,443 --> 00:41:21,343
'Cause guess what, Kady?
1017
00:41:21,378 --> 00:41:24,245
I didn't think I was ever
gonna fucking see you again.
1018
00:41:24,281 --> 00:41:26,014
And that puts shit
into perspective.
1019
00:41:26,049 --> 00:41:28,316
[tender piano music]
1020
00:41:28,352 --> 00:41:30,151
I love you.
1021
00:41:30,187 --> 00:41:32,087
Okay?
Deal.
1022
00:41:32,122 --> 00:41:35,190
♪ ♪
1023
00:41:35,225 --> 00:41:36,491
Shit.
1024
00:41:36,526 --> 00:41:40,428
♪ ♪
1025
00:41:40,464 --> 00:41:43,098
[door opens, closes]
1026
00:41:43,133 --> 00:41:45,367
Okay, enough.
1027
00:41:45,402 --> 00:41:47,202
What the fuck?
1028
00:41:47,237 --> 00:41:48,937
- Can we do this another time?
- No.
1029
00:41:48,972 --> 00:41:50,405
First your mind was weird,
1030
00:41:50,440 --> 00:41:53,608
then it got locked up,
and now you're bleeding.
1031
00:41:53,644 --> 00:41:55,110
Are you high?
Are you possessed?
1032
00:41:55,145 --> 00:41:57,112
- What's--
- Why do you care?
1033
00:41:57,147 --> 00:41:58,713
Because
1034
00:41:58,749 --> 00:42:00,382
like it or not,
1035
00:42:00,417 --> 00:42:02,283
we're the closest thing
you have to friends.
1036
00:42:02,319 --> 00:42:03,685
[blow lands]
1037
00:42:05,989 --> 00:42:09,057
Yeah, glass jaw.
Not a surprise.
1038
00:42:09,092 --> 00:42:11,693
Don't look at me.
Incept him.
1039
00:42:11,728 --> 00:42:15,096
I'll give it to you,
you're practical.
1040
00:42:19,536 --> 00:42:21,403
[gentle whoosh]
1041
00:42:21,438 --> 00:42:23,038
Get out of here!
Right now!
1042
00:42:23,073 --> 00:42:25,640
[tense music]
1043
00:42:25,676 --> 00:42:27,142
Alice is in there!
1044
00:42:27,177 --> 00:42:28,410
What?
I don't understand.
1045
00:42:28,445 --> 00:42:29,644
Neither do I, but she's in there
1046
00:42:29,680 --> 00:42:31,212
and she just tried to kill me!
1047
00:42:31,248 --> 00:42:33,214
Okay, well,
what the hell should we do?
1048
00:42:33,250 --> 00:42:43,408
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
1048
00:42:44,305 --> 00:42:50,672
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8eqmv
Help other users to choose the best subtitles
68735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.