Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,614 --> 00:03:03,551
Saint Francis spent many years
living alone in the woods.
2
00:03:04,887 --> 00:03:08,624
Then one night,
he saw an angel burning in sky.
3
00:03:08,724 --> 00:03:10,892
And when he woke up...
4
00:03:11,093 --> 00:03:13,327
he had stigmata.
5
00:03:15,665 --> 00:03:20,034
But loneliness can do
strange things to the mind.
6
00:03:21,771 --> 00:03:24,507
Eventually he died of an eye condition
7
00:03:24,607 --> 00:03:27,675
that also would have caused psychosis.
8
00:03:34,716 --> 00:03:36,584
Francisca.
9
00:03:58,407 --> 00:04:01,442
Cow eyes are very similar to human eyes.
10
00:04:01,542 --> 00:04:04,247
The construction is almost exactly the same.
11
00:04:04,347 --> 00:04:07,774
The only difference is they're bigger.
12
00:04:10,986 --> 00:04:15,249
In Portugal,
we used to practice surgery on cows.
13
00:04:15,825 --> 00:04:18,919
Here, they practice on people.
14
00:04:21,697 --> 00:04:24,057
This is how they kill it.
15
00:05:40,976 --> 00:05:44,070
- Francisca.
- Francisca?
16
00:05:46,582 --> 00:05:50,744
I was just getting to know
your daughter. I'm Charlie.
17
00:05:52,588 --> 00:05:54,895
Is your husband at home?
18
00:05:57,226 --> 00:05:59,786
He'll be home any second now.
19
00:06:00,262 --> 00:06:03,523
But we're not interested in whatever
you're trying to sell.
20
00:06:04,300 --> 00:06:06,593
I'm not trying to sell you anything.
21
00:06:09,605 --> 00:06:11,932
May I come inside for a second?
22
00:06:13,342 --> 00:06:16,469
Just to use the restroom.
It'll only take a second.
23
00:06:28,290 --> 00:06:32,018
You have a lovely home.
Have you lived here a long time?
24
00:06:32,294 --> 00:06:36,156
The bathroom is through
the living room to the right.
25
00:06:39,101 --> 00:06:40,827
Thanks.
26
00:06:41,704 --> 00:06:44,297
Is your husband usually late?
27
00:06:44,974 --> 00:06:48,134
You said you expected him here any second.
28
00:06:51,280 --> 00:06:54,841
Bathroom is through the living room,
to your right.
29
00:06:59,488 --> 00:07:01,548
Would you show me?
30
00:07:05,861 --> 00:07:08,688
I think you should show me the way.
31
00:07:15,704 --> 00:07:17,239
Ma'am.
32
00:07:17,339 --> 00:07:19,599
I'm trying to be polite.
33
00:07:19,842 --> 00:07:24,337
Now, we can try this one more time
before I start to become unreasonable.
34
00:07:25,447 --> 00:07:27,617
I am sorry, sir,
but I really need you to leave.
35
00:07:27,717 --> 00:07:30,599
I don't quite know what you're planning.
36
00:07:37,626 --> 00:07:39,852
Hey there, Franny.
37
00:07:40,463 --> 00:07:44,100
I'm gonna need you to sit over there
on that chair and be real quiet.
38
00:07:44,200 --> 00:07:46,426
Can you do that for me?
39
00:07:53,342 --> 00:07:56,445
Now, why don't you be a good host
40
00:07:56,545 --> 00:07:59,439
and show me where that bathroom is?
41
00:08:17,599 --> 00:08:19,859
Well, all right now.
42
00:08:21,136 --> 00:08:23,088
Onwards and upwards.
43
00:08:23,188 --> 00:08:26,159
Reporting from the State Fire
Marshal's Office today,
44
00:08:26,259 --> 00:08:30,996
request for all municipal authorities
to ban the sale of an imported ragdoll,
45
00:08:31,096 --> 00:08:33,233
which has been found to be highly flammable.
46
00:08:33,333 --> 00:08:37,270
State Fire Marshal George Chanovec says
every fire department in the state
47
00:08:37,370 --> 00:08:41,932
has been contacted about it.
The doll stands 15 inches high...
48
00:08:42,775 --> 00:08:47,713
The bodies are stuffed with straw,
and the name A.E. Sutton stamped on the foot.
49
00:08:47,813 --> 00:08:52,376
Fire Marshal says the dolls, which sold
for less than a dollar and for usually...
50
00:09:12,304 --> 00:09:14,464
Where's your mother?
51
00:09:15,374 --> 00:09:17,467
I couldn't leave her.
52
00:10:28,280 --> 00:10:31,841
Why'd you mark the calendar
towards this date?
53
00:10:32,484 --> 00:10:36,112
Look, I want this to happen.
I don't want to see it happen.
54
00:10:36,755 --> 00:10:39,248
It'll be over in a few minutes.
55
00:10:41,794 --> 00:10:43,820
I've got things to do.
56
00:10:50,235 --> 00:10:52,762
Can't see the hanging from here.
57
00:10:54,173 --> 00:10:56,232
Just hear it.
58
00:10:58,610 --> 00:11:00,503
Hear it?
59
00:11:01,013 --> 00:11:04,140
Yeah, hanging sounds
almost as bad as it looks.
60
00:11:06,486 --> 00:11:08,811
Trap door bangs open.
61
00:11:09,722 --> 00:11:12,215
Do you want something to eat?
62
00:11:14,259 --> 00:11:16,229
Probably a few fellows
watching will give a...
63
00:11:16,329 --> 00:11:19,122
- Daddy?
- ...hoop or a holler.
64
00:11:30,175 --> 00:11:31,944
Trouble?
65
00:11:32,044 --> 00:11:34,938
I got there too late, they told me.
66
00:11:57,603 --> 00:11:59,996
I need help with your mother.
67
00:12:43,949 --> 00:12:46,643
- Something wrong?
- Franny?
68
00:12:47,786 --> 00:12:49,094
No, it's...
69
00:12:49,194 --> 00:12:52,148
- just that I've never seen a lonesomer town.
- Franny?
70
00:12:53,525 --> 00:12:55,195
Well, it's just that...
71
00:12:55,295 --> 00:12:57,854
Franny!
72
00:12:59,397 --> 00:13:03,626
Not everyone. That calendar there
says someone's been counting the days.
73
00:13:03,802 --> 00:13:05,728
Franny!
74
00:13:06,872 --> 00:13:09,608
Franny!
75
00:13:09,708 --> 00:13:12,112
You will have to take care of this.
76
00:13:14,012 --> 00:13:16,548
Franny!
77
00:13:19,418 --> 00:13:21,820
Me and little Joe found Deuce Martin dead.
78
00:13:21,920 --> 00:13:23,690
- Franny!
- Dead?
79
00:13:23,790 --> 00:13:26,558
Franny! Fran, Fran!
80
00:13:26,658 --> 00:13:29,685
Franny! Franny! Franny! Franny!
81
00:14:52,411 --> 00:14:54,671
What are you doing?
82
00:14:56,214 --> 00:14:58,441
You needed stitches.
83
00:15:08,093 --> 00:15:10,453
Why are you laughing?
84
00:15:34,186 --> 00:15:36,212
Why us?
85
00:15:40,892 --> 00:15:42,985
You let me in.
86
00:15:46,865 --> 00:15:49,092
You've done this before.
87
00:15:59,011 --> 00:16:01,270
Why do you do it?
88
00:16:06,952 --> 00:16:09,412
It feels amazing.
89
00:16:12,758 --> 00:16:15,184
You're gonna kill me, right?
90
00:16:20,265 --> 00:16:22,401
Why would I kill you?
91
00:16:22,501 --> 00:16:24,727
You're my only friend.
92
00:16:31,810 --> 00:16:34,370
I'm gonna take care of you.
93
00:16:35,847 --> 00:16:38,107
What are you doing?
94
00:17:42,547 --> 00:17:44,484
Been eating this kind of food
all the way from Ohio?
95
00:17:44,584 --> 00:17:45,606
We have, sir.
96
00:17:45,706 --> 00:17:48,987
Well, you keep shoveling it out to him,
you're not gonna have any left.
97
00:17:49,487 --> 00:17:50,790
Where are you headed?
98
00:17:50,890 --> 00:17:53,459
We hope to be in Slatersville by week's end.
99
00:17:53,559 --> 00:17:56,795
Heard word of a large fertile valley there.
100
00:17:56,895 --> 00:18:00,756
And God willing,
we hope to buy land and settle in peace.
101
00:18:01,199 --> 00:18:03,693
He won't make any more noise.
102
00:18:04,136 --> 00:18:08,141
Yes, and we work for many years
put all of our money together.
103
00:18:08,241 --> 00:18:10,208
I love you, Daddy.
104
00:18:10,308 --> 00:18:14,036
It is our dream to start a fresh new life.
105
00:22:04,843 --> 00:22:06,669
Hello.
106
00:22:17,989 --> 00:22:19,882
Hello.
107
00:24:53,477 --> 00:24:56,114
I told you what I saw at the trial.
108
00:24:56,214 --> 00:24:58,884
- Sally, you lied.
- Little Joe, no need for that.
109
00:24:58,984 --> 00:25:01,276
You were hurting the lady.
110
00:25:02,520 --> 00:25:05,147
I didn't mean to hurt you, Sally, I'm sorry.
111
00:25:06,724 --> 00:25:09,618
I just wanted you
to tell the truth, that's all.
112
00:25:13,865 --> 00:25:17,092
We're not doing any good here.
Let's go see Barney Ogden.
113
00:25:17,435 --> 00:25:18,694
Ma'am.
114
00:29:46,270 --> 00:29:48,663
So, you live close by?
115
00:29:49,807 --> 00:29:52,033
A few towns over.
116
00:30:23,808 --> 00:30:26,402
Your house is so neat.
117
00:30:28,679 --> 00:30:30,772
Thank you.
118
00:30:34,585 --> 00:30:36,811
Can I get you anything?
119
00:30:38,956 --> 00:30:41,049
I'm okay.
120
00:30:47,665 --> 00:30:50,392
Have you lived here a long time?
121
00:30:50,701 --> 00:30:52,861
My whole life.
122
00:30:55,006 --> 00:30:57,332
Was this your parents' house?
123
00:30:57,809 --> 00:30:59,634
Yes.
124
00:31:02,613 --> 00:31:05,073
Do you live here alone now?
125
00:31:09,053 --> 00:31:11,322
I'm sorry, I'm asking so many questions.
126
00:31:11,622 --> 00:31:14,516
I ask a lot of questions when I'm nervous.
127
00:31:16,727 --> 00:31:18,953
Why are you nervous?
128
00:31:20,731 --> 00:31:22,958
I don't do this very often.
129
00:31:24,068 --> 00:31:26,127
Do what?
130
00:31:26,871 --> 00:31:29,097
Go home with people.
131
00:31:31,342 --> 00:31:33,368
Neither do I.
132
00:31:34,512 --> 00:31:38,206
Okay, so we both have
an excuse to be awkward.
133
00:31:58,069 --> 00:32:00,328
Is this your mother?
134
00:32:01,305 --> 00:32:03,031
Yes.
135
00:32:03,674 --> 00:32:05,934
She's beautiful.
136
00:32:06,210 --> 00:32:08,269
She was.
137
00:32:16,420 --> 00:32:18,680
What was she like?
138
00:32:23,861 --> 00:32:26,254
She was a wonderful mother.
139
00:32:29,900 --> 00:32:31,993
What else?
140
00:32:33,571 --> 00:32:35,730
I don't know.
141
00:32:39,443 --> 00:32:41,536
I don't know.
142
00:32:44,015 --> 00:32:47,308
Come on. Anything.
143
00:32:58,429 --> 00:33:00,622
What did she do?
144
00:33:02,133 --> 00:33:05,026
She was a surgeon in Portugal.
145
00:33:05,569 --> 00:33:07,529
What kind?
146
00:33:07,638 --> 00:33:09,594
Eyes.
147
00:33:13,344 --> 00:33:15,329
When I was little,
148
00:33:15,429 --> 00:33:18,423
we used to do the sections together.
149
00:33:19,684 --> 00:33:22,421
I remember I was fascinated
150
00:33:22,521 --> 00:33:26,348
by how the inside of the body looked.
151
00:33:27,775 --> 00:33:31,069
She always hoped
I would be a surgeon one day.
152
00:33:38,636 --> 00:33:41,763
I dissected a cat once in school.
153
00:33:45,142 --> 00:33:48,169
That sort of stuff always grossed me out.
154
00:34:17,408 --> 00:34:19,768
What happened to her?
155
00:34:31,288 --> 00:34:33,281
I'm sorry.
156
00:34:34,825 --> 00:34:37,085
I shouldn't have asked.
157
00:34:44,101 --> 00:34:46,427
Someone killed her.
158
00:35:12,496 --> 00:35:14,389
What?
159
00:35:47,164 --> 00:35:49,457
What about your dad?
160
00:35:57,374 --> 00:35:59,214
I killed him.
161
00:36:05,349 --> 00:36:07,375
No, really.
162
00:36:07,518 --> 00:36:09,344
Really.
163
00:36:11,388 --> 00:36:13,214
What?
164
00:36:17,878 --> 00:36:19,792
You're not serious, are you?
165
00:36:26,136 --> 00:36:27,862
Yeah.
166
00:36:28,539 --> 00:36:30,302
What's wrong?
167
00:36:32,409 --> 00:36:34,235
Nothing.
168
00:36:37,414 --> 00:36:39,240
I'm sorry.
169
00:36:39,950 --> 00:36:42,243
That wasn't funny.
170
00:36:42,586 --> 00:36:44,779
So sorry.
171
00:36:46,257 --> 00:36:49,985
No, I'm... it's okay. I...
172
00:36:52,029 --> 00:36:54,733
I should probably think
about heading home soon.
173
00:36:54,833 --> 00:36:57,902
Why? Please don't go.
174
00:36:58,002 --> 00:37:02,407
- I can just call my mom.
- No. No. I'll drive you home.
175
00:37:02,507 --> 00:37:04,799
No, it's okay.
176
00:37:08,511 --> 00:37:11,502
I'll drive you home.
Please don't go. Please don't go.
177
00:37:11,602 --> 00:37:14,349
No, no, it's... it's okay.
178
00:37:14,449 --> 00:37:17,988
- No.
- I... listen, I'm just kind of tired.
179
00:37:18,088 --> 00:37:20,090
- I'm just gonna go.
- Please.
180
00:37:20,190 --> 00:37:22,446
- I'm... I'm just gonna...
- Don't go.
181
00:37:22,546 --> 00:37:25,063
- I'm gonna go, okay?
- Please, stop.
182
00:37:25,163 --> 00:37:27,085
I'm just a little tired, okay?
183
00:50:53,003 --> 00:50:55,373
It's okay, little guy.
184
00:50:56,973 --> 00:50:59,400
He's just... he's a little fussy.
185
00:51:00,977 --> 00:51:02,812
It's okay.
186
00:51:02,912 --> 00:51:05,572
Would you mind putting that
back in his mouth?
187
00:51:06,549 --> 00:51:08,575
Thank you.
188
00:51:16,927 --> 00:51:19,029
Baby.
189
00:51:19,129 --> 00:51:21,355
Don't cry.
190
00:51:34,244 --> 00:51:36,704
So, you're just up this way, right?
191
00:51:38,113 --> 00:51:39,873
Yes.
192
00:51:40,917 --> 00:51:42,496
Okay.
193
00:51:43,453 --> 00:51:45,757
Have a wonderful afternoon, okay?
194
00:51:46,157 --> 00:51:48,682
You think I could just hold Antonio?
195
00:51:49,872 --> 00:51:52,563
I'm sorry. We... we really have to get going.
196
00:51:52,663 --> 00:51:55,723
Please, can I hold him just for a little bit?
197
00:51:58,234 --> 00:52:00,871
- Okay?
- Okay, okay, just do it quick.
198
00:52:00,971 --> 00:52:03,674
A quick one. Yes, of course.
Of course we can.
199
00:52:03,774 --> 00:52:07,277
- Hey, baby.
- Come on, little guy.
200
00:52:07,777 --> 00:52:12,315
Yeah, we made a new friend today.
Look at that. She's just gonna hold you.
201
00:52:14,418 --> 00:52:16,910
It's okay. It's okay.
202
00:52:18,988 --> 00:52:22,383
Okay, so you just wanna hold his head up.
203
00:52:23,593 --> 00:52:28,665
- Hi, baby. Hello, baby.
- Good job. He likes his little...
204
00:52:28,965 --> 00:52:30,324
His little...
205
00:52:34,370 --> 00:52:36,706
What are you... saying?
206
00:52:36,806 --> 00:52:40,077
What are you doing? No.
207
00:52:42,011 --> 00:52:44,582
No! Stop! Please, don't hurt him, please!
208
00:52:44,682 --> 00:52:47,852
Don't hurt my baby! Stop!
Please don't hurt him!
209
00:52:47,952 --> 00:52:50,377
Please, don't hurt him, please!
210
00:53:40,603 --> 00:53:42,839
Hey, baby.
211
00:53:43,139 --> 00:53:45,799
- Don't scream.
- Please don't do this.
212
00:53:50,713 --> 00:53:52,350
- Please give him back to me.
- Baby.
213
00:53:52,450 --> 00:53:54,842
Please get away from him.
214
00:58:08,805 --> 00:58:10,831
Mr. Loren...
215
00:58:10,973 --> 00:58:13,343
I advise you to call this party off now.
216
00:58:13,443 --> 00:58:16,279
The ghosts are already moving
and that's a bad sign.
217
00:58:16,379 --> 00:58:18,915
Let me apologize for my wife,
she'll join us later.
218
00:58:19,015 --> 00:58:20,686
- What will you have?
- Scotch Ann.
219
00:58:20,786 --> 00:58:23,377
- Doctor?
- I'll have the same.
220
00:58:23,719 --> 00:58:28,458
Now, before the party begins,
let's go over the details.
221
00:58:28,558 --> 00:58:31,895
The caretakers will leave at midnight
locking us in here
222
00:58:31,995 --> 00:58:34,863
until they come back in the morning.
223
00:58:34,963 --> 00:58:38,068
Once the door is locked, there's no way out.
224
00:58:38,168 --> 00:58:40,771
The windows have bars
that a jail would be proud of.
225
00:58:40,871 --> 00:58:44,441
- Antonio?
- Now, the only door to the outside...
226
00:58:45,441 --> 00:58:48,544
There's no electricity, no phone.
227
00:58:48,644 --> 00:58:50,913
No one within miles.
228
00:58:51,013 --> 00:58:52,990
So, no way to call for help.
229
01:00:45,614 --> 01:00:49,843
It's only a dream. It's only a dream.
It's only a dream. It's only a dream.
230
01:01:50,926 --> 01:01:52,819
What?
231
01:01:58,033 --> 01:02:00,260
Did you go in the barn?
232
01:02:08,844 --> 01:02:11,905
I told you to never go in the barn.
233
01:11:35,677 --> 01:11:37,777
Baby! Baby, wake up. Baby.
234
01:11:37,877 --> 01:11:39,749
- What's wrong?
- You know how much I love you, right?
235
01:11:39,849 --> 01:11:42,018
- What's wrong?
- Nothing's wrong, nothing's wrong.
236
01:11:42,118 --> 01:11:45,255
Whatever you learn, don't let it change
how I feel about me, okay?
237
01:11:45,355 --> 01:11:48,891
- Who's here?
- Open up. Open up, it's the police.
238
01:11:48,991 --> 01:11:50,842
Police!
239
01:11:51,292 --> 01:11:54,264
Come on, come on, baby. Come on. You're fast.
240
01:11:54,364 --> 01:11:58,324
- Come on. Come on.
- Clear! Get them clear. Backup, upstairs.
241
01:12:01,770 --> 01:12:04,581
- Upstairs.
- Second floor. Let's go.
242
01:12:12,815 --> 01:12:14,573
Mommy!
17553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.