All language subtitles for The.Magicians.US.S02E08.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,229 --> 00:00:01,750 Previously on "The Magicians"... 2 00:00:01,864 --> 00:00:05,279 The High King and I hereby declare war 3 00:00:05,399 --> 00:00:06,966 on the Kingdom of Loria. 4 00:00:07,001 --> 00:00:10,536 One cannot simply take back a declaration of war. 5 00:00:10,571 --> 00:00:13,372 My hands can't cast spells anymore. 6 00:00:13,407 --> 00:00:15,741 Help me, I do what I can. 7 00:00:15,776 --> 00:00:17,409 I'm a member of the Order, 8 00:00:17,445 --> 00:00:19,578 the keepers of The Libraries of the Neitherlands, 9 00:00:19,614 --> 00:00:20,579 the greatest repository of knowledge. 10 00:00:20,615 --> 00:00:22,815 You're a niffin. 11 00:00:22,850 --> 00:00:25,284 Q, I'm not blood-thirsty, I just want to be free. 12 00:00:25,319 --> 00:00:26,319 Penny! 13 00:00:26,354 --> 00:00:27,720 We're getting you out! 14 00:00:27,755 --> 00:00:29,989 I guess I could help, for a price. 15 00:00:30,024 --> 00:00:31,624 I want to drive. 16 00:00:31,659 --> 00:00:33,759 For an hour a day, I get control of your body. 17 00:00:33,794 --> 00:00:34,927 Fine, it's a deal. 18 00:00:34,962 --> 00:00:36,362 We're gonna make another you. 19 00:00:36,397 --> 00:00:39,431 You sleep here, your mind goes into the golem. 20 00:00:39,467 --> 00:00:41,400 [electrical crackle] [yelps] 21 00:00:41,435 --> 00:00:42,334 [guttural gasp] 22 00:00:42,370 --> 00:00:43,169 Eliot! 23 00:00:43,204 --> 00:00:44,904 In the center of your being, 24 00:00:44,939 --> 00:00:46,906 there's a tiny beating heart. 25 00:00:46,941 --> 00:00:48,807 It's called "a Shade." 26 00:00:48,843 --> 00:00:50,543 It's what makes you feel. 27 00:00:50,578 --> 00:00:53,245 The pain will burn you till there's nothing. 28 00:00:53,281 --> 00:00:54,847 It's Reynard, he's back. 29 00:00:54,882 --> 00:00:55,981 He hurt you too, didn't he? 30 00:00:56,017 --> 00:00:57,516 My child is safe. 31 00:00:57,552 --> 00:00:59,685 He'll never know who he really is. 32 00:00:59,720 --> 00:01:01,353 The test was positive. 33 00:01:01,389 --> 00:01:02,354 [glass breaks] 34 00:01:02,390 --> 00:01:04,490 You will need to find a Mudang. 35 00:01:04,525 --> 00:01:06,358 But you can abort it, right? 36 00:01:06,394 --> 00:01:07,927 This is exorcism. 37 00:01:07,962 --> 00:01:10,196 That thing is not human. 38 00:01:10,231 --> 00:01:12,998 Did it work? Is it gone? 39 00:01:13,034 --> 00:01:16,535 But, Julia, there was a complication. 40 00:01:16,571 --> 00:01:18,637 [dramatic music] 41 00:01:20,474 --> 00:01:21,607 [ominous music] 42 00:01:21,642 --> 00:01:23,542 What do you mean, lost her Shade? 43 00:01:23,578 --> 00:01:26,679 When the Mudang cut the demigod's soul out, 44 00:01:26,714 --> 00:01:31,050 they--they nicked hers by accident. 45 00:01:31,085 --> 00:01:33,552 Her Shade, 46 00:01:33,588 --> 00:01:36,288 it's gone. 47 00:01:36,324 --> 00:01:39,225 Is she gonna be, like... 48 00:01:39,260 --> 00:01:41,627 Honestly, I-- 49 00:01:41,662 --> 00:01:43,495 I don't know. 50 00:01:44,765 --> 00:01:46,699 [humming] 51 00:01:46,734 --> 00:01:48,400 [whistling] 52 00:01:48,436 --> 00:01:49,568 [humming] 53 00:01:49,604 --> 00:01:52,037 Good morning. 54 00:01:52,073 --> 00:01:53,405 Hey, Jesus, 55 00:01:53,441 --> 00:01:54,974 what day is it? 56 00:01:55,009 --> 00:01:56,308 It's Friday. 57 00:01:56,344 --> 00:01:57,810 Are you... 58 00:01:57,845 --> 00:02:00,546 Listen, I just want to thank you 59 00:02:00,581 --> 00:02:02,915 for everything you did to help me. 60 00:02:02,950 --> 00:02:06,018 You're looking at me like I'm crazy. 61 00:02:06,053 --> 00:02:07,553 [scoffs] 62 00:02:07,588 --> 00:02:09,321 I mean, are you? 63 00:02:09,357 --> 00:02:11,490 - How do you feel? - [whistling softly] 64 00:02:11,525 --> 00:02:12,925 How do I feel? 65 00:02:12,960 --> 00:02:15,661 [exhales] I feel light. 66 00:02:15,696 --> 00:02:18,831 Like a million pound weight's off my chest. 67 00:02:18,866 --> 00:02:20,666 [soft laugh] 68 00:02:20,701 --> 00:02:21,934 Come. 69 00:02:21,969 --> 00:02:23,769 So what'd you get? 70 00:02:23,804 --> 00:02:25,437 Anything that skins foxes? 71 00:02:25,473 --> 00:02:27,539 Well-- 72 00:02:27,575 --> 00:02:29,408 so back in the day, 73 00:02:29,443 --> 00:02:31,443 Zeus and his little frat bros, 74 00:02:31,479 --> 00:02:33,946 they ran around kidnapping and raping 75 00:02:33,981 --> 00:02:35,948 with total impunity, so the Magicians, 76 00:02:35,983 --> 00:02:38,784 they read these spells to protect their communities, 77 00:02:38,819 --> 00:02:40,953 God-killing spells. 78 00:02:40,988 --> 00:02:43,856 The one thing that they all have in common is 79 00:02:43,891 --> 00:02:46,125 they all failed. 80 00:02:46,160 --> 00:02:49,595 Maybe it just can't be done. 81 00:02:49,630 --> 00:02:51,697 You know what? We need to write our own. 82 00:02:51,732 --> 00:02:54,033 We can use these, there's some pretty big holes, but-- 83 00:02:54,068 --> 00:02:56,068 I mean, a little ambitious. 84 00:02:56,103 --> 00:02:58,437 We need to be ambitious, 85 00:02:58,472 --> 00:03:01,373 like Martin Chatwin facing Ember and Umber ambitious. 86 00:03:01,409 --> 00:03:02,941 It can be done. 87 00:03:02,977 --> 00:03:05,611 But, you know, say we get the perfect spell, 88 00:03:05,646 --> 00:03:07,913 think about the energy it'd take to work it. 89 00:03:07,948 --> 00:03:09,815 - Right. - See, Dana knew that. 90 00:03:09,850 --> 00:03:11,083 She had her power source. 91 00:03:11,118 --> 00:03:14,720 We--I--got rid of mine. 92 00:03:14,755 --> 00:03:16,722 Well, what about Ember in Fillory, 93 00:03:16,757 --> 00:03:17,723 didn't he help Alice? 94 00:03:17,758 --> 00:03:19,625 He's completely AWOL. 95 00:03:19,660 --> 00:03:21,327 [ominous music] 96 00:03:21,362 --> 00:03:23,062 Oh, my God. 97 00:03:23,097 --> 00:03:25,998 Dana's baby, Reynard's son. 98 00:03:26,033 --> 00:03:27,966 And there is a ton of lore on demigods. 99 00:03:28,002 --> 00:03:29,635 They're powerful in their own right. 100 00:03:29,670 --> 00:03:32,404 Dana was talking like he's still out there. 101 00:03:32,440 --> 00:03:35,007 We need to find him. 102 00:03:35,042 --> 00:03:37,543 ♪ ♪ 103 00:03:39,947 --> 00:03:42,081 Hurry up. 104 00:03:42,116 --> 00:03:44,083 I checked your work, it's fine. 105 00:03:44,118 --> 00:03:45,651 Nothing can break a Word As Bond. 106 00:03:45,686 --> 00:03:47,586 I must've overlooked something. 107 00:03:47,621 --> 00:03:50,089 No hurting anyone. No casting magic. 108 00:03:50,124 --> 00:03:51,557 No sex. 109 00:03:51,592 --> 00:03:54,526 Trust me, you locked down any possible fun. 110 00:03:54,562 --> 00:03:57,096 I held up my end of the deal, Q. 111 00:03:57,131 --> 00:03:58,597 Now it's your turn. 112 00:03:58,632 --> 00:04:00,099 Or box me now 113 00:04:00,134 --> 00:04:03,102 'cause I'll drive you insane. 114 00:04:03,137 --> 00:04:05,604 [drops pen] 115 00:04:05,639 --> 00:04:08,607 [suspenseful music] 116 00:04:08,642 --> 00:04:15,647 ♪ ♪ 117 00:04:17,000 --> 00:04:23,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 118 00:04:29,997 --> 00:04:32,097 Midnight, my turn. Got it? 119 00:04:32,133 --> 00:04:37,703 [calling] Quentin! Where the hell are you? 120 00:04:37,738 --> 00:04:40,139 I'm just glad we managed to sneak the golem out. 121 00:04:40,174 --> 00:04:44,209 Is it me or is morgue security ridiculously lax? 122 00:04:44,245 --> 00:04:47,713 Well, I think stealing corpses isn't generally a thing. 123 00:04:47,748 --> 00:04:49,581 Should be. Kind of fun. 124 00:04:49,617 --> 00:04:51,383 Anyway, according the Healer, 125 00:04:51,419 --> 00:04:53,252 the Bridge should take a few days to enchant. 126 00:04:53,287 --> 00:04:55,487 Then his consciousness can travel it 127 00:04:55,523 --> 00:04:57,856 from the clay back to his body. 128 00:04:57,892 --> 00:04:59,057 [sputtering] 129 00:04:59,093 --> 00:05:01,427 [sighs] And there's that. 130 00:05:01,462 --> 00:05:03,562 Magic brownout. Wellspring. 131 00:05:03,597 --> 00:05:04,396 Not helping. 132 00:05:04,432 --> 00:05:05,898 How often does that happen? 133 00:05:05,933 --> 00:05:08,066 Lately? Sometimes twice a week. 134 00:05:08,102 --> 00:05:10,035 Sometimes twice an hour. 135 00:05:10,070 --> 00:05:11,904 Affects anything that draws current. 136 00:05:11,939 --> 00:05:14,406 Completely jacks all spellwork. 137 00:05:14,442 --> 00:05:16,742 We're still trying to fix it. 138 00:05:16,777 --> 00:05:19,077 Shall we go see the patient? 139 00:05:19,113 --> 00:05:22,014 [ambient music] 140 00:05:22,049 --> 00:05:28,587 ♪ ♪ 141 00:05:28,622 --> 00:05:30,789 How's it going? 142 00:05:30,825 --> 00:05:32,624 Every time the magic stutters, 143 00:05:32,660 --> 00:05:35,461 they have to start the enchantment over. 144 00:05:35,496 --> 00:05:37,529 Enchant faster. 145 00:05:37,565 --> 00:05:40,098 Yes, Your Majesty. 146 00:05:40,134 --> 00:05:42,734 Is there anything else that we can be doing? 147 00:05:42,770 --> 00:05:44,636 Hold off the war till he's back. 148 00:05:44,672 --> 00:05:45,571 [exhales] 149 00:05:45,606 --> 00:05:47,606 I had a pigeon drop a confusion spell 150 00:05:47,641 --> 00:05:50,943 on the Lorian castle so they're moving slow about now. 151 00:05:50,978 --> 00:05:52,544 How can I help? 152 00:05:52,580 --> 00:05:55,147 Honestly? 153 00:05:55,182 --> 00:05:58,250 You can go back to Brakebills and check on Julia. 154 00:05:58,285 --> 00:06:00,252 You know you want to. 155 00:06:00,287 --> 00:06:02,054 If anything changes-- 156 00:06:02,089 --> 00:06:05,057 I'll enchant a two-way mirror to Brakebills, 157 00:06:05,092 --> 00:06:06,725 like when Rupert yelled at Jane 158 00:06:06,760 --> 00:06:08,760 through the vanity table in the books. 159 00:06:08,796 --> 00:06:11,497 [gentle ambient music] 160 00:06:11,532 --> 00:06:13,832 Hey, 161 00:06:13,868 --> 00:06:16,168 don't worry. 162 00:06:16,203 --> 00:06:19,738 My takeaway lately is that anything can happen 163 00:06:19,773 --> 00:06:22,107 at any time. 164 00:06:22,142 --> 00:06:24,676 So just be there for your friend while you can. 165 00:06:24,712 --> 00:06:27,946 ♪ ♪ 166 00:06:27,982 --> 00:06:29,281 Here. 167 00:06:37,791 --> 00:06:39,791 Hey. 168 00:06:39,827 --> 00:06:40,859 Hey. 169 00:06:40,895 --> 00:06:42,261 How is she? 170 00:06:42,296 --> 00:06:44,162 Oh, well, she's... 171 00:06:44,198 --> 00:06:46,665 [laughs] Holy shit. 172 00:06:46,700 --> 00:06:48,667 That infomatrixing spell 173 00:06:48,702 --> 00:06:50,836 worked like a motherfucker. 174 00:06:50,871 --> 00:06:52,905 - Oh, hey, Q. - Hey. 175 00:06:52,940 --> 00:06:55,941 So I found a hospital outside of Hoboken 176 00:06:55,976 --> 00:06:57,709 that took in a surrendered newborn 177 00:06:57,745 --> 00:07:00,279 August 20, 1976. 178 00:07:00,314 --> 00:07:02,147 Holy shit. 179 00:07:09,156 --> 00:07:11,523 - Jules, what are you-- - I have to go. 180 00:07:11,559 --> 00:07:13,892 No, you need to stay behind the wards. 181 00:07:13,928 --> 00:07:15,160 Reynard is-- 182 00:07:15,195 --> 00:07:16,995 Reynard could give a shit about us. 183 00:07:17,031 --> 00:07:17,796 Think. 184 00:07:17,831 --> 00:07:19,731 If he was gonna finish me, 185 00:07:19,767 --> 00:07:20,799 he'd have done it by now. 186 00:07:20,834 --> 00:07:23,201 So let's take advantage of that. 187 00:07:23,237 --> 00:07:26,371 [brooding music] 188 00:07:26,407 --> 00:07:28,840 Uh, Jules, no, look, she's right. 189 00:07:28,876 --> 00:07:30,809 You're safer here. 190 00:07:30,844 --> 00:07:31,977 No offense, Q, 191 00:07:32,012 --> 00:07:33,812 I didn't actually ask your opinion. 192 00:07:33,847 --> 00:07:35,747 Thanks, though. 193 00:07:35,783 --> 00:07:36,815 Julia, wait. 194 00:07:36,850 --> 00:07:38,730 [dramatic music] 195 00:07:38,850 --> 00:07:49,395 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 196 00:07:50,764 --> 00:07:52,397 Hi, Julia. 197 00:07:57,004 --> 00:07:59,404 You thought I'd forgotten about you? 198 00:07:59,440 --> 00:08:00,105 You seem like the type 199 00:08:00,140 --> 00:08:01,840 to move on quick 200 00:08:01,875 --> 00:08:02,841 when you're finished with a girl. 201 00:08:02,876 --> 00:08:03,742 [laughs] 202 00:08:03,777 --> 00:08:06,244 Eh, generally. 203 00:08:06,280 --> 00:08:08,213 Unless they're carrying my child. 204 00:08:08,248 --> 00:08:11,083 [tense music] 205 00:08:11,118 --> 00:08:12,118 ♪ ♪ 206 00:08:12,152 --> 00:08:14,853 I was protecting you. 207 00:08:14,888 --> 00:08:16,188 And what did you go and do, 208 00:08:16,223 --> 00:08:18,023 you little bitch? 209 00:08:18,058 --> 00:08:20,392 Now, Dana 210 00:08:20,427 --> 00:08:22,961 wouldn't tell me what I wanted to know. 211 00:08:22,997 --> 00:08:26,999 And it got very, very painful for her. 212 00:08:27,034 --> 00:08:29,101 [chuckles] But you have more 213 00:08:29,136 --> 00:08:31,236 common sense than she does. 214 00:08:31,271 --> 00:08:34,206 Tell me where her son is. 215 00:08:34,241 --> 00:08:35,774 Hm. 216 00:08:35,809 --> 00:08:38,710 I don't know. 217 00:08:38,746 --> 00:08:39,911 Mm. 218 00:08:41,949 --> 00:08:45,817 ♪ ♪ 219 00:08:45,853 --> 00:08:47,519 [sniffs] 220 00:08:48,489 --> 00:08:49,988 You're different. 221 00:08:50,024 --> 00:08:51,790 Someone's had a little, uh, 222 00:08:51,825 --> 00:08:53,225 Shade amputation. 223 00:08:53,260 --> 00:08:55,093 I like it. 224 00:08:58,465 --> 00:09:00,232 I know you're there. 225 00:09:00,267 --> 00:09:02,467 Boy. 226 00:09:02,503 --> 00:09:03,935 Quentin. 227 00:09:06,106 --> 00:09:07,172 All right, run. 228 00:09:07,207 --> 00:09:09,174 Go on, run. 229 00:09:09,209 --> 00:09:11,910 I'll give you a head start. 230 00:09:11,945 --> 00:09:14,913 [dramatic music] 231 00:09:14,948 --> 00:09:17,816 [scoffs] 232 00:09:17,851 --> 00:09:20,085 I get it. You want to keep me safe. 233 00:09:20,120 --> 00:09:21,153 Thank you. 234 00:09:21,188 --> 00:09:23,255 I'm saying, I just can't 235 00:09:23,290 --> 00:09:25,190 sit on my thumbs in Fillory. 236 00:09:25,225 --> 00:09:27,092 Look, you had the thing before, the Haxenpaxen, 237 00:09:27,127 --> 00:09:29,027 that--that was making you invisible, right? 238 00:09:29,063 --> 00:09:29,961 So we're in Fillory. 239 00:09:29,997 --> 00:09:31,763 There's a lot of crazy shit here. 240 00:09:31,799 --> 00:09:33,198 So find something else. Then you can go back. 241 00:09:33,233 --> 00:09:34,466 You don't get it. 242 00:09:34,501 --> 00:09:36,001 There isn't time. 243 00:09:36,036 --> 00:09:38,036 Hm. She's right, Q, there isn't. 244 00:09:38,072 --> 00:09:39,705 It's my turn soon. 245 00:09:39,740 --> 00:09:41,173 Tick tock. 246 00:09:41,208 --> 00:09:42,874 Uh, okay, look, 247 00:09:42,910 --> 00:09:45,210 I am going to go back. I'll help Kady. 248 00:09:45,245 --> 00:09:46,845 We're--we're gonna keep working. 249 00:09:46,880 --> 00:09:48,280 Margo. 250 00:09:48,315 --> 00:09:50,949 Uh, Julia needs to stay here for a while. 251 00:09:50,984 --> 00:09:52,451 It's an emergency. 252 00:09:52,486 --> 00:09:54,486 - Fine. - Thank you. 253 00:09:54,521 --> 00:09:57,289 [whoosh] 254 00:09:57,324 --> 00:09:58,857 It's a nice place. 255 00:10:01,395 --> 00:10:02,861 [ominous music] 256 00:10:02,896 --> 00:10:03,528 Tick tock. 257 00:10:03,564 --> 00:10:04,830 Oh, shit. 258 00:10:04,865 --> 00:10:05,897 ♪ ♪ 259 00:10:05,933 --> 00:10:07,799 [muffled whoosh] 260 00:10:07,835 --> 00:10:09,167 [grunts] 261 00:10:11,238 --> 00:10:13,505 Dude, are you okay? 262 00:10:13,540 --> 00:10:16,141 [indistinct chatter] 263 00:10:16,176 --> 00:10:18,910 I'm fine. Nothing to see here. 264 00:10:18,946 --> 00:10:20,479 [door opens, slams shut] 265 00:10:20,514 --> 00:10:22,314 Using the gold you procured, 266 00:10:22,349 --> 00:10:24,816 we have been able to amply fund the infantry. 267 00:10:24,852 --> 00:10:26,318 Now, as for Loria... 268 00:10:26,353 --> 00:10:29,020 Some 8,000 troops are headed to the border. 269 00:10:29,056 --> 00:10:30,355 So we're totally outnumbered. 270 00:10:30,390 --> 00:10:32,324 Perhaps not. 271 00:10:32,359 --> 00:10:35,827 Our spies have spotted the Master Magician Illario 272 00:10:35,863 --> 00:10:36,995 at the edge of the woods. 273 00:10:37,030 --> 00:10:38,597 That bald illusionist dick 274 00:10:38,632 --> 00:10:40,499 who disappeared the entire castle? 275 00:10:40,534 --> 00:10:43,368 We suspect he has enhanced the number of troops 276 00:10:43,403 --> 00:10:44,669 with trickery. 277 00:10:44,705 --> 00:10:47,205 We believe the actual numbers are under 3,000. 278 00:10:47,241 --> 00:10:48,340 I like those odds. 279 00:10:48,375 --> 00:10:51,042 There is also less good news. 280 00:10:51,078 --> 00:10:53,345 Said troops appear to be amassing 281 00:10:53,380 --> 00:10:55,514 at the edge of the One-Way-Forest. 282 00:10:55,549 --> 00:10:57,582 A forest of intelligent trees. 283 00:10:57,618 --> 00:10:59,451 Yeah, I've read about it. 284 00:10:59,486 --> 00:11:01,353 Jane Chatwin tried to pass once and-- 285 00:11:01,388 --> 00:11:03,622 Uhh, the trees have a 286 00:11:03,657 --> 00:11:05,524 long allegiance with Loria 287 00:11:05,559 --> 00:11:09,227 and, begging pardon, an excessive dislike of Fillory. 288 00:11:09,263 --> 00:11:11,530 Can you move the trees? 289 00:11:11,565 --> 00:11:13,565 They are rooted, Your Highness. 290 00:11:13,600 --> 00:11:16,201 Yeah. I mean with an ax. 291 00:11:16,236 --> 00:11:18,937 That would be ill advised. They are the last of their kind. 292 00:11:18,972 --> 00:11:20,872 [whispering] 293 00:11:20,908 --> 00:11:22,007 Her Languidness suggests 294 00:11:22,042 --> 00:11:24,209 violence against the One-Way-Forest 295 00:11:24,244 --> 00:11:26,144 could cause civil war here in Fillory. 296 00:11:26,180 --> 00:11:27,612 Well, in the books, the trees had 297 00:11:27,648 --> 00:11:30,215 some sort of ambassador, a dryad. 298 00:11:30,250 --> 00:11:31,550 You need to negotiate with her. 299 00:11:31,585 --> 00:11:34,352 Your Highness, we would not advise-- 300 00:11:36,256 --> 00:11:38,056 That worked for Jane? 301 00:11:38,091 --> 00:11:39,424 - Sold. - Great. 302 00:11:39,459 --> 00:11:40,392 I'll come with you. 303 00:11:40,427 --> 00:11:43,295 Uhh, custom strongly dictates that-- 304 00:11:43,330 --> 00:11:44,729 Yeah, I don't care. 305 00:11:44,765 --> 00:11:47,399 Look, I know the books almost as well as Quentin does. 306 00:11:47,434 --> 00:11:49,000 I'm bored. 307 00:11:49,036 --> 00:11:50,836 Let me be a little useful, okay? 308 00:11:50,871 --> 00:11:51,670 Fine. 309 00:11:51,705 --> 00:11:52,637 But I do the talking. 310 00:11:52,673 --> 00:11:55,607 You just stand there and look vaguely indignant 311 00:11:55,642 --> 00:11:56,975 or whatever. 312 00:11:57,010 --> 00:11:58,610 Let's go. 313 00:11:58,645 --> 00:12:00,645 [rousing music] 314 00:12:07,601 --> 00:12:09,155 [gasping] 315 00:12:09,191 --> 00:12:10,352 It wasn't enough. 316 00:12:10,857 --> 00:12:13,191 I need more time. 317 00:12:13,226 --> 00:12:14,559 To do what? 318 00:12:14,679 --> 00:12:17,462 None of your business. 319 00:12:17,497 --> 00:12:19,798 Relax, it's nothing. 320 00:12:26,506 --> 00:12:27,572 What? 321 00:12:27,607 --> 00:12:28,847 I like to read. Is that a crime? 322 00:12:28,875 --> 00:12:30,542 You can't be serious. 323 00:12:30,577 --> 00:12:33,311 I have the right to know what I've been doing. 324 00:12:33,346 --> 00:12:35,213 Illuminated manuscripts. 325 00:12:35,248 --> 00:12:37,248 I remember this from Art History. 326 00:12:37,284 --> 00:12:39,417 Yeah. A-plus for you. 327 00:12:39,453 --> 00:12:41,486 I was just bored. 328 00:12:41,521 --> 00:12:44,088 The monks got tired of writing the same thing 329 00:12:44,124 --> 00:12:47,659 over and over again so they-- 330 00:12:47,694 --> 00:12:49,828 they embellished in the margins. 331 00:12:49,863 --> 00:12:52,397 Well, a lot of priests dabbled in magic. 332 00:12:52,432 --> 00:12:53,765 Some exploded. 333 00:12:53,800 --> 00:12:56,768 [ambient music] 334 00:12:56,803 --> 00:12:58,403 ♪ ♪ 335 00:12:58,438 --> 00:12:59,571 Yeah. 336 00:12:59,606 --> 00:13:01,339 Those monks were drama queens. 337 00:13:01,374 --> 00:13:03,675 Okay. "There must be another way 338 00:13:03,710 --> 00:13:08,179 to bring back our brother"? 339 00:13:08,215 --> 00:13:11,182 Are you looking for a way to reverse it? 340 00:13:11,218 --> 00:13:14,152 No. No, Q, I'm not. 341 00:13:14,187 --> 00:13:16,087 Then why are you reading about all these holy men 342 00:13:16,122 --> 00:13:17,122 trying to fix niffins? 343 00:13:17,157 --> 00:13:18,790 What does it matter, Q? 344 00:13:18,825 --> 00:13:20,124 They always fail. 345 00:13:20,160 --> 00:13:21,593 - Alice. - [soft grunt] 346 00:13:23,763 --> 00:13:26,364 ♪ ♪ 347 00:13:26,399 --> 00:13:27,632 Oh, my God. 348 00:13:31,505 --> 00:13:33,438 [whoosh] 349 00:13:33,473 --> 00:13:34,539 Welcome back, Penny. 350 00:13:34,574 --> 00:13:35,473 I need a book. 351 00:13:35,509 --> 00:13:37,442 "Future Movements in Magic." 352 00:13:37,477 --> 00:13:40,545 All right. Follow me. 353 00:13:40,580 --> 00:13:42,380 Don't they have a copy at Brakebills? 354 00:13:42,415 --> 00:13:43,548 It got destroyed. 355 00:13:43,583 --> 00:13:48,152 I figure you guys have every book here, so. 356 00:13:48,188 --> 00:13:49,721 Unfortunately, you won't be able 357 00:13:49,756 --> 00:13:50,889 to take this off the premises 358 00:13:50,924 --> 00:13:52,891 since you don't have a library card. 359 00:13:52,926 --> 00:13:55,393 Oh, no-no, I got one, um. 360 00:13:55,428 --> 00:13:57,128 I'm just the errand boy. 361 00:13:57,163 --> 00:13:59,464 Mayakovsky. 362 00:13:59,499 --> 00:14:00,932 I'm surprised the two of you get along. 363 00:14:00,967 --> 00:14:03,735 No, we don't. Believe me. 364 00:14:03,770 --> 00:14:05,803 My hands won't cast. 365 00:14:05,839 --> 00:14:07,639 He's the only one that can help me, 366 00:14:07,674 --> 00:14:09,841 if I finish fetching his goddamn grocery list 367 00:14:09,876 --> 00:14:11,643 so we can get started, so. 368 00:14:11,678 --> 00:14:12,911 Ah. 369 00:14:12,946 --> 00:14:14,245 I can put a rush on this book. 370 00:14:14,281 --> 00:14:15,680 Thank you. 371 00:14:15,715 --> 00:14:17,682 If you're sure that's what you really want. 372 00:14:17,717 --> 00:14:19,417 Well, I really want magic, so, yeah. 373 00:14:19,452 --> 00:14:21,753 But to pay for it with servitude to a lying drunkard-- 374 00:14:21,788 --> 00:14:23,655 What's the alternative? 375 00:14:23,690 --> 00:14:25,189 Us. 376 00:14:25,225 --> 00:14:26,958 You? 377 00:14:26,993 --> 00:14:28,927 Librarians? 378 00:14:28,962 --> 00:14:30,595 The Order of the Library of the Neitherlands 379 00:14:30,630 --> 00:14:32,497 are Master Magicians. 380 00:14:32,532 --> 00:14:34,432 We can help you, Penny. 381 00:14:34,467 --> 00:14:36,768 'Kay. 382 00:14:36,803 --> 00:14:39,270 What's the catch? 383 00:14:39,306 --> 00:14:41,372 This contract initiates our services 384 00:14:41,408 --> 00:14:42,273 in exchange for-- 385 00:14:42,309 --> 00:14:45,343 Unlimited manual and magical labor? 386 00:14:45,378 --> 00:14:46,878 Bound in service to the library 387 00:14:46,913 --> 00:14:48,880 up to and after my death, are you kidding? 388 00:14:48,915 --> 00:14:50,415 All very standard. 389 00:14:50,450 --> 00:14:52,450 For a period of no less than one million years? 390 00:14:52,485 --> 00:14:54,319 Okay, lady, are you joking? 391 00:14:54,354 --> 00:14:55,820 No. 392 00:14:55,855 --> 00:14:56,955 [whoosh] 393 00:14:56,990 --> 00:14:58,423 Okay. 394 00:14:59,426 --> 00:15:00,458 [keys clacking] 395 00:15:00,493 --> 00:15:02,226 Okay, here's what Julia found. 396 00:15:02,262 --> 00:15:04,362 August 20, 1976. 397 00:15:04,397 --> 00:15:07,432 Baby surrendered at hospital. 398 00:15:07,467 --> 00:15:09,534 Uh, a nurse, Michelle Walker 399 00:15:09,569 --> 00:15:12,971 transferred it to a state social worker, uh. 400 00:15:13,006 --> 00:15:15,373 [clacks keys] And after that 401 00:15:15,408 --> 00:15:17,375 nothing, there's no record of adoption or... 402 00:15:17,410 --> 00:15:18,743 Okay, so, 403 00:15:18,778 --> 00:15:20,511 where's Michelle Walker now? 404 00:15:23,717 --> 00:15:25,583 Merciful Sisters Cemetery. 405 00:15:25,619 --> 00:15:27,652 Oh, shit. 406 00:15:27,687 --> 00:15:29,320 Sh. 407 00:15:29,356 --> 00:15:31,823 [sighs] 408 00:15:31,858 --> 00:15:33,324 Shit what? 409 00:15:33,360 --> 00:15:36,060 Just--dead ended again. 410 00:15:36,096 --> 00:15:37,562 How's Mayakovsky? 411 00:15:37,597 --> 00:15:39,364 Oh, still a jerk-off, you know. 412 00:15:42,435 --> 00:15:44,035 What's wrong with you? 413 00:15:44,070 --> 00:15:45,436 Hm? 414 00:15:45,472 --> 00:15:47,772 Your mind is 415 00:15:47,807 --> 00:15:51,509 - doing something. - Uh, no, it's not. 416 00:15:51,544 --> 00:15:53,845 He's talking about me, Q. 417 00:15:53,880 --> 00:15:55,279 - Stop that. - Stop what? 418 00:15:55,315 --> 00:15:57,949 Stop singing Imagine Dragons to get me off the track. 419 00:15:57,984 --> 00:15:59,884 Lock it up, Q. Seriously. 420 00:15:59,919 --> 00:16:01,686 Look, why are you always poking around in me anyway? 421 00:16:01,721 --> 00:16:02,787 Can you just leave me alone? 422 00:16:02,822 --> 00:16:03,822 Oh, I'd love to. 423 00:16:03,857 --> 00:16:04,956 You leak, asshole. 424 00:16:04,991 --> 00:16:07,925 Okay. I have got to, uh... 425 00:16:07,961 --> 00:16:10,695 [clears throat] 426 00:16:10,730 --> 00:16:11,796 [door opens] 427 00:16:11,831 --> 00:16:13,064 The hell was that? 428 00:16:13,099 --> 00:16:16,367 Something's wronger than usual. 429 00:16:16,403 --> 00:16:18,770 And he's a grown man. 430 00:16:18,805 --> 00:16:20,538 Moving on. 431 00:16:20,573 --> 00:16:22,040 Have you eaten lately? 432 00:16:22,075 --> 00:16:23,908 You should eat. 433 00:16:26,579 --> 00:16:29,480 Penny, we still haven't-- 434 00:16:29,516 --> 00:16:30,882 you know, 435 00:16:30,917 --> 00:16:32,884 talked. 436 00:16:34,487 --> 00:16:36,554 Uh, I thought we weren't gonna. 437 00:16:36,589 --> 00:16:39,490 Yeah, well, that was when this was some quick fun, 438 00:16:39,526 --> 00:16:41,893 not hanging out 24/7 439 00:16:41,928 --> 00:16:44,495 fucking our brains out, robbing banks. 440 00:16:44,531 --> 00:16:46,564 That is fun. 441 00:16:46,599 --> 00:16:47,665 It's all I need. 442 00:16:47,701 --> 00:16:48,800 [soft music] 443 00:16:48,835 --> 00:16:50,001 Okay, here's the deal. 444 00:16:50,036 --> 00:16:51,969 I can't exactly study magic 445 00:16:52,005 --> 00:16:53,671 unless I sign an insane contract 446 00:16:53,707 --> 00:16:56,340 or Mayakovsky stops dicking around. 447 00:16:56,376 --> 00:16:58,676 What I can do is help stop the evil freak 448 00:16:58,712 --> 00:17:00,745 that tried to rip your heart out of your chest. 449 00:17:00,780 --> 00:17:03,448 I'll sleep better with him dead. Simple. 450 00:17:03,483 --> 00:17:04,949 You want to keep things professional? 451 00:17:04,984 --> 00:17:06,250 Fine. 452 00:17:06,286 --> 00:17:07,585 It's no big deal. 453 00:17:07,620 --> 00:17:10,955 ♪ ♪ 454 00:17:10,990 --> 00:17:12,156 Good. 455 00:17:25,770 --> 00:17:27,049 Greetings! 456 00:17:27,259 --> 00:17:31,595 I am Margo, High Queen of Fillory. 457 00:17:33,632 --> 00:17:36,366 Habla Ingles or what? 458 00:17:42,508 --> 00:17:43,840 Hi. 459 00:17:43,876 --> 00:17:45,609 So you the nymph? 460 00:17:45,644 --> 00:17:47,244 Dryad. 461 00:17:47,279 --> 00:17:48,678 I thought you were all girls. 462 00:17:48,714 --> 00:17:51,948 Listen, I know your tree buddies don't like us. 463 00:17:51,984 --> 00:17:53,917 The rulers of Fillory have a long and tragic 464 00:17:53,952 --> 00:17:55,419 history of arboreal disrespect. 465 00:17:55,454 --> 00:17:56,987 Yeah, okay. 466 00:17:57,022 --> 00:17:58,255 Look, it's a new day. 467 00:17:58,290 --> 00:18:00,490 We're a kinder, gentler Fillory. 468 00:18:00,526 --> 00:18:03,493 So we need to settle some unrest with our Lorian neighbors. 469 00:18:03,529 --> 00:18:05,695 Settle unrest. 470 00:18:05,731 --> 00:18:07,030 You mean wage war. 471 00:18:07,066 --> 00:18:08,532 No, we mean 472 00:18:08,567 --> 00:18:10,100 button some messy shit up. 473 00:18:10,135 --> 00:18:11,835 Help us here. 474 00:18:11,870 --> 00:18:13,370 We want to make this work. 475 00:18:13,405 --> 00:18:14,371 Respectfully. 476 00:18:14,406 --> 00:18:15,772 That's rich. 477 00:18:15,808 --> 00:18:17,974 Considering your king apparently wouldn't deign 478 00:18:18,010 --> 00:18:19,943 to come here himself, 479 00:18:19,978 --> 00:18:23,046 sending two females. 480 00:18:23,082 --> 00:18:27,350 Hey, this is Julia. 481 00:18:27,386 --> 00:18:30,353 Royal Ambassador. 482 00:18:30,389 --> 00:18:33,223 And I am Fillory's one and only High Queen. 483 00:18:33,258 --> 00:18:35,292 Yes. The insult's been noted. 484 00:18:35,327 --> 00:18:37,060 Passage is denied. 485 00:18:37,096 --> 00:18:38,228 Good day. 486 00:18:38,263 --> 00:18:41,231 [gentle ominous music] 487 00:18:41,266 --> 00:18:44,568 Damn it. 488 00:18:44,603 --> 00:18:45,669 Let's go. 489 00:18:45,704 --> 00:18:52,943 ♪ ♪ 490 00:19:00,018 --> 00:19:01,084 Before you ask, no. 491 00:19:01,120 --> 00:19:03,153 No luck with the adoption records. 492 00:19:03,188 --> 00:19:06,823 No luck with the hospital. And no luck with the nurse. 493 00:19:06,859 --> 00:19:08,091 What's wrong with you? 494 00:19:08,127 --> 00:19:09,993 Your wards are airtight. 495 00:19:10,028 --> 00:19:11,061 You complained, so I fixed them. 496 00:19:11,096 --> 00:19:13,497 Since when are you that good at fixing anything? 497 00:19:13,532 --> 00:19:15,332 Can we agree that I lose no matter what I say, 498 00:19:15,367 --> 00:19:16,399 and just stop talking? 499 00:19:16,435 --> 00:19:19,002 [sighs] So Reynard's kid. 500 00:19:19,037 --> 00:19:20,270 Yeah, so, 501 00:19:20,305 --> 00:19:21,605 the trail stops when the nurse dies. 502 00:19:21,640 --> 00:19:23,039 Shit. 503 00:19:23,075 --> 00:19:26,176 If only there was a way to literally see into the past. 504 00:19:26,211 --> 00:19:27,711 You know, I think I just remembered 505 00:19:27,746 --> 00:19:28,945 there might be a way. 506 00:19:28,981 --> 00:19:31,214 Yeah, time bridge. We thought of that. 507 00:19:31,250 --> 00:19:32,449 There's nothing close enough. 508 00:19:32,484 --> 00:19:33,717 No, uh, 509 00:19:33,752 --> 00:19:35,919 time sight, literally. 510 00:19:35,954 --> 00:19:37,354 We never studied that. 511 00:19:37,389 --> 00:19:40,257 Uh, no, but I think Alice did. 512 00:19:40,292 --> 00:19:42,259 Hmm, uh, can't remember. 513 00:19:42,294 --> 00:19:43,593 Did she or didn't she? 514 00:19:43,629 --> 00:19:44,928 She did, uh. 515 00:19:44,963 --> 00:19:46,463 [stammers] I think it was 516 00:19:46,498 --> 00:19:49,266 uh, uh, extra reading 517 00:19:49,301 --> 00:19:51,201 in Metageology? 518 00:19:51,236 --> 00:19:52,169 - Nope. - Nope. 519 00:19:52,204 --> 00:19:54,871 Um, oh, I think, or, it was an elective 520 00:19:54,907 --> 00:19:57,140 in, uh, Basics in Vedic Prognostication. 521 00:19:57,176 --> 00:19:59,276 - Nope. - Nope. Um. 522 00:19:59,311 --> 00:20:01,311 Give me an extra hour tonight and I'll tell you. 523 00:20:01,346 --> 00:20:02,312 Hm. 524 00:20:02,347 --> 00:20:03,713 Was it, uh, something we learned 525 00:20:03,749 --> 00:20:06,082 in Sunderland's class, I mean, 'cause we never studied-- 526 00:20:06,118 --> 00:20:08,051 Are you, like, 527 00:20:08,086 --> 00:20:10,420 having an ADD moment right now, or? 528 00:20:10,455 --> 00:20:12,455 No--it--um-- [hums intensely] 529 00:20:12,491 --> 00:20:13,390 Okay, so here's the thing. 530 00:20:13,425 --> 00:20:15,258 Um, there's this one time, 531 00:20:15,294 --> 00:20:16,593 Alice and I, right? 532 00:20:16,628 --> 00:20:17,994 We were studying; 533 00:20:18,030 --> 00:20:20,497 we were sharing lab materials. 534 00:20:20,532 --> 00:20:21,631 And people didn't know this about Alice, 535 00:20:21,667 --> 00:20:23,967 but she was really greedy 536 00:20:24,002 --> 00:20:25,902 with her lab materials. 537 00:20:25,938 --> 00:20:27,470 Um, and 538 00:20:27,506 --> 00:20:30,240 so she would offer to help me for extra time with them-- 539 00:20:30,275 --> 00:20:32,275 None of this is interesting to any of us. 540 00:20:32,311 --> 00:20:33,311 The point is 541 00:20:33,345 --> 00:20:36,580 I would say 20 extra minutes, 542 00:20:36,615 --> 00:20:38,415 one time offer, 543 00:20:38,450 --> 00:20:39,516 take it or leave it. 544 00:20:39,551 --> 00:20:40,650 30. 545 00:20:40,686 --> 00:20:43,620 Fine. Deal. 546 00:20:43,655 --> 00:20:45,088 Is how that would go. 547 00:20:45,123 --> 00:20:47,090 In a nutshell. 548 00:20:47,125 --> 00:20:48,158 Phosphoromancy. 549 00:20:48,193 --> 00:20:50,327 My discipline, idiot. 550 00:20:50,362 --> 00:20:53,096 McKellan's got a scope that can bend light into the past. 551 00:20:53,131 --> 00:20:56,099 Phosphoromancy. 552 00:20:56,134 --> 00:20:57,667 Ugh. I'm an idiot. 553 00:20:57,703 --> 00:20:58,703 Correct. 554 00:20:58,737 --> 00:21:01,004 Shut up, I--remembered. 555 00:21:01,039 --> 00:21:02,706 Uh, okay, so 556 00:21:02,741 --> 00:21:05,542 the viewing device, it's in Professor McKellan's office. 557 00:21:05,577 --> 00:21:07,510 Ooh, Penny. [whoosh] 558 00:21:07,546 --> 00:21:10,146 See, even he can't wait to get away from you. 559 00:21:12,751 --> 00:21:15,118 Is this thing gonna work or not? 560 00:21:15,153 --> 00:21:17,320 Eliot has shit to do. 561 00:21:17,356 --> 00:21:20,023 He has to do the work of crossing back. 562 00:21:20,058 --> 00:21:22,225 Not everyone chooses to do so. 563 00:21:22,261 --> 00:21:25,528 Okay. Can you step out for a minute? 564 00:21:25,564 --> 00:21:27,597 Fen, you too, sweetie. 565 00:21:35,173 --> 00:21:37,974 Eliot, 566 00:21:38,010 --> 00:21:41,645 you need to come back. 567 00:21:41,680 --> 00:21:45,048 I know that you have a constant low-key death wish, 568 00:21:45,083 --> 00:21:48,652 but you can't leave. 569 00:21:48,687 --> 00:21:50,587 They don't want me. 570 00:21:50,622 --> 00:21:52,155 [solemn music] 571 00:21:52,190 --> 00:21:53,723 They want the High King. 572 00:21:53,759 --> 00:22:00,730 ♪ ♪ 573 00:22:00,766 --> 00:22:04,234 [sniffles] 574 00:22:04,269 --> 00:22:07,337 I'm faking it, El. 575 00:22:10,275 --> 00:22:13,677 So if you could just 576 00:22:13,712 --> 00:22:16,313 please, 577 00:22:16,348 --> 00:22:19,482 please, wake up. 578 00:22:23,822 --> 00:22:26,256 [phone ringing] 579 00:22:27,826 --> 00:22:31,428 [indistinct chatter over P.A.] 580 00:22:31,463 --> 00:22:34,431 I set it to August 20, 1976. 581 00:22:37,602 --> 00:22:38,635 [shutter clicks] 582 00:22:38,670 --> 00:22:40,437 Holy shit. 583 00:22:40,472 --> 00:22:42,739 [shutter clicking] 584 00:22:42,774 --> 00:22:43,907 What, what do you see? 585 00:22:43,942 --> 00:22:45,408 Uh, just 586 00:22:45,444 --> 00:22:46,910 people waiting. 587 00:22:46,945 --> 00:22:49,179 [shutter clicking] 588 00:22:55,620 --> 00:22:57,053 Oh, here we go. 589 00:22:57,089 --> 00:22:58,555 What? 590 00:22:58,590 --> 00:23:01,658 A nurse with a baby. 591 00:23:01,693 --> 00:23:04,227 [clicking] 592 00:23:04,262 --> 00:23:07,230 [ominous music] 593 00:23:07,265 --> 00:23:10,800 ♪ ♪ 594 00:23:10,836 --> 00:23:12,635 Uh. 595 00:23:12,671 --> 00:23:15,505 What? 596 00:23:15,540 --> 00:23:17,941 [brooding music] 597 00:23:17,976 --> 00:23:19,476 You got to be kidding me. 598 00:23:19,511 --> 00:23:21,177 What? 599 00:23:21,213 --> 00:23:22,245 What's wrong? 600 00:23:22,280 --> 00:23:26,483 ♪ ♪ 601 00:23:26,518 --> 00:23:29,519 Ah, shit. 602 00:23:29,554 --> 00:23:30,787 Dana did this. 603 00:23:30,822 --> 00:23:32,689 To protect the baby's identity, 604 00:23:32,724 --> 00:23:35,692 even from spells 40 years in the future. 605 00:23:35,727 --> 00:23:39,963 She thought of everything. 606 00:23:39,998 --> 00:23:41,645 And back to square nothing. 607 00:24:07,373 --> 00:24:08,272 Hi. 608 00:24:08,308 --> 00:24:10,007 I'm Julia. 609 00:24:10,043 --> 00:24:11,509 God, been waiting hours 610 00:24:11,544 --> 00:24:13,411 for you to get close enough to grab. 611 00:24:13,446 --> 00:24:15,112 I think my foot fell asleep. 612 00:24:15,148 --> 00:24:16,948 I will never help Fillory. 613 00:24:16,983 --> 00:24:18,082 I'd sooner be skinned. 614 00:24:18,117 --> 00:24:20,017 All right, boys, let him go. 615 00:24:20,053 --> 00:24:22,286 Give us some air, but stay close-ish. 616 00:24:22,322 --> 00:24:24,722 ♪ ♪ 617 00:24:24,757 --> 00:24:26,357 Hate Fillory all you want. 618 00:24:26,392 --> 00:24:27,692 I'm here for one thing, 619 00:24:27,727 --> 00:24:29,393 and then I'm off this planet. 620 00:24:29,429 --> 00:24:31,262 An invisibility spell 621 00:24:31,297 --> 00:24:34,365 strong enough to hide from a god. 622 00:24:34,400 --> 00:24:35,433 And why should I give it to you? 623 00:24:35,468 --> 00:24:38,135 Because I may not give a shit about Fillory. 624 00:24:38,171 --> 00:24:40,471 But I do, as its Royal Ambassador, 625 00:24:40,506 --> 00:24:43,574 have access to its guards and its dungeons. 626 00:24:43,609 --> 00:24:46,544 And I'll use A to throw you in B, 627 00:24:46,579 --> 00:24:49,046 but help me, and I'll let you go free. 628 00:24:49,082 --> 00:24:50,214 I don't believe you. 629 00:24:50,249 --> 00:24:51,282 Your loyalty will always lie with-- 630 00:24:51,317 --> 00:24:52,750 With me. 631 00:24:52,785 --> 00:24:55,052 My loyalty will always lie with me. 632 00:24:55,088 --> 00:24:58,055 [dramatic music] 633 00:24:58,091 --> 00:25:05,062 ♪ ♪ 634 00:25:05,098 --> 00:25:06,297 [blows] 635 00:25:21,781 --> 00:25:24,315 Drill a hole in it. Wear it. 636 00:25:24,350 --> 00:25:25,516 No god can sense you. 637 00:25:25,551 --> 00:25:28,285 Thank you. 638 00:25:28,321 --> 00:25:30,321 You're free to go. 639 00:25:37,864 --> 00:25:39,263 [clears throat] 640 00:25:39,298 --> 00:25:41,132 Hey, dryad boy! 641 00:25:41,167 --> 00:25:42,167 [giggles] 642 00:25:42,201 --> 00:25:45,469 Come on out. I saw you in there, sweetheart. 643 00:25:49,308 --> 00:25:51,709 Negotiations are over. 644 00:25:51,744 --> 00:25:53,444 Go home. 645 00:25:53,479 --> 00:25:56,147 I brought you something. 646 00:25:58,918 --> 00:26:00,618 A small token of peace. 647 00:26:00,653 --> 00:26:01,886 It won't change anything. 648 00:26:01,921 --> 00:26:04,221 Just give it to your bosses. 649 00:26:04,257 --> 00:26:06,490 I'm trying to fix this. 650 00:26:06,526 --> 00:26:09,493 [gentle ominous music] 651 00:26:09,529 --> 00:26:16,300 ♪ ♪ 652 00:26:16,335 --> 00:26:17,601 Thank you. 653 00:26:28,748 --> 00:26:31,715 [soft dramatic music] 654 00:26:31,751 --> 00:26:35,319 ♪ ♪ 655 00:26:35,354 --> 00:26:36,487 [explosion] 656 00:26:36,522 --> 00:26:39,490 [dramatic music] 657 00:26:39,525 --> 00:26:46,530 ♪ ♪ 658 00:26:58,945 --> 00:27:00,578 I've been looking for you. 659 00:27:04,650 --> 00:27:07,118 You've lived here since the Bush administration, 660 00:27:07,153 --> 00:27:08,886 but you're thousands of years old. 661 00:27:12,225 --> 00:27:15,259 You're an AnglerBeast. 662 00:27:15,294 --> 00:27:16,794 That's stupid. 663 00:27:16,829 --> 00:27:18,896 You play too much Dungeons and Dragons. 664 00:27:18,931 --> 00:27:21,465 [brooding music] 665 00:27:21,501 --> 00:27:24,702 You knew a man, a long time ago. 666 00:27:24,737 --> 00:27:26,904 He was special and he lived in a monastery, 667 00:27:26,939 --> 00:27:28,939 a Master Magician. 668 00:27:28,975 --> 00:27:31,475 Friar Joseph. 669 00:27:31,511 --> 00:27:32,810 Ring a bell? 670 00:27:32,845 --> 00:27:36,914 ♪ ♪ 671 00:27:36,949 --> 00:27:39,150 I want to know everything about him. 672 00:27:39,185 --> 00:27:42,653 Well, in the parlance of your time, 673 00:27:42,688 --> 00:27:45,890 fuck you, pay me. 674 00:27:47,660 --> 00:27:49,727 Fresh meat. 675 00:27:49,762 --> 00:27:52,897 Newborns are the sweetest. 676 00:27:54,800 --> 00:27:57,668 You know, I thought about doing that, 677 00:27:57,703 --> 00:27:59,904 but my time is very limited. 678 00:27:59,939 --> 00:28:03,908 So I researched your weak spots instead. 679 00:28:03,943 --> 00:28:05,943 And you believe what you read? 680 00:28:05,978 --> 00:28:08,946 [dramatic music] 681 00:28:08,981 --> 00:28:15,686 ♪ ♪ 682 00:28:15,721 --> 00:28:18,622 That was stupid of you. 683 00:28:21,894 --> 00:28:23,460 [gasps] 684 00:28:30,970 --> 00:28:33,003 Oh, my God. 685 00:28:36,008 --> 00:28:37,441 Alice, what did you do? 686 00:28:37,476 --> 00:28:38,943 Relax. 687 00:28:38,978 --> 00:28:42,346 Can't hurt anybody, remember? 688 00:28:42,381 --> 00:28:43,381 But she's-- 689 00:28:43,416 --> 00:28:45,382 A monster. 690 00:28:45,418 --> 00:28:46,550 Technically, I did good here. 691 00:28:46,586 --> 00:28:49,787 I mean, there's a ton of kid bones in this sandbox. 692 00:28:49,822 --> 00:28:53,958 It wasn't cooperating so I had to use 693 00:28:53,993 --> 00:28:56,627 enhanced interrogation techniques. 694 00:28:56,662 --> 00:28:58,629 To find out what? 695 00:28:58,664 --> 00:29:01,665 We might want to go before the rest of it lumbers up here. 696 00:29:01,701 --> 00:29:03,667 It's pretty mad at me. 697 00:29:07,940 --> 00:29:10,074 What the hell were you thinking, huh? 698 00:29:10,109 --> 00:29:11,809 You burned down the One-Way-Forest 699 00:29:11,844 --> 00:29:15,312 while I'm trying to wiggle us out of full-on war? 700 00:29:15,348 --> 00:29:17,481 [sighs] Those trees were dicks. 701 00:29:17,516 --> 00:29:19,250 They were endangered. 702 00:29:19,285 --> 00:29:21,585 Now trees all over Fillory are enraged 703 00:29:21,621 --> 00:29:22,453 and calling for action. 704 00:29:22,488 --> 00:29:25,489 Do you have any idea what you did, Julia? 705 00:29:25,524 --> 00:29:26,890 Yeah. 706 00:29:26,926 --> 00:29:28,559 I helped you. 707 00:29:28,594 --> 00:29:30,027 Now you can cross into Loria 708 00:29:30,062 --> 00:29:32,062 and kick their fucking asses like you wanted to. 709 00:29:32,098 --> 00:29:34,865 This is not how I wanted to go about that. 710 00:29:34,900 --> 00:29:36,767 Yeah, I know. 711 00:29:36,802 --> 00:29:38,502 So the really good news is 712 00:29:38,537 --> 00:29:40,504 you didn't do anything. 713 00:29:40,539 --> 00:29:42,339 Go back and tell the angry tree lobby 714 00:29:42,375 --> 00:29:44,608 it was all crazy Julia. 715 00:29:44,644 --> 00:29:45,509 You're welcome. 716 00:29:45,544 --> 00:29:47,444 Look, I got what I wanted. 717 00:29:47,480 --> 00:29:48,912 The rest was all a favor to you. 718 00:29:48,948 --> 00:29:50,781 So banish me forever. 719 00:29:50,816 --> 00:29:53,017 Send me home. 720 00:29:53,052 --> 00:29:55,552 You know, in a sick way, 721 00:29:55,588 --> 00:29:57,521 I sort of admire you. 722 00:29:57,556 --> 00:29:59,723 That being said, here's what we do 723 00:29:59,759 --> 00:30:02,359 to loose cannons in Fillory, ready? 724 00:30:02,395 --> 00:30:03,527 [soft dramatic music] 725 00:30:03,562 --> 00:30:05,396 Guards! 726 00:30:05,431 --> 00:30:08,299 - Take this bitch to the dungeon. - [laughs] 727 00:30:08,334 --> 00:30:09,533 You gotta be kidding me. 728 00:30:09,568 --> 00:30:11,869 Now, if you'll excuse me, 729 00:30:11,904 --> 00:30:13,737 I have some damage control to do. 730 00:30:13,773 --> 00:30:15,339 [laughing] 731 00:30:18,477 --> 00:30:20,711 How to break a Word As Bond. 732 00:30:23,416 --> 00:30:26,550 Reversing a Word As Bond. 733 00:30:26,585 --> 00:30:28,485 Amending a Word As Bond. 734 00:30:28,521 --> 00:30:30,421 It's not there. 735 00:30:30,456 --> 00:30:33,457 That's the whole point. You can't break it. 736 00:30:33,492 --> 00:30:35,125 Why don't you do something useful 737 00:30:35,161 --> 00:30:39,163 and catch up on all the classes you missed in Fillory? 738 00:30:39,198 --> 00:30:40,564 This isn't working. 739 00:30:40,599 --> 00:30:41,599 Yeah, tell me about it. 740 00:30:41,634 --> 00:30:43,567 Keeping you a secret and trying to help you 741 00:30:43,602 --> 00:30:46,570 while you do God knows what. 742 00:30:46,605 --> 00:30:48,906 I have to ask for help. I need to tell someone. 743 00:30:48,941 --> 00:30:50,107 Great idea. 744 00:30:50,142 --> 00:30:52,509 You think you know locked up for crazy? 745 00:30:52,545 --> 00:30:54,078 They'll put you someplace you can't even imagine. 746 00:30:54,113 --> 00:30:55,913 And they'll box me up so quick... [snaps fingers] 747 00:30:55,948 --> 00:30:57,247 all your efforts for nothing. Is that what you want? 748 00:30:57,283 --> 00:30:59,650 I want Alice back. I want the real you. 749 00:30:59,685 --> 00:31:02,152 I want--I-- 750 00:31:02,188 --> 00:31:04,088 I can't help Fillory. 751 00:31:04,123 --> 00:31:05,422 And I can't help Eliot. 752 00:31:05,458 --> 00:31:06,857 And I can't help Julia. 753 00:31:06,892 --> 00:31:09,326 And I just want to do-- 754 00:31:09,362 --> 00:31:11,462 God, one thing for the person that deserves it the most. 755 00:31:11,497 --> 00:31:14,798 That's what I want. 756 00:31:14,834 --> 00:31:15,999 [cries] God. 757 00:31:18,037 --> 00:31:19,002 [gentle music] 758 00:31:19,038 --> 00:31:20,771 I understand. 759 00:31:20,806 --> 00:31:23,173 ♪ ♪ 760 00:31:23,209 --> 00:31:26,443 Do you want to know the truth? 761 00:31:26,479 --> 00:31:28,345 You are a failure. 762 00:31:28,381 --> 00:31:31,782 So stop using me to try to fix that. 763 00:31:31,817 --> 00:31:33,617 Uh-oh, look at the time. 764 00:31:33,652 --> 00:31:34,551 Uh--wait--no. 765 00:31:34,587 --> 00:31:35,686 Word As Bond, kid. 766 00:31:41,850 --> 00:31:43,883 ♪ I love you, I hate you, I'm on the fence... ♪ 767 00:31:43,919 --> 00:31:45,919 What are we drinking to? 768 00:31:45,954 --> 00:31:46,830 ♪ I'm up, I'm down, I'm on the mend... ♪ 769 00:31:46,950 --> 00:31:49,122 Dead ends. 770 00:31:49,157 --> 00:31:51,691 ♪ I like you, despise you, admire you ♪ 771 00:31:51,726 --> 00:31:53,242 ♪ What are we gonna do when everything all falls through? ♪ 772 00:31:53,601 --> 00:31:54,700 What? 773 00:31:54,736 --> 00:31:56,235 I'm adjusting. 774 00:31:56,270 --> 00:31:57,670 You used to hold your liquor better. 775 00:31:57,705 --> 00:31:59,772 Yeah, well, I used to drink for fun. 776 00:31:59,807 --> 00:32:01,774 [laughs] 777 00:32:01,809 --> 00:32:03,676 Now I drink to get too fucked up 778 00:32:03,711 --> 00:32:07,179 to go out and do anything worse. 779 00:32:07,215 --> 00:32:10,082 God, I hope this works as a mixer. 780 00:32:10,118 --> 00:32:13,753 ♪ I'll only disappoint you ♪ 781 00:32:13,788 --> 00:32:15,454 Oh... [laughs] 782 00:32:15,490 --> 00:32:18,524 did I forget to mention that I have to take this now? 783 00:32:18,559 --> 00:32:20,126 'Cause I'm a junkie. 784 00:32:20,161 --> 00:32:21,761 [laughs] Ah. 785 00:32:21,796 --> 00:32:24,030 Just trying to stay straight long enough 786 00:32:24,065 --> 00:32:27,533 to find Reynard without falling the fuck apart. 787 00:32:27,568 --> 00:32:28,801 Kady, we're-- 788 00:32:28,836 --> 00:32:31,904 we're gonna find the son. 789 00:32:31,939 --> 00:32:33,806 - You think? - [pours drink] 790 00:32:33,841 --> 00:32:35,641 I think 791 00:32:35,676 --> 00:32:36,776 you and me, 792 00:32:36,811 --> 00:32:39,278 put our minds together? 793 00:32:39,313 --> 00:32:40,546 Shit gets done. 794 00:32:40,581 --> 00:32:42,715 Oh, God. 795 00:32:42,750 --> 00:32:45,818 That is so stupid it's sad. 796 00:32:45,853 --> 00:32:47,887 And I don't think you were listening 797 00:32:47,922 --> 00:32:49,688 when I said I'm not your fucking girlfriend-- 798 00:32:49,724 --> 00:32:51,457 Good. I don't want one. 799 00:32:51,492 --> 00:32:53,159 Oh, yeah. 800 00:32:53,194 --> 00:32:54,293 Yeah, I get it. 801 00:32:54,328 --> 00:32:57,630 Yeah, you're very tough, right? 802 00:32:57,665 --> 00:33:00,466 [laughs] Oh, God--yeah, you're real cool. 803 00:33:00,501 --> 00:33:03,402 You're not hearing me. 804 00:33:03,438 --> 00:33:05,571 I am not your problem. 805 00:33:05,606 --> 00:33:07,606 This isn't your chance to prove 806 00:33:07,642 --> 00:33:10,810 that you're some kind of hero. 807 00:33:10,845 --> 00:33:15,314 You want your dick sucked? Great, I can do that. 808 00:33:15,349 --> 00:33:19,518 Then I'd love it if you'd fuck off. 809 00:33:19,554 --> 00:33:22,288 ♪ Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you ♪ 810 00:33:22,323 --> 00:33:23,489 [pours drink] 811 00:33:23,524 --> 00:33:26,625 ♪ ♪ 812 00:33:26,661 --> 00:33:30,463 ♪ Give me all your money and I'll make some origami, honey ♪ 813 00:33:30,498 --> 00:33:33,532 ♪ ♪ 814 00:33:33,568 --> 00:33:37,369 ♪ I think you're a joke but I don't find you very ♪ 815 00:33:37,405 --> 00:33:38,370 [muffled whoosh] 816 00:33:38,406 --> 00:33:39,271 [radio tuning] 817 00:33:39,307 --> 00:33:40,940 [European music playing over radio] 818 00:33:40,975 --> 00:33:44,276 [radio tuning] [classical music playing] 819 00:33:44,312 --> 00:33:46,779 [radio tuning] [upbeat funk music playing] 820 00:33:46,814 --> 00:33:49,181 [radio tuning] BBC World News... 821 00:33:49,217 --> 00:33:50,883 I had him stop for fish and chips. 822 00:33:50,918 --> 00:33:52,718 Best shop in Dublin, he said. 823 00:33:52,753 --> 00:33:53,986 Are you kidding me? 824 00:33:54,021 --> 00:33:55,888 [engine turns over] 825 00:33:55,923 --> 00:33:57,857 Wait, uh, no, no, just, uh, 826 00:33:57,892 --> 00:34:01,227 just wait here for a second. 827 00:34:01,262 --> 00:34:03,395 You portaled us to Ireland? 828 00:34:03,431 --> 00:34:04,363 [eerie music] 829 00:34:04,398 --> 00:34:05,464 [stammers] To do what? 830 00:34:05,500 --> 00:34:06,799 - Where are we going? - Home. 831 00:34:06,834 --> 00:34:08,367 It's done. We already did it. 832 00:34:08,402 --> 00:34:11,403 Did what? 833 00:34:11,439 --> 00:34:14,974 Alice, what did you do? 834 00:34:15,009 --> 00:34:16,009 Uh, 835 00:34:16,043 --> 00:34:18,911 oh, uh, sir, where did we just come from? 836 00:34:18,946 --> 00:34:20,546 About three streets that way. 837 00:34:20,581 --> 00:34:22,882 Great. Can we go back there now? 838 00:34:22,917 --> 00:34:24,717 Right. [gears shift] 839 00:34:24,752 --> 00:34:27,920 Wait, Quentin, no. I'm serious, don't. 840 00:34:27,955 --> 00:34:29,855 Q, stop. Hold on. 841 00:34:29,891 --> 00:34:32,925 Q, please, wait. 842 00:34:32,960 --> 00:34:34,860 Please, Quentin, don't. 843 00:34:34,896 --> 00:34:36,762 [rope straining] 844 00:34:36,797 --> 00:34:39,765 [gears clicking] 845 00:34:39,800 --> 00:34:42,768 [religious choral music plays] 846 00:34:42,803 --> 00:34:47,039 ♪ ♪ 847 00:34:47,074 --> 00:34:50,042 [birds fluttering, cooing] 848 00:34:50,077 --> 00:34:51,510 You... 849 00:34:51,546 --> 00:34:53,779 Tricked you with reverse psychology? 850 00:34:53,814 --> 00:34:55,414 It was shockingly easy. 851 00:34:55,449 --> 00:34:57,049 "No, don't go. Please." 852 00:34:57,084 --> 00:34:59,218 - Alice, what did you do? - Nothing. 853 00:34:59,253 --> 00:35:01,954 I can't do magic, remember? I'm stuck inside you. 854 00:35:01,989 --> 00:35:03,789 So you did it. 855 00:35:03,824 --> 00:35:05,424 [clears throat] 856 00:35:05,459 --> 00:35:07,426 I believe you called to me 857 00:35:07,461 --> 00:35:09,528 with something personal, 858 00:35:09,564 --> 00:35:13,866 at the place of my transformation. 859 00:35:13,901 --> 00:35:14,867 [circuits spark] 860 00:35:14,902 --> 00:35:16,468 The music you got wrong. 861 00:35:16,504 --> 00:35:18,070 Ponderous. 862 00:35:18,105 --> 00:35:20,039 Ah, but the birds. 863 00:35:20,074 --> 00:35:21,707 I did love those. 864 00:35:21,742 --> 00:35:22,708 All my life, 865 00:35:22,743 --> 00:35:26,912 I thought them God's most perfect 866 00:35:26,948 --> 00:35:28,314 works of art. 867 00:35:28,349 --> 00:35:29,715 Just look at them. 868 00:35:29,750 --> 00:35:31,083 [birds cooing] 869 00:35:31,118 --> 00:35:33,052 [whoosh] 870 00:35:33,087 --> 00:35:34,453 Bit annoying, though. 871 00:35:34,488 --> 00:35:36,622 All that cooing. [soft chuckle] 872 00:35:36,657 --> 00:35:38,457 Now, 873 00:35:38,492 --> 00:35:41,060 why did you summon me? 874 00:35:41,095 --> 00:35:42,962 Or didn't you mean to do that? 875 00:35:42,997 --> 00:35:44,563 Maybe it was you. 876 00:35:44,599 --> 00:35:45,898 [tense music] 877 00:35:45,933 --> 00:35:46,999 You can see me. 878 00:35:47,034 --> 00:35:48,234 Of course I can. 879 00:35:48,269 --> 00:35:51,570 What on earth are you doing inside this boy? 880 00:35:51,606 --> 00:35:53,906 Friar Joseph, I-- I've been searching for you. 881 00:35:53,941 --> 00:35:56,642 I need your help. With him. 882 00:35:56,677 --> 00:36:00,846 This crushable little field mouse? 883 00:36:00,881 --> 00:36:03,415 Seni baglamak. I bind you. 884 00:36:03,451 --> 00:36:05,517 Seni baglamak. I bind you! 885 00:36:05,553 --> 00:36:07,586 [laughs] 886 00:36:07,622 --> 00:36:09,088 Silly boy. 887 00:36:09,123 --> 00:36:12,157 I can't be boxed. 888 00:36:12,193 --> 00:36:14,470 I read about you. 889 00:36:14,590 --> 00:36:16,792 Priests studying magic till they've gone too far 890 00:36:16,828 --> 00:36:18,761 that their brothers have to box them. 891 00:36:19,109 --> 00:36:21,109 Except sometimes the boxing doesn't go right. 892 00:36:21,145 --> 00:36:24,780 Yes, the occasional niffin did slip through. 893 00:36:24,815 --> 00:36:26,048 That's what I thought. 894 00:36:26,083 --> 00:36:28,216 Until I figured out that 895 00:36:28,252 --> 00:36:30,886 it wasn't a handful who escaped, it was just you. 896 00:36:30,921 --> 00:36:33,622 You slipped away over and over again 897 00:36:33,657 --> 00:36:36,058 because you figured out how to do it. 898 00:36:36,093 --> 00:36:38,593 You can't be boxed. 899 00:36:38,629 --> 00:36:40,295 I need you to teach me. 900 00:36:40,331 --> 00:36:41,897 - Al-- - Will you make him shut up? 901 00:36:41,932 --> 00:36:44,032 - I can do anything in here. - No, I won't-- 902 00:36:44,068 --> 00:36:45,400 [gagging] 903 00:36:45,436 --> 00:36:48,437 [tense music] 904 00:36:48,472 --> 00:36:49,671 I'll do anything. 905 00:36:49,707 --> 00:36:51,206 I'm serious. 906 00:36:51,241 --> 00:36:53,175 [gagging] 907 00:36:53,210 --> 00:36:54,409 [strains] 908 00:36:54,445 --> 00:36:57,979 ♪ ♪ 909 00:36:58,015 --> 00:36:59,181 Shit. 910 00:36:59,216 --> 00:37:00,482 Let him go, if he passes out 911 00:37:00,517 --> 00:37:02,351 I won't be able to talk to you anymore. 912 00:37:02,386 --> 00:37:04,052 - [whoosh] - [gasps] 913 00:37:04,088 --> 00:37:06,822 [gasping] 914 00:37:06,857 --> 00:37:08,490 Please show me how you do it. 915 00:37:08,525 --> 00:37:11,727 I've been like this for six centuries. 916 00:37:11,762 --> 00:37:13,495 The things that I know now 917 00:37:13,530 --> 00:37:15,130 you cannot imagine. 918 00:37:15,165 --> 00:37:16,531 That's what I want. 919 00:37:16,567 --> 00:37:17,866 [brooding music] 920 00:37:17,901 --> 00:37:19,334 Please, can I go with you? 921 00:37:19,370 --> 00:37:21,403 You? With me? 922 00:37:21,438 --> 00:37:23,939 [chuckles] 923 00:37:23,974 --> 00:37:27,509 You can't even get out of this shoddy little Magician. 924 00:37:27,544 --> 00:37:30,746 How smart, how able could you be? 925 00:37:30,781 --> 00:37:35,183 How could you help me with anything worthwhile? 926 00:37:35,219 --> 00:37:37,018 Listen to me, it's not that simple. 927 00:37:37,054 --> 00:37:39,020 But it is. 928 00:37:39,056 --> 00:37:40,856 Free yourself. 929 00:37:40,891 --> 00:37:42,557 But I can't. The--the trap is-- 930 00:37:42,593 --> 00:37:44,526 Find a way. 931 00:37:44,561 --> 00:37:46,261 Then find me. 932 00:37:46,296 --> 00:37:49,030 Then I will show you a secret or two. 933 00:37:49,066 --> 00:37:51,032 Because then you'll have proven 934 00:37:51,068 --> 00:37:52,033 that you deserve to know them. 935 00:37:52,069 --> 00:37:53,101 Please. 936 00:37:53,137 --> 00:37:54,403 Thanks for the birds. 937 00:37:54,438 --> 00:37:56,037 [whoosh] 938 00:37:56,073 --> 00:37:58,273 - Alice-- - No-no-no-no-no-no-no! 939 00:37:58,308 --> 00:37:59,408 Alice, we can talk about this-- 940 00:37:59,443 --> 00:38:00,776 Just shut up! Shut up! 941 00:38:00,811 --> 00:38:02,778 Shut up! 942 00:38:02,813 --> 00:38:04,379 The sound of your voice, 943 00:38:04,415 --> 00:38:06,715 your breath, your body, your mind, your weakness, 944 00:38:06,750 --> 00:38:07,750 I can't stand it. 945 00:38:07,785 --> 00:38:08,984 Stop it. 946 00:38:09,019 --> 00:38:10,519 [intense music] 947 00:38:10,554 --> 00:38:12,287 [groans] 948 00:38:12,322 --> 00:38:15,056 ♪ ♪ 949 00:38:15,092 --> 00:38:16,892 Did you do that on purpose? 950 00:38:16,927 --> 00:38:18,927 No. 951 00:38:18,962 --> 00:38:20,061 Then wha... 952 00:38:20,097 --> 00:38:21,163 You know what this is. 953 00:38:21,198 --> 00:38:24,733 This is your body trying to hold a niffin inside it. 954 00:38:24,768 --> 00:38:25,967 You can't. 955 00:38:26,003 --> 00:38:27,569 Not for much longer. 956 00:38:27,604 --> 00:38:29,371 Or it's gonna kill us both. 957 00:38:36,013 --> 00:38:37,145 [electrical crackling] 958 00:38:37,181 --> 00:38:40,148 [soft rousing music] 959 00:38:40,184 --> 00:38:47,222 ♪ ♪ 960 00:38:59,336 --> 00:39:01,303 [energy builds, sputters] 961 00:39:09,480 --> 00:39:11,947 Well? Did it work? 962 00:39:11,982 --> 00:39:13,114 No. But-- 963 00:39:13,150 --> 00:39:14,950 Well, then, get out. 964 00:39:18,155 --> 00:39:19,488 Okay, look. 965 00:39:19,523 --> 00:39:20,589 It's gonna be okay. 966 00:39:20,624 --> 00:39:22,791 I'm pregnant. 967 00:39:22,826 --> 00:39:25,527 We're about to go into war. We need the king. 968 00:39:25,562 --> 00:39:28,129 I need my husband. [cries] 969 00:39:28,165 --> 00:39:30,232 Well, you got me. 970 00:39:30,267 --> 00:39:33,301 I'm gonna take care of you and the kid. 971 00:39:33,337 --> 00:39:36,571 I will untangle this war shit somehow. 972 00:39:36,607 --> 00:39:39,140 I know the High King has the power, 973 00:39:39,176 --> 00:39:43,044 but I will hunt Ember to the ends of the world 974 00:39:43,080 --> 00:39:46,448 to have that stupid rule rewritten. 975 00:39:48,619 --> 00:39:51,086 Everything El promised, 976 00:39:51,121 --> 00:39:52,988 I'm gonna deliver. 977 00:39:53,023 --> 00:39:54,222 You hear me? 978 00:39:54,258 --> 00:39:56,057 Yes. [sniffles] 979 00:39:56,093 --> 00:39:58,193 Listen to High King Bambi. 980 00:39:58,228 --> 00:39:59,160 [gentle music] 981 00:39:59,196 --> 00:40:01,229 You're alive. 982 00:40:01,265 --> 00:40:03,331 [groans] 983 00:40:03,367 --> 00:40:06,067 Nice of you to join us, asshole. 984 00:40:06,103 --> 00:40:08,503 ♪ ♪ 985 00:40:08,539 --> 00:40:11,406 Really does sound like you got it all handled. 986 00:40:11,441 --> 00:40:13,008 I do. 987 00:40:13,043 --> 00:40:16,244 But it's more fun with you. 988 00:40:16,280 --> 00:40:19,014 [soft laugh] 989 00:40:19,049 --> 00:40:21,182 From "The Book of Dana Wallens." 990 00:40:25,088 --> 00:40:27,188 "His adoptive mother christened him 991 00:40:27,224 --> 00:40:29,257 John Spencer Gaines." 992 00:40:29,293 --> 00:40:30,959 Oh, my God. 993 00:40:30,994 --> 00:40:32,127 You found his name. 994 00:40:32,162 --> 00:40:33,628 Stole, technically. 995 00:40:33,664 --> 00:40:36,965 But I think The Librarian might let it slide 996 00:40:37,000 --> 00:40:39,367 since now I'm an employee. 997 00:40:39,403 --> 00:40:41,303 Wait--you-- 998 00:40:41,338 --> 00:40:43,204 you signed that insane contract? 999 00:40:43,240 --> 00:40:44,240 Yeah, it's okay. 1000 00:40:44,274 --> 00:40:46,041 How the hell is that okay? 1001 00:40:46,076 --> 00:40:48,376 Because I get magic back. 1002 00:40:48,412 --> 00:40:51,880 Least the Order's upfront about what shit costs. 1003 00:40:51,915 --> 00:40:54,215 Plus, the way I see it, I should already be dead by now. 1004 00:40:54,251 --> 00:40:56,151 You know? So this is all bonus. 1005 00:40:56,186 --> 00:40:59,387 Who gives a shit about all that future. 1006 00:40:59,423 --> 00:41:01,623 Did you do this for me? 1007 00:41:01,658 --> 00:41:04,159 Well, not just, but-- 1008 00:41:04,194 --> 00:41:06,127 yeah. You know, yeah, I did. 1009 00:41:06,163 --> 00:41:08,063 Were you not listening to a word I said? 1010 00:41:08,098 --> 00:41:09,331 Yeah, I was listening. 1011 00:41:09,366 --> 00:41:10,599 But guess what, it's not up to you 1012 00:41:10,634 --> 00:41:13,234 to decide if you're worth my time. 1013 00:41:13,270 --> 00:41:16,137 I get to do whatever the fuck I want with it, 1014 00:41:16,173 --> 00:41:17,138 even if it is spend it on a girl 1015 00:41:17,174 --> 00:41:19,407 that threatens to bail all the goddamn time. 1016 00:41:19,443 --> 00:41:21,343 'Cause guess what, Kady? 1017 00:41:21,378 --> 00:41:24,245 I didn't think I was ever gonna fucking see you again. 1018 00:41:24,281 --> 00:41:26,014 And that puts shit into perspective. 1019 00:41:26,049 --> 00:41:28,316 [tender piano music] 1020 00:41:28,352 --> 00:41:30,151 I love you. 1021 00:41:30,187 --> 00:41:32,087 Okay? Deal. 1022 00:41:32,122 --> 00:41:35,190 ♪ ♪ 1023 00:41:35,225 --> 00:41:36,491 Shit. 1024 00:41:36,526 --> 00:41:40,428 ♪ ♪ 1025 00:41:40,464 --> 00:41:43,098 [door opens, closes] 1026 00:41:43,133 --> 00:41:45,367 Okay, enough. 1027 00:41:45,402 --> 00:41:47,202 What the fuck? 1028 00:41:47,237 --> 00:41:48,937 - Can we do this another time? - No. 1029 00:41:48,972 --> 00:41:50,405 First your mind was weird, 1030 00:41:50,440 --> 00:41:53,608 then it got locked up, and now you're bleeding. 1031 00:41:53,644 --> 00:41:55,110 Are you high? Are you possessed? 1032 00:41:55,145 --> 00:41:57,112 - What's-- - Why do you care? 1033 00:41:57,147 --> 00:41:58,713 Because 1034 00:41:58,749 --> 00:42:00,382 like it or not, 1035 00:42:00,417 --> 00:42:02,283 we're the closest thing you have to friends. 1036 00:42:02,319 --> 00:42:03,685 [blow lands] 1037 00:42:05,989 --> 00:42:09,057 Yeah, glass jaw. Not a surprise. 1038 00:42:09,092 --> 00:42:11,693 Don't look at me. Incept him. 1039 00:42:11,728 --> 00:42:15,096 I'll give it to you, you're practical. 1040 00:42:19,536 --> 00:42:21,403 [gentle whoosh] 1041 00:42:21,438 --> 00:42:23,038 Get out of here! Right now! 1042 00:42:23,073 --> 00:42:25,640 [tense music] 1043 00:42:25,676 --> 00:42:27,142 Alice is in there! 1044 00:42:27,177 --> 00:42:28,410 What? I don't understand. 1045 00:42:28,445 --> 00:42:29,644 Neither do I, but she's in there 1046 00:42:29,680 --> 00:42:31,212 and she just tried to kill me! 1047 00:42:31,248 --> 00:42:33,214 Okay, well, what the hell should we do? 1048 00:42:33,250 --> 00:42:43,408 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 1048 00:42:44,305 --> 00:42:50,672 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8eqmv Help other users to choose the best subtitles 68735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.