All language subtitles for The.Gaelic.King.2017.DVDRip.XViD.AC3-juggs-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,388 --> 00:00:09,388 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:11,182 --> 00:00:14,653 [GIRL SINGING] 3 00:00:33,205 --> 00:00:35,639 NARRATOR: It is said, a vengeful hatred has 4 00:00:35,641 --> 00:00:37,909 always run deep between Gaels and Picts. 5 00:00:40,077 --> 00:00:43,382 No force on this earth could ever unite two such kingdoms. 6 00:00:45,317 --> 00:00:46,918 [MUSIC PLAYING] 7 00:00:51,357 --> 00:00:52,758 But some would try. 8 00:00:57,928 --> 00:01:00,232 [MUSIC PLAYING] 9 00:01:16,381 --> 00:01:18,650 [BABY CRYING] 10 00:01:19,918 --> 00:01:23,552 King Unust, of the Picts, offered his daughter Edana 11 00:01:23,554 --> 00:01:25,624 as a bride for the young Prince Alpin, 12 00:01:25,925 --> 00:01:27,191 son of Eachdach, 13 00:01:27,459 --> 00:01:28,961 King of Dal Riata. 14 00:01:31,697 --> 00:01:33,629 King Eachdach agreed to the union, 15 00:01:33,631 --> 00:01:35,799 hoping it would secure some temporary peace 16 00:01:35,801 --> 00:01:37,603 between the rival kingdoms. 17 00:01:39,705 --> 00:01:42,038 But as the Gaels began preparing for the ceremony, 18 00:01:42,040 --> 00:01:43,406 the power hungry Pictish king 19 00:01:43,408 --> 00:01:45,377 was laying other plans. 20 00:01:48,546 --> 00:01:51,750 [DRUMS PLAYING] 21 00:02:01,525 --> 00:02:02,894 [CRICKET CHIRPING] 22 00:02:07,533 --> 00:02:09,001 The night before the wedding, 23 00:02:09,167 --> 00:02:10,670 his army stormed the Fortress of Dunadd. 24 00:02:12,102 --> 00:02:14,072 [MUSIC PLAYING] 25 00:02:15,006 --> 00:02:17,375 [SCREAMS] 26 00:02:21,178 --> 00:02:23,381 [SWORDS CLANGING] 27 00:02:30,856 --> 00:02:32,725 [SCREAMS] 28 00:02:36,327 --> 00:02:37,429 [SWORDS CLANGING] 29 00:02:39,431 --> 00:02:40,766 No! 30 00:02:41,132 --> 00:02:43,501 [SCREAMS] 31 00:02:53,278 --> 00:02:55,513 [SCREAMS] 32 00:02:58,450 --> 00:03:00,886 I bestow on you 33 00:03:01,352 --> 00:03:03,556 the right to reign. 34 00:03:07,493 --> 00:03:09,595 [GIRL SINGING] 35 00:03:16,635 --> 00:03:18,437 [SCREAMS] 36 00:03:30,682 --> 00:03:32,618 [WATER SPLASHING] 37 00:03:38,023 --> 00:03:40,793 [SCREAMS] 38 00:03:44,029 --> 00:03:45,631 NARRATOR: The two survived. 39 00:03:49,900 --> 00:03:51,968 As Aldin fled with his infant brother, 40 00:03:51,970 --> 00:03:53,071 he made a vow. 41 00:03:56,273 --> 00:03:59,711 As long as one son of Eachdach still had breath, 42 00:04:00,779 --> 00:04:02,312 they would avenge 43 00:04:02,314 --> 00:04:04,650 and restore the Kingdom of Dal Riata. 44 00:04:04,950 --> 00:04:07,720 [MUSIC PLAYING] 45 00:04:23,300 --> 00:04:24,569 [BIRDS CHIRPING] 46 00:04:28,405 --> 00:04:30,973 Sinead, what in heaven's name do you think you're doing? 47 00:04:30,975 --> 00:04:33,209 You know you're not supposed to come here on your own. 48 00:04:33,211 --> 00:04:34,946 I was looking for Kyra. 49 00:04:35,347 --> 00:04:36,515 Kyra's gone. 50 00:04:37,282 --> 00:04:38,217 Now come. 51 00:04:39,650 --> 00:04:41,086 [BRANCHES BREAKING] 52 00:04:42,187 --> 00:04:43,521 Kyra? 53 00:04:43,689 --> 00:04:44,956 - [BRANCHES BREAKING] - [ANIMAL SCREECHING] 54 00:04:45,389 --> 00:04:46,422 [INDISTINCT SOUND] 55 00:04:46,424 --> 00:04:48,025 Run. Sinead run! 56 00:04:48,626 --> 00:04:50,562 [INDISTINCT SOUNDS] 57 00:04:51,530 --> 00:04:52,464 Sinead. 58 00:04:52,698 --> 00:04:54,867 [SCREAMS] 59 00:04:57,602 --> 00:04:59,171 [FOOTSTEPS] 60 00:04:59,804 --> 00:05:01,039 She's been taken. 61 00:05:01,405 --> 00:05:02,572 [SOBBING] 62 00:05:02,574 --> 00:05:04,477 Shadows, they've taken her. 63 00:05:05,242 --> 00:05:07,679 [SOBBING] 64 00:05:08,278 --> 00:05:09,881 [MUSIC PLAYING] 65 00:05:11,249 --> 00:05:12,985 Lachlan what do we do? 66 00:05:15,153 --> 00:05:18,290 I fear there's... There's nothing we could do. 67 00:05:18,557 --> 00:05:20,725 [SOBBING] 68 00:05:23,996 --> 00:05:24,897 Not yet. 69 00:05:27,665 --> 00:05:30,636 [MUSIC PLAYING] 70 00:06:12,343 --> 00:06:13,545 [LAUGHING] 71 00:06:20,451 --> 00:06:22,787 ALPIN: The most northern outpost in Dal Riata 72 00:06:23,355 --> 00:06:24,289 So, 73 00:06:24,956 --> 00:06:27,156 - usual story. - Don't draw attention. 74 00:06:27,158 --> 00:06:30,625 Gather information. And if it turns sour, get out. 75 00:06:30,627 --> 00:06:31,827 [BIRDS CHIRPING] 76 00:06:31,829 --> 00:06:34,098 Can we go now? I'm starving. 77 00:06:34,398 --> 00:06:35,300 Wait. 78 00:06:37,869 --> 00:06:39,037 [BIRDS CHIRPING] 79 00:06:39,838 --> 00:06:41,336 You remember I told you that when you reached 80 00:06:41,338 --> 00:06:42,941 your tenth year, I had something to show you? 81 00:06:43,975 --> 00:06:44,876 Yes. 82 00:06:46,076 --> 00:06:48,314 - [BIRDS CHIRPING] - [MUSIC PLAYING] 83 00:06:53,650 --> 00:06:54,987 This belonged to our father. 84 00:06:57,855 --> 00:06:59,423 He gave it to me just before he died. 85 00:07:00,591 --> 00:07:03,160 Anything happens to me, then you're next in line. 86 00:07:03,929 --> 00:07:07,232 So, I want you to keep it safe for me. 87 00:07:08,300 --> 00:07:09,533 Never give it to anyone. 88 00:07:09,833 --> 00:07:11,367 This broach represents our right to reign, 89 00:07:11,369 --> 00:07:13,606 so it must not fall into the wrong hands. 90 00:07:14,573 --> 00:07:15,607 If I die, 91 00:07:16,074 --> 00:07:17,740 it'll be your proof that you're the rightful heir 92 00:07:17,742 --> 00:07:18,876 of Dal Riata. 93 00:07:20,511 --> 00:07:22,648 I will guard it with my life. 94 00:07:25,716 --> 00:07:26,851 Good. 95 00:07:27,718 --> 00:07:28,820 Let's go. 96 00:07:34,492 --> 00:07:36,662 [ANIMAL CHATTER] 97 00:07:46,237 --> 00:07:47,304 And who are you? 98 00:07:47,804 --> 00:07:49,174 My name is Alpin. 99 00:07:50,208 --> 00:07:51,807 My apprentice and I have traveled far 100 00:07:51,809 --> 00:07:53,776 and we seek provisions and rest. 101 00:07:53,778 --> 00:07:55,410 We're craftsmen. We can pay you with labor. 102 00:07:55,412 --> 00:07:58,083 - Is that right? - You would do well to assist us. 103 00:07:58,749 --> 00:08:00,148 I always remember kindness shown 104 00:08:00,150 --> 00:08:03,021 and men of honor will be rewarded. 105 00:08:03,989 --> 00:08:06,325 Well in that case, I might have something for you. 106 00:08:07,792 --> 00:08:09,361 - You can have this. - [GRUNTS] 107 00:08:12,030 --> 00:08:14,500 Do you think I give a damn what you want? 108 00:08:14,900 --> 00:08:16,334 Or where you've come from? 109 00:08:16,567 --> 00:08:18,602 Or what your bloody well seek? 110 00:08:18,869 --> 00:08:21,239 You come in here, making demands, 111 00:08:21,773 --> 00:08:23,641 giving orders like you rule the place. 112 00:08:23,841 --> 00:08:25,476 Let me tell you something, 113 00:08:25,910 --> 00:08:26,978 I'm in charge here. 114 00:08:27,578 --> 00:08:29,648 So you can either meet your demands elsewhere, 115 00:08:29,881 --> 00:08:31,850 or you can quickly learn your place, 116 00:08:32,684 --> 00:08:33,585 here, 117 00:08:34,285 --> 00:08:36,821 - under my foot. - [LAUGHTER] 118 00:08:38,756 --> 00:08:39,857 So? 119 00:08:40,791 --> 00:08:41,890 We'll go. 120 00:08:41,892 --> 00:08:44,095 Aye, I thought so. 121 00:08:48,266 --> 00:08:50,102 You can tell anyone else you meet 122 00:08:51,069 --> 00:08:53,338 Torcall makes the rules here. 123 00:08:54,372 --> 00:08:55,774 Now get. 124 00:08:58,142 --> 00:08:59,711 Wait, grab him lads. 125 00:09:06,016 --> 00:09:08,352 [ANIMAL CHATTER] 126 00:09:09,219 --> 00:09:11,989 Huh, You can leave this behind. 127 00:09:13,625 --> 00:09:15,094 And, uh, 128 00:09:15,960 --> 00:09:17,729 we'll keep the boy too. 129 00:09:39,450 --> 00:09:40,819 TORCALL: Come here. 130 00:09:44,354 --> 00:09:45,255 Stop! 131 00:09:45,622 --> 00:09:46,990 Stop. 132 00:09:46,992 --> 00:09:49,560 You stop this madness, you fools. 133 00:09:49,928 --> 00:09:52,231 [PANTING] 134 00:09:52,631 --> 00:09:55,764 In all my days, Torcall, I didn't think even you 135 00:09:55,766 --> 00:09:57,635 could be such a bald-headed idiot. 136 00:09:58,435 --> 00:10:02,040 God forgive you for treating strangers in such a manner. 137 00:10:02,540 --> 00:10:03,708 Have I taught you nothing? 138 00:10:04,309 --> 00:10:06,745 My sincere apologies, sires. 139 00:10:06,944 --> 00:10:08,210 Now if you'd like to come this way, 140 00:10:08,212 --> 00:10:09,814 I'll get you a good welcome, 141 00:10:10,147 --> 00:10:11,980 away from these animals. 142 00:10:11,982 --> 00:10:13,050 [PANTING] 143 00:10:13,484 --> 00:10:17,188 Think on your sins, you degenerate wastrels. 144 00:10:19,457 --> 00:10:21,093 [PANTING] 145 00:10:23,160 --> 00:10:25,296 Just look at the state of you. 146 00:10:25,896 --> 00:10:27,898 Not eaten in days I wouldn't doubt. 147 00:10:28,232 --> 00:10:29,901 And the harvest was so poor this year, 148 00:10:30,102 --> 00:10:32,201 I would usually have a wee keg of cider laying around, 149 00:10:32,203 --> 00:10:35,038 but the peck was poor and Lachy takes a wee drop more 150 00:10:35,040 --> 00:10:36,505 - now that the nights... - I think, 151 00:10:36,507 --> 00:10:39,741 how about, um, a wee fowl for our guests. 152 00:10:39,743 --> 00:10:41,411 - A what? - A fowl. 153 00:10:41,413 --> 00:10:43,412 I think we could do better than broth, 154 00:10:43,414 --> 00:10:46,083 - considering who they are. - Oh. 155 00:10:46,818 --> 00:10:48,386 What was I thinking? 156 00:10:48,587 --> 00:10:52,157 Ah... I'll just pop out and... And pluck you a wee chicken. 157 00:10:56,093 --> 00:10:57,496 Aye, aye. Ah. 158 00:10:58,063 --> 00:11:01,133 My wife and I are not that used to having guests. 159 00:11:01,632 --> 00:11:02,999 I see. 160 00:11:03,001 --> 00:11:04,166 Look, it's the least we could do. 161 00:11:04,168 --> 00:11:05,668 You've traveled a long way. 162 00:11:05,670 --> 00:11:07,405 I'm most grateful for your hospitality. 163 00:11:09,974 --> 00:11:12,174 Ah well. 164 00:11:12,709 --> 00:11:15,413 You'll have to forgive Torcall and his men. 165 00:11:16,080 --> 00:11:19,282 They're very wary of strangers, especially now. 166 00:11:19,284 --> 00:11:20,984 BIDDY: Come here you! 167 00:11:20,986 --> 00:11:22,053 You don't see many travelers around here? 168 00:11:22,386 --> 00:11:23,888 - Ah, no. A... - [CHICKEN CHUCKLING] 169 00:11:24,756 --> 00:11:26,858 The truth is this place... 170 00:11:28,025 --> 00:11:29,392 is haunted. 171 00:11:29,394 --> 00:11:30,262 - [CHICKEN EXCLAIMS] - [AX SWING] 172 00:11:31,396 --> 00:11:33,196 - Haunted? - For some years now, 173 00:11:33,198 --> 00:11:34,499 folk have been seeing... 174 00:11:34,766 --> 00:11:37,468 Um, strange, unearthly things. 175 00:11:37,702 --> 00:11:39,302 Spirits, some say. 176 00:11:39,304 --> 00:11:42,006 Over there, among the trees of Dorcha Forest. 177 00:11:42,439 --> 00:11:45,109 And in the village here, sometimes. 178 00:11:45,876 --> 00:11:48,280 They call them, "shadows". 179 00:11:49,414 --> 00:11:50,449 "Shadows"? 180 00:11:51,716 --> 00:11:53,085 And our children... 181 00:11:54,852 --> 00:11:57,322 our children have been taken. 182 00:11:58,856 --> 00:12:01,593 [MUSIC PLAYING] 183 00:12:07,399 --> 00:12:11,001 Our own beautiful daughter, Sinead, was captured. 184 00:12:11,702 --> 00:12:14,473 Biddy was there when it happened. She saw it. 185 00:12:15,140 --> 00:12:16,407 She only glimpsed them, 186 00:12:16,873 --> 00:12:18,075 the Shadows. 187 00:12:19,276 --> 00:12:21,612 But, she's never been the same since. 188 00:12:22,280 --> 00:12:23,548 What's been done to get them back? 189 00:12:23,780 --> 00:12:24,715 Not a thing. 190 00:12:25,817 --> 00:12:28,884 Folk are afraid to go out to that forest now. 191 00:12:28,886 --> 00:12:30,021 That's madness. 192 00:12:31,122 --> 00:12:32,924 These kidnappers must be found and fought. 193 00:12:33,256 --> 00:12:35,191 Aye, but how can you fight a foe 194 00:12:35,193 --> 00:12:37,125 that may not even be of this world? 195 00:12:37,127 --> 00:12:38,329 You mean spirits? 196 00:12:38,729 --> 00:12:40,264 That's fireside tales. 197 00:12:40,698 --> 00:12:41,566 Is it? 198 00:12:41,966 --> 00:12:43,101 I saw them. 199 00:12:44,001 --> 00:12:46,070 They were dark as night. 200 00:12:47,271 --> 00:12:48,906 Swift like the wind. 201 00:12:49,306 --> 00:12:50,841 As if driven by some, 202 00:12:51,208 --> 00:12:52,577 invisible force. 203 00:12:53,944 --> 00:12:55,213 And Sinead, 204 00:12:56,213 --> 00:12:57,314 and my Sinead, 205 00:12:57,548 --> 00:12:58,450 Whoa. 206 00:12:59,684 --> 00:13:01,352 Oh no, no, Oh, dear. 207 00:13:01,585 --> 00:13:03,519 Don't think of it. Don't think of it. 208 00:13:03,521 --> 00:13:05,153 I know what grief can do to a mind, 209 00:13:05,155 --> 00:13:06,691 but something must be done. 210 00:13:08,093 --> 00:13:09,995 And on my life, I know who's behind it. 211 00:13:11,328 --> 00:13:12,796 - Picts. - Picts? 212 00:13:13,365 --> 00:13:15,567 - [SCOFFS] - Who else would it be? 213 00:13:16,367 --> 00:13:18,435 You're a Druid, do you not? Who do you say it is? 214 00:13:19,402 --> 00:13:23,304 Some say it's a witch who calls up evil spirits 215 00:13:23,306 --> 00:13:24,541 to do her bidding. 216 00:13:25,477 --> 00:13:29,280 Some say it's mercenaries from the sea looking for slaves. 217 00:13:31,216 --> 00:13:33,318 I say it's Olc-Mor. 218 00:13:34,151 --> 00:13:35,252 Olc-Mor? 219 00:13:36,621 --> 00:13:38,020 Really? 220 00:13:38,022 --> 00:13:39,490 You asked my opinion. There it is. 221 00:13:40,157 --> 00:13:41,458 You truly believe that? 222 00:13:41,925 --> 00:13:44,496 And, what is it? 223 00:13:46,897 --> 00:13:47,999 Ah... 224 00:13:55,106 --> 00:13:56,641 Come with me. 225 00:13:59,977 --> 00:14:02,547 [MUSIC PLAYING] 226 00:14:17,362 --> 00:14:18,497 Down this way. 227 00:14:21,031 --> 00:14:22,333 Welcome to my monastery. 228 00:14:22,833 --> 00:14:26,570 A little drafty I grant you but it's peaceful enough. 229 00:14:28,539 --> 00:14:31,242 - Do you like my pictures boy? - Did you do these? 230 00:14:33,678 --> 00:14:35,147 They're amazing. 231 00:14:35,447 --> 00:14:37,315 Aye, they are that. 232 00:14:37,882 --> 00:14:41,618 - Most of my own work anyway. - What about the snake one? 233 00:14:41,852 --> 00:14:42,987 That's the best. 234 00:14:43,186 --> 00:14:45,287 Yes, well, that's not one of mine. 235 00:14:45,289 --> 00:14:47,859 Now, look at this. 236 00:14:48,159 --> 00:14:49,126 What do you see? 237 00:14:49,426 --> 00:14:51,028 That's the sign of the king. 238 00:14:51,295 --> 00:14:53,864 The symbol for the kingdom of Dal Riata? 239 00:14:54,198 --> 00:14:55,934 The sign of the king. 240 00:14:56,133 --> 00:14:57,300 Exactly. 241 00:14:57,602 --> 00:15:00,170 Now there's a story behind that sign. 242 00:15:00,505 --> 00:15:02,407 The legend of King Conall, 243 00:15:02,907 --> 00:15:07,078 who ruled Dal Riata, oh, 200 years ago. 244 00:15:08,945 --> 00:15:10,080 That's him there. 245 00:15:10,381 --> 00:15:12,250 King Conall himself. 246 00:15:12,949 --> 00:15:14,117 And is that the queen? 247 00:15:14,385 --> 00:15:17,655 Heck no, that's ah... Saint Columba. 248 00:15:18,790 --> 00:15:19,690 Who? 249 00:15:20,257 --> 00:15:21,492 Saint Columba? 250 00:15:22,093 --> 00:15:23,694 [MUSIC PLAYING] 251 00:15:24,261 --> 00:15:25,794 The... The... The blessed man of God 252 00:15:25,796 --> 00:15:27,763 who brought the gospel of our lord 253 00:15:27,765 --> 00:15:30,268 Jesus Christ to these Pagan shores. 254 00:15:30,668 --> 00:15:31,602 No? 255 00:15:35,439 --> 00:15:38,809 Oh! Blind me mother. Well never mind. 256 00:15:39,209 --> 00:15:40,377 He's a holy man, 257 00:15:40,679 --> 00:15:43,113 whom King Conall called upon, 258 00:15:43,580 --> 00:15:46,650 when Dal Riata was in desperate need, 259 00:15:46,984 --> 00:15:49,787 oppressed by an evil sorcerer. 260 00:15:50,354 --> 00:15:52,723 And that sorcerer's name, 261 00:15:53,824 --> 00:15:55,525 was Olc-Mor. 262 00:15:56,193 --> 00:15:57,795 You've made a mistake here. 263 00:15:58,463 --> 00:15:59,863 Hmm? Mistake? 264 00:16:00,198 --> 00:16:02,831 You've got the King kneeling before the evil sorcerer. 265 00:16:02,833 --> 00:16:05,603 No, that's no mistake. 266 00:16:07,838 --> 00:16:09,406 That's what happened. 267 00:16:10,909 --> 00:16:13,477 Columba told Conall, 268 00:16:13,712 --> 00:16:16,481 that the only way he could save Dal Riata 269 00:16:16,714 --> 00:16:18,915 was by giving up his own life. 270 00:16:19,282 --> 00:16:20,450 So he did. 271 00:16:21,117 --> 00:16:23,155 And the sorcerer killed him. 272 00:16:24,655 --> 00:16:26,925 But that's not the end of the story. 273 00:16:29,459 --> 00:16:30,828 [MUSIC PLAYING] 274 00:16:31,328 --> 00:16:32,763 - [SWORD SLASHING] - [CHOKING SOUNDS] 275 00:16:32,963 --> 00:16:34,663 In that moment, 276 00:16:34,665 --> 00:16:38,170 Conall was filled with a supernatural power. 277 00:16:38,870 --> 00:16:40,539 The King's power. 278 00:16:42,073 --> 00:16:45,644 And he rose up and he imprisoned Olc-Mor, 279 00:16:46,910 --> 00:16:49,747 in the tomb beneath the hill fort of Dunadd. 280 00:16:51,116 --> 00:16:54,752 And sealed the door with the sign of the King. 281 00:16:58,323 --> 00:17:03,194 ♪ Then the evil power he bound ♪ 282 00:17:04,194 --> 00:17:08,800 ♪ In a vault beneath the ground ♪ 283 00:17:10,201 --> 00:17:12,367 ♪ Still his children ♪ 284 00:17:12,369 --> 00:17:14,572 ♪ Bear the sign ♪ 285 00:17:16,307 --> 00:17:19,376 Of the royal... line? 286 00:17:22,480 --> 00:17:26,315 Well, thanks for the... The bedtime story 287 00:17:26,317 --> 00:17:27,618 and the song, but, 288 00:17:27,952 --> 00:17:29,285 we're very weary and we'd be grateful for some rest. 289 00:17:29,287 --> 00:17:30,755 I'm not tired. 290 00:17:31,088 --> 00:17:32,688 So ah, we'd best find a place to make camp for the night. 291 00:17:32,690 --> 00:17:35,490 Oh, but you must come and stay with us. 292 00:17:35,492 --> 00:17:37,692 - We've got plenty of room. - Thank you. 293 00:17:37,694 --> 00:17:40,331 - Ah... Indeed, many thanks. But... - We'd love to. 294 00:17:40,764 --> 00:17:42,300 We really wouldn't want to be... 295 00:17:42,500 --> 00:17:44,267 Ah, Perfect. That's it. 296 00:17:44,269 --> 00:17:45,537 Let's go back. 297 00:17:48,071 --> 00:17:48,973 Alright. 298 00:17:50,007 --> 00:17:52,777 [GAELIC SINGING] 299 00:18:03,087 --> 00:18:04,489 The sign of the King. 300 00:18:05,757 --> 00:18:06,658 Aye. 301 00:18:07,323 --> 00:18:08,258 Alpin, 302 00:18:08,792 --> 00:18:10,593 the legend of King Conall, 303 00:18:11,060 --> 00:18:11,963 is it true? 304 00:18:13,129 --> 00:18:14,299 Does it matter? 305 00:18:14,965 --> 00:18:16,367 Yes, it does. 306 00:18:17,702 --> 00:18:20,972 Finn, the purpose of the legend is, 307 00:18:21,873 --> 00:18:24,643 is not to retell the story exactly, but, 308 00:18:25,944 --> 00:18:27,442 to convey a message. 309 00:18:27,444 --> 00:18:30,348 - And what's the message? - Well what do you think? 310 00:18:31,415 --> 00:18:33,018 I... I just thought, 311 00:18:33,318 --> 00:18:34,885 it was a real story. 312 00:18:35,552 --> 00:18:38,622 Why can't people just say what actually happens. 313 00:18:39,290 --> 00:18:41,893 Well, it was a long time ago. Nobody knows for sure. 314 00:18:42,559 --> 00:18:44,394 Lachlan seemed pretty sure. 315 00:18:44,396 --> 00:18:46,931 And he's a druid, so he ought to know. 316 00:18:48,665 --> 00:18:51,770 The legend is, is no more than a story. 317 00:18:52,604 --> 00:18:54,905 All we can do is take from it what we will. 318 00:18:55,338 --> 00:18:56,674 And what is that? 319 00:18:57,273 --> 00:18:58,742 That Conall was a good king, 320 00:18:59,342 --> 00:19:02,646 because he cared for his kingdom more than his own life. 321 00:19:04,080 --> 00:19:05,649 And we should too. 322 00:19:12,490 --> 00:19:14,626 And what about the king's power? 323 00:19:15,559 --> 00:19:18,463 - What about it? - Is it real? 324 00:19:20,798 --> 00:19:22,498 - No. - But you've got the mark 325 00:19:22,500 --> 00:19:24,535 on your back like in Lachlan's picture. 326 00:19:24,835 --> 00:19:26,871 Perhaps you have the same power. 327 00:19:27,438 --> 00:19:29,905 Perhaps you have the power over death. 328 00:19:29,907 --> 00:19:31,507 Finn, the only power that is certain 329 00:19:31,509 --> 00:19:33,176 in this world is this. 330 00:19:34,110 --> 00:19:36,913 This is what determines whether a man will live or die. 331 00:19:36,915 --> 00:19:39,384 This is the only authority we possess. 332 00:19:40,050 --> 00:19:43,687 We rise or we fall by the strength of our arm. 333 00:19:44,989 --> 00:19:46,555 - But... - I did not put that broach 334 00:19:46,557 --> 00:19:47,959 into the hands of a child. 335 00:19:49,326 --> 00:19:51,129 I gave it to the son of a king. 336 00:19:52,329 --> 00:19:53,963 It's time to grow up Finn. 337 00:19:54,798 --> 00:19:57,001 We cannot put our faith in children's stories. 338 00:20:12,049 --> 00:20:14,953 [FIRE CRACKING] 339 00:20:22,292 --> 00:20:27,498 [MUSIC PLAYING] 340 00:20:40,177 --> 00:20:42,847 - [INDISTINCT SOUNDS] - LANCHLAN: Run! 341 00:20:48,819 --> 00:20:51,688 LACHLAN: It's them! The shadows! 342 00:20:52,423 --> 00:20:54,022 - WOMEN: Shadows! - MAN: Shadows! 343 00:20:54,024 --> 00:20:54,925 MAN: Shadows! 344 00:20:55,259 --> 00:20:57,796 [SCREAMING] 345 00:21:01,398 --> 00:21:03,100 [INDISTINCT SOUNDS] 346 00:21:04,568 --> 00:21:07,838 [MUSIC PLAYING] 347 00:21:10,107 --> 00:21:13,576 I tell you, he's the one we've been waiting for, girl. 348 00:21:13,578 --> 00:21:15,078 I have to go. 349 00:21:15,713 --> 00:21:17,179 It's our only chance. 350 00:21:17,181 --> 00:21:19,516 Isn't it enough I lose a daughter. 351 00:21:19,883 --> 00:21:21,452 You'll never survive out there. 352 00:21:21,652 --> 00:21:23,251 - My boy has been taken. - TORCALL: Eh! 353 00:21:23,253 --> 00:21:24,588 Now you get what it feels like. 354 00:21:24,789 --> 00:21:27,124 Only for us, it was our own flesh and blood, 355 00:21:27,357 --> 00:21:28,789 not some apprentice. 356 00:21:28,791 --> 00:21:30,026 He's not my apprentice, he's my brother. 357 00:21:30,226 --> 00:21:31,427 - Your brother? - And we're not craftsmen. 358 00:21:31,761 --> 00:21:33,864 I knew it. I told you he was lying. 359 00:21:34,063 --> 00:21:35,867 No commoner has a sword like that. 360 00:21:36,201 --> 00:21:38,536 So come on. Tell us who you are. 361 00:21:40,037 --> 00:21:40,972 Who are you? 362 00:21:42,072 --> 00:21:43,006 I'm your king. 363 00:21:43,840 --> 00:21:46,242 Huh. Our king died years ago. 364 00:21:46,676 --> 00:21:47,578 I am his son, 365 00:21:47,811 --> 00:21:49,012 Alpin Mac Eachdach. 366 00:21:49,312 --> 00:21:51,012 And now I have seen the oppression you're under. 367 00:21:51,014 --> 00:21:52,347 I'm going to hunt down these kidnappers 368 00:21:52,349 --> 00:21:53,417 and return your children. 369 00:21:54,117 --> 00:21:56,753 - Now who will join me? - Why should we follow you? 370 00:21:56,986 --> 00:21:59,153 You brought the shadows back down on us again. 371 00:21:59,155 --> 00:22:01,425 I am not your enemy. The enemy is out there. 372 00:22:01,626 --> 00:22:03,092 And the more we squabble amongst ourselves, 373 00:22:03,094 --> 00:22:04,996 the weaker we become. But if we unite, 374 00:22:05,262 --> 00:22:08,398 - we can fight them. - Do you not think we've tried? 375 00:22:08,898 --> 00:22:10,467 My wee boy was taken. 376 00:22:10,934 --> 00:22:12,235 We can't fight them. 377 00:22:12,903 --> 00:22:14,305 They're not from this world. 378 00:22:14,472 --> 00:22:16,203 That is cowardice and superstition talking. 379 00:22:16,205 --> 00:22:18,041 They could be fought and killed. I know it. 380 00:22:18,608 --> 00:22:19,776 Now who will join me? 381 00:22:24,181 --> 00:22:25,083 I will come. 382 00:22:28,385 --> 00:22:29,521 Anyone else? 383 00:22:34,357 --> 00:22:35,527 I... 384 00:22:36,895 --> 00:22:37,828 I. 385 00:22:49,740 --> 00:22:51,209 [FOOTSTEPS] 386 00:22:57,714 --> 00:23:00,717 [CROW CAWING] 387 00:23:07,558 --> 00:23:09,827 [WIND BLOWING] 388 00:23:14,932 --> 00:23:16,267 LANCHLAN: So the king, eh? 389 00:23:16,800 --> 00:23:19,235 - It's true. - Oh, I believe you. 390 00:23:19,903 --> 00:23:22,306 You're a better contender than Torcall, anyway. 391 00:23:22,572 --> 00:23:24,307 - Torcall? - Well yes. 392 00:23:24,707 --> 00:23:28,111 Every man and his brother's, seeking to be king these days. 393 00:23:28,412 --> 00:23:31,348 - If you pardon the expression. - You have no idea. 394 00:23:32,215 --> 00:23:35,217 Most assume that Eachdach's sons were all killed 395 00:23:35,219 --> 00:23:36,154 in the massacre. 396 00:23:37,553 --> 00:23:39,223 Yet, here you are. 397 00:23:40,323 --> 00:23:41,625 What have you been doing 398 00:23:41,826 --> 00:23:42,760 - for the last 10 years? - [BRANCHES BREAKING] 399 00:23:49,200 --> 00:23:50,000 Surviving. 400 00:23:50,300 --> 00:23:53,170 - [WINGS FLAPPING] - [CROW CAWING] 401 00:23:55,239 --> 00:23:58,242 [MUSIC PLAYING] 402 00:24:00,677 --> 00:24:02,245 [INDISTINCT SOUNDS] 403 00:24:02,445 --> 00:24:03,348 [SWORD CLANGS] 404 00:24:07,717 --> 00:24:10,354 [MUSIC PLAYING] 405 00:24:12,155 --> 00:24:13,057 Coward. 406 00:24:13,557 --> 00:24:15,159 Now you've lost your druid. 407 00:24:16,626 --> 00:24:19,830 [LANCHLAN YELLING AT DISTANCE] 408 00:24:23,300 --> 00:24:25,734 LANCHLAN: Get off me! Go. Hands off. 409 00:24:25,736 --> 00:24:27,303 - LANCHLAN: Ugh! - MAN 1: Hold him still. 410 00:24:27,305 --> 00:24:29,104 - MAN 1: Tie him up. - MAN 2: Give me that rope. 411 00:24:29,106 --> 00:24:31,876 Search the area. There must be more. 412 00:24:32,376 --> 00:24:33,309 Kill him. 413 00:24:33,976 --> 00:24:35,711 - MAN 1: Gart. - MAN 2: Gart what are you doing? 414 00:24:35,713 --> 00:24:36,946 We can't kill innocent. 415 00:24:37,246 --> 00:24:38,380 He's a holy man. 416 00:24:38,382 --> 00:24:40,017 He could be a trot for all I care. 417 00:24:40,416 --> 00:24:42,686 - He'll die the same. - You're not gonna kill him. 418 00:24:42,986 --> 00:24:45,122 - You can't. - Shut your mouth. 419 00:24:46,424 --> 00:24:49,193 So, Gael, are you alone? 420 00:24:49,960 --> 00:24:51,095 [BIRDS CHIRPING] 421 00:24:53,597 --> 00:24:55,499 I said are you alone? 422 00:24:55,732 --> 00:24:56,934 No, I am not alone. 423 00:24:57,201 --> 00:25:00,004 I told you. Form up. Be ready! 424 00:25:01,371 --> 00:25:02,939 How many are with you? 425 00:25:03,139 --> 00:25:03,840 Ah well, 426 00:25:04,207 --> 00:25:05,974 that's a difficult question. 427 00:25:05,976 --> 00:25:07,808 Because firstly, there is the good Lord himself, 428 00:25:07,810 --> 00:25:09,278 who, though being of nature one, 429 00:25:09,280 --> 00:25:11,214 is also known, as having three persons. 430 00:25:11,447 --> 00:25:13,882 I suppose it all depends on your understanding 431 00:25:13,884 --> 00:25:15,116 of that aspect of deity. 432 00:25:15,118 --> 00:25:17,355 Just answer the question! 433 00:25:17,855 --> 00:25:19,089 How many? 434 00:25:20,991 --> 00:25:22,794 Alright, we'll call that three. 435 00:25:23,961 --> 00:25:25,426 Then we have the angels. 436 00:25:25,428 --> 00:25:27,095 And if the good Lord could open my eyes 437 00:25:27,097 --> 00:25:28,596 as he did Elisha's Servant, 438 00:25:28,598 --> 00:25:30,566 then I could tell you exactly how many. 439 00:25:30,568 --> 00:25:32,233 Hundreds, maybe thousands. 440 00:25:32,235 --> 00:25:33,102 Enough! 441 00:25:33,603 --> 00:25:35,103 Let's put this God 442 00:25:35,105 --> 00:25:36,808 - of yours to the test, shall we. - [RUSTLING] 443 00:25:39,776 --> 00:25:41,446 [BIRDS CHIRPING] 444 00:25:53,123 --> 00:25:54,325 Take him to camp. 445 00:25:56,493 --> 00:25:58,125 - LANCHLAN: Ah, ah. - I thought you could talk. 446 00:25:58,127 --> 00:25:59,396 We should let him go. 447 00:25:59,663 --> 00:26:00,964 Maybe he'll strike you dumb. 448 00:26:01,165 --> 00:26:02,800 - Get up. - LANCHLAN: Ah! 449 00:26:04,501 --> 00:26:05,435 LANCHLAN: Let me go! 450 00:26:05,836 --> 00:26:08,806 [MUSIC PLAYING] 451 00:26:13,243 --> 00:26:16,446 [GRUNTING] 452 00:26:33,196 --> 00:26:34,098 Ah! 453 00:26:38,636 --> 00:26:40,404 [WIND BLOWING] 454 00:26:44,841 --> 00:26:46,777 - [FIRE CRACKING] - [MUSIC PLAYING] 455 00:26:49,480 --> 00:26:50,982 What is your name, Gael? 456 00:26:53,216 --> 00:26:54,149 Lachlan. 457 00:26:54,151 --> 00:26:55,553 And you're a monk? 458 00:26:55,853 --> 00:26:58,989 My people call me a druid, but I am a Christian, yes. 459 00:26:59,223 --> 00:27:01,155 I follow the rules of Saint Columbanus. 460 00:27:01,157 --> 00:27:02,525 Perhaps you've heard of it. 461 00:27:02,527 --> 00:27:04,162 What is your purpose in this forest? 462 00:27:05,061 --> 00:27:06,597 What concern of yours is that? 463 00:27:07,164 --> 00:27:08,930 - It's not your forest. - Nor is it yours. 464 00:27:08,932 --> 00:27:10,534 It is more mine than yours. 465 00:27:10,901 --> 00:27:13,035 It's within the Kingdom of Dal Riata, 466 00:27:13,037 --> 00:27:14,704 and that belongs to the Gaels. 467 00:27:15,004 --> 00:27:16,139 Not anymore. 468 00:27:17,007 --> 00:27:18,507 He's harmless. 469 00:27:18,509 --> 00:27:20,011 Cover his head and take him to the village. 470 00:27:21,811 --> 00:27:22,812 Wait. 471 00:27:23,213 --> 00:27:24,982 You want to know my purpose. 472 00:27:25,749 --> 00:27:26,650 Very well. 473 00:27:27,818 --> 00:27:31,321 I'm seeking the kidnappers of the children of my village. 474 00:27:33,223 --> 00:27:35,725 Kidnappers from this forest. 475 00:27:36,159 --> 00:27:37,560 And you suspect us? 476 00:27:37,828 --> 00:27:39,396 - No. - No? 477 00:27:39,796 --> 00:27:41,232 I believe that, 478 00:27:43,200 --> 00:27:45,469 I believe it is Olc-Mor. 479 00:27:47,738 --> 00:27:49,273 You see? I told you. 480 00:27:49,572 --> 00:27:50,674 Didn't I say so? 481 00:27:51,207 --> 00:27:53,843 It's all lies. He's a Gael. 482 00:27:54,110 --> 00:27:56,144 Bet he's been sent to spy on us. 483 00:27:56,146 --> 00:27:57,645 He's got magic powers. 484 00:27:57,647 --> 00:27:59,349 He can see into my mind. 485 00:28:02,752 --> 00:28:04,021 I believe you. 486 00:28:07,924 --> 00:28:09,059 In that case... 487 00:28:11,494 --> 00:28:12,896 can you let me go? 488 00:28:14,030 --> 00:28:15,299 I said I believe you, 489 00:28:15,700 --> 00:28:17,268 that doesn't mean I trust you. 490 00:28:22,038 --> 00:28:23,473 LANCHLAN: Ugh, ah! 491 00:28:29,445 --> 00:28:33,083 [MUSIC PLAYING] 492 00:29:20,830 --> 00:29:22,098 We're safe here for a moment. 493 00:29:23,066 --> 00:29:24,235 Who are you? 494 00:29:24,568 --> 00:29:25,636 Are you a fairy? 495 00:29:27,236 --> 00:29:29,338 - What is your name? - I'm Finn. 496 00:29:29,638 --> 00:29:31,138 Finn Mac Eachdach. 497 00:29:31,140 --> 00:29:32,875 It's an honor to meet you. What's yours? 498 00:29:33,210 --> 00:29:34,411 My name is Nathara. 499 00:29:34,677 --> 00:29:35,679 That's a nice name. 500 00:29:36,847 --> 00:29:38,080 Thank you. 501 00:29:38,415 --> 00:29:40,584 It's good to meet you too, Finn Mac Eachdach. 502 00:29:41,018 --> 00:29:42,786 [CROW CAWING] 503 00:29:43,419 --> 00:29:45,121 We cannot stay here Finn. 504 00:29:46,857 --> 00:29:49,526 I can take you to my home, where it is safe, but it is, 505 00:29:50,126 --> 00:29:51,494 deep in the forest. 506 00:29:51,794 --> 00:29:53,263 And there is much danger. 507 00:29:54,098 --> 00:29:55,499 I will not force you, but 508 00:29:56,366 --> 00:29:58,169 I would be glad of the company. 509 00:30:00,736 --> 00:30:01,638 I'm not afraid. 510 00:30:08,845 --> 00:30:11,348 [CRICKET CHIRPING] 511 00:30:14,818 --> 00:30:16,654 [LEAVES RUSTLING] 512 00:30:23,960 --> 00:30:26,227 [ANIMAL CHATTER] 513 00:30:26,229 --> 00:30:28,432 - UM! - [THUD] 514 00:30:33,369 --> 00:30:36,072 [CRICKET CHIRPING] 515 00:30:40,144 --> 00:30:42,212 Oh, praise the Lord. 516 00:30:42,713 --> 00:30:44,912 I must say, he usually doesn't answer prayers 517 00:30:44,914 --> 00:30:46,116 quite so promptly. 518 00:30:46,316 --> 00:30:47,882 Well then who am I to judge, 519 00:30:47,884 --> 00:30:50,051 but oh a swift answer to prayer 520 00:30:50,053 --> 00:30:51,854 every now and then does help. 521 00:30:51,856 --> 00:30:53,457 - Especially a... - Lachlan! 522 00:30:54,023 --> 00:30:55,626 I can easily leave you here. 523 00:31:01,164 --> 00:31:02,665 Now get back to the village, 524 00:31:02,866 --> 00:31:04,535 and tell them to come with as many men as possible. 525 00:31:04,734 --> 00:31:05,836 - Why? - What? 526 00:31:06,103 --> 00:31:08,237 These are not the kidnappers. 527 00:31:08,239 --> 00:31:10,341 They're warriors, not thieves. 528 00:31:11,008 --> 00:31:13,240 Besides, do you see any children? 529 00:31:13,242 --> 00:31:14,377 Listen to me. 530 00:31:14,677 --> 00:31:16,743 I know the Picts. They are traitors 531 00:31:16,745 --> 00:31:18,680 and murderers who would not hesitate 532 00:31:18,682 --> 00:31:21,218 to strangle a baby in arms, so long as it were a Gael. 533 00:31:22,219 --> 00:31:23,353 Now go, 534 00:31:24,053 --> 00:31:25,488 before I tie you up again. 535 00:31:27,223 --> 00:31:28,591 Where are you going? 536 00:31:30,092 --> 00:31:31,227 To kill my betrothed. 537 00:31:31,627 --> 00:31:32,562 Oh. 538 00:31:35,098 --> 00:31:37,568 [ANIMAL CHATTER] 539 00:31:45,809 --> 00:31:47,110 [PANTING] 540 00:31:49,713 --> 00:31:52,316 - You? - You remember me then? 541 00:31:53,149 --> 00:31:54,617 I remember everything. 542 00:31:55,117 --> 00:31:56,153 Do you? 543 00:31:56,720 --> 00:31:58,789 Do you remember, the ground soaked with blood? 544 00:31:59,655 --> 00:32:01,191 The screams of the innocent? 545 00:32:01,692 --> 00:32:04,561 A dying king who sought to make peace with his enemy? 546 00:32:05,360 --> 00:32:06,729 Remember his sons, 547 00:32:07,998 --> 00:32:08,899 one an infant, 548 00:32:09,399 --> 00:32:10,766 forced to flee 549 00:32:11,001 --> 00:32:12,567 to live in exile and hardship 550 00:32:12,569 --> 00:32:14,605 in their own kingdom. Do you remember that, 551 00:32:16,607 --> 00:32:17,508 princess? 552 00:32:19,109 --> 00:32:21,110 - I know what you feel. - Spare me. 553 00:32:21,310 --> 00:32:22,413 I do. 554 00:32:24,246 --> 00:32:25,548 I want an end to this. 555 00:32:26,782 --> 00:32:27,684 Like you. 556 00:32:30,185 --> 00:32:31,688 [CRICKET CHIRPING] 557 00:32:33,357 --> 00:32:35,459 MAN: Gaels! Gaels! 558 00:32:38,095 --> 00:32:41,198 [GRUNTING] 559 00:32:45,234 --> 00:32:46,837 Damn Fergus. 560 00:32:47,704 --> 00:32:48,838 Come on down. 561 00:32:49,371 --> 00:32:50,907 Come on, Fergus. 562 00:33:01,085 --> 00:33:02,419 Come on down. 563 00:33:02,952 --> 00:33:04,117 Come on Fergus. 564 00:33:04,119 --> 00:33:05,086 MAN: Finish him! 565 00:33:05,088 --> 00:33:06,322 Stop! 566 00:33:06,990 --> 00:33:07,892 Stop. 567 00:33:08,725 --> 00:33:11,526 You kill that man, and our last hope is lost. 568 00:33:11,528 --> 00:33:14,061 You! how did you get free? 569 00:33:14,063 --> 00:33:17,132 It's never wise to imprison a disciple of Christ. 570 00:33:17,134 --> 00:33:18,967 Read Actus Apostolorum, sometime. 571 00:33:18,969 --> 00:33:19,870 Shut it. 572 00:33:20,471 --> 00:33:22,439 - You're next. - Fergus. 573 00:33:24,274 --> 00:33:26,776 Do as the monk says. We need him alive. 574 00:33:27,110 --> 00:33:29,509 - My lady? - Sense at last. 575 00:33:29,511 --> 00:33:32,213 I know there were something different about you. 576 00:33:32,215 --> 00:33:33,582 Tie them both up 'til morning. 577 00:33:34,283 --> 00:33:35,717 Is that really necessary? 578 00:33:35,719 --> 00:33:37,884 Look, the poor lad is out of it and... 579 00:33:37,886 --> 00:33:39,255 Shut this one up. 580 00:33:39,723 --> 00:33:43,394 Oh now, let's just have a wee word about this together. Be... 581 00:33:47,797 --> 00:33:48,899 Understood. 582 00:33:51,067 --> 00:33:52,403 [BIRD CHIRPING] 583 00:33:53,770 --> 00:33:54,672 [PANTING] 584 00:33:56,505 --> 00:33:57,807 [BIRD CHIRPING] 585 00:33:58,407 --> 00:33:59,510 Finn, 586 00:34:00,042 --> 00:34:01,144 are you alright? 587 00:34:01,344 --> 00:34:02,580 I am hungry. 588 00:34:03,246 --> 00:34:05,348 Don't suppose you have any foods? 589 00:34:06,482 --> 00:34:07,585 How far now? 590 00:34:09,351 --> 00:34:11,421 A day. Maybe more. 591 00:34:13,455 --> 00:34:14,857 Aren't you cold? 592 00:34:15,457 --> 00:34:16,526 Not really. 593 00:34:17,361 --> 00:34:18,959 Can we make a fire? 594 00:34:18,961 --> 00:34:20,263 [BIRDS CHIRPING] 595 00:34:22,298 --> 00:34:23,732 I don't know how. I... 596 00:34:24,334 --> 00:34:25,702 I never make fires. 597 00:34:26,169 --> 00:34:27,571 I can teach you. 598 00:34:28,872 --> 00:34:31,508 The bark in this tree is great tinder. 599 00:34:34,977 --> 00:34:36,246 Do you have a knife? 600 00:34:40,115 --> 00:34:41,951 [BIRDS CHIRPING] 601 00:34:45,021 --> 00:34:47,658 [MUSIC PLAYING] 602 00:34:58,301 --> 00:34:59,803 That is a beautiful broach. 603 00:35:01,171 --> 00:35:02,873 My brother gave it to me. 604 00:35:04,341 --> 00:35:05,609 Where did he get it? 605 00:35:06,609 --> 00:35:09,780 Our father gave it to him when he died. 606 00:35:12,015 --> 00:35:13,017 And your brother, 607 00:35:14,684 --> 00:35:17,053 he gave it to you after he died? 608 00:35:19,256 --> 00:35:20,357 Yes. 609 00:35:22,091 --> 00:35:23,026 I'm sorry. 610 00:35:25,361 --> 00:35:26,629 May I see it? 611 00:35:29,198 --> 00:35:30,867 [MUSIC PLAYING] 612 00:35:50,586 --> 00:35:53,556 - [INDISTINCT SOUND] - [BRANCHES CRACKING] 613 00:35:57,126 --> 00:35:59,363 [MUSIC PLAYING] 614 00:36:02,966 --> 00:36:03,901 Fergus. 615 00:36:04,499 --> 00:36:05,635 Untie his hands. 616 00:36:15,410 --> 00:36:17,447 [BIRDS CHIRPING] 617 00:36:27,689 --> 00:36:30,961 On the night my father took Dunadd from your father, 618 00:36:31,662 --> 00:36:33,361 he found a sealed chamber in the passages 619 00:36:33,363 --> 00:36:34,263 beneath the fortress. 620 00:36:35,097 --> 00:36:36,730 The door was marked with the same sign 621 00:36:36,732 --> 00:36:37,901 you have on your back. 622 00:36:42,805 --> 00:36:46,843 - [FIRE CRACKING] - [MUSIC PLAYING] 623 00:36:50,180 --> 00:36:53,082 Thinking it contained gold, he broke it open. 624 00:36:57,653 --> 00:37:00,623 [MUSIC PLAYING] 625 00:37:06,028 --> 00:37:08,863 But it wasn't gold. On opening it, 626 00:37:08,865 --> 00:37:11,167 he unleashed a terrifying evil. 627 00:37:11,901 --> 00:37:14,538 A sorcerer with unearthly power. 628 00:37:16,772 --> 00:37:18,575 KING UNUST: No! 629 00:37:20,843 --> 00:37:22,812 He brought vengeance on himself. 630 00:37:26,749 --> 00:37:28,350 But the guilt of that night 631 00:37:28,751 --> 00:37:30,921 has haunted me for 10 years. 632 00:37:34,024 --> 00:37:35,025 No more. 633 00:37:36,258 --> 00:37:39,028 [MUSIC PLAYING] 634 00:37:47,636 --> 00:37:48,738 Pick it up. 635 00:37:51,406 --> 00:37:52,609 Take the sword. 636 00:37:59,548 --> 00:38:00,650 Stand. 637 00:38:06,089 --> 00:38:08,158 [MUSIC PLAYING] 638 00:38:10,926 --> 00:38:13,463 I offer my life as payment for my father's debt. 639 00:38:14,597 --> 00:38:15,765 He's dead. 640 00:38:17,633 --> 00:38:18,901 So take your revenge on me. 641 00:38:24,774 --> 00:38:26,710 [MUSIC PLAYING] 642 00:38:33,515 --> 00:38:34,584 Why? 643 00:38:35,151 --> 00:38:37,488 I know what it's like to lose a father. 644 00:38:40,089 --> 00:38:42,557 - The sorcerer? - You don't believe me? 645 00:38:42,559 --> 00:38:43,660 I just... 646 00:38:48,231 --> 00:38:49,131 so be it. 647 00:38:51,033 --> 00:38:53,403 If what you say is true, then the debt is settled. 648 00:38:54,104 --> 00:38:56,604 My feud is not with you. There is no need for revenge. 649 00:38:56,606 --> 00:38:58,908 - You don't mean that. - No I don't. 650 00:39:02,946 --> 00:39:04,581 But I say it, even so. 651 00:39:06,915 --> 00:39:08,084 You should take the sword. 652 00:39:09,452 --> 00:39:10,553 Please. 653 00:39:14,790 --> 00:39:17,560 [MUSIC PLAYING] 654 00:39:18,261 --> 00:39:21,564 Now, I'll be wanting my weapons back, 655 00:39:23,365 --> 00:39:24,734 and my Druid. 656 00:39:26,403 --> 00:39:28,535 We will teach you how to fight the Deamhain. 657 00:39:28,537 --> 00:39:29,937 The what? 658 00:39:29,939 --> 00:39:31,339 The creatures that haunt this forest. 659 00:39:31,341 --> 00:39:32,242 Fergus. 660 00:39:35,678 --> 00:39:37,713 Fergus will train you both in our warfare. 661 00:39:37,948 --> 00:39:39,580 Deamhain are deadly fighters, 662 00:39:39,582 --> 00:39:40,917 so we must be more so. 663 00:39:47,122 --> 00:39:48,057 Perfect. 664 00:39:50,593 --> 00:39:52,562 [HISSING] 665 00:39:52,928 --> 00:39:54,231 FINN: Let go of me! 666 00:39:55,497 --> 00:39:56,934 - FINN: Ha! - [HISSING] 667 00:39:57,767 --> 00:39:58,902 FINN: Ha! Let go! 668 00:40:04,272 --> 00:40:07,044 [MUSIC PLAYING] 669 00:40:59,896 --> 00:41:01,698 I don't think it worked. 670 00:41:08,069 --> 00:41:09,872 You were not the true heir. 671 00:41:10,573 --> 00:41:11,942 Your brother is alive. 672 00:41:12,575 --> 00:41:13,742 Easy mistake. 673 00:41:14,209 --> 00:41:15,144 If that is so... 674 00:41:16,613 --> 00:41:19,281 then what further use are you? 675 00:41:20,448 --> 00:41:22,653 [MUSIC PLAYING] 676 00:41:27,289 --> 00:41:28,257 Well, 677 00:41:28,725 --> 00:41:30,059 My lady? 678 00:41:30,258 --> 00:41:32,061 You only chop firewood when you're frustrated. 679 00:41:32,428 --> 00:41:33,396 So what is it? 680 00:41:35,897 --> 00:41:37,267 There are murmurs, 681 00:41:38,133 --> 00:41:40,069 distention amongst the men. 682 00:41:41,771 --> 00:41:42,839 Why do this? 683 00:41:43,472 --> 00:41:44,974 Why unite with Gaels? 684 00:41:46,508 --> 00:41:48,077 Why welcome our enemy? 685 00:41:48,944 --> 00:41:50,412 We have a common enemy now. 686 00:41:51,113 --> 00:41:53,684 Did the last 10 years mean nothing? 687 00:41:54,584 --> 00:41:55,919 They cannot be trusted. 688 00:41:57,854 --> 00:41:59,455 That is a risk we shall have to take. 689 00:42:02,057 --> 00:42:04,193 How quickly you forget Unust. 690 00:42:04,693 --> 00:42:05,828 [FERGUS SIGHS] 691 00:42:06,763 --> 00:42:08,999 No good will come of this blue mark. 692 00:42:13,803 --> 00:42:15,038 Edana. 693 00:42:15,370 --> 00:42:18,040 Men need a leader they can respect, 694 00:42:18,475 --> 00:42:19,575 with strength, 695 00:42:20,343 --> 00:42:22,879 not one that kneels before the enemy. 696 00:42:23,780 --> 00:42:26,482 Fergus, I'm your queen. 697 00:42:27,749 --> 00:42:29,185 But I'm not my father. 698 00:42:30,553 --> 00:42:31,788 No. 699 00:42:33,022 --> 00:42:34,725 That you are not. 700 00:42:36,559 --> 00:42:38,327 Stand aside Fergus. 701 00:42:38,794 --> 00:42:40,495 She's allied with Gaels. 702 00:42:41,030 --> 00:42:42,932 She's no longer our Queen. 703 00:42:45,267 --> 00:42:46,299 Stand aside. 704 00:42:46,301 --> 00:42:49,138 - [GRUNTING] - [MUSIC PLAYING] 705 00:43:03,919 --> 00:43:06,490 [GAELIC MUSIC] 706 00:43:12,629 --> 00:43:14,964 [CROWS CAWING] 707 00:43:21,069 --> 00:43:23,106 Deamhain fight with two blades. 708 00:43:26,542 --> 00:43:27,978 Primary tactic. 709 00:43:29,477 --> 00:43:30,479 Speed. 710 00:43:31,281 --> 00:43:35,218 [GRUNTING] 711 00:43:37,486 --> 00:43:38,855 Know your enemy. 712 00:43:44,727 --> 00:43:45,995 Your turn monk. 713 00:43:47,629 --> 00:43:51,535 [GRUNTING] 714 00:43:58,006 --> 00:43:59,108 Again. 715 00:44:00,343 --> 00:44:02,412 [BIRDS CHIRPING] 716 00:44:11,953 --> 00:44:15,357 [GRUNTING] 717 00:44:23,365 --> 00:44:25,501 - [PANTING] - [MUSIC PLAYING] 718 00:44:26,401 --> 00:44:29,104 Your best chance at survival is together, 719 00:44:29,671 --> 00:44:30,773 in formation. 720 00:44:31,374 --> 00:44:33,576 The Deamhain will try to get you on your own. 721 00:44:34,042 --> 00:44:35,278 If they succeed, 722 00:44:36,010 --> 00:44:37,313 you're dead. 723 00:44:40,015 --> 00:44:42,051 - [GRUNTING] - MUSIC PLAYING] 724 00:44:57,767 --> 00:44:58,902 You're dead. 725 00:45:05,140 --> 00:45:07,910 - [GRUNTING] - [YELLING] 726 00:45:18,687 --> 00:45:19,622 Enough! 727 00:45:20,390 --> 00:45:21,324 Enough. 728 00:45:25,627 --> 00:45:26,528 Better. 729 00:45:30,133 --> 00:45:32,035 - [GRUNTING] - [YELLING] 730 00:45:38,975 --> 00:45:41,511 - [GRUNTING] - [MUSIC PLAYING] 731 00:45:52,921 --> 00:45:54,023 Vind. 732 00:45:54,689 --> 00:45:55,591 Vind? 733 00:45:56,492 --> 00:45:57,426 Vind! 734 00:45:58,693 --> 00:45:59,628 Good. 735 00:46:02,131 --> 00:46:03,633 Now we practice for real. 736 00:46:09,939 --> 00:46:11,942 - [SWORDS CLANGING] - [GRUNTING] 737 00:46:18,781 --> 00:46:20,082 Are they ready? 738 00:46:20,615 --> 00:46:22,518 - No. - No? 739 00:46:24,153 --> 00:46:26,055 - No. - Will they ever be? 740 00:46:28,091 --> 00:46:29,192 No. 741 00:46:29,725 --> 00:46:31,593 You've done well to bring them this far. 742 00:46:32,028 --> 00:46:33,328 I have done what you have ordered. 743 00:46:33,629 --> 00:46:34,664 As always. 744 00:46:36,399 --> 00:46:38,299 - My lady. - Ciar, what news? 745 00:46:38,301 --> 00:46:39,903 I found the Deamhain's stronghold, lady. 746 00:46:40,169 --> 00:46:42,338 - How far? - One days march, northeast. 747 00:46:42,838 --> 00:46:44,274 We leave at once. 748 00:46:47,843 --> 00:46:49,678 You know where this will end? 749 00:46:52,981 --> 00:46:55,351 [GRUNTING] 750 00:46:59,421 --> 00:47:00,356 Enough! 751 00:47:01,624 --> 00:47:03,826 Sharpen your weapons and make ready. 752 00:47:04,093 --> 00:47:06,162 We leave at once for the Deamhain lair. 753 00:47:07,095 --> 00:47:08,530 [PANTING] 754 00:47:15,271 --> 00:47:17,506 - Where are we going? - The lair. 755 00:47:18,606 --> 00:47:19,541 The source. 756 00:47:20,243 --> 00:47:22,112 Wherever these Deamhain things are coming from. 757 00:47:22,678 --> 00:47:23,580 Oh. 758 00:47:25,714 --> 00:47:29,386 Do you know those Picts blunted my spear for that fight. 759 00:47:31,453 --> 00:47:33,356 - Picts. - [SWORDS CLANGING] 760 00:47:36,292 --> 00:47:37,427 You fight well. 761 00:47:37,926 --> 00:47:39,028 Thank you. 762 00:47:39,361 --> 00:47:42,531 So, are you ready to do it for real? 763 00:47:42,865 --> 00:47:44,067 How hard can it be? 764 00:47:45,501 --> 00:47:47,236 That will be a, "no", then. 765 00:47:47,836 --> 00:47:50,807 [MUSIC PLAYING] 766 00:48:31,446 --> 00:48:32,848 I hate this forest. 767 00:48:34,050 --> 00:48:35,285 Not long now. 768 00:48:36,051 --> 00:48:37,654 Fergus has had words. 769 00:48:38,354 --> 00:48:39,722 What's he waiting for? 770 00:48:40,789 --> 00:48:41,723 A spine. 771 00:48:44,827 --> 00:48:45,894 Your men seem restless. 772 00:48:46,394 --> 00:48:48,097 They know what lurks in the trees. 773 00:48:48,830 --> 00:48:50,598 You must have been here some time. 774 00:48:50,932 --> 00:48:52,367 Half a year, maybe more. 775 00:48:53,435 --> 00:48:55,405 Some of these men have been with me since... 776 00:48:57,006 --> 00:48:59,175 - Since Dunadd? - Yes. 777 00:49:02,711 --> 00:49:03,646 Tell me, 778 00:49:04,180 --> 00:49:05,513 what's become of my home? 779 00:49:05,948 --> 00:49:06,882 I don't know. 780 00:49:07,649 --> 00:49:09,218 It's been five years since I was there. 781 00:49:09,785 --> 00:49:11,951 I hear rumors that it's been lost, then won, 782 00:49:11,953 --> 00:49:12,888 then lost. 783 00:49:13,656 --> 00:49:15,124 We left to hunt the sorcerer. 784 00:49:15,825 --> 00:49:18,127 But it seems we spread ruin like the plague. 785 00:49:18,861 --> 00:49:20,296 [LEAVES RUSTLING] 786 00:49:27,769 --> 00:49:29,338 [MUSIC PLAYING] 787 00:49:29,604 --> 00:49:31,507 - [SCREECHING] - [GROWLING] 788 00:49:39,615 --> 00:49:40,515 Form up. 789 00:49:41,216 --> 00:49:44,654 - [SCREECHING] - [GROWLING] 790 00:49:46,921 --> 00:49:48,423 [MUSIC PLAYING] 791 00:49:55,062 --> 00:49:56,265 [SWORDS CLANGING] 792 00:50:08,711 --> 00:50:09,712 [PANTING] 793 00:50:11,479 --> 00:50:13,182 You are not the plague. 794 00:50:14,082 --> 00:50:15,749 We need to keep moving. 795 00:50:15,751 --> 00:50:16,785 [PANTING] 796 00:50:18,086 --> 00:50:18,987 You still alive? 797 00:50:19,321 --> 00:50:20,421 Oh, Yes. 798 00:50:20,955 --> 00:50:23,325 And I hope I get to kill a lot more of those 799 00:50:23,626 --> 00:50:25,761 before the good Lord takes me. 800 00:50:44,345 --> 00:50:47,449 - LANCHLAN: I know that boy. - He must be from the village. 801 00:50:47,982 --> 00:50:50,720 [MUSIC PLAYING] 802 00:50:53,921 --> 00:50:55,224 EDANA: Stay down. 803 00:50:56,825 --> 00:50:59,562 [MUSIC PLAYING] 804 00:51:09,171 --> 00:51:10,772 [INDISTINCT SOUND] 805 00:51:24,852 --> 00:51:27,022 [MUSIC PLAYING] 806 00:51:43,305 --> 00:51:44,540 The woman? 807 00:51:44,973 --> 00:51:45,874 The sorcerer. 808 00:51:46,341 --> 00:51:47,443 Olc-Mor. 809 00:51:48,243 --> 00:51:49,345 What was she doing? 810 00:51:50,780 --> 00:51:51,680 Spawning. 811 00:51:52,446 --> 00:51:53,715 It's the souls. 812 00:51:54,316 --> 00:51:55,785 She needs souls. 813 00:51:56,551 --> 00:51:58,287 The purer, the stronger. 814 00:51:59,321 --> 00:52:01,357 - Where did she go? - Follow me. 815 00:52:07,229 --> 00:52:08,731 [WIND BLOWING] 816 00:52:28,450 --> 00:52:30,619 [WIND BLOWING] 817 00:52:38,160 --> 00:52:39,395 ALPIN: We have to go in. 818 00:52:39,729 --> 00:52:41,428 Finn and the other children must be in there. 819 00:52:41,430 --> 00:52:43,265 EDANA: Fergus, take command. 820 00:52:43,664 --> 00:52:44,800 Wait for the horn. 821 00:52:45,334 --> 00:52:46,569 FERGUS: No! 822 00:52:47,635 --> 00:52:48,737 EDANA: What? 823 00:52:49,138 --> 00:52:50,305 We cannot go in there. 824 00:52:50,606 --> 00:52:53,676 This sorcery will be the death of us. 825 00:52:54,075 --> 00:52:57,146 For the last 10 years, this has been our purpose. 826 00:52:57,680 --> 00:52:59,080 Or did you forget that? 827 00:53:00,149 --> 00:53:03,118 You will not dissuade me now, not when we're this close. 828 00:53:05,787 --> 00:53:07,456 Ciar, lead the way. 829 00:53:09,258 --> 00:53:10,626 The sorceress is mine. 830 00:53:11,993 --> 00:53:14,430 - Where are you going? - I'm coming too. 831 00:53:14,664 --> 00:53:17,163 - No. - If my daughter is in there, 832 00:53:17,165 --> 00:53:18,767 you try and stop me. 833 00:53:21,602 --> 00:53:23,071 [BIRDS CHIRPING] 834 00:53:24,673 --> 00:53:27,410 [FOOTSTEPS] 835 00:53:36,417 --> 00:53:38,053 [MUSIC PLAYING] 836 00:53:54,769 --> 00:53:57,439 - [WATER DRIPPING] - [PANTING] 837 00:54:10,720 --> 00:54:12,622 [SWORD CLANGS] 838 00:54:22,664 --> 00:54:24,899 Sinead? Sinead! 839 00:54:25,434 --> 00:54:28,100 Oh Sinead. Mo nighneag! 840 00:54:28,102 --> 00:54:30,205 - Mo nighneag. - He's not here. 841 00:54:30,406 --> 00:54:31,840 LANCHLAN: Right. Sinead. 842 00:54:32,207 --> 00:54:34,977 This man is looking for his brother. 843 00:54:35,276 --> 00:54:36,676 Have you seen a boy 844 00:54:36,678 --> 00:54:38,881 about your age that looks like him? 845 00:54:39,914 --> 00:54:40,816 No. 846 00:54:41,649 --> 00:54:43,151 We cannot stay here. 847 00:54:44,086 --> 00:54:46,055 [INDISTINCT SOUND] 848 00:54:48,490 --> 00:54:50,158 Ciar, signal Fergus. 849 00:54:51,827 --> 00:54:53,861 - [INDISTINCT SOUND] - Ciar! 850 00:54:54,562 --> 00:54:55,932 - [HISSING] - [LACHLAN SCREAMS] 851 00:54:56,332 --> 00:54:58,134 - ALPIN: Lachlan! - [GRUNTING] 852 00:54:58,700 --> 00:55:00,035 It's nothing. 853 00:55:00,702 --> 00:55:01,836 I'm fine. 854 00:55:02,104 --> 00:55:03,039 EDANA: Alpin! 855 00:55:07,341 --> 00:55:09,044 [MUSIC PLAYING] 856 00:55:10,312 --> 00:55:11,547 This isn't over. 857 00:55:14,249 --> 00:55:15,584 We must get out. 858 00:55:19,321 --> 00:55:20,223 Fergus! 859 00:55:22,323 --> 00:55:23,492 No. 860 00:55:27,328 --> 00:55:28,597 [INDISTINCT SOUND] 861 00:55:30,466 --> 00:55:31,601 Run! 862 00:55:39,642 --> 00:55:41,674 Sinead, your father loves you, 863 00:55:41,676 --> 00:55:43,178 always remember that. 864 00:55:43,912 --> 00:55:45,647 Say hello to your mother for me. 865 00:55:46,082 --> 00:55:47,583 Go on, go on. 866 00:55:48,350 --> 00:55:50,385 Now lad, remember King Conall? 867 00:55:51,252 --> 00:55:53,921 Now, my lady, please take the young ones 868 00:55:53,923 --> 00:55:55,990 back to my village, it's my last wish. 869 00:55:55,992 --> 00:55:57,926 - Lachlan no! - No! 870 00:55:58,193 --> 00:56:00,161 Do as he says. Get them out of here. 871 00:56:00,428 --> 00:56:01,631 Now! 872 00:56:05,934 --> 00:56:07,870 LANCHLAN: In God's mighty name, 873 00:56:09,671 --> 00:56:10,571 I command, 874 00:56:11,238 --> 00:56:13,973 that ye be banned once more in the earth. 875 00:56:13,975 --> 00:56:16,979 For we have the King's power in our midst. 876 00:56:17,345 --> 00:56:19,914 The heir of King Conall himself. 877 00:56:20,149 --> 00:56:21,049 Against which, 878 00:56:21,649 --> 00:56:23,251 you can do nothing. 879 00:56:26,155 --> 00:56:28,925 - [MUSIC PLAYING] - [INDISTINCT SOUNDS] 880 00:56:31,725 --> 00:56:32,961 Except maybe that. 881 00:56:35,997 --> 00:56:37,599 Never thought I'd die with a druid. 882 00:56:37,899 --> 00:56:39,935 Blessed are the dead who die in the Lord. 883 00:56:40,368 --> 00:56:41,303 What? 884 00:56:42,336 --> 00:56:44,940 [MUSIC PLAYING] 885 00:56:46,475 --> 00:56:49,712 Apocalypse. You should read it sometime. 886 00:56:52,814 --> 00:56:54,250 [MUSIC PLAYING] 887 00:56:55,818 --> 00:56:58,120 - [INDISTINCT SOUNDS] - [SWORDS CLANGING] 888 00:56:59,455 --> 00:57:00,823 ALPIN: You alright? 889 00:57:03,859 --> 00:57:05,795 Lachlan, speak to me man. 890 00:57:08,330 --> 00:57:09,231 Lachlan! 891 00:57:10,098 --> 00:57:12,068 Dal Riata! 892 00:57:23,377 --> 00:57:26,881 [MUSIC PLAYING] 893 00:57:29,350 --> 00:57:31,354 [INDISTINCT SHOUTING] 894 00:57:35,490 --> 00:57:37,827 [MUSIC PLAYING] 895 00:57:47,602 --> 00:57:49,205 [WATER DRIPPING] 896 00:58:21,069 --> 00:58:22,972 NATHARA: You remember them, don't you? 897 00:58:23,805 --> 00:58:24,939 What are you? 898 00:58:32,513 --> 00:58:33,448 Alpin... 899 00:58:34,848 --> 00:58:36,218 son of Eachdach, 900 00:58:37,551 --> 00:58:39,320 King of Dal Riata. 901 00:58:41,323 --> 00:58:43,859 Your father's reign was tragically brief. 902 00:58:44,859 --> 00:58:47,328 He could have achieved so much more. 903 00:58:48,396 --> 00:58:50,131 [WATER DRIPPING] 904 00:58:50,665 --> 00:58:52,734 I fear his kingdom, died with him. 905 00:58:53,133 --> 00:58:55,968 Now while one son of Eachdach still has breath. 906 00:58:55,970 --> 00:58:57,338 Hm, Alpin... 907 00:58:58,506 --> 00:59:00,209 your line is spent. 908 00:59:00,843 --> 00:59:03,479 You are weak. 909 00:59:04,013 --> 00:59:06,015 Dal Riata needs a true ruler. 910 00:59:06,848 --> 00:59:09,383 Someone of power and strength. 911 00:59:10,318 --> 00:59:12,487 Someone who can make her great again. 912 00:59:14,689 --> 00:59:16,057 And you Alpin, 913 00:59:17,024 --> 00:59:19,294 can bestow that right to reign. 914 00:59:21,530 --> 00:59:24,964 So, may I see that broach? 915 00:59:24,966 --> 00:59:27,000 Hm, how about you kill me first? 916 00:59:27,002 --> 00:59:29,169 You really think I'm gonna give you my throne? 917 00:59:29,171 --> 00:59:30,071 Yes. 918 00:59:31,173 --> 00:59:35,174 Or the blood of every man, woman and child 919 00:59:35,176 --> 00:59:37,711 in Dal Riata will be on your hands. 920 00:59:37,979 --> 00:59:40,316 [MUSIC PLAYING] 921 00:59:41,316 --> 00:59:43,752 Just like your Druid friend. 922 00:59:45,319 --> 00:59:48,189 Better to die now than under the rule of a witch. 923 00:59:48,723 --> 00:59:50,392 Spoken like a true king. 924 00:59:53,428 --> 00:59:55,164 - Finn. - Alpin. 925 00:59:55,731 --> 00:59:57,332 [HISSING] 926 00:59:57,732 --> 00:59:58,834 Now. 927 00:59:59,600 --> 01:00:00,869 The broach. 928 01:00:02,771 --> 01:00:05,975 [HISSING] 929 01:00:08,709 --> 01:00:10,445 [MUSIC PLAYING] 930 01:00:14,015 --> 01:00:16,683 Better to die now then under the rule of a witch. 931 01:00:16,685 --> 01:00:17,787 Wait! 932 01:00:19,988 --> 01:00:22,057 [PANTING] 933 01:00:25,361 --> 01:00:27,362 Alpin. Don't. 934 01:00:27,562 --> 01:00:30,399 [MUSIC PLAYING] 935 01:00:31,533 --> 01:00:34,336 I bestow on you the right to reign. 936 01:00:41,376 --> 01:00:44,146 [MUSIC PLAYING] 937 01:01:04,700 --> 01:01:06,602 [GRUNTING] 938 01:01:08,970 --> 01:01:10,105 NATHARA: No! 939 01:01:10,805 --> 01:01:12,174 [MUSIC PLAYING] 940 01:01:21,682 --> 01:01:22,583 Who are you, 941 01:01:23,285 --> 01:01:25,354 to dare stand against me? 942 01:01:26,021 --> 01:01:28,689 ALPIN: I am Alpin, King of Dal Riata 943 01:01:28,691 --> 01:01:30,424 and you have no power over me. 944 01:01:30,426 --> 01:01:34,096 NATHARA: You know nothing of my power. 945 01:01:35,430 --> 01:01:37,464 NATHARA: I will tear this kingdom apart. 946 01:01:37,466 --> 01:01:40,870 - Finn! - NATHARA: Dal Riata, will fall. 947 01:01:41,669 --> 01:01:43,305 [THUD] 948 01:01:46,607 --> 01:01:48,042 [PANTING] 949 01:01:48,443 --> 01:01:49,377 FINN: Alpin? 950 01:01:51,979 --> 01:01:53,081 Whoa. 951 01:01:55,450 --> 01:01:56,417 That was... 952 01:01:57,618 --> 01:01:58,952 That was different. 953 01:01:59,386 --> 01:02:02,290 The King's power? It must have been. 954 01:02:03,524 --> 01:02:04,459 Finn, 955 01:02:05,160 --> 01:02:06,295 I'm so sorry. 956 01:02:06,861 --> 01:02:08,229 You were right all along. 957 01:02:12,300 --> 01:02:14,202 You're a bloody mess. 958 01:02:15,037 --> 01:02:16,939 And it's good to see you too. 959 01:02:18,774 --> 01:02:20,141 I'm so glad you're alive. 960 01:02:20,774 --> 01:02:22,243 Let's get out of here. 961 01:02:23,479 --> 01:02:26,080 [WIND BLOWING] 962 01:02:34,022 --> 01:02:35,257 Edana. 963 01:02:37,992 --> 01:02:39,327 We're not enemies. 964 01:02:44,966 --> 01:02:46,068 Fergus. 965 01:02:47,736 --> 01:02:49,071 He's gone. 966 01:02:50,772 --> 01:02:52,074 They're all gone. 967 01:02:55,276 --> 01:02:58,047 Finn, get the others ready. We need to keep moving. 968 01:03:00,948 --> 01:03:02,184 Go away. 969 01:03:06,921 --> 01:03:08,056 FINN: I can help you. 970 01:03:08,656 --> 01:03:09,725 I don't need your help. 971 01:03:10,024 --> 01:03:11,026 We must get them home. 972 01:03:11,660 --> 01:03:13,462 Edana, I spoke with the sorceress, 973 01:03:14,062 --> 01:03:15,329 she intends to march on the village. 974 01:03:15,863 --> 01:03:18,166 - We must warn them. - Where's my father? 975 01:03:19,468 --> 01:03:21,971 - I don't know. - Edana? 976 01:03:22,636 --> 01:03:23,571 Of course. 977 01:03:24,071 --> 01:03:25,207 Quickly. 978 01:03:28,877 --> 01:03:30,012 Keep it. 979 01:03:30,644 --> 01:03:32,013 [BIRDS CHIRPING] 980 01:03:32,881 --> 01:03:34,183 Let's move. 981 01:03:44,124 --> 01:03:45,660 [ANIMAL CHATTER] 982 01:03:56,937 --> 01:03:58,640 I'm sorry about your father. 983 01:03:59,874 --> 01:04:02,174 I'll see him again. 984 01:04:02,343 --> 01:04:04,446 Oh really? How do you know? 985 01:04:05,747 --> 01:04:07,182 He's friends with God. 986 01:04:08,783 --> 01:04:09,718 Oh. 987 01:04:10,885 --> 01:04:12,254 I don't suppose... 988 01:04:13,622 --> 01:04:15,790 do you think we'll see my father again? 989 01:04:16,390 --> 01:04:18,193 Was he friends with God? 990 01:04:20,361 --> 01:04:21,562 I don't know. 991 01:04:24,932 --> 01:04:26,367 I think he was. 992 01:04:28,169 --> 01:04:29,338 I hope so. 993 01:04:36,910 --> 01:04:39,213 You're shoulder's not very soft. 994 01:04:43,752 --> 01:04:44,720 That's better. 995 01:04:49,323 --> 01:04:51,725 - EDANA: What kind of power? - I don't know. 996 01:04:52,760 --> 01:04:55,262 I can't explain it any better than that. I just... 997 01:04:56,198 --> 01:04:59,000 felt this power surging through me and, 998 01:05:00,033 --> 01:05:02,671 somehow in that moment, I knew she couldn't hurt me. 999 01:05:04,104 --> 01:05:05,540 The King's power. 1000 01:05:06,374 --> 01:05:07,309 You know about that? 1001 01:05:07,843 --> 01:05:10,345 - I know the story. - Do you believe it? 1002 01:05:11,078 --> 01:05:12,281 You don't? 1003 01:05:13,781 --> 01:05:14,682 I didn't. 1004 01:05:16,050 --> 01:05:16,984 Alpin, 1005 01:05:17,685 --> 01:05:19,986 if the King's power can help us defeat the sorceress, 1006 01:05:19,988 --> 01:05:21,790 then you are our only hope. 1007 01:05:21,990 --> 01:05:23,091 How? 1008 01:05:23,457 --> 01:05:25,426 I can't control it. It controlled me. 1009 01:05:27,828 --> 01:05:30,098 [MUSIC PLAYING] 1010 01:05:34,202 --> 01:05:35,838 We could do with a Druid right now. 1011 01:05:36,903 --> 01:05:38,573 [MUSIC PLAYING] 1012 01:05:40,008 --> 01:05:41,243 Aye, we could. 1013 01:05:42,276 --> 01:05:44,713 [MUSIC PLAYING] 1014 01:06:00,761 --> 01:06:02,430 [MUSIC PLAYING] 1015 01:06:13,173 --> 01:06:15,209 TORCALL: My boy! 1016 01:06:16,243 --> 01:06:17,412 Oh. 1017 01:06:19,080 --> 01:06:20,315 Oh. 1018 01:06:23,917 --> 01:06:25,586 [MUSIC PLAYING] 1019 01:06:26,588 --> 01:06:27,522 How? 1020 01:06:28,990 --> 01:06:29,892 Ha! 1021 01:06:33,928 --> 01:06:35,096 What's she doing here? 1022 01:06:35,530 --> 01:06:37,631 This woman has rescued your children. 1023 01:06:37,899 --> 01:06:39,067 You owe her their lives. 1024 01:06:39,434 --> 01:06:41,234 - She's a Pict. - And a Queen. 1025 01:06:41,702 --> 01:06:43,704 Everything's kings and queens with you. 1026 01:06:44,238 --> 01:06:45,339 Listen. 1027 01:06:48,008 --> 01:06:49,377 I have seen the enemy. 1028 01:06:50,410 --> 01:06:51,579 They are neither Pict, 1029 01:06:52,280 --> 01:06:53,448 nor Gael, 1030 01:06:53,847 --> 01:06:54,848 nor even human. 1031 01:06:55,950 --> 01:06:58,350 A very powerful sorceress dwells in the forest 1032 01:06:58,352 --> 01:07:00,055 with an army of demonic creatures, 1033 01:07:00,254 --> 01:07:01,823 who are deadly fighters, 1034 01:07:02,723 --> 01:07:04,492 They will be marching towards us at once, 1035 01:07:04,758 --> 01:07:07,292 and they will destroy each and every person here 1036 01:07:07,294 --> 01:07:08,530 without mercy. 1037 01:07:09,296 --> 01:07:10,764 You must flee at once. 1038 01:07:11,566 --> 01:07:13,669 - Head for the mountains. - Alpin. 1039 01:07:14,635 --> 01:07:15,937 Let me speak with you a moment. 1040 01:07:18,039 --> 01:07:19,339 And the Pict Queen. 1041 01:07:20,040 --> 01:07:21,977 And Torcall, you as well. 1042 01:07:24,946 --> 01:07:26,748 We must fight, not run. 1043 01:07:27,115 --> 01:07:28,348 If what you say is true, 1044 01:07:28,682 --> 01:07:30,684 then we won't be able to escape anyway. 1045 01:07:31,452 --> 01:07:33,187 And even if we did, what then? 1046 01:07:33,655 --> 01:07:37,124 We live in constant fear, roving around unknown lands 1047 01:07:37,591 --> 01:07:39,528 'til we're caught and killed. 1048 01:07:40,729 --> 01:07:41,428 No. 1049 01:07:42,030 --> 01:07:44,765 This is where we must make our stand. 1050 01:07:45,332 --> 01:07:46,535 And if we die, 1051 01:07:47,334 --> 01:07:48,235 so be it. 1052 01:07:48,769 --> 01:07:50,470 But we die defending our home. 1053 01:07:50,872 --> 01:07:52,705 You do not know what you're up against. 1054 01:07:52,707 --> 01:07:54,542 And you do not know what these people are capable of. 1055 01:07:54,876 --> 01:07:57,276 They can achieve mighty things when their blood is up. 1056 01:07:57,278 --> 01:07:58,680 But they're herdsmen. 1057 01:07:59,013 --> 01:08:02,082 - Huntsmen. Not warriors. - They are Gaels of Dal Riata. 1058 01:08:03,017 --> 01:08:05,419 And they will fight for their King. 1059 01:08:06,287 --> 01:08:07,489 Which one? 1060 01:08:11,426 --> 01:08:12,694 We will fight, 1061 01:08:13,428 --> 01:08:14,595 under you, 1062 01:08:15,028 --> 01:08:15,929 our King. 1063 01:08:16,363 --> 01:08:17,566 I'm sorry? 1064 01:08:17,765 --> 01:08:19,734 You managed to do what I couldn't. 1065 01:08:20,700 --> 01:08:22,837 You brought me back my boy. 1066 01:08:23,605 --> 01:08:24,873 We will fight. 1067 01:08:25,339 --> 01:08:26,807 What is your command? 1068 01:08:32,012 --> 01:08:33,479 So be it. 1069 01:08:33,481 --> 01:08:34,880 I need every abled man armed and ready. 1070 01:08:34,882 --> 01:08:36,314 All weapons collected and whetted. 1071 01:08:36,316 --> 01:08:37,950 We need swords, spears, shields, 1072 01:08:37,952 --> 01:08:39,419 farm tools, everything you've got. 1073 01:08:39,421 --> 01:08:40,622 I need all horses tacked. 1074 01:08:40,821 --> 01:08:42,354 The women and children in Biddy's home 1075 01:08:42,356 --> 01:08:43,591 and a barricade over the entrance. 1076 01:08:43,891 --> 01:08:44,859 Any questions? 1077 01:08:45,360 --> 01:08:46,561 No. 1078 01:08:47,160 --> 01:08:48,062 Go on then. 1079 01:08:50,198 --> 01:08:51,732 What was the first bit again? 1080 01:08:52,734 --> 01:08:55,971 - Perhaps I can help. - Oh, very good. 1081 01:08:59,440 --> 01:09:00,709 I told you. 1082 01:09:04,479 --> 01:09:05,814 I'm not ready for this. 1083 01:09:06,714 --> 01:09:09,450 Some things we're never ready for. 1084 01:09:13,520 --> 01:09:14,421 Biddy. 1085 01:09:15,288 --> 01:09:18,059 Alpin, I see that my husband did not return with you. 1086 01:09:18,693 --> 01:09:19,961 How did it happen? 1087 01:09:20,662 --> 01:09:22,629 He gave his life so the children could escape. 1088 01:09:23,530 --> 01:09:25,130 Charged the whole army on his own. 1089 01:09:25,132 --> 01:09:26,467 It was a warrior's death. 1090 01:09:27,034 --> 01:09:28,403 The bravest I've seen. 1091 01:09:29,604 --> 01:09:30,806 Thank you. 1092 01:09:37,412 --> 01:09:41,583 [INDISTINCT CHATTER] 1093 01:09:45,453 --> 01:09:49,357 - [YELLING] - [GRUNTING] 1094 01:09:51,525 --> 01:09:53,829 [SWORDS CLANGING] 1095 01:10:00,301 --> 01:10:01,535 Enough. 1096 01:10:03,637 --> 01:10:05,172 Good, you're learning fast. 1097 01:10:05,640 --> 01:10:06,742 Now switch. 1098 01:10:13,079 --> 01:10:15,617 [MUSIC PLAYING] 1099 01:10:19,220 --> 01:10:20,489 For an escape? 1100 01:10:21,254 --> 01:10:22,156 Not exactly. 1101 01:10:23,123 --> 01:10:24,458 I trust you ride well. 1102 01:10:25,092 --> 01:10:26,093 Why? 1103 01:10:26,927 --> 01:10:28,162 We're gonna surprise them. 1104 01:10:29,330 --> 01:10:30,664 Go straight for the sorceress. 1105 01:10:31,132 --> 01:10:34,035 What about the training? We cannot break the line. 1106 01:10:34,769 --> 01:10:36,904 This time it's different. We need to get her. 1107 01:10:37,204 --> 01:10:39,908 - Cut off the head of the snake. - It's madness. 1108 01:10:40,507 --> 01:10:41,642 Aye. 1109 01:10:42,644 --> 01:10:44,546 - Exactly. - [SWORD CLANG] 1110 01:10:46,381 --> 01:10:48,617 [INDISTINCT CHATTER] 1111 01:10:52,019 --> 01:10:53,888 ALPIN: You shouldn't be out here. 1112 01:10:57,592 --> 01:10:59,594 These must have taken 'em some time, eh? 1113 01:11:03,530 --> 01:11:05,100 [BIRDS CHIRPING] 1114 01:11:13,742 --> 01:11:15,709 Finn, I want you to have this again. 1115 01:11:17,544 --> 01:11:18,646 Why? 1116 01:11:19,379 --> 01:11:20,481 Because... 1117 01:11:22,984 --> 01:11:25,720 if I do not survive this battle, then you will be king. 1118 01:11:26,253 --> 01:11:27,254 But I don't want to be. 1119 01:11:27,888 --> 01:11:29,757 Even so, you would be. 1120 01:11:31,993 --> 01:11:34,629 - But you're going to live. - Finn, listen to me. 1121 01:11:35,997 --> 01:11:38,098 More important than what becomes of me, 1122 01:11:39,033 --> 01:11:40,968 is what befalls our kingdom. 1123 01:11:42,736 --> 01:11:44,804 I want you to take this with a promise. 1124 01:11:44,806 --> 01:11:47,473 If I die, you will run as fast 1125 01:11:47,475 --> 01:11:48,843 and as far as you can. 1126 01:11:49,077 --> 01:11:50,979 Find a good hiding place, and there you will stay, 1127 01:11:51,311 --> 01:11:53,446 until you have gathered an army strong enough 1128 01:11:53,448 --> 01:11:54,883 to take back Dal Riata. 1129 01:11:56,350 --> 01:11:58,019 Will you promise to do this? 1130 01:12:00,355 --> 01:12:01,589 Finn, please. 1131 01:12:02,522 --> 01:12:03,824 I'm not like you. 1132 01:12:04,292 --> 01:12:06,660 - I'm not a leader. - You don't have to be. 1133 01:12:07,128 --> 01:12:09,364 This position is not earned, it is given. 1134 01:12:10,265 --> 01:12:13,034 And we must choose how we will use that gift. 1135 01:12:14,267 --> 01:12:16,671 [MUSIC PLAYING] 1136 01:12:21,641 --> 01:12:22,877 I promise. 1137 01:12:25,812 --> 01:12:27,781 [MUSIC PLAYING] 1138 01:12:30,418 --> 01:12:31,620 Thank you. 1139 01:12:32,352 --> 01:12:33,421 And remember, 1140 01:12:33,788 --> 01:12:36,089 - never give it to anyone. - I won't. 1141 01:12:36,423 --> 01:12:37,525 Not this time. 1142 01:12:38,092 --> 01:12:39,060 This time? 1143 01:12:40,160 --> 01:12:41,562 - What? - Alpin. 1144 01:12:42,229 --> 01:12:43,364 She's here. 1145 01:12:44,431 --> 01:12:46,865 Get to the Druid's home. Protect the women and children, 1146 01:12:46,867 --> 01:12:49,070 and remember, if the battle goes ill, you run. 1147 01:12:51,271 --> 01:12:53,107 Remember your promise. 1148 01:12:54,341 --> 01:12:57,678 [MUSIC PLAYING] 1149 01:13:02,650 --> 01:13:05,654 [DISTANT GRUNTING] 1150 01:13:08,521 --> 01:13:09,790 He's too young. 1151 01:13:10,958 --> 01:13:13,193 Just make sure he keeps his promise. 1152 01:13:16,196 --> 01:13:19,601 [MUSIC PLAYING] 1153 01:13:33,279 --> 01:13:35,050 You're not going to make a speech, then? 1154 01:13:35,850 --> 01:13:36,952 Carry on. 1155 01:13:38,319 --> 01:13:39,588 Alright then. 1156 01:13:41,655 --> 01:13:42,756 We're in here, 1157 01:13:43,391 --> 01:13:44,659 they're there. 1158 01:13:45,360 --> 01:13:46,294 The plan is... 1159 01:13:48,562 --> 01:13:50,028 we're gonna beat them into a pulp 1160 01:13:50,030 --> 01:13:52,098 and chuck them in the middin. 1161 01:13:52,100 --> 01:13:54,202 [CHEERS] 1162 01:13:57,671 --> 01:14:00,240 [MUSIC PLAYING] 1163 01:14:02,943 --> 01:14:05,713 Don't be afraid. I will protect you. 1164 01:14:19,593 --> 01:14:23,064 - [GROWLING] - [HISSING] 1165 01:14:34,341 --> 01:14:35,677 Good speech. 1166 01:14:44,717 --> 01:14:46,820 [MUSIC PLAYING] 1167 01:15:02,602 --> 01:15:05,239 [HORSES GALLOP] 1168 01:15:11,544 --> 01:15:13,047 [MUSIC PLAYING] 1169 01:15:29,629 --> 01:15:30,765 No! 1170 01:15:34,702 --> 01:15:35,803 Back to the village. 1171 01:15:42,275 --> 01:15:43,912 [MUSIC PLAYING] 1172 01:16:02,061 --> 01:16:04,765 [INDISTINCT SOUND] 1173 01:16:11,305 --> 01:16:16,110 [GRUNTING] 1174 01:16:19,480 --> 01:16:20,415 They're here. 1175 01:16:23,751 --> 01:16:25,285 - [SCREAMS] - [SWORDS CLANGING] 1176 01:16:29,757 --> 01:16:32,460 [GRUNTING] 1177 01:16:39,566 --> 01:16:41,836 [CHILDREN SCREAMING] 1178 01:16:52,512 --> 01:16:55,216 [HORN BLOW] 1179 01:16:59,654 --> 01:17:01,990 [SCREAMS] 1180 01:17:10,830 --> 01:17:14,068 [MUSIC PLAYING] 1181 01:17:14,968 --> 01:17:16,303 Fergus! 1182 01:17:16,803 --> 01:17:17,939 My lady. 1183 01:17:20,106 --> 01:17:21,575 Get him over here. 1184 01:17:22,743 --> 01:17:24,379 Sinead, fetch some binding. 1185 01:17:28,015 --> 01:17:30,385 [SCREAMS] 1186 01:17:36,957 --> 01:17:39,561 [MUSIC PLAYING] 1187 01:17:52,073 --> 01:17:53,374 Edana no. 1188 01:17:59,614 --> 01:18:00,548 Hold on. 1189 01:18:10,357 --> 01:18:13,026 - [HISSING] - [MUSIC PLAYING] 1190 01:18:33,579 --> 01:18:34,982 [MUSIC PLAYING] 1191 01:18:39,020 --> 01:18:41,353 You need to go. Now. 1192 01:18:41,355 --> 01:18:45,193 - But I, - Finn, remember your promise. 1193 01:18:52,266 --> 01:18:54,435 - [MUSIC PLAYING] - [GRUNTING] 1194 01:19:30,937 --> 01:19:32,973 - [PANTING] - [MUSIC PLAYING] 1195 01:19:38,712 --> 01:19:40,147 [PANTING] 1196 01:19:47,454 --> 01:19:48,389 Today 1197 01:19:48,788 --> 01:19:50,022 Dal Riata falls. 1198 01:19:50,024 --> 01:19:51,592 ALPIN: Finn, no! Ugh! 1199 01:19:55,262 --> 01:19:56,364 [HEAVY BREATHING] 1200 01:20:08,676 --> 01:20:10,111 [WIND BLOWING] 1201 01:20:10,811 --> 01:20:12,180 [MUSIC PLAYING] 1202 01:20:19,986 --> 01:20:22,356 [THUNDER] 1203 01:20:29,230 --> 01:20:31,031 - [THUNDER] - [MUSIC PLAYING] 1204 01:20:35,002 --> 01:20:36,270 ALPIN: Your power, 1205 01:20:36,802 --> 01:20:37,771 is no more. 1206 01:20:43,543 --> 01:20:45,379 [MUSIC PLAYING] 1207 01:20:53,486 --> 01:20:55,655 NO! 1208 01:21:03,029 --> 01:21:04,598 [INDISTINCT SOUND] 1209 01:21:06,333 --> 01:21:07,733 On the midden. 1210 01:21:07,967 --> 01:21:10,238 [CHEERS] 1211 01:21:15,074 --> 01:21:18,045 [MUSIC PLAYING] 1212 01:21:40,734 --> 01:21:43,571 [MUSIC PLAYING] 1213 01:21:50,644 --> 01:21:53,748 - [BIRDS CHIRPING] - [PANTING] 1214 01:22:05,592 --> 01:22:08,196 - [WIND BLOWING] - [MUSIC PLAYING] 1215 01:22:29,815 --> 01:22:31,519 [MUSIC PLAYING] 1216 01:22:46,967 --> 01:22:49,137 [MUSIC PLAYING] 1217 01:22:57,944 --> 01:23:00,681 [BIRDS CHIRPING] 1218 01:23:09,021 --> 01:23:10,190 [BIRDS CHIRPING] 1219 01:23:22,503 --> 01:23:27,341 - [MUSIC PAYING] - [CHEERS] 1220 01:23:28,676 --> 01:23:31,345 Sinead, would you like to see my broach? 1221 01:23:31,811 --> 01:23:32,812 Alright. 1222 01:23:33,480 --> 01:23:35,779 Well, you can't, 1223 01:23:35,781 --> 01:23:38,252 because I'm not allowed to give it to anyone. 1224 01:23:39,019 --> 01:23:39,954 Oh. 1225 01:23:41,588 --> 01:23:45,193 - [MUSIC PLAYING] - [INDISTINCT CHATTER] 1226 01:23:46,159 --> 01:23:47,795 I leave tomorrow. 1227 01:23:48,262 --> 01:23:49,597 So soon? 1228 01:23:50,664 --> 01:23:51,996 These folk could really use your help 1229 01:23:51,998 --> 01:23:53,065 rebuilding their lives. 1230 01:23:53,699 --> 01:23:55,769 I have rebuilding of my own to do. 1231 01:23:56,537 --> 01:23:57,905 We all do I suppose. 1232 01:23:58,939 --> 01:24:00,240 Unless you... 1233 01:24:01,040 --> 01:24:01,976 You know. 1234 01:24:03,077 --> 01:24:04,177 Come with me. 1235 01:24:04,744 --> 01:24:06,812 - What? - Come to Dunadd. 1236 01:24:07,013 --> 01:24:08,915 - [MUSIC PLAYING] - [INDISTINCT CHATTER] 1237 01:24:09,382 --> 01:24:10,751 You really think that would work? 1238 01:24:12,019 --> 01:24:14,288 Couldn't possibly be worse than last time. 1239 01:24:17,725 --> 01:24:20,227 - [MUSIC PLAYING] - [INDISTINCT CHATTER] 1240 01:24:28,101 --> 01:24:29,369 She'll make a fine wife. 1241 01:24:29,770 --> 01:24:31,870 - I'm sorry. - Sinead. 1242 01:24:31,872 --> 01:24:32,839 What? 1243 01:24:33,341 --> 01:24:35,443 Your wee brother's just asked for her hand. 1244 01:24:36,110 --> 01:24:36,977 Oh. 1245 01:24:37,444 --> 01:24:38,579 That's good. 1246 01:24:39,579 --> 01:24:41,281 Wait. Really? 1247 01:24:43,016 --> 01:24:43,984 Poor wee lad. 1248 01:24:44,985 --> 01:24:46,385 Having more success than you are 1249 01:24:46,387 --> 01:24:47,922 by the looks of things. 1250 01:24:49,757 --> 01:24:52,360 - [MUSIC PLAYING] - [INDISTINCT CHATTER] 1251 01:24:53,593 --> 01:24:54,694 Alright, then. 1252 01:24:59,833 --> 01:25:01,335 [LAUGHTER] 1253 01:25:02,436 --> 01:25:04,572 - [MUSIC PLAYING] - [INDISTINCT CHATTER] 1254 01:25:11,878 --> 01:25:14,448 - [CRICKET CHIRPING] - [HORSE SNORTING] 1255 01:25:31,364 --> 01:25:33,367 [MUSIC PLAYING] 1256 01:25:47,713 --> 01:25:49,680 Now don't go eating it all straight away. 1257 01:25:49,682 --> 01:25:52,584 Remember to ration yourself. It's a long journey. 1258 01:25:52,586 --> 01:25:54,353 I want you to have some left over 1259 01:25:54,355 --> 01:25:55,623 for when you get there. 1260 01:25:56,022 --> 01:25:57,357 Promise? 1261 01:26:00,828 --> 01:26:03,163 Thank you, for bringing my daughter back to me. 1262 01:26:03,495 --> 01:26:05,030 I too am thankful. 1263 01:26:05,332 --> 01:26:06,967 I hope we can return some day. 1264 01:26:07,400 --> 01:26:09,102 You're not the only one who hopes so. 1265 01:26:10,204 --> 01:26:11,104 Come here. 1266 01:26:11,837 --> 01:26:13,940 - [LAUGHTER] - [MUSIC PLAYING] 1267 01:26:23,316 --> 01:26:26,520 - [FAKING GAGGING] - [LAUGHTER] 1268 01:26:28,654 --> 01:26:30,557 Get out of here. 1269 01:26:37,263 --> 01:26:38,766 At your service. 1270 01:26:42,002 --> 01:26:44,905 [MUSIC PLAYING] 1271 01:27:10,297 --> 01:27:13,868 [MUSIC PLAYING] 1272 01:27:32,589 --> 01:27:37,589 Subtitles by explosiveskull 1273 01:28:09,722 --> 01:28:13,327 ♪ Hear the wind ♪ 1274 01:28:13,627 --> 01:28:17,862 ♪ The storm is coming ♪ 1275 01:28:17,864 --> 01:28:24,937 ♪ And the darkness falls all around ♪ 1276 01:28:25,672 --> 01:28:29,276 ♪ Close your eyes ♪ 1277 01:28:29,575 --> 01:28:33,111 ♪ The world is changing ♪ 1278 01:28:33,113 --> 01:28:36,314 ♪ And we are calling ♪ 1279 01:28:36,316 --> 01:28:40,720 ♪ To be found ♪ 1280 01:28:41,620 --> 01:28:44,855 ♪ And the hope is coming ♪ 1281 01:28:44,857 --> 01:28:49,829 ♪ Hope is coming soon ♪ 1282 01:28:50,029 --> 01:28:55,701 ♪ In the temple of the Lord ♪ 1283 01:28:56,169 --> 01:29:00,239 ♪ And we feel we are alone ♪ 1284 01:29:00,507 --> 01:29:02,874 ♪ Hope is coming soon ♪ 1285 01:29:02,876 --> 01:29:09,982 ♪ As we await the sight and sound ♪ 1286 01:29:10,816 --> 01:29:15,053 ♪ But hope is coming ♪ 1287 01:29:15,055 --> 01:29:19,557 ♪ No more running ♪ 1288 01:29:19,559 --> 01:29:22,930 ♪ Hope is coming soon ♪ 1289 01:29:26,165 --> 01:29:30,003 ♪ And a fire is burning ♪ 1290 01:29:31,605 --> 01:29:35,542 ♪ No more turning ♪ 1291 01:29:35,742 --> 01:29:41,114 ♪ Hope is coming soon ♪ 1292 01:29:42,548 --> 01:29:49,521 ♪ Hear the voice of Justice singing ♪ 1293 01:29:50,155 --> 01:29:57,262 ♪ As the sunrise smiles from the East ♪ 1294 01:29:57,864 --> 01:30:00,968 ♪ Touch your heart ♪ 1295 01:30:02,535 --> 01:30:05,902 ♪ Love is still beating ♪ 1296 01:30:05,904 --> 01:30:12,645 ♪ And war is melting into peace ♪ 1297 01:30:13,913 --> 01:30:17,951 ♪ And the lamp is burning low♪ 1298 01:30:19,019 --> 01:30:21,719 ♪ Hope is coming soon ♪ 1299 01:30:21,721 --> 01:30:28,361 ♪ In the temple of the Lord ♪ 1300 01:30:28,796 --> 01:30:33,063 ♪ And we feel we are alone ♪ 1301 01:30:33,065 --> 01:30:35,867 ♪ Hope is coming soon ♪ 1302 01:30:35,869 --> 01:30:40,007 ♪ As we await the sight and sound ♪ 1303 01:30:43,342 --> 01:30:47,778 ♪ But hope is coming, no more running ♪ 1304 01:30:47,780 --> 01:30:50,984 ♪ Hope is coming ♪ 1305 01:30:51,952 --> 01:30:55,122 ♪ Hope is coming soon ♪ 1306 01:30:56,088 --> 01:30:59,756 ♪ Hope is coming ♪ 1307 01:30:59,758 --> 01:31:03,096 ♪ And a fire is burning ♪ 1308 01:31:05,164 --> 01:31:07,898 ♪ No more turning ♪ 1309 01:31:07,900 --> 01:31:11,070 ♪ Hope is coming soon ♪ 1310 01:31:12,638 --> 01:31:18,078 ♪ Hope is coming soon ♪ 1311 01:31:21,713 --> 01:31:24,984 [WHOOSHING] 85532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.