Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:03,060
Hello, this is Dr. Roderick Campbell.
2
00:00:03,060 --> 00:00:05,900
I know your team already uses some of our resources.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,980
I would like to propose a partnership of sorts.
4
00:00:07,980 --> 00:00:09,430
Listen, I appreciate the offer.
5
00:00:09,430 --> 00:00:10,750
I'm afraid it's out of the question.
6
00:00:12,640 --> 00:00:13,640
What did you do?
7
00:00:14,300 --> 00:00:15,630
I gave her a memory.
8
00:00:15,630 --> 00:00:17,170
Do you realize what you've done?
9
00:00:17,650 --> 00:00:19,340
Now I get to live with the memory
10
00:00:19,340 --> 00:00:21,340
of loving someone I barely know.
11
00:00:21,340 --> 00:00:24,030
Now, 7/15 started as a peaceful protest.
12
00:00:24,030 --> 00:00:26,110
Well, your peaceful protest killed my little girl.
13
00:00:26,110 --> 00:00:27,660
He knows what they did to Pulse.
14
00:00:27,660 --> 00:00:29,300
Let's see what I can find out.
15
00:00:30,270 --> 00:00:31,000
Grace wait up for me?
16
00:00:31,000 --> 00:00:32,450
Grace is gone.
17
00:00:33,010 --> 00:00:33,910
What do you mean?
18
00:00:33,920 --> 00:00:36,450
She died four years ago.
19
00:00:36,910 --> 00:00:38,290
Don't say that.
20
00:00:38,430 --> 00:00:40,000
Carmen, I need information.
21
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
What do you want from me? - The price is you.
22
00:00:42,000 --> 00:00:45,290
So if I call, then you do exactly what I ask you to do.
23
00:00:45,290 --> 00:00:47,100
Something's interfering with the portal.
24
00:00:47,100 --> 00:00:48,300
Only thing I've ever known
25
00:00:48,300 --> 00:00:50,710
that can disrupt mutant abilities like that is...
26
00:00:51,280 --> 00:00:52,380
That's Pulse.
27
00:00:52,380 --> 00:00:53,790
He was my best friend.
28
00:00:55,830 --> 00:00:58,160
Pulse, it's me. It's John.
29
00:00:58,810 --> 00:00:59,420
Know what this is?
30
00:00:59,420 --> 00:01:00,590
I don't recognize that.
31
00:01:00,590 --> 00:01:01,640
But this building here...
32
00:01:01,640 --> 00:01:02,740
You know that place?
33
00:01:02,740 --> 00:01:05,250
That's the Federal Building in Baton Rouge.
34
00:01:05,250 --> 00:01:07,700
Some people I prosecuted were transferred there.
35
00:01:07,700 --> 00:01:09,560
What happened to them? - I don't know.
36
00:01:10,030 --> 00:01:10,920
They disappeared.
37
00:01:10,920 --> 00:01:13,820
The answers about what happened to Pulse are in that building.
38
00:01:18,150 --> 00:01:18,700
Hi, ma'am.
39
00:01:18,700 --> 00:01:21,200
I'm a mutant veteran who served in Afghanistan.
40
00:01:21,200 --> 00:01:23,360
My father served in the Gulf before me.
41
00:01:23,360 --> 00:01:25,370
A lot of men I led were injured there.
42
00:01:25,390 --> 00:01:27,110
But right now we're trying to raise money for victims
43
00:01:27,120 --> 00:01:29,110
of the 7/15 disaster.
44
00:01:29,110 --> 00:01:32,390
So, anything you could do, I'd appreciate.
45
00:01:32,400 --> 00:01:35,050
My father'd appreciate. We'd all appre...
46
00:01:35,050 --> 00:01:36,440
Maybe another time.
47
00:01:40,010 --> 00:01:41,900
You're raising money for Dallas?
48
00:01:42,310 --> 00:01:43,540
Is this a joke?
49
00:01:43,910 --> 00:01:44,870
A joke?
50
00:01:45,090 --> 00:01:46,460
No, it's not a joke.
51
00:01:46,770 --> 00:01:49,130
It's for people affected by the 7/15 incident.
52
00:01:49,270 --> 00:01:51,320
Affected by mutants.
53
00:01:51,650 --> 00:01:52,870
You got a lot of nerve.
54
00:01:52,870 --> 00:01:55,880
You attack this country, and now you ask for money?
55
00:01:57,940 --> 00:02:00,220
Hey, I defended this country! All right?
56
00:02:00,220 --> 00:02:01,800
I served two tours!
57
00:02:01,800 --> 00:02:03,780
You have any idea how many of us died over there?
58
00:02:03,780 --> 00:02:06,220
John, John, forget about him. - Can you believe this?
59
00:02:06,220 --> 00:02:07,180
This guy's blaming us for what happened.
60
00:02:07,180 --> 00:02:08,220
Hey, he's an idiot.
61
00:02:08,220 --> 00:02:09,510
Don't let it get to you.
62
00:02:15,010 --> 00:02:16,060
There they are.
63
00:02:16,120 --> 00:02:18,280
Let's get 'em! - What is it?
64
00:02:18,280 --> 00:02:20,160
Get everybody away from the street.
65
00:02:20,170 --> 00:02:22,350
Everybody away! Get down!
66
00:02:22,350 --> 00:02:23,730
Hey, muties!
67
00:02:24,270 --> 00:02:25,630
Fire in the hole!
68
00:03:13,270 --> 00:03:14,370
Am I interrupting?
69
00:03:14,880 --> 00:03:16,500
No, I was just thinking.
70
00:03:17,090 --> 00:03:18,700
I called around about Pulse.
71
00:03:19,250 --> 00:03:20,260
Now, nothing firm,
72
00:03:20,260 --> 00:03:22,700
but there are rumors of mutants hunting other mutants
73
00:03:22,700 --> 00:03:24,210
for Sentinel Services.
74
00:03:24,470 --> 00:03:25,890
Pulse may not be the only one.
75
00:03:25,890 --> 00:03:28,690
We are barely staying ahead of humans.
76
00:03:28,690 --> 00:03:31,280
If they turn us against each other, we're done.
77
00:03:33,050 --> 00:03:35,200
Anything more about the Federal Building in Baton Rouge?
78
00:03:35,200 --> 00:03:36,940
Yeah. I checked it out.
79
00:03:37,460 --> 00:03:40,380
Major mutant justice center for the Southeast.
80
00:03:40,380 --> 00:03:41,600
Reed Strucker worked with a judge there,
81
00:03:41,600 --> 00:03:43,780
so the guy might have info on the program.
82
00:03:44,040 --> 00:03:45,150
If we can get in,
83
00:03:45,620 --> 00:03:47,320
we might be able to figure out what the hell's going on.
84
00:03:47,320 --> 00:03:48,330
You mean break in?
85
00:03:48,340 --> 00:03:50,710
Well, they're not exactly gonna roll out the welcome mat for us.
86
00:03:50,710 --> 00:03:53,380
Look, John, I know this isn't how we usually do things,
87
00:03:53,380 --> 00:03:55,280
but... - I don't care. What they did to Pulse,
88
00:03:55,280 --> 00:03:56,750
they changed their game.
89
00:03:57,390 --> 00:03:59,220
Maybe it's time we changed ours.
90
00:04:02,930 --> 00:04:05,120
Man, all these refugees.
91
00:04:05,390 --> 00:04:06,950
Glad we beat the rush.
92
00:04:07,310 --> 00:04:09,180
At least we got, like, actual beds.
93
00:04:09,630 --> 00:04:12,580
You do realize we're the reason there is a rush, right?
94
00:04:13,130 --> 00:04:15,810
Sentinel Services have been freaking out over us.
95
00:04:17,610 --> 00:04:19,160
It's kind of all our fault.
96
00:04:19,160 --> 00:04:20,920
Yeah, thanks for the guilt trip.
97
00:04:21,260 --> 00:04:22,740
You want to give up your bed?
98
00:04:23,590 --> 00:04:24,660
I know.
99
00:04:25,050 --> 00:04:26,730
Shut up and get more water.
100
00:04:27,420 --> 00:04:28,550
Good boy.
101
00:04:33,740 --> 00:04:35,140
Are there any other flavors?
102
00:04:35,150 --> 00:04:36,570
Besides Salisbury steak?
103
00:04:36,570 --> 00:04:37,710
They're all the same.
104
00:04:38,830 --> 00:04:40,230
Okay, wait.
105
00:04:40,680 --> 00:04:42,400
You take care of refugees?
106
00:04:43,010 --> 00:04:43,970
What's your name?
107
00:04:44,000 --> 00:04:46,180
My name is "I have work to do."
108
00:04:46,420 --> 00:04:48,770
What if you were already done?
109
00:05:03,550 --> 00:05:04,600
I'm Wes.
110
00:05:05,870 --> 00:05:08,440
Nice to meet you... Wes.
111
00:05:14,800 --> 00:05:17,070
Skyler, your blood pressure's high.
112
00:05:17,770 --> 00:05:19,500
Any idea why that would be?
113
00:05:26,290 --> 00:05:28,150
How often do you use your powers?
114
00:05:28,150 --> 00:05:30,780
I don't know. Two or three times a day?
115
00:05:30,930 --> 00:05:32,620
Whenever I have to find food.
116
00:05:32,940 --> 00:05:35,060
That much? I...
117
00:05:35,340 --> 00:05:36,850
How long has that been going on for?
118
00:05:36,850 --> 00:05:38,380
Couple years.
119
00:05:38,800 --> 00:05:40,020
Some other mutant kids and me
120
00:05:40,020 --> 00:05:42,090
found a place under I-85
121
00:05:42,090 --> 00:05:44,850
until the Sentinels came after us.
122
00:05:46,950 --> 00:05:49,220
Well, I want you to go get some food, okay?
123
00:05:49,510 --> 00:05:50,490
Okay.
124
00:06:10,550 --> 00:06:11,780
Not bad.
125
00:06:12,880 --> 00:06:14,120
Have you ever trained?
126
00:06:14,530 --> 00:06:15,610
Not really.
127
00:06:16,040 --> 00:06:17,230
You're training now.
128
00:06:17,410 --> 00:06:19,480
They'll get you some clothes downstairs.
129
00:06:21,130 --> 00:06:22,250
Excuse me.
130
00:06:22,250 --> 00:06:25,130
You're planning to train all these kids for what, exactly?
131
00:06:25,380 --> 00:06:26,440
Combat.
132
00:06:27,120 --> 00:06:29,320
Seriously? - Yeah. They're being hunted.
133
00:06:29,320 --> 00:06:31,340
Seemed more relevant than knitting.
134
00:06:39,070 --> 00:06:40,080
Clarice.
135
00:06:41,880 --> 00:06:45,340
There's a Federal Building in Baton Rouge that we need to get into.
136
00:06:46,080 --> 00:06:47,160
I know it's a lot to ask,
137
00:06:47,160 --> 00:06:49,390
but we think there might be information in there
138
00:06:49,390 --> 00:06:51,700
about Sentinel Services and what they did to Pulse.
139
00:06:53,300 --> 00:06:54,350
So, is that all?
140
00:06:54,860 --> 00:06:56,330
That's all we need to talk about?
141
00:06:57,510 --> 00:06:59,690
You need the 411 on your old Marine buddy,
142
00:06:59,690 --> 00:07:01,890
so I just blink you into a building?
143
00:07:01,890 --> 00:07:04,640
I'm just a portable door-maker?
144
00:07:05,460 --> 00:07:07,310
Fine. If you're not gonna bring it up, I will.
145
00:07:08,190 --> 00:07:10,820
Your friend Dreamer stuck a memory in my head
146
00:07:10,820 --> 00:07:12,300
without mentioning it to me
147
00:07:12,310 --> 00:07:15,180
or, I don't know, asking my permission.
148
00:07:15,550 --> 00:07:17,000
A memory that I'm sure you're familiar with
149
00:07:17,000 --> 00:07:18,670
because it's a memory of you.
150
00:07:19,710 --> 00:07:20,680
All right.
151
00:07:21,430 --> 00:07:22,350
I'm sorry.
152
00:07:22,350 --> 00:07:25,050
I asked her not to do that, but... - But when she did,
153
00:07:25,060 --> 00:07:26,520
you decided not to say anything about it.
154
00:07:26,520 --> 00:07:27,940
It was an emergency.
155
00:07:28,130 --> 00:07:29,240
She did it to save the team.
156
00:07:29,240 --> 00:07:33,420
And afterwards, we still needed your help.
157
00:07:33,630 --> 00:07:35,100
I get it.
158
00:07:35,110 --> 00:07:37,730
You didn't want to tell me because you wanted to use me.
159
00:07:37,920 --> 00:07:40,090
FYI, you're not making this any better.
160
00:07:40,090 --> 00:07:41,840
I've got my own issues to sort out.
161
00:07:41,840 --> 00:07:43,580
My own people to find.
162
00:07:46,140 --> 00:07:47,470
Maybe-maybe I can help you do this.
163
00:07:47,480 --> 00:07:49,080
I'm not asking for your help.
164
00:07:51,900 --> 00:07:53,120
I just want to know.
165
00:07:53,770 --> 00:07:56,780
When we were working together in the warehouse
166
00:07:56,780 --> 00:07:58,130
and we were alone...
167
00:07:58,460 --> 00:07:59,840
The way you looked at me.
168
00:08:00,970 --> 00:08:02,210
Was that real?
169
00:08:08,010 --> 00:08:09,400
It's complicated.
170
00:08:18,860 --> 00:08:20,290
Well, lucky you.
171
00:08:22,370 --> 00:08:25,090
I'm gonna help make this a lot less complicated.
172
00:08:28,610 --> 00:08:29,970
Clarice, come on.
173
00:08:33,520 --> 00:08:34,630
Clarice!
174
00:08:46,470 --> 00:08:50,000
Listen, everybody needs to understand something here.
175
00:08:50,040 --> 00:08:52,030
This isn't just about hiding mutants anymore.
176
00:08:52,030 --> 00:08:54,080
We are taking the fight to the enemy now.
177
00:08:54,430 --> 00:08:55,710
It's a matter of survival.
178
00:08:56,250 --> 00:08:58,700
Reed, can you tell us about this building?
179
00:08:58,760 --> 00:09:00,040
I wish I knew more.
180
00:09:00,090 --> 00:09:03,040
Some of my cases were transferred to Baton Rouge.
181
00:09:03,040 --> 00:09:05,450
There's a judge there, James Kresge.
182
00:09:05,630 --> 00:09:06,850
He dealt with most of my cases.
183
00:09:06,850 --> 00:09:08,470
And how many folks you prosecuted
184
00:09:08,470 --> 00:09:10,560
disappeared through this place? - It was rare.
185
00:09:10,560 --> 00:09:12,450
All they told me was that some of my cases
186
00:09:12,450 --> 00:09:14,810
were being prosecuted under a special federal program.
187
00:09:14,810 --> 00:09:16,430
And you never asked for more information why?
188
00:09:16,430 --> 00:09:18,360
We're not debating this.
189
00:09:18,830 --> 00:09:20,660
Look, what matters now is getting those files.
190
00:09:20,660 --> 00:09:21,610
If Clarice can get us in, then...
191
00:09:21,620 --> 00:09:24,250
That's not an option. Clarice...
192
00:09:24,760 --> 00:09:25,500
she left.
193
00:09:25,500 --> 00:09:27,040
She's gone. - What, she just left?
194
00:09:27,040 --> 00:09:28,570
Why would she do that? - It doesn't matter.
195
00:09:28,570 --> 00:09:30,250
We need another solution.
196
00:09:34,070 --> 00:09:35,730
I could try to get us into the back of the building.
197
00:09:35,730 --> 00:09:37,140
That's reinforced concrete.
198
00:09:37,140 --> 00:09:38,750
Cutting through this is gonna take at least half an hour.
199
00:09:38,750 --> 00:09:40,420
Then I'll have to do it a lot faster.
200
00:09:40,420 --> 00:09:42,610
It's not possible. - I can get us through.
201
00:09:44,070 --> 00:09:44,990
Andy.
202
00:09:45,480 --> 00:09:46,620
What? It's a wall.
203
00:09:46,860 --> 00:09:48,440
I can handle a wall, no problem.
204
00:09:49,470 --> 00:09:50,830
You and I should talk about this when...
205
00:09:50,830 --> 00:09:52,060
Are we really gonna do this again?
206
00:09:52,060 --> 00:09:53,940
Talk about how only the adults can do anything?
207
00:09:53,940 --> 00:09:55,820
You said it yourself. It's a matter of survival, right?
208
00:09:55,820 --> 00:09:57,530
Yeah, so, if the Sentinel Services did track us down,
209
00:09:57,530 --> 00:10:00,290
the kids would be just as screwed as the adults, if not more.
210
00:10:00,290 --> 00:10:01,300
I can get us through that wall
211
00:10:01,300 --> 00:10:02,820
quicker than anybody else here.
212
00:10:03,660 --> 00:10:04,980
It's time you let me fight.
213
00:10:11,620 --> 00:10:12,740
Pee bucket.
214
00:10:14,590 --> 00:10:15,580
Scalpel.
215
00:10:23,490 --> 00:10:24,830
You okay with this?
216
00:10:25,080 --> 00:10:26,300
Bringing Andy?
217
00:10:26,300 --> 00:10:29,120
I don't know. Maybe... maybe it's a good thing.
218
00:10:30,230 --> 00:10:33,010
We haven't been connecting since I got out of prison.
219
00:10:33,700 --> 00:10:35,330
Nothing says "father-son bonding"
220
00:10:35,340 --> 00:10:37,550
like breaking into a federal building.
221
00:10:37,550 --> 00:10:38,880
This is our best shot.
222
00:10:38,880 --> 00:10:39,960
I get it.
223
00:10:40,290 --> 00:10:41,790
Doesn't mean I like it.
224
00:10:45,120 --> 00:10:46,450
Be careful, all right?
225
00:10:46,960 --> 00:10:48,180
I wish I could be there.
226
00:10:48,190 --> 00:10:49,610
Yeah, I'll miss you, too.
227
00:10:51,120 --> 00:10:53,670
Look, John, we got this.
228
00:10:54,080 --> 00:10:55,320
And you're needed here.
229
00:10:55,320 --> 00:10:56,450
We'll be okay.
230
00:10:59,240 --> 00:11:00,150
All right.
231
00:11:04,130 --> 00:11:06,040
Stuff's all loaded. Are we ready?
232
00:11:07,000 --> 00:11:09,910
Andy, stay close to your dad.
233
00:11:09,980 --> 00:11:11,230
Not like I have a choice.
234
00:11:11,230 --> 00:11:12,990
We're gonna be stuck inside that truck.
235
00:11:14,340 --> 00:11:15,410
See ya.
236
00:11:24,140 --> 00:11:26,120
They took my wedding ring. In prison.
237
00:11:27,800 --> 00:11:28,890
I'm sorry.
238
00:11:30,930 --> 00:11:31,910
We haven't even talked...
239
00:11:31,910 --> 00:11:33,330
I know, I know.
240
00:11:34,350 --> 00:11:35,320
We will.
241
00:11:40,530 --> 00:11:42,250
Just come back safe.
242
00:11:49,270 --> 00:11:50,450
Everything okay?
243
00:11:53,530 --> 00:11:55,990
Just watching my dad and brother get ready to leave.
244
00:11:56,610 --> 00:11:57,500
It's weird.
245
00:11:58,430 --> 00:12:02,270
Three weeks ago, our craziest family outing was... Six Flags.
246
00:12:05,400 --> 00:12:06,730
I'm sure they'll be fine.
247
00:12:07,780 --> 00:12:09,740
I'm not sure about anything anymore.
248
00:12:12,250 --> 00:12:13,410
Do you...
249
00:12:13,730 --> 00:12:15,160
do you want to talk about it?
250
00:12:17,080 --> 00:12:18,420
Maybe another time.
251
00:12:19,720 --> 00:12:21,110
Should get back to work.
252
00:12:28,750 --> 00:12:30,690
Agent Turner, what are you doing here?
253
00:12:30,700 --> 00:12:31,880
You're not supposed to be here.
254
00:12:31,890 --> 00:12:34,380
You know what it's like to lose your only daughter twice?
255
00:12:34,740 --> 00:12:35,780
You have no idea what I've been through.
256
00:12:35,780 --> 00:12:37,300
What are you looking at, Suarez?
257
00:12:37,300 --> 00:12:38,380
Jace.
258
00:12:39,000 --> 00:12:40,370
When was the last time you slept?
259
00:12:40,370 --> 00:12:41,640
You're in no condition to be at work.
260
00:12:41,650 --> 00:12:44,890
Where else would I be? - You're on a mandatory leave of absence.
261
00:12:45,010 --> 00:12:47,390
Everybody's heart broke for you and for Paula.
262
00:12:47,390 --> 00:12:48,980
But you're not supposed to be here.
263
00:12:56,420 --> 00:12:57,740
You gonna call security?
264
00:12:58,480 --> 00:13:00,200
Tell 'em I'll be in my office.
265
00:13:30,540 --> 00:13:32,330
I need to speak to Dr. Campbell.
266
00:13:38,810 --> 00:13:39,940
You guys might want to get some rest.
267
00:13:39,940 --> 00:13:42,160
We've got a long ride to Baton Rouge.
268
00:13:42,910 --> 00:13:43,990
Maybe later.
269
00:13:47,550 --> 00:13:49,630
I haven't heard you do that for a while.
270
00:13:50,670 --> 00:13:51,560
Yeah.
271
00:13:53,100 --> 00:13:54,900
Guys at school used to think it was weird.
272
00:13:59,710 --> 00:14:01,510
We didn't get a chance to talk about what was going on
273
00:14:01,510 --> 00:14:02,900
for you at school.
274
00:14:03,740 --> 00:14:04,360
You know, I tried to help.
275
00:14:04,360 --> 00:14:06,580
I went to see your guidance counselor.
276
00:14:06,580 --> 00:14:09,950
Yeah, I know. You know that's...
277
00:14:10,020 --> 00:14:11,920
the whole reason those guys came after me
278
00:14:11,920 --> 00:14:13,540
that night in the gym, right?
279
00:14:19,160 --> 00:14:21,060
I wish you'd talked to me about it.
280
00:14:22,170 --> 00:14:23,670
Before it got that bad.
281
00:14:23,680 --> 00:14:24,870
Like when?
282
00:14:25,770 --> 00:14:27,390
At midnight, when you got home?
283
00:14:28,860 --> 00:14:31,570
Maybe there's a chance we can talk about it now.
284
00:14:33,600 --> 00:14:36,480
Now, when we're in the back of a hot truck, peeing in a bucket.
285
00:14:37,790 --> 00:14:40,510
I don't think we should let the pee bucket come between us, huh?
286
00:14:41,310 --> 00:14:42,810
Listen, I just...
287
00:14:43,770 --> 00:14:45,500
Pull over.
288
00:14:47,980 --> 00:14:48,980
Cops.
289
00:14:49,570 --> 00:14:50,650
Quiet.
290
00:14:53,660 --> 00:14:56,420
License and registration. - Yeah, sure.
291
00:15:04,130 --> 00:15:06,010
Gonna need you to open the back up.
292
00:15:07,160 --> 00:15:09,960
Just... some relocation boxes for some sales VP.
293
00:15:10,830 --> 00:15:12,620
Well, I'm gonna need to see 'em.
294
00:15:15,190 --> 00:15:18,810
I'm-I'm really running late to Denver.
295
00:15:18,810 --> 00:15:22,070
Your name showed up on a list we got from Sentinel Services.
296
00:15:22,080 --> 00:15:22,760
Let's go.
297
00:15:22,760 --> 00:15:24,270
If he tries to come in, I can fight him off.
298
00:15:24,270 --> 00:15:26,320
Fight him off? Absolutely not.
299
00:15:26,960 --> 00:15:27,980
Both of you, turn off the lights.
300
00:15:27,980 --> 00:15:29,600
I might be able to hide us.
301
00:15:29,620 --> 00:15:30,600
There's nowhere to go.
302
00:15:30,600 --> 00:15:32,950
I absorb light before I emit it.
303
00:15:33,140 --> 00:15:34,720
If I can absorb enough...
304
00:15:34,790 --> 00:15:36,450
Then you got nothing to worry about...
305
00:15:36,450 --> 00:15:37,880
Stay quiet.
306
00:15:38,230 --> 00:15:40,740
Any agricultural products?
307
00:15:45,550 --> 00:15:46,990
That's a long haul to Denver.
308
00:15:46,990 --> 00:15:48,290
You making any stops?
309
00:15:56,540 --> 00:15:58,430
Anything back here I should know about?
310
00:15:59,290 --> 00:16:02,490
Just... just hate that I'm gonna be so late.
311
00:16:02,490 --> 00:16:03,520
Open it.
312
00:16:30,680 --> 00:16:33,580
Unit 17, we have a call at mile marker 51.
313
00:16:33,580 --> 00:16:35,500
Officer requesting assistance.
314
00:16:35,710 --> 00:16:37,200
Copy that, I'll be en route.
315
00:16:39,360 --> 00:16:42,240
Okay. Drive safe.
316
00:16:43,840 --> 00:16:44,960
Thank you.
317
00:17:07,050 --> 00:17:08,760
Maybe a little to the left.
318
00:17:09,660 --> 00:17:13,220
Figured it was time we started thinking about reinforcing this place.
319
00:17:14,110 --> 00:17:15,550
So, you never told me,
320
00:17:15,790 --> 00:17:18,230
how did your conversation go with Clarice?
321
00:17:19,070 --> 00:17:19,970
She left.
322
00:17:19,970 --> 00:17:22,010
So I'd say not well.
323
00:17:23,050 --> 00:17:24,660
It's about par for the course these days.
324
00:17:24,660 --> 00:17:26,880
If you're talking about Pulse, that wasn't your fault.
325
00:17:26,880 --> 00:17:29,340
How do you figure that? I left him.
326
00:17:29,340 --> 00:17:30,880
I let Sentinel Services take him.
327
00:17:30,880 --> 00:17:32,960
You thought he was dead. - I was wrong.
328
00:17:32,960 --> 00:17:34,130
I should've saved him.
329
00:17:34,130 --> 00:17:36,540
I'm starting to think that maybe the X-Men made a mistake--
330
00:17:36,540 --> 00:17:38,380
choosing me to be part of the underground.
331
00:17:38,380 --> 00:17:41,350
Johnny, you can't think that way.
332
00:17:41,350 --> 00:17:43,330
I know you want to live up to who your father was,
333
00:17:43,330 --> 00:17:44,700
but you're doing all you can.
334
00:17:44,700 --> 00:17:46,990
It's not enough. We have more refugees in there
335
00:17:46,990 --> 00:17:48,660
than we can possibly save.
336
00:17:48,660 --> 00:17:50,430
I can barely protect a bunch of veterans.
337
00:17:50,430 --> 00:17:52,250
You were chosen for a reason.
338
00:17:52,250 --> 00:17:54,650
The X- Men said a war is coming.
339
00:17:56,530 --> 00:17:58,010
They didn't say we'd win.
340
00:18:02,520 --> 00:18:03,950
So, we're definitely staying tonight, though, right?
341
00:18:03,950 --> 00:18:05,700
Yeah. - Okay.
342
00:18:12,510 --> 00:18:14,110
Looks like we're here through tomorrow.
343
00:18:15,320 --> 00:18:17,900
Guess there are a lot of police on the road.
344
00:18:22,140 --> 00:18:24,450
We always used to talk about going camping.
345
00:18:26,340 --> 00:18:30,290
And here we are... the wilderness.
346
00:18:31,190 --> 00:18:34,070
Maybe we could go swimming in that puddle behind the bathrooms later.
347
00:18:38,830 --> 00:18:40,070
May I ask you something?
348
00:18:42,150 --> 00:18:43,160
Does it hurt...
349
00:18:44,480 --> 00:18:45,840
when you use your power?
350
00:18:47,950 --> 00:18:50,130
Not really. Why?
351
00:18:50,130 --> 00:18:52,450
I was watching Marcos earlier, and...
352
00:18:53,870 --> 00:18:55,650
I saw how much it took out of him.
353
00:18:55,720 --> 00:18:57,420
It's not really like that for me.
354
00:18:57,420 --> 00:18:59,880
It's more like... yelling.
355
00:19:00,160 --> 00:19:01,730
Y- You know, you have to put something into it,
356
00:19:01,730 --> 00:19:06,060
but it's not, like... it's worth it when it happens.
357
00:19:07,540 --> 00:19:09,810
Actually feels kinda good when I rip stuff apart.
358
00:19:12,480 --> 00:19:14,330
Just forget it. - No, Andy...
359
00:19:14,330 --> 00:19:15,780
Sorry. I...
360
00:19:16,730 --> 00:19:18,940
It's just that what you do,
361
00:19:18,940 --> 00:19:21,280
you know, it could hurt someone.
362
00:19:21,290 --> 00:19:22,610
Kill someone.
363
00:19:22,620 --> 00:19:25,330
So I'm just supposed to sit around and never use my power?
364
00:19:25,480 --> 00:19:26,810
I'm finally good at something,
365
00:19:26,810 --> 00:19:28,670
and you're just telling me not to do it.
366
00:19:28,670 --> 00:19:29,900
I just want you to be proud of me.
367
00:19:29,900 --> 00:19:32,460
All I want you to do is use good judgment.
368
00:19:32,460 --> 00:19:35,490
Reed? Our driver has a question about tomorrow's route.
369
00:19:35,490 --> 00:19:37,940
Okay, I just... Andy and I just need a second.
370
00:19:37,940 --> 00:19:40,810
No, it-it's fine. I'm going to get something to eat.
371
00:20:00,290 --> 00:20:01,520
Something you're looking for?
372
00:20:02,400 --> 00:20:04,430
John said I might find some schoolbooks in here,
373
00:20:04,430 --> 00:20:06,780
but I'm not sure how it's organized.
374
00:20:06,780 --> 00:20:07,980
Well, it's not.
375
00:20:07,980 --> 00:20:09,690
Stuff just kinda piled up.
376
00:20:10,340 --> 00:20:12,700
Right. Well,
377
00:20:12,700 --> 00:20:15,300
we could start a nifty thrift shop.
378
00:20:16,300 --> 00:20:18,230
Here. I think this is what you're looking for.
379
00:20:18,230 --> 00:20:19,600
What are you going to do with them?
380
00:20:20,090 --> 00:20:22,300
I want to get a school started for Andy and Lauren.
381
00:20:22,300 --> 00:20:24,140
For all the refugee kids.
382
00:20:24,350 --> 00:20:26,010
How did you get these books?
383
00:20:26,370 --> 00:20:30,030
Sentinel Services like to grab families when they're picking the kids up from school.
384
00:20:30,870 --> 00:20:32,300
Get them all at once.
385
00:20:38,490 --> 00:20:40,990
Okay, guys, just remember,
386
00:20:41,230 --> 00:20:43,630
in the real world, you'll be playing for keeps.
387
00:20:43,970 --> 00:20:46,350
Which means we play for keeps in here.
388
00:20:54,230 --> 00:20:55,300
You ready?
389
00:20:58,190 --> 00:20:59,920
Three, two...
390
00:21:03,500 --> 00:21:04,600
Not bad.
391
00:21:09,920 --> 00:21:11,160
I'll go next.
392
00:21:11,620 --> 00:21:12,470
Okay.
393
00:21:20,610 --> 00:21:22,000
You think this is a joke?
394
00:21:26,100 --> 00:21:26,930
Whatever.
395
00:21:28,330 --> 00:21:29,440
You guys don't understand.
396
00:21:29,450 --> 00:21:32,370
You're going to need to depend on each other just to survive.
397
00:21:32,790 --> 00:21:34,060
You wanna make it out there?
398
00:21:34,060 --> 00:21:36,470
You gotta work hard in here.
399
00:21:37,330 --> 00:21:38,700
Lauren, you're up next.
400
00:21:40,850 --> 00:21:42,220
What do you think you're doing?
401
00:21:42,520 --> 00:21:43,580
That's my daughter.
402
00:21:43,690 --> 00:21:45,900
Yeah, and she's training right now.
403
00:21:46,840 --> 00:21:47,420
If this hits you,
404
00:21:47,420 --> 00:21:48,830
it's going to hurt-- you might want to step back.
405
00:21:48,830 --> 00:21:50,240
Step back?
406
00:21:50,250 --> 00:21:53,690
I don't recall giving you permission to hurl saw blades at my kid.
407
00:21:53,690 --> 00:21:54,740
Mom!
408
00:21:56,040 --> 00:21:58,040
What, do you want her to get a learner's permit?
409
00:21:58,040 --> 00:21:59,700
She's got powers.
410
00:21:59,750 --> 00:22:01,600
She needs to know how to use them.
411
00:22:01,640 --> 00:22:02,910
Well, not like this.
412
00:22:03,910 --> 00:22:04,900
Sorry, Lauren.
413
00:22:04,990 --> 00:22:06,130
Mom, please.
414
00:22:06,170 --> 00:22:07,130
Let's go.
415
00:22:15,300 --> 00:22:17,130
I didn't mean to eavesdrop before.
416
00:22:17,490 --> 00:22:19,510
But I heard you talking about his powers.
417
00:22:21,100 --> 00:22:23,470
Yeah. Not sure I did a great job, there.
418
00:22:23,470 --> 00:22:24,510
Keep at it.
419
00:22:24,920 --> 00:22:27,590
It'll be easier for him if he has someone to talk to.
420
00:22:27,790 --> 00:22:28,990
Especially his father.
421
00:22:34,460 --> 00:22:36,240
Did you always want to be a dad?
422
00:22:39,720 --> 00:22:40,550
Yeah.
423
00:22:41,770 --> 00:22:43,030
Yeah, I guess I did.
424
00:22:47,860 --> 00:22:49,040
You're gonna be a father.
425
00:22:50,030 --> 00:22:50,950
How 'bout you?
426
00:22:53,200 --> 00:22:54,110
I don't know.
427
00:22:56,660 --> 00:22:58,840
I didn't know my dad much, really,
428
00:22:58,840 --> 00:23:02,050
even before he kicked me out for being a mutant.
429
00:23:03,160 --> 00:23:04,440
I was the oldest.
430
00:23:04,440 --> 00:23:07,020
Supposed to run the family business, make him look good.
431
00:23:09,570 --> 00:23:11,190
Safe to say I disappointed him.
432
00:23:15,560 --> 00:23:18,560
Listen, if we all turned out just like our fathers,
433
00:23:19,550 --> 00:23:21,400
I wouldn't be much of a dad myself.
434
00:23:23,340 --> 00:23:24,140
Yeah.
435
00:23:27,420 --> 00:23:28,910
Then how'd you figure it out?
436
00:23:29,640 --> 00:23:32,160
You know, parenting.
437
00:23:34,550 --> 00:23:35,480
I haven't.
438
00:23:39,000 --> 00:23:40,300
But I can tell you this.
439
00:23:42,450 --> 00:23:44,680
Nothing that they can do would make you love 'em less.
440
00:23:46,510 --> 00:23:48,200
You start there and then...
441
00:23:49,900 --> 00:23:51,150
you do the best you can.
442
00:24:04,790 --> 00:24:05,900
Agent Turner.
443
00:24:06,270 --> 00:24:09,310
I've reached out to some friends on Capitol Hill to get you reinstated
444
00:24:09,820 --> 00:24:12,060
and reassure them that you are committed to the cause.
445
00:24:12,070 --> 00:24:12,790
Really?
446
00:24:14,120 --> 00:24:14,890
Thank you.
447
00:24:15,090 --> 00:24:16,230
One more thing.
448
00:24:16,230 --> 00:24:19,580
We discussed the Strucker children in one of our early conversations,
449
00:24:19,580 --> 00:24:22,480
if you recall. - Yeah, I remember.
450
00:24:22,480 --> 00:24:24,570
At the time, that information was restricted.
451
00:24:25,050 --> 00:24:26,980
Well, I trust now that we're working together,
452
00:24:26,980 --> 00:24:29,210
it won't be a problem for me to access their files.
453
00:24:29,690 --> 00:24:31,880
Of course, I can call back my friends in Washington
454
00:24:31,880 --> 00:24:33,060
and tell them you're not ready.
455
00:24:34,040 --> 00:24:35,730
No, that won't be necessary.
456
00:24:35,730 --> 00:24:37,630
Good. Whatever you have.
457
00:24:37,630 --> 00:24:39,030
Send it to my office.
458
00:24:39,560 --> 00:24:40,890
I'll send it right over.
459
00:24:41,540 --> 00:24:42,600
Well, in that case...
460
00:24:44,480 --> 00:24:45,440
let's get to work.
461
00:24:57,680 --> 00:25:00,740
Hey, babe. So we got to the courthouse in Baton Rouge,
462
00:25:00,740 --> 00:25:03,320
and it's a little more well-protected than we thought.
463
00:25:03,690 --> 00:25:05,030
How little is "little"?
464
00:25:05,400 --> 00:25:07,090
we had to find a different entry point.
465
00:25:07,090 --> 00:25:09,510
Andy thinks he can get us in through the parking garage of the building next door.
466
00:25:09,510 --> 00:25:10,860
It shares a wall with the courthouse.
467
00:25:10,860 --> 00:25:13,470
You sure the kid's not gonna bring down the entire building?
468
00:25:13,470 --> 00:25:15,710
Well, he's green, but he can handle it.
469
00:25:16,020 --> 00:25:17,280
Be careful, all right?
470
00:25:17,420 --> 00:25:19,470
I will. How's the baby?
471
00:25:19,910 --> 00:25:21,420
What, you miss the kid already?
472
00:25:21,440 --> 00:25:24,220
I could send you a picture of me throwing up in the morning, if you want.
473
00:25:24,220 --> 00:25:26,500
I'll take it. Love you, babe.
474
00:25:26,820 --> 00:25:27,640
Love you.
475
00:25:33,940 --> 00:25:34,750
Lorna.
476
00:25:37,460 --> 00:25:39,760
I know you're trying to help these kids.
477
00:25:39,760 --> 00:25:43,090
But isn't the idea to give these people a future?
478
00:25:43,800 --> 00:25:45,580
Lives after the fighting?
479
00:25:45,580 --> 00:25:46,690
Yeah, it's a nice idea.
480
00:25:46,690 --> 00:25:48,580
But they might be fighting the rest of their lives.
481
00:25:48,580 --> 00:25:50,480
That's not what I want for my kids.
482
00:25:50,480 --> 00:25:53,220
Look, what your kids can do--
483
00:25:53,350 --> 00:25:55,480
it's way beyond what we usually see.
484
00:25:55,480 --> 00:25:57,320
Their power is incredible.
485
00:25:57,700 --> 00:25:58,500
Okay? They need to develop...
486
00:25:58,500 --> 00:26:01,500
They need some sort of normalcy.
487
00:26:01,520 --> 00:26:02,730
They're mutants.
488
00:26:02,880 --> 00:26:05,710
This-- this is their new normal.
489
00:26:17,530 --> 00:26:18,700
Where are we going?
490
00:26:19,000 --> 00:26:20,750
Office furniture graveyard.
491
00:26:23,060 --> 00:26:24,070
It's cool, right?
492
00:26:29,000 --> 00:26:30,190
Come hang for a sec.
493
00:26:31,540 --> 00:26:33,720
I told my mom I'd be right back.
494
00:26:33,860 --> 00:26:35,940
You will. You're just taking a break.
495
00:26:42,440 --> 00:26:43,430
Anyway...
496
00:26:44,710 --> 00:26:45,400
What was up with her?
497
00:26:45,400 --> 00:26:47,750
She did not like us training with Magnet Girl.
498
00:26:49,010 --> 00:26:49,880
I don't know.
499
00:26:51,840 --> 00:26:54,410
She's still weird about my powers.
500
00:26:55,630 --> 00:26:57,890
She didn't even know what I was until a few weeks ago.
501
00:26:59,630 --> 00:27:00,610
Nobody did.
502
00:27:02,570 --> 00:27:03,420
Wait, so...
503
00:27:04,510 --> 00:27:06,790
so you've just been hiding?
504
00:27:09,280 --> 00:27:10,100
Why?
505
00:27:11,590 --> 00:27:14,640
Haven't you ever wanted a normal life?
506
00:27:15,810 --> 00:27:17,350
Honestly, though, what you did--
507
00:27:17,540 --> 00:27:19,190
hiding who you were all that time--
508
00:27:20,400 --> 00:27:21,590
that sounds worse.
509
00:27:23,400 --> 00:27:24,350
It sucked.
510
00:27:25,750 --> 00:27:27,700
Pretending like everything was great.
511
00:27:29,110 --> 00:27:32,180
Counting down the days till graduation so I could move to...
512
00:27:33,660 --> 00:27:34,620
Florence.
513
00:27:35,190 --> 00:27:36,030
Or something.
514
00:27:38,720 --> 00:27:40,460
I guess that's never gonna happen.
515
00:27:54,290 --> 00:27:55,550
Welcome to Florence.
516
00:28:02,440 --> 00:28:03,940
Even the water's moving.
517
00:28:04,240 --> 00:28:07,010
Yeah, I-I've... never done that before.
518
00:28:09,330 --> 00:28:10,770
I think you're making me better.
519
00:28:15,500 --> 00:28:16,490
One thing, though--
520
00:28:17,990 --> 00:28:19,460
isn't this Rome?
521
00:28:20,670 --> 00:28:22,320
I think that's the Vatican.
522
00:28:25,280 --> 00:28:27,940
My bad. I, I just saw it on a commercial.
523
00:28:32,480 --> 00:28:33,510
It's beautiful.
524
00:28:38,390 --> 00:28:39,320
Lauren!
525
00:28:40,230 --> 00:28:41,050
Lauren!
526
00:28:41,760 --> 00:28:42,680
I should go.
527
00:28:53,560 --> 00:28:54,820
Most of the building's sealed off,
528
00:28:54,820 --> 00:28:56,410
so it'll take 'em longer to get to us.
529
00:28:56,410 --> 00:28:57,720
It'll still be tight, though.
530
00:29:00,760 --> 00:29:02,620
You can break that wall, we're in.
531
00:29:02,900 --> 00:29:04,530
Okay, kid. You're up.
532
00:29:05,390 --> 00:29:06,260
Let's do this.
533
00:29:32,080 --> 00:29:33,470
Andy, Andy, what are you doing?
534
00:29:33,570 --> 00:29:34,970
You gotta get back to the truck.
535
00:29:34,970 --> 00:29:36,290
Did you see that? I can rock this.
536
00:29:36,300 --> 00:29:38,620
We do not have time for this. We have to get in there now.
537
00:29:38,620 --> 00:29:40,530
Stick to the plan. Go.
538
00:29:44,800 --> 00:29:45,630
Let's go.
539
00:29:59,380 --> 00:30:00,270
It's this one.
540
00:30:10,520 --> 00:30:12,110
Hurry up, get the mutant files.
541
00:30:16,410 --> 00:30:17,300
Okay, I've got them.
542
00:30:22,990 --> 00:30:23,870
You done, there?
543
00:30:25,020 --> 00:30:25,840
Yeah.
544
00:30:25,840 --> 00:30:27,510
Yeah, that's everything. You get the hard drives?
545
00:30:27,810 --> 00:30:28,700
It's gonna take a minute.
546
00:30:28,700 --> 00:30:30,230
Won't do us any good if I melt them.
547
00:30:34,130 --> 00:30:35,250
Come on, let's go!
548
00:30:35,560 --> 00:30:37,700
Second floor! Let's go! - Go, go.
549
00:30:37,780 --> 00:30:38,710
They're coming. How much longer?
550
00:30:38,710 --> 00:30:39,920
I'm almost in.
551
00:30:41,760 --> 00:30:42,740
Here we go.
552
00:30:43,930 --> 00:30:44,730
Got 'em.
553
00:30:44,800 --> 00:30:45,690
We need to go, now.
554
00:30:45,690 --> 00:30:48,380
Come on! Come on.
555
00:30:49,510 --> 00:30:50,890
What are you doing? - What do you think?
556
00:30:50,890 --> 00:30:52,270
Covering our tracks. - You can't.
557
00:30:52,270 --> 00:30:55,460
I can't what? These people are trying to kill us, man.
558
00:30:55,460 --> 00:30:57,180
You want to leave 'em a thank-you note?
559
00:31:10,370 --> 00:31:12,140
Just got word from HQ in Alpharetta.
560
00:31:12,140 --> 00:31:14,470
What happened-- they get hit? - Yeah.
561
00:31:14,500 --> 00:31:16,610
They managed to get about half of their people out.
562
00:31:16,780 --> 00:31:17,970
They're on their way here now.
563
00:31:18,060 --> 00:31:21,380
Here? We're already over capacity by at least 78%.
564
00:31:21,380 --> 00:31:23,260
Yeah, well, that number's about to get a lot worse.
565
00:31:24,040 --> 00:31:26,370
Guys, I'm sorry. We don't have a choice here.
566
00:31:26,370 --> 00:31:28,300
We need to do something. We got to find space for 'em.
567
00:31:28,300 --> 00:31:29,570
Okay. - You got it.
568
00:31:29,570 --> 00:31:30,350
All right.
569
00:31:39,610 --> 00:31:40,580
Are you all right?
570
00:31:40,850 --> 00:31:41,650
Yeah.
571
00:31:41,940 --> 00:31:43,090
Yeah, I'm all right.
572
00:31:44,280 --> 00:31:46,640
How'd it go with Marcos in Baton Rouge?
573
00:31:47,200 --> 00:31:48,440
They got what they went there for.
574
00:31:48,440 --> 00:31:49,710
Without Clarice?
575
00:31:49,710 --> 00:31:52,100
I guess not everything requires a portal.
576
00:31:54,010 --> 00:31:55,020
What you did...
577
00:31:56,160 --> 00:31:58,960
what we did to her, it was wrong.
578
00:31:58,960 --> 00:32:01,150
Was it? Because it saved lives.
579
00:32:02,430 --> 00:32:03,600
We kept the truth from her.
580
00:32:03,610 --> 00:32:05,520
If we had told her earlier,
581
00:32:05,710 --> 00:32:07,350
she would have left earlier,
582
00:32:07,630 --> 00:32:09,450
and people would have died.
583
00:32:09,850 --> 00:32:10,760
Johnny...
584
00:32:12,130 --> 00:32:13,220
it's okay.
585
00:32:14,600 --> 00:32:17,470
It's okay that you made it out and Pulse didn't.
586
00:32:18,270 --> 00:32:20,220
You have to keep moving forward.
587
00:32:31,160 --> 00:32:32,120
We can't do this.
588
00:32:32,120 --> 00:32:33,080
Why not?
589
00:32:33,400 --> 00:32:34,250
Because...
590
00:32:34,790 --> 00:32:36,280
Because we're in a war?
591
00:32:37,700 --> 00:32:40,700
That just means all we have is here and now.
592
00:32:52,120 --> 00:32:53,100
It's Marcos.
593
00:33:02,010 --> 00:33:02,880
Where are you?
594
00:33:02,890 --> 00:33:03,990
We're almost back.
595
00:33:04,090 --> 00:33:04,780
That's good.
596
00:33:04,780 --> 00:33:06,980
Yeah, I'm not so sure it is. - He's still there.
597
00:33:06,980 --> 00:33:08,310
Two cars back. - We've had a cop
598
00:33:08,310 --> 00:33:09,870
trailing us the last couple miles.
599
00:33:09,870 --> 00:33:11,650
No sirens, but something doesn't feel right.
600
00:33:11,650 --> 00:33:14,040
Has anything come up on the scanners? - No, nothing.
601
00:33:16,710 --> 00:33:17,480
He's on his radio.
602
00:33:17,480 --> 00:33:19,190
Check the traffic agency public notices
603
00:33:19,190 --> 00:33:22,570
to see if there's any directives to avoid Buford Highway.
604
00:33:23,970 --> 00:33:24,800
Is there anything?
605
00:33:28,550 --> 00:33:29,290
Yeah.
606
00:33:29,300 --> 00:33:30,230
Yeah, there is.
607
00:33:32,170 --> 00:33:33,200
They know we're coming.
608
00:33:37,090 --> 00:33:39,130
They're heading straight into a police ambush.
609
00:33:39,130 --> 00:33:40,470
We think it'll happen here.
610
00:33:40,940 --> 00:33:42,480
Why can't they just go somewhere else?
611
00:33:42,490 --> 00:33:44,330
There's no place to go. They're hemmed in.
612
00:33:44,330 --> 00:33:46,050
How did this happen? I thought they got away.
613
00:33:46,050 --> 00:33:48,690
I- I thought that... - The cops stopped them on the way up there.
614
00:33:48,930 --> 00:33:49,570
They didn't find anything,
615
00:33:49,570 --> 00:33:51,410
but the driver said he was going to Denver,
616
00:33:51,410 --> 00:33:53,760
so when the tollway cameras in Baton Rouge spotted them...
617
00:33:53,760 --> 00:33:54,850
Well, how do we get them out of there?
618
00:33:54,850 --> 00:33:56,150
We can't just leave them.
619
00:33:57,950 --> 00:33:59,010
Wes can help.
620
00:33:59,170 --> 00:34:01,740
You saw him at training. He can make illusions, mirages,
621
00:34:01,740 --> 00:34:03,520
if they need to get away from the police.
622
00:34:03,930 --> 00:34:04,900
That could work.
623
00:34:05,500 --> 00:34:06,450
I'll go get him.
624
00:34:06,730 --> 00:34:07,790
I want to go, too.
625
00:34:09,750 --> 00:34:11,770
If it doesn't work out, you'll need me.
626
00:34:15,760 --> 00:34:16,550
Go.
627
00:34:17,240 --> 00:34:18,940
Go, before I change my mind.
628
00:34:29,190 --> 00:34:30,150
Okay, we're coming.
629
00:34:30,670 --> 00:34:31,730
We'll have eyes on you in a second.
630
00:34:31,730 --> 00:34:33,290
I don't want you guys getting caught.
631
00:34:33,330 --> 00:34:35,550
Trust me. We'll stay out of sight, okay?
632
00:34:35,940 --> 00:34:37,720
Remember, we don't know for sure the cops are onto us.
633
00:34:37,720 --> 00:34:38,860
It might be nothing.
634
00:34:39,240 --> 00:34:40,190
Bad news.
635
00:34:40,670 --> 00:34:41,670
It's not nothing.
636
00:34:50,230 --> 00:34:52,010
We're in position.
637
00:34:52,010 --> 00:34:53,490
Contact in approximately two minutes.
638
00:34:54,860 --> 00:34:55,670
They're here.
639
00:34:56,150 --> 00:34:58,040
We can't turn around, they're right behind us.
640
00:35:00,990 --> 00:35:03,560
Marcos, tell the driver to keep going.
641
00:35:03,560 --> 00:35:06,010
You understand? Do not stop.
642
00:35:06,210 --> 00:35:07,530
We will handle the rest.
643
00:35:08,990 --> 00:35:09,650
Are you sure?
644
00:35:09,650 --> 00:35:10,800
Trust me.
645
00:35:15,000 --> 00:35:16,160
Polaris has a plan.
646
00:35:17,630 --> 00:35:20,920
Thomas, whatever happens in front of you, just keep driving.
647
00:35:22,070 --> 00:35:23,900
How are they gonna get through that roadblock?
648
00:35:25,770 --> 00:35:26,670
Your shields.
649
00:35:27,280 --> 00:35:29,260
They strong enough for a truck to drive over?
650
00:35:30,600 --> 00:35:31,690
I don't know. I've never tried.
651
00:35:31,690 --> 00:35:32,860
You just need to focus.
652
00:35:33,020 --> 00:35:34,280
You don't think about anything.
653
00:35:34,510 --> 00:35:36,760
Forget about everything but the target.
654
00:35:37,040 --> 00:35:38,010
I'll tell you when.
655
00:35:38,640 --> 00:35:40,000
After that, it's all you.
656
00:35:40,890 --> 00:35:42,370
I've never done anything that big.
657
00:35:42,780 --> 00:35:44,530
Then dig deeper.
658
00:35:51,370 --> 00:35:52,370
Here it comes.
659
00:35:55,610 --> 00:35:57,130
Stop the vehicle immediately,
660
00:35:57,130 --> 00:35:59,960
or we will open fire. This is Sentinel Services.
661
00:35:59,960 --> 00:36:01,450
So, we're just gonna sit in here and do nothing?
662
00:36:01,450 --> 00:36:02,490
We need to stay calm.
663
00:36:02,490 --> 00:36:03,890
Dad, they said they were gonna kill us!
664
00:36:03,890 --> 00:36:05,950
We've got a plan. - But I can help!
665
00:36:08,040 --> 00:36:09,250
Keep it together, kid.
666
00:36:09,250 --> 00:36:10,550
Andy, listen to me.
667
00:36:10,550 --> 00:36:11,770
We know you can help.
668
00:36:11,770 --> 00:36:13,070
You've already proven that.
669
00:36:13,080 --> 00:36:16,140
Your power is not the answer to everything.
670
00:36:16,140 --> 00:36:17,100
Right now,
671
00:36:17,480 --> 00:36:20,020
the answer is for us to be a team.
672
00:36:24,970 --> 00:36:25,760
Okay?
673
00:36:27,570 --> 00:36:29,960
I repeat, stop the vehicle immediately,
674
00:36:29,960 --> 00:36:31,640
or we will open fire.
675
00:36:31,640 --> 00:36:33,400
This is Sentinel Services.
676
00:36:34,930 --> 00:36:35,840
Wait for it.
677
00:36:40,830 --> 00:36:41,670
Wait for it.
678
00:36:43,610 --> 00:36:45,100
Prepare to open fire.
679
00:36:55,580 --> 00:36:56,310
Fire!
680
00:37:03,460 --> 00:37:04,170
Now.
681
00:37:25,070 --> 00:37:25,820
You okay?
682
00:37:26,890 --> 00:37:27,630
Andy?
683
00:37:32,300 --> 00:37:33,090
Go!
684
00:37:33,100 --> 00:37:34,720
All units, in pursuit!
685
00:37:35,400 --> 00:37:36,000
Move, move, move!
686
00:37:36,010 --> 00:37:37,190
Wes, now!
687
00:37:45,530 --> 00:37:46,690
Go! Go!
688
00:37:57,180 --> 00:37:58,700
What if they follow the right truck?
689
00:38:04,080 --> 00:38:04,920
What truck?
690
00:38:22,440 --> 00:38:23,510
All right, everybody, listen up.
691
00:38:23,510 --> 00:38:25,150
We believe that the mutants from the roadblock
692
00:38:25,150 --> 00:38:29,160
were part of the same cell that broke into the federal building in Baton Rouge.
693
00:38:29,170 --> 00:38:32,200
They stole vital classified information...
694
00:38:35,830 --> 00:38:38,040
and we are going to hunt them down.
695
00:38:38,740 --> 00:38:40,520
I want surveillance on all cell phones
696
00:38:40,520 --> 00:38:43,340
within a 50- mile radius of the roadblock site.
697
00:38:43,340 --> 00:38:46,100
Monitor target names, keywords, repeated phrases,
698
00:38:46,100 --> 00:38:48,250
anything that sounds like coded communication.
699
00:38:48,250 --> 00:38:49,220
What numbers?
700
00:38:50,410 --> 00:38:52,630
What'd you say? - I said "what numbers."
701
00:38:52,630 --> 00:38:54,980
All of them. Was I unclear? - But without a court order...
702
00:38:55,430 --> 00:38:57,250
But according to the... - I don't give a damn about a court order,
703
00:39:05,000 --> 00:39:07,160
Any questions? - No, sir.
704
00:39:12,260 --> 00:39:13,100
Get to work.
705
00:39:24,250 --> 00:39:26,170
That looks like a good dinner, there.
706
00:39:26,880 --> 00:39:29,600
You put in just the right amount of water.
707
00:39:30,470 --> 00:39:31,890
Not my first can of soup.
708
00:39:32,770 --> 00:39:34,260
Takes me back to law school.
709
00:39:34,310 --> 00:39:35,320
Really?
710
00:39:35,980 --> 00:39:37,900
This is just like law school.
711
00:39:45,690 --> 00:39:48,730
I missed you, while you were on your road trip.
712
00:39:48,730 --> 00:39:49,550
Yeah?
713
00:39:51,240 --> 00:39:52,480
I got you something.
714
00:39:54,210 --> 00:39:57,730
There's a storage room with a bunch of old stuff and...
715
00:39:58,640 --> 00:40:00,880
I thought this might work as a replacement.
716
00:40:00,880 --> 00:40:01,840
It's beautiful.
717
00:40:02,410 --> 00:40:03,760
It reminded me of you.
718
00:40:05,970 --> 00:40:06,880
What do you think?
719
00:40:28,340 --> 00:40:30,300
Maybe we could have that talk now.
720
00:40:31,120 --> 00:40:32,980
Maybe you should talk to him first.
721
00:40:59,170 --> 00:41:00,760
Let me make something clear.
722
00:41:05,180 --> 00:41:06,990
I have always been proud of you.
723
00:41:10,120 --> 00:41:10,960
Always.
724
00:41:11,970 --> 00:41:12,820
You hear me?
725
00:41:15,200 --> 00:41:15,990
Yeah.
726
00:41:20,960 --> 00:41:24,580
Whatever it is that you're thinking, you can tell me.
727
00:41:25,570 --> 00:41:26,540
I want to hear.
728
00:41:28,860 --> 00:41:29,900
No matter what.
729
00:41:33,490 --> 00:41:34,410
I'm thinking...
730
00:41:47,250 --> 00:41:48,030
Of course.
731
00:41:50,730 --> 00:41:51,760
I'm always the shoe.
732
00:41:52,530 --> 00:41:53,360
Yeah.
733
00:42:58,890 --> 00:42:59,680
Hello?
734
00:43:00,280 --> 00:43:01,160
It's me.
735
00:43:01,240 --> 00:43:02,760
Catch you at a bad time?
736
00:43:04,140 --> 00:43:05,910
Carmen? What do you want?
737
00:43:05,910 --> 00:43:07,500
I'm collecting on our agreement.
738
00:43:07,510 --> 00:43:10,060
I call, you come. Remember, mi amor?
739
00:43:10,060 --> 00:43:12,020
I helped you rescue your magnet girl.
740
00:43:12,020 --> 00:43:14,110
Time for you to pay me back.
741
00:43:14,320 --> 00:43:18,260
And if you don't, my next call is to Sentinel Services.
742
00:02:26,000 --> 00:02:31,060
{\pos(115,222)}ZiMuZu.tv
51864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.