All language subtitles for The.Inerasable.2015.720p.BRRip.x264.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:09,090 Translated and timed by the earless hoichi 2 00:01:01,055 --> 00:01:06,300 This is the story of M-san when he was still in grade school 3 00:01:08,055 --> 00:01:13,240 He lived with his family in Kyushu 4 00:01:14,065 --> 00:01:18,011 The place was once a vacant lot, but now a house built on it 5 00:01:18,064 --> 00:01:20,021 A very old house 6 00:01:42,099 --> 00:01:46,077 Many say that the house is where Kappa's charred corpse 7 00:01:48,050 --> 00:01:55,039 I do not know where the former owner bought the house 8 00:02:04,077 --> 00:02:07,050 Suddenly that night 9 00:02:07,050 --> 00:02:10,100 He heard a noise like a wind blowing 10 00:02:13,011 --> 00:02:19,100 His mother had warned him not to go into that room 11 00:02:19,150 --> 00:02:21,680 There was a voice from within there 12 00:02:53,000 --> 00:02:58,000 Burn 13 00:02:58,083 --> 00:03:03,061 Kill 14 00:03:04,019 --> 00:03:07,016 Burn 15 00:03:07,098 --> 00:03:10,058 Kill 16 00:03:35,092 --> 00:03:41,010 The burning shadow was none other than the Kappa's hand 17 00:03:41,020 --> 00:03:46,032 Now no one believes in the legend 18 00:03:46,077 --> 00:03:49,020 Oh, I see 19 00:03:49,061 --> 00:03:51,014 It looks great 20 00:03:53,005 --> 00:03:55,072 No one knows the facts about the Kappa's corpse 23 00:03:57,050 --> 00:04:00,064 Here it is written like a rumble during a horse war and a powerful wind scream 24 00:04:01,019 --> 00:04:02,028 Do we need to investigate? 25 00:04:03,063 --> 00:04:04,022 No need 26 00:04:05,008 --> 00:04:08,013 This letter does not specify the incident 27 00:04:09,058 --> 00:04:10,042 Ah, right 28 00:04:14,063 --> 00:04:18,036 So next month, he also wants you to do these things 29 00:04:18,062 --> 00:04:19,060 All right, I accept 30 00:04:25,061 --> 00:04:26,033 Put it here 31 00:04:27,016 --> 00:04:29,015 My job is a writer 32 00:04:30,040 --> 00:04:32,012 Usually I just write a novel 33 00:04:34,007 --> 00:04:37,027 About six months before the start of Kaidan magazine 34 00:04:38,009 --> 00:04:41,033 To raise my readers, I try to write more tense stories 35 00:04:41,034 --> 00:04:42,083 And the mystery story is finally published as a short fiction 36 00:05:09,067 --> 00:05:11,041 And ends with the point of all the events 37 00:05:11,081 --> 00:05:17,087 I received a letter in May 2012 38 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Part of this third floor 39 00:05:25,034 --> 00:05:31,000 There's a student majoring in architectural design who is now studying at Tokyo University 40 00:05:31,008 --> 00:05:33,013 Her name is Kubo 41 00:05:36,092 --> 00:05:40,047 She also serves as the research assistant for this mystery 42 00:05:41,064 --> 00:05:46,003 Two years ago after she left the school dormitory 43 00:05:47,087 --> 00:05:53,051 She decided to go to college and live comfortably in the city 44 00:05:59,012 --> 00:06:03,004 And finally she started to adapt to Tokyo life 45 00:06:04,011 --> 00:06:07,041 I saw her the first time she came to that place 46 00:06:14,063 --> 00:06:18,007 A 10 year old rental apartment complex, with a total of 5 floors 47 00:06:18,071 --> 00:06:20,034 Apartment 202 48 00:06:24,081 --> 00:06:29,090 Kubo always felt something strange about this apartment 49 00:06:39,054 --> 00:06:43,013 Disgrace (Kegare) 50 00:06:43,013 --> 00:06:47,013 Immovable, death 51 00:06:47,013 --> 00:06:51,084 Also: Birth · Plague · Ignition · Tribulation 52 00:06:51,084 --> 00:06:54,072 Death gives birth to a strong evil fire 53 00:06:54,072 --> 00:06:55,006 Born evil or disaster 54 00:06:55,006 --> 00:07:02,048 Dirty place 55 00:07:02,048 --> 00:07:08,065 We can not live in a dirty room 56 00:07:11,024 --> 00:07:17,016 Apartment 202 57 00:09:43,059 --> 00:09:46,093 Suddenly I heard like the voice of a person sweeping from within 58 00:09:47,088 --> 00:09:50,079 It may be a skinny woman 59 00:09:51,015 --> 00:09:54,057 It sounds like she is sweeping a broom in that one place 60 00:09:58,081 --> 00:10:00,038 So I had an idea 61 00:10:00,089 --> 00:10:03,019 As nothing else can be ruled out of my mind 62 00:10:16,042 --> 00:10:17,065 Isn't that an orb? 63 00:10:20,037 --> 00:10:24,054 A round light that can not become a soul and eventually floats off 64 00:10:25,008 --> 00:10:28,047 Maybe it's just the flash and reflective dust 65 00:10:28,063 --> 00:10:30,042 Maybe that too 66 00:10:33,092 --> 00:10:38,021 My husband also specializes in horror and mystery stories 67 00:10:38,085 --> 00:10:42,024 But my instinct is stronger than a paranormal 68 00:10:42,065 --> 00:10:43,052 How about tommorow? 69 00:10:43,068 --> 00:10:45,091 Real estate for everyone about 11 points 70 00:10:50,077 --> 00:10:53,041 Sorry Just get it all done 71 00:10:57,092 --> 00:11:00,021 There was a second letter from Kubo 72 00:11:00,038 --> 00:11:02,024 about falling objects 73 00:11:07,000 --> 00:11:10,090 It sounds like tatami friction or similar other movement 74 00:11:11,072 --> 00:11:14,027 But, when I look into the room 75 00:11:14,055 --> 00:11:16,019 The sound just goes away 76 00:11:24,061 --> 00:11:25,018 But 77 00:11:26,023 --> 00:11:27,042 After looking again, 78 00:11:28,002 --> 00:11:29,092 I'm starting to feel suspicious 79 00:12:47,064 --> 00:12:50,060 I think it was a kimono 80 00:12:50,062 --> 00:12:52,021 The one commonly used in wedding ceremonies 81 00:12:52,037 --> 00:12:56,042 with white ornaments with fine lines of gold and silver 82 00:13:01,002 --> 00:13:03,078 I've also heard another strange sound 83 00:13:04,044 --> 00:13:07,067 of a kimono rubbing together with the tatami 84 00:13:08,003 --> 00:13:09,037 Is that what you mean? 85 00:13:12,092 --> 00:13:15,085 That seems so 86 00:13:16,093 --> 00:13:19,057 There is an interesting black shadow 87 00:13:23,065 --> 00:13:24,068 What does it look like? 88 00:13:27,052 --> 00:13:31,087 In conclusion, the belt pulls the Tatami kimono 89 00:13:38,076 --> 00:13:43,024 I'm beginning to understand the shadow she is describing 90 00:14:13,073 --> 00:14:16,049 They say that there was someone who had committed suicide in that room 91 00:14:20,090 --> 00:14:24,039 Maybe that interpretation is not entirely wrong either 92 00:14:27,010 --> 00:14:29,047 And this is so in accordance with the occult phenomenon 93 00:14:29,060 --> 00:14:33,031 Like making a wrong decision 94 00:14:34,013 --> 00:14:37,095 For example, when the door opens, The light actually goes into the room through the slit window 95 00:14:38,010 --> 00:14:41,013 And there also began to look Tatami kimono that back rubbing 96 00:14:46,092 --> 00:14:48,022 But why? 97 00:14:49,006 --> 00:14:52,048 This story always catches my attention 98 00:14:53,069 --> 00:14:56,057 Maybe because I've read the same story before 99 00:14:58,012 --> 00:15:01,000 As this concerns the facts, So I'm not easy to avoid it 100 00:15:11,008 --> 00:15:12,007 What is this? 101 00:15:22,013 --> 00:15:24,051 Kodaira Tsukada 102 00:15:25,066 --> 00:15:28,053 June 21 2010 103 00:15:32,019 --> 00:15:36,047 Okayama Apartments 104 00:15:41,068 --> 00:15:45,059 This letter was received two years ago 105 00:15:54,083 --> 00:15:57,096 Back then I still did not believe in ghosts 106 00:15:58,034 --> 00:16:02,017 But when I just moved into an apartment three months ago, I'm starting to feel strange things 107 00:16:17,056 --> 00:16:19,092 I seem to hear a sweeping sound 108 00:16:51,029 --> 00:16:52,076 Mito-chan, what is wrong? 109 00:16:58,077 --> 00:17:01,071 Children do tend to see unusual things 110 00:17:02,026 --> 00:17:07,041 because as a baby, my child would often smile suddenly 111 00:17:08,061 --> 00:17:11,082 What are you looking at? 112 00:17:13,018 --> 00:17:14,039 Swing 113 00:17:24,026 --> 00:17:25,024 Swing? 114 00:17:28,037 --> 00:17:34,099 Since then I started to think, this is an unusual event 115 00:17:36,084 --> 00:17:38,005 What are you doing? 116 00:17:58,012 --> 00:18:02,014 Swing 117 00:18:06,042 --> 00:18:09,033 Kubo wanted to confirm her suspicions 118 00:18:09,042 --> 00:18:13,079 As a family had just moved into apartment 405 119 00:18:28,092 --> 00:18:32,014 Just like in apartment 202 120 00:18:32,060 --> 00:18:35,053 In apartment 405, a woman also had committed suicide 121 00:18:39,079 --> 00:18:44,008 That's why the ghost appears in apartment 405 as well 122 00:18:46,071 --> 00:18:51,056 Both of these arguments prove 123 00:18:51,073 --> 00:18:56,035 both rooms are somehow tied together or there are parallels related to each other 124 00:18:57,048 --> 00:18:59,065 I do not really understand that yet 125 00:19:00,074 --> 00:19:02,018 Although I know, many say that it is Kaidan (apparition) 126 00:19:02,074 --> 00:19:06,023 The existence of the place is very ambiguous 127 00:19:07,065 --> 00:19:08,050 That's it 128 00:19:09,045 --> 00:19:14,031 Is there really a suicide incident in the apartment? 129 00:19:16,030 --> 00:19:22,080 Okayama Apartments 130 00:19:24,013 --> 00:19:24,047 I thought it was real 131 00:19:24,047 --> 00:19:26,016 Tenant in apartment 303, Hemami-san 132 00:19:26,059 --> 00:19:29,015 Even though I was not here first 133 00:19:29,025 --> 00:19:31,071 But if true surely we would hear it 134 00:19:31,075 --> 00:19:33,032 Have you never experienced it before? 135 00:19:33,033 --> 00:19:33,060 136 00:19:33,060 --> 00:19:36,079 Mashiko, one of the other mansion residents Yes, I have never experienced anything strange 137 00:19:36,083 --> 00:19:39,023 Apparently, they still feel at home after the incident 138 00:19:39,035 --> 00:19:40,058 I always worry when I think about it 139 00:19:41,079 --> 00:19:45,052 But, strangely, why would anyone move from that apartment? 140 00:19:46,061 --> 00:19:49,026 I feel the family in the apartment 405 is no longer there 141 00:19:49,098 --> 00:19:52,023 As I recall, Yashima-san hasn't even lived a year there 142 00:19:53,069 --> 00:19:56,077 May I ask about apartment 202? 143 00:19:57,061 --> 00:20:00,089 Apartment 202 used to pay the monthly rent late 144 00:20:00,090 --> 00:20:03,078 So the landlord often scolds the tenant 145 00:20:03,096 --> 00:20:06,045 But the tenant moved six months later before paying off the apartment 146 00:20:07,006 --> 00:20:08,060 He was a young man 147 00:20:08,092 --> 00:20:09,041 Right? 148 00:20:13,045 --> 00:20:14,081 You are now occupying that apartment, 149 00:20:14,082 --> 00:20:16,084 Before we had never heard of any suicide there 150 00:20:17,097 --> 00:20:19,040 If there was one, 151 00:20:19,049 --> 00:20:21,030 We would notify the tenants immediately 152 00:20:22,010 --> 00:20:25,020 Then, apart from apartment 202? 153 00:20:26,040 --> 00:20:28,054 If that's the case I cannot answer your question 154 00:20:29,041 --> 00:20:31,036 We have complete authority over this apartment 155 00:20:31,074 --> 00:20:32,087 No matter which apartment 156 00:20:32,093 --> 00:20:36,063 There was never a story of suicide or accident in the apartment 157 00:20:37,007 --> 00:20:39,082 I can guarantee that nothing happened there 158 00:21:06,067 --> 00:21:07,050 Excuse me 159 00:21:08,082 --> 00:21:09,065 Sorry 160 00:21:17,045 --> 00:21:18,076 You live there? 161 00:21:19,065 --> 00:21:20,017 Yes 162 00:21:20,056 --> 00:21:22,014 I am now living in apartment 201 163 00:21:22,063 --> 00:21:23,052 Greetings 164 00:21:23,081 --> 00:21:26,011 My name is Kubo. Welcome. Nice to meet you. 165 00:21:31,026 --> 00:21:33,065 Ah, sorry if I have to ask about this 166 00:21:36,064 --> 00:21:37,041 But this apartment 167 00:21:37,092 --> 00:21:39,077 This is not a strange apartment, right? 168 00:21:43,025 --> 00:21:46,085 Because the apartment is very large and the rent is also quite cheap 169 00:21:49,091 --> 00:21:51,015 Ah, there is nothing in this apartment 170 00:21:52,037 --> 00:21:55,004 Because I've asked the owner of this apartment before 171 00:21:56,073 --> 00:21:58,089 Oh like that 172 00:21:59,095 --> 00:22:02,054 In that case, good 173 00:22:06,076 --> 00:22:08,050 This is my wife and child 174 00:22:08,063 --> 00:22:10,044 This is Kubo, our neighbor 175 00:22:10,054 --> 00:22:11,021 Say hello 176 00:22:11,023 --> 00:22:15,000 Greetings Greetings 177 00:22:47,071 --> 00:22:51,004 At first I was not interested in this place, But this place is nice, huh? 178 00:22:53,000 --> 00:22:55,016 Luckily we can afford this place 179 00:23:02,088 --> 00:23:04,036 After that more than half a year, 180 00:23:05,033 --> 00:23:08,055 I just received another message from Kubo 181 00:23:11,049 --> 00:23:15,011 Even though the content of the message is not a bit good, 182 00:23:18,051 --> 00:23:22,038 Because I know about the case of the previous tenant 183 00:23:22,050 --> 00:23:29,034 The Former Renter 184 00:23:33,048 --> 00:23:35,018 I helped him get rid of his big garbage here 185 00:23:35,064 --> 00:23:38,043 Hemami's husband, Yasushi-san He said no need to bother and told me to get out of his room 186 00:23:39,056 --> 00:23:40,041 That was the first time we met 187 00:23:40,095 --> 00:23:44,055 Incidentally the man is a regular customer in my husband's shop 188 00:23:44,094 --> 00:23:49,078 I see him twice or three times so far 189 00:23:50,071 --> 00:23:54,013 Since I just moved here, So I do not know anymore with the circumstances 190 00:23:56,069 --> 00:23:59,079 The former tenant's name is Mr Kaji Kawa 191 00:24:01,089 --> 00:24:03,083 He's 27 years old 192 00:24:04,049 --> 00:24:05,096 He worked in one of the malls 193 00:24:05,097 --> 00:24:09,024 Work in the equipment section 194 00:24:14,049 --> 00:24:16,047 He died last year 195 00:24:31,040 --> 00:24:32,031 This is Kaji Kawa 196 00:24:39,033 --> 00:24:42,039 I will scream 197 00:24:42,039 --> 00:24:44,019 He feels everyone does not care about him 198 00:24:45,037 --> 00:24:48,016 Sometimes he also looks like a confused person in a mall And often mismanaged goods 199 00:24:48,016 --> 00:24:49,002 200 00:24:49,002 --> 00:24:51,030 Even after that he often did not come to work 201 00:24:51,030 --> 00:24:51,046 202 00:24:52,019 --> 00:24:54,050 Our boss was very mad at him 203 00:24:55,068 --> 00:24:57,019 Since when did he become that way? 204 00:24:58,062 --> 00:24:59,051 That, ah 205 00:25:00,089 --> 00:25:03,055 Maybe since the beginning of last year 206 00:25:04,038 --> 00:25:08,056 Does this have anything to do with the Okayama Apartments? 207 00:25:12,098 --> 00:25:16,087 Then, four months after Kaji Kawa moved out of the apartment, 208 00:25:17,042 --> 00:25:19,020 to this apartment 209 00:25:20,028 --> 00:25:22,050 He finally committed suicide 210 00:25:23,028 --> 00:25:24,058 It was not even a month... 211 00:25:24,066 --> 00:25:30,087 Another apartment landlord, Ito Since we last talked, of all these events 213 00:25:30,008 --> 00:25:33,022 that only my husband and I may know 214 00:25:34,046 --> 00:25:36,006 But, that day 215 00:25:36,040 --> 00:25:39,040 The apartment owner did not say anything about the apartment 216 00:25:40,057 --> 00:25:41,072 Oh, so like that 217 00:25:43,060 --> 00:25:47,042 Have you ever heard such loud noises? 218 00:25:51,022 --> 00:25:52,003 Ah, yes 219 00:25:52,097 --> 00:25:56,019 We don't have babies in the apartments 220 00:25:56,044 --> 00:25:58,019 But he asked me, Did I hear a baby cry 221 00:25:59,003 --> 00:26:00,010 Baby? 222 00:26:00,070 --> 00:26:02,047 I say this even when I'm not around 223 00:26:02,089 --> 00:26:05,034 He seems to be suddenly very convincing 224 00:26:06,004 --> 00:26:09,065 He initially lived happily before he heard the baby crying that night 225 00:26:10,071 --> 00:26:12,049 I think I can remember it 226 00:26:18,052 --> 00:26:21,022 But, I already had a premonition before 227 00:26:22,088 --> 00:26:23,072 Hunch? 228 00:26:24,070 --> 00:26:26,075 My husband said maybe it was just a dream 229 00:26:27,007 --> 00:26:29,098 I also think so initially 230 00:26:31,055 --> 00:26:40,090 This is the story of Kaji Kawa in the previous nights May 19, 2012 231 00:27:01,085 --> 00:27:04,075 Who's there? 232 00:27:07,032 --> 00:27:08,063 It's Kaji 233 00:27:18,054 --> 00:27:21,004 Why are you here so late? 234 00:27:25,091 --> 00:27:27,044 I'm sorry 235 00:27:30,030 --> 00:27:32,037 I'm very sorry 236 00:27:36,083 --> 00:27:37,068 It's okay 237 00:27:39,029 --> 00:27:41,005 Come on in then 238 00:28:48,098 --> 00:28:51,073 Who's there? 239 00:28:52,041 --> 00:28:55,039 It's Kaji 240 00:28:57,036 --> 00:28:59,004 Why are you here? 241 00:29:04,051 --> 00:29:07,014 I am sorry 242 00:29:08,079 --> 00:29:14,097 Are you really Kaji Kawa? 243 00:29:23,052 --> 00:29:27,078 If nothing is so urgent, tomorrow we can talk 244 00:29:53,042 --> 00:29:55,051 I'm so sorry 245 00:30:29,051 --> 00:30:34,060 Trouble maker 246 00:30:52,067 --> 00:30:54,009 Had it not been that way, We certainly do not need to feel guilty like this 247 00:30:55,028 --> 00:30:58,026 He should be able to talk to us And not need to commit suicide like that 248 00:31:20,068 --> 00:31:23,077 Ah, Yamamoto Good morning 249 00:31:23,084 --> 00:31:25,068 Eh? There are other tenants already? 250 00:31:25,068 --> 00:31:27,051 What is it? 251 00:31:27,050 --> 00:31:30,077 Has someone come to you to ask you about the suicide? 252 00:31:30,099 --> 00:31:32,068 This is just someone like you 253 00:31:32,084 --> 00:31:37,020 He even went to the mall about the suicide 254 00:31:37,020 --> 00:31:40,034 Because the price of this apartment could be even cheaper later 255 00:31:45,067 --> 00:31:50,048 Mr Kaji Kawa returned to his original apartment 256 00:31:50,048 --> 00:31:54,067 At the time of his death, he went to see the apartment landlord 257 00:31:55,034 --> 00:31:57,029 That 258 00:31:57,029 --> 00:31:58,020 That doesn't make sense 259 00:31:59,048 --> 00:32:00,021 No? 260 00:32:02,038 --> 00:32:07,007 The postmark on the letter you sent is May 15th 261 00:32:07,099 --> 00:32:11,058 Kaji Kawa committed suicide on the morning of May 19th 262 00:32:12,013 --> 00:32:13,007 Different dates 263 00:32:14,030 --> 00:32:18,061 And his neck was not strangled in a swing 264 00:32:20,011 --> 00:32:22,032 The floor is even of ceramic tiles, so 265 00:32:22,096 --> 00:32:25,014 It cannot be like like rubbing against tatami on the floor 266 00:32:26,091 --> 00:32:30,037 If you say like that, 267 00:32:30,037 --> 00:32:35,018 There must have been a woman before who calls Kaji Kawa while using a kimono 268 00:32:35,031 --> 00:32:39,035 In that case, I did not call him before 269 00:32:39,090 --> 00:32:43,070 Nor was there a woman who committed suicide in the apartment 270 00:32:47,090 --> 00:32:52,092 As I had expected, I should be able to move faster 271 00:33:26,035 --> 00:33:29,040 Excuse me... 272 00:33:30,041 --> 00:33:33,033 I want to ask for a moment 273 00:33:38,033 --> 00:33:41,087 I heard here there was a fire and a suicide 274 00:33:41,088 --> 00:33:44,001 Such an event 275 00:33:50,065 --> 00:33:56,090 Actually, after I moved here, I got a lot of unknown calls 276 00:33:57,009 --> 00:34:02,009 Call 277 00:34:04,083 --> 00:34:09,090 There was a call on the telephone 278 00:34:16,016 --> 00:34:18,090 Yes, hello? 279 00:34:21,090 --> 00:34:24,090 Hello? 280 00:34:26,000 --> 00:34:28,090 Now, are you alone? 281 00:34:30,000 --> 00:34:32,090 No 282 00:34:41,075 --> 00:34:44,090 Now I have many questions 283 00:34:45,014 --> 00:34:46,090 Why here there are no fire extinguishers and the like 284 00:34:47,041 --> 00:34:49,090 And why people are afraid to stay here 285 00:34:52,043 --> 00:34:57,090 I have never heard of a fire or a suicide 286 00:35:00,081 --> 00:35:01,090 Oh, I see 287 00:35:05,025 --> 00:35:10,090 As expected, that's why the rent is cheap 288 00:35:12,072 --> 00:35:15,080 Almost all apartments? 289 00:35:15,090 --> 00:35:18,090 Yes, but never before was like this 290 00:35:21,040 --> 00:35:24,090 There was a previous suicide in the apartment 291 00:35:29,065 --> 00:35:33,090 But, this is even weirder 292 00:35:40,076 --> 00:35:44,090 We now live in a place like this 293 00:35:47,098 --> 00:35:52,090 Indeed, the rituals of the past must still be done 294 00:35:54,035 --> 00:35:58,012 In order to have nothing happen to the people who rented this place 295 00:35:58,066 --> 00:36:03,090 Before this, there was a previous tenant 296 00:36:06,035 --> 00:36:09,090 But, his life ended in a suicide 297 00:36:10,054 --> 00:36:12,087 That is very unfortunate 298 00:36:12,087 --> 00:36:17,063 Died of a grudge, or something else 299 00:36:22,009 --> 00:36:24,090 But, it seems to be true 300 00:36:25,068 --> 00:36:29,090 How could his spirit be lost with such a ritual 301 00:36:31,003 --> 00:36:34,090 What are you talking about? 302 00:36:35,062 --> 00:36:36,044 Ah, sorry 303 00:36:37,078 --> 00:36:39,002 But, if that's true 304 00:36:39,047 --> 00:36:42,090 Then in this world there is no place where there is no ghost 305 00:37:25,064 --> 00:37:27,064 Nice to meet you 306 00:37:28,060 --> 00:37:30,070 Ah, nice to meet you too 307 00:37:35,031 --> 00:37:44,011 The Previous Apartment 308 00:37:44,086 --> 00:37:49,090 Opposite the apartment Mashiko's family 309 00:37:49,200 --> 00:37:51,011 Thanks 310 00:37:51,065 --> 00:37:54,021 This is where his apartment is 311 00:37:55,031 --> 00:37:58,074 This is a pre-built apartment 312 00:37:59,043 --> 00:38:01,090 The floor plan in 2001 313 00:38:02,031 --> 00:38:06,067 But now it has turned into a parking lot 314 00:38:07,019 --> 00:38:09,090 But I never saw any cars parked there 315 00:38:10,094 --> 00:38:16,020 Ten years ago, the floor plan in 1991 316 00:38:16,042 --> 00:38:19,000 There is no picture of parking in this area 317 00:38:19,028 --> 00:38:22,090 Maybe because it was still a bubble era 318 00:38:22,100 --> 00:38:25,050 And Kouido's house is still here 319 00:38:25,050 --> 00:38:28,026 It may have collapsed because of the bubble economy era 320 00:38:29,011 --> 00:38:35,000 Next, in 1987 during the first economic bubble era 321 00:38:36,002 --> 00:38:39,090 Basically, everyone says it has nothing to do 322 00:38:39,090 --> 00:38:43,090 People used to be a bit old-fashioned here 323 00:38:43,090 --> 00:38:46,090 We moved from this place in 1980 324 00:38:46,090 --> 00:38:48,090 Much nicer after that 325 00:38:48,090 --> 00:38:51,070 But, I remember a very small house 326 00:38:51,070 --> 00:38:53,077 It used to be very popular in the area 327 00:38:53,077 --> 00:38:56,044 But, his house is filled with garbage 328 00:38:56,045 --> 00:38:58,050 Disgusting 329 00:38:58,050 --> 00:38:59,090 Are parents who live alone 330 00:39:00,050 --> 00:39:02,035 Should always be at home? 331 00:39:02,038 --> 00:39:05,017 And I do not even know how he died 332 00:39:07,063 --> 00:39:09,090 He committed suicide 333 00:39:10,037 --> 00:39:13,080 But we never heard of it 334 00:39:14,024 --> 00:39:18,018 That's not what we heard 335 00:39:19,095 --> 00:39:23,003 It is indeed his family's place 336 00:39:24,003 --> 00:39:24,017 And the building was not much place to live 337 00:39:24,017 --> 00:39:27,090 Mr Akiyama, the village head 338 00:39:27,090 --> 00:39:30,060 In fact almost the entire room was filled with garbage 339 00:39:30,060 --> 00:39:35,020 Even downstairs was full of garbage 340 00:39:35,024 --> 00:39:41,012 I'm just telling you this story 341 00:39:41,016 --> 00:39:44,067 I like all this 342 00:39:45,092 --> 00:39:48,050 Likes, yes 343 00:39:48,050 --> 00:39:52,063 What does it mean? 344 00:39:52,085 --> 00:39:56,001 Mean? I do not know 345 00:40:00,073 --> 00:40:04,012 July 1992 That day I went to see him To talk about the cost of inter-village meetings 346 00:40:04,024 --> 00:40:08,064 Talk about his money association 347 00:40:11,013 --> 00:40:13,001 Because it was surrounded with open space 348 00:40:13,001 --> 00:40:17,074 So, I felt this place was like a trash can 349 00:40:17,074 --> 00:40:20,003 Even in front of the main door was filled with garbage 350 00:40:20,032 --> 00:40:25,084 I thought he was very dirty 351 00:40:33,030 --> 00:40:35,041 Kouido-san 352 00:40:35,041 --> 00:40:38,019 I want to talk to you 353 00:40:41,086 --> 00:40:45,076 This is Akiyama 354 00:41:35,055 --> 00:41:38,066 I thought he was sleeping in a pile of garbage 355 00:41:38,090 --> 00:41:44,011 I realized he was apparently dead 356 00:41:47,019 --> 00:41:49,020 He had died two weeks earlier 357 00:41:49,022 --> 00:41:52,090 Apparently the cause of his death was due to environmental factors 358 00:41:56,098 --> 00:42:03,010 Besides that place, do you know the other place? 359 00:42:04,069 --> 00:42:07,067 Ah, this was his mother's house 360 00:42:07,089 --> 00:42:10,038 Her mother was a very old woman and also suffered from dementia 361 00:42:10,038 --> 00:42:12,080 She always said about cats 362 00:42:12,088 --> 00:42:15,055 By lying on the floor of her house 363 00:42:15,055 --> 00:42:19,090 She said she was punished by the cat to sleep on the porch 364 00:42:20,014 --> 00:42:22,059 Then, this place is Fujiwara's 365 00:42:22,087 --> 00:42:26,076 He moved around a lot 366 00:42:27,068 --> 00:42:30,085 Does he not often stay there? 367 00:42:30,029 --> 00:42:34,050 Osato is also there... Seki also 368 00:42:34,064 --> 00:42:37,075 Then, Kawahara 369 00:42:37,076 --> 00:42:42,002 You see, Kawahara's child was a teenager who always does things 370 00:42:42,003 --> 00:42:44,070 Although he was still in high school at the time 371 00:42:44,073 --> 00:42:47,070 It may be a factor due to family violence 372 00:42:47,071 --> 00:42:49,085 Her mother had pushed her down the stairs 373 00:42:49,086 --> 00:42:51,038 Then cover it with a blanket 374 00:42:51,038 --> 00:42:53,099 And other incidents 375 00:42:54,000 --> 00:42:58,093 Ah, afterward they also often receive calls from strangers 376 00:43:01,005 --> 00:43:03,024 They answered the call? 377 00:43:03,027 --> 00:43:04,064 If not wrong number 117 378 00:43:05,006 --> 00:43:07,002 When exactly did he get the call? 379 00:43:07,003 --> 00:43:11,019 I do not really know exactly when 380 00:43:13,036 --> 00:43:16,044 Any more events than that? 381 00:43:16,044 --> 00:43:19,016 No, nothing 382 00:43:19,054 --> 00:43:22,080 The Kouido family is not very interesting 383 00:43:23,027 --> 00:43:27,010 Apart from them, they are just people who live in peace 384 00:43:27,055 --> 00:43:33,035 Mr Akiyama moved from the village in 1970 to this place 385 00:43:33,035 --> 00:43:37,075 This place does not feel backward 386 00:43:38,011 --> 00:43:42,012 That is, this is a place filled with elite buildings 387 00:44:26,060 --> 00:44:30,045 Tanokura-san, running an old local photoshop It used to be a long-standing open studio And his father was a successful farmer 389 00:44:30,053 --> 00:44:35,004 Even before the Fujiwara family finally moved 390 00:44:37,087 --> 00:44:38,062 This 391 00:44:39,047 --> 00:44:42,052 Then both houses are Matsuzaka family 392 00:44:42,098 --> 00:44:46,057 Formerly this was also the building belonging to Mr Takano 393 00:44:53,093 --> 00:44:55,089 Is that true both? 394 00:44:57,015 --> 00:44:59,034 Until the incident 395 00:44:59,034 --> 00:45:00,039 The incident? 396 00:45:03,006 --> 00:45:05,056 You do not know what happened to Takano? 397 00:45:08,094 --> 00:45:11,030 Aren't you investigating about the history of that place? 398 00:45:11,052 --> 00:45:13,027 Em, em, yeah right... that way 399 00:45:14,042 --> 00:45:17,017 Previously you should have known about it 400 00:45:18,011 --> 00:45:21,048 You are not the first one like this 401 00:45:29,047 --> 00:45:31,062 This is a photo of my father's time at school 402 00:45:31,085 --> 00:45:34,002 I will also help, so try to remember again 403 00:45:38,077 --> 00:45:42,053 Is this woman Mr Takano's wife? 404 00:45:42,053 --> 00:45:43,013 Yes 405 00:45:43,081 --> 00:45:47,024 His house is like a money shelter 406 00:45:47,024 --> 00:45:50,090 Because he can always help people in distress 407 00:45:51,049 --> 00:45:54,046 As for the wedding day 408 00:45:54,064 --> 00:45:57,013 The bride 409 00:46:00,072 --> 00:46:05,033 That day he quickly returned home 410 00:46:09,040 --> 00:46:14,086 And straight into the living room 411 00:46:19,069 --> 00:46:25,046 Her husband thought at that time his wife was changing clothes in the room there 412 00:46:25,046 --> 00:46:27,062 But, after a long time she did not come out 413 00:47:22,048 --> 00:47:26,026 Her mother had nothing to do with it 414 00:47:29,084 --> 00:47:35,080 Mr Kusakabe's sister who's familiar with the Takano family Me and Takano used to be very close to Reiko 415 00:47:35,080 --> 00:47:35,090 416 00:47:36,005 --> 00:47:39,090 But now we have no contact with him 417 00:47:42,002 --> 00:47:45,072 Is Miss Reiko the woman who is here? 418 00:47:50,028 --> 00:47:51,070 Ah, yes you are right 419 00:47:52,055 --> 00:47:58,072 Reiko worked immediately after graduating from high school 420 00:47:58,072 --> 00:48:03,018 Then, when we heard that he committed suicide last year 421 00:48:04,016 --> 00:48:06,016 From the beginning 422 00:48:06,016 --> 00:48:10,090 Miss Toshie has been getting strange events 423 00:48:11,025 --> 00:48:15,084 Is there such a thing? 424 00:48:37,028 --> 00:48:39,078 Why did you stop? 425 00:48:44,031 --> 00:48:46,072 Did you... 426 00:48:46,072 --> 00:48:49,001 Hear it? 427 00:48:53,056 --> 00:48:56,090 The baby's voice is crying 428 00:48:59,049 --> 00:49:02,001 Baby? 429 00:49:10,066 --> 00:49:12,072 That night too 430 00:49:13,081 --> 00:49:17,045 I also heard the sound of crying as I slept 431 00:49:18,069 --> 00:49:23,050 But none of the neighbors heard it 432 00:49:30,012 --> 00:49:32,001 Hear 433 00:49:32,088 --> 00:49:35,031 Just listen 434 00:49:37,044 --> 00:49:39,048 Hear 435 00:49:40,034 --> 00:49:42,033 Hear 436 00:49:43,052 --> 00:49:48,007 I do not hear it at all 437 00:49:53,046 --> 00:49:56,052 You're a very good person 438 00:50:00,017 --> 00:50:02,066 Baby? 439 00:50:04,030 --> 00:50:10,005 He says it like that because he thinks Reiko had been pregnant by then 440 00:50:11,085 --> 00:50:16,021 It's all just a rumor 441 00:50:16,047 --> 00:50:20,012 We heard that she used to be raped at work 442 00:50:20,071 --> 00:50:23,096 And was pregnant at the time 443 00:50:25,006 --> 00:50:30,035 So she married to cover up the incident? 444 00:50:30,035 --> 00:50:34,064 But, what we heard afterwards she had a miscarriage 445 00:50:35,003 --> 00:50:38,000 Miss Toshie took her too seriously 446 00:50:38,021 --> 00:50:40,075 That's why she often heard strange things 447 00:50:42,016 --> 00:50:47,039 It said, Help me 448 00:50:50,023 --> 00:50:52,033 Help me? 449 00:50:53,066 --> 00:50:55,014 The baby 450 00:50:55,089 --> 00:51:00,078 The baby cried from the ground 451 00:51:00,096 --> 00:51:05,011 That's why we think this is a very strange thing 452 00:51:06,056 --> 00:51:08,057 Help me 453 00:51:08,057 --> 00:51:11,006 Help me 454 00:51:28,022 --> 00:51:30,001 Please, sit 455 00:51:30,001 --> 00:51:32,010 Ah, thank you 456 00:51:42,067 --> 00:51:44,076 I guessed that Kaji Kawa 457 00:51:45,011 --> 00:51:49,076 As mentioned by the mother of the apartment owner 458 00:51:50,037 --> 00:51:55,039 He also heard the crying baby in his room 459 00:51:55,039 --> 00:52:00,018 Previously he heard the sound of crying at night And it was frustrating 460 00:52:15,034 --> 00:52:16,098 Do you want to see it? 461 00:52:17,028 --> 00:52:19,031 Of course 462 00:52:32,035 --> 00:52:34,076 As you can see 463 00:52:35,020 --> 00:52:40,009 I locked this space and made it a warehouse 464 00:52:40,009 --> 00:52:44,021 Because I keep hearing strange things So I do not want to use this space anymore 465 00:52:44,021 --> 00:52:47,092 If this continues, I am afraid of stress later on 466 00:52:50,049 --> 00:52:51,048 Like Mr Kouido's house 467 00:52:54,057 --> 00:53:01,011 Mr Kouido and the Takano family are almost in one area 468 00:53:02,093 --> 00:53:07,014 What do is like what Mr Kouido did 469 00:53:07,068 --> 00:53:12,012 Maybe he did it because he also heard strange things 470 00:53:12,099 --> 00:53:15,085 I do not like the crack 471 00:53:18,089 --> 00:53:24,008 This process may be like me who also does not want to see anything 472 00:53:24,064 --> 00:53:28,094 The room is filled with rubbish 473 00:53:29,095 --> 00:53:33,059 So that means putting all the garbage in the open space? 474 00:53:38,001 --> 00:53:39,024 It is okay 475 00:53:39,085 --> 00:53:42,053 After hearing the story of the Takano family 476 00:53:42,063 --> 00:53:44,017 I began to feel a little relieved 477 00:53:52,056 --> 00:53:56,044 Kubo has rented this place for a year 478 00:53:56,070 --> 00:53:58,055 But she decided to close the room 479 00:53:58,055 --> 00:53:59,059 Thank you for the drink 480 00:54:03,062 --> 00:54:08,060 Although it looks interesting, this is arguably a rather complicated story 481 00:54:08,060 --> 00:54:10,003 Ah, like that 482 00:54:10,069 --> 00:54:13,055 Can be considered a tragic end 483 00:54:13,062 --> 00:54:18,010 The important day of her marriage ended in suicide 484 00:54:19,061 --> 00:54:24,059 But that still sounds a little ridiculous 485 00:54:24,059 --> 00:54:30,012 The cause of suicide because she said she had an abortion 486 00:54:31,026 --> 00:54:33,020 You mean? 487 00:54:34,071 --> 00:54:36,044 She heard the baby's voice 488 00:54:36,044 --> 00:54:37,073 Help me 489 00:54:38,076 --> 00:54:41,003 As I imagine it 490 00:54:41,060 --> 00:54:44,072 Looks like it's not a person 491 00:54:48,013 --> 00:54:49,080 Are not you tha author? 492 00:54:52,011 --> 00:54:53,028 Ah, Hiraoka 493 00:54:53,028 --> 00:54:54,072 Long time no see 494 00:54:55,077 --> 00:54:56,098 Never mind 495 00:54:58,080 --> 00:55:01,098 Writer Yoshiaki Hiraoka Sound from the ground that came out? 496 00:55:01,098 --> 00:55:04,036 At the same time there are writers like me who are looking for the story 497 00:55:05,075 --> 00:55:07,070 Her baby 498 00:55:07,070 --> 00:55:10,052 Been killed several times, right? 499 00:55:10,052 --> 00:55:13,018 It's not like that either 500 00:55:13,070 --> 00:55:17,016 In fact the story of her pregnancy no one knows clearly 501 00:55:17,028 --> 00:55:19,066 Who else would hurt a baby like that? 502 00:55:19,066 --> 00:55:22,083 Where did I ever hear a story like this? 503 00:55:23,065 --> 00:55:27,040 The sound of baby crying, right? 504 00:55:31,042 --> 00:55:34,000 This is a collection of great stories we can gather as coworkers 505 00:55:34,012 --> 00:55:37,011 And everyone is almost saying the same case, is not it? 506 00:55:37,012 --> 00:55:41,035 Of course the story will be the same from each case in question 507 00:55:41,049 --> 00:55:43,097 Although not exactly the same 508 00:55:44,066 --> 00:55:48,026 Come to think of it, if the root cause of this problem is the same 509 00:55:50,068 --> 00:55:52,075 If this has the same root 510 00:55:53,085 --> 00:55:55,056 then 511 00:55:55,058 --> 00:55:59,011 This will be an amazing story 512 00:56:00,052 --> 00:56:04,028 The wrong treatment will make the perpetrator suffer 513 00:56:06,006 --> 00:56:08,023 Ah, but that's not what I heard 514 00:56:08,023 --> 00:56:11,041 Most residents today are young people 515 00:56:11,041 --> 00:56:14,096 Everyone heard about the baby in the apartment 516 00:56:14,096 --> 00:56:16,004 Surely everything goes into the story 517 00:56:16,004 --> 00:56:18,005 Ah, that's what I mean 518 00:56:18,015 --> 00:56:19,042 So true 519 00:56:19,043 --> 00:56:22,022 This will be our chance to hold meetings between fans of mystery stories 520 00:56:22,022 --> 00:56:23,083 And before that house 521 00:56:23,084 --> 00:56:27,028 Once inhabited by a prisoner who often committed infanticide 522 00:56:27,028 --> 00:56:29,077 You say baby? 523 00:56:29,077 --> 00:56:30,041 Yes 524 00:56:30,041 --> 00:56:34,042 And the killer also hid the body in the ground 525 00:56:34,070 --> 00:56:35,085 Oh, on the ground too 526 00:56:35,085 --> 00:56:38,030 Isn't this an interesting story? 527 00:56:38,043 --> 00:56:40,020 When his mother was found dead 528 00:56:40,020 --> 00:56:44,038 There was a baby who was also in the ground 529 00:56:44,038 --> 00:56:46,088 Just one more 530 00:56:47,025 --> 00:56:49,047 But why? 531 00:56:49,047 --> 00:56:53,029 It feels like some babies are constantly yelling out? 532 00:56:53,093 --> 00:56:56,069 Hey, I really like this story 533 00:56:57,066 --> 00:56:59,082 There is a space emptied in a house 534 00:56:59,084 --> 00:57:01,006 Chiba! 535 00:57:01,007 --> 00:57:04,015 But almost everything has been destroyed 536 00:57:04,082 --> 00:57:06,070 Chiba? 537 00:57:07,031 --> 00:57:11,049 So, there is another similar story? 538 00:57:11,053 --> 00:57:14,064 Then, what about your new home? 539 00:57:14,080 --> 00:57:17,067 I do not hear any noise and it is very quiet here 540 00:57:17,072 --> 00:57:20,004 You like living there so far? 541 00:57:20,064 --> 00:57:24,050 Actually it was exhausting since moving here 542 00:57:25,025 --> 00:57:27,093 I also have time to help you investigate this case 543 00:57:27,093 --> 00:57:31,042 I've also decided where I want to work now 544 00:57:31,073 --> 00:57:32,096 You decided? 545 00:57:33,058 --> 00:57:37,067 Yes. Thanks to your help I was finally accepted into a small design company 546 00:57:37,084 --> 00:57:39,042 Congratulations then 547 00:57:40,038 --> 00:57:42,091 Please let me know when I have time to see your new home 548 00:57:42,096 --> 00:57:46,028 Because I want to see the design of the house you built 549 00:58:05,033 --> 00:58:08,063 Ah, I can not walk anymore 550 00:58:09,012 --> 00:58:11,066 But, it's the last one 551 00:58:11,066 --> 00:58:13,071 Ah, good then 552 00:58:13,072 --> 00:58:14,091 Thank goodness 553 00:58:15,001 --> 00:58:17,000 Considering this is also our new home 554 00:58:17,010 --> 00:58:18,079 This 555 00:58:24,036 --> 00:58:25,016 Yes? 556 00:58:25,056 --> 00:58:27,019 Hello, delivery 557 00:58:27,019 --> 00:58:29,017 Ah, I'll go there now 558 00:58:53,033 --> 00:58:55,001 Research about waste in the Chiba area 559 00:58:55,029 --> 00:58:59,066 Investigate it carefully and in detail 560 00:58:59,077 --> 00:59:01,042 I hope you'll see it 561 00:59:01,043 --> 00:59:06,085 Cases that were handled 562 00:59:14,057 --> 00:59:21,063 Misao is allegedly guilty of murdering a baby at home 563 00:59:21,063 --> 00:59:24,026 In 1952, Misao had murdered a baby 564 00:59:25,020 --> 00:59:29,010 In Chiba, a woman was arrested 565 00:59:29,025 --> 00:59:33,019 The wife of Shoji Nakamura was Misao 566 00:59:35,009 --> 00:59:38,042 The police arrested her because neighbors were worried 567 00:59:38,042 --> 00:59:42,013 Upon investigation, the police found on the ground below the floor of her house 569 00:59:42,069 --> 00:59:49,088 an oil tank held a baby--sex unknown and found to be strangled 570 00:59:54,076 --> 00:59:57,048 Misao finally admitted to the murder 571 00:59:57,091 --> 01:00:02,048 And she also admitted that she never had done any serious crimes in the past 572 01:00:03,040 --> 01:00:05,047 She said that she had not lived in the house for a long time 573 01:00:05,079 --> 01:00:08,005 And children born each year 574 01:00:08,073 --> 01:00:11,028 had been murdered 575 01:00:13,049 --> 01:00:15,066 From the survey from Hiraoka 576 01:00:15,066 --> 01:00:16,090 Afterward 577 01:00:17,022 --> 01:00:20,090 The house would be dismantled for open land 578 01:00:21,060 --> 01:00:24,074 After one year, a house was built on the empty land 579 01:00:24,074 --> 01:00:25,073 The fundamental home 580 01:00:26,036 --> 01:00:28,031 And one of them was Takano's house 581 01:00:29,037 --> 01:00:31,088 Both are connected 582 01:00:38,001 --> 01:00:42,099 If this is acted upon, it may be the root of the same case 583 01:00:46,057 --> 01:00:52,029 Takano's house before So the conclusion 584 01:00:52,029 --> 01:00:56,022 Mrs Takano was killed by the curse of the dead baby 585 01:00:56,077 --> 01:00:59,003 Do you mean that? 586 01:00:59,044 --> 01:01:02,036 Probably not because of the curse too 587 01:01:02,060 --> 01:01:06,064 Like, that scary call that keeps screaming at her 588 01:01:07,036 --> 01:01:08,048 Scary call? 589 01:01:10,001 --> 01:01:13,000 Like Kaji Kawa in the Okayama apartments 590 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 He just did not know why the voice called him 591 01:01:15,083 --> 01:01:18,078 The Takano family was not aware Why did they move to the long house there 592 01:01:19,009 --> 01:01:22,005 He feels his home was dirty With the sounds that bothered him 593 01:01:22,005 --> 01:01:24,095 And he was eventually forced to die 594 01:01:50,001 --> 01:01:52,067 The spread of contamination 595 01:01:53,011 --> 01:01:56,045 Continuous incident 596 01:01:56,045 --> 01:01:58,047 Maybe 597 01:01:58,057 --> 01:02:03,010 There are others who have experienced it before Misao 598 01:02:08,039 --> 01:02:09,071 Finally we decided to find out 599 01:02:09,071 --> 01:02:15,033 The history of the house before construction 600 01:02:16,043 --> 01:02:18,019 This is a copy of the territory 601 01:02:18,019 --> 01:02:19,042 Thanks 602 01:02:19,070 --> 01:02:21,050 By examining this information 603 01:02:21,050 --> 01:02:26,020 Kubo's friends who also joined in this mystery case They can help our research a little 604 01:02:26,026 --> 01:02:27,030 Same place? 605 01:02:27,030 --> 01:02:29,007 This is it 606 01:02:29,008 --> 01:02:31,072 This trend is so consistent 607 01:02:34,008 --> 01:02:37,047 The river is divided into two 608 01:02:38,085 --> 01:02:42,020 Is this not the same? 609 01:02:42,064 --> 01:02:43,054 Here 610 01:02:43,089 --> 01:02:46,011 It should be here 611 01:02:51,077 --> 01:02:54,082 Yoshikane Yasuzō 612 01:02:58,077 --> 01:03:02,082 Yoshikane House 612 01:03:06,077 --> 01:03:07,095 Ah, hello 613 01:03:07,095 --> 01:03:08,096 Welcome 614 01:03:08,096 --> 01:03:10,066 Apparently like this, ah 615 01:03:10,066 --> 01:03:12,046 Thank you, you finally really came here 616 01:03:12,088 --> 01:03:14,035 Oh, how are you? 617 01:03:16,072 --> 01:03:20,042 I'm trying to adapt to this new life 618 01:03:27,006 --> 01:03:29,041 The next thing written here 619 01:03:32,096 --> 01:03:36,078 Have you ever heard of imprisoning yourself? 620 01:03:38,000 --> 01:03:42,007 You mean like a mentally ill patient confined in his own home? 621 01:03:42,007 --> 01:03:43,003 That's what I mean 622 01:03:43,082 --> 01:03:47,050 That is, he was locked up in his house 623 01:03:50,068 --> 01:03:52,030 About confinement at home 624 01:03:52,030 --> 01:03:56,035 There was a national investigation report for the Taisho period 625 01:03:56,035 --> 01:03:58,055 Other than that 626 01:03:58,055 --> 01:04:03,010 Yoshikane and his family was also mentioned 627 01:04:03,012 --> 01:04:04,051 From his address 628 01:04:04,051 --> 01:04:07,086 I think you should check on the Yoshikane house 629 01:04:18,053 --> 01:04:25,099 Yoshikane and his friends Saburo lived for 38 years in the Meiji period And 38 years old when they started to hurt 630 01:04:28,004 --> 01:04:29,069 while hurting his own family 631 01:04:30,009 --> 01:04:32,047 A fire burned his house 632 01:04:33,059 --> 01:04:37,013 After that he said he heard a screaming voice 633 01:04:38,045 --> 01:04:43,016 He says that this voice commanded him to burn and kill 634 01:04:43,090 --> 01:04:45,062 He continues his violence 635 01:04:46,022 --> 01:04:50,044 In the second year, he was given permission to go to a solitary jail 636 01:05:03,002 --> 01:05:05,062 Great, is not it? 637 01:05:08,036 --> 01:05:13,096 Very interesting because there was also a toilet in the cage 638 01:05:14,040 --> 01:05:16,038 Did he himself disassemble the wooden floor? 639 01:05:16,038 --> 01:05:19,024 The oil tank was also in the installed toilet hole 640 01:05:19,024 --> 01:05:23,054 It was also said that Saburo's friends Escaped prison through the toilet hole 641 01:05:33,036 --> 01:05:37,027 Wandering under the toilet floor 642 01:05:57,094 --> 01:05:58,067 What? 643 01:05:59,052 --> 01:06:01,060 You mean Nakamura Misao? 644 01:06:01,060 --> 01:06:01,950 Yes 645 01:06:07,065 --> 01:06:08,078 This page 646 01:06:12,000 --> 01:06:15,016 Misao says was getting distracted 647 01:06:15,085 --> 01:06:20,044 When the voice inside her house started calling her 648 01:06:20,083 --> 01:06:23,079 Burn 649 01:06:24,021 --> 01:06:28,050 Burn 650 01:06:28,067 --> 01:06:30,079 Burn 651 01:06:33,013 --> 01:06:35,005 Burn 652 01:06:36,063 --> 01:06:37,084 Kill 653 01:06:38,001 --> 01:06:39,009 Burn 654 01:06:39,035 --> 01:06:40,030 Kill 655 01:06:40,043 --> 01:06:41,060 Burn 656 01:06:52,073 --> 01:06:53,066 This is 657 01:06:55,006 --> 01:06:57,062 Really amazing 658 01:07:03,044 --> 01:07:05,066 Are you talking about work again? 659 01:07:05,080 --> 01:07:07,029 Ah, as always 660 01:07:07,098 --> 01:07:08,080 Thanks 661 01:07:20,011 --> 01:07:22,034 Ah, that 662 01:07:22,038 --> 01:07:26,071 The sensor light will die when someone presses the button 663 01:07:27,076 --> 01:07:30,071 But now all three of us are sitting here 664 01:07:40,096 --> 01:07:42,093 Ah, yes you're right too 665 01:07:52,024 --> 01:07:54,040 Is the item broken? 666 01:07:58,090 --> 01:08:01,084 Probably all places have heard the noise from downstairs 667 01:08:01,084 --> 01:08:05,053 Not just in Misao's place 668 01:08:06,011 --> 01:08:10,056 Mr Kouido also filled the entire garbage at his house to cover up the strange sounds 669 01:08:11,059 --> 01:08:15,048 It's really the primary house that the grandmother occupied 670 01:08:15,069 --> 01:08:18,094 Was she really talking to a cat? 671 01:08:22,041 --> 01:08:25,033 Kill 671 01:08:28,041 --> 01:08:30,033 Over there 672 01:08:39,000 --> 01:08:41,060 Yoshikane Tomb 672 01:08:41,068 --> 01:08:44,016 About his friend Saburo, this guy 673 01:08:44,026 --> 01:08:48,025 There is no record of this person from the past 674 01:08:48,025 --> 01:08:51,074 That means he is not buried in one of the graves there? 675 01:08:51,044 --> 01:08:56,020 This is the same Yoshikane establishment Living at the place for a long time Yoshinaga Bodaiji monk, Kuniya 676 01:08:56,020 --> 01:08:58,028 Yoshikane is not buried in the Buddhist house 677 01:08:58,028 --> 01:08:58,090 He broke his relationship up here 678 01:08:58,091 --> 01:09:03,037 The news of his death, I do not know 679 01:09:04,010 --> 01:09:07,006 The last one left the note 680 01:09:08,098 --> 01:09:11,073 A woman named Miyoshi 681 01:09:13,092 --> 01:09:15,004 Miyoshi? 682 01:09:18,021 --> 01:09:21,059 According to previously abandoned records 683 01:09:21,074 --> 01:09:26,032 Miyoshi was 20 years old when she married With Yoshikane and living with his family 684 01:09:27,001 --> 01:09:34,001 For his friend Saburo, there where 5 stepmothers who were rude like him 685 01:09:34,037 --> 01:09:38,031 Although she was pregnant twice She always aborted it 686 01:09:38,087 --> 01:09:42,047 Miyoshi committed suicide when she was 24 years old 687 01:09:43,078 --> 01:09:47,024 What is the point of women here? 688 01:09:49,010 --> 01:09:51,054 It should have been written three years after Miyoshi's death 689 01:09:51,080 --> 01:09:57,051 It's just a painting sent to the temple to become an offering 690 01:09:57,058 --> 01:09:58,033 Offerings? 691 01:10:00,032 --> 01:10:02,036 A ghost painting? 692 01:10:03,047 --> 01:10:04,013 No 693 01:10:04,096 --> 01:10:07,042 Just a picture of a very beautiful woman 694 01:10:07,077 --> 01:10:10,087 It's just maybe the face 695 01:10:10,087 --> 01:10:13,093 Was twisted into a very ugly look 696 01:10:24,044 --> 01:10:25,073 Well 697 01:10:27,025 --> 01:10:29,050 This one? 698 01:10:43,069 --> 01:10:45,088 I do not know 699 01:10:45,097 --> 01:10:49,063 Because I have not seen the original picture 700 01:10:51,048 --> 01:10:54,030 That means the painting is no longer in this temple? 701 01:10:54,033 --> 01:10:57,002 It's been burned during the war 702 01:10:57,020 --> 01:11:02,040 According to previous generations, that painting was worth 3 dowries 703 01:11:03,087 --> 01:11:05,000 But 704 01:11:05,079 --> 01:11:09,038 Why Miyoshi's family even let him bring the painting? 705 01:11:10,022 --> 01:11:13,056 This is hard to understand 706 01:11:14,045 --> 01:11:17,042 I wonder where Miyoshi's family? 707 01:11:17,073 --> 01:11:20,007 They are in Kyushu 708 01:11:20,008 --> 01:11:23,083 I hear they are in Fukuoka 709 01:11:24,064 --> 01:11:27,015 Kyushu? 710 01:11:27,015 --> 01:11:30,003 Then I would advise Misawa to participate 711 01:11:30,047 --> 01:11:33,096 He is also a psychic in mysteries 712 01:11:38,019 --> 01:11:39,069 Come here 713 01:11:39,081 --> 01:11:41,023 Greetings all 714 01:11:41,086 --> 01:11:43,048 Nice to meet you 715 01:11:43,065 --> 01:11:45,061 Excuse me 716 01:11:48,057 --> 01:11:54,050 Fukuoka City employee, Tetsuo Misawa Ah, you say that his paintings are distorted? Okuyama's house? 719 01:11:54,050 --> 01:11:56,090 Ah, you already know it? 720 01:11:56,091 --> 01:11:58,056 It is indeed famous in Kitakyushu 721 01:11:58,060 --> 01:12:02,057 He knows all about Kyushu. Great! 722 01:12:08,059 --> 01:12:10,069 I do not know 723 01:12:14,039 --> 01:12:16,029 Because 724 01:12:16,032 --> 01:12:19,037 No one has ever seen it 725 01:12:34,094 --> 01:12:40,007 It is said that every time the face of the painting is distorted It is accompanied by strong wind gusts 727 01:12:41,013 --> 01:12:44,098 But sometimes people hear moans 728 01:12:50,034 --> 01:12:55,001 Burn 729 01:12:56,022 --> 01:12:58,060 Kill 730 01:13:00,018 --> 01:13:02,064 Burn 731 01:13:05,016 --> 01:13:08,038 It is also said he who cocks head while sitting there 732 01:13:08,047 --> 01:13:11,050 Will be cursed 733 01:13:11,053 --> 01:13:13,078 Kill 734 01:13:14,074 --> 01:13:19,010 This legend spread after many coal miners died at that time. The hatred of the miners who died 736 01:13:19,069 --> 01:13:22,002 Caused the face of the painting to be distorted 737 01:13:23,086 --> 01:13:25,030 Coal mine? 738 01:13:25,031 --> 01:13:26,030 Yes 739 01:13:26,079 --> 01:13:31,005 The Miyoshi family resided in Fukuoka operating coal mines 740 01:13:32,011 --> 01:13:36,060 It was in several places in Kyushu. There are many small coal miners 742 01:13:37,024 --> 01:13:39,033 But, due to technical issues 743 01:13:39,033 --> 01:13:41,085 Many also died at that time 744 01:13:41,085 --> 01:13:43,044 It is also said that at the Okuyama house mine 745 01:13:43,077 --> 01:13:47,037 There were also fires that have killed more than 100 people 746 01:13:47,037 --> 01:13:49,059 So many people died 745 01:13:54,077 --> 01:13:59,037 Okuyama House 747 01:14:16,064 --> 01:14:18,051 My child is still inside! 748 01:14:18,060 --> 01:14:20,014 He must be dead 749 01:14:20,031 --> 01:14:22,047 My child is still inside 750 01:14:22,056 --> 01:14:24,039 Why does all this have to happen? 751 01:14:24,043 --> 01:14:26,048 You told me that 752 01:14:41,046 --> 01:14:43,019 A fire in a coal mine 753 01:14:43,076 --> 01:14:45,063 Because around the place is filled with coal 754 01:14:46,033 --> 01:14:48,039 Difficult to extinguish 755 01:14:56,090 --> 01:14:58,081 The most effective way to extinguish the fire is 756 01:15:01,066 --> 01:15:05,083 Block the oxygen in coal mining 757 01:15:34,092 --> 01:15:40,043 It is said that the house in Okayama disappeared at the end of May 759 01:15:41,092 --> 01:15:44,097 You do know when it's disappeared? 760 01:15:45,038 --> 01:15:47,095 Because there is no record left 761 01:15:48,065 --> 01:15:52,004 It really can not be clearly detected where it was located 762 01:15:52,010 --> 01:15:55,020 Rumor has it that anyone who hears it will be cursed 763 01:15:55,039 --> 01:15:57,010 Just hear it? 764 01:15:57,026 --> 01:15:59,020 Those who speak of it will be cursed 765 01:15:59,028 --> 01:16:01,030 The listener will be cursed 766 01:16:01,040 --> 01:16:05,020 All that does not make sense 767 01:16:05,025 --> 01:16:06,088 Right or wrong 768 01:16:07,021 --> 01:16:10,051 May not be too important 769 01:16:11,039 --> 01:16:13,010 In a legend 770 01:16:13,012 --> 01:16:15,070 The last owner of this house in Okayama 771 01:16:15,076 --> 01:16:19,023 Everyone in his family was killed 772 01:16:20,068 --> 01:16:27,020 His wife, children and grandchildren have been killed by the house 773 01:16:27,024 --> 01:16:30,056 As many as 20 people or more 774 01:16:31,003 --> 01:16:35,030 After that he chose to burn the house But to no avail 775 01:16:35,044 --> 01:16:39,087 Finally he chose to hang himself in the nearby mountains 776 01:16:42,028 --> 01:16:47,077 Some people say that this tragedy Is the curse of the miners who died 777 01:17:15,031 --> 01:17:18,010 Burn 778 01:17:18,015 --> 01:17:19,060 Burn 779 01:17:19,065 --> 01:17:22,053 Burn 780 01:17:26,032 --> 01:17:31,045 Burn 781 01:17:36,063 --> 01:17:40,020 Burn 782 01:17:40,030 --> 01:17:42,022 Kill 783 01:17:42,042 --> 01:17:44,047 Burn 784 01:17:50,061 --> 01:17:52,089 This story 785 01:17:55,037 --> 01:17:57,035 What is it? 786 01:17:58,040 --> 01:18:01,074 Two years ago I wrote about this story 787 01:18:06,043 --> 01:18:08,036 Exactly here 788 01:18:10,080 --> 01:18:13,000 The corpse of Kappa 789 01:18:13,004 --> 01:18:16,001 This is the story of M-san when he was still in grade school 790 01:18:16,041 --> 01:18:19,061 He lived with his family in Kyushu 791 01:18:20,032 --> 01:18:24,087 The place was once a vacant lot, but now a house built on it 792 01:18:43,007 --> 01:18:47,057 Burn 793 01:18:50,053 --> 01:18:52,012 Kill 794 01:19:00,013 --> 01:19:03,020 Very closely related 795 01:19:03,023 --> 01:19:06,048 Keep tracking down Then we will find the same root 796 01:19:07,014 --> 01:19:08,010 Well 797 01:19:11,097 --> 01:19:13,043 This Mr M 798 01:19:15,017 --> 01:19:18,080 How did you know of him? 799 01:19:42,000 --> 01:19:47,010 Sanabe Family 799 01:19:47,098 --> 01:19:55,031 Poster of "Mummies of Kappa", Sanabe I only heard that the landowner was a coal miner His name is not mentioned because he is my distant relative 802 01:19:56,040 --> 01:20:00,078 But, the story of Kappa's corpse 803 01:20:00,078 --> 01:20:03,044 That seems to be true 804 01:20:04,064 --> 01:20:09,022 That day, the owner of a house called Mikio 805 01:20:10,046 --> 01:20:13,024 A corpse collector 806 01:20:14,032 --> 01:20:15,070 Collector? 807 01:20:15,092 --> 01:20:17,014 Yes 808 01:20:17,094 --> 01:20:19,066 More than Kappa's corpse 809 01:20:19,076 --> 01:20:22,016 After the Edo era of the owl His painting was finally shown publicly 810 01:20:22,038 --> 01:20:24,078 This type of hand is used for incantations 811 01:20:24,078 --> 01:20:27,078 He likes to collect it 812 01:20:30,038 --> 01:20:35,016 The strangest thing is to commit suicide with his Japanese knife 813 01:20:45,022 --> 01:20:47,044 Where is Mr Mikio now? 814 01:20:48,074 --> 01:20:50,050 He had committed suicide 815 01:20:50,098 --> 01:20:53,020 With his Japanese sword 816 01:20:58,082 --> 01:21:02,078 Do you remember where that house is? 817 01:21:04,074 --> 01:21:06,016 His house is still there 818 01:21:06,038 --> 01:21:07,064 In Fukuoka 819 01:21:18,068 --> 01:21:25,069 One of the places in Kitakyushu Fukuoka 820 01:21:40,010 --> 01:21:41,060 Are you okay? 821 01:21:41,060 --> 01:21:42,080 Yes, I am doing okay 822 01:21:43,034 --> 01:21:44,078 Please, do not push yourself, huh? 823 01:21:44,078 --> 01:21:45,090 Yeah 824 01:21:48,062 --> 01:21:52,010 A few days ago I started feeling cramps on my neck 825 01:21:52,016 --> 01:21:56,014 My head also hurt like a migraine 826 01:21:57,094 --> 01:22:03,042 But the doctor did not know why 827 01:22:11,096 --> 01:22:14,082 History of Okayama Kaidan 828 01:22:15,012 --> 01:22:17,098 I can not believe we can find this place 829 01:22:18,054 --> 01:22:20,034 Truly a famous house ferocious 830 01:22:22,040 --> 01:22:23,036 Yes 831 01:22:30,094 --> 01:22:31,092 Please take this 832 01:22:31,092 --> 01:22:32,088 Thanks 835 01:24:14,024 --> 01:24:16,074 Excuse us 836 01:24:27,050 --> 01:24:29,056 Check inside 837 01:24:30,094 --> 01:24:32,012 Yes 839 01:25:22,012 --> 01:25:24,062 Should we open it? 840 01:25:26,080 --> 01:25:28,010 Yes 842 01:27:00,050 --> 01:27:02,004 Two 843 01:27:08,062 --> 01:27:10,030 Another Kami (god) 844 01:27:29,066 --> 01:27:31,064 There are others 845 01:27:31,074 --> 01:27:33,060 What else? 847 01:28:46,000 --> 01:28:49,030 In all places, plastered paper 849 01:29:22,088 --> 01:29:25,058 I think it's all fiction 850 01:29:27,062 --> 01:29:28,096 What do you mean by fiction? 851 01:29:34,006 --> 01:29:38,076 Mikio is a corpse collector 852 01:29:53,092 --> 01:29:56,064 He begged the Buddha 853 01:30:07,086 --> 01:30:11,010 Burn 854 01:30:14,014 --> 01:30:16,060 He continues to plead with the Buddha 855 01:30:45,056 --> 01:30:48,074 Lastly 856 01:30:49,008 --> 01:30:53,014 He used magic to summon demons 857 01:31:19,006 --> 01:31:22,048 But ultimately it did not work 858 01:31:23,094 --> 01:31:26,052 So like that 859 01:31:27,004 --> 01:31:29,018 What a sad story 860 01:31:36,006 --> 01:31:38,046 Let's go back 861 01:31:38,048 --> 01:31:39,058 Yeah 862 01:31:46,020 --> 01:31:48,078 You are okay? 863 01:31:53,098 --> 01:31:55,054 After that 864 01:31:55,054 --> 01:32:02,064 Okuyama Ghost Story Okuyama's homes associated with Kaidan are found again and again 865 01:32:03,014 --> 01:32:06,056 Okuyama House was renovated by the North Kanto hotel 866 01:32:06,084 --> 01:32:09,082 The result, the hotel owner instead burned down all 867 01:32:09,082 --> 01:32:11,094 At Okuyama's house from the coal mine site 868 01:32:11,094 --> 01:32:14,058 Right now, here's the picture of a crumbling motel 869 01:32:14,070 --> 01:32:19,010 A young group who went to church were killed and wounded thereafter 870 01:32:19,024 --> 01:32:23,020 Mikio's eldest son had suffered terrible events 871 01:32:23,038 --> 01:32:26,036 And ended up hanging himself in jail 872 01:32:26,036 --> 01:32:30,010 Buying Okuyama's home furniture is now available at Aichi 873 01:32:30,084 --> 01:32:35,076 It is said that the window can see into a temple that goes to hell 874 01:32:35,076 --> 01:32:38,030 It was also written before 875 01:32:38,030 --> 01:32:41,000 The other side of elementary school children 876 01:32:41,018 --> 01:32:44,026 Also circulated a call called "cursed class" from Kaidan 877 01:32:45,072 --> 01:32:49,070 You can also feel the class 878 01:32:50,032 --> 01:32:51,016 What does it mean? 879 01:32:51,016 --> 01:32:53,058 Husband, wife, and child found committed suicide 880 01:32:53,058 --> 01:32:54,010 They were pronounced dead at the hospital 881 01:32:54,079 --> 01:32:56,052 Shoichi was found in a state of dependency 883 01:32:56,052 --> 01:33:02,010 Eiko, wife and eldest son who was 6 years old 884 01:33:02,010 --> 01:33:04,014 Sent to hospital and confirmed dead 885 01:33:04,014 --> 01:33:08,028 Both were stabbed by a knife 886 01:33:09,024 --> 01:33:11,004 According to police investigation 887 01:33:11,004 --> 01:33:14,038 through a helicopter found an oil tank on the floor of the house 888 01:33:14,050 --> 01:33:17,020 The police found the body of Eiko, Kazuya, and his child 889 01:33:18,057 --> 01:33:20,024 Allegedly Mr Shoichi stabbed his wife and son 890 01:33:20,024 --> 01:33:22,032 In his house also been sprinkled with oil to burn his house 891 01:33:22,032 --> 01:33:24,020 In the meantime reporting is still ongoing 892 01:33:24,020 --> 01:33:26,076 The police are trying to determine that the Shoichi family commited suicide 893 01:33:26,076 --> 01:33:29,046 Reporting will continue 894 01:33:30,076 --> 01:33:33,044 Let's stop this 895 01:33:38,062 --> 01:33:41,006 I do not know anymore whether this story will continue to spread 896 01:33:47,020 --> 01:33:48,076 You are right 897 01:33:52,002 --> 01:33:54,054 Recently, I 898 01:33:55,054 --> 01:34:00,028 Thinking about their minds were being chased by something 899 01:34:03,092 --> 01:34:05,030 Then 900 01:34:09,074 --> 01:34:12,016 There may be voices calling them 901 01:34:20,036 --> 01:34:21,080 In your new home? 902 01:34:25,096 --> 01:34:29,010 If anything happens, I'll move on soon 903 01:34:30,034 --> 01:34:31,048 But 904 01:34:34,062 --> 01:34:36,092 The next place will also be followed 905 01:34:46,072 --> 01:34:51,082 We ended the conversation and I finally got her home 906 01:34:57,084 --> 01:34:59,076 After that 907 01:34:59,076 --> 01:35:02,056 The cause of my headache was finally found 908 01:35:05,048 --> 01:35:09,086 Caused by eczema from over 20 years ago 909 01:35:10,040 --> 01:35:14,002 And nothing to do with Okuyama 910 01:35:16,088 --> 01:35:18,082 After that, Kubo 911 01:35:18,082 --> 01:35:23,010 Seems much healthier and safer in socializing 912 01:35:25,088 --> 01:35:32,068 It's been two full years since she moved from Okuyama's apartment 913 01:35:35,050 --> 01:35:39,018 She also occasionally contacts Mrs Ito 914 01:35:39,048 --> 01:35:44,054 Whenever I move, I will move to Mrs Ito's place 915 01:35:46,068 --> 01:35:47,080 Ah, good afternoon 916 01:35:49,020 --> 01:35:51,008 Good afternoon 917 01:35:53,000 --> 01:35:54,028 At the same time 918 01:35:54,066 --> 01:35:58,062 I found the number of Miss Ogata who previously lived in room 405 919 01:35:58,062 --> 01:36:02,066 Happy birthday to you ~~ 920 01:36:02,094 --> 01:36:08,060 Happy birthday, my beloved Mito ~~ 921 01:36:09,036 --> 01:36:12,032 His daughter Mito is 6 years old now 922 01:36:12,032 --> 01:36:16,070 No more strange things happen after moving from the previous apartment 923 01:36:16,070 --> 01:36:18,068 Quickly blow the candles 924 01:36:21,036 --> 01:36:25,020 Happy Birthday 925 01:36:26,058 --> 01:36:30,028 Miss Emi is still living in the Okuyama apartments 926 01:36:30,068 --> 01:36:33,006 No problems in her life 927 01:36:34,022 --> 01:36:35,076 You're back? 928 01:36:36,070 --> 01:36:40,020 The Mashiko family seems to be unchanged 929 01:36:45,094 --> 01:36:48,052 You hungry? 930 01:36:48,098 --> 01:36:52,012 Kubo who lived in room 202 931 01:36:52,012 --> 01:36:55,094 She moved from there, after the next family chose to move first 932 01:36:58,010 --> 01:37:03,048 It is said that when writing this letter She still lived there 933 01:37:45,060 --> 01:37:48,022 The call was rejected 934 01:37:51,082 --> 01:37:53,040 Good work 935 01:37:53,096 --> 01:37:56,004 Not waiting for the script again? 936 01:37:56,054 --> 01:37:59,030 Ah, tomorrow morning 937 01:38:00,060 --> 01:38:02,042 Good work too 938 01:38:11,054 --> 01:38:16,086 Call 939 01:38:27,054 --> 01:38:29,024 Hello? 940 01:38:33,034 --> 01:38:34,086 Hello? 941 01:38:37,048 --> 01:38:41,018 What time is it now? 942 01:39:18,072 --> 01:39:21,000 What is this? 943 01:39:32,004 --> 01:39:36,048 Those who speak of it will be cursed 944 01:39:38,014 --> 01:39:43,002 The listener will be cursed 68798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.