All language subtitles for The.Gifted.S01E09.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,265 --> 00:00:02,992 I am a mutant. And so were you. 2 00:00:05,371 --> 00:00:06,402 Dad? 3 00:00:06,438 --> 00:00:08,946 We need to talk to you about your work. At Trask. 4 00:00:08,983 --> 00:00:11,039 They're experimenting on mutants. 5 00:00:11,075 --> 00:00:12,867 My own best friend was turned. 6 00:00:12,904 --> 00:00:13,967 He's working for Sentinel Services. 7 00:00:14,004 --> 00:00:17,209 A research project to eliminate the X-Gene 8 00:00:17,246 --> 00:00:18,782 in you... that was what brought me to Trask. 9 00:00:18,818 --> 00:00:20,450 When I was sick? 10 00:00:20,486 --> 00:00:21,891 Dad, I nearly died. 11 00:00:21,928 --> 00:00:22,988 I'm a telepath 12 00:00:23,025 --> 00:00:24,286 and I've been getting some very weird 13 00:00:24,322 --> 00:00:25,387 thoughts from one of the others. 14 00:00:25,423 --> 00:00:27,214 Hey. 15 00:00:27,251 --> 00:00:29,517 You don't have to talk. Just think. 16 00:00:29,553 --> 00:00:31,085 Who did this to you? Where are they? 17 00:00:31,121 --> 00:00:32,222 I can see it. 18 00:00:33,624 --> 00:00:35,356 It's a building. 19 00:00:35,392 --> 00:00:36,490 Some kind of lab. 20 00:00:36,526 --> 00:00:37,892 North of here. 21 00:00:37,928 --> 00:00:40,494 My father and his sister Andrea 22 00:00:40,530 --> 00:00:43,164 were known as Fenris. The Wolf. 23 00:00:43,200 --> 00:00:45,600 They had the same abilities as your children. 24 00:00:45,636 --> 00:00:48,101 Have they held hands? 25 00:00:48,137 --> 00:00:49,606 Shoot him! 26 00:00:53,377 --> 00:00:54,943 Don't worry, Dr. Campbell, 27 00:00:54,979 --> 00:00:56,610 we're going to get you to a hospital. 28 00:00:56,646 --> 00:00:59,216 Gus. I'm gonna make them pay for what they did to you. 29 00:01:00,950 --> 00:01:02,916 - What happened with your dad? - He died today. 30 00:01:02,952 --> 00:01:04,255 Oh, babe. 31 00:01:15,565 --> 00:01:16,900 Andy! 32 00:01:20,738 --> 00:01:23,204 Nice. I didn't know you could do that. 33 00:01:23,240 --> 00:01:24,973 I have all kinds of secret talents. 34 00:01:26,910 --> 00:01:29,544 Hey... This is good, right? 35 00:01:29,580 --> 00:01:31,579 Well, don't get cocky, but yeah. 36 00:01:31,615 --> 00:01:33,283 It's really good. 37 00:01:35,919 --> 00:01:37,384 It's been too long since we've done this. 38 00:01:37,420 --> 00:01:39,487 - I'm sorry work's been so crazy. - Don't. 39 00:01:39,523 --> 00:01:40,654 We understand. 40 00:01:40,690 --> 00:01:42,657 What you do, it's important. 41 00:01:42,693 --> 00:01:43,791 It's just, I've missed you. 42 00:01:43,827 --> 00:01:46,393 The kids, too. 43 00:01:46,429 --> 00:01:47,931 Well, I'm here now. 44 00:01:50,100 --> 00:01:51,602 They doing all right? 45 00:01:52,468 --> 00:01:54,001 Yeah. 46 00:01:54,037 --> 00:01:56,503 I mean, Lauren's been a little distant lately, 47 00:01:56,539 --> 00:01:59,774 but I think it's just normal teenager stuff. 48 00:01:59,810 --> 00:02:04,112 It's nice to see them not bickering for once. 49 00:02:04,148 --> 00:02:05,282 Wanna try that? 50 00:02:06,783 --> 00:02:07,749 No, I'm not gonna do that. 51 00:02:07,785 --> 00:02:09,250 What do you mean? 52 00:02:09,286 --> 00:02:10,184 I don't skateboard. 53 00:02:10,220 --> 00:02:11,485 Yeah, you can. Here. 54 00:02:11,521 --> 00:02:12,620 Back foot on the tail, 55 00:02:12,656 --> 00:02:13,920 front foot halfway up the deck. 56 00:02:13,956 --> 00:02:15,288 It's fine, it's easy. 57 00:02:15,324 --> 00:02:17,758 Pop and flick... like a karate kick, okay? 58 00:02:17,794 --> 00:02:19,293 - Halfway up... - I'm gonna fall, no. 59 00:02:19,329 --> 00:02:20,662 No, you... Trust me. 60 00:02:20,698 --> 00:02:22,263 I'm... I'll be here. I can catch you. 61 00:02:22,299 --> 00:02:23,700 - Promise? - Yeah. 62 00:02:24,835 --> 00:02:26,601 Help me up. 63 00:02:26,637 --> 00:02:28,369 Okay. 64 00:02:28,405 --> 00:02:30,437 - Ready? - Yeah. 65 00:02:30,473 --> 00:02:32,106 Okay. 66 00:03:00,069 --> 00:03:01,835 Hey! 67 00:03:01,871 --> 00:03:04,005 You guys all right over there? 68 00:03:04,041 --> 00:03:06,640 Yeah. 69 00:03:06,676 --> 00:03:08,780 Messing around. 70 00:03:15,723 --> 00:03:20,821 Subtitles by explosiveskull 71 00:03:34,437 --> 00:03:37,375 Reed, don't. Your father's working. 72 00:03:46,583 --> 00:03:49,684 But you're leaving me to do this all on my own. 73 00:03:49,720 --> 00:03:51,686 He needs you. 74 00:03:51,722 --> 00:03:53,186 He's your son. 75 00:03:53,222 --> 00:03:55,392 What do you mean, you can't come to see him? 76 00:04:09,840 --> 00:04:11,775 Hey, you. 77 00:04:16,013 --> 00:04:18,212 I woke up and you were gone. 78 00:04:18,248 --> 00:04:19,547 I'm sorry. 79 00:04:19,583 --> 00:04:21,549 Couldn't sleep. 80 00:04:21,585 --> 00:04:24,051 Thinking about your dad? 81 00:04:24,087 --> 00:04:27,759 I hadn't spoken to the man in 20 years. I... 82 00:04:30,326 --> 00:04:33,393 ...didn't think losing him would make me... 83 00:04:37,434 --> 00:04:39,136 I get it. 84 00:04:40,671 --> 00:04:43,403 My mom and I couldn't be in the same room without her 85 00:04:43,439 --> 00:04:46,808 bringing up every screwup of my teenage years 86 00:04:46,844 --> 00:04:49,410 to remind me how perfect Jenny and Danny were. 87 00:04:51,047 --> 00:04:53,246 When she got sick, we finally started 88 00:04:53,282 --> 00:04:56,650 to get past all that crap, but... 89 00:04:56,686 --> 00:04:59,122 it was too late. 90 00:05:01,624 --> 00:05:03,090 I almost think it's worse 91 00:05:03,126 --> 00:05:06,861 when you're not close, because... 92 00:05:06,897 --> 00:05:09,467 you realize how much time you missed. 93 00:05:12,469 --> 00:05:14,806 Yeah. 94 00:05:20,844 --> 00:05:23,010 Reed, I... 95 00:05:23,046 --> 00:05:25,479 I hate to bring this up, but... 96 00:05:25,515 --> 00:05:27,084 I have to ask. 97 00:05:30,487 --> 00:05:32,520 If Otto was a mutant... 98 00:05:32,556 --> 00:05:36,657 and your grandfather and his twin were, too... 99 00:05:36,693 --> 00:05:39,693 I-It's just, I... 100 00:05:39,729 --> 00:05:42,366 I thought mutations were random. 101 00:05:43,433 --> 00:05:45,369 Mostly, they are. 102 00:05:48,104 --> 00:05:52,008 But they can be passed down, too. 103 00:05:54,210 --> 00:05:56,179 Then why did it skip you? 104 00:06:01,951 --> 00:06:03,420 Did it skip you? 105 00:06:05,955 --> 00:06:09,259 My dad's work at Trask Industries... 106 00:06:11,862 --> 00:06:15,095 He spent his life trying to find a way 107 00:06:15,131 --> 00:06:17,664 to suppress the X-Gene... 108 00:06:17,700 --> 00:06:19,600 in me. 109 00:06:22,039 --> 00:06:23,474 And he succeeded. 110 00:06:25,208 --> 00:06:27,775 But it came back. In our kids. 111 00:06:27,811 --> 00:06:29,576 I... Did you know? 112 00:06:29,612 --> 00:06:31,444 - Of course not. What? - I-I... 113 00:06:31,480 --> 00:06:33,347 Did you think I'd keep something like that from you? 114 00:06:33,383 --> 00:06:35,583 I'm sorry, I-I'm just trying to wrap my head around 115 00:06:35,619 --> 00:06:37,684 how this never came up after all these years. 116 00:06:37,720 --> 00:06:39,352 Your mom, she... 117 00:06:39,388 --> 00:06:43,023 For two years, we thought I had leukemia, Cait. 118 00:06:43,059 --> 00:06:45,262 He kept it as a secret from everybody. 119 00:06:47,164 --> 00:06:49,300 And it destroyed my family. 120 00:06:57,407 --> 00:07:00,176 Well, we're not going to let it destroy ours. 121 00:07:09,352 --> 00:07:11,217 We need to go after the Trask lab now. 122 00:07:11,253 --> 00:07:12,453 We have to rescue those people... 123 00:07:12,489 --> 00:07:13,921 Have to? You're pretty new here to be 124 00:07:13,957 --> 00:07:14,922 telling people what they have to do. 125 00:07:14,958 --> 00:07:15,922 You don't get it! 126 00:07:15,958 --> 00:07:17,491 My family is in there. 127 00:07:17,527 --> 00:07:19,092 - They're running out of time. - Okay, well, slow down. 128 00:07:19,128 --> 00:07:20,328 You got all that information 129 00:07:20,364 --> 00:07:22,296 from the woman they sent after us? 130 00:07:22,332 --> 00:07:23,463 Yes. 131 00:07:23,499 --> 00:07:26,633 I mean, her mind was hard to read. 132 00:07:26,669 --> 00:07:28,970 Confused. But I got enough. 133 00:07:29,006 --> 00:07:31,638 The mutants in that lab, they were desperate. 134 00:07:31,674 --> 00:07:35,943 I-I could hear the screams. I could see the bodies. 135 00:07:35,979 --> 00:07:37,477 I could feel the agony 136 00:07:37,513 --> 00:07:40,280 when they turned that woman into that thing. 137 00:07:40,316 --> 00:07:42,616 And it's all happening in that building. 138 00:07:42,652 --> 00:07:44,018 We know where this place is? 139 00:07:44,054 --> 00:07:45,419 I'm assembling a site map now. 140 00:07:45,455 --> 00:07:47,088 So why are we standing here? 141 00:07:47,124 --> 00:07:48,955 Did you get anything on their security? 142 00:07:48,991 --> 00:07:51,092 No. It... Her mind was too cloudy, 143 00:07:51,128 --> 00:07:52,292 but what does it matter? 144 00:07:52,328 --> 00:07:55,131 We are the last hope those prisoners have. 145 00:07:59,236 --> 00:08:01,801 You saw what they did to your friend. 146 00:08:01,837 --> 00:08:03,371 We sit on our hands, 147 00:08:03,407 --> 00:08:05,172 and that happens to more people. 148 00:08:05,208 --> 00:08:07,708 No one is sitting on their hands. 149 00:08:07,744 --> 00:08:09,643 Now, we will make a move on that lab, 150 00:08:09,679 --> 00:08:11,015 but if we go in blind... 151 00:08:12,381 --> 00:08:13,984 ...we die. 152 00:08:22,392 --> 00:08:25,525 Johnny? Are you all right? 153 00:08:26,763 --> 00:08:28,398 How can I be "all right"? 154 00:08:30,834 --> 00:08:32,132 Maybe Esme has a point. 155 00:08:32,168 --> 00:08:34,035 But she's just a scared kid, 156 00:08:34,071 --> 00:08:35,803 who has no idea what she's talking about. 157 00:08:35,839 --> 00:08:37,871 She was right about one thing. 158 00:08:37,907 --> 00:08:39,807 Pulse. 159 00:08:39,843 --> 00:08:41,141 I left him behind 160 00:08:41,177 --> 00:08:42,876 and they took him to that lab. 161 00:08:42,912 --> 00:08:45,045 That's not on you, Johnny. 162 00:08:45,081 --> 00:08:48,482 And continuing to blame yourself is not doing anybody any good. 163 00:08:48,518 --> 00:08:50,317 Besides, d... 164 00:08:50,353 --> 00:08:53,054 don't you think it's strange 165 00:08:53,090 --> 00:08:54,688 that she knew about Pulse? 166 00:08:54,724 --> 00:08:56,490 - I mean, she just got here. - She's a telepath, Sonya. 167 00:08:56,526 --> 00:08:58,159 Maybe she picked it up off of me. 168 00:08:58,195 --> 00:09:00,693 It doesn't change the fact 169 00:09:00,729 --> 00:09:02,395 that I gave up on my friend 170 00:09:02,431 --> 00:09:04,701 and they turned him into a monster. 171 00:09:07,870 --> 00:09:12,143 I'll be damned if I'm gonna let that happen to anybody else. 172 00:09:25,555 --> 00:09:27,721 Hey. 173 00:09:27,757 --> 00:09:30,558 Lauren. 174 00:09:30,594 --> 00:09:32,693 You awake? 175 00:09:32,729 --> 00:09:34,194 Yeah. 176 00:09:34,230 --> 00:09:37,400 I can't stop thinking about what Dad said. 177 00:09:38,468 --> 00:09:41,367 About Grandpa Otto being... 178 00:09:41,403 --> 00:09:43,036 like us. 179 00:09:43,072 --> 00:09:45,775 Not just him. 180 00:09:47,844 --> 00:09:50,044 Here, check this out. 181 00:09:50,080 --> 00:09:51,377 I found this in the library. 182 00:09:51,413 --> 00:09:53,546 You know where the library is here? 183 00:09:53,582 --> 00:09:55,982 Who are you and what have you done with Andy? 184 00:09:56,018 --> 00:09:57,318 Ha ha ha. 185 00:09:57,354 --> 00:09:59,319 Look, this section's on the 1950s. 186 00:09:59,355 --> 00:10:02,125 Andrea and Andreas von Strucker. 187 00:10:03,692 --> 00:10:05,793 They called themselves "Fenris"? 188 00:10:05,829 --> 00:10:08,895 Yeah, I think it means "wolf" in some language. 189 00:10:08,931 --> 00:10:10,831 Oh, my God. 190 00:10:10,867 --> 00:10:13,166 - They did that? - Yeah. 191 00:10:13,202 --> 00:10:14,501 They combined powers by holding hands. 192 00:10:14,537 --> 00:10:15,903 They wiped out an entire building 193 00:10:15,939 --> 00:10:17,070 full of people in seconds. 194 00:10:17,106 --> 00:10:19,305 This is crazy. 195 00:10:19,341 --> 00:10:22,642 This is our family history. 196 00:10:22,678 --> 00:10:24,645 Look, it says here they're "rumored to be 197 00:10:24,681 --> 00:10:27,014 "part of a shadowy international organization 198 00:10:27,050 --> 00:10:29,015 called the Hellfire Club." 199 00:10:29,051 --> 00:10:30,620 Does it say what happened to them? 200 00:10:32,721 --> 00:10:35,622 I think they disappeared fleeing from the X-Men. 201 00:10:35,658 --> 00:10:38,759 They were some of the most powerful mutants ever. 202 00:10:38,795 --> 00:10:40,427 Yeah. 203 00:10:40,463 --> 00:10:42,596 It also says they were monsters. 204 00:10:42,632 --> 00:10:43,801 - Well, I'm just saying... - I don't care. 205 00:10:45,234 --> 00:10:47,470 Go to bed. 206 00:11:09,024 --> 00:11:10,890 Hello? 207 00:11:41,023 --> 00:11:42,222 Marcos. 208 00:11:42,258 --> 00:11:44,324 Marcos! Marcos, what's happening? 209 00:11:44,360 --> 00:11:46,297 Marcos! 210 00:11:54,271 --> 00:11:55,906 Oh, no. 211 00:11:57,239 --> 00:11:59,506 No, no, no... 212 00:11:59,542 --> 00:12:02,876 No, no, no, no! 213 00:12:12,455 --> 00:12:14,454 Hey, hey, hey, it was just a dream. 214 00:12:14,490 --> 00:12:16,689 The baby... the baby's at Trask. 215 00:12:16,725 --> 00:12:18,791 No. Hey, the baby's here. 216 00:12:18,827 --> 00:12:20,593 Hey, the baby's fine. 217 00:12:20,629 --> 00:12:23,697 Marcos, in my dream, Trask had the baby. 218 00:12:23,733 --> 00:12:25,799 We have to get into that lab. 219 00:12:25,835 --> 00:12:28,568 - We have... we have to help those people. - Yeah. 220 00:12:28,604 --> 00:12:30,536 We will. Hey. 221 00:12:30,572 --> 00:12:33,073 We will. I promise. 222 00:12:33,109 --> 00:12:35,809 I promise. 223 00:12:42,936 --> 00:12:44,603 Dr. Barnes... 224 00:12:53,714 --> 00:12:55,346 How's he doing? 225 00:12:55,382 --> 00:12:58,182 Docs said Campbell was burned pretty bad, but he'll live. 226 00:12:58,218 --> 00:12:59,951 Said he didn't want surgery. 227 00:12:59,987 --> 00:13:02,720 I guess his mutant has skills. 228 00:13:03,992 --> 00:13:05,557 The Mutant Underground's gonna be looking 229 00:13:05,593 --> 00:13:08,192 to launch another attack... we got to put a team together. 230 00:13:08,228 --> 00:13:11,028 Come on, be tough to sell an operation like that 231 00:13:11,064 --> 00:13:12,563 without specific intel. 232 00:13:12,599 --> 00:13:15,433 Washington was pissed about losing those two agents. 233 00:13:15,469 --> 00:13:16,869 Washington's pissed? 234 00:13:16,905 --> 00:13:18,940 I'm the one that had to tell the families. 235 00:13:20,809 --> 00:13:22,640 Look, we got all the intel we need. 236 00:13:22,676 --> 00:13:25,042 The Underground knows about the Hound program now. 237 00:13:25,078 --> 00:13:26,577 They're gonna have to hit Campbell's lab. 238 00:13:26,613 --> 00:13:28,413 The place is top secret... how will they even find it? 239 00:13:28,449 --> 00:13:29,981 What are you talking about? They're mutants. 240 00:13:30,017 --> 00:13:31,416 They can shoot lasers out of their hands. 241 00:13:31,452 --> 00:13:33,756 I'm pretty sure they can find a building. 242 00:13:38,926 --> 00:13:41,058 I know I'm right about this. 243 00:13:41,094 --> 00:13:42,894 We can bury the paperwork. 244 00:13:42,930 --> 00:13:46,134 Just... get some techs on it, all right? 245 00:13:47,334 --> 00:13:49,771 Yeah. I'll see what I can do. 246 00:14:00,481 --> 00:14:02,147 I've been looking into the Trask lab. 247 00:14:02,183 --> 00:14:04,582 This place is out in the middle of nowhere. 248 00:14:04,618 --> 00:14:05,817 There is no information on it. 249 00:14:05,853 --> 00:14:07,152 But there is this. 250 00:14:07,188 --> 00:14:08,519 A bar? 251 00:14:08,555 --> 00:14:09,421 What good does that do us? 252 00:14:09,457 --> 00:14:11,089 I cross-referenced credit card activity 253 00:14:11,125 --> 00:14:12,957 with places near the lab, and this place 254 00:14:12,993 --> 00:14:14,426 is popular with Trask employees. 255 00:14:14,462 --> 00:14:15,427 I could go in. 256 00:14:15,463 --> 00:14:16,695 Pull some information out of a guard 257 00:14:16,731 --> 00:14:17,930 or an operations person. 258 00:14:17,966 --> 00:14:18,996 That's a good idea. 259 00:14:19,032 --> 00:14:20,432 I'll go for protection. 260 00:14:20,468 --> 00:14:23,302 - No. I will. - Are you sure, babe? 261 00:14:23,338 --> 00:14:25,671 I mean, you haven't really been sleeping well. 262 00:14:25,707 --> 00:14:28,105 I'm okay. 263 00:14:28,141 --> 00:14:31,475 Marcos, if you want to get information from a guy at a bar, 264 00:14:31,511 --> 00:14:34,046 you don't send a girl and another guy. 265 00:14:34,082 --> 00:14:35,818 We'll be fine. 266 00:14:42,656 --> 00:14:45,323 Hey. Hope you're hungry. 267 00:14:45,359 --> 00:14:48,125 I have a nondairy cheese and chive omelet 268 00:14:48,161 --> 00:14:49,530 with your name on it. 269 00:14:59,373 --> 00:15:02,307 How are you handling all of this? 270 00:15:04,112 --> 00:15:07,745 I know it's not fair, but I... 271 00:15:07,781 --> 00:15:10,481 I keep thinking how different everything would have been 272 00:15:10,517 --> 00:15:13,252 i-if Lauren would have just told us she was a mutant. 273 00:15:13,288 --> 00:15:15,586 - Come on, we can't go down that road. - Or if your father 274 00:15:15,622 --> 00:15:18,757 would have just told everyone the truth. 275 00:15:18,793 --> 00:15:20,859 Our whole lives would be different. 276 00:15:20,895 --> 00:15:22,226 Your job. 277 00:15:22,262 --> 00:15:24,162 H-How we raised our kids. 278 00:15:24,198 --> 00:15:27,099 - I mean, Andy may have never... - We did the best that we could. 279 00:15:28,770 --> 00:15:30,038 Hmm. 280 00:15:33,040 --> 00:15:35,039 What about you? If... 281 00:15:35,075 --> 00:15:38,277 if you'd known then what you know now... 282 00:15:38,313 --> 00:15:42,180 would you have done anything differently? 283 00:15:42,216 --> 00:15:44,119 With us? 284 00:15:46,453 --> 00:15:48,122 No. 285 00:15:49,958 --> 00:15:51,590 Cait... 286 00:15:53,126 --> 00:15:55,927 ...there is one more thing I haven't told you. 287 00:15:55,963 --> 00:15:58,297 My dad told me 288 00:15:58,333 --> 00:16:02,366 that his father and aunt... 289 00:16:02,402 --> 00:16:04,702 were terrorists. 290 00:16:04,738 --> 00:16:06,871 - What? - They had 291 00:16:06,907 --> 00:16:09,041 the same powers as Andy and Lauren. 292 00:16:09,077 --> 00:16:11,743 And when they combined them together, 293 00:16:11,779 --> 00:16:13,879 they were massively destructive. 294 00:16:13,915 --> 00:16:16,114 I... And you... 295 00:16:16,150 --> 00:16:19,116 you think Andy and Lauren can do the same thing? 296 00:16:19,152 --> 00:16:20,719 - I don't know. - Well, 297 00:16:20,755 --> 00:16:22,754 - we have to tell them. - Do we? 298 00:16:22,790 --> 00:16:24,489 Isn't that like 299 00:16:24,525 --> 00:16:27,326 - handing them a loaded gun? - Your father, he didn't tell you 300 00:16:27,362 --> 00:16:30,299 you were a mutant... you think he did the right thing? 301 00:16:36,136 --> 00:16:39,207 No more secrets, Reed. 302 00:16:45,313 --> 00:16:48,280 So, you're really in charge? 303 00:16:48,316 --> 00:16:50,282 Of the entire security system? 304 00:16:50,318 --> 00:16:52,917 I mean, not like the boss boss, 305 00:16:52,953 --> 00:16:55,654 but of my shift? Yeah. 306 00:16:55,690 --> 00:16:57,923 Basically, I... I run it. 307 00:16:57,959 --> 00:16:59,523 - Hmm. - Wow, that sounds intense. 308 00:16:59,559 --> 00:17:01,126 Mm-hmm. 309 00:17:01,162 --> 00:17:02,828 You don't know the half of it. 310 00:17:02,864 --> 00:17:04,329 The place is like a fortress. 311 00:17:04,365 --> 00:17:07,431 You know, automatic guns, detectors... 312 00:17:09,537 --> 00:17:12,674 I shouldn't be telling you any of this. 313 00:17:14,675 --> 00:17:17,641 Must be so scary to work with mutants. 314 00:17:17,677 --> 00:17:20,012 Do you ever worry they'll attack you? 315 00:17:20,048 --> 00:17:24,515 Oh, they have a whole program in place to make them behave. 316 00:17:24,551 --> 00:17:26,717 Remember when they were calling themselves 317 00:17:26,753 --> 00:17:29,120 "Homo superior"? 318 00:17:29,156 --> 00:17:32,224 Well, they're not so superior when you... 319 00:17:32,260 --> 00:17:34,225 crack 'em in the head with a nightstick. 320 00:17:34,261 --> 00:17:36,665 I mean, one good shot to the temple... 321 00:17:38,665 --> 00:17:39,568 ...they drop... 322 00:17:41,735 --> 00:17:42,700 A little like that? 323 00:17:42,736 --> 00:17:43,802 Lorna, what the hell? 324 00:17:43,838 --> 00:17:45,504 What? I'm just teaching him 325 00:17:45,540 --> 00:17:48,040 to respect the genetically different. 326 00:17:48,076 --> 00:17:50,345 Quit crying. Nobody saw. Just do your thing. 327 00:18:01,088 --> 00:18:03,088 Give him anything to remember us by? 328 00:18:03,124 --> 00:18:05,322 Mm. Just a lonely night... 329 00:18:05,358 --> 00:18:07,993 till he cracked his head on a urinal. 330 00:18:08,029 --> 00:18:12,034 Best girls' night ever. 331 00:18:17,437 --> 00:18:19,103 So, you guys are for real right now? 332 00:18:19,139 --> 00:18:21,005 Like, seriously serious? 333 00:18:21,041 --> 00:18:23,774 Yes, that's-that's why we thought we should... 334 00:18:23,810 --> 00:18:25,577 deal with this as a family. 335 00:18:25,613 --> 00:18:27,344 I think we learned the hard way that 336 00:18:27,380 --> 00:18:30,348 discovering mutant abilities by accident isn't ideal. 337 00:18:30,384 --> 00:18:31,882 Look, it might be nothing. 338 00:18:31,918 --> 00:18:33,517 My dad could possibly be wrong. 339 00:18:33,553 --> 00:18:35,387 Just because the von Strucker twins could do it 340 00:18:35,423 --> 00:18:37,589 - doesn't necessarily mean... - What if he's right? 341 00:18:37,625 --> 00:18:39,890 You want us to destroy something? 342 00:18:39,926 --> 00:18:41,892 - Definitely not. No. - No. No. 343 00:18:41,928 --> 00:18:44,396 Th-That's... that's why we wanted to test it 344 00:18:44,432 --> 00:18:46,231 in the vault... just to... 345 00:18:46,267 --> 00:18:49,271 ...to see if there's anything there. 346 00:18:52,673 --> 00:18:54,242 Okay. 347 00:19:19,599 --> 00:19:22,100 So... 348 00:19:22,136 --> 00:19:24,069 this is weird. 349 00:19:24,105 --> 00:19:26,237 But is... 350 00:19:26,273 --> 00:19:28,240 is there... anything? 351 00:19:28,276 --> 00:19:30,975 Yeah. Andy's hand is sweaty. 352 00:19:31,011 --> 00:19:32,944 O-Okay. Well, then maybe 353 00:19:32,980 --> 00:19:34,912 there's... there's nothing to worry about. 354 00:19:34,948 --> 00:19:36,313 Maybe it's nothing. 355 00:19:36,349 --> 00:19:39,450 No. Wait. Just give it a chance, okay? 356 00:19:39,486 --> 00:19:41,418 Maybe we gotta, like, squeeze harder or something, 357 00:19:41,454 --> 00:19:44,856 actually want something to happen. Come on. Please? 358 00:19:44,892 --> 00:19:46,394 We got to try. 359 00:20:45,118 --> 00:20:46,350 Hey. 360 00:20:46,386 --> 00:20:49,191 Hey, hey. Hey, hey, hey, hey. Hey! 361 00:20:51,858 --> 00:20:53,694 What happened? 362 00:20:56,364 --> 00:20:58,029 I don't know. 363 00:20:58,065 --> 00:20:59,664 It was like... 364 00:20:59,700 --> 00:21:01,498 - I could feel... - Everything around me. 365 00:21:01,534 --> 00:21:03,368 All we had to do is push. 366 00:21:03,404 --> 00:21:05,904 I-I don't understand. Did you use the power? 367 00:21:05,940 --> 00:21:07,706 Dad... 368 00:21:07,742 --> 00:21:10,341 if we tried... 369 00:21:10,377 --> 00:21:13,011 Did you feel that? Everything coming apart? 370 00:21:13,047 --> 00:21:15,112 - Kids, what happened? - We were about 371 00:21:15,148 --> 00:21:18,582 to bring down the entire building. 372 00:21:18,618 --> 00:21:21,686 We would have killed everyone here. 373 00:21:30,003 --> 00:21:31,635 Sonya and I have been going through the memories she got 374 00:21:31,672 --> 00:21:33,734 from that guard and it does not look good. 375 00:21:33,771 --> 00:21:35,117 What are we up against? 376 00:21:35,153 --> 00:21:36,353 Well, the lab is hardened 377 00:21:36,389 --> 00:21:37,953 against mutant attack. 378 00:21:37,989 --> 00:21:41,023 They have motion and infrared sensors connected 379 00:21:41,059 --> 00:21:43,359 to heavy-caliber guns that are mounted all over their building. 380 00:21:43,395 --> 00:21:45,194 - Guns? I can handle guns. - I know, but it is 381 00:21:45,230 --> 00:21:47,564 way too dangerous when there's this many, at this range. 382 00:21:47,600 --> 00:21:50,200 Clarice, can you get us past their defenses? 383 00:21:50,236 --> 00:21:51,468 No. It's too far. 384 00:21:51,504 --> 00:21:52,469 I don't know the first thing 385 00:21:52,505 --> 00:21:53,537 about the inside of that place. 386 00:21:53,573 --> 00:21:54,570 I could blink us into 387 00:21:54,606 --> 00:21:55,571 the middle of a concrete wall. 388 00:21:55,607 --> 00:21:56,705 Well, there has to be something. 389 00:21:56,741 --> 00:21:58,642 I did find one vulnerability. 390 00:21:58,678 --> 00:22:00,943 There is a power substation a few miles away. 391 00:22:00,979 --> 00:22:02,812 If we took it out, we could get into the lab 392 00:22:02,848 --> 00:22:04,914 before their systems came back on line. 393 00:22:04,950 --> 00:22:07,150 - So what are we waiting for? - We don't have enough heavy hitters 394 00:22:07,186 --> 00:22:09,885 to attack both places at once. And we're checking with 395 00:22:09,921 --> 00:22:11,488 - the other stations now. - Well, how long is that gonna take, 396 00:22:11,524 --> 00:22:14,156 - because my family... -Listen, I understand... -Esme. Esme. 397 00:22:14,192 --> 00:22:17,594 Believe me. This means as much to me as it does to you. 398 00:22:17,630 --> 00:22:20,129 But we are gonna get one shot at this. 399 00:22:20,165 --> 00:22:21,801 We can't miss. 400 00:22:28,274 --> 00:22:30,973 So, what happened in the vault? 401 00:22:31,009 --> 00:22:32,975 What did you feel, exactly? 402 00:22:33,011 --> 00:22:34,743 Everything around us 403 00:22:34,779 --> 00:22:37,948 kind of... just disappeared. 404 00:22:37,984 --> 00:22:41,417 And it's like, there wasn't two of us anymore. 405 00:22:41,453 --> 00:22:43,286 There was just one. 406 00:22:43,322 --> 00:22:47,526 It's like... we were seeing out of the same eyes. 407 00:22:49,795 --> 00:22:52,962 You said you could have destroyed a building. 408 00:22:52,998 --> 00:22:55,469 - How did you know that? - I could feel it. 409 00:22:56,701 --> 00:22:57,933 Andy pushes things apart, right? 410 00:22:57,969 --> 00:23:00,002 I do the opposite, I can pull them together. 411 00:23:00,038 --> 00:23:03,606 Combined, it was like, we could do whatever we wanted. I mean, 412 00:23:03,642 --> 00:23:04,941 we were looking at the wall in front of us, 413 00:23:04,977 --> 00:23:08,882 and-and we could have just... vaporized it. 414 00:23:10,482 --> 00:23:12,949 - Maybe if we practice, we... - Practice? 415 00:23:12,985 --> 00:23:15,050 What? We can do it, we might as well get better at it. 416 00:23:15,086 --> 00:23:17,153 Eh, you've been given a gift, and a power like that 417 00:23:17,189 --> 00:23:19,489 could hurt people, you can't just go around using it... 418 00:23:19,525 --> 00:23:21,691 So we should just stuff it down and bury it like your dad did? 419 00:23:21,727 --> 00:23:23,292 How'd that work out? 420 00:23:23,328 --> 00:23:25,060 - That's way out of bounds, Andy. - Mom. 421 00:23:25,096 --> 00:23:27,297 It's who we are, okay? It's who I am. 422 00:23:27,333 --> 00:23:30,603 Andy, sometimes you can't control your own powers. 423 00:23:34,105 --> 00:23:35,672 I see. 424 00:23:35,708 --> 00:23:37,540 So I'm just some kind of monster. 425 00:23:37,576 --> 00:23:39,041 That's not what he meant. 426 00:23:39,077 --> 00:23:41,176 At least you guys have one kid you can actually trust. 427 00:23:41,212 --> 00:23:43,680 Mom... 428 00:23:43,716 --> 00:23:45,886 Let me talk to him. 429 00:23:50,288 --> 00:23:52,254 Andy... 430 00:23:52,290 --> 00:23:54,523 - Andy! - What? 431 00:23:54,559 --> 00:23:57,260 You know Mom and Dad are just trying to protect us, right? 432 00:23:57,296 --> 00:23:58,929 Yeah, yeah, I totally get it. 433 00:23:58,965 --> 00:24:01,234 I'm a freak because I don't hate my powers. 434 00:24:03,401 --> 00:24:05,939 You think I hated that? 435 00:24:07,707 --> 00:24:10,709 I've never felt so powerful. 436 00:24:12,210 --> 00:24:14,510 It scared me... 437 00:24:14,546 --> 00:24:17,983 because it felt good. 438 00:24:20,119 --> 00:24:22,519 Do you remember that time that it happened before? 439 00:24:22,555 --> 00:24:24,557 At the park. 440 00:24:25,624 --> 00:24:27,723 - You felt that? - Yeah. That was before 441 00:24:27,759 --> 00:24:29,858 I even knew I was a mutant. I mean, I... 442 00:24:29,894 --> 00:24:31,227 That's when I started messing up at school. 443 00:24:31,263 --> 00:24:33,462 It's 'cause I couldn't get it out of my mind. 444 00:24:33,498 --> 00:24:35,235 Me, too. 445 00:24:38,237 --> 00:24:41,106 All I want to do right now is try that again. 446 00:24:44,110 --> 00:24:45,642 Does that mean... 447 00:24:45,678 --> 00:24:47,477 does that mean we're gonna be like them? 448 00:24:47,513 --> 00:24:48,577 The von Struckers? 449 00:24:48,613 --> 00:24:52,952 Honestly... I don't know. 450 00:24:55,488 --> 00:24:56,952 So this is the substation? 451 00:24:56,988 --> 00:24:58,387 Uh, yeah. 452 00:24:58,423 --> 00:25:01,558 Sage was able to get it using the guard's system access. 453 00:25:01,594 --> 00:25:03,492 Look, are you sure we can't take this down ourselves? 454 00:25:03,528 --> 00:25:04,994 I'm good with electronics. 455 00:25:05,030 --> 00:25:06,895 Sage said we get three minutes tops 456 00:25:06,931 --> 00:25:08,565 before the generators kick back on. 457 00:25:08,601 --> 00:25:11,100 We'd never get back to the lab in time. 458 00:25:11,136 --> 00:25:12,902 Listen, we need to talk about the other night. 459 00:25:12,938 --> 00:25:14,503 It was a nightmare. It's nothing. 460 00:25:14,539 --> 00:25:15,805 Nothing? 461 00:25:15,841 --> 00:25:17,606 It's not nothing. 462 00:25:17,642 --> 00:25:21,310 I think all the furniture in our room would disagree. 463 00:25:21,346 --> 00:25:24,314 - Look, if you're worried about the baby... - If? 464 00:25:24,350 --> 00:25:27,317 Of course I'm worried about the baby. 465 00:25:27,353 --> 00:25:28,955 Why? 466 00:25:30,288 --> 00:25:33,026 I'm not sure that this place is gonna make it. 467 00:25:35,294 --> 00:25:36,692 No matter what, 468 00:25:36,728 --> 00:25:40,262 I will protect you, and that kid. 469 00:25:40,298 --> 00:25:41,830 That's a promise. 470 00:25:41,866 --> 00:25:45,468 I don't know if that's a promise you can keep. 471 00:25:45,504 --> 00:25:47,369 What? 472 00:25:47,405 --> 00:25:49,142 Hey. 473 00:25:50,809 --> 00:25:52,474 Am I interrupting? 474 00:25:52,510 --> 00:25:53,710 Yes. 475 00:25:53,746 --> 00:25:55,478 No, it's all right. 476 00:25:55,514 --> 00:25:57,379 - What is it? - I have an idea. 477 00:25:57,415 --> 00:25:59,816 For the power station, how to knock it out. 478 00:25:59,852 --> 00:26:01,888 Yeah? What's that? 479 00:26:02,822 --> 00:26:05,789 We use the Strucker kids. 480 00:26:08,427 --> 00:26:10,794 No, it's-it's probably gonna be another late night... 481 00:26:10,830 --> 00:26:12,394 What else is new? 482 00:26:12,430 --> 00:26:14,731 I know, I know. Look, I'm sorry. It's just, 483 00:26:14,767 --> 00:26:17,200 we're on to something, here. We're getting really close. 484 00:26:17,236 --> 00:26:20,403 I-I just don't like that you're going back to work 485 00:26:20,439 --> 00:26:22,238 - so soon after... - Babe. 486 00:26:22,274 --> 00:26:24,473 This is exactly why I have to be here. 487 00:26:24,509 --> 00:26:25,808 This isn't just about me. 488 00:26:25,844 --> 00:26:28,712 I want justice, for Grace, for all of us. 489 00:26:28,748 --> 00:26:31,017 Just... 490 00:26:32,218 --> 00:26:33,549 ...come home safe. 491 00:26:33,585 --> 00:26:34,651 I will. 492 00:26:34,687 --> 00:26:35,885 When the job is done. 493 00:26:35,921 --> 00:26:38,654 When the job's done. 494 00:26:38,690 --> 00:26:40,959 - I love you. - I love you, too. 495 00:26:44,863 --> 00:26:47,564 What do we got, Ed? 496 00:26:47,600 --> 00:26:49,365 I called in some favors. 497 00:26:51,036 --> 00:26:53,603 I was able to pull together a team to look into the lab. 498 00:26:53,639 --> 00:26:54,703 All right. 499 00:26:54,739 --> 00:26:56,239 Good job. 500 00:26:56,275 --> 00:26:59,209 Just know: we're out on the skinny branches here. 501 00:26:59,245 --> 00:27:02,612 An unauthorized investigation into a covert facility? 502 00:27:02,648 --> 00:27:05,882 If this fails, we're talking to the FBI in handcuffs. 503 00:27:05,918 --> 00:27:08,221 Then we best not fail. 504 00:27:14,559 --> 00:27:16,192 We need you to do the same thing 505 00:27:16,228 --> 00:27:17,693 to the substation transformers that you did 506 00:27:17,729 --> 00:27:18,761 to the prison convoy bus. 507 00:27:18,797 --> 00:27:20,062 Now, you don't have to do this. 508 00:27:20,098 --> 00:27:21,431 We know it's a lot to ask, but... 509 00:27:21,467 --> 00:27:23,700 now we just don't see another way. 510 00:27:23,736 --> 00:27:25,033 Look, we want to help, 511 00:27:25,069 --> 00:27:26,802 but why does it need to be Lauren and Andy? 512 00:27:26,838 --> 00:27:27,936 Well, because we need everyone else 513 00:27:27,972 --> 00:27:29,404 with combat powers to assault the lab. 514 00:27:29,440 --> 00:27:31,907 Now, we think that we can take down that power substation 515 00:27:31,943 --> 00:27:33,710 without putting them at any risk. 516 00:27:33,746 --> 00:27:37,312 So exploding high voltage transformers is the safe job? 517 00:27:37,348 --> 00:27:39,148 In this case, yes. 518 00:27:39,184 --> 00:27:41,283 Sage hacked the security cameras. 519 00:27:41,319 --> 00:27:43,051 The station only has a handful of guards. 520 00:27:43,087 --> 00:27:45,555 Clarice will get everyone in. Sonya will guide them. 521 00:27:45,591 --> 00:27:47,423 We've been through every option. 522 00:27:47,459 --> 00:27:48,795 This is the only one that works. 523 00:27:50,261 --> 00:27:51,594 I'm down. 524 00:27:51,630 --> 00:27:53,266 Let's do it. 525 00:27:56,535 --> 00:27:58,233 Okay. 526 00:27:58,269 --> 00:28:01,136 But Caitlin and I need to be the ones monitoring the security. 527 00:28:01,172 --> 00:28:02,971 If our kids are there, we are, too. 528 00:28:03,007 --> 00:28:05,240 Look, Sage will set you up, show you what to do. 529 00:28:05,276 --> 00:28:07,644 All right, everybody get ready. 530 00:28:07,680 --> 00:28:09,215 We move out in an hour. 531 00:28:37,860 --> 00:28:39,694 All right, this is it. Gate's up there. 532 00:28:39,730 --> 00:28:41,329 We'll go check it out, see what we're dealing with. 533 00:28:41,365 --> 00:28:43,835 Sounds good. We'll get the party favors. 534 00:28:47,271 --> 00:28:50,575 - Oh. - That's a detonator. 535 00:28:53,210 --> 00:28:55,475 Drop it too hard, this ends quick. 536 00:28:55,511 --> 00:28:57,812 - Sorry. - You seem a bit jumpy. 537 00:28:57,848 --> 00:28:59,714 Have you ever done anything like this before? 538 00:28:59,750 --> 00:29:00,581 Not exactly. 539 00:29:00,617 --> 00:29:02,317 Okay, before we go in there, 540 00:29:02,353 --> 00:29:03,717 you got to understand something. 541 00:29:03,753 --> 00:29:06,420 When the shooting starts, everything changes. 542 00:29:06,456 --> 00:29:07,988 If you're not ready, then I... 543 00:29:08,024 --> 00:29:09,157 I... I am ready. 544 00:29:09,193 --> 00:29:10,761 I just, I slipped. Okay? 545 00:29:12,930 --> 00:29:14,395 Look, if you're here 546 00:29:14,431 --> 00:29:17,398 because you think this is gonna be some adventure, 547 00:29:17,434 --> 00:29:18,735 you're making a mistake. 548 00:29:23,040 --> 00:29:24,571 Marcos! 549 00:29:31,080 --> 00:29:32,179 Hey. 550 00:29:32,215 --> 00:29:34,849 Have you ever been so angry 551 00:29:34,885 --> 00:29:36,950 about someone you love getting hurt 552 00:29:36,986 --> 00:29:39,590 that you would do anything to stop the pain? 553 00:29:41,492 --> 00:29:43,728 That's why I'm here. 554 00:29:44,962 --> 00:29:48,263 For the people I love in that building. 555 00:29:48,299 --> 00:29:50,965 I can't leave them. 556 00:29:51,001 --> 00:29:52,770 They're a part of me. 557 00:30:05,816 --> 00:30:09,383 That is a long stroll from the fence to the building. 558 00:30:09,419 --> 00:30:11,119 Well, we knew it wouldn't be easy. 559 00:30:11,155 --> 00:30:13,523 Yeah. Says the bulletproof guy. 560 00:30:17,761 --> 00:30:20,794 This would have been so much easier if we had Pulse with us. 561 00:30:20,830 --> 00:30:22,330 - Yeah. - He could've taken out 562 00:30:22,366 --> 00:30:24,799 every automated gun in that place. 563 00:30:24,835 --> 00:30:28,302 Course, we'd be hearing tales of his awesomeness for months. 564 00:30:28,338 --> 00:30:30,707 Yeah. 565 00:30:33,109 --> 00:30:35,979 I miss him. 566 00:30:37,047 --> 00:30:39,013 Yeah, me, too. But John, 567 00:30:39,049 --> 00:30:41,916 you weren't the only person that left him there that night. 568 00:30:41,952 --> 00:30:44,351 That's on all of us, not just you. 569 00:30:44,387 --> 00:30:46,991 And today, we get to make it up to him. 570 00:30:55,832 --> 00:30:57,298 We're in place. 571 00:30:57,334 --> 00:30:59,033 Copy that. We're en route. 572 00:30:59,069 --> 00:31:01,202 We're almost at the power substation. 573 00:31:01,238 --> 00:31:02,507 Okay, be safe out there. 574 00:31:10,213 --> 00:31:13,447 What we're doing here, it's a parent's worst nightmare. 575 00:31:13,483 --> 00:31:15,783 - We can handle... - Andy, we know. 576 00:31:15,819 --> 00:31:17,552 We know you can. 577 00:31:17,588 --> 00:31:20,590 We're doing this because we trust you. 578 00:31:22,393 --> 00:31:24,828 Hey, Struckers, heads up. We're here. 579 00:31:39,409 --> 00:31:40,541 Yeah. 580 00:31:40,577 --> 00:31:42,510 - We're ready. - Okay. 581 00:31:42,546 --> 00:31:44,879 Bypassing firewall. 582 00:31:44,915 --> 00:31:47,548 And you should have picture in three, two, one. 583 00:31:47,584 --> 00:31:49,216 Okay. It's working. 584 00:31:49,252 --> 00:31:52,587 I looped the camera feeds so security won't see our team. 585 00:31:52,623 --> 00:31:54,655 But they'll notice eventually, so be quick. 586 00:31:54,691 --> 00:31:55,923 Okay, guys. 587 00:31:55,959 --> 00:31:58,091 I'm gonna need some room here, kid. 588 00:31:58,127 --> 00:31:59,597 Uh, yeah. 589 00:32:01,964 --> 00:32:03,497 - Bye, Mom. - Okay. 590 00:32:03,533 --> 00:32:04,665 We got this. 591 00:32:04,701 --> 00:32:06,266 Um, guys? 592 00:32:06,302 --> 00:32:09,070 It's a little trickier than holding an elevator. 593 00:32:09,106 --> 00:32:11,041 Can we hurry this up please? 594 00:32:28,224 --> 00:32:30,858 Turner. 595 00:32:30,894 --> 00:32:33,093 We've checked into everything. No irregularities at the lab, 596 00:32:33,129 --> 00:32:34,428 no alarms, no nothing. 597 00:32:34,464 --> 00:32:35,530 What about lab employees? 598 00:32:35,566 --> 00:32:36,863 Anything unusual going on there? 599 00:32:36,899 --> 00:32:38,533 All the background checks came back clean. 600 00:32:38,569 --> 00:32:40,635 We've got a guy out of town for a funeral, 601 00:32:40,671 --> 00:32:42,136 one sick leave... 602 00:32:42,172 --> 00:32:43,870 Who's the sick leave? 603 00:32:43,906 --> 00:32:46,440 Security guard. Called last night. 604 00:32:46,476 --> 00:32:47,942 Access the Trask employee network. 605 00:32:47,978 --> 00:32:50,144 Pull up his record. 606 00:32:50,180 --> 00:32:51,411 I think it's a dead end. 607 00:32:51,447 --> 00:32:52,979 Guy passed out in a bar, bumped his head. 608 00:32:53,015 --> 00:32:54,648 Probably sleeping off his hangover. 609 00:32:54,684 --> 00:32:56,650 Right there. 610 00:32:56,686 --> 00:32:59,219 He accessed information on the power station. 611 00:32:59,255 --> 00:33:02,055 Power station? That's miles away. 612 00:33:02,091 --> 00:33:03,457 Yeah, but it powers the lab. 613 00:33:03,493 --> 00:33:04,926 They hit that, they could get in. 614 00:33:04,962 --> 00:33:06,460 - I'll call the lab. - No. No. 615 00:33:06,496 --> 00:33:08,062 The mutants could be monitoring 616 00:33:08,098 --> 00:33:09,229 communication there... we're not calling anybody. 617 00:33:09,265 --> 00:33:10,430 We need a tactical team. 618 00:33:10,466 --> 00:33:12,399 Remote units, everything. 619 00:33:12,435 --> 00:33:13,967 We're not gonna be able to do that under the radar. 620 00:33:14,003 --> 00:33:16,003 I don't care, this is it, man. 621 00:33:16,039 --> 00:33:19,544 I can feel it, okay? Let's go. 622 00:33:29,295 --> 00:33:31,895 Hey. Can you hear me okay? 623 00:33:31,931 --> 00:33:33,163 We made it inside. 624 00:33:33,199 --> 00:33:35,231 We can hear you just fine. 625 00:33:35,267 --> 00:33:37,337 All right, we're going in. 626 00:33:41,307 --> 00:33:42,906 Hold on. 627 00:33:42,942 --> 00:33:45,378 There are some workers in the hallway in front of you. 628 00:33:51,617 --> 00:33:54,117 Okay... 629 00:33:54,153 --> 00:33:55,389 Okay, you're clear. 630 00:34:07,633 --> 00:34:10,101 Sure you know where you're going? 631 00:34:10,137 --> 00:34:11,501 Um, pretty sure. 632 00:34:11,537 --> 00:34:13,603 The guard I borrowed the memory from had only 633 00:34:13,639 --> 00:34:17,608 been here a few times, so it's a little hazy. 634 00:34:17,644 --> 00:34:19,309 The transformer we need to take out 635 00:34:19,345 --> 00:34:21,112 is in the middle of the building. 636 00:34:21,148 --> 00:34:23,447 So why didn't you just portal us there? 637 00:34:23,483 --> 00:34:25,553 Hold up, there's a conference room on your right. 638 00:34:26,820 --> 00:34:28,485 Can you make a portal through a hundred walls 639 00:34:28,521 --> 00:34:30,153 into a room you've never seen before 640 00:34:30,189 --> 00:34:32,456 and land safely next to a high-voltage transformer? 641 00:34:32,492 --> 00:34:34,657 - Okay, you're clear. - No. 642 00:34:34,693 --> 00:34:35,662 Yeah. Neither can I. 643 00:34:44,871 --> 00:34:46,740 Incoming, door to your left. 644 00:34:49,675 --> 00:34:51,141 What are you doing here? 645 00:34:51,177 --> 00:34:55,248 Oh, did they not call? From the front desk? 646 00:34:58,251 --> 00:35:00,553 No, I didn't get a call. 647 00:35:01,720 --> 00:35:02,987 Hang on just a sec. 648 00:35:03,023 --> 00:35:05,593 Come on. You remember me. 649 00:35:12,432 --> 00:35:14,401 Or maybe you don't remember. 650 00:35:24,945 --> 00:35:26,147 Reed... 651 00:35:39,258 --> 00:35:41,728 Nice job, Sonya. 652 00:35:44,164 --> 00:35:45,463 All right, remember, 653 00:35:45,499 --> 00:35:46,931 once the Struckers take down the transformer 654 00:35:46,967 --> 00:35:49,400 at the power station, we only have three minutes 655 00:35:49,436 --> 00:35:50,867 to get the charges up by the automated guns 656 00:35:50,903 --> 00:35:52,735 - and get inside of Trask. - Don't forget about the part 657 00:35:52,771 --> 00:35:54,905 where if we're off by a few seconds, we all get slaughtered. 658 00:35:54,941 --> 00:35:57,041 - Marcos, not helpful. - I'm sorry, it's just, 659 00:35:57,077 --> 00:35:58,809 look, once we get in there, we don't know what we're doing 660 00:35:58,845 --> 00:36:00,043 or where we're going. 661 00:36:00,079 --> 00:36:01,112 Well, that's why she's here. 662 00:36:01,148 --> 00:36:03,280 First, we free the prisoners. 663 00:36:03,316 --> 00:36:05,715 Then we destroy the mainframes and the research. 664 00:36:05,751 --> 00:36:09,586 Yeah, right. So these prisoners... 665 00:36:09,622 --> 00:36:10,787 how do you know they're gonna help us? 666 00:36:10,823 --> 00:36:13,660 Believe me, they'll help. 667 00:36:18,597 --> 00:36:21,097 Okay, uh, the next few hallways seem clear. 668 00:36:21,133 --> 00:36:23,303 Got it. Thanks. 669 00:36:29,108 --> 00:36:30,974 They're gonna be all right. 670 00:36:31,010 --> 00:36:33,113 Yeah. 671 00:36:36,448 --> 00:36:38,749 When you used to go on busts, how'd... 672 00:36:38,785 --> 00:36:41,485 how did you deal with it... the nerves? 673 00:36:41,521 --> 00:36:46,090 The first few times, I... I threw up. 674 00:36:46,126 --> 00:36:49,425 Really? You never told me that. 675 00:36:49,461 --> 00:36:51,161 Well, we were still dating. 676 00:36:51,197 --> 00:36:52,532 I was trying to impress you. 677 00:36:53,900 --> 00:36:55,802 I still am. 678 00:36:58,470 --> 00:37:03,773 I found that if I focused just on my plan, 679 00:37:03,809 --> 00:37:05,441 it got better. 680 00:37:05,477 --> 00:37:08,778 Now, our plan is to watch over the kids. 681 00:37:08,814 --> 00:37:10,416 To keep them safe. 682 00:37:14,253 --> 00:37:17,157 We'll get through this. 683 00:37:20,660 --> 00:37:22,458 Sir, I still don't buy it. 684 00:37:22,494 --> 00:37:23,860 Do you really think they'd come here? 685 00:37:23,896 --> 00:37:25,295 I thought they were going after Campbell's lab. 686 00:37:25,331 --> 00:37:27,197 They will. They will. 687 00:37:27,233 --> 00:37:28,532 It's not a coincidence that the guard 688 00:37:28,568 --> 00:37:30,166 that called in sick accessed specs 689 00:37:30,202 --> 00:37:32,168 on this power substation. 690 00:37:32,204 --> 00:37:33,637 I'm telling you, it's the mutants trying 691 00:37:33,673 --> 00:37:35,572 to disable the lab security before they go in. 692 00:37:35,608 --> 00:37:37,141 Zone 1 is clear. 693 00:37:37,177 --> 00:37:38,641 You're making a lot of leaps, here. 694 00:37:38,677 --> 00:37:40,577 I mean, if the remote units don't find anything, 695 00:37:40,613 --> 00:37:42,512 we're done... you know that, right? 696 00:37:42,548 --> 00:37:44,148 Pushing past Zone 2. All clear. 697 00:37:44,184 --> 00:37:46,816 Zone 3, clear. Advancing to 4. 698 00:37:46,852 --> 00:37:47,985 Come on... 699 00:37:48,021 --> 00:37:51,255 Sir. Remote unit just targeted. 700 00:37:51,291 --> 00:37:52,990 We've got mutants. 701 00:37:53,026 --> 00:37:55,391 Yes, we got 'em. 702 00:37:55,427 --> 00:37:58,198 We got 'em, we're hot. Let's go! 703 00:38:06,405 --> 00:38:08,938 Oh, my God. 704 00:38:08,974 --> 00:38:10,740 Wait. 705 00:38:10,776 --> 00:38:13,344 - Oh, my God. - What is it? What did you see? 706 00:38:13,380 --> 00:38:15,012 Hold on. I... 707 00:38:15,048 --> 00:38:17,046 Oh... 708 00:38:17,082 --> 00:38:20,050 Look! There. 709 00:38:20,086 --> 00:38:22,119 Sonya, get out of there. 710 00:38:22,155 --> 00:38:23,805 Get out of there now! 711 00:38:25,471 --> 00:38:27,896 - Get out of there! - Wait, I don't understand. 712 00:38:27,933 --> 00:38:30,567 - What's going on? - Reed. Look! 713 00:38:30,604 --> 00:38:33,289 There is a Sentinel robot and arms teams in the building! 714 00:38:33,326 --> 00:38:34,892 Get out of there now! 715 00:38:34,928 --> 00:38:36,961 We got to go. Now. 716 00:38:36,997 --> 00:38:39,363 - What the hell is going on? - They know we're here. 717 00:38:39,399 --> 00:38:40,798 - They're coming for us. - All units move in. 718 00:38:40,834 --> 00:38:42,466 All units move in. 719 00:38:42,502 --> 00:38:44,702 Sir, the Sentinels... they were destroyed last time. 720 00:38:44,738 --> 00:38:47,738 Not this time. Techs have been working with them. 721 00:38:47,774 --> 00:38:50,473 They've been learning... This time, they're ours. 722 00:38:50,509 --> 00:38:53,144 - What about the power transformer? - There's no time! 723 00:38:53,180 --> 00:38:54,745 Clarice, you gotta get us out. 724 00:38:54,781 --> 00:38:56,546 I don't even know where we are in this building. 725 00:38:56,582 --> 00:38:59,149 I don't know which direction. 726 00:38:59,185 --> 00:39:01,352 The-the, there's too many hallways, I don't know. 727 00:39:01,388 --> 00:39:02,553 Hurry, please! 728 00:39:02,589 --> 00:39:05,560 I-I-I know, I'm trying. 729 00:39:07,560 --> 00:39:09,560 Okay. Okay, I got it! 730 00:39:09,596 --> 00:39:12,696 Guys! Guys! Hey, guys, guys! 731 00:39:12,732 --> 00:39:15,031 - Andy! - Uh, yeah, m-move, move. 732 00:39:15,067 --> 00:39:18,372 Move! 733 00:39:31,585 --> 00:39:32,887 Run! 734 00:39:36,455 --> 00:39:38,689 Clarice! 735 00:39:38,725 --> 00:39:39,689 No! 736 00:39:39,725 --> 00:39:43,497 Go! Go! 737 00:39:46,132 --> 00:39:48,098 Reed. 738 00:39:48,134 --> 00:39:51,269 Sonya? Sonya! Do you copy? 739 00:39:52,672 --> 00:39:54,205 We have to go, Reed. We have to help them! 740 00:39:54,241 --> 00:39:56,140 We can't, we can't go in the building, we'll get caught. 741 00:39:56,176 --> 00:39:59,243 We can't help them if we're captured, too. 742 00:40:04,116 --> 00:40:05,582 Hijo de perra... 743 00:40:05,618 --> 00:40:07,754 What happened? Did somebody see us? 744 00:40:09,955 --> 00:40:11,154 We're on full lockdown! 745 00:40:11,190 --> 00:40:12,990 Mutants tried to hit the power station. 746 00:40:13,026 --> 00:40:14,392 Sentinel Services caught 'em, 747 00:40:14,428 --> 00:40:17,093 said we might be next... 748 00:40:17,129 --> 00:40:20,665 No, they're not coming for us. 749 00:40:20,701 --> 00:40:21,932 We got to go. Operation's blown. Come on! 750 00:40:21,968 --> 00:40:23,500 What? What? No. No, we-we can't go, 751 00:40:23,536 --> 00:40:25,069 - we have to get in there! - That's it. 752 00:40:25,105 --> 00:40:27,638 - They have our team at the substation. - I am not leaving. 753 00:40:27,674 --> 00:40:28,973 - We have to get in there! - We're going! 754 00:40:29,009 --> 00:40:31,008 - Come on, it's over. - No! No, please, my family. 755 00:40:31,044 --> 00:40:33,410 - Don't make me leave them behind! - I'm sorry, I'm sorry. 756 00:40:33,446 --> 00:40:35,745 - Come on. - No! No...! 757 00:40:35,781 --> 00:40:37,948 Attention, all employees. 758 00:40:37,984 --> 00:40:40,584 This is not a drill. The facility is under attack. 759 00:40:40,620 --> 00:40:42,086 Observe full lockdown procedures. 760 00:40:42,122 --> 00:40:43,620 Repeat: full lockdown procedures are in effect. 761 00:40:43,656 --> 00:40:46,022 What are we gonna do? 762 00:40:46,058 --> 00:40:47,794 Sage gave me the codes. 763 00:40:51,964 --> 00:40:54,367 - Come on! - They're coming! 764 00:40:58,138 --> 00:40:59,502 Come on, hurry! 765 00:40:59,538 --> 00:41:02,540 - Freeze! - Behind you! 766 00:41:02,576 --> 00:41:03,973 - Run. - Wait... 767 00:41:04,009 --> 00:41:06,644 - Run! - No, no, no! 768 00:41:06,680 --> 00:41:09,317 Get down on the ground, now! 769 00:41:19,024 --> 00:41:21,624 We can get out. 770 00:41:21,660 --> 00:41:24,127 We can get out if we did what we did before. 771 00:41:24,163 --> 00:41:25,432 Like Fenris. 772 00:41:58,631 --> 00:42:00,164 - What are you doing? - We can't... 773 00:42:00,200 --> 00:42:02,832 - We have to! - No. We're in the basement of the building. 774 00:42:02,868 --> 00:42:04,100 If we do it, 775 00:42:04,136 --> 00:42:06,640 everyone's gonna die. 776 00:42:14,381 --> 00:42:16,714 Stay where you are! 777 00:42:16,750 --> 00:42:19,116 Andy... Lauren. 778 00:42:19,152 --> 00:42:20,721 Don't move. 779 00:42:22,556 --> 00:42:25,522 - No. - Oh, my God. No! 780 00:42:25,558 --> 00:42:27,124 No, Cait, what are you doing? 781 00:42:27,160 --> 00:42:28,691 - Those are our children, Reed! - We can't. 782 00:42:28,727 --> 00:42:30,294 We can't. There's nothing we can do. 783 00:42:30,330 --> 00:42:31,498 It's over. 784 00:42:34,167 --> 00:42:35,533 Get on your knees. 785 00:42:35,569 --> 00:42:38,035 - Reed, we can't just leave them. - Cait, Cait... 786 00:42:39,605 --> 00:42:41,776 Get on your knees, now. 787 00:43:00,192 --> 00:43:02,225 Oh, my God. 788 00:43:02,261 --> 00:43:04,931 Oh, my God. 789 00:43:04,968 --> 00:43:07,773 Subtitles by explosiveskull 55888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.