All language subtitles for The.Kentuckian.1955.720P.Bluray.x264-HD4U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,706 --> 00:01:55,327 How long now, Pa? How many more days? 2 00:01:55,458 --> 00:01:58,329 We ain't much more than started. 3 00:02:00,839 --> 00:02:04,539 Is there troublemakers around here too? 4 00:02:04,676 --> 00:02:07,961 Don't you fret about that Fromes family, son. 5 00:02:13,226 --> 00:02:18,102 We're not really running from them, are we, Pa? 6 00:02:18,231 --> 00:02:19,642 Us? 7 00:02:19,774 --> 00:02:23,309 We're traipsing along like natural men. 8 00:02:24,112 --> 00:02:27,362 We got other things to do. We gotta get to Texas. 9 00:02:27,490 --> 00:02:33,363 I can't hardly wait. Are you certain sure we won't stay long in Humility? 10 00:02:33,496 --> 00:02:38,657 Long enough to say how do you do to your Uncle Zack and Aunt Sophie. 11 00:02:39,628 --> 00:02:42,961 Could I count the money again? 12 00:02:43,089 --> 00:02:45,876 - You sure there's enough? - Certain sure. 13 00:02:46,009 --> 00:02:49,378 Enough for the steamboat with a mite left over for seed. 14 00:02:54,225 --> 00:02:58,437 10 and 10 is 20, and 20 more's 40. 15 00:02:58,563 --> 00:03:01,932 Old Faro's getting hot. Just listen to him sing. 16 00:03:04,361 --> 00:03:07,979 - What's 20 onto 115? - 135. 17 00:03:08,114 --> 00:03:11,566 Hush, boy. Faro's making music. 18 00:03:14,537 --> 00:03:16,993 Fox doubled on him. 19 00:03:17,123 --> 00:03:20,041 Same as before, Pa. 215. 20 00:03:20,168 --> 00:03:22,374 Are you expecting it to multiply? 21 00:03:22,504 --> 00:03:25,291 Give it here. We'll blow the dog in. 22 00:03:27,801 --> 00:03:30,043 Let me try it again, Pa. 23 00:03:42,315 --> 00:03:46,527 Time you can blow it, I figure you'll be growed up. 24 00:03:57,706 --> 00:04:01,122 - He heard you. - Why, sure he did. 25 00:04:01,251 --> 00:04:05,996 Old Gabriel himself will want to borrow this horn on Judgment Day. 26 00:04:06,131 --> 00:04:12,086 You better lie down now. Your ma will be asking why I don't bed you down. 27 00:04:13,346 --> 00:04:17,261 Won't you tell me something more about Texas? 28 00:04:18,435 --> 00:04:23,677 It's a place for the likes of us. No people there much. No neighbors to crowd you. 29 00:04:23,815 --> 00:04:26,686 Only wild game to see and to shoot at. 30 00:04:26,818 --> 00:04:32,488 When you take a breath, it's got a clean taste, like nobody never used it before. 31 00:04:32,616 --> 00:04:35,285 Man, oh, man! 32 00:04:39,956 --> 00:04:42,494 Smart music, Faro. 33 00:04:44,210 --> 00:04:48,671 That's the way Texas is, they say, and that's the way for us. 34 00:04:59,100 --> 00:05:02,137 It ain't we don't like people. We like room more. 35 00:05:02,270 --> 00:05:05,057 Room to stretch in. Room to see and hunt. 36 00:05:05,190 --> 00:05:07,977 Where you set foot, no foot's been set before. 37 00:05:08,109 --> 00:05:14,361 That's what ails Kentucky. A man can't move without he nudges a neighbor. 38 00:06:24,436 --> 00:06:26,393 Here, Faro! Heel! 39 00:06:41,620 --> 00:06:43,446 Get him. 40 00:06:59,471 --> 00:07:02,922 - You there, call your dog off. - He didn't start it. 41 00:07:15,779 --> 00:07:20,488 I've a good mind to arrest you. Resisting an officer, breach of the peace. 42 00:07:20,617 --> 00:07:23,867 - It's ready. They can eat now. - Can't you wait a minute? 43 00:07:23,995 --> 00:07:27,198 - What are you doing here in Prideville? - Passing through. 44 00:07:27,332 --> 00:07:29,574 Let's have your name. 45 00:07:29,709 --> 00:07:31,251 Elias Wakefield. 46 00:07:31,378 --> 00:07:34,747 Some of you Wakefields just killed Mose Fromes over east. 47 00:07:34,881 --> 00:07:37,004 - Weren't me. - No? 48 00:07:37,133 --> 00:07:40,087 Then you won't mind lying in jail whilst we find out. 49 00:07:40,220 --> 00:07:42,592 - You coming peaceable? - I ain't coming. 50 00:07:42,722 --> 00:07:46,056 Get him, men! I'm deputizing you! 51 00:09:06,097 --> 00:09:09,680 Please eat. Your pa would want you to eat. 52 00:09:12,562 --> 00:09:14,851 I bet he will eat. 53 00:09:15,941 --> 00:09:18,099 We was going to Texas. 54 00:09:18,234 --> 00:09:22,612 Texas, now? That's a far piece. So far I can't think it's there. 55 00:09:22,739 --> 00:09:25,064 Bet it's nice. 56 00:09:28,995 --> 00:09:31,665 There's buffalo. 57 00:09:31,790 --> 00:09:35,657 - Sure enough buffalo? - Galore. And deer too. 58 00:09:35,794 --> 00:09:39,957 - And foxes for your hound? - More varmints than you can count. 59 00:09:40,090 --> 00:09:42,545 I swear! 60 00:09:42,676 --> 00:09:45,926 The air has a clean taste to it. The people don't crowd you. 61 00:09:46,054 --> 00:09:51,095 No bound girls there, I reckon. What they call indentures. 62 00:09:52,394 --> 00:09:55,395 No lone woman either. 63 00:09:57,148 --> 00:10:01,146 - What, Hannah? - Nothing. I was just dreaming. 64 00:10:05,573 --> 00:10:07,780 I was free once. 65 00:10:07,909 --> 00:10:12,121 I've heard the hounds making music and the horn to blow them in. 66 00:10:12,247 --> 00:10:16,992 And you know that no one was on hill or hollow but some free wild thing. 67 00:10:17,127 --> 00:10:19,618 That's Texas! 68 00:10:20,839 --> 00:10:22,547 Now you eat. 69 00:10:22,674 --> 00:10:25,959 Stop poking and get the food on! 70 00:10:29,097 --> 00:10:33,309 - Who said you could feed him? - He's just a boy. 71 00:10:33,435 --> 00:10:36,104 Talk back when your time is up! 72 00:10:36,229 --> 00:10:39,728 You seem to forget you're still bound out to me. 73 00:10:44,029 --> 00:10:46,946 Now get them vittles in there! 74 00:10:57,792 --> 00:10:59,832 Now, you eat. 75 00:11:03,590 --> 00:11:06,591 Soon as we can we'll take a plate to your pa. 76 00:11:09,387 --> 00:11:11,594 Psst! 77 00:11:11,723 --> 00:11:13,347 Psst! 78 00:11:23,777 --> 00:11:26,528 John, give him a drink on me. 79 00:11:30,951 --> 00:11:33,406 Where's he at? 80 00:11:35,580 --> 00:11:39,660 Glad you showed up, boys. I almost knowed your granddaddy. 81 00:11:39,793 --> 00:11:44,040 Him that got killed first and so set the two families feuding. 82 00:11:44,172 --> 00:11:46,841 Cry, ye young 'uns, cry, sweethearts, 83 00:11:46,967 --> 00:11:49,173 when the feuding shooting starts. 84 00:11:49,302 --> 00:11:51,461 And weep, you widows in lone homes 85 00:11:51,596 --> 00:11:53,672 when a Wakefield beats a Fromes. 86 00:11:53,807 --> 00:11:56,428 He asked where he was at. 87 00:11:56,559 --> 00:11:59,845 He's here all right. I got him safe and sound. 88 00:11:59,980 --> 00:12:03,265 - It's your chance to get even. - Got him in the jailhouse? 89 00:12:03,400 --> 00:12:06,603 - Else where'd you have him? - You can't touch him there. 90 00:12:06,736 --> 00:12:09,523 The law would know you'd done it. 91 00:12:09,656 --> 00:12:12,277 You've got to think of my position. 92 00:12:12,409 --> 00:12:18,198 Let's not push, boys. Let's have a drink. Let's have a drink and talk. 93 00:12:23,086 --> 00:12:27,131 Obliged for the vittles. And for tending to my boy. 94 00:12:27,257 --> 00:12:30,424 You rest easy, Little Eli. We won't miss that boat. 95 00:12:30,552 --> 00:12:33,221 - Pa? - Well? 96 00:12:33,346 --> 00:12:35,422 Her name's Hannah, Pa. 97 00:12:37,601 --> 00:12:41,764 Pa, could a lone woman go to Texas? 98 00:12:41,896 --> 00:12:45,348 If she was man enough to stand it. Why? 99 00:12:45,483 --> 00:12:48,899 I mean her. With us. 100 00:12:49,029 --> 00:12:52,861 No. We was just talking outlandish. 101 00:12:52,991 --> 00:12:56,111 Nothing against you, miss, but he forgets... 102 00:12:56,244 --> 00:13:00,076 I couldn't get away even if I wanted to. 103 00:13:20,936 --> 00:13:23,308 - As we're friends... - As we are? 104 00:13:23,438 --> 00:13:25,561 A constable's pay is mighty small. 105 00:13:25,690 --> 00:13:28,940 - It's pay he wants. - A little something between friends. 106 00:13:29,069 --> 00:13:33,980 - Just let him out, friend. - Or we can wait for that jail door to open. 107 00:13:34,115 --> 00:13:37,200 - We're good at waiting. - For a Wakefield. 108 00:13:59,265 --> 00:14:03,595 No appreciation at all. I've done 'em my last favor. 109 00:14:04,646 --> 00:14:07,563 Won't buy a drink, won't buy a bed. 110 00:14:07,691 --> 00:14:09,730 Just waiting. 111 00:15:41,284 --> 00:15:44,949 We fooled you, Hannah! We sure fooled you! 112 00:15:45,080 --> 00:15:47,653 - Morning. - Good morning. 113 00:15:47,791 --> 00:15:51,325 Faro! Faro! 114 00:15:51,461 --> 00:15:53,584 It's Faro! 115 00:15:53,713 --> 00:15:58,790 Pa said you'd come back first chance you got. He said you'd nose us out. 116 00:15:58,927 --> 00:16:01,382 Stay right there! 117 00:16:02,973 --> 00:16:06,555 You're arrested again, Wakefield, and this time not for nothing. 118 00:16:06,685 --> 00:16:09,851 - What for? - Enticing a female indenture away. 119 00:16:09,980 --> 00:16:12,471 He didn't. I came of my own free will. 120 00:16:12,607 --> 00:16:15,941 - That's for the court. - I'll teach you to be high-headed. 121 00:16:16,069 --> 00:16:20,363 You thought you were so smart, Wakefield. But it was me that was smart. 122 00:16:20,490 --> 00:16:23,610 I knew the dog would tail you. Them Fromeses didn't. 123 00:16:23,743 --> 00:16:25,535 - Fromeses? - They was after you. 124 00:16:25,662 --> 00:16:28,663 I didn't let on. I was afeared you'd fight them. 125 00:16:28,790 --> 00:16:30,533 - Come on! - Hold on. 126 00:16:30,667 --> 00:16:32,706 Stand back! 127 00:16:34,129 --> 00:16:36,002 Can't a man do something? 128 00:16:36,131 --> 00:16:41,006 Sure. If you had more than a buckeye in your pocket, you could buy her free. 129 00:16:41,136 --> 00:16:44,670 - How much would it come to? - Higher than you ever counted. 130 00:16:44,806 --> 00:16:48,389 - 200 dollars. - And my costs too. Now move! 131 00:16:56,359 --> 00:16:59,230 Pa! That's our Texas money. 132 00:17:00,572 --> 00:17:03,063 I'll go back. I'll work hard. 133 00:17:03,199 --> 00:17:05,821 You keep your Texas money, Eli. 134 00:17:07,495 --> 00:17:10,366 Son, you got a proper say in this. 135 00:17:10,498 --> 00:17:13,950 I don't want her to go back to him. 136 00:17:15,837 --> 00:17:18,293 Do you stand with me? 137 00:17:26,306 --> 00:17:28,595 I stand with you. 138 00:18:06,513 --> 00:18:08,470 You're plumb wore out, Hannah. 139 00:18:08,598 --> 00:18:12,466 Seems like all I want to do is to leave things behind. 140 00:18:12,602 --> 00:18:15,058 We'll stay the night here. 141 00:18:37,168 --> 00:18:42,163 - Come another day or so, we'll all be safe. - Safe for sure? 142 00:18:42,299 --> 00:18:48,052 Mountain people like the Fromeses stick close to their own briar patch. 143 00:18:48,179 --> 00:18:51,548 It galls me some, though, to think I run. 144 00:18:52,767 --> 00:18:56,053 I wouldn't call it running, even leaving Texas out. 145 00:18:57,772 --> 00:19:00,394 He ain't got much, Little Eli. 146 00:19:00,525 --> 00:19:02,814 Just Faro and me. 147 00:19:05,322 --> 00:19:09,319 Been half an orphan all his life, which is why I made tracks. 148 00:19:09,451 --> 00:19:12,867 Couldn't stand to think he'd be a whole one. 149 00:19:13,830 --> 00:19:16,036 You're a good man, Eli Wakefield. 150 00:19:24,257 --> 00:19:26,831 Don't let anything come between. 151 00:20:01,962 --> 00:20:04,417 That's your Uncle Zack. 152 00:20:20,939 --> 00:20:23,856 I'll find out where your Uncle Zack lives. 153 00:20:44,838 --> 00:20:46,877 Never say die! 154 00:21:02,022 --> 00:21:04,180 Begging your pardon. 155 00:21:12,449 --> 00:21:15,450 - A miss! - I ought to cut that buckskin off of you! 156 00:21:16,286 --> 00:21:20,829 - I just wanted to ask... - Anything you want can wait! 157 00:21:49,319 --> 00:21:51,644 Well, son, you had enough? 158 00:21:57,118 --> 00:21:58,399 What do you want? 159 00:21:58,536 --> 00:22:03,957 Begging your pardon, but could you tell me where Zack Wakefield lives? 160 00:22:04,084 --> 00:22:06,123 That your wife? 161 00:22:07,337 --> 00:22:09,080 No. 162 00:22:09,673 --> 00:22:11,712 You looking for work? 163 00:22:11,841 --> 00:22:14,249 Wakefield doesn't hire any women. 164 00:22:14,386 --> 00:22:16,711 I could use one here, though. 165 00:22:16,846 --> 00:22:20,678 She don't want no work. I asked you a civil question. 166 00:22:20,809 --> 00:22:24,853 You going to tell me where Zack Wakefield lives? 167 00:22:24,980 --> 00:22:28,479 Wakefield's a particular man. 168 00:22:29,943 --> 00:22:32,944 No use asking here. Thank you, sir. 169 00:22:33,071 --> 00:22:36,155 Second place north, on the left. 170 00:22:36,283 --> 00:22:38,655 If he'll let you in. 171 00:23:02,183 --> 00:23:05,019 Howdy, Zack. We got here. 172 00:23:05,145 --> 00:23:06,520 Elias! 173 00:23:06,646 --> 00:23:09,766 Praise the Lord! 174 00:23:09,899 --> 00:23:13,103 You're a sight for sore eyes. 175 00:23:13,236 --> 00:23:15,692 - This your young 'un? - There's three of us. 176 00:23:15,822 --> 00:23:18,740 There's three of you. Come on in! 177 00:23:18,867 --> 00:23:23,030 - Sophie! Elias is here! - In a shake! 178 00:23:26,499 --> 00:23:29,868 You wouldn't remember your Uncle Zack. Shake hands. 179 00:23:30,003 --> 00:23:33,502 - How are you, boy? - This here is Hannah. 180 00:23:33,632 --> 00:23:35,375 - How do, miss? - How do you do? 181 00:23:35,508 --> 00:23:37,834 - We've brought something for you. - Oh? 182 00:23:37,969 --> 00:23:40,176 - For your innards. - Oh! 183 00:23:40,305 --> 00:23:43,508 That's nice! Mighty nice! 184 00:23:43,642 --> 00:23:47,426 But you got no business spending your money on fancies. 185 00:23:47,562 --> 00:23:50,516 Take off your duds. Sit down, y'all. 186 00:23:52,692 --> 00:23:55,646 Well, Elias! 187 00:23:57,781 --> 00:24:02,241 And here's Little Eli all grown up almost! 188 00:24:05,246 --> 00:24:07,535 That hair's pretty enough for a girl. 189 00:24:07,666 --> 00:24:11,959 You must have lost your shears, you and your pa both. 190 00:24:12,837 --> 00:24:14,664 This is Hannah, Sophie. 191 00:24:14,798 --> 00:24:16,921 - Hello. - Hello. 192 00:24:17,050 --> 00:24:19,458 - Hannah? - She come with us. 193 00:24:19,594 --> 00:24:23,177 Oh. I didn't get the last name. 194 00:24:24,057 --> 00:24:27,556 - Hannah Bolen. - Pa freed her with our Texas money. 195 00:24:27,686 --> 00:24:30,603 It cost 200 dollars. 196 00:24:30,730 --> 00:24:32,438 A bound girl? 197 00:24:36,111 --> 00:24:38,317 We're all going to Texas. 198 00:24:38,446 --> 00:24:40,569 I see. 199 00:24:42,450 --> 00:24:45,404 You got to take things for what they are. 200 00:24:48,164 --> 00:24:50,834 Pity you didn't train that hound, Little Eli. 201 00:24:50,959 --> 00:24:53,035 He didn't need no training. 202 00:24:53,169 --> 00:24:57,630 He was natural-born smarter than any fox, weren't he, Pa? 203 00:24:57,757 --> 00:24:59,417 Get down, Faro. Heel. 204 00:25:03,722 --> 00:25:07,766 Hannah and Little Eli are plumb wore out. Can you bed them down or not? 205 00:25:07,892 --> 00:25:10,430 Take it easy, Eli. Don't get your dander up. 206 00:25:10,562 --> 00:25:14,227 We have a cabin for the girl and you and Little Eli can stay here. 207 00:25:14,357 --> 00:25:16,065 No. 208 00:25:16,192 --> 00:25:21,435 Thanks all the same, but I'll be going. I wouldn't want to cause trouble in a family. 209 00:25:21,573 --> 00:25:24,360 You can't go, Hannah. 210 00:25:25,452 --> 00:25:28,203 - We'll all go. - Eli. 211 00:25:28,330 --> 00:25:31,247 - Please. - I will... 212 00:25:33,793 --> 00:25:38,005 - I'll stay the night. - That's sensible. 213 00:25:38,131 --> 00:25:42,674 - Sophie, show her to her cabin. - I can find my own way. 214 00:25:53,355 --> 00:25:58,313 Hannah. We don't have to stay. Zack's my brother and all... 215 00:25:58,443 --> 00:26:01,397 I'll stay the night and then I'll go to work. 216 00:26:01,529 --> 00:26:05,990 - Work? Where? - The tavern. He said he could use me. 217 00:26:06,117 --> 00:26:08,822 I don't cotton to the man. We'll go, right now. 218 00:26:08,954 --> 00:26:10,993 Where, Eli? 219 00:26:12,832 --> 00:26:17,660 Unless you work for your brother, what'll you do for Texas money? 220 00:26:18,713 --> 00:26:21,287 I'll find something. 221 00:26:21,424 --> 00:26:24,378 Come to your senses, Eli. 222 00:26:24,511 --> 00:26:27,180 Between the two of us, both of us working, 223 00:26:27,305 --> 00:26:32,810 we ought to be able to save up steamboat fare for you and Little Eli. 224 00:26:33,895 --> 00:26:38,308 Your pappy'll never get to Texas unless he uses his head. 225 00:26:38,441 --> 00:26:40,185 Good night, now. 226 00:26:44,656 --> 00:26:48,488 - So he spent his Texas money. - He can earn more. 227 00:26:48,618 --> 00:26:51,952 Not in time. Not before the steamboat sails. 228 00:26:52,080 --> 00:26:56,742 I'll let him fish for mussels, I'll have him help me around the warehouse. 229 00:26:56,876 --> 00:26:59,996 But he can't make enough and we won't tell him. 230 00:27:00,130 --> 00:27:02,122 - I know... - I know what's best. 231 00:27:02,257 --> 00:27:05,626 I'll make a businessman out of him. You leave it to me. 232 00:27:05,760 --> 00:27:10,588 I'll work the buckskin out of him and off of him both. 233 00:27:10,724 --> 00:27:13,262 He's my little brother. 234 00:27:30,327 --> 00:27:33,945 How will we know when the steamboat gets here, Pa? 235 00:27:34,080 --> 00:27:36,915 I figure it'll be big enough to see. 236 00:27:37,042 --> 00:27:39,711 But what if it's night? 237 00:27:39,836 --> 00:27:44,379 Most steamboats got a whistle. We'll keep an ear out for the whistle. 238 00:27:47,010 --> 00:27:49,049 Pa, look! 239 00:27:51,931 --> 00:27:55,217 Well, I declare! Looks like a pearl. 240 00:27:56,394 --> 00:27:58,601 Must be a pearl. 241 00:28:05,862 --> 00:28:08,104 A whopper! 242 00:28:08,239 --> 00:28:10,279 Is it worth something? 243 00:28:11,368 --> 00:28:15,780 - I wonder. - As much as 200 dollars? 244 00:28:17,999 --> 00:28:19,992 I just wonder. 245 00:28:20,126 --> 00:28:24,076 But is it ours? Do we have to tell Uncle Zack? 246 00:28:24,673 --> 00:28:28,172 He bargained for the shells, that's all. 247 00:28:29,094 --> 00:28:33,886 And seeing he's so keen to make a businessman out of me... 248 00:28:35,767 --> 00:28:38,223 In this bottle, ladies and gentlemen, 249 00:28:38,353 --> 00:28:44,356 in this bottle is the very reptile that changed the course of history 250 00:28:44,484 --> 00:28:47,651 2,000 years ago. 251 00:28:47,779 --> 00:28:50,815 Yes, this very reptile. 252 00:28:50,949 --> 00:28:54,069 The most poisonous serpent known to man. 253 00:28:54,202 --> 00:28:58,781 One nip from this fellow and the gates of eternity open. 254 00:28:58,915 --> 00:29:01,406 I was traveling in Egypt... 255 00:29:01,543 --> 00:29:03,666 Not now, sir. 256 00:29:03,795 --> 00:29:05,788 You, sir. 257 00:29:07,132 --> 00:29:12,126 In good time I shall offer to the public my secret herbal elixir, 258 00:29:12,262 --> 00:29:15,382 the certain cure for aches and shakes, 259 00:29:15,515 --> 00:29:19,180 for languishments of the limbs and troubles of the trunk. 260 00:29:19,311 --> 00:29:23,260 But let us not descend to commerce until my story's done. 261 00:29:23,398 --> 00:29:27,230 And I'll thank you not to interrupt! 262 00:29:27,360 --> 00:29:29,898 I was traveling in old Egypt 263 00:29:30,030 --> 00:29:32,984 and I befriended an ancient wise man. 264 00:29:33,116 --> 00:29:35,441 Dead now, bless his bones. 265 00:29:35,577 --> 00:29:37,653 And with his dying breath, 266 00:29:37,787 --> 00:29:41,488 he told me that this was the very asp 267 00:29:41,625 --> 00:29:45,290 that Cleopatra clutched so closely to her bosom. 268 00:29:45,420 --> 00:29:48,623 One stroke, two, and she was dead. 269 00:29:48,757 --> 00:29:52,671 That haughty queen, that divinity of form, 270 00:29:52,802 --> 00:29:56,337 that perfect pearl of pulchritude. 271 00:29:56,973 --> 00:30:00,805 He's a windbag, but high educated, mighty high. 272 00:30:00,936 --> 00:30:04,470 And now, ladies and gentlemen, 273 00:30:07,734 --> 00:30:11,779 refined and scientificated through the ages, 274 00:30:11,905 --> 00:30:14,443 has come to us, as by a miracle, 275 00:30:14,574 --> 00:30:17,148 a medicine, a balm 276 00:30:17,285 --> 00:30:21,413 to make your aching joints as supple as a serpent's. 277 00:30:21,539 --> 00:30:24,161 Step right up, ladies and gentlemen... 278 00:30:33,843 --> 00:30:35,801 What'll it be? 279 00:30:35,929 --> 00:30:40,176 I wanted to tell this gentleman how pretty his talk was. I sure admired it. 280 00:30:40,308 --> 00:30:41,933 Thank you, sir. 281 00:30:42,060 --> 00:30:44,598 I spoke the simple truth. 282 00:30:46,523 --> 00:30:48,681 That part about the pearl. 283 00:30:48,817 --> 00:30:53,526 The perfect pearl of pulchritude, meaning beauty, of course. 284 00:30:53,655 --> 00:30:57,984 It put me in mind of a freshwater pearl I know about. 285 00:30:58,868 --> 00:31:02,913 - A freshwater pearl? - From a mussel, I guess it was. 286 00:31:03,039 --> 00:31:05,079 I don't understand you. 287 00:31:06,209 --> 00:31:09,708 You see, a friend of mine's got it. 288 00:31:09,838 --> 00:31:12,080 Lives over at Prideville. 289 00:31:14,259 --> 00:31:17,509 Proceed, sir. It may be that I know the man. 290 00:31:17,637 --> 00:31:20,424 My travels have taken me far and wide. 291 00:31:20,557 --> 00:31:25,385 He says it's as big as a pigeon egg and he wants to trade it off. 292 00:31:29,983 --> 00:31:33,933 Did you ever see a pearl that size, fresh or salt? 293 00:31:34,070 --> 00:31:36,775 Never will. When I do, I'll bid on it myself. 294 00:31:36,906 --> 00:31:39,444 - You? - Why not? I like pearls. 295 00:31:39,576 --> 00:31:43,526 Why not, indeed? You manufacture money in this humble hostelry? 296 00:31:43,663 --> 00:31:46,534 Some. At least I don't sell medicine. 297 00:31:46,666 --> 00:31:49,751 An insulting remark, but I'll forgive you for it, 298 00:31:49,878 --> 00:31:54,623 remembering, as the Bard of Avon said, that the quality of mercy is not strained. 299 00:31:54,758 --> 00:31:58,376 If you're so smart, tell us poor folks who's gonna outbid me. 300 00:31:58,511 --> 00:32:00,967 - Jimmy Monroe, that's all. - Who? 301 00:32:03,016 --> 00:32:08,259 James Monroe, president of these United States, resident in Washington DC. 302 00:32:08,396 --> 00:32:12,939 Jimmy's the biggest collector of freshwater pearls in the world, 303 00:32:13,068 --> 00:32:15,309 barring the crowned heads of Europe. 304 00:32:15,445 --> 00:32:17,651 You have been around, haven't you? 305 00:32:17,781 --> 00:32:21,315 Around enough not to butt into others' conversations. 306 00:32:21,451 --> 00:32:25,864 - I was talking to this gentleman. - That's all I wanted to know. Thanks. 307 00:32:25,997 --> 00:32:29,200 - I'll get word to my friend. - You're welcome. 308 00:32:29,334 --> 00:32:31,742 And... 309 00:32:31,878 --> 00:32:33,835 good fortune to him. 310 00:32:37,258 --> 00:32:39,050 - I didn't know that... - Shh. 311 00:32:47,560 --> 00:32:50,976 I didn't know freshwater pearls was worth anything. 312 00:32:51,106 --> 00:32:56,231 They're not, you fool! Fletcher stuffed him like a sausage! 313 00:32:57,612 --> 00:33:00,898 Come on, boys! Drinks are on the house! 314 00:33:07,872 --> 00:33:09,912 Mussel. 315 00:33:10,166 --> 00:33:12,289 Mussel. 316 00:33:17,090 --> 00:33:22,677 M-U-C... 317 00:33:26,641 --> 00:33:30,306 Boys! Please! The company's here. 318 00:33:30,437 --> 00:33:32,061 Coming. 319 00:33:32,939 --> 00:33:34,766 We'd better get down. 320 00:33:34,899 --> 00:33:36,939 I'm stumped, anyhow. 321 00:33:56,004 --> 00:34:00,333 Come on, you two. I want you to meet Miss Susie Spann. 322 00:34:00,467 --> 00:34:02,673 This is my little brother Eli. 323 00:34:02,802 --> 00:34:05,472 - How do you do? - Pleased to meet you, miss. 324 00:34:05,597 --> 00:34:08,717 - And this is Little Eli. - I'm glad to meet you. 325 00:34:08,850 --> 00:34:11,602 And this is Faro. 326 00:34:11,728 --> 00:34:13,851 Miss Susie's our schoolteacher. 327 00:34:13,980 --> 00:34:16,650 Sit down, y'all. 328 00:34:16,775 --> 00:34:18,814 Hey! 329 00:34:19,694 --> 00:34:22,268 Come on, Faro. 330 00:34:27,243 --> 00:34:30,992 I imagine I'll be seeing a great deal of you, Little Eli. 331 00:34:31,122 --> 00:34:33,874 What grade will you be in? 332 00:34:34,918 --> 00:34:37,160 We didn't aim to... 333 00:34:37,295 --> 00:34:39,869 We're bound for Texas, miss. 334 00:34:40,006 --> 00:34:41,880 Oh? 335 00:34:45,136 --> 00:34:47,509 Oh! Heavens to Betsy! 336 00:34:47,639 --> 00:34:50,094 It'll be on in a shake, folks. 337 00:34:53,103 --> 00:34:56,685 - Then you've been to Texas before? - No, ma'am. 338 00:34:56,815 --> 00:34:59,602 That's our reason for going. We ain't been. 339 00:34:59,734 --> 00:35:04,064 Eli has the itchy foot and don't know the medicine is to stop scratching. 340 00:35:06,700 --> 00:35:09,487 You don't think you'll like it here? 341 00:35:10,620 --> 00:35:13,621 I told Elias that boy ought to learn his letters. 342 00:35:17,877 --> 00:35:20,795 I'm sure his father knows what's best for him. 343 00:35:20,922 --> 00:35:24,172 Miss Susie's topnotch in everything. 344 00:35:24,301 --> 00:35:26,922 Can you spell "mussel"? 345 00:35:27,804 --> 00:35:29,263 M-U-S-C-L-E. 346 00:35:30,181 --> 00:35:34,843 - Not that kind. They've been fishing. - M-U-S-S-E-L. 347 00:35:50,160 --> 00:35:53,944 Susie's playing for the backwoods tonight. 348 00:35:54,080 --> 00:35:57,449 He goes for pearls sure enough, huh? 349 00:36:00,295 --> 00:36:03,212 Stan, I was only funning. 350 00:36:03,340 --> 00:36:05,795 So was I. 351 00:36:07,427 --> 00:36:09,005 Hannah! 352 00:36:14,601 --> 00:36:16,593 Yes? 353 00:36:16,728 --> 00:36:19,433 Dig out a bottle of my best wine. 354 00:36:57,602 --> 00:37:01,303 I bet you can't play "Possum Up A Gum Tree". 355 00:37:16,037 --> 00:37:18,528 Yahoo! 356 00:37:31,177 --> 00:37:32,292 Come on, Sophie. 357 00:37:32,429 --> 00:37:35,963 Chase that rabbit, chase that squirrel, chase that pretty girl round the world. 358 00:37:57,495 --> 00:38:00,283 - The letter. - Not now. Later. 359 00:38:18,183 --> 00:38:23,390 Up the river and round the bend. Be good to your girl or she'll go to your friend. 360 00:38:24,689 --> 00:38:26,481 Circle that partner, corner her dress. 361 00:38:26,608 --> 00:38:29,478 All join hands and away to the West. 362 00:38:48,296 --> 00:38:50,253 That's smart music. Calls for more. 363 00:38:50,382 --> 00:38:53,133 Tickle them ivories. Play "Hold That Varmint Down". 364 00:38:53,259 --> 00:38:55,466 No, Zack. Play "My Darling". 365 00:40:11,671 --> 00:40:14,127 - Little Eli. - Hannah! 366 00:40:14,257 --> 00:40:18,836 - Come in. - Tell them Mr. Bodine sent this. 367 00:40:18,970 --> 00:40:20,548 But, Hannah... 368 00:40:26,102 --> 00:40:28,142 Please don't mention it was me. 369 00:40:54,923 --> 00:40:58,671 Why, son, it's way past your time to bed down. 370 00:41:03,848 --> 00:41:06,256 Looks like you got your powder wet. 371 00:41:06,393 --> 00:41:09,512 You and that schoolteacher! 372 00:41:09,646 --> 00:41:11,804 Is that what's tormenting you? 373 00:41:11,940 --> 00:41:16,685 Hannah's better than her. Me and you and Hannah. That's what we figured. 374 00:41:16,820 --> 00:41:20,070 - We spent all our money for her. - Whoa, son. 375 00:41:20,198 --> 00:41:23,365 I said nothing against Hannah. We're beholden to her. 376 00:41:23,493 --> 00:41:27,242 You gonna write the letter so as we can all get to Texas? 377 00:41:27,372 --> 00:41:30,159 You ain't even going to write! 378 00:41:30,292 --> 00:41:32,533 Of course I'm going to write. 379 00:41:52,647 --> 00:41:54,889 Mussel. 380 00:41:55,025 --> 00:41:58,690 M-U-S-C... 381 00:41:58,820 --> 00:42:01,393 M-U-S-S-E-L! 382 00:42:04,242 --> 00:42:09,581 Seems like you paid some mind to that schoolteacher after all. 383 00:42:12,083 --> 00:42:15,867 You reckon we'll get enough for the three of us? 384 00:42:16,004 --> 00:42:17,747 That's hard telling. 385 00:42:17,881 --> 00:42:21,629 We'll leave it to the president. He wouldn't cheat a man. 386 00:42:21,760 --> 00:42:23,799 That's right, Pa. 387 00:42:26,723 --> 00:42:31,266 I swear, that letter-writing came hard. A man ought to have an education. 388 00:42:31,394 --> 00:42:34,348 You're too old to go to school, Pa. 389 00:42:35,523 --> 00:42:38,311 I wasn't thinking of myself. 390 00:42:40,487 --> 00:42:41,732 Harry Milton! 391 00:42:43,239 --> 00:42:46,027 Haggard! Lester Haggard! 392 00:42:46,159 --> 00:42:50,738 Mr. Bodine. Another one for you, Stan. That's all. What's going out? 393 00:42:51,581 --> 00:42:54,203 Six cents. Eleven cents. 394 00:42:54,334 --> 00:42:56,373 Here's your change. 395 00:42:57,796 --> 00:42:59,373 Faro! 396 00:42:59,506 --> 00:43:01,214 Hannah! 397 00:43:01,341 --> 00:43:03,914 We just about got our Texas money back. 398 00:43:04,052 --> 00:43:05,961 Eleven cents. 399 00:43:12,811 --> 00:43:14,850 That'll be... 400 00:43:14,980 --> 00:43:19,191 Mr. President James Monroe of these United States of America! 401 00:43:21,069 --> 00:43:23,275 What are you sending? A wooden nutmeg? 402 00:43:23,405 --> 00:43:27,070 - How much? - Four bits, and cheap at that. 403 00:43:31,246 --> 00:43:35,457 It ain't every day I get a letter to the president! 404 00:43:44,843 --> 00:43:47,879 - I guess Little Eli couldn't wait. - Tell her, Pa. 405 00:43:48,013 --> 00:43:50,848 The egg ain't hatched, but we got a hen sitting. 406 00:43:55,228 --> 00:43:58,182 Don't you know freshwater pearls ain't worth a dime? 407 00:44:18,960 --> 00:44:23,040 Sure one on me. You caught me like a catfish. 408 00:44:28,428 --> 00:44:30,753 I gotta hand it to you. 409 00:44:30,889 --> 00:44:35,302 - Didn't you say you'd been to Prideville? - Yes, sir, but not too recently. 410 00:44:35,435 --> 00:44:38,104 It's off the beaten track, as you well know. 411 00:44:38,229 --> 00:44:41,183 - Ever hear the name Wakefield there? - Wakefield? 412 00:44:41,316 --> 00:44:43,807 Wakefield... 413 00:44:43,944 --> 00:44:48,570 Yes, it's coming to me. That bit of verse about the feuding families. 414 00:44:48,698 --> 00:44:54,203 Ah. "Weep you widows in lone homes when a Wakefield meets a Fromes." 415 00:44:58,208 --> 00:45:00,497 I'm a Wakefield. 416 00:45:00,627 --> 00:45:04,625 And I'll show you what Wakefields pay for pearls. 417 00:45:04,756 --> 00:45:08,670 - Eli, don't! - Hitting me won't cure your ignorance. 418 00:45:15,266 --> 00:45:19,181 Get wise! Get educated, Wakefield! 419 00:45:27,862 --> 00:45:30,235 Elias! Whoa there! 420 00:45:37,664 --> 00:45:42,705 Haven't you made fool enough of yourself for one day? 421 00:45:55,682 --> 00:45:59,466 President Pearl, President Pearl, your pa is President Pearl! 422 00:46:13,700 --> 00:46:17,069 Children! Children, stop it! Let me past! 423 00:46:21,625 --> 00:46:26,286 I'm ashamed of all of you. A newcomer, a stranger. His first day in school. 424 00:46:26,421 --> 00:46:30,549 We'll cut the playtime short. Get inside. March! 425 00:46:39,142 --> 00:46:41,598 You all right, Little Eli? 426 00:46:55,450 --> 00:46:57,692 Ten of lug. 427 00:47:02,457 --> 00:47:04,913 48 leaf. 428 00:47:08,129 --> 00:47:12,257 Now, the best part of the leaf is called wrapper. 429 00:47:12,384 --> 00:47:14,460 Used for the finest chewing plug. 430 00:47:14,594 --> 00:47:17,512 The lug here is good only for cheap pipe tobacco. 431 00:47:17,639 --> 00:47:22,550 You'll catch on to the difference in grades. It takes a little time. 432 00:47:22,686 --> 00:47:27,015 It comes hard, Zack, but I've been trying to say all morning... 433 00:47:27,148 --> 00:47:29,984 - I'm obliged to you. - Obliged? For what? 434 00:47:30,110 --> 00:47:34,107 For keeping me from being a double fool. That snake doctor hit it on the head. 435 00:47:34,239 --> 00:47:38,533 Forget it! Takes a spell for a man to come to himself. 436 00:47:38,660 --> 00:47:44,247 Sure they mortified you. Keep your powder dry. Our time to shoot will come. 437 00:47:44,374 --> 00:47:47,790 You really suppose a man like me could fit in? 438 00:47:47,919 --> 00:47:49,912 Fit in? 439 00:47:50,046 --> 00:47:52,039 Why, brother! 440 00:47:52,173 --> 00:47:56,467 As for the boy, don't you worry. He's just where he ought to be. 441 00:48:10,859 --> 00:48:17,111 Children! I wouldn't like to tell your parents how you've behaved today. 442 00:48:17,240 --> 00:48:19,067 Luke. 443 00:48:19,200 --> 00:48:21,240 Luke Lester! 444 00:48:28,293 --> 00:48:30,700 All right, that's better. 445 00:48:31,838 --> 00:48:34,246 Eli? 446 00:48:34,382 --> 00:48:36,505 Eli Wakefield? 447 00:48:43,892 --> 00:48:45,719 Eli! 448 00:48:47,395 --> 00:48:51,725 You'll never get anywhere looking out the window. 449 00:49:14,965 --> 00:49:19,626 Eli, come back! Children, stop that! Children, come back! 450 00:49:19,761 --> 00:49:22,548 The Texas steamboat! 451 00:49:22,681 --> 00:49:26,630 Look at 'em run. Some people never grow up, Eli. 452 00:49:27,769 --> 00:49:30,390 Eli? Eli! 453 00:49:32,440 --> 00:49:34,480 Come back, Elias! 454 00:50:03,596 --> 00:50:05,554 - Little Eli! - Hannah! 455 00:50:05,682 --> 00:50:07,306 It came! 456 00:50:07,434 --> 00:50:11,562 - I can't stay long. I'm stealing time off. - So am I. 457 00:50:13,106 --> 00:50:15,644 Did you have to fight your way out? 458 00:50:15,775 --> 00:50:19,855 They were making little of Pa. He's learning how to buy tobacco. 459 00:50:19,988 --> 00:50:22,561 Don't fault your pa. It's for Texas. 460 00:50:22,699 --> 00:50:25,155 He promised! You heard him promise. 461 00:50:25,285 --> 00:50:28,369 You'll go. You and your pa will. 462 00:50:28,496 --> 00:50:31,700 - Will we, Hannah? - Sure. 463 00:50:31,833 --> 00:50:34,620 Can you come too? 464 00:50:34,753 --> 00:50:37,041 Not yet a while, I reckon. 465 00:50:37,172 --> 00:50:40,292 But you two gotta go. Somehow. 466 00:51:07,535 --> 00:51:09,575 I gotta go. 467 00:51:25,095 --> 00:51:28,345 - I'm talking about Texas. - He's telling no lie. 468 00:51:28,473 --> 00:51:31,842 - I'm talking about Texas. - I know it's no lie. 469 00:51:36,273 --> 00:51:38,349 Whoa! 470 00:52:07,304 --> 00:52:11,800 Friends, my name is Pleasant Tuesday Babson 471 00:52:11,933 --> 00:52:13,842 and I'm going to Texas! 472 00:52:16,271 --> 00:52:18,940 And I'm not going alone! 473 00:52:21,109 --> 00:52:27,028 People with brave hearts, ambitious hands and a feel of distance in their bones 474 00:52:27,157 --> 00:52:28,984 are going with me. 475 00:52:29,117 --> 00:52:31,359 We're going to that rich Spanish land 476 00:52:31,494 --> 00:52:36,037 where Moses Austin won a grant for mettlesome Americans. 477 00:52:36,166 --> 00:52:40,958 We'll steam to New Orleans, harness up and saddle up for Texas. 478 00:52:41,087 --> 00:52:43,210 Many have already signed. 479 00:52:43,340 --> 00:52:46,424 There's room for more. That's why I am here. 480 00:52:46,551 --> 00:52:48,627 What's wrong with old Kentuck? 481 00:52:48,762 --> 00:52:52,806 It's a fine land. If it suits you, stay. 482 00:52:52,932 --> 00:52:56,384 But pot liquor for the goose sometimes gags the gander. 483 00:52:56,519 --> 00:53:01,265 You don't measure land in Texas by rod and chain. You measure with the eye. 484 00:53:01,399 --> 00:53:05,527 When the eye can see no further, that's where you drive your stakes. 485 00:53:05,654 --> 00:53:10,316 The rifle ball has not been made that can carry to a neighbor's line. 486 00:53:10,450 --> 00:53:12,573 And game, I tell you by the Book, 487 00:53:12,702 --> 00:53:15,905 my own eyes have seen a sea of buffalo 488 00:53:16,039 --> 00:53:20,748 that took from sunup to sundown to pass. 489 00:53:21,419 --> 00:53:24,420 Is your question answered, friend? 490 00:53:26,257 --> 00:53:30,754 But there is no great hurry. The ship will wait the sale of your tobacco. 491 00:53:30,887 --> 00:53:35,181 We will cruise the river so that you may judge our vessel. 492 00:53:35,308 --> 00:53:39,306 I will circulate far and wide among you. 493 00:53:39,437 --> 00:53:44,432 And now, my friends, if any would care to examine our ship, come aboard. 494 00:53:44,567 --> 00:53:46,644 Welcome! 495 00:54:00,375 --> 00:54:03,210 Hey! You're supposed to be in school! 496 00:54:03,336 --> 00:54:06,207 I thought you was buying tobacco. 497 00:54:07,757 --> 00:54:13,178 - Where did you get that shiner? - It don't matter. The boat's here. 498 00:54:35,285 --> 00:54:38,239 Out of here! Get out of here! Come on! Git! 499 00:54:39,998 --> 00:54:42,619 Always messing things up! 500 00:54:52,135 --> 00:54:55,302 Miss Susie's right upset, I hear, about school. 501 00:54:55,430 --> 00:54:57,636 You can't blame her. 502 00:55:00,810 --> 00:55:03,183 You got to excuse Little Eli. 503 00:55:03,313 --> 00:55:05,851 He ain't a man yet. 504 00:55:05,982 --> 00:55:09,067 No. He ain't a man yet. 505 00:55:19,746 --> 00:55:26,199 I hate Uncle Zack and I hate Aunt Sophie and I hate Humility and everything! 506 00:55:26,336 --> 00:55:30,962 Hold on, son. Zack and Sophie are different from us but they mean good. 507 00:55:31,091 --> 00:55:33,214 They got their side. 508 00:55:35,011 --> 00:55:38,427 You gonna earn enough money for Texas? 509 00:55:40,725 --> 00:55:44,094 That black eye makes you cantankerous. 510 00:55:48,149 --> 00:55:51,103 You don't ever take me hunting any more. 511 00:55:51,236 --> 00:55:56,277 You don't hardly see me at all, with me in school and you working. 512 00:55:56,408 --> 00:55:58,447 All right, son, I tell you what. 513 00:55:58,576 --> 00:56:02,159 Miss Susie's got an apology coming for you breaking up school. 514 00:56:02,289 --> 00:56:06,238 When she's peacified, we'll go hunting one night, real soon. 515 00:56:06,376 --> 00:56:08,415 It's a go. 516 00:56:27,856 --> 00:56:31,189 Good morning. Good morning. 517 00:56:33,028 --> 00:56:36,231 Thank you, Tommie. Good morning. 518 00:56:37,616 --> 00:56:40,570 Could we have a word with you, miss? 519 00:56:40,702 --> 00:56:43,656 Surely. Would you excuse me, Stan? 520 00:56:44,998 --> 00:56:47,074 - I'll see you tonight. - Yes, Stan. 521 00:56:48,543 --> 00:56:50,500 Good morning, Miss Susie. 522 00:56:55,800 --> 00:56:59,964 Did you have something to say to Miss Susie? 523 00:57:00,096 --> 00:57:03,346 I thought you was gonna say it. 524 00:57:03,475 --> 00:57:06,641 That ain't the way I understood the deal. 525 00:57:08,897 --> 00:57:10,521 I'm... 526 00:57:12,859 --> 00:57:16,145 Pa says you gotta excuse me because I ain't a man yet. 527 00:57:16,279 --> 00:57:18,770 I will be a man when I blow the Gabriel Horn. 528 00:57:18,907 --> 00:57:21,612 I'm sure you will. 529 00:57:21,743 --> 00:57:24,697 Now run along to class, Little Eli. 530 00:57:39,511 --> 00:57:44,753 He won't tell me how he got that black eye. He's always told me everything. 531 00:57:44,891 --> 00:57:47,429 Then I'm afraid I can't. 532 00:57:48,520 --> 00:57:51,093 It was over me. 533 00:57:51,231 --> 00:57:57,435 - You know, of course, about the pearl? - Only what the children were yelling. 534 00:57:59,155 --> 00:58:03,616 Town ain't easy for a hunter, and he's got hunter's blood in him. 535 00:58:03,743 --> 00:58:06,697 I can tell you this much. He didn't run. 536 00:58:06,830 --> 00:58:10,697 He met his trouble in the only way he knew. 537 00:58:10,834 --> 00:58:13,289 You can be proud of him. 538 00:58:14,504 --> 00:58:19,380 I'd like to know you both better. Can't you come to supper next week? 539 00:58:20,552 --> 00:58:23,221 I suppose. 540 00:58:23,346 --> 00:58:25,635 Why, yes. Thanks, miss. 541 00:58:25,765 --> 00:58:28,600 - Thursday, then? - Sure. 542 00:59:48,932 --> 00:59:51,601 Sweet music, ain't it, boy? 543 00:59:52,894 --> 00:59:56,477 Too pretty for a body to stand, almost. 544 00:59:57,732 --> 01:00:00,021 Man, oh, man! 545 01:00:15,625 --> 01:00:18,959 I guess I'll never be growed up. 546 01:00:19,087 --> 01:00:21,874 You will. You'll blow it one day. 547 01:00:22,007 --> 01:00:25,589 Now listen. It ain't always we can listen. 548 01:00:32,392 --> 01:00:34,634 Hello, the fire! 549 01:00:34,769 --> 01:00:36,394 It's Hannah, Pa! 550 01:00:39,107 --> 01:00:42,061 - I knowed your voice! - Can't fool me on Faro either. 551 01:00:42,193 --> 01:00:44,233 Come rest and listen. 552 01:00:44,362 --> 01:00:48,194 - Where did you come from? - Thursdays I do chores at the still house. 553 01:00:48,325 --> 01:00:52,785 - Faro's singing sweet as pie tonight. - Yep. He sure is. 554 01:00:53,663 --> 01:00:56,119 - Thursday? - Today. 555 01:00:56,249 --> 01:00:58,740 What's wrong, Pa? 556 01:00:58,877 --> 01:01:03,337 - Give me the horn. We got to go. - You ain't even talked to Hannah yet. 557 01:01:03,465 --> 01:01:05,504 We've got to blow the dog in. 558 01:01:05,634 --> 01:01:08,884 Hannah says we gotta go to Texas, no matter what! 559 01:01:09,012 --> 01:01:12,013 - I got your Texas money for you. - Hannah! 560 01:01:12,140 --> 01:01:13,765 - Hannah! - How? 561 01:01:14,684 --> 01:01:17,140 I got it hid away for you. 562 01:01:17,270 --> 01:01:18,681 How? 563 01:01:18,813 --> 01:01:22,099 It's honest. That's enough. 564 01:01:22,233 --> 01:01:26,017 Bodine. By selling yourself back as a bound girl. 565 01:01:26,154 --> 01:01:30,366 - Just say I drawed ahead. - Bodine. 566 01:01:30,492 --> 01:01:34,074 They're making sport of you in the town. 567 01:01:34,204 --> 01:01:38,284 - Being laughed at don't kill a man. - But the lingering will. 568 01:01:38,416 --> 01:01:40,954 Maybe so and maybe not. Give that money back. 569 01:01:41,086 --> 01:01:45,000 - It's on paper. Legal-like. - Get the paper, then. 570 01:01:45,924 --> 01:01:49,672 Eli, some are born to stand still 571 01:01:49,803 --> 01:01:53,136 and some are born to run like a hound is born to run. 572 01:01:53,264 --> 01:01:55,802 Can't you see Texas is the fox for you? 573 01:01:55,934 --> 01:01:59,219 I'm through with running. Come on, boy. 574 01:02:01,356 --> 01:02:04,310 Why are you mad at Hannah for, Pa? 575 01:02:09,406 --> 01:02:13,653 Look, we're much obliged. More than I can say. 576 01:02:13,785 --> 01:02:18,780 - Eli, you're playing the fool. - Let me be my own kind of fool, then. 577 01:02:18,915 --> 01:02:20,955 Let's go, boy. 578 01:02:45,150 --> 01:02:47,189 Susan? 579 01:02:49,362 --> 01:02:53,490 - Yes, Mother. - Did the company come, Susan? 580 01:02:56,703 --> 01:02:58,861 No, Mother. 581 01:02:58,997 --> 01:03:01,951 My back has started hurting. 582 01:03:02,083 --> 01:03:06,710 - Couldn't you come and talk to me? - After a while. 583 01:03:20,769 --> 01:03:23,604 Me and Little Eli, we... 584 01:03:23,730 --> 01:03:26,435 we forgot. 585 01:03:26,566 --> 01:03:30,730 - That's all. We plumb forgot. - You just forgot? 586 01:03:31,488 --> 01:03:36,482 It was a prime night for hunting. I promised Little Eli I'd take him. 587 01:03:36,618 --> 01:03:39,109 Here comes up a prime night. 588 01:03:39,245 --> 01:03:43,742 It's nice to know you weren't fishing for pearls. Good night. 589 01:03:43,875 --> 01:03:46,580 I can't blame you for making small of me. 590 01:03:46,711 --> 01:03:51,457 But it was because Little Eli apologized so good for breaking up school. 591 01:03:51,591 --> 01:03:54,877 That's why I promised I'd take him out. 592 01:04:03,186 --> 01:04:06,935 All we knew, Little Eli and me, was living free in the woods, 593 01:04:07,065 --> 01:04:09,936 shooting our meals and following foxes. 594 01:04:10,068 --> 01:04:15,359 It's habit-like with us and hard to bust, and maybe it shouldn't be busted. 595 01:04:20,745 --> 01:04:22,572 Eli. 596 01:04:23,915 --> 01:04:25,955 Come back. 597 01:04:33,550 --> 01:04:36,919 That's the nicest apology I ever heard. 598 01:04:38,096 --> 01:04:41,263 Come in. We'll eat our supper cold. 599 01:04:48,690 --> 01:04:50,683 I'm obliged. 600 01:04:50,817 --> 01:04:53,390 I messed things up, I reckon. 601 01:04:53,528 --> 01:04:57,442 Like it was in my mind to ask you, if I hadn't been so late, 602 01:04:57,574 --> 01:05:00,112 would you play for me again? 603 01:05:04,247 --> 01:05:06,121 Ask, then. 604 01:05:18,845 --> 01:05:20,885 Oh, Eli. 605 01:05:21,014 --> 01:05:23,137 Big Eli Wakefield. 606 01:05:24,142 --> 01:05:26,811 Oh, Eli. Eli. 607 01:05:29,814 --> 01:05:30,846 - Joe Emery. - Here. 608 01:05:32,317 --> 01:05:35,852 - Brown. Mr. Clay Brown. - Here. 609 01:05:35,987 --> 01:05:39,688 - Postlewaite. John Postlewaite. - Right here, sir. 610 01:05:39,824 --> 01:05:42,150 Zybee Fletcher. 611 01:05:42,285 --> 01:05:45,986 Zybee Fletcher. Zybee Fletcher. 612 01:05:46,122 --> 01:05:49,787 - Wakefield. Zack Wakefield. - I'm taking it. 613 01:05:49,918 --> 01:05:53,251 Well, if it ain't Mr. President Pearl himself! 614 01:05:59,636 --> 01:06:02,506 - Morgan. Anse Morgan. - Here. 615 01:06:02,639 --> 01:06:05,094 Wakefield. Elias Wakefield. 616 01:06:06,142 --> 01:06:11,018 The president. The president of these United States. 617 01:06:13,692 --> 01:06:16,313 About time he answered. 618 01:06:18,780 --> 01:06:21,567 Better late than never. 619 01:06:21,700 --> 01:06:24,072 Looks like money, too. 620 01:06:29,249 --> 01:06:31,538 Come on, son. 621 01:06:34,379 --> 01:06:37,250 I never would have believed it! 622 01:06:47,684 --> 01:06:49,723 Now we'll see. 623 01:06:50,937 --> 01:06:52,977 Elias? 624 01:07:00,822 --> 01:07:03,230 - Hi, Eli. - Zack. 625 01:07:07,537 --> 01:07:12,614 I've got to send you to Pekin tomorrow. I need cash from the bank. 626 01:07:12,751 --> 01:07:17,163 All right, Zack. We'll talk about it at supper, huh? 627 01:07:20,508 --> 01:07:22,797 Tell you what. 628 01:07:22,927 --> 01:07:27,139 Ride that new River Queen back. It'll be your first trip up the Tennessee. 629 01:07:27,265 --> 01:07:29,935 Can I go too, Pa? 630 01:07:30,060 --> 01:07:33,678 Sure. I'll fix it up with Miss Susie about school. 631 01:07:33,813 --> 01:07:35,473 That all, Zack? 632 01:07:36,650 --> 01:07:42,320 There's gonna be a big crowd to welcome her as it's her first trip up. 633 01:07:43,281 --> 01:07:46,781 Being you're in business now, you need some new clothes. 634 01:07:46,910 --> 01:07:52,035 - I'll advance the money. - That's right nice, Zack. Thanks. 635 01:07:54,459 --> 01:08:00,046 Just be careful of those river gamblers. They'll pick you clean. 636 01:08:01,549 --> 01:08:03,589 Now, son... 637 01:08:10,183 --> 01:08:13,101 "Dear Mr. Wakefield, 638 01:08:13,228 --> 01:08:16,229 the president regrets to advise you 639 01:08:16,356 --> 01:08:19,807 that he is not a collector of pearls." 640 01:08:19,943 --> 01:08:27,358 "Furthermore, freshwater pearls have no known commercial value." 641 01:08:27,492 --> 01:08:30,943 "The president has suggested that I..." 642 01:08:31,746 --> 01:08:36,492 Ain't even from the president. Just from his hired man. 643 01:08:40,672 --> 01:08:44,717 Better not let on about this letter, Little Eli. 644 01:08:44,843 --> 01:08:49,172 I overdone my fun and poked my paw in the bear trap. 645 01:08:49,306 --> 01:08:52,176 Now I got to show some money. 646 01:08:59,774 --> 01:09:03,060 I've got to think like your Uncle Zack. 647 01:09:42,150 --> 01:09:45,601 Pardon me, sir. That is a splendid hound. 648 01:09:45,737 --> 01:09:47,362 Thanks. He'll do. 649 01:09:47,489 --> 01:09:53,242 Fox-hunting, raising horses, perhaps a nip or two and now and then a friendly game. 650 01:09:53,370 --> 01:09:56,157 That is the life for a gentleman. You agree? 651 01:09:56,289 --> 01:09:57,700 Sure do. 652 01:09:57,832 --> 01:10:00,869 A fair game. Where she stops, nobody knows. 653 01:10:01,002 --> 01:10:05,332 No bet too big or too small. Welcome each one and welcome all. 654 01:10:05,465 --> 01:10:09,297 I think I shall try my luck. Would you care to watch? 655 01:10:09,427 --> 01:10:10,922 All right. 656 01:10:20,438 --> 01:10:24,021 - Black and odd, gents. Black 17. - Me again! 657 01:10:24,150 --> 01:10:29,108 - I bet on 17 last time. - Every roll a chance at fortune! 658 01:10:29,239 --> 01:10:33,319 - Spin it while I'm riding high. - Get your bets down. He's in a lather. 659 01:10:33,451 --> 01:10:36,156 You do not mind, sir, if I bet modestly? 660 01:10:36,288 --> 01:10:40,285 None too big, none too small, none too short, none too tall. But shake a leg. 661 01:10:40,417 --> 01:10:42,705 How is it you play this game? 662 01:10:42,836 --> 01:10:45,956 Even on black or red. Same as odd and even. 663 01:10:46,089 --> 01:10:50,039 35 to one by number. The corners pay you eight. 664 01:10:50,176 --> 01:10:52,216 Half a number's 17. 665 01:10:52,345 --> 01:10:54,801 A fair, square game. 666 01:11:03,773 --> 01:11:05,896 If I can help you, sir... 667 01:11:06,026 --> 01:11:10,438 Maybe I ought to find out first if luck is touching me. 668 01:11:13,908 --> 01:11:17,609 A wise decision. Ride with the flood, lie low on the ebb. 669 01:11:17,746 --> 01:11:19,572 Bets down, please. 670 01:11:19,706 --> 01:11:23,454 My bones say black. I shall place my small pile on it. 671 01:11:23,585 --> 01:11:26,669 Black. My favorite color. 672 01:11:26,796 --> 01:11:29,003 Black, then. 673 01:11:34,346 --> 01:11:37,133 Black it is. Black and even. You win, ma'am. 674 01:11:37,265 --> 01:11:40,717 - You won, Pa. - Everybody wins but the banker. 675 01:11:40,852 --> 01:11:44,850 - Delighted you rode my winner. - Place your money, man. 676 01:11:49,069 --> 01:11:51,145 What would you advise? 677 01:11:52,238 --> 01:11:57,577 My problem is that when I gamble, I don't know where to stop. 678 01:11:57,702 --> 01:12:01,830 But maybe I should go small again before I ride the flood, huh? 679 01:12:01,957 --> 01:12:06,951 - Do we play or palaver, gamblers? - Name it, friend. I'll go along. 680 01:12:07,087 --> 01:12:11,832 If I could catch a number, I'd sure enough know my luck was in. 681 01:12:11,967 --> 01:12:15,086 - A number? - Yes, ma'am. Then I'd know. 682 01:12:15,220 --> 01:12:18,174 I wouldn't let myself be nibbled to death, friend. 683 01:12:18,306 --> 01:12:21,426 - With your luck, strike hard. - Please, gents. 684 01:12:21,559 --> 01:12:25,806 No. I'm gonna test her once again. We'll bet your age, son. 685 01:12:25,939 --> 01:12:29,308 Four dollars on nine. We'll double it. 686 01:12:29,442 --> 01:12:31,352 Pa! 687 01:12:31,486 --> 01:12:35,531 As you please. Against my judgment, I'll stay with you. 688 01:12:52,173 --> 01:12:55,044 - Nine wins! The red wins! - Pa, I won! 689 01:12:55,176 --> 01:12:57,798 I won, Pa! Nine won! 690 01:12:57,929 --> 01:13:02,057 - With luck like that... - It will be you who will break the bank! 691 01:13:02,183 --> 01:13:03,761 We won, Pa! 692 01:13:03,893 --> 01:13:07,512 - 280 dollars gold! - Pa! 693 01:13:08,815 --> 01:13:11,851 Bets down, gentlemen. 694 01:13:20,327 --> 01:13:24,656 Thanks, gents. Sorry to leave, but I think we're coming to Humility. 695 01:13:24,789 --> 01:13:27,956 That's where me and my boy get off. 696 01:13:29,794 --> 01:13:34,836 - Hold on, my man. - Monsieur, with luck and a bag of gold... 697 01:13:34,966 --> 01:13:39,842 That ain't gambling money. I never meant to risk it. How did you get such an idea? 698 01:13:40,972 --> 01:13:43,973 Hey there, pilot! Don't stop at Humility! 699 01:13:45,518 --> 01:13:47,061 Good day, gents. 700 01:14:11,002 --> 01:14:13,672 Hey, pilot! Stop! Humility! 701 01:14:41,449 --> 01:14:44,403 Fly! Dive or die, boys! 702 01:14:59,676 --> 01:15:01,585 - You all right? - Sure. 703 01:15:03,263 --> 01:15:05,421 Come on, Eli! 704 01:15:05,557 --> 01:15:10,219 - Who is that man? - That's my little brother. That's my boy! 705 01:15:10,353 --> 01:15:12,429 That's our boy! 706 01:15:17,611 --> 01:15:19,687 Good evening, gents. 707 01:15:33,793 --> 01:15:36,463 Give all the boys here a little nip. 708 01:15:38,214 --> 01:15:40,503 You buying, Mr. Wakefield? 709 01:15:40,634 --> 01:15:43,670 He is. My future partner. 710 01:15:43,803 --> 01:15:47,089 - What'll it be, then? - Brandy. The best. 711 01:15:49,726 --> 01:15:51,600 Drink up, boys. Name it. 712 01:15:52,979 --> 01:15:55,019 All of you. 713 01:16:02,238 --> 01:16:06,699 It's a dream I always had, Elias. You and me in business, partners. 714 01:16:06,826 --> 01:16:10,278 You tricked those gamblers like a real businessman. 715 01:16:10,413 --> 01:16:13,948 It's a rich thing, Eli, and you can buy in out of earnings. 716 01:16:14,084 --> 01:16:17,085 Pardon me. My congratulations, sir. 717 01:16:17,212 --> 01:16:22,004 You gave me a lot of entertainment on that boat. May I buy a drink, gentlemen? 718 01:16:22,133 --> 01:16:26,463 I'm sorry. We're late for supper as is. Sophie'll be put out if we hold her up. 719 01:16:26,596 --> 01:16:29,052 - Another time, then. - Sure. 720 01:16:30,058 --> 01:16:32,181 Gentlemen. 721 01:16:32,310 --> 01:16:36,640 A toast to the president of these United States. 722 01:16:36,773 --> 01:16:40,189 To the president of the United States! 723 01:16:43,822 --> 01:16:47,522 You'll have these jokesmiths looking for pearls themselves. 724 01:16:47,659 --> 01:16:49,533 Fletcher! 725 01:16:54,374 --> 01:16:57,161 Here's something by way of commission. 726 01:16:57,294 --> 01:16:59,333 Buy yourself a new snake. 727 01:16:59,462 --> 01:17:04,504 The one you've got must be awful tired of biting Cleopatra. 728 01:17:07,012 --> 01:17:09,681 Chicken's coming home to roost, eh, Stan? 729 01:17:09,806 --> 01:17:12,262 He's a smart fellow, that Eli Wakefield! 730 01:17:12,392 --> 01:17:16,935 - You gotta take your hat off to him. - The last laugh was his. 731 01:17:44,549 --> 01:17:47,254 - Leave him there, Eli. - But, Aunt Sophie... 732 01:17:47,385 --> 01:17:50,801 No buts about it! He has to learn, same as you! 733 01:18:59,541 --> 01:19:02,411 Hannah! You gotta help me with Pa! 734 01:19:02,544 --> 01:19:07,372 He won't talk Texas. I can't get nothing out of him any more. 735 01:19:15,682 --> 01:19:19,382 He's making quite a place for himself here. 736 01:19:23,523 --> 01:19:28,232 Who dasts? Who dasts to crack a whip with me? 737 01:19:28,361 --> 01:19:31,232 My mammy was a gator and my pappy was a bull. 738 01:19:31,364 --> 01:19:35,658 I can whup my weight in wildcats and drink my belly full. 739 01:19:37,203 --> 01:19:39,243 Who dasts? 740 01:19:48,173 --> 01:19:51,957 Not you, Stan. You cut too fine a seam for me. 741 01:19:52,093 --> 01:19:54,335 Step up or shut up, folks. 742 01:19:55,388 --> 01:19:57,926 We're loaded for bear. 743 01:20:13,990 --> 01:20:16,660 You better trek for home, son. 744 01:20:18,161 --> 01:20:20,830 That's a Wakefield over there. 745 01:20:22,666 --> 01:20:26,498 - I know it. - And you're not scared? 746 01:20:26,628 --> 01:20:27,790 Listen. 747 01:20:27,921 --> 01:20:33,757 Cry, you young 'uns, cry, sweethearts, when the feuding shooting starts. 748 01:20:33,885 --> 01:20:37,219 And weep, you widows in lone homes 749 01:20:37,347 --> 01:20:40,632 when a Wakefield meets a... 750 01:20:40,767 --> 01:20:44,717 - What's your name, fighting man? - Luke. 751 01:20:44,854 --> 01:20:48,804 - Don't say I didn't tell you, Luke. - I'm not afraid of him. 752 01:20:52,112 --> 01:20:55,445 I'm not saying you're scared, son. 753 01:20:55,573 --> 01:20:58,243 There might be some that'd say you are. 754 01:20:59,703 --> 01:21:03,570 You can walk away, let folks say what they please. 755 01:21:03,707 --> 01:21:06,245 Wakefield, you don't want to whup him, do you? 756 01:21:06,376 --> 01:21:11,168 - I ain't got nothing against him. - See? He doesn't want to whup you. 757 01:21:11,298 --> 01:21:13,089 - Bodine! - Mind the business. 758 01:21:13,216 --> 01:21:18,044 I'll keep the peace here if I can hold this wild man back. 759 01:21:18,179 --> 01:21:20,717 Stan, why don't you stop it? 760 01:21:22,017 --> 01:21:25,765 I'm trying to. Can't you see that, folks? 761 01:21:25,895 --> 01:21:27,935 Don't dare him, Luke. 762 01:21:28,064 --> 01:21:29,891 I dare you. 763 01:21:32,360 --> 01:21:34,602 I double-dare you. 764 01:22:01,640 --> 01:22:05,720 All business? Not one minute to spare? 765 01:22:08,605 --> 01:22:10,432 There! 766 01:22:13,151 --> 01:22:16,022 You haven't told him, have you? 767 01:22:17,822 --> 01:22:20,693 I figured it'd be better if you and me both told him. 768 01:22:20,825 --> 01:22:23,447 Wakefield! You better come! 769 01:22:50,063 --> 01:22:55,852 - Bodine, for once you've gone too far. - I go where I please, Wakefield. 770 01:23:22,053 --> 01:23:24,675 Enough, Wakefield, or do I skin your back? 771 01:23:34,649 --> 01:23:37,436 Next time, Wakefield, I go for the eyes. 772 01:23:47,996 --> 01:23:50,154 Stop it! Somebody stop it! 773 01:24:55,146 --> 01:24:57,305 Come on, you fool! 774 01:25:31,891 --> 01:25:33,718 Now, Bodine! 775 01:25:42,569 --> 01:25:44,561 Pa! Pa! 776 01:26:16,436 --> 01:26:18,642 You all right, boy? 777 01:26:26,947 --> 01:26:29,023 There's a man for me! 778 01:26:29,157 --> 01:26:31,826 A real Texas man! 779 01:27:04,150 --> 01:27:06,820 We could sit here to talk. 780 01:27:21,126 --> 01:27:26,796 Well, son, I just wanted the three of us to sort of talk things over. 781 01:27:26,923 --> 01:27:33,127 You see... me and Susie... we're gonna get married. 782 01:27:33,263 --> 01:27:36,466 She'll be a mother for you. A good one. Won't you, Susie? 783 01:27:36,599 --> 01:27:39,091 I'll surely try. 784 01:27:42,105 --> 01:27:44,892 We're thinking of you too, boy. Both of us are. 785 01:27:45,025 --> 01:27:49,022 There'll be a home for you, Little Eli. A roof over your head. 786 01:27:50,071 --> 01:27:53,736 And boys and girls to play with. And school. 787 01:27:54,784 --> 01:27:57,240 We'll have lots of fun. 788 01:27:59,664 --> 01:28:01,289 No Texas? 789 01:28:03,460 --> 01:28:06,745 Son, we have to say goodbye to some things. 790 01:28:06,880 --> 01:28:12,883 They was good things in their time, but their time's wore out for us. 791 01:28:13,011 --> 01:28:16,510 You let them tie Faro up. 792 01:28:18,558 --> 01:28:22,259 You made me leave him tied up. 793 01:28:22,395 --> 01:28:24,554 We're getting him used to it. 794 01:28:24,689 --> 01:28:29,398 And you've been lying to me. You've been lying all along. 795 01:28:30,320 --> 01:28:32,609 You never used to lie. 796 01:28:32,739 --> 01:28:37,152 - Not till we came here, you didn't. - I just been trying to see my way. 797 01:28:37,285 --> 01:28:40,405 - I never thought I'd hate you, Pa. - Little Eli! 798 01:28:44,584 --> 01:28:46,624 Not that, son. 799 01:28:46,753 --> 01:28:50,703 Forget you said it. You can't be meaning it. 800 01:28:50,840 --> 01:28:53,213 I'm trying to be a right father to you. 801 01:28:53,343 --> 01:28:55,916 I'm trying to think what kind of man you'll be. 802 01:28:56,054 --> 01:29:01,297 What kind of a man are you coming to be? That's the worst of all. 803 01:29:11,278 --> 01:29:13,519 You talk cruel, son. 804 01:29:13,655 --> 01:29:15,861 But even if you was right about Texas, 805 01:29:15,991 --> 01:29:18,991 I give my word to Zack, and to Susie here. 806 01:29:19,119 --> 01:29:21,526 You gave your word before. 807 01:29:21,663 --> 01:29:24,332 Please believe in your father. 808 01:29:37,470 --> 01:29:39,380 In all our lives, son, 809 01:29:39,514 --> 01:29:42,598 I don't know as I ever told you you had to do anything. 810 01:29:42,726 --> 01:29:45,014 We got along good, you and me, 811 01:29:45,145 --> 01:29:47,932 and I pray God it will be so again. 812 01:29:51,192 --> 01:29:54,229 But now I want you to take this horn out and lose it. 813 01:29:54,362 --> 01:29:55,940 Throw it away. 814 01:29:56,072 --> 01:30:01,067 Pitch it where we'll never find it, so it won't be in our minds to blow it. 815 01:30:01,202 --> 01:30:05,414 The way to start off new is to shuck off what's old. 816 01:30:08,126 --> 01:30:10,166 Now, boy. 817 01:32:07,829 --> 01:32:09,869 Sometimes... 818 01:32:14,919 --> 01:32:16,746 Sometimes... 819 01:32:16,880 --> 01:32:19,122 Sometime he'll love you. 820 01:32:19,257 --> 01:32:21,380 And me too again. 821 01:32:28,808 --> 01:32:32,177 That girl. The one who works for Bodine. 822 01:32:33,480 --> 01:32:35,556 Hannah? 823 01:32:35,690 --> 01:32:40,518 She caught the whip. She rode the wagon right on top of it. 824 01:32:42,113 --> 01:32:44,236 Hannah did? 825 01:32:44,366 --> 01:32:46,821 I stood there helpless. 826 01:32:49,412 --> 01:32:51,286 Hannah did? 827 01:32:51,414 --> 01:32:53,621 Well, I'll swear. 828 01:32:57,963 --> 01:33:01,332 Eli, you're free any time you want to be. 829 01:33:03,635 --> 01:33:08,261 Why, if it came to that, you could come to Texas with us. 830 01:33:09,557 --> 01:33:12,179 With hands for a pianoforte? 831 01:33:12,310 --> 01:33:14,682 With an invalid mother? 832 01:33:15,772 --> 01:33:17,729 Oh, Eli! 833 01:33:18,817 --> 01:33:22,399 Sometimes people can ruin what they love. 834 01:33:25,240 --> 01:33:26,438 Susie. 835 01:33:32,247 --> 01:33:34,489 He's growed up! 836 01:33:37,919 --> 01:33:40,161 My boy's growed up! 837 01:34:24,633 --> 01:34:26,340 Hannah? 838 01:34:26,468 --> 01:34:28,507 Oh, Hannah? 839 01:34:38,647 --> 01:34:41,683 Well, I declare! A late visitor. 840 01:34:43,234 --> 01:34:46,650 By accident we're entertaining some old friends of yours. 841 01:34:46,780 --> 01:34:49,864 They just happened to drop in too. 842 01:34:58,625 --> 01:35:00,831 Come on in, boy. 843 01:35:02,879 --> 01:35:05,417 Gentlemen, we have a visitor. 844 01:35:06,424 --> 01:35:08,666 Little Eli Wakefield. 845 01:35:14,891 --> 01:35:17,133 Who's with you? 846 01:35:17,269 --> 01:35:20,435 Nobody... but my dog. 847 01:35:20,563 --> 01:35:22,686 Where's your pa? 848 01:35:22,816 --> 01:35:26,066 I... I lit out from him. 849 01:35:26,194 --> 01:35:27,273 Little Eli! 850 01:35:27,404 --> 01:35:30,239 A runaway, huh? 851 01:35:30,365 --> 01:35:32,571 He'll be looking for you. 852 01:35:33,576 --> 01:35:36,494 - I'll take him home. - Keep him. 853 01:35:40,709 --> 01:35:44,920 Come, now, gentlemen. Not against his will. 854 01:35:46,798 --> 01:35:49,040 Cut out the fancy talk, Bodine. 855 01:35:49,175 --> 01:35:51,845 We'll keep him. We'll wait for his pa. 856 01:35:53,430 --> 01:35:55,718 We're good at waiting. 857 01:36:16,453 --> 01:36:18,326 Hannah? 858 01:36:18,455 --> 01:36:20,578 - Good morning, sir. - Hannah here? 859 01:36:20,707 --> 01:36:24,158 Today I am maid and master, a favor for my friend Bodine. 860 01:36:24,294 --> 01:36:29,798 - Have you seen Little Eli? - No, he does not habituate our grog shop. 861 01:36:29,924 --> 01:36:32,047 - Wakefield. - I have a place to go. 862 01:36:32,177 --> 01:36:34,846 - Mind if I walk along with you? - It's a piece. 863 01:36:34,971 --> 01:36:37,011 Let's go. 864 01:37:13,802 --> 01:37:18,879 As for the money, you don't need it. Come as my lieutenant. I want you. 865 01:37:19,015 --> 01:37:23,262 - Even so, there's Little Eli and school. - Man, I know. 866 01:37:23,395 --> 01:37:27,309 People have to make choices. Choices never are perfect. 867 01:37:27,440 --> 01:37:30,275 It'll be rough in Texas. It'll be hard. 868 01:37:30,402 --> 01:37:35,064 Maybe your son won't be a scholar. He'd be something better, I'd say, for him. 869 01:37:35,198 --> 01:37:40,240 Something truer to himself. And you'll both have a life you'll never have here. 870 01:37:40,370 --> 01:37:43,287 What's important to your son? 871 01:37:43,415 --> 01:37:46,581 You. You, first of all. 872 01:37:46,710 --> 01:37:52,380 You doing the things you were cut out to do. The things God created you to do. 873 01:37:52,507 --> 01:37:54,963 Not you imitating your brother. 874 01:37:55,093 --> 01:37:57,418 - Zack's all right. - In his way. 875 01:37:57,554 --> 01:38:03,674 The Zacks of this world build businesses. Men like you could build countries. 876 01:38:03,810 --> 01:38:05,601 Wakefield. 877 01:38:05,729 --> 01:38:10,272 Call it none of my business, but how does your boy feel? 878 01:38:22,579 --> 01:38:24,868 There's two of 'em. 879 01:38:25,832 --> 01:38:28,952 - How far? - Whoop and a holler. 880 01:38:35,550 --> 01:38:38,219 It's that Texas man Babson. 881 01:38:39,346 --> 01:38:41,801 That's your meat. 882 01:38:41,931 --> 01:38:44,849 - Mine? - You heard him. We come for Wakefield. 883 01:38:44,976 --> 01:38:48,476 - Get him away or kill him. - One or t'other. 884 01:38:50,315 --> 01:38:53,316 I'm a businessman. I've got a reputation... 885 01:38:53,443 --> 01:38:55,483 Get your gun! 886 01:39:03,870 --> 01:39:07,654 - Typical of me. It isn't even loaded. - Load it. 887 01:39:07,791 --> 01:39:10,246 - I can't afford to get... - Load it now. 888 01:39:55,880 --> 01:40:00,589 - Men, I'm clean. - Not clean enough to do your own killing. 889 01:40:00,719 --> 01:40:03,340 I told you where he was. That was my part. 890 01:40:03,471 --> 01:40:06,840 Tattle and turn tail, that's you. 891 01:40:08,351 --> 01:40:10,723 Now, are you with us... 892 01:40:10,854 --> 01:40:12,763 Or against us? 893 01:40:18,236 --> 01:40:20,692 I'm staying here. 894 01:40:33,585 --> 01:40:35,624 Killed himself. 895 01:40:42,427 --> 01:40:46,341 Stay with the boy and you won't come to no hurt. 896 01:41:13,667 --> 01:41:18,079 You have today to think it over. It's your life to live, Wakefield. 897 01:41:18,213 --> 01:41:20,252 I believe in living it bold. 898 01:41:20,382 --> 01:41:23,051 All right, Wakefield! 899 01:41:26,805 --> 01:41:30,304 Get away, Texas, if you know what's good for you. 900 01:41:31,017 --> 01:41:33,224 - What's this? - Get away, Babson. 901 01:41:33,353 --> 01:41:35,595 Move on, Texas! 902 01:41:35,730 --> 01:41:38,565 - This man is unarmed! - Get away like they told you. 903 01:41:38,692 --> 01:41:40,850 Run, we said! 904 01:41:40,986 --> 01:41:43,655 Run, they said. 905 01:42:32,787 --> 01:42:34,863 Pa! Pa! 906 01:42:37,417 --> 01:42:41,415 I'll go to school, Pa. I'll do anything. 907 01:42:43,840 --> 01:42:47,541 You're safe, Pa. And I'm ashamed. 908 01:42:50,305 --> 01:42:52,630 I ain't so proud, son. 909 01:42:52,766 --> 01:42:54,805 Not of myself. 910 01:43:01,650 --> 01:43:03,689 No, Hannah. 911 01:43:06,237 --> 01:43:08,479 Don't leave us. 912 01:43:09,157 --> 01:43:11,446 We're going to Texas. 913 01:43:12,744 --> 01:43:15,200 We're gonna live it bold. 914 01:43:35,767 --> 01:43:38,851 Minyatur RIP 70670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.