Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,293 --> 00:00:37,376
Savan.
2
00:00:40,699 --> 00:00:43,617
Uri je naredio da se vratimo.
3
00:00:43,501 --> 00:00:44,682
Savan!
4
00:00:44,636 --> 00:00:47,589
Godine su u�inile da
postane previ�e obazriv.
5
00:00:47,472 --> 00:00:48,758
On je moj otac,
6
00:00:48,708 --> 00:00:51,695
mogu da pri�am o
njemu kako ho�u.
7
00:00:51,577 --> 00:00:54,357
Kada ti bude� poglavica
�ele�e� da te po�tuju.
8
00:00:54,246 --> 00:00:56,296
Nije u pitanju
samo po�tovanje.
9
00:00:56,215 --> 00:00:58,403
Ne udaljavaj se.
10
00:00:58,316 --> 00:00:59,740
A ve�eras, Jomak,
11
00:00:59,685 --> 00:01:01,768
zajedno �emo se
gostiti sve�im srcem.
12
00:01:04,739 --> 00:01:08,920
IZGUBLJENA BUDU�NOST
13
00:01:14,525 --> 00:01:16,609
Jesi li gluv Savan?
14
00:01:17,618 --> 00:01:21,928
Nikad se ne odvajamo.
15
00:01:21,757 --> 00:01:23,771
Mo�da se ne sla�e�
sa mojim metodama.
16
00:01:23,691 --> 00:01:25,984
Nedeljama nismo
imali sve�e meso.
17
00:01:25,894 --> 00:01:27,909
Korenje i bobice
nisu nam dovoljne.
18
00:01:27,829 --> 00:01:30,921
Ima� ti jo� dosta
toga da nau�i� Savan.
19
00:01:30,799 --> 00:01:32,906
Dokazao sam se kao
najbolji lovac u plemenu.
20
00:01:33,038 --> 00:01:34,983
Za lov nije dovoljna
samo hrabrost.
21
00:01:34,906 --> 00:01:36,990
Mora� biti i mudar.
22
00:01:37,573 --> 00:01:39,065
Nismo jedini predatori ovde.
23
00:01:39,006 --> 00:01:40,814
Ne �elimo vi�e
da budemo gladni.
24
00:01:40,743 --> 00:01:43,626
Dozvoli da ja vodim ovaj lov
25
00:01:43,512 --> 00:01:46,117
i ve�eras �e selo
imati razloga da slavi.
26
00:01:46,013 --> 00:01:48,096
A i �ene �e pokazati
svoju zahvalnost.
27
00:01:50,519 --> 00:01:53,333
Dobro Savan, predvodi.
28
00:01:55,724 --> 00:01:57,807
Sledite me.
29
00:01:57,793 --> 00:01:59,876
�ekajte moj znak.
30
00:03:07,906 --> 00:03:09,989
Kalebe?
31
00:03:12,075 --> 00:03:13,221
�ta vi�e volite,
32
00:03:13,177 --> 00:03:15,262
pe�enog ili kuvanog Kaleba?
33
00:03:15,179 --> 00:03:18,178
Tebi je mesto kod
�ena, a ne u lovu.
34
00:03:18,214 --> 00:03:20,159
Ispred nas je.
U�ao sam mu u trag.
35
00:03:20,082 --> 00:03:21,472
U�ao u trag �emu?
Smrtonosnoj borovnici?
36
00:03:21,417 --> 00:03:23,431
Dosta!
37
00:03:23,352 --> 00:03:24,706
To je izvan na�eg lovi�ta.
38
00:03:24,653 --> 00:03:25,521
Znate to.
39
00:03:25,487 --> 00:03:27,641
Tamo je, ta�no ispred nas,
40
00:03:27,556 --> 00:03:28,980
nema ni 200 koraka.
41
00:03:28,924 --> 00:03:30,036
Dalje od ovoga ne idemo.
42
00:03:29,992 --> 00:03:31,902
Dovoljno smo izazivali sre�u.
43
00:03:31,827 --> 00:03:32,973
Previ�e je opasno.
44
00:03:32,928 --> 00:03:35,011
Mo�da ako budemo brzi...
45
00:03:41,185 --> 00:03:43,268
200 koraka, to je sve.
46
00:05:00,570 --> 00:05:01,508
Ja sam prona�ao trag.
47
00:05:01,471 --> 00:05:02,582
Pratiti tragove
je jedna stvar,
48
00:05:02,538 --> 00:05:04,622
uloviti plen je
ne�to sasvim drugo.
49
00:05:04,707 --> 00:05:06,790
Ostani pozadi da ne nastrada�.
50
00:05:43,447 --> 00:05:45,706
Pazi!
51
00:05:48,686 --> 00:05:50,840
Dr�i ga!
52
00:06:12,278 --> 00:06:14,432
Vuci!
53
00:06:14,346 --> 00:06:16,429
To je to!
54
00:06:49,743 --> 00:06:51,167
Evane, izvadi mu srce!
55
00:06:51,110 --> 00:06:54,758
Da, izvadi ga.
56
00:07:03,965 --> 00:07:06,327
Sve zasluge za dana�nji
lov pripadaju Savanu.
57
00:07:06,233 --> 00:07:07,935
I Kalebu.
58
00:07:07,867 --> 00:07:09,951
Ve�eras �ete podeliti srce.
59
00:07:12,306 --> 00:07:14,217
Ja sam ga ubio.
60
00:07:14,141 --> 00:07:15,391
Tvoj udarac ga je oborio,
61
00:07:15,343 --> 00:07:17,045
ali Kalebove ve�tine
su nas dovele do ovde.
62
00:07:16,977 --> 00:07:19,060
Zar nije tako?
63
00:07:19,281 --> 00:07:21,469
Savan!
64
00:07:22,383 --> 00:07:24,189
Jomak?
65
00:07:24,117 --> 00:07:25,368
Pomozi mi.
66
00:07:25,319 --> 00:07:27,403
Ne! Ne prilazite!
67
00:07:29,190 --> 00:07:31,273
Ugri�en je!
68
00:07:33,971 --> 00:07:36,054
Savan!
69
00:07:37,241 --> 00:07:38,943
Ubij me Savan.
70
00:07:38,876 --> 00:07:41,135
Ne dozvoli da me preuzme...
71
00:07:41,046 --> 00:07:43,129
Molim te.
72
00:07:45,016 --> 00:07:47,204
Savan...
73
00:07:47,117 --> 00:07:49,514
Molim te!
74
00:07:49,421 --> 00:07:52,131
Molim te...
75
00:07:55,694 --> 00:07:57,777
Savan!
76
00:08:01,535 --> 00:08:03,618
Ne!
77
00:08:03,904 --> 00:08:05,328
Ne!
78
00:08:05,272 --> 00:08:07,355
Ubi�u te!
79
00:08:07,609 --> 00:08:09,346
Sve �u vas pobiti!
80
00:08:09,276 --> 00:08:10,387
Ne radi to! Ne
mo�emo ostati ovde!
81
00:08:10,344 --> 00:08:14,096
Ne�u be�ati! -Ho�e�
i nas da ubije�?
82
00:08:13,948 --> 00:08:17,285
Ne mo�emo ih
pobediti! -Ubili su ga!
83
00:08:41,160 --> 00:08:43,244
Savan!
84
00:08:45,331 --> 00:08:47,485
Dorel. -Kona�no.
85
00:08:47,399 --> 00:08:49,726
Ve�eras slavimo.
86
00:08:49,634 --> 00:08:53,283
Danas smo izgubili Jomaka.
87
00:08:53,139 --> 00:08:56,007
Ugrizli su ga.
88
00:08:57,789 --> 00:08:59,872
Kalebe!
89
00:09:01,059 --> 00:09:03,734
Nema� �anse.
90
00:09:03,627 --> 00:09:04,634
Molim?
91
00:09:04,595 --> 00:09:05,845
Hajde bre.
92
00:09:05,796 --> 00:09:07,950
Ne mo�e� od sestre
ni�ta sakriti.
93
00:09:07,864 --> 00:09:10,470
Svi znamo da ti
se Dorel svi�a.
94
00:09:20,844 --> 00:09:22,964
Nikad se ne zna.
95
00:09:22,881 --> 00:09:30,385
Mo�da Dorel ne �eli da se uda za
visokog, zgodnog budu�eg poglavicu.
96
00:09:40,782 --> 00:09:44,083
Jomak je mrtav.
97
00:09:46,656 --> 00:09:49,332
Ja sam kriv.
98
00:09:52,429 --> 00:09:55,242
�ta se dogodilo?
99
00:09:55,131 --> 00:09:58,572
Poveo sam ih izvan
na�eg lovi�ta.
100
00:09:58,435 --> 00:10:00,866
Napale su ga zveri.
101
00:10:04,536 --> 00:10:06,100
Zveri su ovde.
102
00:10:06,039 --> 00:10:08,053
Pitanje je vremena
kada �e nas na�i.
103
00:10:07,973 --> 00:10:10,510
Moramo napustiti Sivu stenu.
104
00:10:10,409 --> 00:10:12,145
Video si ih svojim o�ima?
105
00:10:12,077 --> 00:10:16,560
Jomaka su ugrizle. To je
sve �to sam trebao videti.
106
00:10:16,382 --> 00:10:17,702
Uri...
107
00:10:17,650 --> 00:10:19,804
Sve ovo vreme ovde
smo bili bezbedni.
108
00:10:19,719 --> 00:10:22,011
Jesi li i�ao izvan
granica na�eg lovi�ta?
109
00:10:23,191 --> 00:10:26,527
Plemenu je bilo potrebno
meso. Ovde ga nije bilo.
110
00:10:26,395 --> 00:10:28,235
Onda nemamo izbora.
Moramo oti�i odavde.
111
00:10:28,163 --> 00:10:31,603
Gde da odemo? Nemamo gde.
112
00:10:31,467 --> 00:10:34,003
Mi smo poslednji
pre�iveli ljudi.
113
00:10:33,902 --> 00:10:36,264
Bog nas je izabrao i
doveo do Sive stene.
114
00:10:36,171 --> 00:10:40,202
Ovde smo bili sigurni generacijama.
Trebmo li sada sumnjati u njega?
115
00:10:40,042 --> 00:10:43,586
Ne trebamo be�ati
niti ih �ekati da do�u.
116
00:10:43,445 --> 00:10:46,642
Trebali bi se boriti.
-Previ�e ih je,
117
00:10:46,515 --> 00:10:49,364
a i svestan si posledica ako
se budemo borili sa njima.
118
00:10:49,251 --> 00:10:50,755
Ili si ve� zaboravio
�ta se desilo Jomaku?
119
00:10:50,695 --> 00:10:51,737
Onda trebamo nastaviti
�iveti kao kukavice...
120
00:10:51,697 --> 00:10:54,407
Pazi �ta pri�a� Savane.
121
00:10:54,300 --> 00:10:58,852
Ako je to Bo�ija volja
prona�i �e nas ovde.
122
00:10:58,671 --> 00:11:01,484
Onda moramo prihvatiti
na�u sudbinu.
123
00:11:01,373 --> 00:11:05,024
Zveri su na�a presuda.
Kazna za grehove na�ih o�eva.
124
00:11:05,064 --> 00:11:07,184
Da li je Bo�ija volja i to
�to je moj prijatelj umro?
125
00:11:07,100 --> 00:11:08,662
Za�to ne mo�emo sami
izabrati svoju sudbinu?
126
00:11:08,601 --> 00:11:09,851
Dr�i jezik za zubima.
127
00:11:09,802 --> 00:11:12,477
Nema� ovde �ta
da tra�i� Kalebe.
128
00:11:12,370 --> 00:11:13,690
Moj otac je govorio
o drugim plemenima...
129
00:11:13,639 --> 00:11:14,785
Tvoj otac nije slu�ao starije
130
00:11:14,740 --> 00:11:17,555
i do�iveo je sudbinu
koju do�ivi svaki �ovek
131
00:11:17,443 --> 00:11:19,979
koji ode izvan na�eg lovi�ta.
132
00:11:19,879 --> 00:11:21,269
Oti�ao je u potrazi
za boljim �ivotom...
133
00:11:21,214 --> 00:11:22,950
Za sve nas.
134
00:11:22,882 --> 00:11:24,862
Kakav to �ovek
napusti svoju decu?
135
00:11:24,784 --> 00:11:26,857
Tra�io je istinu.
136
00:11:26,775 --> 00:11:28,756
Na�i zakoni su jedina istina.
137
00:11:28,678 --> 00:11:31,805
U pravu je Kalebe.
138
00:11:31,680 --> 00:11:33,764
Tamo nema ni�ega
osim bolesti i smrti.
139
00:11:33,683 --> 00:11:36,218
Kao �to si danas
to mogao videti.
140
00:11:36,118 --> 00:11:39,210
Stare�ine �e
razgovarati o ovome.
141
00:11:39,087 --> 00:11:43,465
Savan, zbog nepo�tovanja
ve�eras si na stra�i,
142
00:11:43,292 --> 00:11:45,725
a vas dvojica gubite
pravo na srce lovine
143
00:11:45,628 --> 00:11:47,711
u korist stare�ina.
144
00:12:02,674 --> 00:12:05,871
Za�to upada� u
neprilike zbog na�eg oca?
145
00:12:05,744 --> 00:12:08,315
Zar ne smem da sumnjam u njih?
146
00:12:08,214 --> 00:12:10,228
Kalebe, stare�ine su te koje
su nam pru�ile bezbednost,
147
00:12:10,148 --> 00:12:11,225
a ne na� otac.
148
00:12:11,183 --> 00:12:13,372
Ne vole kada neko
sumnja u njihove odluke.
149
00:12:15,521 --> 00:12:19,308
Sada to nije va�no.
150
00:12:20,157 --> 00:12:21,999
On se ne�e vratiti.
151
00:12:21,927 --> 00:12:23,039
Pre se uvek vra�ao...
152
00:12:22,995 --> 00:12:25,566
Ovaj put ne�e.
153
00:12:25,464 --> 00:12:28,522
Pro�lo je skoro
tri godine Kalebe.
154
00:12:28,401 --> 00:12:30,519
Dosta sam se skrivao Miru.
155
00:12:32,605 --> 00:12:35,697
�elim da znam �ta
se tamo nalazi.
156
00:12:36,278 --> 00:12:37,563
Ne napu�taj me Kalebe.
157
00:12:37,512 --> 00:12:39,666
Ti si jedina
porodica koju imam.
158
00:12:39,582 --> 00:12:41,666
Onda po�i sa mnom.
159
00:12:41,950 --> 00:12:43,479
Kalebe, slu�aj stare�ine.
160
00:12:43,419 --> 00:12:45,468
Tamo nema nikoga.
161
00:12:45,387 --> 00:12:46,638
Tako oni misle.
162
00:12:46,589 --> 00:12:48,848
�ta je sa onim stvarima
�to je otac doneo?
163
00:12:48,759 --> 00:12:50,877
To su stvari iz starog sveta.
164
00:12:50,793 --> 00:12:52,287
Ti ljudi su umrli
pre mnogo godina.
165
00:12:52,228 --> 00:12:53,478
To ni�ta ne dokazuje.
166
00:12:53,429 --> 00:12:57,147
Rekao mi je da je sreo druge
ljude, da je pri�ao sa njima.
167
00:12:56,999 --> 00:13:00,160
Da? Pa gde su?
168
00:13:00,035 --> 00:13:02,920
Za�to nisu do�li?
169
00:13:02,806 --> 00:13:04,889
Za�to se on nije vratio?
170
00:13:05,944 --> 00:13:08,584
Ja �u se vratiti Miru.
171
00:13:10,584 --> 00:13:12,667
Obe�avam.
172
00:14:43,763 --> 00:14:45,846
Zveri!
173
00:15:34,641 --> 00:15:36,968
Za�titite pe�inu!
174
00:15:56,594 --> 00:15:58,748
Idite u pe�inu!
175
00:15:58,663 --> 00:16:00,746
Idite u pe�inu!
176
00:16:14,980 --> 00:16:17,063
Ne...
177
00:17:06,332 --> 00:17:08,415
Ne!
178
00:17:08,807 --> 00:17:12,629
Hajde!
Previ�e ih je!
179
00:17:15,047 --> 00:17:17,166
�ta da radimo Savan?
180
00:17:17,083 --> 00:17:19,166
Savan!
181
00:17:25,526 --> 00:17:26,914
Savan!
182
00:17:26,859 --> 00:17:28,006
Koristite drve�e!
183
00:17:27,961 --> 00:17:29,141
Okru�ite zveri!
184
00:17:29,095 --> 00:17:31,179
Idemo! Bli�e pe�ini!
185
00:17:32,665 --> 00:17:33,672
Ulazite u pe�inu!
186
00:17:33,633 --> 00:17:34,814
Kalebe!
187
00:17:34,768 --> 00:17:35,913
Miru!
188
00:17:35,869 --> 00:17:36,946
Kalebe!
189
00:17:36,904 --> 00:17:38,710
Svi u pe�inu!
190
00:17:38,639 --> 00:17:39,855
Ulazi u pe�inu Miru!
191
00:17:39,807 --> 00:17:40,952
Miru!
192
00:17:40,908 --> 00:17:42,784
Ulazi u pe�inu!
193
00:17:42,710 --> 00:17:44,863
Svi ovamo, odmah!
194
00:17:46,947 --> 00:17:48,719
Brzo!
195
00:17:48,649 --> 00:17:50,732
To je to!
196
00:17:50,684 --> 00:17:52,767
U redu!
197
00:17:56,386 --> 00:17:58,470
Zatvaraj!
198
00:18:02,726 --> 00:18:04,881
Ako to ne uradi�
svi �emo umreti.
199
00:18:05,864 --> 00:18:07,461
Odmah to uradi!
200
00:18:07,397 --> 00:18:09,480
Ali ima jo� ljudi napolju!
201
00:18:12,671 --> 00:18:14,754
Uradi to!
202
00:19:09,946 --> 00:19:12,029
Jesi li dobro?
203
00:19:31,606 --> 00:19:33,725
Koliko ih je?
204
00:19:33,642 --> 00:19:35,725
Previ�e.
205
00:19:37,242 --> 00:19:39,188
Moramo im nekako
odvu�i pa�nju,
206
00:19:39,112 --> 00:19:40,153
da ih sklonimo od pe�ine.
207
00:19:40,111 --> 00:19:42,752
�ta posle toga?
208
00:19:42,648 --> 00:19:44,002
Ima� li bolju ideju?
209
00:19:43,949 --> 00:19:45,095
Idi po pomo�.
210
00:19:45,050 --> 00:19:46,856
Gde?
211
00:19:46,785 --> 00:19:48,383
Zanoveta� ba� kao tvoj otac.
212
00:19:48,320 --> 00:19:50,404
Tamo mo�da ima ljudi
koji nam mogu pomo�i.
213
00:19:51,558 --> 00:19:53,121
Stare�ine ih nikada
nisu spominjale.
214
00:19:53,059 --> 00:19:55,142
Stare�ine su
zarobljene u pe�ini.
215
00:19:57,191 --> 00:20:00,283
Ove zveri ne�e odustati
dok ih sve ne ubiju.
216
00:20:00,161 --> 00:20:04,852
Mi smo im jedina �ansa.
217
00:20:04,666 --> 00:20:06,855
Trebali bi oti�i u planine
i potra�iti ostala plemena.
218
00:20:06,768 --> 00:20:08,331
Zveri su u planinama...
219
00:20:08,270 --> 00:20:10,354
Zveri su i ovde.
220
00:20:15,437 --> 00:20:16,653
Mogli bi makar poku�ati.
221
00:20:16,605 --> 00:20:18,759
Ne�u da be�im.
222
00:20:18,673 --> 00:20:19,957
�ta ako je Kaleb u pravu?
223
00:20:19,907 --> 00:20:20,984
�ta ako postoje drugi?
224
00:20:20,942 --> 00:20:23,861
Ako je u pravu,
225
00:20:23,745 --> 00:20:27,009
onda je la� sve �to
su nam do sada pri�ali.
226
00:20:26,949 --> 00:20:28,267
Stvarno si spremna
da pre poveruje� njemu
227
00:20:28,215 --> 00:20:29,258
nego na�im stare�inama
228
00:20:29,218 --> 00:20:31,927
i generacijama pre njih?
229
00:20:31,820 --> 00:20:34,390
Ali ako ostanemo ovde sami
da se borimo protiv ovih zveri
230
00:20:34,289 --> 00:20:35,956
svi �emo umreti.
231
00:20:35,890 --> 00:20:38,246
Kao i na�e pleme.
I ti �e�.
232
00:20:38,718 --> 00:20:40,801
Hajde.
233
00:21:00,707 --> 00:21:02,270
Jedan dan.
234
00:21:02,210 --> 00:21:03,668
Imamo jedan dan da
na�emo druge ljude,
235
00:21:03,610 --> 00:21:05,693
posle toga se Dorel
i ja vra�amo nazad.
236
00:21:20,874 --> 00:21:23,409
Kalebe, �ta je ovo?
237
00:21:23,309 --> 00:21:25,775
To je knjiga.
238
00:21:27,847 --> 00:21:31,043
�ta �e ti?
239
00:21:30,916 --> 00:21:33,487
Iz pro�losti je.
240
00:21:33,386 --> 00:21:35,471
Ljudi su stavljali svoja
razmi�ljanja i svoje ideje
241
00:21:35,388 --> 00:21:36,951
u ovakve knjige.
242
00:21:36,890 --> 00:21:40,782
Kada je do�la bolest
svi su poku�avali da pre�ive.
243
00:21:40,627 --> 00:21:41,947
Knjige su umrle.
244
00:21:41,896 --> 00:21:44,153
Gde si na�ao tu knjigu?
245
00:21:44,063 --> 00:21:47,677
Doneo ju je moj otac.
246
00:21:47,534 --> 00:21:49,827
Nau�io me je da �itam.
247
00:21:49,736 --> 00:21:51,717
�ita�?
248
00:21:51,639 --> 00:21:54,974
Da znam �ta stranice ka�u.
249
00:22:01,448 --> 00:22:03,672
"U ponedeljak ujutro,
250
00:22:03,584 --> 00:22:06,572
Tom Sojer se ose�ao o�ajno..."
251
00:22:08,170 --> 00:22:11,471
Tvoj otac te je iskvario.
252
00:22:11,735 --> 00:22:15,487
Nemamo vremena za ovo.
253
00:22:15,338 --> 00:22:18,083
Zato smo je i
dr�ali u tajnosti.
254
00:22:21,412 --> 00:22:22,454
Idemo.
255
00:22:22,413 --> 00:22:24,496
Idemo!
256
00:23:46,452 --> 00:23:47,840
Ubij ga!
257
00:23:47,786 --> 00:23:48,863
Ubij ga!
258
00:23:48,821 --> 00:23:50,488
To je moj otac!
259
00:23:50,422 --> 00:23:52,505
Tvoj otac je mrtav!
To nije on!
260
00:24:15,730 --> 00:24:17,814
U redu je.
261
00:24:21,603 --> 00:24:24,140
Ovo nije vi�e bio tvoj otac.
262
00:24:25,574 --> 00:24:27,657
Kaleb je bio u pravu.
263
00:24:27,944 --> 00:24:29,196
Kako...
264
00:24:29,147 --> 00:24:31,231
Kako zna� moje ime?
265
00:24:31,482 --> 00:24:34,089
Pratim te ve� du�e vreme.
266
00:24:36,946 --> 00:24:39,030
Ume� da �ita�.
267
00:24:40,026 --> 00:24:42,076
Kao tvoj otac.
268
00:24:41,995 --> 00:24:44,078
Zna� mog oca?
269
00:24:44,263 --> 00:24:46,346
Znao sam ga.
270
00:24:50,304 --> 00:24:52,770
�ta se dogodilo?
271
00:24:52,673 --> 00:24:53,855
Njegova �elja je bila
272
00:24:53,808 --> 00:24:57,109
da se pobrinem da ti
se ne dogodi ni�ta lo�e.
273
00:24:56,979 --> 00:24:58,924
Da li ste ugri�eni?
274
00:24:58,847 --> 00:24:59,854
Molim?
275
00:24:59,815 --> 00:25:01,830
Da li vas je ugrizao?
276
00:25:01,750 --> 00:25:03,035
Ne.
277
00:25:02,984 --> 00:25:04,859
Ne krvari� iz nosa?
278
00:25:04,785 --> 00:25:06,731
Kako to misli�? Ne...
279
00:25:06,655 --> 00:25:08,323
Nismo zara�eni,
ako te to zanima.
280
00:25:08,257 --> 00:25:09,819
O da, jeste.
281
00:25:09,757 --> 00:25:11,772
Dovoljno je da
muntant izdahne u vas
282
00:25:11,693 --> 00:25:12,978
da bi vas zarazio.
283
00:25:12,928 --> 00:25:15,881
Ugriz samo br�e deluje.
284
00:25:15,764 --> 00:25:17,362
Jo� ima vramena,
285
00:25:17,298 --> 00:25:19,261
ali njih �e biti sve vi�e.
Sledite me.
286
00:25:19,615 --> 00:25:21,908
La�e�.
287
00:25:21,816 --> 00:25:24,491
Sa nama je sve u redu.
288
00:25:24,386 --> 00:25:28,347
Usta �e vam se po�eti su�iti,
289
00:25:28,190 --> 00:25:31,247
va�a �e� �e biti neuta�iva.
290
00:25:31,125 --> 00:25:32,375
Plu�a �e vam se skupiti,
291
00:25:32,326 --> 00:25:35,697
krvari�e vam iz nosa i
o�i �e vas po�eti pe�i,
292
00:25:35,564 --> 00:25:37,371
onda �e vam srce
po�eti br�e lupati.
293
00:25:37,300 --> 00:25:39,383
A sada me sledite.
294
00:25:44,655 --> 00:25:45,871
Ako smo zara�eni,
295
00:25:45,824 --> 00:25:47,734
za�to si nam ti
pri�ao tako blizu?
296
00:25:47,658 --> 00:25:48,664
Ja sam imun.
297
00:25:48,625 --> 00:25:49,911
�ta zna�i to "imun"?
298
00:25:49,861 --> 00:25:51,285
Zna�i da se ne mogu zaraziti.
299
00:25:51,228 --> 00:25:53,311
Kako je to mogu�e?
300
00:25:55,419 --> 00:25:57,226
Lek je prah...
301
00:25:57,155 --> 00:25:58,821
�uti prah.
302
00:25:58,755 --> 00:26:01,604
Nema ga jo� mnogo.
303
00:26:01,491 --> 00:26:04,724
I ono malo �to ima
bi�e te�ko nabaviti.
304
00:26:23,698 --> 00:26:26,964
Imamo vode, ali
hrane nema nigde.
305
00:26:31,772 --> 00:26:33,786
Ne brinite, ne
mogu u�i unutra.
306
00:26:33,708 --> 00:26:35,723
Da, ali zar ne�e oti�i?
307
00:26:35,643 --> 00:26:37,554
Znaju da smo ovde.
308
00:26:37,479 --> 00:26:39,145
Ne�e prestati.
309
00:26:39,079 --> 00:26:41,163
Pona�aju se kao vukovi
kada nanju�e plen.
310
00:26:41,850 --> 00:26:43,760
Onda se moramo moliti,
311
00:26:43,685 --> 00:26:45,978
moramo staviti na�e
�ivote u Bo�ije ruke.
312
00:26:45,887 --> 00:26:47,503
Moramo imati vere.
313
00:26:48,605 --> 00:26:52,775
Okupite se
da se pomolimo.
314
00:26:56,073 --> 00:26:57,428
Gospode, budi uz nas,
315
00:26:57,376 --> 00:26:59,459
�titi nas od zla...
316
00:27:05,816 --> 00:27:09,952
Vodi� nas do �utog praha?
317
00:27:09,788 --> 00:27:13,227
Pre toga moramo
oti�i do moje ku�e.
318
00:27:13,091 --> 00:27:15,976
Moram uzeti par stvari.
319
00:27:17,462 --> 00:27:21,040
Kako to da te zveri
nisu do sada prona�le?
320
00:27:20,898 --> 00:27:24,131
Pla�e se vode.
321
00:27:24,003 --> 00:27:26,748
Poma�e da ih dr�im
na odstojanju.
322
00:27:29,909 --> 00:27:31,368
Ne brini.
323
00:27:31,311 --> 00:27:33,395
Nikad ne prelaze ovu vodu.
324
00:28:10,889 --> 00:28:13,042
Ti si ovo sagradio?
325
00:28:13,692 --> 00:28:16,194
To je iz starog sveta.
326
00:28:16,095 --> 00:28:18,874
Ja sam ga samo zakrpio.
327
00:28:20,499 --> 00:28:23,036
Nina.
328
00:28:22,935 --> 00:28:25,748
Imamo goste.
329
00:28:27,602 --> 00:28:29,686
Za�to?
330
00:28:31,140 --> 00:28:34,128
On je D�eretov sin.
331
00:28:34,009 --> 00:28:37,136
Nije mu mesto ovde.
332
00:28:37,013 --> 00:28:38,820
Potrebna im je na�a pomo�.
333
00:28:38,749 --> 00:28:40,832
Njihovo selo su
napali mutanti.
334
00:28:42,019 --> 00:28:44,868
Doveo si zara�ene ljude
335
00:28:44,754 --> 00:28:46,837
u na� dom?
336
00:28:47,690 --> 00:28:48,870
Nisu ugri�eni.
337
00:28:48,824 --> 00:28:51,359
Jo� imaju vremena.
Nina!
338
00:28:52,849 --> 00:28:53,993
On ume da �ita.
339
00:28:54,148 --> 00:28:55,816
Nije me briga!
340
00:28:55,750 --> 00:28:57,208
Kako mo�e� biti
tako nesmotren?
341
00:28:57,151 --> 00:28:58,749
Zar ne vidi� �ta to zna�i?
342
00:28:58,686 --> 00:29:00,492
Zna�i da si nas
doveo u opasnost.
343
00:29:00,422 --> 00:29:02,958
Pogledaj ga.
344
00:29:02,857 --> 00:29:04,374
On je de�ak.
345
00:29:04,697 --> 00:29:06,781
Kako on da uradi ono
�to je D�eret radio?
346
00:29:06,699 --> 00:29:08,782
Vredi rizikovati.
347
00:29:14,108 --> 00:29:15,706
Ovo je na� sin,
348
00:29:15,643 --> 00:29:18,005
Persk.
349
00:29:17,912 --> 00:29:20,552
Dugo nije video druge ljude.
350
00:29:21,283 --> 00:29:22,985
Zdravo. Ja sam Dorel.
351
00:29:22,917 --> 00:29:25,000
Persk...
352
00:29:39,174 --> 00:29:42,266
Zveri su oti�le.
353
00:29:45,313 --> 00:29:47,883
Ne bih bio tako siguran.
354
00:29:50,986 --> 00:29:54,009
Tako je tiho.
355
00:29:54,256 --> 00:29:56,340
Otvori.
356
00:29:56,324 --> 00:29:57,332
Ne...
357
00:29:57,293 --> 00:29:58,976
Ne diraj vrata...
358
00:29:59,103 --> 00:30:01,014
Mo�da ima jo� pre�ivelih
iz na�eg plemena
359
00:30:00,938 --> 00:30:02,118
kojima je potrebna na�a pomo�.
360
00:30:02,072 --> 00:30:03,705
Niko nije pre�iveo,
361
00:30:03,641 --> 00:30:05,274
a ne�emo ni mi ako
otvorimo ova vrata.
362
00:30:05,210 --> 00:30:06,599
Ne...
363
00:30:06,544 --> 00:30:10,122
Kaleb nije mrtav.
364
00:30:09,980 --> 00:30:13,247
�ao mi je Miru.
365
00:30:13,118 --> 00:30:15,271
Nije mrtav!
366
00:30:30,297 --> 00:30:32,380
Nina...
367
00:30:34,168 --> 00:30:35,984
Nina, ne ljuti se.
368
00:30:36,446 --> 00:30:38,529
Pla�im se Amale.
369
00:30:38,853 --> 00:30:40,729
Znam �ta �e�
uraditi, ali �emu to?
370
00:30:40,654 --> 00:30:43,643
Ako Kaleb mo�e uraditi
ono �to i njegov otac...
371
00:30:43,924 --> 00:30:46,495
Razmisli �ta to zna�i.
372
00:30:48,034 --> 00:30:50,327
Ali ako se vrati� nazad...
373
00:30:51,237 --> 00:30:54,121
Imao si sre�e �to si
se i zadnji put izvukao.
374
00:30:54,007 --> 00:30:55,849
Misli na Perska.
375
00:30:55,776 --> 00:31:00,565
Za�to on mora da odrasta u
svetu gde se ljudi skrivaju?
376
00:31:01,909 --> 00:31:03,992
Nama je bilo dobro.
377
00:31:07,784 --> 00:31:09,868
Sre�ni smo ovde, zar ne?
378
00:31:11,440 --> 00:31:13,802
Ali �ta �e biti
sa njegovom decom?
379
00:31:13,708 --> 00:31:16,557
I sa svim ostalima koji
su tamo negde napolju?
380
00:31:16,445 --> 00:31:18,528
Nikada ne�e biti sigurni.
381
00:31:19,221 --> 00:31:21,516
Osim ako ne napravimo pra�ak.
382
00:31:21,426 --> 00:31:23,996
Ho�emo li pogledati
Perska u o�i
383
00:31:23,894 --> 00:31:26,812
i re�i mu da nismo hteli
iskoristiti jedinu �ansu
384
00:31:26,696 --> 00:31:28,780
koja nam se ukazala?
385
00:31:30,271 --> 00:31:32,563
�ta su te tvoje stare�ine
nau�ile o bolesti?
386
00:31:32,472 --> 00:31:36,644
Stvorio ju je Bog
kao kaznu za ljudske grehe.
387
00:31:36,878 --> 00:31:38,789
Stari svet je bio pun pohlepe,
388
00:31:38,714 --> 00:31:42,223
ljudi su stvorili ma�ine
koje su se otrgle kontroli.
389
00:31:42,083 --> 00:31:46,271
One su se pome�ale sa prirodom
i samo Bog ih mo�e zaustaviti.
390
00:31:47,357 --> 00:31:51,005
Ljudi su poku�ali
usavr�iti vlastiti dizajn.
391
00:31:50,861 --> 00:31:54,684
Prona�li su na�ina da o�ive
davno izumrle �ivotinje
392
00:31:54,531 --> 00:31:57,796
kao �to je mamut i
lenjivac koga lovite.
393
00:31:57,667 --> 00:32:01,872
Ali njihova nauka nam
je donela i bolest.
394
00:32:01,705 --> 00:32:05,874
Nije pro�lo mnogo i ceo
svet je bio inficiran.
395
00:32:05,709 --> 00:32:11,496
Bolest napada ljudski mozak.
Pretvara ljude u mutante.
396
00:32:11,473 --> 00:32:13,556
Kako zna� sve to?
397
00:32:13,710 --> 00:32:15,793
Zato �to sam sreo
Kalebovog oca.
398
00:32:16,714 --> 00:32:21,924
D�aret je imao hrabrosti
da potra�i staro znanje.
399
00:32:22,188 --> 00:32:24,726
Saznao je �ta se
stvarno dogodilo.
400
00:32:26,394 --> 00:32:29,555
Tvoj otac je
otkrio lek Kalebe.
401
00:32:30,332 --> 00:32:32,416
�uti prah?
402
00:32:35,203 --> 00:32:36,523
Bile su mu potrebne godine
403
00:32:36,471 --> 00:32:39,321
da do�e do pravog spoja
biljaka i gljivica.
404
00:32:40,208 --> 00:32:43,613
Jednom kada udahne� prah
postaje� za�ti�en.
405
00:32:43,478 --> 00:32:45,561
�ta ako ve� ima�...
406
00:32:45,781 --> 00:32:47,621
Bolest?
407
00:32:47,549 --> 00:32:50,884
Kada se preobrazi�
preh je beskoristan...
408
00:32:51,856 --> 00:32:54,844
Ali ako ga uzme� na
vreme onda postoji nada.
409
00:32:54,725 --> 00:32:56,671
Za�to onda moj otac
nije doneo prah ku�i?
410
00:32:56,594 --> 00:32:58,679
Upravo to je i radio
kada je nastradao.
411
00:33:00,596 --> 00:33:02,679
Tajna praha je umrla sa njim.
412
00:33:03,001 --> 00:33:05,223
Ali ti si zadr�ao prah.
413
00:33:05,134 --> 00:33:06,281
Zna�i ti si bezbedan,
dok smo mi...
414
00:33:06,237 --> 00:33:09,678
Ne.
Prah je ukraden.
415
00:33:09,541 --> 00:33:11,695
Bi�e ga te�ko vratiti.
416
00:33:12,211 --> 00:33:14,294
Pomo�i �e� nam da probamo?
417
00:33:16,435 --> 00:33:18,381
Ho�u.
418
00:33:18,304 --> 00:33:20,492
Ako Kaleba odr�imo u �ivotu,
419
00:33:22,007 --> 00:33:25,554
on �e mo�i nastaviti sa poslom
koji je njegov otac zapo�eo.
420
00:33:34,603 --> 00:33:36,686
Sve je iz starog sveta.
421
00:33:41,112 --> 00:33:45,282
Moj otac bi �esto u to
vreme nestajao na mesec dana.
422
00:33:46,115 --> 00:33:51,781
Rekao mi je da se tamo nalaze
odgovori na sva pitanja.
423
00:33:51,556 --> 00:33:55,690
Sada razumem
njegovu fascinaciju.
424
00:33:56,789 --> 00:34:00,403
Ovo je tvoj otac imao
kod sebe kada je umro.
425
00:34:08,736 --> 00:34:10,855
Rekao je da tamo mora
biti jo� avantura.
426
00:34:14,079 --> 00:34:16,546
Pro�itao sam
samo jednu knjigu.
427
00:34:16,449 --> 00:34:19,542
Kako da odgonetnem
tajnu �utog praha?
428
00:34:20,418 --> 00:34:22,502
Nisi ti jedini koji
ume da �ita Kalebe.
429
00:34:22,684 --> 00:34:26,019
Ali ako na�emo
prah koji postoji...
430
00:34:26,423 --> 00:34:28,471
Treba nam samo za na�e ljude.
431
00:34:28,392 --> 00:34:30,060
Tvoj otac je sve rizikovao
u�e�i tebe da �ita�
432
00:34:29,994 --> 00:34:32,947
i napu�taju�i
sigurnost svog plemena.
433
00:34:33,830 --> 00:34:35,776
Sada...
434
00:34:35,700 --> 00:34:37,783
Ja rizikujem sve.
435
00:34:39,198 --> 00:34:44,168
Spa�avanje samo par ljudi
nije opcija.
436
00:35:02,767 --> 00:35:03,878
�ta �ekamo?
437
00:35:03,835 --> 00:35:05,918
To nije Bo�iji put!
438
00:35:06,171 --> 00:35:07,109
Zar ne bi trebali
makar poku�ati?
439
00:35:07,073 --> 00:35:09,956
Ne�emo se uvla�iti
u rupe kao �ivotinje,
440
00:35:09,841 --> 00:35:13,108
kao �to su na�i preci radili.
Ka�njeni su za svoje grehe!
441
00:35:12,978 --> 00:35:16,313
Ho�e li nas Bog kazniti
ako poku�amo da pre�ivimo?
442
00:35:16,181 --> 00:35:21,879
Moramo imati vere i hrabrosti
i sa�ekati da ovo zlo pro�e.
443
00:35:21,976 --> 00:35:24,304
Da sam imala
dovoljno hrabrosti
444
00:35:24,212 --> 00:35:26,295
poslu�ala bih Kaleba.
445
00:35:30,682 --> 00:35:32,765
Daj da ti pomognem.
446
00:37:19,643 --> 00:37:21,206
Trebali bismo ih probuditi.
447
00:37:21,145 --> 00:37:23,229
Pru�iti im poslednju �ansu.
448
00:37:23,515 --> 00:37:25,738
Napravili su svoj izbor.
449
00:37:27,520 --> 00:37:29,708
Vreme je da se krene.
450
00:38:03,406 --> 00:38:05,489
Spremni smo za polazak.
451
00:38:08,310 --> 00:38:13,174
Pranje kose je prosta stvar,
poma�e mi da se ose�am bolje.
452
00:38:15,490 --> 00:38:17,574
Amal o�ekuje �uda od mene.
453
00:38:19,093 --> 00:38:22,221
Pa, ti si taj koji je tra�io
znanje starog sveta.
454
00:38:22,098 --> 00:38:23,522
Da, i istinu.
455
00:38:23,466 --> 00:38:25,586
Savan jo� nije ube�en.
456
00:38:25,502 --> 00:38:27,273
Ne osu�uj ga.
457
00:38:27,203 --> 00:38:29,461
Sve ove stvari
koje nismo znali
458
00:38:29,372 --> 00:38:31,665
sru�ile su sve ono
u �ta smo verovali.
459
00:38:31,875 --> 00:38:34,551
Te�ko to prihvata.
460
00:38:40,532 --> 00:38:42,604
Savan �e biti dobar poglavica.
461
00:38:45,414 --> 00:38:49,705
Hrabar je i dorastao izazovu.
-Misli� da ja nisam?
462
00:38:51,228 --> 00:38:53,495
Sazna�emo uskoro.
463
00:39:07,160 --> 00:39:09,488
U redu, Persk,
brini se o majci.
464
00:39:36,425 --> 00:39:38,476
�ta misli�, koliko je duboko?
465
00:39:38,396 --> 00:39:40,411
Svod je nestao.
466
00:39:40,331 --> 00:39:42,414
Moglo bi blokirati ceo tunel.
467
00:39:42,332 --> 00:39:44,381
Ne, ne mo�e.
468
00:39:44,300 --> 00:39:46,767
Jo� ose�am strujanje vazduha.
469
00:39:46,669 --> 00:39:48,894
Pa za to je potrebna
samo mala pukotina.
470
00:39:50,942 --> 00:39:53,025
�ta to radi�?
471
00:39:52,942 --> 00:39:54,090
Ako je pukotina mala,
472
00:39:54,045 --> 00:39:57,831
onda �e vam trebati
mala osoba da se provu�e.
473
00:40:03,402 --> 00:40:05,485
Miru!
474
00:40:17,036 --> 00:40:18,704
To �e ostati na povr�ini vode?
475
00:40:18,638 --> 00:40:20,721
Ho�e.
476
00:40:20,840 --> 00:40:23,898
Sve dok bude� na
njemu bi�e� siguran.
477
00:40:34,981 --> 00:40:37,065
Sko�i.
478
00:40:38,084 --> 00:40:41,315
Hajde.
U redu je.
479
00:40:48,536 --> 00:40:50,619
Hodam po vodi.
480
00:40:50,838 --> 00:40:52,921
Da, pluta.
481
00:40:56,170 --> 00:40:58,498
Ova reka �e nas
odvesti do �utog praha.
482
00:40:59,041 --> 00:41:00,707
To je veslo.
483
00:41:00,642 --> 00:41:02,726
Koristi obe ruke.
484
00:41:04,112 --> 00:41:06,544
Evo, pokaza�u ti.
485
00:41:06,448 --> 00:41:08,532
To je to.
486
00:41:08,850 --> 00:41:10,934
Dobro je.
487
00:41:36,273 --> 00:41:38,356
Mislim da je dobro.
488
00:41:38,612 --> 00:41:39,724
U redu je!
489
00:41:39,680 --> 00:41:41,228
Postoji prolaz!
490
00:41:41,168 --> 00:41:43,251
Daj mi ruku!
491
00:41:43,586 --> 00:41:44,558
Miru!
492
00:41:44,520 --> 00:41:47,298
Ima ne�to u vodi!
-Miru!
493
00:41:48,924 --> 00:41:50,556
Ima ne�to u vodi!
494
00:41:50,492 --> 00:41:52,575
�ta je to?
495
00:41:53,296 --> 00:41:54,720
Skidajte ih sa mene!
Skidajte ih!
496
00:41:54,664 --> 00:41:55,844
U redu je.
497
00:41:55,798 --> 00:41:56,840
Skidaj ih...
498
00:41:56,799 --> 00:41:58,188
Hej...
499
00:41:58,135 --> 00:42:00,218
Miru, u redu je. Skidam ih.
500
00:42:05,908 --> 00:42:07,992
U redu je, u redu je...
501
00:42:08,446 --> 00:42:09,662
U redu je.
502
00:42:09,615 --> 00:42:11,039
Mislim da ih nema vi�e.
503
00:42:10,982 --> 00:42:13,066
Da potra�imo drugi put?
504
00:42:12,985 --> 00:42:15,068
Ne.
505
00:42:16,255 --> 00:42:18,339
Daleko smo odmakli.
506
00:42:24,195 --> 00:42:26,279
Dobro.
507
00:42:26,197 --> 00:42:27,725
Kada pro�em...
508
00:42:27,666 --> 00:42:30,238
samo ih brzo skinite sa mene.
509
00:43:13,493 --> 00:43:14,396
Veslo!
510
00:43:14,361 --> 00:43:17,490
Stani u sredinu!
Sredina! Prebaci se u sredinu!
511
00:43:42,622 --> 00:43:44,706
Pla�im se da
ne�e nikada oti�i.
512
00:43:47,343 --> 00:43:49,219
Nadajmo se da
drugi nisu ka�njeni
513
00:43:49,145 --> 00:43:51,228
za svoje sumnje.
514
00:44:18,111 --> 00:44:19,432
Bilo nas je nekolicina,
515
00:44:19,380 --> 00:44:21,916
kao bratsvo,
516
00:44:21,815 --> 00:44:25,567
koje smo formirali da bi pomogli
da se za�tite plemena od mutanata.
517
00:44:28,279 --> 00:44:30,539
Nakon �to je D�eret
otkrio prah...
518
00:44:31,949 --> 00:44:34,314
mislili smo ako
imunizujemo dovoljno plemena
519
00:44:34,220 --> 00:44:38,427
da �e ljudi iza�i iz skrovi�ta
i po�eti ponovo da grade svet.
520
00:44:38,594 --> 00:44:40,677
Ali bili smo izdani.
521
00:44:41,593 --> 00:44:43,676
Od jednog od nas.
522
00:44:44,164 --> 00:44:47,849
�ovek koji se zove
Gagen je ukrao prah.
523
00:44:47,702 --> 00:44:50,549
Ali zar nam on ne�e pomo�i
ako vidi da smo bolesni?
524
00:44:52,639 --> 00:44:54,723
Ne pozneje� tog �oveka.
525
00:44:55,242 --> 00:44:57,918
Ostrvo je pretvorio
u utvr�enje.
526
00:44:59,223 --> 00:45:01,726
Njegovo carstvo.
527
00:45:01,626 --> 00:45:03,988
Gagen ima horde sledbenika
528
00:45:03,895 --> 00:45:08,586
koji bi ubili za priliku
da udahnu �uti prah.
529
00:45:10,287 --> 00:45:12,371
A ubijanje je njihov posao.
530
00:45:15,924 --> 00:45:17,557
Dobro si?
531
00:45:17,492 --> 00:45:19,541
Te pijavice grizu ba� jako.
532
00:45:19,461 --> 00:45:21,754
Da, ali ni pribli�no
jako kao zveri.
533
00:45:21,822 --> 00:45:23,212
Kada to tako ka�e�
534
00:45:23,157 --> 00:45:24,372
po�injem da u�ivam u ovome.
535
00:45:24,325 --> 00:45:26,409
Ovamo!
536
00:45:27,863 --> 00:45:30,330
Izgleda da nam se
ipak desilo na�e �udo.
537
00:45:32,033 --> 00:45:34,117
Pola �uda.
538
00:45:35,203 --> 00:45:36,350
Jo� uvek se moramo popeti.
539
00:45:36,305 --> 00:45:38,389
Ja �u prva.
540
00:45:43,769 --> 00:45:45,819
Jesi li ugri�en?
-Ne.
541
00:45:45,738 --> 00:45:47,440
Da li su te ogrebali?
542
00:45:47,373 --> 00:45:48,763
Borili smo se.
543
00:45:48,708 --> 00:45:50,791
Ne znam!
544
00:45:50,775 --> 00:45:52,999
Mo�da je dovoljno da
samo bude� blizu njih.
545
00:45:52,912 --> 00:45:54,023
To ne znamo.
546
00:45:53,978 --> 00:45:56,029
Da, ali ako jeste,
onda smo svi zara�eni.
547
00:45:55,949 --> 00:45:59,528
Onda �emo se svi preobratiti.
548
00:45:59,595 --> 00:46:01,783
U redu, bolje je da krenemo.
549
00:46:02,697 --> 00:46:04,296
Dobro.
550
00:46:04,232 --> 00:46:06,315
Hajde da zavr�imo
�ta smo zapo�eli!
551
00:46:22,687 --> 00:46:25,328
Zna� da Kaleb mora
prona�i rad svoga oca.
552
00:46:25,223 --> 00:46:27,515
Iznad svega ostalog.
553
00:46:27,424 --> 00:46:29,507
Razume� li?
554
00:46:38,494 --> 00:46:40,577
Kalebe.
555
00:46:41,031 --> 00:46:42,177
Nikad ti se nisam zahvalila.
556
00:46:42,132 --> 00:46:43,904
Za �ta?
557
00:46:43,834 --> 00:46:45,917
�to si mi spasio �ivot u selu.
558
00:46:46,670 --> 00:46:48,753
Posle napada.
559
00:46:49,071 --> 00:46:51,154
Jo� nisam nikoga spasao.
560
00:46:52,743 --> 00:46:55,558
Pa, mene si spasao,
hvala ti zato.
561
00:47:19,960 --> 00:47:22,043
Oh, ne. Ne...
562
00:47:26,034 --> 00:47:28,117
Brzo silazi dole!
563
00:47:40,215 --> 00:47:41,257
Hajde!
564
00:47:41,217 --> 00:47:43,197
Ostavi me!
565
00:47:43,119 --> 00:47:45,378
Ostavi me!
566
00:47:47,656 --> 00:47:48,698
Nosi�u te!
567
00:47:48,657 --> 00:47:50,810
Vas dvoje jo� uvek
mo�ete oti�i odavde.
568
00:47:50,726 --> 00:47:53,853
Svakako se ne�u izvu�i.
569
00:47:53,728 --> 00:47:55,641
Pokret!
570
00:47:55,566 --> 00:47:57,649
Be�ite!
571
00:48:22,973 --> 00:48:24,988
Kada je umro stari svet
koliko je ljudi pre�ivelo?
572
00:48:24,908 --> 00:48:27,131
Nemogu�e je re�i.
573
00:48:27,043 --> 00:48:31,631
Svaki iz bratstva je do�ao iz plemena
koje je brojalo 60 do 70 ljudi.
574
00:48:31,448 --> 00:48:33,531
Jo� uvek su tamo negde?
575
00:48:34,016 --> 00:48:35,684
Ra�trkani i skrivaju se.
576
00:48:35,619 --> 00:48:38,155
Postavili smo ove svetionike
kao sistem za uzbunu.
577
00:48:38,054 --> 00:48:40,799
Kada se svetionik
upali pomo� sti�e.
578
00:48:40,691 --> 00:48:43,297
To je teorija.
579
00:48:44,385 --> 00:48:46,676
Hajde da vidimo ko je
raspolo�en za borbu.
580
00:49:59,684 --> 00:50:01,767
Tr�ite!
581
00:50:01,952 --> 00:50:04,035
�ta je rekao?
582
00:50:04,088 --> 00:50:05,546
Tr�ite!
583
00:50:05,489 --> 00:50:07,573
Mutanti!
584
00:50:11,063 --> 00:50:13,146
Tr�ite!
585
00:50:20,922 --> 00:50:24,500
Tr�ite!
Do splava!
586
00:50:58,223 --> 00:50:59,439
Moramo se vratiti!
587
00:50:59,391 --> 00:51:01,058
Ne, gotov je!
588
00:51:00,991 --> 00:51:03,074
Ne mo�emo ga ostaviti.
589
00:51:03,428 --> 00:51:04,609
Moramo nastaviti dalje!
590
00:51:04,562 --> 00:51:05,534
Ne!
591
00:51:05,496 --> 00:51:06,468
Hajde!
592
00:51:06,430 --> 00:51:07,437
Gde si krenuo?
593
00:51:07,399 --> 00:51:08,475
Idi na splav Dorel!
594
00:51:08,434 --> 00:51:09,441
Bez Amala?
595
00:51:09,401 --> 00:51:11,484
Hajde!
596
00:51:37,134 --> 00:51:38,941
�ta je sa bratstvom?
597
00:51:38,870 --> 00:51:41,787
Upalio je svetionik!
Rekao je da �e ostali do�i!
598
00:51:41,672 --> 00:51:42,958
Rekao je da �e mo�da do�i.
599
00:51:42,907 --> 00:51:44,990
Ho�e� li da ih
�eka� sa zverima?
600
00:51:45,810 --> 00:51:47,893
Reka je na�a jedina �ansa.
601
00:51:49,248 --> 00:51:51,957
Ne.
602
00:51:51,850 --> 00:51:56,020
�uti prah je
na�a jedina �ansa.
603
00:53:05,094 --> 00:53:08,847
Ako je do�ao taj trenutak,
604
00:53:08,697 --> 00:53:12,275
hajde da zajedno
napustimo ovaj svet.
605
00:53:14,803 --> 00:53:17,096
Poku�ali smo.
606
00:53:19,074 --> 00:53:22,375
Nikad nisam razumeo tvog oca.
607
00:53:22,244 --> 00:53:25,858
Bio bi ponosan na tebe.
608
00:53:46,182 --> 00:53:47,398
Samo smo mi ostali?
609
00:53:47,350 --> 00:53:49,330
Nadajmo se da nismo.
610
00:53:49,252 --> 00:53:51,023
Jesi li video Amala?
611
00:53:50,953 --> 00:53:53,004
Pa, ovo je njegov svetionik.
612
00:53:52,924 --> 00:53:55,009
Mora biti ovde.
613
00:53:55,925 --> 00:53:58,009
Hej!
614
00:53:58,024 --> 00:53:58,927
Ko je to?
615
00:53:58,892 --> 00:53:59,656
To nije on.
616
00:53:59,627 --> 00:54:01,711
To je Gart i njegov brat.
617
00:54:17,105 --> 00:54:19,155
Kako se ose�a�?
618
00:54:19,075 --> 00:54:21,890
Dobro.
619
00:54:30,353 --> 00:54:32,437
Jesmo li daleko odmakli?
620
00:54:32,522 --> 00:54:35,058
Mo�da smo ga
pro�li tokom no�i.
621
00:54:34,958 --> 00:54:37,877
Mislim da nismo.
622
00:55:13,039 --> 00:55:14,046
Ovde!
623
00:55:14,006 --> 00:55:16,577
Ovamo.
624
00:55:22,215 --> 00:55:24,298
Daj mi ruku.
625
00:55:32,002 --> 00:55:35,998
Pitam se koliko je ljudi �ivelo
u selu kao �to je ovo?
626
00:55:41,345 --> 00:55:42,499
Hajde.
627
00:55:42,488 --> 00:55:44,339
Hajde da na�emo Gagena
i da uzmemo prah.
628
00:55:44,497 --> 00:55:45,435
Ali nas je samo troje.
629
00:55:45,399 --> 00:55:48,075
Ne�emo mu ostaviti izbor.
630
00:55:47,969 --> 00:55:49,253
Ako ne budemo mogli razumno,
631
00:55:49,202 --> 00:55:50,522
bori�emo se sa njim.
632
00:55:50,471 --> 00:55:51,929
Ne mo�emo se boriti
sa njim Savan.
633
00:55:51,871 --> 00:55:54,512
Ne moramo.
634
00:55:54,407 --> 00:55:58,264
Ubedi�emo ga da imamo
ne�to �to mu je potrebno.
635
00:57:04,523 --> 00:57:06,606
U �emu je problem?
636
00:57:08,859 --> 00:57:10,942
Video sam te!
637
00:57:11,065 --> 00:57:12,732
Lopove!
638
00:57:12,666 --> 00:57:15,377
Molim te...
639
00:57:15,270 --> 00:57:17,354
Molim te, ne�u to
vi�e raditi, obe�avam.
640
00:57:17,271 --> 00:57:19,099
Obe�avam da to ne�u
vi�e raditi. Molim te.
641
00:57:19,359 --> 00:57:21,442
Ne�e�.
642
00:57:41,482 --> 00:57:42,420
Ko si ti?
643
00:57:42,383 --> 00:57:44,537
Sve je u redu.
Nismo sa njima.
644
00:57:44,453 --> 00:57:47,336
Do�li smo rekom.
645
00:57:49,324 --> 00:57:52,764
Onda ste zara�eni.
646
00:57:52,627 --> 00:57:54,503
Ostavi me na miru.
647
00:57:54,430 --> 00:57:55,716
Do�li smo po �uti prah.
648
00:57:55,665 --> 00:57:58,687
Svi smo mi do�li po �uti prah.
649
00:57:58,568 --> 00:58:00,790
Kako da ga na�emo?
650
00:58:00,702 --> 00:58:04,282
Na�i ga...
651
00:58:05,540 --> 00:58:08,563
Zna� li �oveka
koji se zove Gagen?
652
00:58:11,756 --> 00:58:14,049
Gagen...
653
00:58:13,958 --> 00:58:16,041
Gagen...
654
00:58:18,138 --> 00:58:20,221
Savan, pusti ga!
655
00:58:22,343 --> 00:58:23,420
Stani!
656
00:58:23,377 --> 00:58:26,782
Ho�u samo da te pitam ne�to!
657
00:58:37,820 --> 00:58:41,781
D�aretov sin, Kaleb...
658
00:58:41,624 --> 00:58:43,083
Ume da �ita.
659
00:58:43,025 --> 00:58:46,430
Njegovo selo su
napali mutanti.
660
00:58:46,295 --> 00:58:50,118
Ima pre�ivelih
ali su zarobljeni.
661
00:58:49,966 --> 00:58:52,104
Kaleb i jo� dvojica su
oti�la da na�u �uti prah.
662
00:58:52,520 --> 00:58:54,361
Od Gagena?
663
00:58:54,289 --> 00:58:57,173
Treba�e im na�a pomo�.
664
00:58:57,059 --> 00:58:58,309
Gagenove snage
su prejake za nas.
665
00:58:58,259 --> 00:58:59,335
Ovaj de�ak...
666
00:58:59,294 --> 00:59:02,457
On bi mogao biti
spasitelj �ove�anstva.
667
00:59:02,331 --> 00:59:03,581
Previ�e je rizi�no.
668
00:59:03,532 --> 00:59:05,373
Zar to nije vredno rizika?
669
00:59:05,300 --> 00:59:07,315
Mi smo svi imuni,
kao i na�a plemena.
670
00:59:07,236 --> 00:59:08,695
Ali nisu deca va�e dece,
671
00:59:08,637 --> 00:59:12,250
a za njih nemamo praha.
672
00:59:12,107 --> 00:59:13,393
�ta je sa njihovom budu�no��u?
673
00:59:13,342 --> 00:59:15,704
Ili sa ostalima koji se
nalaze izvan na�ih granica?
674
00:59:16,534 --> 00:59:19,731
Sa �utim prahom
mogli bi iza�i iz skrovi�ta
675
00:59:19,603 --> 00:59:23,739
i pridru�iti se snagama
koje napadaju mutante.
676
00:59:23,575 --> 00:59:26,389
Ovo nam je mo�da
poslednja �ansa.
677
00:59:40,253 --> 00:59:42,336
Pusti me!
678
00:59:47,978 --> 00:59:50,061
Povedite ih.
679
01:01:06,752 --> 01:01:08,872
Gospodine...
680
01:01:08,788 --> 01:01:12,506
Ne prepoznajemo ih,
mislimo da su mo�da zara�eni.
681
01:01:17,196 --> 01:01:19,281
Do�li smo po �uti prah...
682
01:01:19,199 --> 01:01:21,282
Znam za�to ste do�li.
683
01:01:30,482 --> 01:01:32,359
Gubi� vreme Gizela.
684
01:01:32,284 --> 01:01:35,030
Jo� uvek je ljudsko bi�e.
685
01:01:34,921 --> 01:01:37,039
Ne zadugo.
686
01:01:58,359 --> 01:02:00,443
Moja k�erka je ose�ajna du�a.
687
01:02:00,360 --> 01:02:02,341
Bojim se da to nije
nasledila od mene.
688
01:02:02,263 --> 01:02:04,035
Ne mogu vam pomo�i.
689
01:02:03,965 --> 01:02:06,395
Odvedite ih sa mog otoka
pre nego �to se preobrate.
690
01:02:06,300 --> 01:02:08,383
Do�ao sam da ti
pomognem Gagene.
691
01:02:11,870 --> 01:02:13,953
Nisam znao da mi
je pomo� potrebna.
692
01:02:15,641 --> 01:02:17,587
Kada si uzeo �uti prah
693
01:02:17,509 --> 01:02:20,148
morao si znati da
ne�e trajati doveka.
694
01:02:20,045 --> 01:02:21,991
Taj prah je bio poklon.
695
01:02:21,913 --> 01:02:23,059
Meni je poklonjen.
696
01:02:23,015 --> 01:02:25,134
Poklon od �oveka na samrti.
697
01:02:25,049 --> 01:02:27,132
Taj �ovek je bio moj otac.
698
01:02:27,652 --> 01:02:29,598
D�aret je tvoj otac?
699
01:02:29,521 --> 01:02:32,300
Onaj koji je otkrio �uti prah.
700
01:02:35,506 --> 01:02:38,112
Njegova �elja je bila
da prah poslu�i svima,
701
01:02:38,008 --> 01:02:40,370
a ne da ga koristi
samo jedan �ovek.
702
01:02:40,277 --> 01:02:43,543
Da li je to istina?
703
01:02:44,255 --> 01:02:45,957
Ne.
704
01:02:45,890 --> 01:02:48,393
Moj otac je umeo da �ita.
705
01:02:48,294 --> 01:02:50,378
Umem i ja.
706
01:02:50,829 --> 01:02:52,912
Ne verujem ti.
707
01:02:54,071 --> 01:02:56,154
Hej!
708
01:03:00,745 --> 01:03:03,908
"Za Abrahama Linkolna,
709
01:03:03,783 --> 01:03:07,430
nije bilo zadovoljstva
710
01:03:07,286 --> 01:03:09,718
u njegovoj pobedi
711
01:03:09,622 --> 01:03:14,556
jer je nasledio zemlju
712
01:03:14,359 --> 01:03:18,529
koja se raspadala."
713
01:03:21,873 --> 01:03:24,095
Do�ao sam da
nastavim rad moga oca.
714
01:03:24,008 --> 01:03:26,094
Mogu napraviti �uti prah.
715
01:03:27,010 --> 01:03:29,164
Daj nam ne�to svog
da bih pre�iveo,
716
01:03:29,080 --> 01:03:31,825
i da odnesem
ne�to do svog sela
717
01:03:31,716 --> 01:03:32,828
onda �u ti napraviti
koliko god ti bude potrebno.
718
01:03:32,818 --> 01:03:34,692
Ako te izneverim
mo�e� me ubiti.
719
01:03:34,618 --> 01:03:35,730
Ti ve� umire�.
720
01:03:35,687 --> 01:03:37,701
Rekao bi sve da ostane� �iv.
721
01:03:37,621 --> 01:03:40,159
Najpre mi doka�i to �to
pri�a� i onda �u ti dati prah.
722
01:03:44,396 --> 01:03:46,619
Nemamo dovoljno vremena.
723
01:03:46,532 --> 01:03:47,782
Onda ti je bolje da bude� brz.
724
01:03:47,733 --> 01:03:51,803
Ono �utog praha �to je ostalo,
to je za moje unuke.
725
01:03:51,676 --> 01:03:54,697
Stranci mogu ostati na ostrvu.
726
01:03:54,577 --> 01:03:56,175
�titi�emo ih od mutanata
727
01:03:56,113 --> 01:03:57,488
ali oni moraju raditi.
728
01:03:57,467 --> 01:03:58,807
Videli smo ih kako rade.
729
01:03:58,754 --> 01:04:00,593
Osim ako nisu zara�eni.
730
01:04:00,521 --> 01:04:03,996
Onda im nudimo
brzu smrt.
731
01:04:03,858 --> 01:04:05,665
Tu ljubaznost produ�ujem
i na tvoje prijatelje
732
01:04:05,594 --> 01:04:07,991
kada do�e vreme.
733
01:04:16,922 --> 01:04:19,384
Da nije njegovog oca
svi bi odavno bili mrtvi.
734
01:04:19,653 --> 01:04:20,939
Daj im malo praha...
735
01:04:20,888 --> 01:04:22,798
Gizela, dosta.
736
01:04:22,722 --> 01:04:24,667
Njega odvedi ga u biblioteku.
737
01:04:24,591 --> 01:04:27,475
Zna� �ta treba sa njom.
738
01:04:34,703 --> 01:04:36,614
Da li je govorio istinu?
739
01:04:36,538 --> 01:04:38,274
Da li si ukrao prah?
740
01:04:38,206 --> 01:04:41,959
Nije nas njegov otac
odr�avao u �ivotu.
741
01:04:42,663 --> 01:04:43,706
Ja sam.
742
01:04:43,665 --> 01:04:45,957
Nije ga bilo dovoljno.
743
01:04:45,866 --> 01:04:48,507
Jesi li ga ukrao?
744
01:04:48,403 --> 01:04:52,503
Misli� da sam tiranin?
745
01:04:52,900 --> 01:04:55,021
Ja sam nas �uvao.
746
01:04:56,938 --> 01:04:59,021
Jednog dana �e�
i ti imati decu...
747
01:04:59,742 --> 01:05:02,314
Onda �e� razumeti.
748
01:05:12,456 --> 01:05:13,880
Znam da ho�e� da nam pomogne�.
749
01:05:13,824 --> 01:05:15,908
Ne�u te povrediti.
750
01:05:15,826 --> 01:05:18,432
U redu?
751
01:05:20,064 --> 01:05:22,773
Poka�i mi gde je prah.
752
01:05:22,666 --> 01:05:27,358
Ne mogu izdati oca.
-Koliko njih je on izdao?
753
01:05:28,200 --> 01:05:31,118
Tvoj prijatelj je rekao da
mo�e jo� praha napraviti.
754
01:05:31,002 --> 01:05:33,121
Mo�da i mo�e, ali
sada samo odugovla�i.
755
01:05:33,037 --> 01:05:35,087
�ao mi je.
756
01:05:35,007 --> 01:05:36,119
Ne mogu...
757
01:05:36,074 --> 01:05:40,314
Onda �e� nas ubiti,
nas i sve iz na�eg plemena.
758
01:05:40,545 --> 01:05:42,629
To �eli�?
759
01:05:55,007 --> 01:05:58,864
Ceo �ivot sam proveo
prikovan za komad stene
760
01:05:58,710 --> 01:06:01,875
ube�en da smo samo mi ostali.
761
01:06:02,749 --> 01:06:05,261
Ali tamo mo�da ima
na hiljade pre�ivelih.
762
01:06:05,893 --> 01:06:09,612
Oni zaslu�uju �ansu
koju �e� im ti dati.
763
01:06:11,768 --> 01:06:15,207
Odve��u te do mesta
gde se nalazi prah.
764
01:06:15,071 --> 01:06:17,885
Ali to ti ne�e mnogo pomo�i.
765
01:06:41,095 --> 01:06:43,178
Odakle da po�nem?
766
01:06:47,033 --> 01:06:49,986
Unutra je, ali
potreban nam je klju�
767
01:06:49,869 --> 01:06:51,919
koji se nalazi kod mog oca.
768
01:06:51,838 --> 01:06:54,235
Uvek.
769
01:07:01,050 --> 01:07:04,559
Kada je zadnji
put uzimao prah?
770
01:07:04,420 --> 01:07:09,458
Ju�e.
-Onda ga ne dr�i ovde.
771
01:07:09,692 --> 01:07:16,156
Ova vrata dugo nisu otvarana.
-Nema smisla.
772
01:07:15,899 --> 01:07:20,242
Svaki put kada iza�e odavde
uvek ima prah.
773
01:07:58,031 --> 01:08:00,358
Sve ovo je rad moga oca.
774
01:08:07,612 --> 01:08:09,695
Stvarno ne zna� �ta radi�.
775
01:08:10,815 --> 01:08:15,159
Mogu ja to, samo ne tako brzo.
776
01:08:15,987 --> 01:08:18,523
Moglo bi potrajati nedeljama.
777
01:08:19,565 --> 01:08:22,552
Ako nam Gagen bude dao
dovoljno praha za na�e pleme
778
01:08:22,433 --> 01:08:24,866
vrati�u se i napravi�u
mu koliko mu bude trebalo.
779
01:08:24,770 --> 01:08:27,654
Samo da ovo ne ispadne
nekakva prevara.
780
01:08:27,540 --> 01:08:29,623
Ponestaje ti vremena.
781
01:08:43,778 --> 01:08:45,151
Neka neko,
782
01:08:45,098 --> 01:08:46,400
zavr�i ovo!
783
01:08:46,349 --> 01:08:47,633
Molim vas...
784
01:08:47,582 --> 01:08:48,590
Remi, u�ini ne�to!
785
01:08:48,551 --> 01:08:50,254
On je stare�ina.
786
01:08:50,187 --> 01:08:52,270
Ne mogu.
787
01:08:57,727 --> 01:08:59,810
Miru!
788
01:09:23,589 --> 01:09:26,368
Kada do�e vreme
789
01:09:26,257 --> 01:09:29,176
nadam se da �e� ti
isto uraditi za mene.
790
01:09:36,782 --> 01:09:40,743
Tako sam i mislio.
791
01:09:45,329 --> 01:09:46,579
Daj mi prah.
792
01:09:46,530 --> 01:09:50,317
Gde da povu�em liniju?
793
01:09:52,469 --> 01:09:56,465
Zna� li koliko je ljudi
tra�ilo istu stvar?
794
01:09:56,307 --> 01:10:00,269
Zna� da mogu ovo uraditi.
795
01:10:03,061 --> 01:10:06,953
Ili se mo�da toga boji�?
796
01:10:06,799 --> 01:10:11,490
Da �e� izgubiti ono �ime
kontroli�e� sve ove ljude?
797
01:10:12,689 --> 01:10:15,050
O�e!
798
01:10:14,957 --> 01:10:19,368
Neko u sigurnoj sobi.
Tra�i prah.
799
01:10:48,087 --> 01:10:49,406
Nemoj ga ubiti!
800
01:10:49,354 --> 01:10:51,437
Ne!
801
01:10:56,029 --> 01:11:00,303
Samo duboko udahni.
802
01:11:01,638 --> 01:11:03,097
Daj mu par minuta.
803
01:11:03,040 --> 01:11:04,951
Dorel nema par minuta.
804
01:11:04,875 --> 01:11:06,055
U redu, u redu.
805
01:11:06,009 --> 01:11:08,649
Odvedi me do nje.
806
01:11:09,303 --> 01:11:11,875
Otvori vrata!
807
01:11:11,773 --> 01:11:15,143
Ja tamo ne bih ulazio.
Po�ela je da se probra�ava.
808
01:11:15,010 --> 01:11:17,093
Potrebno joj je jo� vode.
809
01:11:22,717 --> 01:11:24,800
Hej! �ta to radi�?
810
01:11:29,859 --> 01:11:30,971
Di�i.
811
01:11:30,928 --> 01:11:32,317
Dorel...
812
01:11:32,263 --> 01:11:34,346
Di�i!
813
01:11:44,576 --> 01:11:46,660
U redu.
814
01:11:47,045 --> 01:11:49,129
Idemo du�o.
815
01:11:51,132 --> 01:11:52,313
Trebala bi po�i sa nama.
816
01:11:52,267 --> 01:11:53,551
Ne �elim da napustim ostrvo.
817
01:11:53,501 --> 01:11:54,683
A tvoj otac?
818
01:11:54,636 --> 01:11:56,129
Oprosti�e ti �to
si nam pomogla?
819
01:11:56,071 --> 01:11:58,190
On �e krenuti za vama.
820
01:11:58,106 --> 01:12:00,329
To je budu�nost i mojih ljudi.
821
01:12:00,241 --> 01:12:03,334
Reci Kalebu da odr�i obe�anje
i nastavi rad njegovog oca.
822
01:12:03,211 --> 01:12:05,294
Hvala ti.
823
01:12:35,329 --> 01:12:37,412
Mora ga udahnuti.
824
01:12:38,300 --> 01:12:40,383
Stavi mu ga ispred lica.
825
01:12:42,370 --> 01:12:44,453
Ne di�e.
826
01:12:44,506 --> 01:12:46,589
Pazi.
827
01:12:50,922 --> 01:12:52,103
Kalebe?
828
01:12:52,056 --> 01:12:53,689
Kalebe, �uje� li me?
829
01:12:53,625 --> 01:12:54,805
Kalebe?
830
01:12:54,759 --> 01:12:56,253
Kalebe, imamo prah.
831
01:12:56,195 --> 01:12:57,758
Moramo odmah krenuti.
832
01:12:57,696 --> 01:12:59,779
Hajde.
833
01:13:00,553 --> 01:13:02,636
Hajde.
834
01:13:04,688 --> 01:13:06,771
Hej!
835
01:13:07,174 --> 01:13:08,217
Zaustavite ih!
836
01:13:08,176 --> 01:13:10,260
Ovuda.
837
01:13:12,230 --> 01:13:13,932
Hajde!
838
01:13:13,865 --> 01:13:16,296
Be�e!
839
01:13:16,200 --> 01:13:17,694
Pokret!
840
01:13:17,635 --> 01:13:18,711
Ubijte ih!
841
01:13:18,669 --> 01:13:20,440
Ja �u ih odvu�i
na drugu stranu.
842
01:13:20,370 --> 01:13:21,831
Nemoj Savan!
843
01:13:21,774 --> 01:13:24,204
Ne brini, sti�i �u vas.
844
01:13:24,644 --> 01:13:26,728
Za njima!
845
01:14:19,857 --> 01:14:21,941
Idemo!
846
01:14:22,941 --> 01:14:25,024
Kreni!
847
01:14:26,444 --> 01:14:28,876
Kreni!
848
01:14:29,169 --> 01:14:31,253
Jesi li ih se otarasio?
849
01:14:31,172 --> 01:14:33,255
�ele�e svoj prah nazad.
850
01:14:49,368 --> 01:14:50,514
Ne mo�emo rekom nazad.
851
01:14:50,468 --> 01:14:53,143
Bori�emo se sa strujom.
852
01:14:53,038 --> 01:14:54,636
Mora�emo i�i kopnom.
853
01:14:54,573 --> 01:14:55,962
Kako �emo prona�i put nazad?
854
01:14:55,907 --> 01:14:57,991
Imamo Kaleba.
855
01:14:59,079 --> 01:15:01,824
On je dobar traga�.
856
01:15:51,903 --> 01:15:53,014
Oti�li su kopnom.
857
01:15:52,970 --> 01:15:54,707
Jo� uvek su �ivi.
858
01:15:54,639 --> 01:15:58,252
Sigurno imaju prah.
859
01:15:59,336 --> 01:16:01,419
Tamo.
860
01:16:45,188 --> 01:16:47,271
Nastavite.
861
01:16:55,166 --> 01:16:56,244
Gagen.
862
01:16:56,202 --> 01:16:58,285
Idite!
863
01:17:15,400 --> 01:17:17,484
Kalebe...
864
01:17:17,885 --> 01:17:19,968
Mo�e� li tr�ati?
865
01:17:24,474 --> 01:17:26,462
Kalebe, ako uspe� da
stigne� do Sive stene
866
01:17:26,384 --> 01:17:28,016
po�ni da skida�
zveri sa linije �ume.
867
01:17:27,951 --> 01:17:30,347
Nije mnogo ali mo�e ti pomo�i.
868
01:17:30,254 --> 01:17:31,296
�ta to radi�?
869
01:17:31,254 --> 01:17:32,540
Kaleb mora pre�iveti.
870
01:17:32,490 --> 01:17:34,331
Ne odlazim bez tebe.
871
01:17:34,259 --> 01:17:35,092
Ne...
872
01:17:35,059 --> 01:17:38,185
Ja sam poglavica.
Uradi kako ti ka�em.
873
01:17:40,431 --> 01:17:42,515
Savan. Savan!
874
01:17:44,938 --> 01:17:47,021
Tr�i Dorel!
875
01:17:48,943 --> 01:17:51,026
Vra�aj se!
876
01:18:00,395 --> 01:18:02,478
Ne! Savan!
877
01:18:52,538 --> 01:18:53,754
Ne mo�emo sada stati.
878
01:18:53,706 --> 01:18:55,789
Hajde.
879
01:19:13,592 --> 01:19:14,842
Amal.
880
01:19:14,792 --> 01:19:16,425
Jeste li uzeli prah?
881
01:19:16,361 --> 01:19:18,862
Jesmo.
882
01:19:18,763 --> 01:19:22,968
Onda hajde da ga
odnesemo tvojim ljudima.
883
01:19:44,947 --> 01:19:46,963
Remi, molim te!
884
01:19:46,884 --> 01:19:47,926
Molim te, mora� mi pomo�i.
885
01:19:47,886 --> 01:19:50,561
Mora�, molim te!
886
01:19:50,454 --> 01:19:52,156
Molim te, zavr�i
ovo! Molim te!
887
01:19:52,089 --> 01:19:53,374
Ne, ne mogu!
888
01:19:53,324 --> 01:19:54,470
Zavr�i ovo Remi, molim te!
889
01:19:54,425 --> 01:19:58,457
Ne mogu vi�e, molim te...
890
01:20:51,607 --> 01:20:53,691
Pusti me unutra!
891
01:20:55,679 --> 01:20:58,250
To sam ja, Dorel.
892
01:21:00,042 --> 01:21:02,125
Daj im prah.
893
01:21:05,582 --> 01:21:06,867
Ne!
894
01:21:06,817 --> 01:21:09,075
Molim te, mora� to uraditi.
895
01:21:08,985 --> 01:21:10,930
Ne mogu vi�e, molim te!
896
01:21:10,853 --> 01:21:12,414
Pomozite mi!
Imam lek.
897
01:21:12,584 --> 01:21:14,668
Uradi to!
898
01:21:16,833 --> 01:21:18,917
Miru!
899
01:21:32,327 --> 01:21:34,585
Podigni je. Neka sedne.
900
01:21:35,992 --> 01:21:38,076
Miru, slu�aj me.
901
01:21:39,876 --> 01:21:42,343
Duboko udahni.
902
01:21:52,356 --> 01:21:53,815
Miru...
903
01:21:53,758 --> 01:21:55,841
Dorel.
904
01:22:23,413 --> 01:22:25,393
Miru?
905
01:22:25,314 --> 01:22:26,461
�iva je.
906
01:22:26,416 --> 01:22:29,579
Hej!
907
01:22:31,222 --> 01:22:34,141
Ho�u nazad moj prah!
908
01:22:35,627 --> 01:22:39,204
Nije tvoj.
Nikad nije ni bio.
909
01:22:40,629 --> 01:22:42,956
Bio je za moj narod.
910
01:23:25,387 --> 01:23:27,507
Spreman?
911
01:23:27,424 --> 01:23:29,507
Zatvori usta.
912
01:23:30,193 --> 01:23:31,861
Dobro je.
913
01:23:31,794 --> 01:23:33,982
U redu, sada mo�e� le�i.
914
01:23:35,292 --> 01:23:37,447
Vratili ste se!
915
01:23:40,842 --> 01:23:44,386
Obe�ao sam, zar ne?
916
01:23:44,245 --> 01:23:47,059
Hajde da te izvedemo odavde.
917
01:24:07,416 --> 01:24:11,524
Trebalo je ve�da se vrati.
-Mislim da se ne�e vratiti.
918
01:24:13,208 --> 01:24:17,966
Treba da okupimo ljude.
-Ne. Ne�e vi�e biti osvete.
919
01:24:18,544 --> 01:24:24,470
Tvoj otac im ne bi oprostio.
-Za njega je prah bio oru�je.
920
01:24:24,575 --> 01:24:29,213
A trebao je da bude lek.
921
01:24:43,835 --> 01:24:46,406
Siguran si u ovo?
922
01:24:46,304 --> 01:24:48,513
Siguran sam.
923
01:24:48,661 --> 01:24:53,242
Da bi nastavio rad mog oca
moram se vratiti.
924
01:24:58,627 --> 01:25:00,428
�uvaj se.
925
01:25:00,569 --> 01:25:03,015
I ti isto.
926
01:25:08,284 --> 01:25:10,737
Zbogom.
927
01:25:15,976 --> 01:25:18,875
�ta je posle "b"?
928
01:25:18,759 --> 01:25:20,147
"C".
929
01:25:20,093 --> 01:25:21,170
Vrlo dobro. �ta je posle toga?
930
01:25:21,129 --> 01:25:23,421
"D"...
931
01:25:23,925 --> 01:25:26,183
Vidimo se.
932
01:25:26,093 --> 01:25:28,038
�uvaj se, u redu?
933
01:25:27,962 --> 01:25:30,429
Da. I ti isto brate.
934
01:25:33,333 --> 01:25:35,416
Koje je ovo?
935
01:25:40,537 --> 01:25:44,012
Kalebe!
936
01:25:43,874 --> 01:25:47,502
Zbogom Persk.
937
01:25:52,592 --> 01:26:01,672
Preveo: dilan_dog
Preradio za BDRIP: Dell-Boy
61187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.