All language subtitles for The.Librarians.US.S04E10.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,140 Where was the artifact found? 2 00:00:03,148 --> 00:00:04,478 La Brea Tar Pits. 3 00:00:04,476 --> 00:00:05,676 A volunteer at the paleontology department 4 00:00:05,674 --> 00:00:07,404 uncovered it by accident. 5 00:00:07,411 --> 00:00:09,611 From the description of it, sounds like the Osiris Stone, 6 00:00:09,608 --> 00:00:11,538 which has the power to reanimate. 7 00:00:11,534 --> 00:00:13,474 Which explains all the saber-toothed tigers 8 00:00:13,471 --> 00:00:14,801 running through the streets of Los Angeles. 9 00:00:14,799 --> 00:00:15,939 Jenkins, we need a door! 10 00:00:15,937 --> 00:00:18,267 I grabbed some spears from the weapons room. 11 00:00:18,264 --> 00:00:20,664 I found some nets. Gosh, I hope they're big enough for saber-toothed tigers. 12 00:00:20,670 --> 00:00:22,670 Make that woolly mammoths. Someone just Instagrammed 13 00:00:22,667 --> 00:00:24,267 one of them crashing into a tour bus. 14 00:00:24,264 --> 00:00:25,664 We're gonna need bigger nets. 15 00:00:25,662 --> 00:00:27,062 - Jenkins? - Coming! 16 00:00:27,059 --> 00:00:29,059 Jenkins, there you are. 17 00:00:29,056 --> 00:00:30,796 We need a door to the La Brea Tar Pits, buddy, now. 18 00:00:30,793 --> 00:00:32,763 Yeah, sure. One door coming up. 19 00:00:36,594 --> 00:00:38,194 Good luck, Librarians. 20 00:00:56,911 --> 00:00:58,541 Hmm. 21 00:01:12,636 --> 00:01:14,736 I don't think this is right. 22 00:01:18,227 --> 00:01:19,597 Hello. 23 00:01:20,493 --> 00:01:21,763 Anyone here? 24 00:01:34,022 --> 00:01:35,992 Jeff Peppers. 25 00:01:56,276 --> 00:01:57,476 Oh, my... 26 00:01:58,273 --> 00:02:00,743 Oh, my dear God. 27 00:02:00,739 --> 00:02:01,539 Jeff! 28 00:02:02,606 --> 00:02:04,006 What are you doing, Brad Pitt, 29 00:02:04,003 --> 00:02:05,203 staring at yourself? 30 00:02:05,201 --> 00:02:06,601 No, madame, um, you... 31 00:02:06,599 --> 00:02:08,269 You overslept again, Jeff. 32 00:02:08,266 --> 00:02:09,266 You gotta feed the babies. 33 00:02:09,265 --> 00:02:10,935 I'm not him. He's not me. 34 00:02:10,932 --> 00:02:13,202 And, after you're done, I've got a list of chores. 35 00:02:13,199 --> 00:02:15,999 I need you to fix that dish. It's acting screwy. 36 00:02:15,994 --> 00:02:17,734 I thought we could watch a "Wheel Of Fortune" later. 37 00:02:17,731 --> 00:02:19,591 Wait, madame, I beseech you to listen to me. 38 00:02:19,598 --> 00:02:20,928 Something horrible has happened... 39 00:02:20,926 --> 00:02:22,796 Well, something horrible is about to happen 40 00:02:22,793 --> 00:02:25,063 if you don't get up those stairs and feed the babies. 41 00:02:25,059 --> 00:02:26,719 I will do no such thing... 42 00:02:26,727 --> 00:02:28,587 Feed the babies! Feed the babies! 43 00:02:28,584 --> 00:02:30,584 - I will not feed your bab... - Get up there. 44 00:02:30,591 --> 00:02:32,051 You know what your responsibility is. 45 00:02:32,058 --> 00:02:34,058 - Listen... I know... I can't... - Get in there. 46 00:02:34,055 --> 00:02:37,055 All right, don't forget to clean all the litter boxes and refill their bowls. 47 00:02:37,050 --> 00:02:41,520 The eyedropper for poor little Tessie's pinkeye is on the counter. 48 00:02:41,513 --> 00:02:45,253 Otto's got ringworm again, so don't forget to give him those suppositories. 49 00:02:46,645 --> 00:02:48,315 What are you waiting for? 50 00:02:48,312 --> 00:02:49,572 I... 51 00:02:50,708 --> 00:02:51,678 Uh... 52 00:02:54,572 --> 00:02:57,372 Soap, soap, soap! 53 00:02:57,367 --> 00:02:58,567 You want some breakfast? 54 00:02:58,565 --> 00:03:00,165 No, I've gotta get to the library. 55 00:03:00,173 --> 00:03:01,903 Library? 56 00:03:01,900 --> 00:03:04,040 - But you hate reading, - Is that his car? 57 00:03:04,037 --> 00:03:06,397 Jeff, what about my "Wheel"? You promised you'd fix the dish. 58 00:03:12,493 --> 00:03:15,563 Oh, God, what is that smell? 59 00:03:17,894 --> 00:03:20,094 Just... come on! 60 00:03:20,091 --> 00:03:21,061 Damn it. 61 00:03:25,352 --> 00:03:28,292 Yo, dude! Jeff! Let's get a move on. 62 00:03:28,288 --> 00:03:29,888 - Jeff! - Jeff! 63 00:03:29,885 --> 00:03:30,955 I am not... 64 00:03:30,953 --> 00:03:32,883 Never mind, just pl... go. Go away, please. 65 00:03:32,880 --> 00:03:34,480 Hop in. We're gonna be late for work. 66 00:03:34,478 --> 00:03:35,478 I'm not going to your work. 67 00:03:35,486 --> 00:03:37,746 Ooh, playing hooky. 68 00:03:37,742 --> 00:03:39,682 You gonna get in so much trouble. 69 00:03:39,679 --> 00:03:41,009 - Just call in sick. - It's what I do. 70 00:03:41,007 --> 00:03:43,207 Who's gonna know? 71 00:03:43,214 --> 00:03:45,144 Well, technically, I'm the assistant manager, so I'm supposed to report it. 72 00:03:45,140 --> 00:03:46,740 Dennis, please, I was talking. 73 00:03:46,738 --> 00:03:49,708 - Where you need to go, Jeff? - Yeah, we'll drive you. 74 00:03:53,337 --> 00:03:55,607 Yes, fine. Take me to St. John's Bridge. 75 00:03:55,604 --> 00:03:57,474 St. John's. - Why, thinking of jumping off? 76 00:03:57,471 --> 00:04:01,401 Not a bad idea right now. 77 00:04:01,404 --> 00:04:03,034 Want a Ring Pop? 78 00:04:05,328 --> 00:04:07,328 Oh, my God. Oh, my God. 79 00:04:07,325 --> 00:04:11,795 Stop! Stop! Let me out of here. 80 00:04:11,798 --> 00:04:13,598 Okay, well, we still on for later? 81 00:04:13,595 --> 00:04:15,595 - No. - Cool. See you then. 82 00:04:15,591 --> 00:04:17,191 - Bye, Jeff. - Feel better. 83 00:04:17,189 --> 00:04:19,989 He's not sick, Dennis! God! 84 00:04:19,984 --> 00:04:21,284 Pump it! 85 00:04:26,454 --> 00:04:31,054 You, sir, are one sexy stud muffin. 86 00:04:34,181 --> 00:04:36,311 Oh, wow. 87 00:04:40,312 --> 00:04:42,442 Mm, thank you, book. 88 00:04:42,438 --> 00:04:43,978 Thank you. 89 00:04:54,968 --> 00:04:56,168 Oh, hey! All right. 90 00:04:56,166 --> 00:04:58,566 The Librarians. How was your adventure? 91 00:04:58,562 --> 00:05:00,292 Good. Went really well. No thanks to you! 92 00:05:00,299 --> 00:05:01,829 You set the door to a port-o-potty 93 00:05:01,827 --> 00:05:03,897 two feet from the Tar Pits. We fell right in. 94 00:05:03,894 --> 00:05:05,424 Uh, this stuff is really like sand. 95 00:05:05,431 --> 00:05:07,291 It gets everywhere, and I mean everywhere! 96 00:05:07,288 --> 00:05:10,088 What's going on with you, Jenkins? You never make mistakes like that. 97 00:05:10,094 --> 00:05:11,954 Must've just had a senior moment. 98 00:05:11,961 --> 00:05:14,391 But, hey, at least the mission went well, right? 99 00:05:17,222 --> 00:05:19,482 Uh, is that the artifact? 100 00:05:19,489 --> 00:05:21,489 The Osiris Stone... 101 00:05:21,485 --> 00:05:23,355 it's able to bring the dead back to life. 102 00:05:23,352 --> 00:05:25,012 That is so rad. Can I touch it? 103 00:05:25,020 --> 00:05:26,480 Sure. 104 00:05:26,477 --> 00:05:29,417 Awesome. Wow. 105 00:05:29,413 --> 00:05:30,813 You feeling all right, Jenkins? 106 00:05:30,810 --> 00:05:33,210 What? Uh, yeah. 107 00:05:33,206 --> 00:05:34,406 Yeah, no, never better. 108 00:05:34,405 --> 00:05:36,345 Yeah, just feeling like myself, 109 00:05:36,341 --> 00:05:37,541 you know, Jenkins. 110 00:05:37,539 --> 00:05:39,739 Jenkins being Jenkins. 111 00:05:39,736 --> 00:05:41,206 Aah! What the hell? 112 00:05:41,204 --> 00:05:42,674 Perimeter alarm. 113 00:05:42,671 --> 00:05:44,641 Someone's trying to get into the library. 114 00:05:46,205 --> 00:05:48,735 Who is that? 115 00:05:48,731 --> 00:05:51,671 Fingerprint not recognized. 116 00:05:51,667 --> 00:05:54,137 - Damn it. -Voice pattern not recognized. 117 00:05:54,133 --> 00:05:55,893 Oh, just... shut up. 118 00:05:57,997 --> 00:05:59,257 Ah. 119 00:06:00,862 --> 00:06:03,992 Colonel? Colonel, it's me. It's Jenkins! 120 00:06:03,987 --> 00:06:05,127 What's he doing? 121 00:06:05,125 --> 00:06:06,585 I mean, he's clearly insane. 122 00:06:06,593 --> 00:06:08,253 You gotta feel sorry for him, don't ya? 123 00:06:08,250 --> 00:06:10,050 Looks like a sad sack. 124 00:06:10,057 --> 00:06:14,127 I don't know. I feel like there's kind of a rugged handsomeness to him. 125 00:06:14,121 --> 00:06:15,621 How... 126 00:06:17,186 --> 00:06:18,586 Ah. 127 00:06:21,049 --> 00:06:22,749 - Sorry. Need this. - Hey! 128 00:06:23,775 --> 00:06:25,745 Jenkins. 129 00:06:27,439 --> 00:06:29,409 Oh, look. He's writing something. 130 00:06:32,112 --> 00:06:33,172 - Hey! Whoa! - What are you doing? 131 00:06:33,170 --> 00:06:34,840 Jeez! Butterfingers, right? 132 00:06:34,837 --> 00:06:37,177 Well, we're done with this guy anyway. 133 00:06:37,173 --> 00:06:39,773 Look, you've seen one homeless guy on bath salts, you've seen them all. 134 00:06:39,769 --> 00:06:42,639 Now, tell me all about that mission. 135 00:06:42,635 --> 00:06:44,965 Can you see it? 136 00:06:44,971 --> 00:06:46,101 I'm Jenkins! 137 00:06:46,099 --> 00:06:47,799 I am... 138 00:06:49,563 --> 00:06:52,033 Jenkins. 139 00:06:52,029 --> 00:06:53,529 They don't know it's me. 140 00:06:57,021 --> 00:06:59,761 Jeff, where have you been? 141 00:06:59,757 --> 00:07:02,287 I just walked from St. John's Bridge. 142 00:07:02,293 --> 00:07:04,493 Well, Lord, that's over five miles away. 143 00:07:04,489 --> 00:07:05,949 Actually eleven. 144 00:07:05,957 --> 00:07:07,757 Well, now that you're back, 145 00:07:07,754 --> 00:07:09,814 the toilet's been acting fussy again, 146 00:07:09,821 --> 00:07:12,481 and I had to miss both "Wheel" and "Steve Harvey." 147 00:07:12,487 --> 00:07:15,287 Oh, and guess what? We ran out of Werther's Originals. 148 00:07:15,282 --> 00:07:16,612 Wait a minute. Where are you going? 149 00:07:16,610 --> 00:07:18,680 I'm going to search his room, 150 00:07:18,677 --> 00:07:21,017 try to figure out why... how this happened. 151 00:07:21,013 --> 00:07:22,543 - Whose room? - Uh, just... 152 00:07:22,540 --> 00:07:24,480 Wait, what about my Werther's Originals, Jeff? 153 00:07:24,477 --> 00:07:28,277 Good grief, woman, don't you have some wretched husband 154 00:07:28,271 --> 00:07:29,471 you can order about? 155 00:07:29,469 --> 00:07:31,809 How could you say something like that? 156 00:07:31,805 --> 00:07:33,335 Do you think it's been easy for me 157 00:07:33,333 --> 00:07:35,073 living without your father? 158 00:07:35,070 --> 00:07:38,640 His cancer just about destroyed me. 159 00:07:41,729 --> 00:07:42,729 I'm sorry. 160 00:07:42,728 --> 00:07:45,328 I miss him so much. 161 00:07:46,662 --> 00:07:47,732 Right. 162 00:07:49,058 --> 00:07:51,528 Excuse me. 163 00:07:51,524 --> 00:07:54,664 Read it. People just inform themselves. 164 00:07:54,659 --> 00:07:55,859 - You're a dork. - Actually, you're a dork. 165 00:07:55,857 --> 00:07:57,127 - Hey, Jeff! - Hey, Jeff. 166 00:07:57,125 --> 00:07:58,325 Jeff, Jeff, Jeff! 167 00:07:58,323 --> 00:08:00,193 You ready to play? We said after work. 168 00:08:00,190 --> 00:08:01,720 I got Ring Pops. 169 00:08:01,717 --> 00:08:02,987 Leave me alone, please. 170 00:08:02,985 --> 00:08:04,255 - What about the game? - Yeah. 171 00:08:04,253 --> 00:08:05,913 So last we left off, 172 00:08:05,920 --> 00:08:08,650 we were about to enter the catacombs of the demon king 173 00:08:08,646 --> 00:08:10,516 to find the golden treasure. 174 00:08:10,513 --> 00:08:12,783 Jeff, D&D, we're waiting. 175 00:08:12,779 --> 00:08:15,249 Excuse me, please. For the last time, leave me be. 176 00:08:15,245 --> 00:08:16,975 I do not want to play your stupid game. 177 00:08:18,840 --> 00:08:20,480 Well, Jenkins is out. 178 00:08:21,775 --> 00:08:23,975 Guess it's just you and me, Jacob Stone. 179 00:08:23,971 --> 00:08:25,901 Quite right, Cassandra Cillian. 180 00:08:25,908 --> 00:08:29,168 Wait, wait, wait, wait, you know about the Librarians? 181 00:08:29,173 --> 00:08:31,773 God, what is wrong with you? He is seriously mental today. 182 00:08:31,769 --> 00:08:33,169 They're our D&D characters. 183 00:08:33,167 --> 00:08:35,237 We got Cassandra the Sorceress, 184 00:08:35,233 --> 00:08:36,363 Stone the Ranger. 185 00:08:36,361 --> 00:08:37,831 Baird the Warrior Princess. 186 00:08:37,829 --> 00:08:39,559 Flynn the Wise Sage. 187 00:08:39,566 --> 00:08:40,626 And Mr. Jones? 188 00:08:40,625 --> 00:08:42,695 Ezekiel the Cunning Thief. 189 00:08:42,691 --> 00:08:45,561 Sadly, he got eaten by a tenth-level Orc 190 00:08:45,557 --> 00:08:46,627 a few weeks ago. 191 00:08:46,625 --> 00:08:47,895 How do you know about them? 192 00:08:47,893 --> 00:08:49,223 Dude, because of you. 193 00:08:49,221 --> 00:08:50,561 You're, like, obsessed with them. 194 00:08:50,559 --> 00:08:51,889 Did you forget your shrine? 195 00:08:54,892 --> 00:08:56,452 What? 196 00:08:59,614 --> 00:09:01,284 You know, I'm still on the fence 197 00:09:01,281 --> 00:09:03,211 about whether they're real or not. 198 00:09:03,218 --> 00:09:04,818 - Librarians? - Of course they are. 199 00:09:04,816 --> 00:09:06,746 What about all those DOSA files that Wikileaks dumped? 200 00:09:06,743 --> 00:09:08,543 Oh, or those articles by what's-her-name, 201 00:09:08,550 --> 00:09:09,680 the reporter. 202 00:09:09,678 --> 00:09:11,008 - Sarina Bhonsle. - Yes. 203 00:09:11,006 --> 00:09:12,146 - She retracted them. - What? 204 00:09:12,144 --> 00:09:13,204 She took them all back. 205 00:09:13,212 --> 00:09:14,472 Or she was forced to. 206 00:09:14,480 --> 00:09:16,280 Conspiracy. 207 00:09:16,277 --> 00:09:18,207 - You had me at conspiracy. - Oh, my God. 208 00:09:18,204 --> 00:09:21,204 I'm, uh... 209 00:09:21,199 --> 00:09:23,139 really obsessed with Jenkins, huh? 210 00:09:23,136 --> 00:09:24,736 Big time. 211 00:09:24,734 --> 00:09:27,334 You said Jenkins is like an immortal knight of Camelot. 212 00:09:27,329 --> 00:09:28,469 Percival, I think. 213 00:09:28,468 --> 00:09:29,328 No, Lancelot. 214 00:09:29,336 --> 00:09:30,996 - Galahad. - Galahad! 215 00:09:30,993 --> 00:09:33,803 Who would want to be Galahad? Arthur is way cooler. 216 00:09:33,799 --> 00:09:38,569 So he switched bodies with me on purpose. 217 00:09:39,859 --> 00:09:42,529 The enemy is at the castle gates. 218 00:09:42,525 --> 00:09:45,195 To battle! 219 00:09:51,590 --> 00:09:53,920 Your skills are impressive, Black Knight. 220 00:09:53,917 --> 00:09:55,617 Can you handle this? 221 00:09:57,780 --> 00:09:59,710 I meant to do that. 222 00:09:59,717 --> 00:10:00,917 Yeah, you know, I meant to do that. 223 00:10:04,909 --> 00:10:07,049 Hey, Cassandra. 224 00:10:07,045 --> 00:10:09,375 Sassy Cassie. 225 00:10:09,372 --> 00:10:10,572 How you doing? 226 00:10:10,570 --> 00:10:11,570 I'm good. 227 00:10:11,578 --> 00:10:13,978 Uh, I guess I just... Jenkins, I need to... 228 00:10:13,974 --> 00:10:15,174 Ah, ah, ah, whoa, hey. 229 00:10:15,172 --> 00:10:16,342 Hold that thought. 230 00:10:17,838 --> 00:10:19,138 Water... 231 00:10:20,703 --> 00:10:21,603 into wine. 232 00:10:23,299 --> 00:10:26,169 Ha! How sick is that, right? 233 00:10:26,165 --> 00:10:28,165 You want a pull? 234 00:10:28,161 --> 00:10:30,131 - No, I'm good. - Cool. More for me. 235 00:10:31,895 --> 00:10:34,425 Ah, so... what's up? 236 00:10:34,431 --> 00:10:38,291 I mean, to what do I owe this splendiferous pleasure, Miss Cillian? 237 00:10:38,295 --> 00:10:41,355 Um, I... I found this book in the Annex, 238 00:10:41,350 --> 00:10:43,090 and I've never seen it before, 239 00:10:43,087 --> 00:10:44,217 and I can't find a file on it. 240 00:10:44,226 --> 00:10:45,616 Oh, yeah, no, that's, um... 241 00:10:45,623 --> 00:10:47,153 that's 'cause it's a new acquisition. 242 00:10:47,151 --> 00:10:48,881 Yeah, from the s... 243 00:10:48,888 --> 00:10:50,748 ...department. 244 00:10:50,745 --> 00:10:52,685 - Oh. - I was just about to file it away, 245 00:10:52,682 --> 00:10:55,852 so don't you worry your pretty little red head about it. 246 00:10:57,943 --> 00:10:59,473 Okay. Great. 247 00:10:59,481 --> 00:11:00,681 Hey, um... 248 00:11:00,679 --> 00:11:02,739 I was just thinking, 249 00:11:02,746 --> 00:11:04,076 if you weren't busy later, 250 00:11:04,074 --> 00:11:05,204 you and me could go out 251 00:11:05,212 --> 00:11:07,672 and double straw a margarita, 252 00:11:07,678 --> 00:11:09,408 maybe talk about magic, 253 00:11:09,405 --> 00:11:13,135 maybe... make some magic. 254 00:11:13,139 --> 00:11:14,339 Excuse me? 255 00:11:14,337 --> 00:11:15,867 What? No, nothing. 256 00:11:15,865 --> 00:11:16,935 - No. - No, no, I just... 257 00:11:16,933 --> 00:11:17,933 - Yeah. - Just kidding. 258 00:11:17,931 --> 00:11:19,461 Right. 259 00:11:19,469 --> 00:11:22,129 - Yeah... - Uh, I am going to put this puppy back 260 00:11:22,135 --> 00:11:23,795 and, yeah, good talk. 261 00:11:23,792 --> 00:11:25,532 Great. Okay. 262 00:11:25,529 --> 00:11:28,799 Yeah, Stoner, my man. 263 00:11:30,461 --> 00:11:32,061 Do you think... Do... Do you think 264 00:11:32,059 --> 00:11:34,929 there's something off about Jenkins? 265 00:11:34,924 --> 00:11:35,994 - 'Cause... - Maybe. 266 00:11:35,992 --> 00:11:36,992 - Yeah. - Yeah. 267 00:11:36,991 --> 00:11:38,391 - Mm-hmm. - He did ask me earlier 268 00:11:38,388 --> 00:11:39,988 if Baird was seeing anyone. 269 00:11:39,986 --> 00:11:41,586 - Oh. - I just figured it was a... 270 00:11:41,583 --> 00:11:44,253 like a byproduct of him dealing with mortality 271 00:11:44,249 --> 00:11:47,789 or a delayed, delayed mid-life crisis. 272 00:11:47,783 --> 00:11:49,183 Right. 273 00:11:49,181 --> 00:11:52,051 Hiding place, hiding place. 274 00:11:52,046 --> 00:11:54,776 Oh. Oh. 275 00:11:54,782 --> 00:11:56,642 Ugh. 276 00:11:56,639 --> 00:11:58,409 Gross. 277 00:12:03,907 --> 00:12:05,107 Rats... skitter, skitter. 278 00:12:05,105 --> 00:12:06,505 Bats... flying, flying, flying. 279 00:12:06,503 --> 00:12:08,973 You make your way down the castle catacombs, 280 00:12:08,969 --> 00:12:10,969 slime oozing down the walls. 281 00:12:10,966 --> 00:12:12,766 Suddenly you come across a wooden door. 282 00:12:12,763 --> 00:12:14,103 What do you do? 283 00:12:14,101 --> 00:12:15,361 - We open the door. - This is ridiculous. 284 00:12:15,369 --> 00:12:17,569 It creaks open... Cree-eak... 285 00:12:17,565 --> 00:12:20,365 revealing a glistening mound of treasure. 286 00:12:20,361 --> 00:12:22,161 But it is being guarded 287 00:12:22,158 --> 00:12:24,828 by a great ten-foot tall cave troll. 288 00:12:24,824 --> 00:12:26,764 Have I been acting odd lately? 289 00:12:26,760 --> 00:12:29,090 - Have I come into contact with anything? - The cave troll 290 00:12:29,087 --> 00:12:30,887 opens its great mouth, 291 00:12:30,884 --> 00:12:32,824 blood dripping from its fangs. 292 00:12:32,821 --> 00:12:33,951 What do you do? 293 00:12:33,959 --> 00:12:35,419 Attack! 294 00:12:35,417 --> 00:12:37,387 - Roll for initiative. - Ooh, yeah. 295 00:12:38,951 --> 00:12:41,481 Roll for initiative. 296 00:12:47,477 --> 00:12:49,207 Ha! Cassandra the Sorceress goes first. 297 00:12:49,214 --> 00:12:51,544 I cast fireball at the troll. 298 00:12:51,541 --> 00:12:53,611 Oh, completely ineffective. Does not work at all. 299 00:12:53,607 --> 00:12:55,407 - What? - What? She just rolled at 19. 300 00:12:55,404 --> 00:12:58,674 The cave troll is wearing a fire resistance ring, 301 00:12:58,669 --> 00:13:00,139 so it's immune to fireballs. 302 00:13:00,137 --> 00:13:01,267 Dude, always the fire rings. It's the third campaign... 303 00:13:02,673 --> 00:13:04,533 Who makes up this... Listen to me. 304 00:13:04,540 --> 00:13:07,200 First of all, do you realize how full this game is 305 00:13:07,195 --> 00:13:09,665 of just inaccuracies and misinformation? 306 00:13:09,661 --> 00:13:13,001 Um, my fifth edition Monster Manual begs to differ. 307 00:13:12,996 --> 00:13:15,466 Yes, that is not... 308 00:13:15,462 --> 00:13:17,392 First, no self-respecting castle 309 00:13:17,389 --> 00:13:18,859 will hide its treasure 310 00:13:18,857 --> 00:13:20,057 behind an unlocked wooden door. 311 00:13:20,055 --> 00:13:21,395 That's just amateur hour. 312 00:13:21,392 --> 00:13:22,922 And anybody that's anybody 313 00:13:22,920 --> 00:13:25,060 knows that cave trolls don't have fangs. 314 00:13:25,057 --> 00:13:28,257 They have tusks. Oh, and a fireball spell? 315 00:13:28,251 --> 00:13:31,121 Do you realize how long it takes to conjure one of those? 316 00:13:31,117 --> 00:13:35,657 Days. A paralysis spell works in half the time and is just as effective. 317 00:13:35,650 --> 00:13:37,780 People, if we're gonna do it, let's do it right. 318 00:13:37,786 --> 00:13:39,516 I think he needs to be the Dungeon Master. 319 00:13:39,513 --> 00:13:41,983 No! Not this again. I'm the Dungeon Master! 320 00:13:41,979 --> 00:13:43,779 Dude, that was incredible. He had the paralysis... 321 00:13:43,776 --> 00:13:45,176 Listen. Wait, wait. 322 00:13:45,174 --> 00:13:46,714 Is this what you do with your days, 323 00:13:46,712 --> 00:13:48,242 just sit in this cellar and play this game? 324 00:13:48,239 --> 00:13:51,179 What is wrong with you? 325 00:13:51,175 --> 00:13:53,505 Dude, you've been acting like a total psycho. 326 00:13:53,501 --> 00:13:57,111 - Yeah, ever since you found that book. - I... 327 00:13:57,105 --> 00:13:58,705 Book? What book? 328 00:13:58,702 --> 00:14:00,832 Seriously, do you not remember a single thing? 329 00:14:00,829 --> 00:14:01,899 Did you get hit in the head? 330 00:14:01,897 --> 00:14:03,297 Yeah, really hard. What book? 331 00:14:03,295 --> 00:14:05,435 The one you got online from the rare bookshop 332 00:14:05,432 --> 00:14:06,962 that was being liquidated. 333 00:14:06,959 --> 00:14:08,699 You wouldn't stop talking about it. 334 00:14:08,696 --> 00:14:10,966 You kept on saying how it would make a kick-ass monster manual. 335 00:14:10,963 --> 00:14:13,563 It looked a little bit strange to be a monster manual, if you ask me. 336 00:14:13,558 --> 00:14:14,958 Wait, wait, what did it look like? 337 00:14:14,956 --> 00:14:17,096 - I can probably look it up. - What? 338 00:14:17,093 --> 00:14:20,093 One second. Ah! 339 00:14:24,221 --> 00:14:26,221 That's no monster manual. 340 00:14:26,218 --> 00:14:28,618 That's the Asmodeus Grimoire. 341 00:14:28,614 --> 00:14:30,514 It's the most dangerous book in the world. 342 00:14:38,478 --> 00:14:39,278 Asmodeus Grimoire? 343 00:14:39,277 --> 00:14:41,007 Jeff, what are you talking about? 344 00:14:41,014 --> 00:14:43,074 He bought the book. He didn't know what it was. 345 00:14:43,071 --> 00:14:44,411 Then he found out what it was, 346 00:14:44,409 --> 00:14:46,209 and he used it to exchange places with me, 347 00:14:46,206 --> 00:14:48,206 not understanding the consequences. 348 00:14:48,203 --> 00:14:49,343 Jeff, you're scaring me. 349 00:14:49,341 --> 00:14:51,001 I've gotta break into the Library, 350 00:14:51,008 --> 00:14:52,538 find the book if he still has... 351 00:14:52,536 --> 00:14:54,936 how do I break into the Library? 352 00:14:54,932 --> 00:14:57,672 Oh. Secret entrances. 353 00:14:57,667 --> 00:14:58,927 I can't do that without help. 354 00:14:58,935 --> 00:15:00,065 I've got to... 355 00:15:03,328 --> 00:15:04,598 Get up. Let's go. 356 00:15:04,596 --> 00:15:05,996 - What? - Let's go. 357 00:15:05,994 --> 00:15:07,194 Up. Out. Mush. 358 00:15:07,192 --> 00:15:08,392 - Where are we going? - Just go. 359 00:15:08,390 --> 00:15:10,330 - What about the game? - Don't worry about it. 360 00:15:10,327 --> 00:15:12,457 I promised my wife I was gonna stop at the Bed, Bath, & Beyond. 361 00:15:12,454 --> 00:15:14,794 Yes, yes. I don't know what that is, but it's gonna have to wait. 362 00:15:14,790 --> 00:15:17,060 Come on. Go. Go. Get in the car. 363 00:15:17,056 --> 00:15:18,916 Jeff, please. 364 00:15:18,923 --> 00:15:20,253 I'm not going another step further 365 00:15:20,251 --> 00:15:21,851 until you tell us what's going on. 366 00:15:21,848 --> 00:15:23,318 Yeah! And what about the game? 367 00:15:23,316 --> 00:15:28,116 Okay, this is going to sound ludicrous to you, but... 368 00:15:29,846 --> 00:15:31,716 I'm not your friend Jeff. 369 00:15:31,713 --> 00:15:33,913 I am in reality Jenkins, 370 00:15:33,909 --> 00:15:36,179 also known as Galahad, Knight of Camelot, 371 00:15:36,175 --> 00:15:38,505 and Caretaker to the magical Library, 372 00:15:38,512 --> 00:15:40,172 which happens to be real. 373 00:15:40,169 --> 00:15:41,639 The book that your friend bought 374 00:15:41,637 --> 00:15:43,637 was not a toy, nor a fake. 375 00:15:43,633 --> 00:15:45,373 It was an authentic spellbook 376 00:15:45,371 --> 00:15:49,841 which he used to exchange bodies with me, 377 00:15:49,833 --> 00:15:51,303 apparently because he was obsessed with me, 378 00:15:51,301 --> 00:15:54,901 but when he did so, he also unknowingly 379 00:15:54,895 --> 00:15:58,965 released very powerful evil forces 380 00:15:58,959 --> 00:16:01,829 that could wreak havoc, 381 00:16:01,824 --> 00:16:04,964 and we must stop it before it's too late. 382 00:16:06,756 --> 00:16:07,956 - Okay. - Makes sense. 383 00:16:07,954 --> 00:16:10,224 - Totally. - That's it? 384 00:16:10,221 --> 00:16:13,021 No... "That's the craziest thing we've ever heard, dude"? 385 00:16:13,016 --> 00:16:14,886 Yeah. No, we figured something like this was going on. 386 00:16:14,883 --> 00:16:16,553 Yeah, it's just like that D&D module, 387 00:16:16,550 --> 00:16:18,480 "The Sinister Body Snatchers of Boldovia." 388 00:16:18,487 --> 00:16:20,087 When do we start? 389 00:16:21,812 --> 00:16:24,412 Uh, now. Let's start now. 390 00:16:24,418 --> 00:16:27,078 Front entrance to the Library is impenetrable, 391 00:16:27,083 --> 00:16:29,883 protected by an elaborate security system. 392 00:16:29,879 --> 00:16:31,609 There is, however, a back door, 393 00:16:31,606 --> 00:16:33,206 but to gain access to it, 394 00:16:33,204 --> 00:16:35,544 one must first pass through a series 395 00:16:35,540 --> 00:16:36,810 of booby-trapped chambers, 396 00:16:36,808 --> 00:16:39,078 each more deadly than the last. 397 00:16:39,074 --> 00:16:40,804 If you know so much about it, 398 00:16:40,801 --> 00:16:42,131 why can't you just waltz in? 399 00:16:42,139 --> 00:16:43,939 Yeah, why do you need us? 400 00:16:43,936 --> 00:16:45,536 Because the chambers were designed 401 00:16:45,534 --> 00:16:46,804 to prevent a single individual 402 00:16:46,802 --> 00:16:47,932 from gaining access. 403 00:16:47,930 --> 00:16:48,930 It takes teamwork. 404 00:16:50,196 --> 00:16:51,796 But you know about the booby traps, right? 405 00:16:51,794 --> 00:16:53,534 You can get us past the booby traps. 406 00:16:53,531 --> 00:16:56,531 No, the chambers are constantly self-reconfiguring, 407 00:16:56,526 --> 00:16:59,196 the puzzles inside, chosen by the Library itself. 408 00:16:59,192 --> 00:17:00,992 I have no idea what we'll face. 409 00:17:00,989 --> 00:17:03,459 - Wow. - All of you must help me 410 00:17:03,455 --> 00:17:04,725 get to the back door. 411 00:17:04,723 --> 00:17:05,923 In order to do this, 412 00:17:05,921 --> 00:17:07,121 you must be trained 413 00:17:07,119 --> 00:17:08,649 in the way of the Librarians. 414 00:17:08,656 --> 00:17:10,916 You must become greater than yourselves. 415 00:17:10,923 --> 00:17:13,123 You're going to turn us into Librarians? 416 00:17:13,119 --> 00:17:15,379 No, that would take a miracle. 417 00:17:15,386 --> 00:17:16,646 Let's begin. 418 00:17:22,973 --> 00:17:26,243 A Librarian must make friends with danger, 419 00:17:26,238 --> 00:17:28,708 must learn to fight with his, or her, 420 00:17:28,704 --> 00:17:31,044 body and mind. 421 00:17:42,103 --> 00:17:44,233 A Librarian is more than a person. 422 00:17:44,229 --> 00:17:47,569 A Librarian is a shining beacon, 423 00:17:47,564 --> 00:17:51,964 reminding us of the best humanity has to offer. 424 00:17:51,957 --> 00:17:54,157 Everything hurts. 425 00:17:54,163 --> 00:17:56,763 Why did you make us do that? 426 00:17:56,759 --> 00:17:58,829 - That was grueling. - Hmm. 427 00:17:58,826 --> 00:18:00,826 What are you doing over there? 428 00:18:00,822 --> 00:18:02,352 Yeah, come on. Join us. 429 00:18:02,350 --> 00:18:05,750 Have some of my famous home-brewed mead. 430 00:18:05,755 --> 00:18:08,685 It's cheap wine mixed with Shasta cola. 431 00:18:08,680 --> 00:18:10,280 - Ignore her. - It's so good. 432 00:18:10,287 --> 00:18:11,417 You'll love it. 433 00:18:11,415 --> 00:18:13,745 It's been a very long time 434 00:18:13,742 --> 00:18:16,912 since I partook in spirits. Hmm? 435 00:18:18,214 --> 00:18:19,444 Good stuff, huh? 436 00:18:23,875 --> 00:18:24,935 No, not at all. 437 00:18:27,410 --> 00:18:32,210 So are you honestly gonna sit there and not tell us about Camelot? 438 00:18:32,202 --> 00:18:35,002 We're D&D nerds. Spill. 439 00:18:34,997 --> 00:18:37,397 Come on, what was Arthur like? 440 00:18:37,404 --> 00:18:38,594 Bossy. 441 00:18:38,602 --> 00:18:41,002 A bit vain, but a good king. 442 00:18:40,998 --> 00:18:43,728 Was Merlin as cool as we think he is? 443 00:18:43,723 --> 00:18:45,863 - Cooler than you can imagine. - Aww! 444 00:18:45,860 --> 00:18:48,260 To be a Knight of the Round Table. 445 00:18:48,256 --> 00:18:50,196 I bet it was a lot like this, right? 446 00:18:50,193 --> 00:18:53,523 Just sitting around, drinking mead, 447 00:18:53,518 --> 00:18:55,058 telling tales of glory. 448 00:18:55,055 --> 00:18:58,585 Well, I don't know so much about that. 449 00:18:58,589 --> 00:19:00,649 I stayed to myself a lot. 450 00:19:00,656 --> 00:19:01,986 But you're Galahad, 451 00:19:01,984 --> 00:19:03,654 the finder of the Holy Grail, 452 00:19:03,651 --> 00:19:04,781 nicknamed the "Perfect Knight." 453 00:19:04,779 --> 00:19:07,519 But also the illegitimate son of Lancelot, 454 00:19:07,515 --> 00:19:09,115 not of true noble birth. 455 00:19:09,112 --> 00:19:10,642 I always felt different than the others, 456 00:19:10,650 --> 00:19:12,240 even after joining the Library. 457 00:19:12,247 --> 00:19:16,117 I'm neither Librarian nor Guardian. 458 00:19:16,111 --> 00:19:17,511 It's... 459 00:19:17,509 --> 00:19:20,709 sort of on the outside looking in. 460 00:19:20,704 --> 00:19:23,244 I know what you're talking about. 461 00:19:23,240 --> 00:19:24,640 I grew up an Army brat, 462 00:19:24,637 --> 00:19:27,167 so we moved eight times in 12 years. 463 00:19:27,173 --> 00:19:31,303 I never lived a single place long enough to call home. 464 00:19:31,297 --> 00:19:33,897 You had it lucky. I would've killed to move. 465 00:19:33,893 --> 00:19:35,093 Beats sticking around, being picked on 466 00:19:35,101 --> 00:19:36,561 by all the beautiful people. 467 00:19:36,568 --> 00:19:39,168 Try dealing with a family of overachievers. 468 00:19:39,164 --> 00:19:41,564 Do you know what it was like during Thanksgiving? 469 00:19:41,560 --> 00:19:43,090 I was invisible. 470 00:19:43,088 --> 00:19:46,498 To the outcasts. 471 00:19:46,492 --> 00:19:49,092 Long may they reign. 472 00:19:49,088 --> 00:19:50,288 Huzzah. 473 00:19:52,423 --> 00:19:54,423 I will never drink wine and Shasta again, 474 00:19:54,420 --> 00:19:55,680 that's for sure. 475 00:19:55,687 --> 00:19:57,347 Do you guys think this is too much? 476 00:19:57,355 --> 00:19:59,085 - Maybe I should go home and change Ag... - No, stop it. 477 00:19:59,082 --> 00:20:00,482 You've already changed twice. 478 00:20:00,480 --> 00:20:02,010 No, no, no, no, honey. We shouldn't be late. 479 00:20:02,017 --> 00:20:03,277 I'm just gonna break into the Magical Castle and... 480 00:20:03,275 --> 00:20:05,615 Hang up! 481 00:20:05,612 --> 00:20:07,912 We need to focus. 482 00:20:16,474 --> 00:20:20,544 Come. We have to enter here to gain access to the underground chambers. 483 00:20:20,537 --> 00:20:22,737 Where? The tree? 484 00:20:25,869 --> 00:20:27,599 Run directly into it. 485 00:20:27,596 --> 00:20:28,866 It will transport you there. 486 00:20:28,864 --> 00:20:30,334 It's an invisible door, 487 00:20:30,332 --> 00:20:32,332 just like the train station in Harry Potter. 488 00:20:32,328 --> 00:20:33,998 Love it. 489 00:20:33,996 --> 00:20:34,996 Now that... 490 00:20:34,994 --> 00:20:35,864 Uh! 491 00:20:35,863 --> 00:20:37,863 Aurora, are you okay? 492 00:20:37,860 --> 00:20:41,260 Please tell me one of you guys got a picture of that. 493 00:20:41,254 --> 00:20:42,394 That was awesome! 494 00:20:42,392 --> 00:20:46,592 The entrance is here. 495 00:20:46,586 --> 00:20:48,526 Get behind me. 496 00:20:48,522 --> 00:20:49,882 Follow me in. 497 00:20:51,518 --> 00:20:54,848 Now that was awesome. 498 00:20:54,852 --> 00:20:58,652 - Whoo! Yeah! - Oh, my God! 499 00:21:02,909 --> 00:21:05,679 The door down there will take us to the second chamber. 500 00:21:10,377 --> 00:21:14,307 Tell me that did not just come up out of the floor. 501 00:21:14,301 --> 00:21:19,241 Interlocking pieces, like part of a jigsaw puzzle. 502 00:21:19,233 --> 00:21:22,033 So if we solve it, then we can cross. Awesome. 503 00:21:22,028 --> 00:21:23,828 Oh, well, I know puzzles 'cause I do them 504 00:21:23,836 --> 00:21:24,896 - with my kids all the time. - Wait! Don't... 505 00:21:27,829 --> 00:21:29,559 What was that? What was that? What was that? 506 00:21:29,556 --> 00:21:32,366 You set off one of the booby traps. 507 00:21:32,362 --> 00:21:33,962 - Sorry. - Each wrong move 508 00:21:33,959 --> 00:21:36,759 makes the chamber collapse a little more. 509 00:21:36,755 --> 00:21:38,055 What are we gonna do now? 510 00:21:51,351 --> 00:21:54,351 - Awesome. - Hello, Jenkins. 511 00:21:54,346 --> 00:21:59,686 Oh, well, if it isn't my favorite math whiz/ synesthete/tumor survivor. 512 00:21:59,678 --> 00:22:01,278 What's happenin', Red? 513 00:22:01,275 --> 00:22:04,405 I just found this scroll I need translated for an upcoming mission. 514 00:22:04,410 --> 00:22:07,210 I couldn't find Stone, so I thought maybe you could help me. 515 00:22:07,206 --> 00:22:10,076 You w... you want me to Tran... translate? 516 00:22:10,071 --> 00:22:12,801 Yeah. It's just a mix of Sumerian 517 00:22:12,797 --> 00:22:15,607 and seventh-century archaic Latin. 518 00:22:15,602 --> 00:22:18,462 Should be a breeze for you. After all, you are Jenkins. 519 00:22:18,468 --> 00:22:19,798 Yeah. Uh-huh, yeah. 520 00:22:19,795 --> 00:22:22,665 Uh-huh, what... Did you... Did you hear that? 521 00:22:22,661 --> 00:22:24,131 Did you hear someone calling for me? 522 00:22:24,128 --> 00:22:25,928 I think I heard... Yeah, I'll be right there! 523 00:22:25,926 --> 00:22:28,126 Translate the scroll, Jenkins. 524 00:22:28,122 --> 00:22:30,662 Oh, sure. Yeah, not a problem. Not a problem. 525 00:22:32,255 --> 00:22:33,725 Boy, they... 526 00:22:33,723 --> 00:22:36,253 sure make the font small on these things, huh? 527 00:22:36,249 --> 00:22:37,849 Okay. Um, 528 00:22:37,856 --> 00:22:42,786 inter-way... is-yay... oming-cay. 529 00:22:42,778 --> 00:22:44,578 - Pig Latin. - I knew it. 530 00:22:44,585 --> 00:22:46,185 - I knew you were a fake. - What did you do with Jenkins? 531 00:22:46,183 --> 00:22:47,313 Oh, please don't hurt me. 532 00:22:47,311 --> 00:22:49,181 Tell us or we feed you to Nessie. 533 00:22:49,178 --> 00:22:52,578 No, please. Wait, the Loch Ness Monster's here? 534 00:22:52,573 --> 00:22:54,983 - Start talking. - Okay, all right. 535 00:22:54,979 --> 00:22:56,839 Um, um, uh-uh... 536 00:22:56,846 --> 00:22:58,776 Okay, my name is Jeff Peppers. 537 00:22:58,773 --> 00:23:00,773 I'm a 28-year-old tech from Circuit Town. 538 00:23:00,769 --> 00:23:02,369 I found a book with magic in it, 539 00:23:02,367 --> 00:23:03,837 and I used it to swap places with Jenkins. 540 00:23:03,834 --> 00:23:05,704 That's the book I was telling you about. 541 00:23:05,701 --> 00:23:06,971 I didn't mean to hurt anybody. 542 00:23:06,969 --> 00:23:08,569 I just wanted to... 543 00:23:08,567 --> 00:23:10,097 rent him for a little while. 544 00:23:10,094 --> 00:23:11,894 You know, honestly, I'm a really good guy. 545 00:23:11,902 --> 00:23:13,632 If you guys ever find yourself out by Circuit Town, 546 00:23:13,629 --> 00:23:14,969 pop on in. I'll give you a discount. 547 00:23:14,967 --> 00:23:17,097 Well, on anything other than Apple products 548 00:23:17,093 --> 00:23:18,563 'cause, you know, they don't really give me that kind of pull... 549 00:23:18,561 --> 00:23:21,161 Where's this book? 550 00:23:21,157 --> 00:23:22,557 It's just over here. 551 00:23:22,554 --> 00:23:24,354 I hid it underneath one of your end tables, 552 00:23:24,361 --> 00:23:26,021 which are beautiful, by the way. 553 00:23:26,019 --> 00:23:27,489 Just show us the book. 554 00:23:27,486 --> 00:23:30,756 Yeah, no, there it is. See? No harm, no foul. 555 00:23:33,487 --> 00:23:37,217 What is that? Are those hoof prints? 556 00:23:47,814 --> 00:23:49,874 We've been staring at this forever. 557 00:23:49,870 --> 00:23:51,670 There has to be a way to figure this out. 558 00:23:51,677 --> 00:23:54,177 - Well... - I know this. 559 00:23:55,601 --> 00:23:57,601 - Uh... - Schmidt, what are you doing? 560 00:23:57,608 --> 00:23:58,738 Yeah, man, don't play around. 561 00:23:58,736 --> 00:24:01,936 Twenty pieces, each a triangle. 562 00:24:01,931 --> 00:24:05,601 Twenty pieces. Twenty triangles. 563 00:24:05,595 --> 00:24:07,395 Mr. Schmidt, we cannot afford any mistakes. 564 00:24:07,402 --> 00:24:09,832 Trust me, guys. I got this. 565 00:24:27,050 --> 00:24:29,850 It's an icosahedron. How did you know that? 566 00:24:29,846 --> 00:24:33,716 It's the one shape every D&D player in the world knows. 567 00:24:33,720 --> 00:24:37,250 20-sided die. Roll for initiative, bitches. 568 00:24:37,244 --> 00:24:39,644 - That was awesome! - Dragon's fire, bro! 569 00:24:39,640 --> 00:24:41,610 Dungeon Master, bro! 570 00:24:43,444 --> 00:24:45,414 Mr. Schmidt. 571 00:24:47,977 --> 00:24:50,307 Now, we have to turn these dials 572 00:24:50,303 --> 00:24:52,703 exactly at the same time. 573 00:24:53,837 --> 00:24:57,167 One, two, three. 574 00:25:15,692 --> 00:25:17,352 This one looks fun. 575 00:25:17,359 --> 00:25:19,889 Oh, God! What is that? 576 00:25:19,885 --> 00:25:23,225 Stop, stop, stop. Just stop. 577 00:25:23,220 --> 00:25:24,550 Past intruders in the Library. 578 00:25:24,548 --> 00:25:26,488 Many have tried. None have succeeded. 579 00:25:26,485 --> 00:25:27,885 Let's get out of this chamber quick. 580 00:25:30,548 --> 00:25:35,018 Would you please stop setting off booby traps? 581 00:25:35,011 --> 00:25:38,681 What is wrong with you? Have you not seen Last Crusade"? 582 00:25:38,675 --> 00:25:40,405 Oh, is that the one with Shia LaBeouf? 583 00:25:40,412 --> 00:25:41,872 No, Dennis! 584 00:25:41,870 --> 00:25:45,010 - Gimme that boom. - Excuse me? 585 00:25:45,005 --> 00:25:47,675 The tiles. It's just like "Dance Dance Revolution." 586 00:25:47,671 --> 00:25:50,471 - What? - It's this stupid dancing game 587 00:25:50,466 --> 00:25:52,866 where you step on glowing tiles 588 00:25:52,872 --> 00:25:54,672 that match a pattern. 589 00:25:54,669 --> 00:25:56,799 These tiles are glowing in a repeating pattern, 590 00:25:56,796 --> 00:25:58,736 just like the song, "Gimme That Boom." 591 00:25:58,733 --> 00:25:59,733 Watch. 592 00:26:04,324 --> 00:26:06,994 ♪ Gimme that boom, boom, boom ♪ 593 00:26:06,990 --> 00:26:09,190 ♪ Gimme that boom, boom, boom 594 00:26:09,186 --> 00:26:12,456 Holy roly poly, it's working. 595 00:26:12,451 --> 00:26:14,661 Come on. 596 00:26:14,657 --> 00:26:17,257 ♪ Gimme that boom, boom, boom ♪ 597 00:26:17,253 --> 00:26:20,183 ♪ Gimme that boom, boom, boom ♪ 598 00:26:20,188 --> 00:26:22,448 ♪ Bang it with the bottom, gonna make ya move ♪ 599 00:26:22,445 --> 00:26:23,715 Come on, Jenkins, dance. 600 00:26:23,713 --> 00:26:26,183 - No. - But you'll die! 601 00:26:26,179 --> 00:26:27,709 Much preferred. Thank you. 602 00:26:27,716 --> 00:26:29,846 Jenkins, you'll never get your body back. 603 00:26:29,843 --> 00:26:32,983 ♪ Gimme that, gimme that, gimme that ♪ 604 00:26:32,978 --> 00:26:36,578 ♪ That, that boom, boom, boom ♪ 605 00:26:36,572 --> 00:26:39,772 ♪ We get dressed up, put on the makeup ♪ 606 00:26:39,767 --> 00:26:41,707 Go, Jenkins! It's your birthday! 607 00:26:41,704 --> 00:26:43,574 - Go, Jenkins! - Come on, Jenkins! 608 00:26:43,571 --> 00:26:45,971 ♪I can't stop this... ♪ 609 00:26:47,165 --> 00:26:48,365 Way to go, Sir Jenkins. 610 00:26:48,363 --> 00:26:50,763 Well done. Well done. 611 00:26:50,769 --> 00:26:54,229 But any of you ever mention this, 612 00:26:54,233 --> 00:26:55,433 I will end you. 613 00:26:55,432 --> 00:26:57,392 - Okay. - Understood. 614 00:27:00,693 --> 00:27:04,393 Aurora. Now, just like before. 615 00:27:08,091 --> 00:27:10,621 - Whoa. - Where are we? 616 00:27:10,617 --> 00:27:13,487 If this is the final chamber, then where's the door? 617 00:27:13,482 --> 00:27:15,822 Maybe we did something wrong. 618 00:27:15,819 --> 00:27:18,489 Maybe we're in a dream, 619 00:27:18,484 --> 00:27:21,484 like inside the dream of some giant sentient creature, 620 00:27:21,480 --> 00:27:24,150 and when he wakes up, we'll wake up. 621 00:27:24,145 --> 00:27:25,345 Or we're in limbo, 622 00:27:25,343 --> 00:27:26,743 and we got in a huge car accident 623 00:27:26,741 --> 00:27:28,211 on the way here, and we all just died. 624 00:27:28,209 --> 00:27:30,609 - Or... - Please, please, be quiet. 625 00:27:30,605 --> 00:27:32,275 I'm trying to concentrate. 626 00:27:32,272 --> 00:27:34,472 Don't worry, Sir Jenkins. We will find a way out of here. 627 00:27:34,469 --> 00:27:36,139 Oh, God, I don't think so. 628 00:27:36,136 --> 00:27:38,206 I don't think we can dance our way out of this one. 629 00:27:38,203 --> 00:27:40,073 Hey, she's just trying to be positive. 630 00:27:40,070 --> 00:27:42,800 I was an idiot thinking I could train you as Librarians. 631 00:27:42,805 --> 00:27:43,795 It's impossible! 632 00:27:43,804 --> 00:27:46,334 And now here we are. We're stuck. 633 00:27:46,330 --> 00:27:47,330 Stuck in this room. 634 00:27:47,328 --> 00:27:49,398 I am stuck in this body. 635 00:27:49,395 --> 00:27:51,865 It's no use. 636 00:27:51,861 --> 00:27:52,991 Oh, God. 637 00:27:52,999 --> 00:27:54,529 It's... 638 00:27:54,526 --> 00:27:59,066 Hopeless. It's hopeless. 639 00:28:05,918 --> 00:28:06,888 Mr. Jenkins. 640 00:28:09,652 --> 00:28:11,652 There's this bedtime story I often tell my kids. 641 00:28:11,649 --> 00:28:12,579 Oh, God. 642 00:28:12,587 --> 00:28:14,847 It... It's about a bunny 643 00:28:14,844 --> 00:28:17,244 that gets lost on his way home from the dark wood, 644 00:28:17,250 --> 00:28:19,650 and he gets so scared, so frightened, 645 00:28:19,646 --> 00:28:23,446 that he wants to just curl up in a little ball and give up. 646 00:28:23,440 --> 00:28:26,180 But then he remembers what his mother always tells him. 647 00:28:26,175 --> 00:28:29,775 No matter how dark things look, 648 00:28:29,770 --> 00:28:32,270 just keep hopping and you'll find your way home. 649 00:28:34,772 --> 00:28:35,872 Just keep hopping. 650 00:28:39,234 --> 00:28:40,494 Just keep... 651 00:28:40,502 --> 00:28:41,602 ...hopping. 652 00:28:47,291 --> 00:28:49,831 Just keep... hopping. 653 00:28:52,962 --> 00:28:54,562 - Yeah. - Okay. 654 00:28:54,560 --> 00:28:58,360 Just keep... hopping! 655 00:28:58,354 --> 00:28:59,984 Hopping! 656 00:29:02,487 --> 00:29:05,157 And hopping! 657 00:29:05,153 --> 00:29:07,313 Find your way home! 658 00:29:11,013 --> 00:29:11,913 We made it. 659 00:29:17,413 --> 00:29:20,743 That last chamber was a test of perseverance. 660 00:29:20,738 --> 00:29:23,478 Thank you, Dennis. 661 00:29:23,473 --> 00:29:26,543 And thank you all for bringing me this far. 662 00:29:28,136 --> 00:29:31,266 But here is where we must part. 663 00:29:31,271 --> 00:29:33,531 You mean, we can't go in? 664 00:29:33,537 --> 00:29:36,537 No. The Library must stay a magical secret place. 665 00:29:36,532 --> 00:29:38,262 It cannot be shared with the public, 666 00:29:38,259 --> 00:29:40,929 despite what your friend Jeff thinks. 667 00:29:40,925 --> 00:29:42,925 Go to his house, 668 00:29:42,932 --> 00:29:44,662 and if all turns out well, 669 00:29:44,659 --> 00:29:46,829 you'll soon have your friend back to normal. 670 00:29:54,383 --> 00:29:55,823 May I borrow your sword? 671 00:29:57,518 --> 00:30:00,318 Would you three take a knee, please? 672 00:30:03,778 --> 00:30:06,518 In the name of the ancient gods, 673 00:30:06,514 --> 00:30:08,184 and to all the ancient kings, 674 00:30:08,181 --> 00:30:12,311 I dub thee three honorary knights of Camelot. 675 00:30:12,314 --> 00:30:14,274 Rise, knights. 676 00:30:18,774 --> 00:30:23,104 I have fought beside the greatest of warriors, 677 00:30:23,107 --> 00:30:24,937 but none braver than you. 678 00:30:30,895 --> 00:30:32,565 Now, go. 679 00:30:32,562 --> 00:30:35,462 I have an evil book I must find. 680 00:30:53,548 --> 00:30:57,018 Mr. Stone. Mr. Stone. 681 00:30:57,012 --> 00:30:59,682 Ezekiel. Cassan... 682 00:30:59,678 --> 00:31:02,018 Colonel? 683 00:31:02,014 --> 00:31:03,144 Colonel. Colonel. 684 00:31:14,205 --> 00:31:16,305 Show yourself! 685 00:31:19,606 --> 00:31:21,396 Oh, thank God. 686 00:31:21,403 --> 00:31:22,933 I thought that thing was back. 687 00:31:22,931 --> 00:31:24,071 You thief! 688 00:31:24,069 --> 00:31:25,199 Oh, crap. Wait, wait, wait, wait. 689 00:31:25,197 --> 00:31:26,597 You stole my body! 690 00:31:26,595 --> 00:31:28,535 Yes, yes, I did, but it was just for a little while. 691 00:31:28,532 --> 00:31:29,862 I promise I was going to give it back. 692 00:31:29,860 --> 00:31:31,330 - Liar! - No, I'm telling the truth. 693 00:31:31,327 --> 00:31:32,527 I told the Librarians about the book, 694 00:31:32,525 --> 00:31:34,465 and I was taking them to find it 695 00:31:34,462 --> 00:31:37,462 when this monster, it came out and it attacked us, and I hid. 696 00:31:37,457 --> 00:31:39,527 You think that was bad? Wait till I get hold of you! 697 00:31:39,524 --> 00:31:40,984 - Please, please, please. - How dare you! 698 00:31:40,992 --> 00:31:42,852 Stop! Just stop. Please, please stop. 699 00:31:42,859 --> 00:31:44,989 I screwed up. I used the book, 700 00:31:44,985 --> 00:31:46,385 and I got in way over my head. 701 00:31:46,383 --> 00:31:47,923 I didn't mean for any of this to happen. 702 00:31:47,921 --> 00:31:51,621 I'm so sorry. 703 00:31:56,177 --> 00:32:00,317 That thing. What was that? 704 00:32:00,311 --> 00:32:04,451 That is Asmodeus, one of the Seven Princes of Hell. 705 00:32:04,444 --> 00:32:08,574 Centuries ago, Merlin entrapped him in that spellbook. 706 00:32:08,567 --> 00:32:10,507 But by you using it, you unknowingly 707 00:32:10,504 --> 00:32:13,574 released him back into the world. 708 00:32:13,569 --> 00:32:16,769 - Your friends, are they... - They're... 709 00:32:16,764 --> 00:32:18,104 They'll be fine. 710 00:32:18,102 --> 00:32:20,702 It's just a form of hibernation. 711 00:32:20,698 --> 00:32:25,098 Asmodeus' power is limited for now, but I must find him. 712 00:32:25,091 --> 00:32:27,231 I must entrap him again, and to do that, 713 00:32:27,227 --> 00:32:29,227 I must be in my own body. 714 00:32:29,224 --> 00:32:32,424 - So give me that book back. - You wanna switch back now? 715 00:32:32,429 --> 00:32:35,089 If I'm to fight a Prince of Hell, 716 00:32:35,085 --> 00:32:38,025 I can't do it in this... 717 00:32:38,020 --> 00:32:40,890 short, slightly overweight body. 718 00:32:40,885 --> 00:32:43,815 I need to be in my own skin. 719 00:32:43,820 --> 00:32:46,350 But I like being you. 720 00:32:46,346 --> 00:32:49,416 - Jeff! - You saw my life. You saw how much it sucks. 721 00:32:49,411 --> 00:32:52,281 I mean, I live in my mother's basement, for Christ's sake. 722 00:32:53,215 --> 00:32:56,545 My life is not yours to take. 723 00:32:56,540 --> 00:32:58,410 I know. I know. 724 00:32:58,407 --> 00:32:59,607 It... It... 725 00:32:59,605 --> 00:33:02,005 It's just... 726 00:33:02,011 --> 00:33:05,271 You had to be me for a couple of days. 727 00:33:05,266 --> 00:33:06,706 I have to be me forever. 728 00:33:12,864 --> 00:33:16,204 Not long ago, I made a decision 729 00:33:16,198 --> 00:33:19,268 to become mortal. 730 00:33:19,263 --> 00:33:23,133 My choice. I... I did it willingly, 731 00:33:23,127 --> 00:33:26,397 but I will confess that I was not prepared 732 00:33:26,392 --> 00:33:29,662 for what it would be like to actually be human. 733 00:33:29,657 --> 00:33:32,587 And I've been struggling, truly struggling, 734 00:33:32,592 --> 00:33:35,192 with the idea of growing older, the limitations, 735 00:33:35,188 --> 00:33:37,318 and having to go into the world 736 00:33:37,314 --> 00:33:38,914 dealing with people? 737 00:33:38,912 --> 00:33:41,722 There are a lot of awful people in the world. 738 00:33:41,717 --> 00:33:43,987 Do you know that? But I think I'm coming to realize 739 00:33:43,984 --> 00:33:47,654 that I've been concentrating on the negative a little too much, 740 00:33:47,648 --> 00:33:52,118 because on the other side there are wonderful, 741 00:33:52,111 --> 00:33:55,911 amazing things in this life, in your life. 742 00:33:55,904 --> 00:33:58,774 You have phenomenally faithful friends, 743 00:33:58,770 --> 00:34:02,240 you have a loving mother, and you have food. 744 00:34:03,173 --> 00:34:04,633 Yeah, food is good. 745 00:34:04,630 --> 00:34:05,630 Food is delicious. 746 00:34:05,639 --> 00:34:07,099 Yeah. 747 00:34:07,096 --> 00:34:08,636 And so there are beautiful things in life, 748 00:34:08,634 --> 00:34:11,634 in your life, and we have to embrace it all. 749 00:34:11,629 --> 00:34:14,229 Because, really, what's the point of having a life 750 00:34:14,225 --> 00:34:17,565 if one does not live it fully? 751 00:34:24,688 --> 00:34:28,028 If I have followed this recipe precisely, 752 00:34:28,023 --> 00:34:31,823 this should do the trick. 753 00:34:31,817 --> 00:34:34,957 - Ugh, it smells rank. - Eh? It... well, 754 00:34:34,952 --> 00:34:37,822 it can't be any worse than your friend Schmidt's homemade mead. 755 00:34:37,817 --> 00:34:39,047 Down the hatch. 756 00:34:42,949 --> 00:34:44,009 I could use a chaser. 757 00:34:44,007 --> 00:34:45,177 Ooh. 758 00:34:46,543 --> 00:34:49,343 Hey, what's going on? Why do I still look like you? 759 00:34:52,543 --> 00:34:54,603 Perhaps the potion has a delayed reaction. 760 00:34:54,600 --> 00:34:58,070 Oh, okay. So what? Do we just sit here and wait it out? 761 00:34:58,064 --> 00:34:59,404 No, no, no. We have no time for that. 762 00:34:59,402 --> 00:35:01,732 For every minute Asmodeus is out there, 763 00:35:01,738 --> 00:35:03,128 he gains in strength. 764 00:35:03,136 --> 00:35:06,266 Fortunately, we have something he needs. 765 00:35:06,261 --> 00:35:08,331 When Merlin first captured Asmodeus, 766 00:35:08,328 --> 00:35:11,468 he took some of his power as a precaution 767 00:35:11,463 --> 00:35:14,063 and contained it within a gem stone 768 00:35:14,059 --> 00:35:16,529 which Merlin then hid inside the book. 769 00:35:16,525 --> 00:35:18,855 sort of a hide-in-plain sight thing. 770 00:35:18,851 --> 00:35:21,391 So as long as I have the gem stone, 771 00:35:21,387 --> 00:35:24,057 Asmodeus will not be fully powerful 772 00:35:24,052 --> 00:35:25,482 and I can defeat him. 773 00:35:27,786 --> 00:35:28,986 There's no... Where's the gem... 774 00:35:28,985 --> 00:35:30,715 there's no gemstone. 775 00:35:30,712 --> 00:35:33,782 This gemstone, um, was it... 776 00:35:33,777 --> 00:35:38,047 kinda small, sort of a reddish color? 777 00:35:38,040 --> 00:35:40,310 - Oh, Jeff, no. - Look, I didn't know. 778 00:35:40,306 --> 00:35:41,706 It was just sitting there inside the book. 779 00:35:41,714 --> 00:35:42,844 What did you do with it? 780 00:35:42,842 --> 00:35:44,772 You know, I... 781 00:35:44,769 --> 00:35:47,839 - I s... - Sorry, you did what? 782 00:35:47,834 --> 00:35:51,444 - I sort of gave it to my mom. - You gave it to your mom. 783 00:35:51,438 --> 00:35:53,438 Look, it was her birthday, and it sort of looked 784 00:35:53,435 --> 00:35:55,235 like a cubic zirconia, so I figured, why not? 785 00:35:55,232 --> 00:35:56,702 So I just gave it to her and then... 786 00:35:56,700 --> 00:35:58,370 I just don't wanna piss her off. I mean, you know my mom. 787 00:35:58,367 --> 00:36:00,367 She can be a bit of a Ballbuster, so... 788 00:36:00,364 --> 00:36:03,764 Listen to me, Jeff. Asmodeus will be looking for that gemstone, 789 00:36:03,759 --> 00:36:05,029 so if it is with your mother... 790 00:36:05,026 --> 00:36:06,226 That's where Asmodeus is heading. 791 00:36:06,225 --> 00:36:08,695 And she and your friends are in grave danger. 792 00:36:08,691 --> 00:36:09,891 What do we do? 793 00:36:09,889 --> 00:36:12,029 We take the battle to him. 794 00:36:18,884 --> 00:36:21,154 Now, when we get inside, stay close 795 00:36:21,150 --> 00:36:22,680 be prepared for anything. 796 00:36:22,688 --> 00:36:25,218 - I'm scared. - You should be. 797 00:36:35,947 --> 00:36:38,877 Mom? Schmidt? 798 00:36:38,872 --> 00:36:42,072 - Asmodeus? - What are you... 799 00:36:42,077 --> 00:36:44,677 - You don't call for the Prince of Hell. - Right. 800 00:36:54,966 --> 00:36:57,296 Back, foul beast! Get the gemstone. 801 00:36:57,292 --> 00:36:59,432 She'll be safe without the gemstone. 802 00:36:59,429 --> 00:37:01,359 Hurry! Hurry! 803 00:37:01,356 --> 00:37:03,496 - Mom, are you okay? - What's going on? 804 00:37:03,492 --> 00:37:05,292 What's wrong with that man's face? 805 00:37:05,289 --> 00:37:06,419 Mom, I need the gemstone. 806 00:37:06,428 --> 00:37:08,028 No, tell him to get his own. 807 00:37:08,025 --> 00:37:10,025 Mom, I'm sorry. I'm sorry. 808 00:37:10,022 --> 00:37:12,152 Got it! 809 00:37:12,158 --> 00:37:13,618 Time to go! 810 00:37:13,616 --> 00:37:16,456 Bye, Mom! 811 00:37:20,615 --> 00:37:21,885 Come. Come. Come. 812 00:37:21,883 --> 00:37:23,683 We'll lure him back to the Library, 813 00:37:23,680 --> 00:37:25,880 trap him there. 814 00:37:28,272 --> 00:37:29,212 Damn it. 815 00:37:29,211 --> 00:37:30,211 Oh! To the basement. 816 00:37:30,209 --> 00:37:31,779 Go. Go. Go! 817 00:37:33,744 --> 00:37:36,404 Oh, my God, my friends. 818 00:37:36,409 --> 00:37:38,809 Oh, my God, this is all my fault. 819 00:37:38,805 --> 00:37:39,805 I did this. 820 00:37:39,804 --> 00:37:41,004 God, I'm such a schmuck. 821 00:37:41,002 --> 00:37:43,802 We don't have time for this. He will find us. 822 00:37:43,797 --> 00:37:46,337 What if we just give him back the gemstone, apologize, be like, 823 00:37:46,333 --> 00:37:48,063 "Asmodeus, we're really sorry that we took your gemstone"? 824 00:37:48,061 --> 00:37:51,071 You wanted to be a Knight of Camelot. Now is your chance. 825 00:37:51,066 --> 00:37:52,266 Fight. 826 00:37:52,264 --> 00:37:53,934 - I'm scared. - Well... 827 00:37:56,197 --> 00:37:58,757 Oh, God! No, no, no, no! 828 00:38:24,781 --> 00:38:26,881 Jeff! Get out here and fight! 829 00:38:38,100 --> 00:38:39,170 Hey, zombie face! 830 00:38:40,237 --> 00:38:41,837 You want this? 831 00:38:43,032 --> 00:38:47,102 You shall not pass! 832 00:38:48,893 --> 00:38:50,763 Okay. No, I'm just kidding. You can have it. 833 00:38:50,760 --> 00:38:51,830 You can have it. I don't want it. 834 00:38:51,828 --> 00:38:53,228 Take it, please. Just take it. 835 00:38:53,226 --> 00:38:54,826 Take it. I don't want it. 836 00:39:13,343 --> 00:39:14,713 Well done. 837 00:39:17,077 --> 00:39:18,807 You fought well. 838 00:39:18,814 --> 00:39:23,414 Yeah. Well, it's easy when you're Galahad the brave knight. 839 00:39:23,407 --> 00:39:24,677 Take a look in the mirror. 840 00:39:26,472 --> 00:39:29,872 I did this? 841 00:39:29,867 --> 00:39:30,937 As myself? 842 00:39:30,935 --> 00:39:32,135 Like a true knight. 843 00:39:32,133 --> 00:39:35,733 We switched back when we came through the magic door. 844 00:39:37,934 --> 00:39:39,334 Oh, I think I'm gonna puke. 845 00:39:39,331 --> 00:39:41,861 Oh. 846 00:39:43,395 --> 00:39:44,665 Jeff, is that really you? 847 00:39:44,663 --> 00:39:46,733 - Dude! - Hey, what's up, guys? 848 00:39:46,729 --> 00:39:48,589 Dude! 849 00:39:51,452 --> 00:39:52,652 Oh, my God, I have so many stories. 850 00:39:52,660 --> 00:39:54,460 It was amazing. We got knighted. 851 00:39:55,925 --> 00:39:56,825 I wasn't even scared. 852 00:39:58,650 --> 00:39:59,920 I found Poseidon's Trident. 853 00:39:59,918 --> 00:40:01,718 Jeff was roasting marshmallows with it. 854 00:40:01,715 --> 00:40:04,055 Still better than what he was doing with the Shroud Of Turin. 855 00:40:04,052 --> 00:40:06,382 Good Lord, how much damage can one man cause? 856 00:40:06,378 --> 00:40:08,378 We're just happy to have you back. 857 00:40:08,385 --> 00:40:11,715 What about you, mate? You still haven't told us what it was like. 858 00:40:11,709 --> 00:40:13,509 Yeah, it must've been awful, huh, 859 00:40:13,506 --> 00:40:15,776 hanging out with the common folk? 860 00:40:15,773 --> 00:40:20,113 Actually, you know, people aren't bad if you give 'em half a chance. 861 00:40:22,302 --> 00:40:24,042 They can be quite delightful. 862 00:40:24,039 --> 00:40:25,939 I have an appointment I have to get to. 863 00:40:27,104 --> 00:40:28,964 I think I'll drive. 864 00:40:31,427 --> 00:40:34,897 Did he just say people could be delightful? 865 00:40:34,902 --> 00:40:36,432 Wonders never cease. 866 00:40:40,093 --> 00:40:42,623 So that mind flayer? He, like, melted his brain. 867 00:40:42,629 --> 00:40:43,759 - Yeah, my favorite. - That was so good. 868 00:40:43,758 --> 00:40:44,758 I just replay that over and over. 869 00:40:44,756 --> 00:40:47,626 - Hey, Jenkins! - Jenkins! 870 00:40:47,621 --> 00:40:49,221 What's up, dude? You're just in time. 871 00:40:49,219 --> 00:40:51,419 We're just about to fight the acid-spewing black dragon. 872 00:40:51,415 --> 00:40:54,755 First of all, black dragons breathe fire. They do not spew acid. 873 00:40:54,750 --> 00:40:57,550 - He's so good. - And I brought your mom 874 00:40:57,545 --> 00:40:58,885 a nice big bag of Werther's Originals. 875 00:40:58,883 --> 00:41:00,283 - Aww, thanks. - And you know what? 876 00:41:00,281 --> 00:41:02,211 If I'm gonna continue playing with you guys, 877 00:41:02,218 --> 00:41:04,218 I need to be Dungeon Master. 878 00:41:04,215 --> 00:41:05,945 - Agreed. - What? No. 879 00:41:05,942 --> 00:41:07,742 - Dude, come on. - I'm moving. I'm moving. 880 00:41:07,739 --> 00:41:10,609 Dude, dude, I can't have you playing this game 881 00:41:10,604 --> 00:41:12,804 with all of these inaccuracies. 882 00:41:12,811 --> 00:41:15,611 Fine, but my character gets to have the ring of fire resistance. 883 00:41:15,606 --> 00:41:17,076 - Yes! Happening. - Another ring? 884 00:41:17,074 --> 00:41:18,874 - Ring of fire... every time. - No. It's not a real thing. 885 00:41:18,871 --> 00:41:22,341 Shh. Okay, danger. 886 00:41:22,335 --> 00:41:25,735 The moat? It is dark. 887 00:41:25,730 --> 00:41:28,570 But you must cross it. What do you do? 888 00:41:59,089 --> 00:42:00,399 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.I.MMXVIII 59881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.