Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,358 --> 00:00:16,983
Godmorgen, Chihuahua.
Godmorgen, Mexico.
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,817
Dette er radio RKO, 96.9 FM.
3
00:00:20,900 --> 00:00:25,858
Der er sol og frisk vind i dag.
Her kommer Carla med nyhederne.
4
00:00:25,942 --> 00:00:29,858
- Godmorgen, Carla.
- Hvordan går det?
5
00:00:29,942 --> 00:00:36,733
11 døde i Chihuahua i en skudveksling
mellem formodede forbrydere og soldater.
6
00:00:36,900 --> 00:00:40,775
Flere køretøjer blev desuden brændt af.
7
00:00:40,858 --> 00:00:45,817
Vi har flere dårlige nyheder.
Anklagemyndighedens kontor meddeler,
8
00:00:45,900 --> 00:00:51,067
at de to hoveder og liget,
som blev fundet i Janos,
9
00:00:51,150 --> 00:00:55,400
muligvis stammer fra medlemmer
af en afpresnings-og narkotikabande,
10
00:00:55,483 --> 00:01:02,775
som blev henrettet af en rivaliserende
bande, der likviderer sine modstandere.
11
00:01:02,858 --> 00:01:06,317
Jeg gad vide,
hvem der skal beskytte os, venner.
12
00:01:06,400 --> 00:01:10,983
Hvem beskytter os i smukke Chihuahua?
Hvem skal beskytte os?
13
00:01:11,067 --> 00:01:15,233
- Hvad er dagens sportsnyheder, Jorge?
- Godmorgen.
14
00:01:15,317 --> 00:01:21,983
Endelig vandt Dorados i baseball
mod Mineros de Parral, 5-4.
15
00:01:22,067 --> 00:01:24,858
Sebastián er her
og står for musikken.
16
00:01:24,942 --> 00:01:30,775
Nu får I La Malinches nye hit:
"Narcoamor".
17
00:01:30,858 --> 00:01:34,942
Jeg var med til deres koncert.
Dette er deres nye nummer.
18
00:01:45,192 --> 00:01:49,233
- Sig, at du elsker mig.
- Jeg elsker dig.
19
00:01:49,692 --> 00:01:52,608
- En gang til...
- Jeg elsker dig.
20
00:01:53,525 --> 00:01:57,942
- Du må ikke komme inde i mig.
- Jeg elsker dig. Jeg skal nok passe på.
21
00:01:58,025 --> 00:02:00,650
Det må du ikke.
22
00:02:16,275 --> 00:02:19,150
Santi...
23
00:02:19,233 --> 00:02:23,608
- Kom du inden i mig?
- Nej da.
24
00:02:26,150 --> 00:02:30,900
- Du må ikke lyve.
- Kun lidt.
25
00:02:30,983 --> 00:02:35,400
Tænk ikke på det.
Jeg skal nok passe på dig.
26
00:02:56,775 --> 00:03:00,108
Jeg skal gå.
27
00:03:00,192 --> 00:03:04,108
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal på arbejde.
28
00:03:04,192 --> 00:03:07,025
Åh nej... Nej, nej.
29
00:03:07,108 --> 00:03:11,858
Du er jo lige kommet!
Hvorfor skal du altid gå så hurtigt?
30
00:03:11,942 --> 00:03:16,733
Det sagde jeg jo. Jeg har bagvagten.
31
00:03:16,817 --> 00:03:22,358
- Jeg skal være der, når leverancen kommer.
- Bliv nu her...
32
00:03:22,442 --> 00:03:25,900
Mangler du penge?
33
00:03:30,233 --> 00:03:34,317
- Nej, nej. Bliv.
- Det går ikke. Jeg skal gå.
34
00:03:40,483 --> 00:03:43,442
Jeg elsker dig.
35
00:03:51,567 --> 00:03:54,525
Jeg elsker dig...
36
00:03:56,650 --> 00:03:59,192
Jeg elsker også dig.
37
00:04:21,733 --> 00:04:25,692
Hvad så, Raul, det sædvanlige?
38
00:04:25,775 --> 00:04:31,858
- Noget at drikke, Benny?
- En cola og kaffe med en røvfuld sukker.
39
00:04:34,942 --> 00:04:39,692
- Er du religiøs, Benny?
- Hvad siger han?
40
00:04:39,775 --> 00:04:43,358
Han snakker om Guds vrede.
41
00:04:43,442 --> 00:04:49,650
- Hvad med Guds kærlighed?
- Gud elsker dig, hvis du opfører dig pænt.
42
00:04:49,733 --> 00:04:54,483
- Men hvis du er slem...
- ...giver han dig røvfuld.
43
00:04:54,567 --> 00:04:59,858
Ok, Benny.
Chido, güey, chido.
44
00:05:01,025 --> 00:05:02,400
Værsgo.
45
00:05:02,567 --> 00:05:04,733
Livet er en lidelse.
46
00:05:04,817 --> 00:05:10,775
Livet er tortur:
moralsk, fysisk og metafysisk.
47
00:05:10,942 --> 00:05:17,650
De, som tror, at Helvede er straffen
for vore synder, tager fejl.
48
00:05:17,733 --> 00:05:22,108
Helvede er her på jorden,
og straffen er at leve i synd.
49
00:05:22,192 --> 00:05:25,358
Udfordrer du Herren,
vil der komme en dag,
50
00:05:25,525 --> 00:05:29,775
hvor Han i én hånd
vil holde dig over helvedes afgrund,
51
00:05:29,858 --> 00:05:35,067
og riste dig som et insekt over flammerne.
52
00:05:35,150 --> 00:05:37,358
Derfor siger jeg jer:
53
00:05:37,442 --> 00:05:41,567
Og hvis din hånd bringer dig til fald,
så hug den af.
54
00:05:41,775 --> 00:05:49,067
Hellere gå lemlæstet ind til livet,
end med begge hænder at komme i Helvede.
55
00:05:52,233 --> 00:05:54,650
- Halleluja!
- Halleluja!
56
00:05:54,733 --> 00:05:58,400
- Halleluja!
- Halleluja.
57
00:05:58,483 --> 00:06:00,192
Halleluja!
58
00:06:00,275 --> 00:06:03,317
- Gud er størst!
- Gud er størst!
59
00:06:03,400 --> 00:06:06,067
- Lovet være Hans navn.
- Lovet være Hans navn.
60
00:06:06,150 --> 00:06:08,983
Herre, våg over dit folk!
61
00:06:38,108 --> 00:06:43,942
Har du hørt om det, som er sket
i Vatikanet? De fandt lig under kapellet.
62
00:06:44,025 --> 00:06:48,150
- Gjorde de?
- Unge mennesker.
63
00:06:49,900 --> 00:06:53,275
- Lige under Guds hus.
- Gud?
64
00:06:53,358 --> 00:06:59,233
- Hvilken bande er han med i?
- Jeg siger ikke, at jeg tror på Gud,
65
00:06:59,317 --> 00:07:04,733
men millioner ser op til Vatikanet
for at få vejledning og mening med livet.
66
00:07:04,817 --> 00:07:06,858
- Hvem?
- De kristne.
67
00:07:06,942 --> 00:07:10,525
Op i røven med de kristne. De er hyklere.
68
00:07:10,692 --> 00:07:15,275
Præster voldtager børn, og hvad gør de?
Fylder kurven med penge.
69
00:07:15,358 --> 00:07:18,442
De får som fortjent.
70
00:07:18,525 --> 00:07:22,358
- De fortrænger det vel.
- Ja.
71
00:07:23,567 --> 00:07:26,067
- Fortrænger hvad?
- Santiago...
72
00:07:26,150 --> 00:07:32,567
De lukker øjnene for præsternes synder.
Uden tro er de ingenting.
73
00:07:32,650 --> 00:07:36,442
Jeg prøver at sige,
at ondskab er mange ting.
74
00:07:36,525 --> 00:07:40,317
Tag os, for eksempel. Vi gør, som vi gør,
og vi påtager os det fulde ansvar.
75
00:07:40,400 --> 00:07:43,233
Vi gør, som Lucho siger.
76
00:07:44,275 --> 00:07:46,733
- Så er han vel vores gud.
- Ja, han er.
77
00:07:46,817 --> 00:07:52,942
- Ondskaben må da have sine grænser?
- Nej. Chefen sætter vores grænser.
78
00:07:54,108 --> 00:07:57,608
Der må da være noget,
som du ikke kunne gøre?
79
00:07:57,692 --> 00:08:00,733
- En hund.
- Hvad?
80
00:08:00,817 --> 00:08:04,608
Jeg kunne aldrig gøre en hund fortræd.
Der går min grænse.
81
00:08:05,525 --> 00:08:11,067
- Jaså?
- Og "dog" stavet bagfra bliver til "god".
82
00:08:13,442 --> 00:08:15,525
Godt...
83
00:08:25,067 --> 00:08:27,192
- Går alt vel?
- Strålende.
84
00:08:27,275 --> 00:08:32,358
Sharon har skiftet låsene ud, og jeg har
fået tilhold. Hun siger, jeg slår hende.
85
00:08:32,442 --> 00:08:35,233
- Gjorde du det?
- Selvfølgelig ikke.
86
00:08:35,317 --> 00:08:38,192
Hun ved,
at jeg ikke kan sige til dommeren:
87
00:08:38,275 --> 00:08:42,733
"Ærede dommer, vel er jeg læge,
men pt. har jeg udgangstilladelse."
88
00:08:42,817 --> 00:08:48,942
"Udgangstilladelse"! Morsomt.
Gik I ikke i parterapi?
89
00:08:49,025 --> 00:08:54,983
Terapien støttede hende bare i at hade mig
og give mig skylden for sit tomme liv.
90
00:08:55,067 --> 00:08:58,483
- Kvinder giver altid mænd skylden for alt.
- Hun vil skilles.
91
00:08:58,567 --> 00:09:03,275
- Det er det bedste, som kan ske dig.
- Jeg får aldrig mit barn at se igen!
92
00:09:03,358 --> 00:09:06,900
- Hvorfor ikke?
- Hun siger, jeg har en dårlig indflydelse.
93
00:09:06,983 --> 00:09:09,942
- Hvorfor skulle hun sige det?
- Hvad ved jeg...
94
00:09:10,025 --> 00:09:11,983
Gør som mig, Benny.
95
00:09:12,067 --> 00:09:16,192
Find en rar kvinde fra Asien.
De er flotte.
96
00:09:16,275 --> 00:09:19,983
Altid glade, klager aldrig.
97
00:09:20,067 --> 00:09:24,025
De gør altid, som de får besked på.
Den perfekte kvinde.
98
00:09:24,108 --> 00:09:28,692
- Borgmesterkontoret igen?
- Politiet.
99
00:09:30,483 --> 00:09:33,817
TIL: LUCHO
100
00:09:37,358 --> 00:09:41,983
- Tag også den med, Benny.
- I orden.
101
00:10:00,567 --> 00:10:03,692
Godmorgen.
102
00:10:04,400 --> 00:10:07,067
- Du er "El Rata", ikke sandt?
- Jo.
103
00:10:07,150 --> 00:10:09,317
Hvad sker der med Luis?
104
00:10:09,400 --> 00:10:12,775
- Han blev nakket.
- Af hvem?
105
00:10:15,442 --> 00:10:19,025
Kom nærmere.
106
00:10:23,650 --> 00:10:26,692
- Ud med sproget.
- Monteros folk.
107
00:10:26,775 --> 00:10:30,775
De er overalt nu.
De myrder løs hver eneste dag.
108
00:10:30,858 --> 00:10:36,192
På begge sider.
Det går hårdt for sig derude.
109
00:10:36,942 --> 00:10:40,233
Tag kasserne.
110
00:10:45,108 --> 00:10:49,567
- Hvad fanden laver du?
- Undskyld, undskyld.
111
00:10:49,650 --> 00:10:52,567
Så slap dog af, for fanden.
112
00:10:54,650 --> 00:10:56,900
Af sted.
113
00:10:56,983 --> 00:10:59,150
Fart på!
114
00:11:18,067 --> 00:11:23,108
Benny. Tjek buskadset i sektor B.
115
00:11:23,192 --> 00:11:27,567
Der gik det forpulede lys igen.
116
00:11:37,067 --> 00:11:42,900
Du. Hænderne op, så jeg kan se dem!
Hvad fanden laver du her?
117
00:11:42,983 --> 00:11:48,900
- Jeg gør altså ingenting her!
- Hov, hov. Jeg taler ikke spansk.
118
00:11:48,983 --> 00:11:51,942
- Men jeg er ikke...
- Hvad sker der?
119
00:11:52,025 --> 00:11:58,650
Jeg fortalte gringoen, at jeg bare leder
efter mad. Jeg har ikke noget at spise.
120
00:11:58,733 --> 00:12:02,858
- Hvad hedder du?
- Hvad jeg hedder?
121
00:12:03,608 --> 00:12:08,150
- Alle kalder mig "Hobo".
- Han er bare en hjemløs. Ud med ham.
122
00:12:08,233 --> 00:12:12,733
Du, Hobito!
Hvem betaler dig for at udspionere os?
123
00:12:12,817 --> 00:12:18,150
Ingen betaler mig.
Jeg ledte bare efter mad.
124
00:12:18,233 --> 00:12:20,692
Godt. Så skrid.
125
00:12:22,608 --> 00:12:26,650
Må jeg få lidt gryn til en taco?
126
00:12:27,983 --> 00:12:32,275
Ja da. Kom her.
127
00:12:36,150 --> 00:12:38,108
Tusind tak.
128
00:12:38,192 --> 00:12:40,692
Stik så af.
129
00:12:52,025 --> 00:12:56,233
Hvad fanden har du gang i?
130
00:12:56,317 --> 00:13:02,067
- Var det virkelig nødvendigt?
- Som at springe ud fra et brændende fly?
131
00:13:02,150 --> 00:13:06,567
- Nej.
- Det stakkels fjols var harmløst!
132
00:13:06,650 --> 00:13:10,900
Kors i røven...
133
00:13:14,358 --> 00:13:16,900
Har du tænkt dig at hjælpe mig?
134
00:13:16,983 --> 00:13:22,775
Hvor jeg voksede op,
var der en fyr ved navn Papi Moreno.
135
00:13:22,858 --> 00:13:26,317
Han var min helt.
Vi kaldte ham "el Manco".
136
00:13:26,400 --> 00:13:32,192
- Havde han kun én hånd?
- Nej da. Han havde en ferm venstrehånd.
137
00:13:32,275 --> 00:13:38,733
Han sagde altid: "Har du ikke tillid
til en person, skyder du svinet."
138
00:13:38,817 --> 00:13:44,150
Det siger du ikke.
Men jeg voksede ikke op i dit nabolag!
139
00:13:47,567 --> 00:13:50,275
Har du så tænkt dig at hjælpe mig?
140
00:13:54,442 --> 00:13:56,233
Pis også...
141
00:14:12,608 --> 00:14:14,858
- Hvem er du?
- Jeg hedder Martín.
142
00:14:14,942 --> 00:14:18,317
- Jeg har en pakke fra Lucho.
- Hvem er Lucho?
143
00:14:18,400 --> 00:14:20,733
Beklager.
144
00:14:20,900 --> 00:14:26,817
Dette er instrukserne,
skrevet i kode af Lucho selv.
145
00:14:31,442 --> 00:14:34,150
- Hvor er pakken?
- I bilen.
146
00:14:34,233 --> 00:14:38,233
Kør ind med den. Gå med ham.
147
00:15:12,358 --> 00:15:16,067
Sæt den, hvor du vil.
148
00:15:19,858 --> 00:15:25,275
Det var ellers en lille sæk.
Sig mig, er der en dværg i den?
149
00:15:26,067 --> 00:15:28,775
Tak, du kan gå nu.
150
00:15:37,483 --> 00:15:42,317
- Du er her stadigvæk.
- Ja.
151
00:15:42,942 --> 00:15:49,192
- Jeg bad dig om at gå.
- Jeg bliver her, til arbejdet er gjort.
152
00:15:52,400 --> 00:15:57,233
Det er ædelt af dig,
men Benny og jeg arbejder alene.
153
00:15:57,317 --> 00:16:03,025
Men Lucho ville have det sådan.
Det er hans ordre.
154
00:16:03,567 --> 00:16:06,442
Dværgen vågner.
155
00:16:06,525 --> 00:16:09,025
Santi...
156
00:16:12,608 --> 00:16:15,692
Jeg har ingen maske.
157
00:16:15,775 --> 00:16:18,733
Jeg har ingen maske.
158
00:16:22,608 --> 00:16:25,358
Nu har du en.
159
00:16:44,942 --> 00:16:49,025
Far? Er min far her?
160
00:16:53,108 --> 00:16:58,525
Hvor er min far? Hvor er han?
161
00:16:58,608 --> 00:17:01,817
Din far er nok derhjemme.
162
00:17:03,775 --> 00:17:06,775
- Du må ikke græde.
- Hvem er I?
163
00:17:06,858 --> 00:17:09,150
Vi skal passe dig indtil videre.
164
00:17:11,275 --> 00:17:15,025
Benny, før hende ind i venteværelset.
165
00:17:20,775 --> 00:17:24,400
- Hvorfor gør I dette? Nej, lad være!
- Hør efter.
166
00:17:24,483 --> 00:17:29,192
- Nej, lad være!
- Hør efter, lille pige. Slap af.
167
00:17:29,275 --> 00:17:34,983
Bare vær sød og artig, så skal alt nok gå.
168
00:17:35,067 --> 00:17:38,317
- Forstår du?
- Ja.
169
00:17:39,858 --> 00:17:42,108
Følg med mig.
170
00:18:04,400 --> 00:18:07,150
Vent her.
171
00:18:17,317 --> 00:18:20,067
Slip mig!
172
00:18:27,317 --> 00:18:29,858
Kom så.
173
00:18:32,025 --> 00:18:34,942
- Nej...
- Kom så!
174
00:18:43,025 --> 00:18:48,942
- Hvor er jeg?
- Sæt dig, og slap af. Det skal nok gå.
175
00:18:49,025 --> 00:18:53,108
- ¿Puedes llamar a mi mamá?
- Jeg taler ikke spansk.
176
00:18:53,192 --> 00:18:56,983
- Ring til min mor! Vil du ikke nok?
- Hold kæft.
177
00:18:57,067 --> 00:18:59,275
Vil du ikke nok...
178
00:19:07,358 --> 00:19:10,692
Hjælp mig! Vil du ikke nok?
179
00:19:14,150 --> 00:19:15,525
Hjælp!
180
00:19:17,317 --> 00:19:19,692
Sæt dig.
181
00:19:24,733 --> 00:19:28,525
- Ved du, hvem jeg er?
- Ja.
182
00:19:28,608 --> 00:19:31,567
Godt. Nu vil jeg vide, hvem du er.
183
00:19:31,650 --> 00:19:35,692
Jeg arbejder for Lucho, sagde jeg jo.
184
00:19:35,775 --> 00:19:39,983
Du hørte vist ikke, hvad jeg sagde,
så jeg spørger dig igen.
185
00:19:40,067 --> 00:19:44,192
- Hvad?
- Hvem er du?
186
00:19:45,692 --> 00:19:52,025
- Jeg er Luchos nevø.
- Lucho er din onkel?
187
00:19:52,192 --> 00:19:56,150
- Hvad undlod du ellers at nævne?
- Hvor kilden situationen er.
188
00:19:56,317 --> 00:20:01,942
Hør her, din lort. Ud med sproget,
eller jeg klipper bollerne af dig.
189
00:20:04,317 --> 00:20:08,442
Brødrene Monteros bortførte Luchos søn.
190
00:20:09,358 --> 00:20:11,567
Monteros datter er pressionsmiddel?
191
00:20:11,650 --> 00:20:14,525
Jeg anede ikke, at det var en lille pige.
192
00:20:16,608 --> 00:20:22,775
- Nå, hvad vil du gøre med hende?
- Tja... Købe en kage til hende, måske?
193
00:20:22,858 --> 00:20:27,233
Sætte lys på den...
Synge fødselsdagssang...
194
00:20:29,108 --> 00:20:34,817
I er professionelle. Jeg stoler på,
at I gør et godt stykke arbejde.
195
00:20:34,900 --> 00:20:42,192
Men det gør Lucho ikke.
Hvorfor skulle han ellers sende dig?
196
00:20:45,025 --> 00:20:47,483
Det aner jeg ikke.
197
00:20:47,567 --> 00:20:51,942
Hvad lavede du,
før du begyndte at arbejde for Lucho?
198
00:20:52,317 --> 00:20:57,983
- Jeg læste jura.
- Du er langt fra retssalene nu.
199
00:20:58,067 --> 00:21:02,108
Her stilles ingen for retten.
200
00:21:02,192 --> 00:21:05,233
Det ved jeg godt.
201
00:21:28,108 --> 00:21:30,858
- Hvad hedder du?
- Marina.
202
00:21:30,942 --> 00:21:35,317
- Dit fulde navn.
- Marina Montero Garcia.
203
00:21:35,400 --> 00:21:38,942
- Hvor gammel er du?
- Ti år.
204
00:21:39,025 --> 00:21:44,525
- Hvor bor du?
- Det må jeg ikke sige.
205
00:21:44,692 --> 00:21:49,025
Du kan ikke vælge ikke at sige noget.
206
00:21:51,108 --> 00:21:55,108
- Er du sulten?
- Tørstig.
207
00:22:14,983 --> 00:22:18,025
Har du det godt?
208
00:22:18,108 --> 00:22:23,775
Nej, jeg er meget bange.
Hvad skal der ske med mig?
209
00:22:25,275 --> 00:22:29,525
- Ved du, hvad din far laver?
- Han er forretningsmand.
210
00:22:29,608 --> 00:22:33,317
Han sælger elartikler.
211
00:22:33,400 --> 00:22:36,858
Han ejer en stor fabrik.
212
00:22:37,483 --> 00:22:44,358
- Hvad tror, at der sker med dig?
- Du vil afpresse min far for penge.
213
00:22:44,442 --> 00:22:47,192
Er dette sket for dig før?
214
00:22:47,275 --> 00:22:51,442
Nej. Min far har altid passet godt på mig.
215
00:22:51,525 --> 00:22:55,108
- Indtil nu.
- Indtil nu, ja.
216
00:23:10,483 --> 00:23:12,900
- Vi har et dilemma her.
- Pigen.
217
00:23:12,983 --> 00:23:16,525
- Manden.
- Tror du, han er fra DEA?
218
00:23:16,608 --> 00:23:20,525
- Nej, vi betaler de fleste af dem.
- Men ikke alle.
219
00:23:20,608 --> 00:23:25,400
En narkostrømer ville aldrig
sætte en piges liv på spil.
220
00:23:25,483 --> 00:23:31,567
- Uanset formålet med aktionen
- Hvorfor sender Lucho så den drengerøv?
221
00:23:31,650 --> 00:23:36,358
Han er familie. Når der er så meget
på spil, bliver bosserne lidt tossede.
222
00:23:36,442 --> 00:23:39,567
De stoler kun på deres nærmeste.
223
00:23:39,650 --> 00:23:43,983
Uanset hvad, er det en dårlig idé.
Han er svag og letpåvirkelig.
224
00:23:44,067 --> 00:23:47,858
Hvad med dig?
225
00:23:47,942 --> 00:23:52,358
- Hvad med mig?
- Det vil gå hårdt for sig her.
226
00:23:52,442 --> 00:23:57,025
- Hvordan har du det med det?
- Jeg ved, hvad arbejdet går ud på.
227
00:23:57,108 --> 00:24:01,650
Det bliver ikke sjovt, men jeg kan
love dig, at jeg vil gøre mit bedste.
228
00:24:01,733 --> 00:24:05,608
Dit bedste er ikke godt nok, Benny.
229
00:24:05,692 --> 00:24:08,900
Dit bedste kan koste os livet.
230
00:24:08,983 --> 00:24:14,275
Du skal gøre det langt bedre
end dit bedste.
231
00:24:14,358 --> 00:24:18,067
Jeg klarer det.
232
00:24:24,525 --> 00:24:27,692
Jeg har en kalkunsandwich til dig, søde.
233
00:24:27,775 --> 00:24:31,025
Jeg kan ikke lide kalkun. Jeg er vegetar.
234
00:24:31,108 --> 00:24:37,275
- Er du? Du spiser altså ikke dyr?
- Nej, og de spiser ikke mig.
235
00:24:37,358 --> 00:24:43,067
Nå, men det er, hvad vi har. Så spis op.
236
00:24:43,150 --> 00:24:46,650
- Hvad hedder du?
- Jeg bliver kaldt Benny.
237
00:24:46,733 --> 00:24:51,233
- Benny... Det er et pænt navn.
- Tak.
238
00:24:51,317 --> 00:24:55,483
En ven på skolen hed Benny.
Han tog livet af sig.
239
00:24:55,567 --> 00:24:59,192
- Hvorfor det?
- Han holdt vel op med at ville leve.
240
00:24:59,275 --> 00:25:05,025
Han var adopteret,
og han var min bedste ven.
241
00:25:05,442 --> 00:25:09,858
Det gør mig ondt med din ven.
Jeg prøver at finde grønsager til dig.
242
00:25:09,942 --> 00:25:15,775
- Jeg vil have is.
- Jeg skal se, om jeg også kan finde is.
243
00:25:15,858 --> 00:25:19,442
Må jeg se dig uden maske, Benny?
244
00:25:19,525 --> 00:25:24,817
- Hvorfor vil du det?
- Jeg vil se, hvordan du ser ud.
245
00:25:25,358 --> 00:25:27,692
Beklager, det må jeg ikke.
246
00:25:27,775 --> 00:25:32,733
Tror du, at jeg skal dø, Benny?
Vil du slå mig ihjel?
247
00:25:35,400 --> 00:25:38,483
Det må jeg heller ikke tale om.
248
00:25:41,442 --> 00:25:48,192
Jeg kan nogle heksekunster. Din stemme
siger mig, at du ikke vil gøre mig noget.
249
00:25:50,483 --> 00:25:54,358
Jeg skal se, om jeg kan finde noget is.
250
00:26:11,317 --> 00:26:14,608
Du er altså læge?
251
00:26:16,275 --> 00:26:21,067
- Det var jeg.
- Hvordan kom du til at arbejde for chefen?
252
00:26:21,150 --> 00:26:25,442
Jeg udførte nogle forsøg
253
00:26:25,525 --> 00:26:30,150
med en lovende,
men ukonventionel diabeteskur.
254
00:26:31,400 --> 00:26:36,025
Seks mennesker døde,
og jeg stod til at få ti år for manddrab.
255
00:26:36,108 --> 00:26:39,817
- Og Lucho reddede din røv?
- Noget i den stil.
256
00:26:39,900 --> 00:26:43,442
Har du børn?
257
00:26:44,067 --> 00:26:48,108
Jeg har en søn.
Han bor hos sin mor. Jeg ser ham sjældent.
258
00:26:48,192 --> 00:26:51,400
Det gør mig ondt.
259
00:26:51,483 --> 00:26:57,442
- Har Lucho sagt, hvad vi bestiller her?
- Tja... Kun det grundliggende.
260
00:27:00,025 --> 00:27:04,108
Aha? Følg med mig.
261
00:27:12,067 --> 00:27:17,067
- Hvad har Benny fortalt dig om dette?
- Han er min ven. Jeg siger alt til ham.
262
00:27:17,150 --> 00:27:20,525
Ja, Benny er en god ven at have.
263
00:27:20,608 --> 00:27:24,233
Ja. Han vil ikke gøre mig noget.
264
00:27:24,317 --> 00:27:30,108
- Sagde han det?
- Han skulle hente is til mig.
265
00:27:30,192 --> 00:27:33,692
- Men han har vist glemt det. Vil du?
- Hvad?
266
00:27:33,775 --> 00:27:40,275
- Vil du hente is til mig?
- Der er ikke noget is her.
267
00:27:42,317 --> 00:27:45,483
Pakker, klar til levering.
268
00:27:45,567 --> 00:27:49,567
Er dette det "grundliggende", du taler om?
269
00:27:49,650 --> 00:27:52,692
La os komme ud herfra.
270
00:27:55,233 --> 00:27:57,900
- Mon han vil bede os om at dræbe pigen?
- Nej.
271
00:27:57,983 --> 00:28:01,358
De vil nok sende
hendes hænder til faderen.
272
00:28:01,442 --> 00:28:06,567
- Og det gruer du for?
- Hvorfor siger du det?
273
00:28:06,650 --> 00:28:09,525
- Man kan se det i dit ansigt.
- Hvadbehager?
274
00:28:09,608 --> 00:28:14,067
Jeg ved ikke meget, men jeg ved,
at du ikke kan gøre pigen fortræd.
275
00:28:14,233 --> 00:28:18,192
- Jeg er her for at følge Luchos ordre.
- Du er fuld af lort.
276
00:28:18,275 --> 00:28:21,692
Du håber inderligt,
at telefonopkaldet aldrig kommer.
277
00:28:21,775 --> 00:28:25,983
Men det vil det, og så bliver du nødt til
at gøre noget meget grimt.
278
00:28:26,067 --> 00:28:31,192
Parerer du ikke ordre, vil Lucho sende
en mindre hær for at dræbe os alle.
279
00:28:31,275 --> 00:28:35,775
Men parerer du ordre, vil din samvittighed
få dig til at springe ud fra en bro.
280
00:28:35,858 --> 00:28:39,942
Så du er ude at skide.
Virkelig ude at skide.
281
00:28:40,025 --> 00:28:44,775
- Du kender mig ikke.
- Din ven er psykopat.
282
00:28:44,858 --> 00:28:51,233
Han vil partere pigen stille og roligt,
for han nyder det.
283
00:28:51,317 --> 00:28:54,192
Han nyder det, Benny.
284
00:28:54,275 --> 00:28:59,483
Du er ikke som ham.
Vi er ikke som ham.
285
00:29:01,317 --> 00:29:04,525
Jeg ved ikke, hvor du vil hen med dette.
286
00:29:04,608 --> 00:29:07,650
Men det er bedst for os begge,
hvis du stopper nu.
287
00:29:07,733 --> 00:29:09,525
Hør her.
288
00:29:11,608 --> 00:29:15,067
Jeg får brug for din hjælp.
289
00:29:15,858 --> 00:29:19,358
Jeg klarer ikke dette alene.
290
00:29:20,400 --> 00:29:23,733
- Hvad skal jeg?
- Redde hende.
291
00:30:03,692 --> 00:30:06,067
- Benny?
- Ja.
292
00:30:06,150 --> 00:30:10,525
- Læg mobilen fra dig. Jeg bliver tosset.
- Fint.
293
00:30:15,275 --> 00:30:20,317
- Hvorfor tager det så lang tid?
- Du ved, hvordan Lucho gør tingene.
294
00:30:20,400 --> 00:30:23,608
Han vil komme
med det rette udspil til rette tid.
295
00:30:23,692 --> 00:30:27,733
Jeg bryder mig ikke om det.
Det er dumt at skjule pigen her.
296
00:30:37,442 --> 00:30:40,900
Martín prøvede at påvirke mig i dag.
297
00:30:43,650 --> 00:30:47,733
"Martín prøvede at påvirke mig",
sagde jeg.
298
00:30:47,817 --> 00:30:50,942
Jeg hørte dig første gang.
299
00:30:51,025 --> 00:30:54,733
Det var bare mundlort.
300
00:30:55,233 --> 00:30:59,942
- Hvad slags mundlort?
- Han ville vide, hvor jeg stod.
301
00:31:00,025 --> 00:31:03,858
- Hvad sagde du til ham?
- Jeg sagde ingenting. Jeg lyttede bare.
302
00:31:04,400 --> 00:31:07,358
Taler han længe nok,
afslører han måske sig selv.
303
00:31:07,442 --> 00:31:11,900
- Gjorde han så det?
- Han er oprigtigt skræmt af situationen.
304
00:31:14,192 --> 00:31:17,650
Han vil redde pigen.
305
00:31:17,733 --> 00:31:22,442
Han er Luchos nevø
og ved, at Luchos rival har hans søn.
306
00:31:22,525 --> 00:31:26,150
Hvorfor overhovedet overveje
at gå imod ham?
307
00:31:26,233 --> 00:31:29,150
Hvis Lucho vidste det,
ville han myrde ham.
308
00:31:29,233 --> 00:31:35,483
På en skala fra 1 til 10,
hvor klog er Lucho?
309
00:31:35,567 --> 00:31:39,650
Omkring 10, vil jeg tro. Det skal han være
for at styre operationen.
310
00:31:42,442 --> 00:31:48,150
Hvorfor vælger han så en jurastuderende
til at hente pigen til os?
311
00:31:48,692 --> 00:31:52,400
Det sagde du jo selv. De er i familie.
312
00:31:52,483 --> 00:31:58,275
Lucho har mange fætre og nevøer.
313
00:31:59,650 --> 00:32:03,817
Professionelle folk,
meget hårdere end ham der.
314
00:32:06,317 --> 00:32:10,692
Hvad er det egentlig, der plager dig?
315
00:32:11,192 --> 00:32:15,150
Han vil have min hjælp til at redde pigen.
316
00:32:18,108 --> 00:32:21,775
Der har vi det egentlige mysterium.
317
00:32:21,858 --> 00:32:26,192
Du er min makker.
Hvorfor valgte han dig?
318
00:32:26,942 --> 00:32:31,608
- Han vil måske så splid imellem os.
- Han sætter dig måske på prøve.
319
00:32:31,692 --> 00:32:36,483
- Måske.
- Det er fandens mange "måske'er", Benny.
320
00:32:43,067 --> 00:32:46,233
Fandens mange "måske'er".
321
00:32:59,317 --> 00:33:02,942
Kom så. Vi skal gå runden.
322
00:33:05,067 --> 00:33:08,025
Let røven!
323
00:33:53,192 --> 00:33:56,775
Saml det op.
324
00:33:59,192 --> 00:34:02,567
Sørg for, at det er ladet.
325
00:34:07,858 --> 00:34:10,942
Læg en i kammeret.
326
00:34:13,567 --> 00:34:16,067
Følg med mig.
327
00:34:34,608 --> 00:34:38,650
- Du skal rydde ham af vejen.
- Tacos-fyren?
328
00:34:38,733 --> 00:34:44,192
- Prædikanten, dit kvaj.
- Prædikanten...
329
00:34:44,650 --> 00:34:49,358
Hans tid på jorden er omme.
Han er klar til at møde sin skaber.
330
00:34:49,442 --> 00:34:54,983
- Hvad er meningen?
- Pyt med den. Bare skyd ham.
331
00:35:21,900 --> 00:35:27,150
Hvad venter du på?
At han har røget færdig?
332
00:35:27,233 --> 00:35:30,483
Nak ham.
333
00:35:52,233 --> 00:35:54,900
Det var et godt skud.
334
00:35:56,608 --> 00:35:59,483
Det er et godt gevær.
335
00:36:31,858 --> 00:36:35,733
- Salat. Værsgo.
- Hvad med isen?
336
00:36:35,817 --> 00:36:40,025
- Jeg er på sagen.
- Jeg tror ikke på dig.
337
00:36:40,108 --> 00:36:43,608
Det burde du ellers,
for jeg er din bedste ven herinde.
338
00:36:44,692 --> 00:36:46,400
Pis...
339
00:37:25,067 --> 00:37:27,483
Pis!
340
00:37:38,900 --> 00:37:42,400
Pis... Pigen er væk!
341
00:37:46,192 --> 00:37:49,233
- Hvad skete der?
- Den dumme so...
342
00:37:51,567 --> 00:37:53,817
Hvad fanden skete der?
343
00:37:53,900 --> 00:37:58,650
Lyset gik, og jeg glemte at flytte
trappen, da jeg tjekkede sikringen.
344
00:37:58,733 --> 00:38:04,692
Jeg tager mig af dig senere.
Pigen må ikke forlade bygningen.
345
00:38:04,858 --> 00:38:09,608
Bygningen er aflukket, men vi skal
stadig finde hende, hurtigere end lynet.
346
00:38:09,692 --> 00:38:13,400
Afsøg hver eneste millimeter.
347
00:38:13,483 --> 00:38:17,025
Kom i gang! Find hende!
348
00:39:54,650 --> 00:39:59,192
- Hvad bestiller du her?
- Det samme som dig.
349
00:39:59,275 --> 00:40:04,067
- Jeg leder efter pigen.
- Jeg bad dig afsøge toiletterne.
350
00:40:04,150 --> 00:40:07,192
- Det har jeg allerede gjort.
- Og...?
351
00:40:07,817 --> 00:40:14,358
- Hun var der ikke.
- Træd varsomt, cabrón.
352
00:40:14,442 --> 00:40:19,692
- Jeg? Træde varsomt?
- Ja.
353
00:40:19,775 --> 00:40:25,317
Det var ikke mig, der lod pigen stikke af.
Jeg er ikke din makker, Santiago.
354
00:40:25,483 --> 00:40:30,025
Lad mig om at bekymre mig om min makker.
355
00:40:30,108 --> 00:40:35,650
Og fortsæt med at lede efter pigen.
Forstået?
356
00:40:35,733 --> 00:40:38,650
- Ja.
- Stik så af.
357
00:41:53,567 --> 00:41:56,108
- Benny?
- Ja.
358
00:41:56,192 --> 00:41:59,567
- Martín?
- Ja.
359
00:41:59,650 --> 00:42:04,608
- Mød mig på kontoret øjeblikkelig.
- Jeg er på vej.
360
00:42:05,900 --> 00:42:09,983
Hvad har du gang i?
361
00:42:10,067 --> 00:42:14,025
- Hvad tænkte du på?
- Det skal ikke gentage sig, Santiago.
362
00:42:14,108 --> 00:42:17,275
Ringer Lucho, er vi dødsens, allesammen.
363
00:42:17,358 --> 00:42:19,108
Vi spilder tiden.
364
00:42:19,192 --> 00:42:21,608
Hold kæft, din slange!
365
00:42:22,150 --> 00:42:25,733
Bare kom, sig noget mere!
366
00:42:25,817 --> 00:42:29,817
- Jeg blev distraheret.
- Distraheret?
367
00:42:29,900 --> 00:42:34,983
Blev du distraheret? Man bliver ikke
distraheret i denne branche!
368
00:42:35,067 --> 00:42:38,650
Hvad vil du have, at jeg skal sige?
Jeg dummede mig!
369
00:42:38,817 --> 00:42:42,400
- Vi bør fortsætte eftersøgningen.
- Han har ret. Vi skal fortsætte.
370
00:42:42,483 --> 00:42:45,858
Er du blind? Tror du på hans vås?
371
00:42:45,942 --> 00:42:50,942
Tror du, at han er din ven?
Han manipulerer dig!
372
00:42:51,025 --> 00:42:56,983
Han vil dræbe pigen ude at blinke.
Han er morder, for fanden!
373
00:42:57,067 --> 00:43:03,567
Han vil dræbe dig og din familie.
Han vil dræbe din søn.
374
00:43:07,108 --> 00:43:09,192
Rolig nu, güerito.
375
00:43:13,733 --> 00:43:16,733
Jeg er tørstig.
376
00:43:30,567 --> 00:43:34,067
Du skuffer mig, min pige.
377
00:43:34,942 --> 00:43:38,525
- Dette er ingen leg.
- Det ved jeg godt.
378
00:43:40,733 --> 00:43:44,775
- Hvorfor stak du af?
- Havde du ikke gjort det samme?
379
00:43:44,858 --> 00:43:50,192
Du burde ikke være vred på mig. Vær vred
på din makker, som lod mig stikke af.
380
00:43:50,275 --> 00:43:56,525
- Jeg troede, at Benny var din ven.
- Jeg sagde, at han ikke ville skade mig.
381
00:43:59,442 --> 00:44:01,817
Men det vil jeg.
382
00:44:02,817 --> 00:44:07,692
Hvorfor er du så vred på mig?
Jeg har ikke gjort dig noget.
383
00:44:07,775 --> 00:44:12,650
Husker du, hvad jeg sagde om din far?
Det, som jeg spurgte dig om?
384
00:44:12,733 --> 00:44:16,858
- Han er forretningsmand, sagde jeg.
- Sådan noget pis.
385
00:44:16,942 --> 00:44:20,567
- Han er en forpulet morder.
- Nej, det er han ikke.
386
00:44:20,650 --> 00:44:24,608
I lighed med mig
har han ingen respekt for menneskeliv.
387
00:44:24,692 --> 00:44:28,483
Han har dræbte flere hundreder mennesker.
388
00:44:28,567 --> 00:44:31,442
Han har skåret dem i småstykker.
389
00:44:31,525 --> 00:44:36,858
Det vil jeg også. Jeg vil kappe dine små
hænder af og sende dem til din far.
390
00:44:36,942 --> 00:44:42,150
- Jeg er ikke min far.
- Ved du, hvad din far har gjort?
391
00:44:42,233 --> 00:44:45,567
Han tog Luchos søn.
392
00:44:45,650 --> 00:44:50,192
- Han er ni år gammel!
- Det er ikke min skyld.
393
00:44:51,400 --> 00:44:55,858
Skolen du går på,
poolen du svømmer i...
394
00:44:55,942 --> 00:44:58,817
Huset, hesten...
395
00:44:58,900 --> 00:45:03,275
- Det hele er betalt med uskyldiges blod.
- Det er ikke min skyld!
396
00:45:03,358 --> 00:45:08,483
- Jo, og det skal jeg myrde dig for.
- Jeg er ikke min far.
397
00:45:09,858 --> 00:45:14,525
Pis. Har jeg ikke sagt, at du ikke
skal ringe til mig på dette nummer?
398
00:45:14,608 --> 00:45:18,442
Hvad? Nej, bliv der!
399
00:45:18,525 --> 00:45:21,733
Bliv, hvor du er. Jeg kommer ned.
400
00:45:32,567 --> 00:45:35,567
- Hvad bestiller du her?
- Jeg skal tale med dig.
401
00:45:35,650 --> 00:45:38,317
Kom ikke her!
Jeg har sagt det en million gange.
402
00:45:38,400 --> 00:45:41,650
- Men du tager jo ikke telefonen.
- Ja, men stadigvæk...!
403
00:45:41,733 --> 00:45:46,567
Hvad skal jeg så gøre? Jeg har noget
at fortælle, og du er ligeglad.
404
00:45:46,650 --> 00:45:50,775
Jeg har arbejdet hele dagen og natten!
405
00:45:50,858 --> 00:45:55,192
Men du må stadigvæk ikke komme her.
Her er farligt. Du kan blive dræbt!
406
00:45:55,275 --> 00:45:59,233
Hvem skulle dræbe mig?
Du? Er du nu blevet morder?
407
00:45:59,317 --> 00:46:04,608
Du er min pige,
men du må vise mig lidt respekt.
408
00:46:04,692 --> 00:46:09,900
Når jeg beder dig om noget,
skal du gøre det! Sådan er det.
409
00:46:09,983 --> 00:46:13,733
Hvorfor må jeg ikke komme her?
Har du en anden kvinde derinde?
410
00:46:13,817 --> 00:46:16,317
Ja, en tiårig.
411
00:46:16,483 --> 00:46:19,025
Er du da pervers?
412
00:46:49,150 --> 00:46:52,025
- Du skal gå, Lin.
- Jeg siger det, og så går jeg.
413
00:46:52,108 --> 00:46:55,483
Nej, du skal ikke gøre mig vred. Gå!
414
00:46:58,983 --> 00:47:02,150
Hvad er der nu galt?
415
00:47:03,942 --> 00:47:06,983
- Jeg er gravid.
- Hvad?
416
00:47:07,067 --> 00:47:10,358
- Du hørte, hvad jeg sagde.
- Du kan da ikke være gravid.
417
00:47:10,442 --> 00:47:14,525
Jo, og sig ikke, at det er min skyld.
Du vil ikke bruge kondom.
418
00:47:14,608 --> 00:47:18,608
- Jeg troede, at du beskyttede dig.
- Jeg har sagt, at du ikke må komme i mig.
419
00:47:18,692 --> 00:47:22,150
- Du må skaffe dig af med det.
- Det er for sent.
420
00:47:22,233 --> 00:47:27,483
- Hvordan ved jeg, at det er mit?
- Jeg har ikke været sammen med andre.
421
00:47:27,567 --> 00:47:30,817
Jeg betaler aborten.
422
00:47:33,650 --> 00:47:37,067
- Det er fandeme utroligt.
- Jeg ville ikke have en abort.
423
00:47:37,150 --> 00:47:42,192
- Jeg vil have dit barn.
- Det er fandeme utroligt!
424
00:47:42,275 --> 00:47:45,150
- Du sagde, du elsker mig.
- Jeg siger så meget,
425
00:47:45,233 --> 00:47:50,608
men aldrig at jeg ville have et barn!
Fatter du det?
426
00:47:50,692 --> 00:47:54,150
- Hvorfor ikke?
- Jeg er ikke et familiemenneske.
427
00:47:54,233 --> 00:47:59,400
Vi havde en aftale.
Vi skulle hygge os sammen.
428
00:48:00,067 --> 00:48:03,233
Dette indgik ikke i aftalen!
429
00:48:04,900 --> 00:48:09,233
Ved du, hvad jeg arbejder med?
430
00:48:10,483 --> 00:48:14,400
- I budbranchen.
- Og hvad leverer jeg?
431
00:48:14,483 --> 00:48:19,733
Det ved jeg ikke. Kød?
Jeg ved det ikke, og jeg er ligeglad.
432
00:48:21,317 --> 00:48:26,108
Hør nu efter. Du er min kvinde.
433
00:48:26,192 --> 00:48:28,608
Jeg vil ikke såre dig.
434
00:48:28,692 --> 00:48:33,733
Men presser du mig...
Hvis jeg får ryggen mod muren...
435
00:48:33,817 --> 00:48:38,400
Hvad gør du så? Slår du mig ihjel?
436
00:48:42,567 --> 00:48:44,692
Kom væk herfra, Lin.
437
00:48:45,233 --> 00:48:48,233
Du har virkelig
en anden kvinde derinde, ikke?
438
00:48:48,317 --> 00:48:54,067
- Forsvind så herfra, nu!
- Du er en utro løgner, og jeg hader dig!
439
00:48:54,150 --> 00:48:56,942
Skrid! Væk herfra!
440
00:49:39,025 --> 00:49:43,900
- Hvad skal det være, amigo?
- Jeg er ikke din ven. Giv mig tre.
441
00:49:43,983 --> 00:49:47,483
Jeg har mave, brissel og hjerne,
det spiser din gamle mor gerne.
442
00:49:47,567 --> 00:49:49,942
Øjne og ribben af svin til lillepigen.
443
00:49:50,108 --> 00:49:52,817
Blandede tacos, og skynd dig.
444
00:49:52,900 --> 00:49:56,650
Så bliver det bagværk
til manden med hastværk.
445
00:49:56,733 --> 00:50:00,608
Er du taco-komiker, eller hvad?
446
00:50:02,150 --> 00:50:09,358
- Nej da.
- Så giv mig tacos med kød, og luk røven.
447
00:50:27,817 --> 00:50:29,858
Og?
448
00:50:29,942 --> 00:50:36,525
Lægen er en svans.
Han tør næppe gøre pigen noget.
449
00:50:36,608 --> 00:50:42,442
Santiago er splittergal.
Helt ude af kontrol.
450
00:50:42,525 --> 00:50:45,900
- Vi dropper lægen og lader mig overtage.
- Nej.
451
00:50:45,983 --> 00:50:51,192
Hvorfor ikke?
Jeg har tilstrækkelig medicinsk viden.
452
00:50:51,275 --> 00:50:55,942
- Jeg kan gøre det, han ikke tør.
- Nej.
453
00:50:56,025 --> 00:50:58,608
Vær ikke dum.
454
00:50:58,692 --> 00:51:04,192
Hvis du rører ved Benny,
blæser Santiago hovedet af dig.
455
00:51:04,275 --> 00:51:09,400
- Så dræber jeg dem begge to.
- Nej, sagde jeg!
456
00:51:09,692 --> 00:51:15,942
Hør her. Monteros folk
leder efter pigen alle vegne.
457
00:51:16,025 --> 00:51:21,483
Går noget galt, dukker de op, og så er det
kun Santiago, som kan redde dit skind.
458
00:51:21,567 --> 00:51:26,067
- Med al respekt, Lucho...
- Der bliver ikke nogen udveksling.
459
00:51:26,150 --> 00:51:29,775
Der bliver ingen udveksling.
460
00:51:29,858 --> 00:51:36,858
Pigen er færdig.
Montero kan intet gøre for at redde hende.
461
00:51:40,108 --> 00:51:43,942
- Og Pablito?
- Jeg har fundet ud af, hvor han er.
462
00:51:44,025 --> 00:51:47,233
Vi gør allerede klar
til en redningsaktion.
463
00:51:47,317 --> 00:51:51,192
Så snart han er i sikkerhed,
464
00:51:51,275 --> 00:51:55,233
dræber vi alle sammen.
465
00:52:17,483 --> 00:52:19,650
Hej.
466
00:52:19,733 --> 00:52:24,733
- Hvad laver I?
- Salat. Hvor var du så længe?
467
00:52:25,525 --> 00:52:28,400
Tacosfyren sov. Jeg måtte vække ham.
468
00:52:33,275 --> 00:52:37,358
Jeg vil sidde der i dag.
469
00:52:37,442 --> 00:52:40,692
- Hvor skal jeg sidde?
- Tag min plads.
470
00:52:40,775 --> 00:52:44,233
Jeg håber, at det er i orden,
at det er stærkt.
471
00:52:44,317 --> 00:52:49,108
Laver du sjov?
Jeg fik chili fra min mors bryster.
472
00:52:49,275 --> 00:52:51,900
Smag på dette!
473
00:53:01,983 --> 00:53:06,317
Hvis det næste, du siger,
ikke lyder sandt,
474
00:53:06,400 --> 00:53:10,733
hugger jeg hovedet af dig
og serverer det til aftensmad.
475
00:53:15,317 --> 00:53:18,442
Du lyver allerede.
476
00:53:20,900 --> 00:53:24,275
- Jeg var sammen med Lucho.
- Og...?
477
00:53:24,358 --> 00:53:26,775
Vær nu rar...
478
00:53:32,567 --> 00:53:35,567
Der kommer en udveksling.
479
00:53:35,650 --> 00:53:39,567
Chefen slog en handel af med Montero.
480
00:53:39,650 --> 00:53:42,900
Vi skal passe på pigen, til Lucho ringer.
481
00:53:45,150 --> 00:53:48,400
Han vil fortælle os,
hvor vi skal føre hende hen.
482
00:53:51,108 --> 00:53:55,233
Dette er snart overstået. Det lover jeg.
483
00:53:56,317 --> 00:53:59,650
Det lover jeg.
484
00:54:01,400 --> 00:54:05,692
Godt. Velbekomme.
485
00:54:29,858 --> 00:54:32,400
Santi...
486
00:54:35,733 --> 00:54:41,567
Nå, jeg kan lige så godt sige det.
Jeg er helt lettet.
487
00:54:44,275 --> 00:54:47,983
De kommer til at slå os alle ihjel.
488
00:54:49,900 --> 00:54:53,150
Hvad? Der kommer en udveksling.
489
00:54:53,233 --> 00:54:56,150
Hvornår var der sidst en udveksling?
490
00:54:56,317 --> 00:55:01,150
Hvis det var tilfældet,
ville Lucho selv have ringet.
491
00:55:01,233 --> 00:55:04,025
Han havde ikke overladt det
til sin bydreng.
492
00:55:04,108 --> 00:55:08,942
- Hvad med pigen?
- Glem hende. Hun er dødsens.
493
00:55:09,025 --> 00:55:12,067
- Vi skal redde vores egne røve.
- Hva skal vi gøre?
494
00:55:12,150 --> 00:55:17,400
Jeg har en plan,
men du skal holde hovedet koldt.
495
00:55:26,192 --> 00:55:31,900
Du skal bevare fokus, Benny. Forstået?
496
00:55:35,108 --> 00:55:37,317
Okay?
497
00:55:37,400 --> 00:55:40,108
Okay.
498
00:58:15,025 --> 00:58:19,483
- Vælg en, Santiago.
- Hvorfor dog?
499
00:58:19,567 --> 00:58:22,983
Vælg en!
500
00:58:43,108 --> 00:58:46,358
- Ham der.
- Ham med skjorten?
501
00:58:46,525 --> 00:58:48,900
Ja.
502
00:58:52,358 --> 00:58:55,233
- Skyd ham.
- Men far...
503
00:58:55,317 --> 00:58:57,817
Har du slet ikke nogen boller?
504
00:59:06,150 --> 00:59:08,233
Skyd!
505
00:59:17,983 --> 00:59:22,233
Nej, nej! Nu er den din.
506
00:59:22,317 --> 00:59:25,358
Du har gjort dig fortjent til den.
507
00:59:52,817 --> 00:59:56,192
Santi! Hvor er du?
508
00:59:56,358 --> 01:00:00,608
Santiago! Hvad sker der?
509
01:00:00,692 --> 01:00:04,983
Hvad fanden sker der?
Åh nej! Hvad fanden?
510
01:00:05,067 --> 01:00:08,942
Hvem er hun? Hvad sker der?
511
01:00:09,025 --> 01:00:12,525
Du skal ud herfra.
Følg med mig. Kom nu!
512
01:00:12,608 --> 01:00:15,150
Nej!
513
01:00:15,233 --> 01:00:19,817
Hvad foregår der? Hvem er de?
514
01:00:41,775 --> 01:00:46,317
Nå? Hvem skal gøre det?
515
01:00:46,400 --> 01:00:50,608
- Hvordan slap hun ind?
- Det er lige meget. Nu er hun her.
516
01:00:51,775 --> 01:00:55,733
Vi ved alle, hvad der skal gøres, ikke?
517
01:00:55,817 --> 01:00:57,608
Ikke?
518
01:00:57,775 --> 01:01:00,233
Hør her...
519
01:01:00,317 --> 01:01:04,900
Hun er bare em tæve.
Hvem skulle hun sige det til?
520
01:01:05,067 --> 01:01:08,567
Vil du lade hende gå, Santiago?
521
01:01:10,108 --> 01:01:14,442
Jeg har arbejdet for Lucho i 30 år.
522
01:01:14,525 --> 01:01:17,150
Jeg har aldrig bedt ham om noget.
523
01:01:17,233 --> 01:01:20,692
Men det gør jeg nu.
524
01:01:20,775 --> 01:01:24,233
Jeg siger god for hende.
525
01:01:24,692 --> 01:01:31,983
Du siger god for hende?
Du sagde jo lige, at hun bare var en tæve.
526
01:01:32,900 --> 01:01:35,442
Godt...
527
01:01:35,525 --> 01:01:39,567
Hun er det eneste gode i mit liv.
528
01:01:40,108 --> 01:01:44,525
Jeg beder dig. Ring til Lucho.
529
01:01:57,942 --> 01:02:02,025
Betyder hun virkelig så meget for dig?
530
01:02:02,567 --> 01:02:05,358
Ja.
531
01:02:05,525 --> 01:02:08,150
Godt.
532
01:02:12,775 --> 01:02:15,900
Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
533
01:02:18,567 --> 01:02:21,317
Tak.
534
01:02:23,733 --> 01:02:27,067
Må jeg være i fred?
535
01:02:28,025 --> 01:02:31,483
Santiago...
536
01:03:16,983 --> 01:03:19,442
Hej, Benny. Hvad skal du...
537
01:04:49,442 --> 01:04:52,900
Du er alt for forudsigelig, amigo.
538
01:05:18,233 --> 01:05:21,608
Jeg gør det. Han er min makker.
539
01:06:00,733 --> 01:06:03,483
Stop.
540
01:06:03,983 --> 01:06:06,567
Stå stille.
541
01:06:58,608 --> 01:07:00,900
Gå.
542
01:08:34,650 --> 01:08:37,775
Sluk for det.
543
01:08:37,858 --> 01:08:40,775
- Hvad hedder det?
- Vil du have gode manerer?
544
01:08:40,858 --> 01:08:45,900
Skal jeg rejse mig op
og stoppe den tingest op i røven på dig?
545
01:08:45,983 --> 01:08:50,067
- Jeg har ikke sladret. Vær taknemmelig.
- Hvorfor ikke?
546
01:08:51,525 --> 01:08:54,233
Fordi...
547
01:08:54,608 --> 01:08:57,317
Fordi jeg kan lide dig, papito.
548
01:08:57,400 --> 01:09:02,817
Sjovt. Og jeg, som troede,
at du ikke kunne finde en afløser.
549
01:09:02,900 --> 01:09:06,442
Lidt af begge dele.
550
01:09:10,233 --> 01:09:15,358
- Hvad fanden læser du?
- "Bjælkerne dirrede,
551
01:09:15,442 --> 01:09:19,650
og blod, støv og jord dryssede ned."
552
01:09:19,817 --> 01:09:25,442
"Blodet på jordgulvet flød
fra knuste hovedskaller."
553
01:09:25,525 --> 01:09:31,108
"Det sivede fra de perforerede organer,
blankt og glinsende."
554
01:09:31,192 --> 01:09:34,817
"Sort, ikke rødt."
555
01:09:34,900 --> 01:09:41,317
Spillane. Jeg læste det lort,
da jeg læste medicin. Det er ældgammelt.
556
01:09:41,775 --> 01:09:45,233
Hvad sagde du?
557
01:09:45,483 --> 01:09:47,817
At det er ældgammelt.
558
01:09:47,983 --> 01:09:50,358
Nej, før det.
559
01:09:52,442 --> 01:09:56,692
At jeg læste det lort, da jeg læste jura.
560
01:09:56,775 --> 01:10:02,983
Nej, du sagde, at du læste medicin.
561
01:10:04,192 --> 01:10:07,733
Gjorde jeg?
562
01:10:07,817 --> 01:10:10,192
Ja.
563
01:10:10,275 --> 01:10:14,317
Jeg var i min egen verden. Undskyld.
564
01:10:20,900 --> 01:10:23,942
Det var hele tiden din plan
at dræbe Benny, ikke?
565
01:10:24,025 --> 01:10:27,067
Forpulede svin!
566
01:10:27,150 --> 01:10:30,233
Forpulede svin!
567
01:10:30,317 --> 01:10:32,483
Forpulede svin!
568
01:10:43,817 --> 01:10:48,067
Dette er alt,
hvad der er tilbage af min søn.
569
01:10:48,150 --> 01:10:51,483
Forpulede svin!
570
01:10:51,567 --> 01:10:54,358
Forpulede svin...
571
01:11:22,567 --> 01:11:24,858
Du får æren.
572
01:11:33,358 --> 01:11:36,525
Skær hovedet af hende.
573
01:11:51,025 --> 01:11:52,192
Stop!
574
01:11:54,400 --> 01:11:58,150
Jeg vil se hendes hoved rulle på gulvet!
575
01:12:01,400 --> 01:12:03,942
- Skær hovedet af!
- Hjælp mig!
576
01:12:04,025 --> 01:12:07,358
- Skær hovedet af!
- Nej!
577
01:12:09,108 --> 01:12:12,025
Skær så hovedet af, for fanden!
578
01:12:12,108 --> 01:12:15,150
Lad være! Hold op!
579
01:12:15,233 --> 01:12:17,650
Lad nu være!
580
01:12:17,733 --> 01:12:19,192
Af med det!
581
01:13:26,150 --> 01:13:29,150
Santiago er en forræder! Dræb ham!
582
01:13:29,233 --> 01:13:31,442
Vær ikke bange.
583
01:13:31,525 --> 01:13:34,275
Ned!
584
01:14:15,067 --> 01:14:19,025
Op! Kom med mig.
585
01:14:36,358 --> 01:14:38,400
Denne vej.
586
01:14:39,442 --> 01:14:41,483
Løb!
587
01:14:50,608 --> 01:14:53,525
Hør her. Du skal blive her.
588
01:14:53,608 --> 01:14:59,233
- Bliver jeg her, fryser jeg ihjel.
- Nej, jeg kommer tilbage. Det lover jeg.
589
01:14:59,400 --> 01:15:04,275
Hør efter, Marina.
Jeg er dit eneste håb. Forstår du?
590
01:15:04,358 --> 01:15:06,358
Ja? Godt.
591
01:15:29,775 --> 01:15:35,483
Godt, led overalt.
I hver eneste krog, i alle afløb.
592
01:15:35,567 --> 01:15:39,400
Kom i gang. Kom så i gang!
593
01:15:39,567 --> 01:15:43,358
Hvorfor står du bare der, Chiquilín,
594
01:15:44,983 --> 01:15:49,692
Let røven, idiot. Følg med mig, Rata.
595
01:15:49,775 --> 01:15:53,025
Hør efter, narrøve!
596
01:15:54,900 --> 01:15:58,358
Jeres chef er død.
597
01:15:58,442 --> 01:16:02,525
Jeg huggede hovedet af ham!
598
01:16:05,567 --> 01:16:10,692
Løb for jeres liv,
eller jeg slagter jer alle sammen!
599
01:16:10,775 --> 01:16:18,067
Jeg myrder jeres mødre,
børn, fætre og brødre...
600
01:16:20,942 --> 01:16:24,692
Alle sammen! Chiquilín...
601
01:16:24,858 --> 01:16:27,275
Pacheco... Beto...
602
01:16:27,358 --> 01:16:31,067
Tag jer ikke af ham. Få ikke kolde fødder.
603
01:16:31,150 --> 01:16:35,608
Glem ikke, at jeg ved, hvor I bor.
604
01:16:44,108 --> 01:16:47,567
Kom tilbage, kujoner!
605
01:16:47,733 --> 01:16:50,275
Forpulede narrøve...
606
01:16:50,358 --> 01:16:54,358
Overvåg buret, Rata.
607
01:16:54,442 --> 01:16:56,150
Kom så.
608
01:17:00,567 --> 01:17:03,692
Få mig ud herfra! Hjælp!
609
01:17:13,817 --> 01:17:16,442
Åbn døren!
610
01:17:16,525 --> 01:17:19,567
Hjælp mig!
611
01:17:47,942 --> 01:17:51,442
Rata. Læg den fra dig.
612
01:17:53,692 --> 01:17:55,983
Stille og roligt...
613
01:18:00,900 --> 01:18:04,025
- Hvor er du fra?
- Zacatecas.
614
01:18:04,108 --> 01:18:08,108
- Hvor gammel er du?
- 16.
615
01:18:08,192 --> 01:18:11,858
Hvor meget betaler Lucho dig
for at myrde folk?
616
01:18:11,942 --> 01:18:15,025
10.000 pesos.
617
01:18:26,400 --> 01:18:30,108
Du ved vel, at du er på skideren, ikke?
618
01:18:30,192 --> 01:18:32,983
Ja, señor.
619
01:18:39,442 --> 01:18:41,733
Stik af.
620
01:18:42,692 --> 01:18:44,858
Stik af!
621
01:21:11,483 --> 01:21:14,650
Marina, Marina...
622
01:21:14,733 --> 01:21:16,858
Marina!
623
01:21:16,942 --> 01:21:19,817
Kom tilbage.
624
01:21:21,275 --> 01:21:24,150
Vågn op. Vågn op!
625
01:21:24,233 --> 01:21:26,400
Åbn øjnene!
626
01:21:26,900 --> 01:21:29,192
Vågn op. Vågn op!
627
01:21:29,275 --> 01:21:32,567
Åbn øjnene!
628
01:21:33,567 --> 01:21:36,567
Se på mig. Ja!
629
01:21:36,650 --> 01:21:40,358
Rejs dig! Kom, vi skal af sted!
630
01:21:56,275 --> 01:21:58,775
Vent her.
631
01:22:06,067 --> 01:22:09,358
Hør her, Marina. Kan du se det hegn?
632
01:22:09,442 --> 01:22:13,608
Der er hul i det. Gå igennem det,
og løb som ind i helvede!
633
01:22:13,692 --> 01:22:16,608
Forstået? Løb!
634
01:22:16,692 --> 01:22:18,817
- Kom med!
- Jeg kan ikke.
635
01:22:18,983 --> 01:22:21,275
- Jeg kan ikke!
- Men dit ben...
636
01:22:21,358 --> 01:22:24,692
Mit ben har det godt.
637
01:22:24,775 --> 01:22:28,483
Det har det godt. Hør nu efter.
638
01:22:28,567 --> 01:22:32,775
Der kommer nogle slemme mænd
for at myrde dig.
639
01:22:32,858 --> 01:22:35,775
Jeg skal stoppe dem.
640
01:23:25,900 --> 01:23:29,275
Vær nu sød...
641
01:23:30,108 --> 01:23:33,400
Du må ikke dø, vær nu sød.
642
01:25:21,733 --> 01:25:24,650
Jeg vil have is.
643
01:25:25,942 --> 01:25:28,358
Har du det helt godt?
644
01:25:29,650 --> 01:25:33,983
Det er ikke mit blod.
645
01:25:34,067 --> 01:25:38,608
- Hvilken smag?
- Vanilje.
646
01:25:38,692 --> 01:25:41,483
Med et kirsebær på.
647
01:25:47,775 --> 01:25:50,817
Jeg har ingen penge.
648
01:25:50,900 --> 01:25:54,275
Tænk ikke på det. Jeg giver.
649
01:25:55,817 --> 01:25:58,442
Tak.
650
01:28:32,692 --> 01:28:38,442
"Hvad ondt folk gør, det overlever dem,
det gode lægges tit i deres grav."
651
01:28:38,525 --> 01:28:41,067
William Shakespeare, Julius Cæsar
652
01:30:02,233 --> 01:30:06,400
Tekster af: Dorte Langberg
51088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.