All language subtitles for The.Evil.That.Men.Do.2015.NORDiC.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,358 --> 00:00:16,983 Godmorgen, Chihuahua. Godmorgen, Mexico. 2 00:00:17,150 --> 00:00:20,817 Dette er radio RKO, 96.9 FM. 3 00:00:20,900 --> 00:00:25,858 Der er sol og frisk vind i dag. Her kommer Carla med nyhederne. 4 00:00:25,942 --> 00:00:29,858 - Godmorgen, Carla. - Hvordan går det? 5 00:00:29,942 --> 00:00:36,733 11 døde i Chihuahua i en skudveksling mellem formodede forbrydere og soldater. 6 00:00:36,900 --> 00:00:40,775 Flere køretøjer blev desuden brændt af. 7 00:00:40,858 --> 00:00:45,817 Vi har flere dårlige nyheder. Anklagemyndighedens kontor meddeler, 8 00:00:45,900 --> 00:00:51,067 at de to hoveder og liget, som blev fundet i Janos, 9 00:00:51,150 --> 00:00:55,400 muligvis stammer fra medlemmer af en afpresnings-og narkotikabande, 10 00:00:55,483 --> 00:01:02,775 som blev henrettet af en rivaliserende bande, der likviderer sine modstandere. 11 00:01:02,858 --> 00:01:06,317 Jeg gad vide, hvem der skal beskytte os, venner. 12 00:01:06,400 --> 00:01:10,983 Hvem beskytter os i smukke Chihuahua? Hvem skal beskytte os? 13 00:01:11,067 --> 00:01:15,233 - Hvad er dagens sportsnyheder, Jorge? - Godmorgen. 14 00:01:15,317 --> 00:01:21,983 Endelig vandt Dorados i baseball mod Mineros de Parral, 5-4. 15 00:01:22,067 --> 00:01:24,858 Sebastián er her og står for musikken. 16 00:01:24,942 --> 00:01:30,775 Nu får I La Malinches nye hit: "Narcoamor". 17 00:01:30,858 --> 00:01:34,942 Jeg var med til deres koncert. Dette er deres nye nummer. 18 00:01:45,192 --> 00:01:49,233 - Sig, at du elsker mig. - Jeg elsker dig. 19 00:01:49,692 --> 00:01:52,608 - En gang til... - Jeg elsker dig. 20 00:01:53,525 --> 00:01:57,942 - Du må ikke komme inde i mig. - Jeg elsker dig. Jeg skal nok passe på. 21 00:01:58,025 --> 00:02:00,650 Det må du ikke. 22 00:02:16,275 --> 00:02:19,150 Santi... 23 00:02:19,233 --> 00:02:23,608 - Kom du inden i mig? - Nej da. 24 00:02:26,150 --> 00:02:30,900 - Du må ikke lyve. - Kun lidt. 25 00:02:30,983 --> 00:02:35,400 Tænk ikke på det. Jeg skal nok passe på dig. 26 00:02:56,775 --> 00:03:00,108 Jeg skal gå. 27 00:03:00,192 --> 00:03:04,108 - Hvor skal du hen? - Jeg skal på arbejde. 28 00:03:04,192 --> 00:03:07,025 Åh nej... Nej, nej. 29 00:03:07,108 --> 00:03:11,858 Du er jo lige kommet! Hvorfor skal du altid gå så hurtigt? 30 00:03:11,942 --> 00:03:16,733 Det sagde jeg jo. Jeg har bagvagten. 31 00:03:16,817 --> 00:03:22,358 - Jeg skal være der, når leverancen kommer. - Bliv nu her... 32 00:03:22,442 --> 00:03:25,900 Mangler du penge? 33 00:03:30,233 --> 00:03:34,317 - Nej, nej. Bliv. - Det går ikke. Jeg skal gå. 34 00:03:40,483 --> 00:03:43,442 Jeg elsker dig. 35 00:03:51,567 --> 00:03:54,525 Jeg elsker dig... 36 00:03:56,650 --> 00:03:59,192 Jeg elsker også dig. 37 00:04:21,733 --> 00:04:25,692 Hvad så, Raul, det sædvanlige? 38 00:04:25,775 --> 00:04:31,858 - Noget at drikke, Benny? - En cola og kaffe med en røvfuld sukker. 39 00:04:34,942 --> 00:04:39,692 - Er du religiøs, Benny? - Hvad siger han? 40 00:04:39,775 --> 00:04:43,358 Han snakker om Guds vrede. 41 00:04:43,442 --> 00:04:49,650 - Hvad med Guds kærlighed? - Gud elsker dig, hvis du opfører dig pænt. 42 00:04:49,733 --> 00:04:54,483 - Men hvis du er slem... - ...giver han dig røvfuld. 43 00:04:54,567 --> 00:04:59,858 Ok, Benny. Chido, güey, chido. 44 00:05:01,025 --> 00:05:02,400 Værsgo. 45 00:05:02,567 --> 00:05:04,733 Livet er en lidelse. 46 00:05:04,817 --> 00:05:10,775 Livet er tortur: moralsk, fysisk og metafysisk. 47 00:05:10,942 --> 00:05:17,650 De, som tror, at Helvede er straffen for vore synder, tager fejl. 48 00:05:17,733 --> 00:05:22,108 Helvede er her på jorden, og straffen er at leve i synd. 49 00:05:22,192 --> 00:05:25,358 Udfordrer du Herren, vil der komme en dag, 50 00:05:25,525 --> 00:05:29,775 hvor Han i én hånd vil holde dig over helvedes afgrund, 51 00:05:29,858 --> 00:05:35,067 og riste dig som et insekt over flammerne. 52 00:05:35,150 --> 00:05:37,358 Derfor siger jeg jer: 53 00:05:37,442 --> 00:05:41,567 Og hvis din hånd bringer dig til fald, så hug den af. 54 00:05:41,775 --> 00:05:49,067 Hellere gå lemlæstet ind til livet, end med begge hænder at komme i Helvede. 55 00:05:52,233 --> 00:05:54,650 - Halleluja! - Halleluja! 56 00:05:54,733 --> 00:05:58,400 - Halleluja! - Halleluja. 57 00:05:58,483 --> 00:06:00,192 Halleluja! 58 00:06:00,275 --> 00:06:03,317 - Gud er størst! - Gud er størst! 59 00:06:03,400 --> 00:06:06,067 - Lovet være Hans navn. - Lovet være Hans navn. 60 00:06:06,150 --> 00:06:08,983 Herre, våg over dit folk! 61 00:06:38,108 --> 00:06:43,942 Har du hørt om det, som er sket i Vatikanet? De fandt lig under kapellet. 62 00:06:44,025 --> 00:06:48,150 - Gjorde de? - Unge mennesker. 63 00:06:49,900 --> 00:06:53,275 - Lige under Guds hus. - Gud? 64 00:06:53,358 --> 00:06:59,233 - Hvilken bande er han med i? - Jeg siger ikke, at jeg tror på Gud, 65 00:06:59,317 --> 00:07:04,733 men millioner ser op til Vatikanet for at få vejledning og mening med livet. 66 00:07:04,817 --> 00:07:06,858 - Hvem? - De kristne. 67 00:07:06,942 --> 00:07:10,525 Op i røven med de kristne. De er hyklere. 68 00:07:10,692 --> 00:07:15,275 Præster voldtager børn, og hvad gør de? Fylder kurven med penge. 69 00:07:15,358 --> 00:07:18,442 De får som fortjent. 70 00:07:18,525 --> 00:07:22,358 - De fortrænger det vel. - Ja. 71 00:07:23,567 --> 00:07:26,067 - Fortrænger hvad? - Santiago... 72 00:07:26,150 --> 00:07:32,567 De lukker øjnene for præsternes synder. Uden tro er de ingenting. 73 00:07:32,650 --> 00:07:36,442 Jeg prøver at sige, at ondskab er mange ting. 74 00:07:36,525 --> 00:07:40,317 Tag os, for eksempel. Vi gør, som vi gør, og vi påtager os det fulde ansvar. 75 00:07:40,400 --> 00:07:43,233 Vi gør, som Lucho siger. 76 00:07:44,275 --> 00:07:46,733 - Så er han vel vores gud. - Ja, han er. 77 00:07:46,817 --> 00:07:52,942 - Ondskaben må da have sine grænser? - Nej. Chefen sætter vores grænser. 78 00:07:54,108 --> 00:07:57,608 Der må da være noget, som du ikke kunne gøre? 79 00:07:57,692 --> 00:08:00,733 - En hund. - Hvad? 80 00:08:00,817 --> 00:08:04,608 Jeg kunne aldrig gøre en hund fortræd. Der går min grænse. 81 00:08:05,525 --> 00:08:11,067 - Jaså? - Og "dog" stavet bagfra bliver til "god". 82 00:08:13,442 --> 00:08:15,525 Godt... 83 00:08:25,067 --> 00:08:27,192 - Går alt vel? - Strålende. 84 00:08:27,275 --> 00:08:32,358 Sharon har skiftet låsene ud, og jeg har fået tilhold. Hun siger, jeg slår hende. 85 00:08:32,442 --> 00:08:35,233 - Gjorde du det? - Selvfølgelig ikke. 86 00:08:35,317 --> 00:08:38,192 Hun ved, at jeg ikke kan sige til dommeren: 87 00:08:38,275 --> 00:08:42,733 "Ærede dommer, vel er jeg læge, men pt. har jeg udgangstilladelse." 88 00:08:42,817 --> 00:08:48,942 "Udgangstilladelse"! Morsomt. Gik I ikke i parterapi? 89 00:08:49,025 --> 00:08:54,983 Terapien støttede hende bare i at hade mig og give mig skylden for sit tomme liv. 90 00:08:55,067 --> 00:08:58,483 - Kvinder giver altid mænd skylden for alt. - Hun vil skilles. 91 00:08:58,567 --> 00:09:03,275 - Det er det bedste, som kan ske dig. - Jeg får aldrig mit barn at se igen! 92 00:09:03,358 --> 00:09:06,900 - Hvorfor ikke? - Hun siger, jeg har en dårlig indflydelse. 93 00:09:06,983 --> 00:09:09,942 - Hvorfor skulle hun sige det? - Hvad ved jeg... 94 00:09:10,025 --> 00:09:11,983 Gør som mig, Benny. 95 00:09:12,067 --> 00:09:16,192 Find en rar kvinde fra Asien. De er flotte. 96 00:09:16,275 --> 00:09:19,983 Altid glade, klager aldrig. 97 00:09:20,067 --> 00:09:24,025 De gør altid, som de får besked på. Den perfekte kvinde. 98 00:09:24,108 --> 00:09:28,692 - Borgmesterkontoret igen? - Politiet. 99 00:09:30,483 --> 00:09:33,817 TIL: LUCHO 100 00:09:37,358 --> 00:09:41,983 - Tag også den med, Benny. - I orden. 101 00:10:00,567 --> 00:10:03,692 Godmorgen. 102 00:10:04,400 --> 00:10:07,067 - Du er "El Rata", ikke sandt? - Jo. 103 00:10:07,150 --> 00:10:09,317 Hvad sker der med Luis? 104 00:10:09,400 --> 00:10:12,775 - Han blev nakket. - Af hvem? 105 00:10:15,442 --> 00:10:19,025 Kom nærmere. 106 00:10:23,650 --> 00:10:26,692 - Ud med sproget. - Monteros folk. 107 00:10:26,775 --> 00:10:30,775 De er overalt nu. De myrder løs hver eneste dag. 108 00:10:30,858 --> 00:10:36,192 På begge sider. Det går hårdt for sig derude. 109 00:10:36,942 --> 00:10:40,233 Tag kasserne. 110 00:10:45,108 --> 00:10:49,567 - Hvad fanden laver du? - Undskyld, undskyld. 111 00:10:49,650 --> 00:10:52,567 Så slap dog af, for fanden. 112 00:10:54,650 --> 00:10:56,900 Af sted. 113 00:10:56,983 --> 00:10:59,150 Fart på! 114 00:11:18,067 --> 00:11:23,108 Benny. Tjek buskadset i sektor B. 115 00:11:23,192 --> 00:11:27,567 Der gik det forpulede lys igen. 116 00:11:37,067 --> 00:11:42,900 Du. Hænderne op, så jeg kan se dem! Hvad fanden laver du her? 117 00:11:42,983 --> 00:11:48,900 - Jeg gør altså ingenting her! - Hov, hov. Jeg taler ikke spansk. 118 00:11:48,983 --> 00:11:51,942 - Men jeg er ikke... - Hvad sker der? 119 00:11:52,025 --> 00:11:58,650 Jeg fortalte gringoen, at jeg bare leder efter mad. Jeg har ikke noget at spise. 120 00:11:58,733 --> 00:12:02,858 - Hvad hedder du? - Hvad jeg hedder? 121 00:12:03,608 --> 00:12:08,150 - Alle kalder mig "Hobo". - Han er bare en hjemløs. Ud med ham. 122 00:12:08,233 --> 00:12:12,733 Du, Hobito! Hvem betaler dig for at udspionere os? 123 00:12:12,817 --> 00:12:18,150 Ingen betaler mig. Jeg ledte bare efter mad. 124 00:12:18,233 --> 00:12:20,692 Godt. Så skrid. 125 00:12:22,608 --> 00:12:26,650 Må jeg få lidt gryn til en taco? 126 00:12:27,983 --> 00:12:32,275 Ja da. Kom her. 127 00:12:36,150 --> 00:12:38,108 Tusind tak. 128 00:12:38,192 --> 00:12:40,692 Stik så af. 129 00:12:52,025 --> 00:12:56,233 Hvad fanden har du gang i? 130 00:12:56,317 --> 00:13:02,067 - Var det virkelig nødvendigt? - Som at springe ud fra et brændende fly? 131 00:13:02,150 --> 00:13:06,567 - Nej. - Det stakkels fjols var harmløst! 132 00:13:06,650 --> 00:13:10,900 Kors i røven... 133 00:13:14,358 --> 00:13:16,900 Har du tænkt dig at hjælpe mig? 134 00:13:16,983 --> 00:13:22,775 Hvor jeg voksede op, var der en fyr ved navn Papi Moreno. 135 00:13:22,858 --> 00:13:26,317 Han var min helt. Vi kaldte ham "el Manco". 136 00:13:26,400 --> 00:13:32,192 - Havde han kun én hånd? - Nej da. Han havde en ferm venstrehånd. 137 00:13:32,275 --> 00:13:38,733 Han sagde altid: "Har du ikke tillid til en person, skyder du svinet." 138 00:13:38,817 --> 00:13:44,150 Det siger du ikke. Men jeg voksede ikke op i dit nabolag! 139 00:13:47,567 --> 00:13:50,275 Har du så tænkt dig at hjælpe mig? 140 00:13:54,442 --> 00:13:56,233 Pis også... 141 00:14:12,608 --> 00:14:14,858 - Hvem er du? - Jeg hedder Martín. 142 00:14:14,942 --> 00:14:18,317 - Jeg har en pakke fra Lucho. - Hvem er Lucho? 143 00:14:18,400 --> 00:14:20,733 Beklager. 144 00:14:20,900 --> 00:14:26,817 Dette er instrukserne, skrevet i kode af Lucho selv. 145 00:14:31,442 --> 00:14:34,150 - Hvor er pakken? - I bilen. 146 00:14:34,233 --> 00:14:38,233 Kør ind med den. Gå med ham. 147 00:15:12,358 --> 00:15:16,067 Sæt den, hvor du vil. 148 00:15:19,858 --> 00:15:25,275 Det var ellers en lille sæk. Sig mig, er der en dværg i den? 149 00:15:26,067 --> 00:15:28,775 Tak, du kan gå nu. 150 00:15:37,483 --> 00:15:42,317 - Du er her stadigvæk. - Ja. 151 00:15:42,942 --> 00:15:49,192 - Jeg bad dig om at gå. - Jeg bliver her, til arbejdet er gjort. 152 00:15:52,400 --> 00:15:57,233 Det er ædelt af dig, men Benny og jeg arbejder alene. 153 00:15:57,317 --> 00:16:03,025 Men Lucho ville have det sådan. Det er hans ordre. 154 00:16:03,567 --> 00:16:06,442 Dværgen vågner. 155 00:16:06,525 --> 00:16:09,025 Santi... 156 00:16:12,608 --> 00:16:15,692 Jeg har ingen maske. 157 00:16:15,775 --> 00:16:18,733 Jeg har ingen maske. 158 00:16:22,608 --> 00:16:25,358 Nu har du en. 159 00:16:44,942 --> 00:16:49,025 Far? Er min far her? 160 00:16:53,108 --> 00:16:58,525 Hvor er min far? Hvor er han? 161 00:16:58,608 --> 00:17:01,817 Din far er nok derhjemme. 162 00:17:03,775 --> 00:17:06,775 - Du må ikke græde. - Hvem er I? 163 00:17:06,858 --> 00:17:09,150 Vi skal passe dig indtil videre. 164 00:17:11,275 --> 00:17:15,025 Benny, før hende ind i venteværelset. 165 00:17:20,775 --> 00:17:24,400 - Hvorfor gør I dette? Nej, lad være! - Hør efter. 166 00:17:24,483 --> 00:17:29,192 - Nej, lad være! - Hør efter, lille pige. Slap af. 167 00:17:29,275 --> 00:17:34,983 Bare vær sød og artig, så skal alt nok gå. 168 00:17:35,067 --> 00:17:38,317 - Forstår du? - Ja. 169 00:17:39,858 --> 00:17:42,108 Følg med mig. 170 00:18:04,400 --> 00:18:07,150 Vent her. 171 00:18:17,317 --> 00:18:20,067 Slip mig! 172 00:18:27,317 --> 00:18:29,858 Kom så. 173 00:18:32,025 --> 00:18:34,942 - Nej... - Kom så! 174 00:18:43,025 --> 00:18:48,942 - Hvor er jeg? - Sæt dig, og slap af. Det skal nok gå. 175 00:18:49,025 --> 00:18:53,108 - ¿Puedes llamar a mi mamá? - Jeg taler ikke spansk. 176 00:18:53,192 --> 00:18:56,983 - Ring til min mor! Vil du ikke nok? - Hold kæft. 177 00:18:57,067 --> 00:18:59,275 Vil du ikke nok... 178 00:19:07,358 --> 00:19:10,692 Hjælp mig! Vil du ikke nok? 179 00:19:14,150 --> 00:19:15,525 Hjælp! 180 00:19:17,317 --> 00:19:19,692 Sæt dig. 181 00:19:24,733 --> 00:19:28,525 - Ved du, hvem jeg er? - Ja. 182 00:19:28,608 --> 00:19:31,567 Godt. Nu vil jeg vide, hvem du er. 183 00:19:31,650 --> 00:19:35,692 Jeg arbejder for Lucho, sagde jeg jo. 184 00:19:35,775 --> 00:19:39,983 Du hørte vist ikke, hvad jeg sagde, så jeg spørger dig igen. 185 00:19:40,067 --> 00:19:44,192 - Hvad? - Hvem er du? 186 00:19:45,692 --> 00:19:52,025 - Jeg er Luchos nevø. - Lucho er din onkel? 187 00:19:52,192 --> 00:19:56,150 - Hvad undlod du ellers at nævne? - Hvor kilden situationen er. 188 00:19:56,317 --> 00:20:01,942 Hør her, din lort. Ud med sproget, eller jeg klipper bollerne af dig. 189 00:20:04,317 --> 00:20:08,442 Brødrene Monteros bortførte Luchos søn. 190 00:20:09,358 --> 00:20:11,567 Monteros datter er pressionsmiddel? 191 00:20:11,650 --> 00:20:14,525 Jeg anede ikke, at det var en lille pige. 192 00:20:16,608 --> 00:20:22,775 - Nå, hvad vil du gøre med hende? - Tja... Købe en kage til hende, måske? 193 00:20:22,858 --> 00:20:27,233 Sætte lys på den... Synge fødselsdagssang... 194 00:20:29,108 --> 00:20:34,817 I er professionelle. Jeg stoler på, at I gør et godt stykke arbejde. 195 00:20:34,900 --> 00:20:42,192 Men det gør Lucho ikke. Hvorfor skulle han ellers sende dig? 196 00:20:45,025 --> 00:20:47,483 Det aner jeg ikke. 197 00:20:47,567 --> 00:20:51,942 Hvad lavede du, før du begyndte at arbejde for Lucho? 198 00:20:52,317 --> 00:20:57,983 - Jeg læste jura. - Du er langt fra retssalene nu. 199 00:20:58,067 --> 00:21:02,108 Her stilles ingen for retten. 200 00:21:02,192 --> 00:21:05,233 Det ved jeg godt. 201 00:21:28,108 --> 00:21:30,858 - Hvad hedder du? - Marina. 202 00:21:30,942 --> 00:21:35,317 - Dit fulde navn. - Marina Montero Garcia. 203 00:21:35,400 --> 00:21:38,942 - Hvor gammel er du? - Ti år. 204 00:21:39,025 --> 00:21:44,525 - Hvor bor du? - Det må jeg ikke sige. 205 00:21:44,692 --> 00:21:49,025 Du kan ikke vælge ikke at sige noget. 206 00:21:51,108 --> 00:21:55,108 - Er du sulten? - Tørstig. 207 00:22:14,983 --> 00:22:18,025 Har du det godt? 208 00:22:18,108 --> 00:22:23,775 Nej, jeg er meget bange. Hvad skal der ske med mig? 209 00:22:25,275 --> 00:22:29,525 - Ved du, hvad din far laver? - Han er forretningsmand. 210 00:22:29,608 --> 00:22:33,317 Han sælger elartikler. 211 00:22:33,400 --> 00:22:36,858 Han ejer en stor fabrik. 212 00:22:37,483 --> 00:22:44,358 - Hvad tror, at der sker med dig? - Du vil afpresse min far for penge. 213 00:22:44,442 --> 00:22:47,192 Er dette sket for dig før? 214 00:22:47,275 --> 00:22:51,442 Nej. Min far har altid passet godt på mig. 215 00:22:51,525 --> 00:22:55,108 - Indtil nu. - Indtil nu, ja. 216 00:23:10,483 --> 00:23:12,900 - Vi har et dilemma her. - Pigen. 217 00:23:12,983 --> 00:23:16,525 - Manden. - Tror du, han er fra DEA? 218 00:23:16,608 --> 00:23:20,525 - Nej, vi betaler de fleste af dem. - Men ikke alle. 219 00:23:20,608 --> 00:23:25,400 En narkostrømer ville aldrig sætte en piges liv på spil. 220 00:23:25,483 --> 00:23:31,567 - Uanset formålet med aktionen - Hvorfor sender Lucho så den drengerøv? 221 00:23:31,650 --> 00:23:36,358 Han er familie. Når der er så meget på spil, bliver bosserne lidt tossede. 222 00:23:36,442 --> 00:23:39,567 De stoler kun på deres nærmeste. 223 00:23:39,650 --> 00:23:43,983 Uanset hvad, er det en dårlig idé. Han er svag og letpåvirkelig. 224 00:23:44,067 --> 00:23:47,858 Hvad med dig? 225 00:23:47,942 --> 00:23:52,358 - Hvad med mig? - Det vil gå hårdt for sig her. 226 00:23:52,442 --> 00:23:57,025 - Hvordan har du det med det? - Jeg ved, hvad arbejdet går ud på. 227 00:23:57,108 --> 00:24:01,650 Det bliver ikke sjovt, men jeg kan love dig, at jeg vil gøre mit bedste. 228 00:24:01,733 --> 00:24:05,608 Dit bedste er ikke godt nok, Benny. 229 00:24:05,692 --> 00:24:08,900 Dit bedste kan koste os livet. 230 00:24:08,983 --> 00:24:14,275 Du skal gøre det langt bedre end dit bedste. 231 00:24:14,358 --> 00:24:18,067 Jeg klarer det. 232 00:24:24,525 --> 00:24:27,692 Jeg har en kalkunsandwich til dig, søde. 233 00:24:27,775 --> 00:24:31,025 Jeg kan ikke lide kalkun. Jeg er vegetar. 234 00:24:31,108 --> 00:24:37,275 - Er du? Du spiser altså ikke dyr? - Nej, og de spiser ikke mig. 235 00:24:37,358 --> 00:24:43,067 Nå, men det er, hvad vi har. Så spis op. 236 00:24:43,150 --> 00:24:46,650 - Hvad hedder du? - Jeg bliver kaldt Benny. 237 00:24:46,733 --> 00:24:51,233 - Benny... Det er et pænt navn. - Tak. 238 00:24:51,317 --> 00:24:55,483 En ven på skolen hed Benny. Han tog livet af sig. 239 00:24:55,567 --> 00:24:59,192 - Hvorfor det? - Han holdt vel op med at ville leve. 240 00:24:59,275 --> 00:25:05,025 Han var adopteret, og han var min bedste ven. 241 00:25:05,442 --> 00:25:09,858 Det gør mig ondt med din ven. Jeg prøver at finde grønsager til dig. 242 00:25:09,942 --> 00:25:15,775 - Jeg vil have is. - Jeg skal se, om jeg også kan finde is. 243 00:25:15,858 --> 00:25:19,442 Må jeg se dig uden maske, Benny? 244 00:25:19,525 --> 00:25:24,817 - Hvorfor vil du det? - Jeg vil se, hvordan du ser ud. 245 00:25:25,358 --> 00:25:27,692 Beklager, det må jeg ikke. 246 00:25:27,775 --> 00:25:32,733 Tror du, at jeg skal dø, Benny? Vil du slå mig ihjel? 247 00:25:35,400 --> 00:25:38,483 Det må jeg heller ikke tale om. 248 00:25:41,442 --> 00:25:48,192 Jeg kan nogle heksekunster. Din stemme siger mig, at du ikke vil gøre mig noget. 249 00:25:50,483 --> 00:25:54,358 Jeg skal se, om jeg kan finde noget is. 250 00:26:11,317 --> 00:26:14,608 Du er altså læge? 251 00:26:16,275 --> 00:26:21,067 - Det var jeg. - Hvordan kom du til at arbejde for chefen? 252 00:26:21,150 --> 00:26:25,442 Jeg udførte nogle forsøg 253 00:26:25,525 --> 00:26:30,150 med en lovende, men ukonventionel diabeteskur. 254 00:26:31,400 --> 00:26:36,025 Seks mennesker døde, og jeg stod til at få ti år for manddrab. 255 00:26:36,108 --> 00:26:39,817 - Og Lucho reddede din røv? - Noget i den stil. 256 00:26:39,900 --> 00:26:43,442 Har du børn? 257 00:26:44,067 --> 00:26:48,108 Jeg har en søn. Han bor hos sin mor. Jeg ser ham sjældent. 258 00:26:48,192 --> 00:26:51,400 Det gør mig ondt. 259 00:26:51,483 --> 00:26:57,442 - Har Lucho sagt, hvad vi bestiller her? - Tja... Kun det grundliggende. 260 00:27:00,025 --> 00:27:04,108 Aha? Følg med mig. 261 00:27:12,067 --> 00:27:17,067 - Hvad har Benny fortalt dig om dette? - Han er min ven. Jeg siger alt til ham. 262 00:27:17,150 --> 00:27:20,525 Ja, Benny er en god ven at have. 263 00:27:20,608 --> 00:27:24,233 Ja. Han vil ikke gøre mig noget. 264 00:27:24,317 --> 00:27:30,108 - Sagde han det? - Han skulle hente is til mig. 265 00:27:30,192 --> 00:27:33,692 - Men han har vist glemt det. Vil du? - Hvad? 266 00:27:33,775 --> 00:27:40,275 - Vil du hente is til mig? - Der er ikke noget is her. 267 00:27:42,317 --> 00:27:45,483 Pakker, klar til levering. 268 00:27:45,567 --> 00:27:49,567 Er dette det "grundliggende", du taler om? 269 00:27:49,650 --> 00:27:52,692 La os komme ud herfra. 270 00:27:55,233 --> 00:27:57,900 - Mon han vil bede os om at dræbe pigen? - Nej. 271 00:27:57,983 --> 00:28:01,358 De vil nok sende hendes hænder til faderen. 272 00:28:01,442 --> 00:28:06,567 - Og det gruer du for? - Hvorfor siger du det? 273 00:28:06,650 --> 00:28:09,525 - Man kan se det i dit ansigt. - Hvadbehager? 274 00:28:09,608 --> 00:28:14,067 Jeg ved ikke meget, men jeg ved, at du ikke kan gøre pigen fortræd. 275 00:28:14,233 --> 00:28:18,192 - Jeg er her for at følge Luchos ordre. - Du er fuld af lort. 276 00:28:18,275 --> 00:28:21,692 Du håber inderligt, at telefonopkaldet aldrig kommer. 277 00:28:21,775 --> 00:28:25,983 Men det vil det, og så bliver du nødt til at gøre noget meget grimt. 278 00:28:26,067 --> 00:28:31,192 Parerer du ikke ordre, vil Lucho sende en mindre hær for at dræbe os alle. 279 00:28:31,275 --> 00:28:35,775 Men parerer du ordre, vil din samvittighed få dig til at springe ud fra en bro. 280 00:28:35,858 --> 00:28:39,942 Så du er ude at skide. Virkelig ude at skide. 281 00:28:40,025 --> 00:28:44,775 - Du kender mig ikke. - Din ven er psykopat. 282 00:28:44,858 --> 00:28:51,233 Han vil partere pigen stille og roligt, for han nyder det. 283 00:28:51,317 --> 00:28:54,192 Han nyder det, Benny. 284 00:28:54,275 --> 00:28:59,483 Du er ikke som ham. Vi er ikke som ham. 285 00:29:01,317 --> 00:29:04,525 Jeg ved ikke, hvor du vil hen med dette. 286 00:29:04,608 --> 00:29:07,650 Men det er bedst for os begge, hvis du stopper nu. 287 00:29:07,733 --> 00:29:09,525 Hør her. 288 00:29:11,608 --> 00:29:15,067 Jeg får brug for din hjælp. 289 00:29:15,858 --> 00:29:19,358 Jeg klarer ikke dette alene. 290 00:29:20,400 --> 00:29:23,733 - Hvad skal jeg? - Redde hende. 291 00:30:03,692 --> 00:30:06,067 - Benny? - Ja. 292 00:30:06,150 --> 00:30:10,525 - Læg mobilen fra dig. Jeg bliver tosset. - Fint. 293 00:30:15,275 --> 00:30:20,317 - Hvorfor tager det så lang tid? - Du ved, hvordan Lucho gør tingene. 294 00:30:20,400 --> 00:30:23,608 Han vil komme med det rette udspil til rette tid. 295 00:30:23,692 --> 00:30:27,733 Jeg bryder mig ikke om det. Det er dumt at skjule pigen her. 296 00:30:37,442 --> 00:30:40,900 Martín prøvede at påvirke mig i dag. 297 00:30:43,650 --> 00:30:47,733 "Martín prøvede at påvirke mig", sagde jeg. 298 00:30:47,817 --> 00:30:50,942 Jeg hørte dig første gang. 299 00:30:51,025 --> 00:30:54,733 Det var bare mundlort. 300 00:30:55,233 --> 00:30:59,942 - Hvad slags mundlort? - Han ville vide, hvor jeg stod. 301 00:31:00,025 --> 00:31:03,858 - Hvad sagde du til ham? - Jeg sagde ingenting. Jeg lyttede bare. 302 00:31:04,400 --> 00:31:07,358 Taler han længe nok, afslører han måske sig selv. 303 00:31:07,442 --> 00:31:11,900 - Gjorde han så det? - Han er oprigtigt skræmt af situationen. 304 00:31:14,192 --> 00:31:17,650 Han vil redde pigen. 305 00:31:17,733 --> 00:31:22,442 Han er Luchos nevø og ved, at Luchos rival har hans søn. 306 00:31:22,525 --> 00:31:26,150 Hvorfor overhovedet overveje at gå imod ham? 307 00:31:26,233 --> 00:31:29,150 Hvis Lucho vidste det, ville han myrde ham. 308 00:31:29,233 --> 00:31:35,483 På en skala fra 1 til 10, hvor klog er Lucho? 309 00:31:35,567 --> 00:31:39,650 Omkring 10, vil jeg tro. Det skal han være for at styre operationen. 310 00:31:42,442 --> 00:31:48,150 Hvorfor vælger han så en jurastuderende til at hente pigen til os? 311 00:31:48,692 --> 00:31:52,400 Det sagde du jo selv. De er i familie. 312 00:31:52,483 --> 00:31:58,275 Lucho har mange fætre og nevøer. 313 00:31:59,650 --> 00:32:03,817 Professionelle folk, meget hårdere end ham der. 314 00:32:06,317 --> 00:32:10,692 Hvad er det egentlig, der plager dig? 315 00:32:11,192 --> 00:32:15,150 Han vil have min hjælp til at redde pigen. 316 00:32:18,108 --> 00:32:21,775 Der har vi det egentlige mysterium. 317 00:32:21,858 --> 00:32:26,192 Du er min makker. Hvorfor valgte han dig? 318 00:32:26,942 --> 00:32:31,608 - Han vil måske så splid imellem os. - Han sætter dig måske på prøve. 319 00:32:31,692 --> 00:32:36,483 - Måske. - Det er fandens mange "måske'er", Benny. 320 00:32:43,067 --> 00:32:46,233 Fandens mange "måske'er". 321 00:32:59,317 --> 00:33:02,942 Kom så. Vi skal gå runden. 322 00:33:05,067 --> 00:33:08,025 Let røven! 323 00:33:53,192 --> 00:33:56,775 Saml det op. 324 00:33:59,192 --> 00:34:02,567 Sørg for, at det er ladet. 325 00:34:07,858 --> 00:34:10,942 Læg en i kammeret. 326 00:34:13,567 --> 00:34:16,067 Følg med mig. 327 00:34:34,608 --> 00:34:38,650 - Du skal rydde ham af vejen. - Tacos-fyren? 328 00:34:38,733 --> 00:34:44,192 - Prædikanten, dit kvaj. - Prædikanten... 329 00:34:44,650 --> 00:34:49,358 Hans tid på jorden er omme. Han er klar til at møde sin skaber. 330 00:34:49,442 --> 00:34:54,983 - Hvad er meningen? - Pyt med den. Bare skyd ham. 331 00:35:21,900 --> 00:35:27,150 Hvad venter du på? At han har røget færdig? 332 00:35:27,233 --> 00:35:30,483 Nak ham. 333 00:35:52,233 --> 00:35:54,900 Det var et godt skud. 334 00:35:56,608 --> 00:35:59,483 Det er et godt gevær. 335 00:36:31,858 --> 00:36:35,733 - Salat. Værsgo. - Hvad med isen? 336 00:36:35,817 --> 00:36:40,025 - Jeg er på sagen. - Jeg tror ikke på dig. 337 00:36:40,108 --> 00:36:43,608 Det burde du ellers, for jeg er din bedste ven herinde. 338 00:36:44,692 --> 00:36:46,400 Pis... 339 00:37:25,067 --> 00:37:27,483 Pis! 340 00:37:38,900 --> 00:37:42,400 Pis... Pigen er væk! 341 00:37:46,192 --> 00:37:49,233 - Hvad skete der? - Den dumme so... 342 00:37:51,567 --> 00:37:53,817 Hvad fanden skete der? 343 00:37:53,900 --> 00:37:58,650 Lyset gik, og jeg glemte at flytte trappen, da jeg tjekkede sikringen. 344 00:37:58,733 --> 00:38:04,692 Jeg tager mig af dig senere. Pigen må ikke forlade bygningen. 345 00:38:04,858 --> 00:38:09,608 Bygningen er aflukket, men vi skal stadig finde hende, hurtigere end lynet. 346 00:38:09,692 --> 00:38:13,400 Afsøg hver eneste millimeter. 347 00:38:13,483 --> 00:38:17,025 Kom i gang! Find hende! 348 00:39:54,650 --> 00:39:59,192 - Hvad bestiller du her? - Det samme som dig. 349 00:39:59,275 --> 00:40:04,067 - Jeg leder efter pigen. - Jeg bad dig afsøge toiletterne. 350 00:40:04,150 --> 00:40:07,192 - Det har jeg allerede gjort. - Og...? 351 00:40:07,817 --> 00:40:14,358 - Hun var der ikke. - Træd varsomt, cabrón. 352 00:40:14,442 --> 00:40:19,692 - Jeg? Træde varsomt? - Ja. 353 00:40:19,775 --> 00:40:25,317 Det var ikke mig, der lod pigen stikke af. Jeg er ikke din makker, Santiago. 354 00:40:25,483 --> 00:40:30,025 Lad mig om at bekymre mig om min makker. 355 00:40:30,108 --> 00:40:35,650 Og fortsæt med at lede efter pigen. Forstået? 356 00:40:35,733 --> 00:40:38,650 - Ja. - Stik så af. 357 00:41:53,567 --> 00:41:56,108 - Benny? - Ja. 358 00:41:56,192 --> 00:41:59,567 - Martín? - Ja. 359 00:41:59,650 --> 00:42:04,608 - Mød mig på kontoret øjeblikkelig. - Jeg er på vej. 360 00:42:05,900 --> 00:42:09,983 Hvad har du gang i? 361 00:42:10,067 --> 00:42:14,025 - Hvad tænkte du på? - Det skal ikke gentage sig, Santiago. 362 00:42:14,108 --> 00:42:17,275 Ringer Lucho, er vi dødsens, allesammen. 363 00:42:17,358 --> 00:42:19,108 Vi spilder tiden. 364 00:42:19,192 --> 00:42:21,608 Hold kæft, din slange! 365 00:42:22,150 --> 00:42:25,733 Bare kom, sig noget mere! 366 00:42:25,817 --> 00:42:29,817 - Jeg blev distraheret. - Distraheret? 367 00:42:29,900 --> 00:42:34,983 Blev du distraheret? Man bliver ikke distraheret i denne branche! 368 00:42:35,067 --> 00:42:38,650 Hvad vil du have, at jeg skal sige? Jeg dummede mig! 369 00:42:38,817 --> 00:42:42,400 - Vi bør fortsætte eftersøgningen. - Han har ret. Vi skal fortsætte. 370 00:42:42,483 --> 00:42:45,858 Er du blind? Tror du på hans vås? 371 00:42:45,942 --> 00:42:50,942 Tror du, at han er din ven? Han manipulerer dig! 372 00:42:51,025 --> 00:42:56,983 Han vil dræbe pigen ude at blinke. Han er morder, for fanden! 373 00:42:57,067 --> 00:43:03,567 Han vil dræbe dig og din familie. Han vil dræbe din søn. 374 00:43:07,108 --> 00:43:09,192 Rolig nu, güerito. 375 00:43:13,733 --> 00:43:16,733 Jeg er tørstig. 376 00:43:30,567 --> 00:43:34,067 Du skuffer mig, min pige. 377 00:43:34,942 --> 00:43:38,525 - Dette er ingen leg. - Det ved jeg godt. 378 00:43:40,733 --> 00:43:44,775 - Hvorfor stak du af? - Havde du ikke gjort det samme? 379 00:43:44,858 --> 00:43:50,192 Du burde ikke være vred på mig. Vær vred på din makker, som lod mig stikke af. 380 00:43:50,275 --> 00:43:56,525 - Jeg troede, at Benny var din ven. - Jeg sagde, at han ikke ville skade mig. 381 00:43:59,442 --> 00:44:01,817 Men det vil jeg. 382 00:44:02,817 --> 00:44:07,692 Hvorfor er du så vred på mig? Jeg har ikke gjort dig noget. 383 00:44:07,775 --> 00:44:12,650 Husker du, hvad jeg sagde om din far? Det, som jeg spurgte dig om? 384 00:44:12,733 --> 00:44:16,858 - Han er forretningsmand, sagde jeg. - Sådan noget pis. 385 00:44:16,942 --> 00:44:20,567 - Han er en forpulet morder. - Nej, det er han ikke. 386 00:44:20,650 --> 00:44:24,608 I lighed med mig har han ingen respekt for menneskeliv. 387 00:44:24,692 --> 00:44:28,483 Han har dræbte flere hundreder mennesker. 388 00:44:28,567 --> 00:44:31,442 Han har skåret dem i småstykker. 389 00:44:31,525 --> 00:44:36,858 Det vil jeg også. Jeg vil kappe dine små hænder af og sende dem til din far. 390 00:44:36,942 --> 00:44:42,150 - Jeg er ikke min far. - Ved du, hvad din far har gjort? 391 00:44:42,233 --> 00:44:45,567 Han tog Luchos søn. 392 00:44:45,650 --> 00:44:50,192 - Han er ni år gammel! - Det er ikke min skyld. 393 00:44:51,400 --> 00:44:55,858 Skolen du går på, poolen du svømmer i... 394 00:44:55,942 --> 00:44:58,817 Huset, hesten... 395 00:44:58,900 --> 00:45:03,275 - Det hele er betalt med uskyldiges blod. - Det er ikke min skyld! 396 00:45:03,358 --> 00:45:08,483 - Jo, og det skal jeg myrde dig for. - Jeg er ikke min far. 397 00:45:09,858 --> 00:45:14,525 Pis. Har jeg ikke sagt, at du ikke skal ringe til mig på dette nummer? 398 00:45:14,608 --> 00:45:18,442 Hvad? Nej, bliv der! 399 00:45:18,525 --> 00:45:21,733 Bliv, hvor du er. Jeg kommer ned. 400 00:45:32,567 --> 00:45:35,567 - Hvad bestiller du her? - Jeg skal tale med dig. 401 00:45:35,650 --> 00:45:38,317 Kom ikke her! Jeg har sagt det en million gange. 402 00:45:38,400 --> 00:45:41,650 - Men du tager jo ikke telefonen. - Ja, men stadigvæk...! 403 00:45:41,733 --> 00:45:46,567 Hvad skal jeg så gøre? Jeg har noget at fortælle, og du er ligeglad. 404 00:45:46,650 --> 00:45:50,775 Jeg har arbejdet hele dagen og natten! 405 00:45:50,858 --> 00:45:55,192 Men du må stadigvæk ikke komme her. Her er farligt. Du kan blive dræbt! 406 00:45:55,275 --> 00:45:59,233 Hvem skulle dræbe mig? Du? Er du nu blevet morder? 407 00:45:59,317 --> 00:46:04,608 Du er min pige, men du må vise mig lidt respekt. 408 00:46:04,692 --> 00:46:09,900 Når jeg beder dig om noget, skal du gøre det! Sådan er det. 409 00:46:09,983 --> 00:46:13,733 Hvorfor må jeg ikke komme her? Har du en anden kvinde derinde? 410 00:46:13,817 --> 00:46:16,317 Ja, en tiårig. 411 00:46:16,483 --> 00:46:19,025 Er du da pervers? 412 00:46:49,150 --> 00:46:52,025 - Du skal gå, Lin. - Jeg siger det, og så går jeg. 413 00:46:52,108 --> 00:46:55,483 Nej, du skal ikke gøre mig vred. Gå! 414 00:46:58,983 --> 00:47:02,150 Hvad er der nu galt? 415 00:47:03,942 --> 00:47:06,983 - Jeg er gravid. - Hvad? 416 00:47:07,067 --> 00:47:10,358 - Du hørte, hvad jeg sagde. - Du kan da ikke være gravid. 417 00:47:10,442 --> 00:47:14,525 Jo, og sig ikke, at det er min skyld. Du vil ikke bruge kondom. 418 00:47:14,608 --> 00:47:18,608 - Jeg troede, at du beskyttede dig. - Jeg har sagt, at du ikke må komme i mig. 419 00:47:18,692 --> 00:47:22,150 - Du må skaffe dig af med det. - Det er for sent. 420 00:47:22,233 --> 00:47:27,483 - Hvordan ved jeg, at det er mit? - Jeg har ikke været sammen med andre. 421 00:47:27,567 --> 00:47:30,817 Jeg betaler aborten. 422 00:47:33,650 --> 00:47:37,067 - Det er fandeme utroligt. - Jeg ville ikke have en abort. 423 00:47:37,150 --> 00:47:42,192 - Jeg vil have dit barn. - Det er fandeme utroligt! 424 00:47:42,275 --> 00:47:45,150 - Du sagde, du elsker mig. - Jeg siger så meget, 425 00:47:45,233 --> 00:47:50,608 men aldrig at jeg ville have et barn! Fatter du det? 426 00:47:50,692 --> 00:47:54,150 - Hvorfor ikke? - Jeg er ikke et familiemenneske. 427 00:47:54,233 --> 00:47:59,400 Vi havde en aftale. Vi skulle hygge os sammen. 428 00:48:00,067 --> 00:48:03,233 Dette indgik ikke i aftalen! 429 00:48:04,900 --> 00:48:09,233 Ved du, hvad jeg arbejder med? 430 00:48:10,483 --> 00:48:14,400 - I budbranchen. - Og hvad leverer jeg? 431 00:48:14,483 --> 00:48:19,733 Det ved jeg ikke. Kød? Jeg ved det ikke, og jeg er ligeglad. 432 00:48:21,317 --> 00:48:26,108 Hør nu efter. Du er min kvinde. 433 00:48:26,192 --> 00:48:28,608 Jeg vil ikke såre dig. 434 00:48:28,692 --> 00:48:33,733 Men presser du mig... Hvis jeg får ryggen mod muren... 435 00:48:33,817 --> 00:48:38,400 Hvad gør du så? Slår du mig ihjel? 436 00:48:42,567 --> 00:48:44,692 Kom væk herfra, Lin. 437 00:48:45,233 --> 00:48:48,233 Du har virkelig en anden kvinde derinde, ikke? 438 00:48:48,317 --> 00:48:54,067 - Forsvind så herfra, nu! - Du er en utro løgner, og jeg hader dig! 439 00:48:54,150 --> 00:48:56,942 Skrid! Væk herfra! 440 00:49:39,025 --> 00:49:43,900 - Hvad skal det være, amigo? - Jeg er ikke din ven. Giv mig tre. 441 00:49:43,983 --> 00:49:47,483 Jeg har mave, brissel og hjerne, det spiser din gamle mor gerne. 442 00:49:47,567 --> 00:49:49,942 Øjne og ribben af svin til lillepigen. 443 00:49:50,108 --> 00:49:52,817 Blandede tacos, og skynd dig. 444 00:49:52,900 --> 00:49:56,650 Så bliver det bagværk til manden med hastværk. 445 00:49:56,733 --> 00:50:00,608 Er du taco-komiker, eller hvad? 446 00:50:02,150 --> 00:50:09,358 - Nej da. - Så giv mig tacos med kød, og luk røven. 447 00:50:27,817 --> 00:50:29,858 Og? 448 00:50:29,942 --> 00:50:36,525 Lægen er en svans. Han tør næppe gøre pigen noget. 449 00:50:36,608 --> 00:50:42,442 Santiago er splittergal. Helt ude af kontrol. 450 00:50:42,525 --> 00:50:45,900 - Vi dropper lægen og lader mig overtage. - Nej. 451 00:50:45,983 --> 00:50:51,192 Hvorfor ikke? Jeg har tilstrækkelig medicinsk viden. 452 00:50:51,275 --> 00:50:55,942 - Jeg kan gøre det, han ikke tør. - Nej. 453 00:50:56,025 --> 00:50:58,608 Vær ikke dum. 454 00:50:58,692 --> 00:51:04,192 Hvis du rører ved Benny, blæser Santiago hovedet af dig. 455 00:51:04,275 --> 00:51:09,400 - Så dræber jeg dem begge to. - Nej, sagde jeg! 456 00:51:09,692 --> 00:51:15,942 Hør her. Monteros folk leder efter pigen alle vegne. 457 00:51:16,025 --> 00:51:21,483 Går noget galt, dukker de op, og så er det kun Santiago, som kan redde dit skind. 458 00:51:21,567 --> 00:51:26,067 - Med al respekt, Lucho... - Der bliver ikke nogen udveksling. 459 00:51:26,150 --> 00:51:29,775 Der bliver ingen udveksling. 460 00:51:29,858 --> 00:51:36,858 Pigen er færdig. Montero kan intet gøre for at redde hende. 461 00:51:40,108 --> 00:51:43,942 - Og Pablito? - Jeg har fundet ud af, hvor han er. 462 00:51:44,025 --> 00:51:47,233 Vi gør allerede klar til en redningsaktion. 463 00:51:47,317 --> 00:51:51,192 Så snart han er i sikkerhed, 464 00:51:51,275 --> 00:51:55,233 dræber vi alle sammen. 465 00:52:17,483 --> 00:52:19,650 Hej. 466 00:52:19,733 --> 00:52:24,733 - Hvad laver I? - Salat. Hvor var du så længe? 467 00:52:25,525 --> 00:52:28,400 Tacosfyren sov. Jeg måtte vække ham. 468 00:52:33,275 --> 00:52:37,358 Jeg vil sidde der i dag. 469 00:52:37,442 --> 00:52:40,692 - Hvor skal jeg sidde? - Tag min plads. 470 00:52:40,775 --> 00:52:44,233 Jeg håber, at det er i orden, at det er stærkt. 471 00:52:44,317 --> 00:52:49,108 Laver du sjov? Jeg fik chili fra min mors bryster. 472 00:52:49,275 --> 00:52:51,900 Smag på dette! 473 00:53:01,983 --> 00:53:06,317 Hvis det næste, du siger, ikke lyder sandt, 474 00:53:06,400 --> 00:53:10,733 hugger jeg hovedet af dig og serverer det til aftensmad. 475 00:53:15,317 --> 00:53:18,442 Du lyver allerede. 476 00:53:20,900 --> 00:53:24,275 - Jeg var sammen med Lucho. - Og...? 477 00:53:24,358 --> 00:53:26,775 Vær nu rar... 478 00:53:32,567 --> 00:53:35,567 Der kommer en udveksling. 479 00:53:35,650 --> 00:53:39,567 Chefen slog en handel af med Montero. 480 00:53:39,650 --> 00:53:42,900 Vi skal passe på pigen, til Lucho ringer. 481 00:53:45,150 --> 00:53:48,400 Han vil fortælle os, hvor vi skal føre hende hen. 482 00:53:51,108 --> 00:53:55,233 Dette er snart overstået. Det lover jeg. 483 00:53:56,317 --> 00:53:59,650 Det lover jeg. 484 00:54:01,400 --> 00:54:05,692 Godt. Velbekomme. 485 00:54:29,858 --> 00:54:32,400 Santi... 486 00:54:35,733 --> 00:54:41,567 Nå, jeg kan lige så godt sige det. Jeg er helt lettet. 487 00:54:44,275 --> 00:54:47,983 De kommer til at slå os alle ihjel. 488 00:54:49,900 --> 00:54:53,150 Hvad? Der kommer en udveksling. 489 00:54:53,233 --> 00:54:56,150 Hvornår var der sidst en udveksling? 490 00:54:56,317 --> 00:55:01,150 Hvis det var tilfældet, ville Lucho selv have ringet. 491 00:55:01,233 --> 00:55:04,025 Han havde ikke overladt det til sin bydreng. 492 00:55:04,108 --> 00:55:08,942 - Hvad med pigen? - Glem hende. Hun er dødsens. 493 00:55:09,025 --> 00:55:12,067 - Vi skal redde vores egne røve. - Hva skal vi gøre? 494 00:55:12,150 --> 00:55:17,400 Jeg har en plan, men du skal holde hovedet koldt. 495 00:55:26,192 --> 00:55:31,900 Du skal bevare fokus, Benny. Forstået? 496 00:55:35,108 --> 00:55:37,317 Okay? 497 00:55:37,400 --> 00:55:40,108 Okay. 498 00:58:15,025 --> 00:58:19,483 - Vælg en, Santiago. - Hvorfor dog? 499 00:58:19,567 --> 00:58:22,983 Vælg en! 500 00:58:43,108 --> 00:58:46,358 - Ham der. - Ham med skjorten? 501 00:58:46,525 --> 00:58:48,900 Ja. 502 00:58:52,358 --> 00:58:55,233 - Skyd ham. - Men far... 503 00:58:55,317 --> 00:58:57,817 Har du slet ikke nogen boller? 504 00:59:06,150 --> 00:59:08,233 Skyd! 505 00:59:17,983 --> 00:59:22,233 Nej, nej! Nu er den din. 506 00:59:22,317 --> 00:59:25,358 Du har gjort dig fortjent til den. 507 00:59:52,817 --> 00:59:56,192 Santi! Hvor er du? 508 00:59:56,358 --> 01:00:00,608 Santiago! Hvad sker der? 509 01:00:00,692 --> 01:00:04,983 Hvad fanden sker der? Åh nej! Hvad fanden? 510 01:00:05,067 --> 01:00:08,942 Hvem er hun? Hvad sker der? 511 01:00:09,025 --> 01:00:12,525 Du skal ud herfra. Følg med mig. Kom nu! 512 01:00:12,608 --> 01:00:15,150 Nej! 513 01:00:15,233 --> 01:00:19,817 Hvad foregår der? Hvem er de? 514 01:00:41,775 --> 01:00:46,317 Nå? Hvem skal gøre det? 515 01:00:46,400 --> 01:00:50,608 - Hvordan slap hun ind? - Det er lige meget. Nu er hun her. 516 01:00:51,775 --> 01:00:55,733 Vi ved alle, hvad der skal gøres, ikke? 517 01:00:55,817 --> 01:00:57,608 Ikke? 518 01:00:57,775 --> 01:01:00,233 Hør her... 519 01:01:00,317 --> 01:01:04,900 Hun er bare em tæve. Hvem skulle hun sige det til? 520 01:01:05,067 --> 01:01:08,567 Vil du lade hende gå, Santiago? 521 01:01:10,108 --> 01:01:14,442 Jeg har arbejdet for Lucho i 30 år. 522 01:01:14,525 --> 01:01:17,150 Jeg har aldrig bedt ham om noget. 523 01:01:17,233 --> 01:01:20,692 Men det gør jeg nu. 524 01:01:20,775 --> 01:01:24,233 Jeg siger god for hende. 525 01:01:24,692 --> 01:01:31,983 Du siger god for hende? Du sagde jo lige, at hun bare var en tæve. 526 01:01:32,900 --> 01:01:35,442 Godt... 527 01:01:35,525 --> 01:01:39,567 Hun er det eneste gode i mit liv. 528 01:01:40,108 --> 01:01:44,525 Jeg beder dig. Ring til Lucho. 529 01:01:57,942 --> 01:02:02,025 Betyder hun virkelig så meget for dig? 530 01:02:02,567 --> 01:02:05,358 Ja. 531 01:02:05,525 --> 01:02:08,150 Godt. 532 01:02:12,775 --> 01:02:15,900 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 533 01:02:18,567 --> 01:02:21,317 Tak. 534 01:02:23,733 --> 01:02:27,067 Må jeg være i fred? 535 01:02:28,025 --> 01:02:31,483 Santiago... 536 01:03:16,983 --> 01:03:19,442 Hej, Benny. Hvad skal du... 537 01:04:49,442 --> 01:04:52,900 Du er alt for forudsigelig, amigo. 538 01:05:18,233 --> 01:05:21,608 Jeg gør det. Han er min makker. 539 01:06:00,733 --> 01:06:03,483 Stop. 540 01:06:03,983 --> 01:06:06,567 Stå stille. 541 01:06:58,608 --> 01:07:00,900 Gå. 542 01:08:34,650 --> 01:08:37,775 Sluk for det. 543 01:08:37,858 --> 01:08:40,775 - Hvad hedder det? - Vil du have gode manerer? 544 01:08:40,858 --> 01:08:45,900 Skal jeg rejse mig op og stoppe den tingest op i røven på dig? 545 01:08:45,983 --> 01:08:50,067 - Jeg har ikke sladret. Vær taknemmelig. - Hvorfor ikke? 546 01:08:51,525 --> 01:08:54,233 Fordi... 547 01:08:54,608 --> 01:08:57,317 Fordi jeg kan lide dig, papito. 548 01:08:57,400 --> 01:09:02,817 Sjovt. Og jeg, som troede, at du ikke kunne finde en afløser. 549 01:09:02,900 --> 01:09:06,442 Lidt af begge dele. 550 01:09:10,233 --> 01:09:15,358 - Hvad fanden læser du? - "Bjælkerne dirrede, 551 01:09:15,442 --> 01:09:19,650 og blod, støv og jord dryssede ned." 552 01:09:19,817 --> 01:09:25,442 "Blodet på jordgulvet flød fra knuste hovedskaller." 553 01:09:25,525 --> 01:09:31,108 "Det sivede fra de perforerede organer, blankt og glinsende." 554 01:09:31,192 --> 01:09:34,817 "Sort, ikke rødt." 555 01:09:34,900 --> 01:09:41,317 Spillane. Jeg læste det lort, da jeg læste medicin. Det er ældgammelt. 556 01:09:41,775 --> 01:09:45,233 Hvad sagde du? 557 01:09:45,483 --> 01:09:47,817 At det er ældgammelt. 558 01:09:47,983 --> 01:09:50,358 Nej, før det. 559 01:09:52,442 --> 01:09:56,692 At jeg læste det lort, da jeg læste jura. 560 01:09:56,775 --> 01:10:02,983 Nej, du sagde, at du læste medicin. 561 01:10:04,192 --> 01:10:07,733 Gjorde jeg? 562 01:10:07,817 --> 01:10:10,192 Ja. 563 01:10:10,275 --> 01:10:14,317 Jeg var i min egen verden. Undskyld. 564 01:10:20,900 --> 01:10:23,942 Det var hele tiden din plan at dræbe Benny, ikke? 565 01:10:24,025 --> 01:10:27,067 Forpulede svin! 566 01:10:27,150 --> 01:10:30,233 Forpulede svin! 567 01:10:30,317 --> 01:10:32,483 Forpulede svin! 568 01:10:43,817 --> 01:10:48,067 Dette er alt, hvad der er tilbage af min søn. 569 01:10:48,150 --> 01:10:51,483 Forpulede svin! 570 01:10:51,567 --> 01:10:54,358 Forpulede svin... 571 01:11:22,567 --> 01:11:24,858 Du får æren. 572 01:11:33,358 --> 01:11:36,525 Skær hovedet af hende. 573 01:11:51,025 --> 01:11:52,192 Stop! 574 01:11:54,400 --> 01:11:58,150 Jeg vil se hendes hoved rulle på gulvet! 575 01:12:01,400 --> 01:12:03,942 - Skær hovedet af! - Hjælp mig! 576 01:12:04,025 --> 01:12:07,358 - Skær hovedet af! - Nej! 577 01:12:09,108 --> 01:12:12,025 Skær så hovedet af, for fanden! 578 01:12:12,108 --> 01:12:15,150 Lad være! Hold op! 579 01:12:15,233 --> 01:12:17,650 Lad nu være! 580 01:12:17,733 --> 01:12:19,192 Af med det! 581 01:13:26,150 --> 01:13:29,150 Santiago er en forræder! Dræb ham! 582 01:13:29,233 --> 01:13:31,442 Vær ikke bange. 583 01:13:31,525 --> 01:13:34,275 Ned! 584 01:14:15,067 --> 01:14:19,025 Op! Kom med mig. 585 01:14:36,358 --> 01:14:38,400 Denne vej. 586 01:14:39,442 --> 01:14:41,483 Løb! 587 01:14:50,608 --> 01:14:53,525 Hør her. Du skal blive her. 588 01:14:53,608 --> 01:14:59,233 - Bliver jeg her, fryser jeg ihjel. - Nej, jeg kommer tilbage. Det lover jeg. 589 01:14:59,400 --> 01:15:04,275 Hør efter, Marina. Jeg er dit eneste håb. Forstår du? 590 01:15:04,358 --> 01:15:06,358 Ja? Godt. 591 01:15:29,775 --> 01:15:35,483 Godt, led overalt. I hver eneste krog, i alle afløb. 592 01:15:35,567 --> 01:15:39,400 Kom i gang. Kom så i gang! 593 01:15:39,567 --> 01:15:43,358 Hvorfor står du bare der, Chiquilín, 594 01:15:44,983 --> 01:15:49,692 Let røven, idiot. Følg med mig, Rata. 595 01:15:49,775 --> 01:15:53,025 Hør efter, narrøve! 596 01:15:54,900 --> 01:15:58,358 Jeres chef er død. 597 01:15:58,442 --> 01:16:02,525 Jeg huggede hovedet af ham! 598 01:16:05,567 --> 01:16:10,692 Løb for jeres liv, eller jeg slagter jer alle sammen! 599 01:16:10,775 --> 01:16:18,067 Jeg myrder jeres mødre, børn, fætre og brødre... 600 01:16:20,942 --> 01:16:24,692 Alle sammen! Chiquilín... 601 01:16:24,858 --> 01:16:27,275 Pacheco... Beto... 602 01:16:27,358 --> 01:16:31,067 Tag jer ikke af ham. Få ikke kolde fødder. 603 01:16:31,150 --> 01:16:35,608 Glem ikke, at jeg ved, hvor I bor. 604 01:16:44,108 --> 01:16:47,567 Kom tilbage, kujoner! 605 01:16:47,733 --> 01:16:50,275 Forpulede narrøve... 606 01:16:50,358 --> 01:16:54,358 Overvåg buret, Rata. 607 01:16:54,442 --> 01:16:56,150 Kom så. 608 01:17:00,567 --> 01:17:03,692 Få mig ud herfra! Hjælp! 609 01:17:13,817 --> 01:17:16,442 Åbn døren! 610 01:17:16,525 --> 01:17:19,567 Hjælp mig! 611 01:17:47,942 --> 01:17:51,442 Rata. Læg den fra dig. 612 01:17:53,692 --> 01:17:55,983 Stille og roligt... 613 01:18:00,900 --> 01:18:04,025 - Hvor er du fra? - Zacatecas. 614 01:18:04,108 --> 01:18:08,108 - Hvor gammel er du? - 16. 615 01:18:08,192 --> 01:18:11,858 Hvor meget betaler Lucho dig for at myrde folk? 616 01:18:11,942 --> 01:18:15,025 10.000 pesos. 617 01:18:26,400 --> 01:18:30,108 Du ved vel, at du er på skideren, ikke? 618 01:18:30,192 --> 01:18:32,983 Ja, señor. 619 01:18:39,442 --> 01:18:41,733 Stik af. 620 01:18:42,692 --> 01:18:44,858 Stik af! 621 01:21:11,483 --> 01:21:14,650 Marina, Marina... 622 01:21:14,733 --> 01:21:16,858 Marina! 623 01:21:16,942 --> 01:21:19,817 Kom tilbage. 624 01:21:21,275 --> 01:21:24,150 Vågn op. Vågn op! 625 01:21:24,233 --> 01:21:26,400 Åbn øjnene! 626 01:21:26,900 --> 01:21:29,192 Vågn op. Vågn op! 627 01:21:29,275 --> 01:21:32,567 Åbn øjnene! 628 01:21:33,567 --> 01:21:36,567 Se på mig. Ja! 629 01:21:36,650 --> 01:21:40,358 Rejs dig! Kom, vi skal af sted! 630 01:21:56,275 --> 01:21:58,775 Vent her. 631 01:22:06,067 --> 01:22:09,358 Hør her, Marina. Kan du se det hegn? 632 01:22:09,442 --> 01:22:13,608 Der er hul i det. Gå igennem det, og løb som ind i helvede! 633 01:22:13,692 --> 01:22:16,608 Forstået? Løb! 634 01:22:16,692 --> 01:22:18,817 - Kom med! - Jeg kan ikke. 635 01:22:18,983 --> 01:22:21,275 - Jeg kan ikke! - Men dit ben... 636 01:22:21,358 --> 01:22:24,692 Mit ben har det godt. 637 01:22:24,775 --> 01:22:28,483 Det har det godt. Hør nu efter. 638 01:22:28,567 --> 01:22:32,775 Der kommer nogle slemme mænd for at myrde dig. 639 01:22:32,858 --> 01:22:35,775 Jeg skal stoppe dem. 640 01:23:25,900 --> 01:23:29,275 Vær nu sød... 641 01:23:30,108 --> 01:23:33,400 Du må ikke dø, vær nu sød. 642 01:25:21,733 --> 01:25:24,650 Jeg vil have is. 643 01:25:25,942 --> 01:25:28,358 Har du det helt godt? 644 01:25:29,650 --> 01:25:33,983 Det er ikke mit blod. 645 01:25:34,067 --> 01:25:38,608 - Hvilken smag? - Vanilje. 646 01:25:38,692 --> 01:25:41,483 Med et kirsebær på. 647 01:25:47,775 --> 01:25:50,817 Jeg har ingen penge. 648 01:25:50,900 --> 01:25:54,275 Tænk ikke på det. Jeg giver. 649 01:25:55,817 --> 01:25:58,442 Tak. 650 01:28:32,692 --> 01:28:38,442 "Hvad ondt folk gør, det overlever dem, det gode lægges tit i deres grav." 651 01:28:38,525 --> 01:28:41,067 William Shakespeare, Julius Cæsar 652 01:30:02,233 --> 01:30:06,400 Tekster af: Dorte Langberg 51088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.